Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,570
[Han Ji Min]
2
00:00:09,550 --> 00:00:13,760
[Lee Jun Hyuk]
3
00:00:16,140 --> 00:00:18,040
[Kim Do Hoon/Kim Yoon Hye/
Lee Sang Hee/Park Bo Kyung]
4
00:00:19,950 --> 00:00:23,160
[Heo Dong Won/Go Geon Han/Seo Hye Won/Yoon Ga Yi]
[Yoon Yoo Sun/Jo Seung Yeon/Lee Jae Woo/Song Ji In]
5
00:00:23,160 --> 00:00:25,000
[Gi So Yoo/Kim Tae Bin]
6
00:00:37,560 --> 00:00:41,060
[Meu Secretário Perfeito]
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,560
[Esta série é fictícia.]
8
00:00:44,560 --> 00:00:46,850
[Personagens, locais, instituições, incidentes, organizações
e acontecimentos não têm relação com a realidade.]
9
00:00:46,850 --> 00:00:48,420
[Atores mirins foram filmados
em ambiente seguro.]
10
00:01:22,930 --> 00:01:26,710
Socorro!
11
00:01:26,710 --> 00:01:29,070
Tem uma pessoa aqui!
12
00:01:29,070 --> 00:01:30,910
Socorro!
13
00:01:51,940 --> 00:01:54,480
Com licença, por favor, segure minha filha.
14
00:01:56,550 --> 00:01:59,800
Ji Yun, espere aqui, está bem?
15
00:01:59,800 --> 00:02:01,140
Não! Pai, não!
16
00:02:01,140 --> 00:02:03,800
Pai, não vai. Não vai!
17
00:02:03,800 --> 00:02:05,730
- Não vai!
- Vou trazê-la rapidinho.
18
00:02:05,730 --> 00:02:09,050
Não! Não quero que você vá! Não vai!
19
00:02:13,250 --> 00:02:14,940
Minha filha…
20
00:02:14,940 --> 00:02:17,250
eu já volto, está bem?
21
00:02:21,340 --> 00:02:23,770
Pai! Pai! Pai!
22
00:02:23,770 --> 00:02:25,270
Pai!
23
00:02:25,270 --> 00:02:27,100
Pai!
24
00:02:29,180 --> 00:02:31,120
Pai!
25
00:02:33,400 --> 00:02:35,330
Pai!
26
00:02:35,330 --> 00:02:36,970
Pai!
27
00:03:02,300 --> 00:03:04,990
Você disse que ia voltar.
28
00:03:04,990 --> 00:03:07,140
Você disse que ia voltar!
29
00:03:07,140 --> 00:03:10,070
Você me disse para esperar!
30
00:03:15,980 --> 00:03:17,990
Não vá…
31
00:04:26,380 --> 00:04:27,700
O quê?
32
00:04:27,700 --> 00:04:29,360
- Como?
- O quê?
33
00:04:29,360 --> 00:04:30,480
Como assim, o quê?
34
00:04:30,480 --> 00:04:32,760
O sol. Agora.
35
00:04:32,760 --> 00:04:36,020
- Que horas são?
- Que horas?
36
00:04:36,020 --> 00:04:39,110
O que aconteceu? Por que eu…
37
00:04:39,110 --> 00:04:43,070
Pai, acha uma namorada e sai com ela.
38
00:04:43,070 --> 00:04:44,610
Noite ardente de sexta-feira…
39
00:04:44,610 --> 00:04:46,230
- É melhor irmos agora.
- Para onde?
40
00:04:46,230 --> 00:04:47,580
- Eles já saíram.
- Quem?
41
00:04:47,580 --> 00:04:50,250
- Minha filha!
- Filha… filha…
42
00:04:50,250 --> 00:04:52,040
Filha?
43
00:04:58,130 --> 00:05:00,980
Por que dormiu demais? Não colocou alarme?
44
00:05:00,980 --> 00:05:03,330
Coloquei, mas…
45
00:05:06,930 --> 00:05:10,700
- Mas nós fizemos alguma coisa?
- O quê?
46
00:05:10,700 --> 00:05:14,000
Não demos as mãos nem nada.
Só comemos juntos e dormimos…
47
00:05:14,000 --> 00:05:15,860
Está gostoso?
48
00:05:19,520 --> 00:05:21,160
Papai!
