Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,840
♪Lonely moon♪
2
00:00:08,890 --> 00:00:10,880
♪Long street♪
3
00:00:11,570 --> 00:00:15,780
♪The cold star failed to grant my wish♪
4
00:00:16,410 --> 00:00:21,470
♪We all strayed into this world♪
5
00:00:21,750 --> 00:00:26,070
♪My heart is like a wilderness♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:31,610
♪You laughed that the comings and goings
in this life is too deliberate♪
7
00:00:31,780 --> 00:00:36,810
♪The silent waiting figure is far away♪
8
00:00:36,960 --> 00:00:39,430
♪If the vast sea grows old♪
9
00:00:39,560 --> 00:00:42,150
♪One unfinished game remained♪
10
00:00:42,150 --> 00:00:45,960
♪We all cheat
because we're afraid of getting hurt♪
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,630
=Love Endures Eternally=
12
00:00:48,630 --> 00:00:51,620
(Adapted from I'm Shameless'
Quick Transmigration: Defeated Again)
13
00:00:51,740 --> 00:00:56,780
=Episode 8=
14
00:00:57,600 --> 00:00:59,840
Did Shen Zhaomu
bring that performer home?
15
00:01:00,359 --> 00:01:02,280
Was he trying
to ruin my parents' relationship?
16
00:01:04,000 --> 00:01:05,799
Miss, I don't know.
17
00:01:07,400 --> 00:01:08,560
Are you refusing to tell me?
18
00:01:10,040 --> 00:01:11,719
I'll shut you up forever then.
19
00:01:12,239 --> 00:01:13,799
Miss, spare me.
20
00:01:13,959 --> 00:01:16,400
I really... I really don't know.
21
00:01:18,439 --> 00:01:19,400
Let me ask you again.
22
00:01:19,719 --> 00:01:21,879
Did Shen Zhaomu
bring that performer home?
23
00:01:22,120 --> 00:01:24,840
Miss, even if you beat me to death,
24
00:01:25,079 --> 00:01:26,519
I still don't know.
25
00:01:29,519 --> 00:01:31,599
Miss, spare me. Let me go.
26
00:01:34,439 --> 00:01:35,040
Shen Xin.
27
00:01:36,139 --> 00:01:37,799
If you continue
to treat Qingyun like this,
28
00:01:37,799 --> 00:01:39,600
I'm afraid
Young Master Zhaomu won't spare you.
29
00:01:41,480 --> 00:01:45,000
Do you think Zhaomu
will fall out with me
30
00:01:45,640 --> 00:01:46,599
over a mere maid?
31
00:01:47,640 --> 00:01:49,280
What if I tell Young Master Zhaomu
32
00:01:49,560 --> 00:01:51,599
that you abused his maid
33
00:01:51,599 --> 00:01:53,040
without any evidence?
34
00:01:53,519 --> 00:01:56,200
What do you think General
and Young Master Zhaomu will do?
35
00:02:02,079 --> 00:02:04,040
Qingyun, are you alright?
36
00:02:04,959 --> 00:02:05,480
Qingyun.
37
00:02:05,480 --> 00:02:06,920
Thank you for saving me.
38
00:02:07,719 --> 00:02:09,520
I'm willing to do anything for you.
39
00:02:09,879 --> 00:02:10,879
Get up, Qingyun.
40
00:02:13,439 --> 00:02:15,479
Let me send you back to your room. Come on.
41
00:02:40,879 --> 00:02:42,419
It's inappropriate for a guard like me
42
00:02:42,599 --> 00:02:44,879
to eat candied haws in the street.
43
00:02:44,879 --> 00:02:46,719
My guard can eat whatever she wants.
44
00:02:46,719 --> 00:02:48,319
Don't worry about what others think.
45
00:02:59,039 --> 00:02:59,840
Is it sweet?
46
00:03:02,800 --> 00:03:03,599
It's a little sour.
47
00:03:13,680 --> 00:03:15,240
(What?)
48
00:03:15,360 --> 00:03:16,840
(He's the one to take the initiative.)
49
00:03:17,560 --> 00:03:18,680
(And we're in public.)
50
00:03:18,680 --> 00:03:20,319
(What happened? I...)
51
00:03:23,080 --> 00:03:24,120
Is this sweet?
52
00:03:25,280 --> 00:03:26,080
Yes.
53
00:03:27,719 --> 00:03:29,919
Young Master Zhaomu, let's go.
54
00:03:33,360 --> 00:03:37,199
(Chi Yuan, I'll protect you from now on.)
55
00:03:40,800 --> 00:03:41,879
Young Master Zhaomu.
56
00:03:41,879 --> 00:03:44,039
This is the special meal
I prepared for you.
