All language subtitles for Love.Endures.Eternally.S01E04.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,840 ♪Lonely moon♪ 2 00:00:08,890 --> 00:00:10,880 ♪Long street♪ 3 00:00:11,570 --> 00:00:15,780 ♪The cold star failed to grant my wish♪ 4 00:00:16,410 --> 00:00:21,470 ♪We all strayed into this world♪ 5 00:00:21,750 --> 00:00:26,070 ♪My heart is like a wilderness♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:31,610 ♪You laughed that the comings and goings in this life is too deliberate♪ 7 00:00:31,780 --> 00:00:36,810 ♪The silent waiting figure is far away♪ 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,430 ♪If the vast sea grows old♪ 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,150 ♪One unfinished game remained♪ 10 00:00:42,150 --> 00:00:45,960 ♪We all cheat because we're afraid of getting hurt♪ 11 00:00:46,060 --> 00:00:48,630 =Love Endures Eternally= 12 00:00:48,630 --> 00:00:51,620 (Adapted from I'm Shameless' Quick Transmigration: Defeated Again) 13 00:00:51,740 --> 00:00:56,780 =Episode 4= 14 00:01:14,040 --> 00:01:14,879 Boss. 15 00:01:14,920 --> 00:01:16,040 A bowl of Yangchun Noodles. 16 00:01:16,040 --> 00:01:17,239 No spring onions and cilantro. 17 00:01:17,519 --> 00:01:18,319 Extra chili. 18 00:01:18,680 --> 00:01:21,100 Okay, please give me a moment. Two bowls of Yangchun Noodles. 19 00:01:21,159 --> 00:01:22,599 No spring onions and cilantro. 20 00:01:22,599 --> 00:01:23,480 Extra chili. 21 00:01:30,920 --> 00:01:31,719 You have good taste. 22 00:01:32,220 --> 00:01:33,120 (Prince Zhou) 23 00:01:33,120 --> 00:01:35,840 I didn't expect we had such similar tastes. 24 00:01:36,719 --> 00:01:38,120 Here, your Yangchun Noodles. 25 00:01:38,840 --> 00:01:41,239 No spring onions and cilantro. 26 00:01:42,280 --> 00:01:44,040 Extra spicy. Please enjoy. 27 00:01:44,040 --> 00:01:44,840 Sure. 28 00:02:04,200 --> 00:02:06,120 We even eat noodles in a similar way. 29 00:02:06,439 --> 00:02:07,640 What great chemistry. 30 00:02:08,120 --> 00:02:08,960 Yes. 31 00:02:14,400 --> 00:02:15,599 May I know your name? 32 00:02:16,080 --> 00:02:16,879 Chi Yuan. 33 00:02:23,883 --> 00:02:26,300 (Shen Residence) 34 00:02:37,280 --> 00:02:39,319 Carry it out and bury it somewhere nice. 35 00:02:39,479 --> 00:02:40,120 Yes. 36 00:02:49,560 --> 00:02:52,400 Yi, I didn't kill her. 37 00:02:52,400 --> 00:02:53,759 I'm innocent. 38 00:02:54,039 --> 00:02:56,520 Father, Mother and I haven't been out recently. 39 00:02:56,680 --> 00:02:59,680 We've been reflecting on ourselves at home. Please have clear judgment. 40 00:03:03,240 --> 00:03:06,080 (To Grandpa, Minister Cui) Isn't this your letter of murder? 41 00:03:06,719 --> 00:03:07,960 This is my handwriting, 42 00:03:08,319 --> 00:03:10,280 but I didn't do anything, Yi. 43 00:03:10,919 --> 00:03:12,560 If it was really me, 44 00:03:12,560 --> 00:03:15,400 why would I move the body to the pavilion? 45 00:03:16,120 --> 00:03:16,879 Yi. 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,120 Anyone with eyes can see 47 00:03:19,879 --> 00:03:23,479 that someone is trying to frame me. 48 00:03:24,560 --> 00:03:26,599 Even if someone framed you, 49 00:03:26,719 --> 00:03:28,000 you can only accept it. 50 00:03:28,759 --> 00:03:29,759 From today onward, 51 00:03:30,080 --> 00:03:32,840 Cui Lanping is unworthy of being the matriarch of General's Residence. 