49
00:05:23,200 --> 00:05:24,900
Byeol…
50
00:05:31,150 --> 00:05:33,200
Vamos.
51
00:05:34,550 --> 00:05:36,650
E-Eu vou sair.
52
00:05:55,320 --> 00:05:58,970
Mas aquela mulher que saiu agora…
53
00:05:58,970 --> 00:06:01,570
acho que conheço ela.
54
00:06:01,570 --> 00:06:03,630
De onde?
55
00:06:04,610 --> 00:06:06,810
Pai, está mentindo sobre alguma coisa?
56
00:06:06,810 --> 00:06:08,330
Não.
57
00:06:12,470 --> 00:06:14,590
Acho que ele mentiu.
58
00:06:16,020 --> 00:06:17,460
Não.
59
00:06:26,210 --> 00:06:28,480
Você está bem?
60
00:06:28,480 --> 00:06:31,370
Sim, acho que parou.
61
00:06:34,270 --> 00:06:36,280
- Foi um desastre, não foi?
- Nem me fale.
62
00:06:36,280 --> 00:06:39,190
Ela chorou porque o pai não foi.
Tive que comprar um doce para ela.
63
00:06:39,190 --> 00:06:41,700
Muito obrigado por hoje, Srta. Jeong.
64
00:06:41,700 --> 00:06:42,860
Eu dormi demais.
65
00:06:42,860 --> 00:06:45,160
Você chegou tarde ontem à noite?
66
00:06:49,360 --> 00:06:51,490
Você pegou no sono no sofá?
67
00:06:52,160 --> 00:06:53,470
Não, não…
68
00:06:53,470 --> 00:06:56,730
Pensei que tinha guardado as coisas,
mas acho que não…
69
00:06:59,730 --> 00:07:02,140
Vou cuidar do Seo Jun hoje.
70
00:07:03,660 --> 00:07:06,220
Tudo bem, obrigada!
71
00:07:11,420 --> 00:07:14,120
Alguém veio aqui ontem à noite?
72
00:07:24,370 --> 00:07:26,740
[CEO Kang Ji Yun da Peoplez]
73
00:07:26,740 --> 00:07:29,030
Você chegou em casa…
74
00:07:31,750 --> 00:07:34,720
Desculpe por mais cedo…
75
00:07:40,540 --> 00:07:42,190
Aigoo.
76
00:08:04,880 --> 00:08:08,470
[Episódio 6]
77
00:08:12,830 --> 00:08:15,740
Aquela garotinha é filha do diretor Yu?
78
00:08:17,380 --> 00:08:18,970
Eu sabia.
79
00:08:19,690 --> 00:08:22,170
Eles são estranhamente parecidos.
80
00:08:35,820 --> 00:08:38,110
Você se saiu bem.
81
00:08:42,840 --> 00:08:46,100
Pensei em fazer um elogio adequado.
82
00:09:10,320 --> 00:09:11,600
Olá.
83
00:09:11,600 --> 00:09:13,420
Olá!
84
00:09:14,410 --> 00:09:16,360
Segure o elevador!
85
00:09:19,470 --> 00:09:21,300
Obrigado…
86
00:09:34,100 --> 00:09:35,950
Bom dia.
87
00:09:37,330 --> 00:09:39,330
Bom dia.
88
00:09:40,720 --> 00:09:43,240
Seu fim de semana foi bom?
89
00:09:43,240 --> 00:09:44,800
Claro…
90
00:09:44,800 --> 00:09:47,080
Seu fim de semana foi bom?
91
00:09:47,080 --> 00:09:50,220
Sim, foi bom.
92
00:09:50,220 --> 00:09:52,980
Tirando quando fui expulsa por uma pessoa.
93
00:09:54,840 --> 00:09:58,070
Desculpa. Você chegou bem em casa?
94
00:09:58,070 --> 00:10:00,730
Consegui vir trabalhar, não é?
95
00:10:01,520 --> 00:10:03,790
Achei que nunca fosse perguntar.
96
00:10:06,240 --> 00:10:07,960
Sua filha…
97
00:10:08,750 --> 00:10:10,480
ela disse alguma coisa?
98
00:10:10,480 --> 00:10:12,010
Minha filha?
99
00:10:13,090 --> 00:10:15,830
Nada. Deixa para lá.
100
00:10:17,490 --> 00:10:20,220
Quero perguntar uma coisa.