57
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
I want to share with you tonight.
58
00:03:48,280 --> 00:03:49,280
Young Master Zhaomu, sit.
59
00:03:53,879 --> 00:03:55,159
Our Chi Yuan
60
00:03:55,280 --> 00:03:57,400
gives me different surprises every time.
61
00:03:57,759 --> 00:03:59,199
Hurry and let me try it.
62
00:04:00,080 --> 00:04:00,560
Here.
63
00:04:10,879 --> 00:04:11,639
What do you think?
64
00:04:18,680 --> 00:04:19,839
It tastes extraordinary.
65
00:04:20,240 --> 00:04:22,040
Just like you.
66
00:04:23,319 --> 00:04:24,279
Here, try it too.
67
00:04:26,120 --> 00:04:26,920
It's too much.
68
00:04:28,160 --> 00:04:30,040
No, it's not.
69
00:04:43,000 --> 00:04:43,800
Chi Yuan.
70
00:04:44,560 --> 00:04:45,360
Are you alright?
71
00:04:46,240 --> 00:04:47,319
I'll get you some water.
72
00:04:47,519 --> 00:04:48,399
Give me a minute.
73
00:04:55,360 --> 00:04:56,319
Drink some water.
74
00:05:00,879 --> 00:05:01,639
Chi Yuan.
75
00:05:02,800 --> 00:05:03,600
Chi Yuan.
76
00:05:03,920 --> 00:05:04,720
Chi Yuan.
77
00:05:05,639 --> 00:05:06,340
Are you alright?
78
00:05:07,399 --> 00:05:08,320
Somebody, come here!
79
00:05:08,759 --> 00:05:09,560
Somebody, come here!
80
00:05:13,160 --> 00:05:14,879
Young Master Zhaomu. I tricked you.
81
00:05:15,040 --> 00:05:16,560
I'm a guard.
82
00:05:16,759 --> 00:05:18,759
How could I choke to death
on a piece of meat?
83
00:05:18,800 --> 00:05:20,879
I haven't been strict to you.
84
00:05:21,000 --> 00:05:22,720
Now you're starting to trick me.
85
00:05:24,759 --> 00:05:25,770
Young Master Zhaomu, here.
86
00:05:26,360 --> 00:05:27,319
Have one too.
87
00:05:29,160 --> 00:05:31,120
Ms. Chi,
here are the mushrooms you wanted.
88
00:05:31,120 --> 00:05:32,600
I just bought them from the market.
89
00:05:33,079 --> 00:05:33,519
Sure.
90
00:05:36,160 --> 00:05:37,040
Sit down.
91
00:05:37,199 --> 00:05:37,560
I...
92
00:05:37,560 --> 00:05:38,399
Eat with us.
93
00:05:38,920 --> 00:05:39,439
Try one.
94
00:05:40,199 --> 00:05:40,920
It's yummy.
95
00:05:40,920 --> 00:05:43,079
Thank you, Young Master Zhaomu.
Thank you, Ms. Chi.
96
00:05:46,279 --> 00:05:47,120
Ms. Chi.
97
00:05:47,120 --> 00:05:48,399
Did you really cook this?
98
00:05:49,360 --> 00:05:50,879
It's so delicious.
99
00:05:51,800 --> 00:05:52,240
Here.
100
00:05:53,480 --> 00:05:54,959
Sit down and eat.
101
00:05:55,839 --> 00:05:57,279
I have a gossip to tell you.
102
00:05:58,519 --> 00:06:00,000
It's about you, Ms. Chi.
103
00:06:01,600 --> 00:06:02,240
Me?
104
00:06:02,240 --> 00:06:03,999
You're an evil servant
who bullies her master.
105
00:06:04,279 --> 00:06:06,079
With you by Young Master Zhaomu's side,
106
00:06:06,439 --> 00:06:08,879
no woman will marry Young Master Zhaomu.
107
00:06:09,360 --> 00:06:12,959
They're afraid
that you'll eat them alive.
108
00:06:14,040 --> 00:06:16,240
How am I an evil servant?
109
00:06:17,000 --> 00:06:21,519
I'm a gentle, virtuous,
110
00:06:21,800 --> 00:06:24,000
beautiful,
111
00:06:24,399 --> 00:06:27,759
and polite lady.
112
00:06:30,879 --> 00:06:37,079
Gentle, virtuous, beautiful, and polite?
113
00:06:37,079 --> 00:06:38,000
That's right.
114
00:06:38,160 --> 00:06:39,639
Are you
115
00:06:40,479 --> 00:06:41,319
gentle and virtuous?
116
00:06:44,319 --> 00:06:46,800
Young Master Zhaomu,
you've gone too far.