52 00:03:33,200 --> 00:03:35,159 But considering that you gave birth to a daughter, 53 00:03:35,159 --> 00:03:36,879 your merits and faults cancel each other out. 54 00:03:36,879 --> 00:03:38,439 You can keep your title. 55 00:03:39,400 --> 00:03:40,639 From today onward, 56 00:03:41,039 --> 00:03:43,280 reflect on yourself in this courtyard. 57 00:03:43,280 --> 00:03:45,120 You're not allowed to step out. 58 00:03:45,520 --> 00:03:46,639 General! 59 00:03:46,639 --> 00:03:47,400 Father! 60 00:03:47,400 --> 00:03:48,280 I beg you 61 00:03:48,280 --> 00:03:52,039 to spare Mother, Father. 62 00:03:53,400 --> 00:03:55,639 Our bond of over a decade 63 00:03:56,759 --> 00:04:00,520 is no match for a mere performer. General. 64 00:04:02,560 --> 00:04:03,319 Mother. 65 00:04:09,840 --> 00:04:10,599 What are you doing? 66 00:04:11,879 --> 00:04:12,639 I'm almost done. 67 00:04:19,920 --> 00:04:20,720 What's this? 68 00:04:24,720 --> 00:04:25,519 A plane. 69 00:04:29,560 --> 00:04:30,680 How peculiar. 70 00:04:31,199 --> 00:04:33,000 Many, many years later, 71 00:04:33,199 --> 00:04:34,720 even if you don't know martial arts, 72 00:04:34,879 --> 00:04:36,439 you can board this plane 73 00:04:36,639 --> 00:04:38,600 and fly to places far, far away 74 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 to see the stars 75 00:04:40,879 --> 00:04:42,560 and meet people you want to meet. 76 00:04:43,240 --> 00:04:44,800 It would be great 77 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 if I could fly to a place 78 00:04:47,160 --> 00:04:48,480 with no hatred and trouble. 79 00:04:49,759 --> 00:04:51,279 Here, I'll teach you how to make this. 80 00:04:51,279 --> 00:04:52,240 When we're done, 81 00:04:52,319 --> 00:04:53,639 we'll fly them on the roof. 82 00:04:53,639 --> 00:04:54,319 Sure. 83 00:04:55,959 --> 00:04:56,759 Do it this way. 84 00:05:04,279 --> 00:05:07,959 The cocoon harbor old grievances. 85 00:05:08,879 --> 00:05:11,360 The butterflies expect a bountiful year. 86 00:05:11,920 --> 00:05:17,560 Endure rain and frost. 87 00:05:17,560 --> 00:05:24,040 Ride the clouds and soar to the sky. 88 00:05:26,800 --> 00:05:29,240 Zhaomu, after going through so much, 89 00:05:29,759 --> 00:05:32,040 we finally achieved a small victory. 90 00:05:32,319 --> 00:05:34,399 I believe that one day 91 00:05:35,000 --> 00:05:38,879 you and I can be as carefree as this plane 92 00:05:39,360 --> 00:05:41,879 and fly to anywhere we want. 93 00:05:44,399 --> 00:05:46,240 Sure, let's 94 00:05:46,800 --> 00:05:47,519 fly. 95 00:05:56,020 --> 00:06:00,460 (Favorability: 70) 96 00:06:08,279 --> 00:06:09,879 Thief, let go of my kite! 97 00:06:14,439 --> 00:06:15,360 Ms. Chi Yuan. 98 00:06:15,480 --> 00:06:16,600 We meet again. 99 00:06:17,480 --> 00:06:18,600 It's you. 100 00:06:19,639 --> 00:06:20,920 Even if we have the same taste, 101 00:06:20,920 --> 00:06:22,480 you can't take my stuff. 102 00:06:23,240 --> 00:06:24,680 Is it yours just because you say so? 103 00:06:27,759 --> 00:06:29,480 Before I get angry, 104 00:06:29,680 --> 00:06:31,240 I advise you to return it to me. 105 00:06:31,240 --> 00:06:35,240 Or there will be a corpse at the government office gate tomorrow. 106 00:06:36,160 --> 00:06:38,240 I didn't expect you to be so eccentric. 