101
00:10:20,220 --> 00:10:22,290
- Por que me expulsou?
- Por que você fugiu?
102
00:10:22,290 --> 00:10:24,740
- É o que estou dizendo.
- É o que estou dizendo.
103
00:10:28,560 --> 00:10:30,450
- Vamos.
- Vamos.
104
00:10:40,930 --> 00:10:42,000
Mãe.
105
00:10:42,000 --> 00:10:43,770
Oi, Ju Hee!
106
00:10:43,770 --> 00:10:46,020
- Você se espetou? Mostra.
- Não, tudo bem.
107
00:10:46,020 --> 00:10:48,240
- Está sangrando?
- Não.
108
00:10:49,010 --> 00:10:51,460
Que irritante. O que houve com suas mãos?
109
00:10:51,460 --> 00:10:55,050
Eu faço reparos.
Minhas mãos estão destinadas a serem assim.
110
00:10:55,050 --> 00:10:56,360
Ficou presa no trânsito?
111
00:10:56,360 --> 00:10:58,600
Não foi nada.
112
00:11:00,790 --> 00:11:02,490
Ainda tem muito trabalho ultimamente?
113
00:11:02,490 --> 00:11:07,720
Claro! Sua mãe é uma mestra, você sabe.
114
00:11:07,720 --> 00:11:12,550
Ju Hee, essas pessoas
chamadas de "recrutadores"…
115
00:11:12,550 --> 00:11:15,690
Mãe, pode parar de trabalhar?
116
00:11:16,520 --> 00:11:17,540
O quê?
117
00:11:17,540 --> 00:11:21,340
Você passa o dia costurando
nesta sala apertada.
118
00:11:21,340 --> 00:11:24,850
Suas mãos estão um desastre
de tanto mexer com couro.
119
00:11:24,850 --> 00:11:27,290
Quanto dinheiro está ganhando, afinal?
120
00:11:31,940 --> 00:11:35,660
Eu ganho dinheiro agora,
e meu marido também.
121
00:11:35,660 --> 00:11:39,560
Pare de se submeter a isso. Feche a loja.
122
00:11:39,560 --> 00:11:44,950
Sempre que vejo suas mãos,
parte o meu coração.
123
00:12:13,380 --> 00:12:16,600
É tão difícil assim olhar para elas?
124
00:12:18,100 --> 00:12:23,030
Suas mãos devem estar cansadas
depois de trabalhar por tanto tempo.
125
00:12:23,030 --> 00:12:26,660
Suas mãos são muito especiais, senhora.
126
00:12:27,620 --> 00:12:32,030
Não subestime o valor de todas essas horas.
127
00:12:46,550 --> 00:12:48,740
Com licença.
128
00:12:48,740 --> 00:12:52,720
Vim ver a CEO Kang Ji Yun.
129
00:12:52,720 --> 00:12:55,100
A CEO…
130
00:12:55,100 --> 00:12:56,910
Senhora!
131
00:12:59,900 --> 00:13:02,940
Sra. Jo, já se decidiu?
132
00:13:02,940 --> 00:13:05,150
Se algum lugar precisa da minha ajuda,
133
00:13:05,150 --> 00:13:07,440
eu vou tentar. Digo…
134
00:13:07,440 --> 00:13:08,460
eu quero tentar.
135
00:13:08,460 --> 00:13:11,300
Sra. Jo! Sério? Eu…
136
00:13:11,300 --> 00:13:12,900
Eu…
137
00:13:15,690 --> 00:13:18,720
Sra. Jo, salvou minha vida.
138
00:13:18,720 --> 00:13:20,440
[Palgakdo - Frango na brasa]
139
00:13:21,490 --> 00:13:23,450
Parece muito gostoso.
140
00:13:23,450 --> 00:13:25,100
Experimente.
141
00:13:25,100 --> 00:13:27,410
Vou comer o maior.
142
00:13:28,880 --> 00:13:31,820
Que macio. Experimenta! Prova!
143
00:13:36,500 --> 00:13:38,970
O que achou? Macio, não é?
144
00:13:40,000 --> 00:13:42,740
- Nada mau.
- Vamos pedir arroz frito? Vamos.
145
00:13:42,740 --> 00:13:45,910
Senhora, uma porção de arroz frito, por favor!