117
00:06:46,800 --> 00:06:47,399
Alright.
118
00:06:49,519 --> 00:06:51,399
Qingyun, how dare you laugh?
119
00:06:52,539 --> 00:06:53,279
Continue laughing.
120
00:06:53,279 --> 00:06:53,680
Miss.
121
00:06:53,680 --> 00:06:54,419
Continue laughing.
122
00:07:09,279 --> 00:07:09,879
Are you hungry?
123
00:07:13,399 --> 00:07:15,360
I'll ask Qingyun
to make you something to eat.
124
00:07:21,240 --> 00:07:22,040
Don't go.
125
00:07:25,040 --> 00:07:26,959
I'm afraid that this is all a dream.
126
00:07:27,480 --> 00:07:29,079
I'm afraid that you won't want me
127
00:07:29,079 --> 00:07:30,360
when I wake up tomorrow.
128
00:07:44,180 --> 00:07:46,300
♪Look up at the horizon♪
129
00:07:46,580 --> 00:07:48,740
♪Stars filling up the night sky♪
130
00:07:49,580 --> 00:07:53,700
♪A flash of light enters the river♪
131
00:07:54,700 --> 00:07:59,060
♪Just wait for a pair of hands
to reach for the stars♪
132
00:08:03,040 --> 00:08:03,839
What
133
00:08:05,759 --> 00:08:06,560
do you want?
134
00:08:08,720 --> 00:08:11,560
I'll stay here with you.
135
00:08:14,600 --> 00:08:16,240
That's not what I meant.
136
00:08:16,240 --> 00:08:21,060
♪Just waiting for the ink
to be splashed♪
137
00:08:21,420 --> 00:08:25,620
♪The fragrance of the inkstone
wafts gently♪
138
00:08:25,980 --> 00:08:28,980
♪Hit my heart with a hammer
countless times♪
139
00:08:29,820 --> 00:08:32,540
♪Carve a piece of inkstone♪
140
00:08:32,540 --> 00:08:36,340
♪I will be by your side day and night♪
141
00:08:37,207 --> 00:08:40,340
♪Travel through thousands of miles♪
142
00:08:40,340 --> 00:08:43,100
♪Paint clouds and water♪
143
00:08:43,340 --> 00:08:47,700
♪Record the passage of time♪
144
00:08:47,940 --> 00:08:50,860
♪Hit my heart with a hammer
countless times♪
145
00:08:50,980 --> 00:08:53,980
♪Carve a piece of inkstone♪
146
00:08:53,980 --> 00:08:57,820
♪I will be by your side day and night♪
147
00:08:58,740 --> 00:09:01,860
♪Travel through thousands of miles♪
148
00:09:01,900 --> 00:09:04,700
♪Paint clouds and water♪
149
00:09:04,820 --> 00:09:09,100
♪Record the passage of time♪
150
00:09:09,300 --> 00:09:12,220
♪Hide my affections♪
151
00:09:12,340 --> 00:09:15,140
♪Within Venus♪
152
00:09:15,340 --> 00:09:19,740
♪We'll be together forever♪
153
00:09:20,020 --> 00:09:22,940
♪With countless poems♪
154
00:09:25,200 --> 00:09:26,120
(Shen Zhaomu.)
155
00:09:26,759 --> 00:09:28,360
(You're so biased.)
156
00:09:29,279 --> 00:09:30,360
(In that case,)
157
00:09:31,120 --> 00:09:33,080
(I won't go easy on you anymore.)
158
00:09:44,220 --> 00:09:47,180
♪I forgot you were so serious♪
159
00:09:48,310 --> 00:09:50,700
♪Memories opened the door♪
160
00:09:53,140 --> 00:09:56,420
♪The more sincere your promise♪
161
00:09:57,340 --> 00:10:00,060
♪The deeper the wounds♪
162
00:10:02,100 --> 00:10:05,180
♪Fate has written our script♪
163
00:10:06,940 --> 00:10:09,540
♪We're destined to separate♪
164
00:10:11,340 --> 00:10:15,180
♪The more innocent
the smile in the dream♪
165
00:10:15,700 --> 00:10:18,740
♪The purer the tears♪
166
00:10:19,460 --> 00:10:24,100
♪When our fate ends
and becomes unreachable♪
167
00:10:24,780 --> 00:10:27,860
♪The person I can't find♪
168
00:10:28,460 --> 00:10:33,460
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
169
00:10:33,620 --> 00:10:37,300
♪Yet I still guard the empty city♪
170
00:10:38,260 --> 00:10:42,980
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
171
00:10:43,140 --> 00:10:46,820
♪Yet I still guard the empty city♪
11459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.