107 00:06:38,560 --> 00:06:41,639 But you're much more interesting than the noble ladies 108 00:06:41,879 --> 00:06:43,079 in the city. 109 00:06:43,639 --> 00:06:45,319 But this really isn't yours. 110 00:06:45,680 --> 00:06:46,600 Give it back to me. 111 00:06:47,000 --> 00:06:49,079 Give it back to me. 112 00:06:49,439 --> 00:06:51,800 If... If you like paper planes, 113 00:06:52,000 --> 00:06:53,360 I'll give you one next time. 114 00:06:53,360 --> 00:06:54,800 But you have to give me this one. 115 00:06:55,240 --> 00:06:56,439 This thing is really mine. 116 00:06:56,439 --> 00:06:57,560 It has my handwriting on it. 117 00:06:57,680 --> 00:06:59,560 Why are you so unreasonable? 118 00:07:00,439 --> 00:07:01,240 Give me. 119 00:07:02,199 --> 00:07:02,759 Give me. 120 00:07:12,199 --> 00:07:13,000 What are you doing? 121 00:07:16,079 --> 00:07:17,199 It's all a misunderstanding. 122 00:07:17,700 --> 00:07:18,879 (Favorability: 40) 123 00:07:18,879 --> 00:07:19,879 Greetings, Prince Zhou. 124 00:07:21,360 --> 00:07:22,300 No need for formalities. 125 00:07:22,600 --> 00:07:24,839 Who is this woman to you? 126 00:07:25,360 --> 00:07:27,480 (He saw him holding me just now.) 127 00:07:28,839 --> 00:07:29,600 She's just a guard. 128 00:07:31,120 --> 00:07:32,360 What do you mean by "Just"? 129 00:07:32,720 --> 00:07:35,040 That's not what you said just now. No. 130 00:07:35,399 --> 00:07:36,360 Ms. Chi Yuan. 131 00:07:36,480 --> 00:07:37,399 If you like it, 132 00:07:37,600 --> 00:07:38,720 I can give it to you. 133 00:07:39,240 --> 00:07:40,040 I don't like it! 134 00:07:43,160 --> 00:07:44,600 Shen Yi, receive the imperial edict. 135 00:07:45,480 --> 00:07:46,720 By the mandate of Heaven, 136 00:07:46,920 --> 00:07:49,839 the king decrees that the northern border is in chaos, 137 00:07:50,040 --> 00:07:51,360 and the country is unsettled. 138 00:07:51,680 --> 00:07:54,680 Shen Yi is hereby appointed as the general 139 00:07:54,959 --> 00:07:56,160 to lead an elite army. 140 00:07:56,160 --> 00:07:57,240 Depart immediately 141 00:07:57,399 --> 00:07:58,720 to pacify the border's chaos. 142 00:07:58,839 --> 00:08:01,600 I hope Shen Yi will serve his country 143 00:08:01,839 --> 00:08:04,920 and return victoriously soon. Best regards. 144 00:08:06,519 --> 00:08:08,519 I accept the imperial edict. 145 00:08:14,680 --> 00:08:17,720 General, you haven't recovered. 146 00:08:17,920 --> 00:08:19,680 Please take care of yourself on this trip. 147 00:08:19,839 --> 00:08:22,040 You and His Majesty are like brothers. 148 00:08:22,160 --> 00:08:25,040 Don't let unimportant people cause a rift between you two. 149 00:08:25,480 --> 00:08:26,920 On the day of your triumphant return, 150 00:08:27,279 --> 00:08:29,600 His Majesty will welcome you at the city gate. 151 00:08:30,279 --> 00:08:31,480 Thank you for your concern. 152 00:08:44,799 --> 00:08:49,000 Mu, I will probably be gone for several months. 153 00:08:49,559 --> 00:08:51,000 With this token, 154 00:08:51,000 --> 00:08:53,799 you can mobilize all the troops in General's Residence. 155 00:08:55,799 --> 00:08:56,679 Don't worry. 156 00:08:57,440 --> 00:08:58,360 Take care. 157 00:08:59,000 --> 00:09:00,240 When I come back, 158 00:09:00,440 --> 00:09:01,679 no one 159 00:09:01,879 --> 00:09:04,200 will force you to do anything you don't want to do. 160 00:09:04,799 --> 00:09:06,000 Including him. 161 00:09:08,559 --> 00:09:09,360 Yes. 162 00:09:14,559 --> 00:09:18,000 Reflect on yourself in this courtyard. 