146
00:13:50,300 --> 00:13:51,830
Ei, enfim…
147
00:13:51,830 --> 00:13:55,330
ainda bem que encontramos uma candidata
para a Linha Deluxe antes do prazo.
148
00:13:55,330 --> 00:13:56,790
Agora podemos respirar.
149
00:13:56,790 --> 00:13:59,200
Ela se decidiu mais rápido do que eu esperava.
150
00:13:59,200 --> 00:14:04,320
Tudo graças ao esforço
do diretor Yu e do Gwang Hee.
151
00:14:04,320 --> 00:14:05,960
Você os elogiou um pouco?
152
00:14:05,960 --> 00:14:07,870
Tem alguém que não se esforça?
153
00:14:07,870 --> 00:14:12,280
Mandei parar de comparar todo mundo com você.
154
00:14:12,280 --> 00:14:16,110
O Eun Ho é uma figura.
Ele está seguindo seus passos.
155
00:14:16,110 --> 00:14:20,910
Ele até quis trabalhar
no dia que a Byeol foi dormir fora…
156
00:14:21,730 --> 00:14:24,880
Talvez seja melhor não tocar nesse assunto.
157
00:14:24,880 --> 00:14:28,970
Você fez o maior discurso
e depois furou seus planos.
158
00:14:28,970 --> 00:14:31,210
Minha agenda ficou bagunçada.
159
00:14:31,210 --> 00:14:33,540
Estou triste por não ter ido.
160
00:14:33,540 --> 00:14:35,300
Você comeu uma refeição deliciosa,
graças a mim.
161
00:14:35,300 --> 00:14:38,980
O Eun Ho é um cozinheiro incrível, não é?
162
00:14:40,580 --> 00:14:42,320
Eu reconheço isso.
163
00:14:43,320 --> 00:14:46,290
- A garota que vai à livraria.
- Sim?
164
00:14:46,290 --> 00:14:47,520
Ela é filha do diretor Yu, não é?
165
00:14:47,520 --> 00:14:52,180
É a Byeol. O Kang Seok disse
que ela anda muito com você.
166
00:14:52,180 --> 00:14:55,200
Ele a criou muito bem sozinho, não é?
167
00:14:56,760 --> 00:14:59,070
Ela parece inteligente e fofa.
168
00:15:00,330 --> 00:15:02,240
Então…
169
00:15:02,240 --> 00:15:03,900
há quanto tempo ele cuida dela sozinho?
170
00:15:03,900 --> 00:15:06,830
Soube que ele se divorciou
antes de ela fazer um ano.
171
00:15:06,830 --> 00:15:08,140
- Se divorciou?
- Sim.
172
00:15:08,140 --> 00:15:10,710
Ouvi dizer que eles eram
um casal famoso na faculdade.
173
00:15:10,710 --> 00:15:13,120
Eles se casaram logo após formatura.
Todos acharam que viveriam felizes para sempre…
174
00:15:13,120 --> 00:15:16,960
mas quando se divorciaram tão rápido,
o Kang Seok ficou chocado.
175
00:15:16,960 --> 00:15:19,790
Já que se separaram com uma recém-nascida.
176
00:15:21,190 --> 00:15:22,440
Por que eles se separaram?
177
00:15:22,440 --> 00:15:24,900
O Kang Seok não sabe os detalhes.
178
00:15:24,900 --> 00:15:28,070
O Eun Ho não é do tipo
que fala sobre essas coisas.
179
00:15:28,070 --> 00:15:31,520
Ele fez de tudo para criá-la.
180
00:15:31,520 --> 00:15:33,670
Deve ter sido difícil
criar uma criança sozinho.
181
00:15:33,670 --> 00:15:35,970
Ele investiu tudo o que tinha nela.
182
00:15:35,970 --> 00:15:38,330
Sabe, a licença-paternidade…
183
00:15:40,360 --> 00:15:41,670
O quê?
184
00:15:41,670 --> 00:15:44,530
Por que parou de falar?
185
00:15:44,530 --> 00:15:46,360
Estou falando de outra pessoa, não é?
186
00:15:46,360 --> 00:15:47,470
Ele não é qualquer pessoa.
187
00:15:47,470 --> 00:15:49,140
Ele não é… O quê?
188
00:15:49,990 --> 00:15:51,840
Ele não é?
189
00:15:53,360 --> 00:15:54,990
Então… ele é o quê? Você está…
190
00:15:54,990 --> 00:15:57,070
Ele é meu assistente.
191
00:15:57,070 --> 00:16:00,260
Eu deveria saber o que meu assistente passou.
192
00:16:00,260 --> 00:16:03,490
Você me disse para me interessar mais
pelos meus funcionários.
193
00:16:03,490 --> 00:16:08,610
Sim, um interesse sincero
pelos seus funcionários é uma coisa boa.
194
00:16:09,820 --> 00:16:14,230
A Byeol estava doente.
Então, ele desistiu da carreira e tudo mais…
195
00:16:14,230 --> 00:16:17,830
Ele se afastou do trabalho por um ano
só para ficar com a Byeol.
196
00:16:17,830 --> 00:16:21,330
Por isso ele perdeu o prestígio no trabalho.
197
00:16:21,330 --> 00:16:24,260
O Eun Ho é um bom pai.
198
00:16:26,870 --> 00:16:29,390
Então, por que tirou licença-paternidade?
199
00:16:29,390 --> 00:16:31,370
Quando deveria estar focado na sua carreira.
200
00:16:31,370 --> 00:16:35,860
Eu queria ver o sorriso dela.
Minha filha tem um sorriso lindo.
201
00:16:38,300 --> 00:16:41,530
Ela queria.
Eu prometi que ficaria ao lado dela
202
00:16:41,530 --> 00:16:43,940
e mantive minha promessa.
203
00:16:43,940 --> 00:16:46,630
Para a minha filha, eu sou tudo.
204
00:16:49,980 --> 00:16:52,060
Sim.
205
00:16:52,060 --> 00:16:54,110
Ele é um bom pai.
206
00:16:56,730 --> 00:16:58,050
Faz cosquinha!
207
00:16:58,050 --> 00:16:59,970
Eu vou borrar se você se mexer.
208
00:16:59,970 --> 00:17:02,750
Tá bom. Vou prender a respiração.
209
00:17:04,830 --> 00:17:08,820
Por que se interessou por manicure do nada?
Você nunca ligou para isso.
210
00:17:08,820 --> 00:17:10,990
Quero mostrar pra uma unni legal.
211
00:17:10,990 --> 00:17:13,040
A unni que você conheceu na livraria?
212
00:17:13,040 --> 00:17:16,140
Seja quem for,
ela deve ter cativado a minha Byeol.
213
00:17:16,140 --> 00:17:18,080
Vou apresentar vocês da próxima vez.
214
00:17:18,080 --> 00:17:20,950
Não se mexe! Eu vou borrar.
215
00:17:22,460 --> 00:17:26,810
Está me olhando com carinho agora, não é?
216
00:17:26,810 --> 00:17:30,290
Você tá muito feio porque tá concentrado.
217
00:17:30,290 --> 00:17:34,000
Não, fico muito bonito quando me concentro.
218
00:17:36,560 --> 00:17:39,190
Pronto! O que achou? Você gostou?
219
00:17:39,190 --> 00:17:41,060
Nada mau.
220
00:17:41,060 --> 00:17:43,650
Vamos esperar cinco minutos até secar
e depois dormir.
221
00:17:43,650 --> 00:17:46,450
Papai, pinta você também!
222
00:17:46,450 --> 00:17:49,230
Eu não preciso.
223
00:17:49,230 --> 00:17:51,650
- Eu preciso?
- Sim.
224
00:17:59,100 --> 00:18:00,420
Não se mexe!
225
00:18:00,420 --> 00:18:02,210
Faz cosquinha.
226
00:18:29,570 --> 00:18:31,550
[Linha Deluxe]
227
00:18:31,550 --> 00:18:33,060
[Jo Yeong Sook]
228
00:18:33,060 --> 00:18:34,950
CEO Kang, vou ser sincero com você.
229
00:18:34,950 --> 00:18:37,270
Fiquei ofendido quando recebi isto.
230
00:18:37,270 --> 00:18:40,370
Não perdi meu candidato preferido
e esperei todo esse tempo
231
00:18:40,370 --> 00:18:42,040
para ver esse tipo de pessoa.
232
00:18:42,040 --> 00:18:46,140
Queria contratar alguém pelo currículo,
não pelas habilidades?
233
00:18:46,140 --> 00:18:48,780
Você ainda não viu nada.
234
00:18:50,950 --> 00:18:52,730
Deixa que ela mostre para você.