163 00:09:19,639 --> 00:09:20,480 Father, don't worry. 164 00:09:20,480 --> 00:09:22,240 I will assist Zhaomu 165 00:09:22,320 --> 00:09:23,559 in managing the residence 166 00:09:23,679 --> 00:09:25,000 and get closer to Zhaomu. 167 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 You'll be surprised 168 00:09:26,320 --> 00:09:27,240 when you come back. 169 00:09:28,440 --> 00:09:29,679 Xin has grown up. 170 00:09:34,799 --> 00:09:36,320 No one wants to be close to you. 171 00:09:39,679 --> 00:09:40,480 Let's go. 172 00:09:48,000 --> 00:09:48,799 Xin. 173 00:10:05,600 --> 00:10:07,160 I just took over the residence affairs. 174 00:10:07,360 --> 00:10:09,159 Take care of these people. 175 00:10:12,679 --> 00:10:14,840 Aren't you closer to Shen Xin? 176 00:10:14,919 --> 00:10:17,159 Ask her to help you take care of them. I'm busy. 177 00:10:18,720 --> 00:10:22,159 You're busy? Are you busy joking and laughing with Prince Zhou? 178 00:10:23,360 --> 00:10:26,559 What nonsense are you talking about? Prince Zhou and I have only met twice. 179 00:10:27,120 --> 00:10:28,360 When else have you met him? 180 00:10:28,480 --> 00:10:29,480 What have you done? 181 00:10:29,720 --> 00:10:30,360 I... 182 00:10:31,600 --> 00:10:32,039 You... 183 00:10:33,360 --> 00:10:35,039 It was the last time 184 00:10:35,039 --> 00:10:35,919 you kicked me out. 185 00:10:36,360 --> 00:10:39,279 I'm not familiar with Prince Zhou, but you... 186 00:10:39,360 --> 00:10:40,279 But me? 187 00:10:40,840 --> 00:10:41,679 You... 188 00:10:42,279 --> 00:10:45,679 You're under the same roof with Shen Xin all day long. 189 00:10:46,000 --> 00:10:47,009 What are you trying to do? 190 00:10:54,440 --> 00:10:57,039 I'm not familiar with Shen Xin. 191 00:10:59,840 --> 00:11:00,939 Hurry and take care of this. 192 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 Wait here. 193 00:11:18,200 --> 00:11:19,480 Don't let anyone enter. 194 00:11:21,720 --> 00:11:23,200 Call me if you need anything. 195 00:11:31,200 --> 00:11:32,360 What are you doing here? 196 00:11:33,080 --> 00:11:35,080 I've come to see your disheveled state. 197 00:11:35,799 --> 00:11:37,840 Of course, I have something more important to do. 198 00:11:38,000 --> 00:11:40,080 It's to report to you about the residence affairs. 199 00:11:46,480 --> 00:11:50,200 Xin's nanny was sent to the government office for stealing. 200 00:11:50,720 --> 00:11:52,840 Your other dowry maid, Madam Chen, 201 00:11:53,360 --> 00:11:55,799 has been fired due to her old age. 202 00:11:57,600 --> 00:11:59,840 Chen Dapeng from the kitchen... 203 00:11:59,840 --> 00:12:00,600 Enough! 204 00:12:02,000 --> 00:12:03,480 I underestimated you. 205 00:12:03,840 --> 00:12:04,960 I'm not done, Madam Cui. 206 00:12:09,000 --> 00:12:10,200 You thought I forgot. 207 00:12:10,600 --> 00:12:12,960 Just because His Majesty dotes on me 208 00:12:13,200 --> 00:12:15,200 and I inherited General's title since I was a child, 209 00:12:15,480 --> 00:12:17,000 you torture me in every way. 210 00:12:17,480 --> 00:12:20,000 You gave my favorite puppy to Shen Xin, 211 00:12:20,360 --> 00:12:22,720 sow discord between me and Father, 212 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 and even threw a poisonous snake into my room to poison me. 213 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 Have you forgotten everything? 