235
00:18:52,730 --> 00:18:55,880
Pode usar qualquer método.
236
00:18:55,880 --> 00:18:57,440
Está tão confiante assim?
237
00:18:57,440 --> 00:19:00,880
Eu não recomendaria alguém se não estivesse.
238
00:19:03,200 --> 00:19:04,860
CEO.
239
00:19:06,910 --> 00:19:07,890
O que foi? Isso é falta de educação.
240
00:19:07,890 --> 00:19:11,710
Peço desculpas, mas você precisa ver isto.
241
00:19:17,770 --> 00:19:19,080
[Uma bolsa de luxo
comprada na Linha Deluxe é falsa?]
242
00:19:20,890 --> 00:19:22,640
[Alegações de que uma bolsa de luxo
vendida na Linha Deluxe é falsa]
243
00:19:22,640 --> 00:19:24,430
[Alegações de "falsificação"]
244
00:19:26,070 --> 00:19:30,550
- O que é isso?
- Uma bolsa do nosso site foi autenticada pela Vendedor de Luxo
245
00:19:30,550 --> 00:19:32,560
e considerada falsificada.
246
00:19:32,560 --> 00:19:36,900
Vendedor de Luxo… a que levou nosso candidato?
247
00:19:36,900 --> 00:19:40,380
Vamos falar sobre a contratação outra hora.
Preciso resolver isso.
248
00:19:43,480 --> 00:19:45,900
E então? O que estão dizendo?
249
00:19:45,900 --> 00:19:46,940
Por que acham que é falso?
250
00:19:46,940 --> 00:19:50,150
As margens do logotipo
são um pouco diferentes da versão autêntica.
251
00:19:50,150 --> 00:19:53,570
Ligue para o comprador e verifique os detalhes…
252
00:19:53,570 --> 00:19:56,740
O que está acontecendo?
O que foi? Aconteceu alguma coisa?
253
00:19:56,740 --> 00:19:59,660
Acho que a empresa está com problemas.
254
00:20:02,470 --> 00:20:06,350
Nossa, o que é isso?
Alegações de falsificação?
255
00:20:07,670 --> 00:20:11,200
Acontece que é com a Vendedor de Luxo.
As coisas podem ficar feias.
256
00:20:11,200 --> 00:20:13,390
Vamos ver no que dá.
257
00:20:13,390 --> 00:20:15,860
Acho que é verdadeira.
258
00:20:15,860 --> 00:20:17,830
Acha que é verdadeira?
259
00:20:17,830 --> 00:20:21,530
Quer dizer, não posso ter certeza
sem ver pessoalmente…
260
00:20:21,530 --> 00:20:25,410
Se você vir pessoalmente, vai ter certeza?
261
00:20:31,830 --> 00:20:35,290
Esta é a bolsa que recebemos do comprador.
262
00:21:57,440 --> 00:22:01,310
O que acha? É verdadeira ou falsificada?
263
00:22:01,310 --> 00:22:03,090
Ela…
264
00:22:04,250 --> 00:22:06,230
é verdadeira.
265
00:22:06,230 --> 00:22:08,490
O número de pontos, o ângulo,
266
00:22:08,490 --> 00:22:11,950
a direção e a espessura
são todos consistentes e precisos.
267
00:22:11,950 --> 00:22:16,290
Esta bolsa tem costura reta e curva,
268
00:22:16,290 --> 00:22:17,930
e as duas são precisas.
269
00:22:17,930 --> 00:22:22,690
Mas alguém não poderia
mandar fazer sob medida para imitar?
270
00:22:23,540 --> 00:22:25,450
É possível.
271
00:22:27,300 --> 00:22:28,850
Que frustrante. Merda.
272
00:22:28,850 --> 00:22:31,500
- Como você pode…
- Senhor.
273
00:22:31,500 --> 00:22:34,030
Vamos deixá-la terminar.
274
00:22:35,060 --> 00:22:39,400
Mas eles não conseguiriam imitar
o revestimento do couro perfeitamente.
275
00:22:39,400 --> 00:22:42,940
Cada marca tem um padrão diferente
de revestimento de couro.
276
00:22:42,940 --> 00:22:45,930
Essa pequena diferença afeta a textura,
277
00:22:45,930 --> 00:22:48,120
o que não pode ser quantificado em números.
278
00:22:48,120 --> 00:22:51,300
Se você tocar, consegue sentir
a diferença no revestimento.
279
00:22:51,300 --> 00:22:57,640
Mas não sei os números exatos. É mais como…
280
00:22:57,640 --> 00:23:00,790
eu sinto com as pontas dos meus dedos.
281
00:23:02,070 --> 00:23:04,900
CEO, precisamos publicar uma resposta.
282
00:23:04,900 --> 00:23:10,270
Posso mesmo confiar nessa pessoa
e colocar tudo em risco?
283
00:23:10,270 --> 00:23:13,000
Você decide se pode confiar nela ou não.
284
00:23:13,000 --> 00:23:17,970
Se não tivesse perdido o outro candidato,
isso não teria acontecido!
285
00:23:17,970 --> 00:23:20,560
Ainda confia mais neles?
286
00:23:20,560 --> 00:23:21,930
Então, admita que é falsificada.
287
00:23:21,930 --> 00:23:24,370
CEO Kang, está dizendo
que vendemos uma falsificação?
288
00:23:24,370 --> 00:23:28,390
Um processo transparente de importação
personalização e distribuição é nosso orgulho!
289
00:23:28,390 --> 00:23:31,880
Este caso também foi confirmado
como não tendo problemas de distribuição.
290
00:23:31,880 --> 00:23:33,390
Está decidido, então.
291
00:23:33,390 --> 00:23:36,370
Você está dizendo que é verdadeira,
e nossa candidata também.
292
00:23:36,370 --> 00:23:39,490
Não há motivo para hesitar.
293
00:23:39,490 --> 00:23:41,880
CEO, precisamos emitir uma declaração primeiro
294
00:23:41,880 --> 00:23:45,710
e mandar a bolsa para a marca
para uma avaliação detalhada.
295
00:23:53,660 --> 00:23:55,620
[Escolinha Haneul]
296
00:23:58,620 --> 00:24:02,050
Pede desculpa! Mandei pedir desculpa!
297
00:24:08,380 --> 00:24:10,460
Jeong Tae!
298
00:24:10,460 --> 00:24:12,310
Jeong Tae, você está bem?
299
00:24:12,310 --> 00:24:16,180
Seo Jun, não pode empurrar seu amigo!
300
00:24:21,220 --> 00:24:24,400
Desculpe, senhora. Sinto muito.
301
00:24:24,400 --> 00:24:26,510
Como está o amigo dele? Ele está bem?
302
00:24:26,510 --> 00:24:29,150
Sim. Felizmente, ele não se machucou.
303
00:24:29,150 --> 00:24:33,100
Falei com a mãe do Jeong Tae também.
304
00:24:33,100 --> 00:24:34,660
Ainda bem.
305
00:24:34,660 --> 00:24:38,920
Mas o Seo Jun não costuma ser assim…
306
00:24:38,920 --> 00:24:41,920
o que acha que aconteceu?
307
00:24:41,920 --> 00:24:44,540
Acho que o Jeong Tae provocou o Seo Jun.
308
00:24:44,540 --> 00:24:47,630
Mas acho que isso feriu o orgulho dele.
Ele não quer me contar.
309
00:24:52,790 --> 00:24:59,070
Jeong Seo Jun, não vai contar para a vovó
por que fez aquilo?
310
00:25:00,450 --> 00:25:05,780
Então me conte, Byeol.
Por que o Seo Jun brigou com o amigo?
311
00:25:05,780 --> 00:25:09,600
- Porque…
- Não pergunta pra Byeol.
312
00:25:11,930 --> 00:25:14,890
Então, você vai me contar, Seo Jun?
313
00:25:19,550 --> 00:25:23,610
Byeol, quero falar a sós com o Seo Jun.
314
00:25:23,610 --> 00:25:27,140
Vovó, vou pra livraria do tio.
315
00:25:27,140 --> 00:25:28,910
Aquela.
316
00:25:30,010 --> 00:25:33,670
Tudo bem, pode ser. Vamos até lá juntos.
317
00:25:35,800 --> 00:25:37,490
[Livraria Dodam]
318
00:25:58,590 --> 00:26:00,440
O que está fazendo aqui?
319
00:26:00,440 --> 00:26:02,480
- Ah, unni!
- Não veio ver os livros?
320
00:26:02,480 --> 00:26:04,450
Por que não entra?
321
00:26:13,970 --> 00:26:15,340
Não é fofo?