214 00:12:30,360 --> 00:12:33,080 You've defeated me. 215 00:12:34,320 --> 00:12:35,559 You can say 216 00:12:36,080 --> 00:12:37,000 whatever you want. 217 00:12:37,360 --> 00:12:38,679 Madam Cui, you probably don't know 218 00:12:39,440 --> 00:12:42,200 that I sent the performer. 219 00:12:43,039 --> 00:12:45,639 I'm also the one who sent the secret letter to Minister Cui. 220 00:12:46,039 --> 00:12:48,919 I just want to see you and Father fall out. 221 00:12:49,799 --> 00:12:51,120 You unfilial child! 222 00:12:53,600 --> 00:12:54,639 I'm going to kill you! 223 00:12:59,720 --> 00:13:00,679 Go away. 224 00:13:06,399 --> 00:13:09,200 You thought you can't defeat the dead Gao Ruowei. 225 00:13:09,639 --> 00:13:12,039 But you actually can't defeat His Majesty. 226 00:13:12,399 --> 00:13:15,799 I'm His Majesty and Gao Ruowei's child. 227 00:13:16,480 --> 00:13:18,919 General is just my adopted father. 228 00:13:19,840 --> 00:13:20,960 What did you say? 229 00:13:22,639 --> 00:13:23,399 Chi Yuan. 230 00:13:24,320 --> 00:13:26,799 Bring me the eavesdropping mouse. 231 00:13:27,799 --> 00:13:28,720 Sure. 232 00:13:37,240 --> 00:13:38,000 Zhaomu. 233 00:13:38,519 --> 00:13:39,639 Zhaomu, you know me. 234 00:13:41,440 --> 00:13:44,039 I have nothing to do with Madam Cui anymore. 235 00:13:44,240 --> 00:13:45,639 I'll follow your lead. 236 00:13:45,639 --> 00:13:48,399 Madam Cui doesn't love me at all. 237 00:13:48,519 --> 00:13:50,039 She only cares about her status 238 00:13:50,159 --> 00:13:51,519 and thinks about having a son. 239 00:13:51,960 --> 00:13:53,039 Zhaomu, spare me. 240 00:13:53,759 --> 00:13:54,879 I had no choice. 241 00:13:55,080 --> 00:13:55,879 Shen Xin. 242 00:13:56,720 --> 00:13:59,200 You're so heartless. 243 00:14:03,679 --> 00:14:04,679 Zhaomu, look. 244 00:14:05,879 --> 00:14:08,240 This is how Madam Cui treats me. 245 00:14:10,200 --> 00:14:11,320 Don't call me Zhaomu. 246 00:14:13,799 --> 00:14:16,600 Zhaomu, spare me. 247 00:14:17,159 --> 00:14:19,000 I won't speak recklessly. 248 00:14:19,960 --> 00:14:21,000 Sure. 249 00:14:25,480 --> 00:14:26,240 Only one of you 250 00:14:26,919 --> 00:14:27,799 can live. 251 00:14:30,100 --> 00:14:33,060 ♪I forgot you were so serious♪ 252 00:14:34,190 --> 00:14:36,580 ♪Memories opened the door♪ 253 00:14:39,020 --> 00:14:42,300 ♪The more sincere your promise♪ 254 00:14:43,220 --> 00:14:45,940 ♪The deeper the wounds♪ 255 00:14:47,980 --> 00:14:51,060 ♪Fate has written our script♪ 256 00:14:52,820 --> 00:14:55,420 ♪We're destined to separate♪ 257 00:14:57,220 --> 00:15:01,060 ♪The more innocent the smile in the dream♪ 258 00:15:01,580 --> 00:15:04,620 ♪The purer the tears♪ 259 00:15:05,340 --> 00:15:09,980 ♪When our fate ends and becomes unreachable♪ 260 00:15:10,660 --> 00:15:13,740 ♪The person I can't find♪ 261 00:15:14,340 --> 00:15:19,340 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 262 00:15:19,500 --> 00:15:23,180 ♪Yet I still guard the empty city♪ 263 00:15:24,140 --> 00:15:28,860 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 264 00:15:29,020 --> 00:15:32,700 ♪Yet I still guard the empty city♪ 17841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.