322
00:26:15,340 --> 00:26:17,150
É um bebê.
323
00:26:18,560 --> 00:26:21,750
Ele tá sozinho esse tempo todo.
324
00:26:23,020 --> 00:26:25,670
Quer encontrar a mãe dele?
325
00:26:29,730 --> 00:26:31,740
Talvez…
326
00:26:31,740 --> 00:26:34,860
a mãe abandonou ele.
327
00:26:45,030 --> 00:26:48,920
Então, podemos encontrar o pai dele.
328
00:26:48,920 --> 00:26:51,630
Você nem sempre precisa de uma mãe.
329
00:26:51,630 --> 00:26:55,860
Talvez o papai gato
esteja procurando o bebê dele agora.
330
00:26:57,390 --> 00:27:00,100
E isso é segredo, mas…
331
00:27:00,100 --> 00:27:03,110
minha mãe morreu quando eu era nova,
332
00:27:03,110 --> 00:27:05,260
então só tive um pai.
333
00:27:05,260 --> 00:27:07,550
Sério?
334
00:27:07,550 --> 00:27:09,940
As outras crianças não implicavam com você?
335
00:27:09,940 --> 00:27:13,330
Eu não brincava com aqueles idiotas.
336
00:27:14,440 --> 00:27:18,200
E não sei se você vai entender, mas…
337
00:27:18,200 --> 00:27:22,260
o importante no amor é qualidade,
não quantidade.
338
00:27:22,260 --> 00:27:25,420
Ter duas pessoas
não significa ter o dobro de amor.
339
00:27:25,420 --> 00:27:29,240
Você só precisa de uma pessoa
que te ame de verdade.
340
00:27:41,270 --> 00:27:43,220
Gatinho!
341
00:27:46,150 --> 00:27:48,280
Byeol!
342
00:27:48,280 --> 00:27:52,510
O Jeong Tae provocou a gente
porque não temos pai e mãe.
343
00:27:52,510 --> 00:27:53,580
O quê?
344
00:27:53,580 --> 00:27:57,220
Ele disse que a Byeol e eu
temos família pela metade.
345
00:27:58,840 --> 00:28:00,880
Aquele garoto…
346
00:28:00,880 --> 00:28:04,010
onde ele aprendeu a dizer algo tão ruim?
347
00:28:04,780 --> 00:28:07,130
- Seo Jun.
- Vovó.
348
00:28:07,130 --> 00:28:11,020
Eu estou bem.
Minha família não é pela metade.
349
00:28:11,020 --> 00:28:15,230
Tenho mãe e avó. Tenho todo mundo.
350
00:28:15,230 --> 00:28:17,440
Claro que não somos metade.
351
00:28:17,440 --> 00:28:20,720
Muita gente te ama, Seo Jun.
352
00:28:20,720 --> 00:28:25,650
Devia ter ignorado. Por que o empurrou?
353
00:28:26,500 --> 00:28:29,050
Eu estou bem, mas…
354
00:28:29,050 --> 00:28:30,860
não queria que a Byeol ficasse triste.
355
00:28:30,860 --> 00:28:33,940
- A Byeol também ouviu?
- Sim.
356
00:28:33,940 --> 00:28:37,060
A Byeol fica muito triste, vovó.
357
00:28:42,460 --> 00:28:43,630
Bom trabalho.
358
00:28:43,630 --> 00:28:48,050
Aigoo. Quando meu menino cresceu tanto?
359
00:28:50,500 --> 00:28:54,100
Mesmo assim, não bata em ninguém, está bem?
360
00:28:54,100 --> 00:28:56,260
Isso é muito ruim.
361
00:28:56,260 --> 00:28:57,520
Tudo bem.
362
00:28:58,480 --> 00:29:00,160
Mas…
363
00:29:00,160 --> 00:29:02,470
sou o filhinho da mamãe.
364
00:29:04,950 --> 00:29:06,770
A Byeol não está aqui?
365
00:29:06,770 --> 00:29:09,930
Não, eu não a vi hoje…
366
00:29:09,930 --> 00:29:13,740
Eu a acompanhei até a porta mais cedo…
367
00:29:13,740 --> 00:29:15,020
O quê?
368
00:29:15,830 --> 00:29:18,100
Vou lá fora dar uma olhada.
369
00:29:20,190 --> 00:29:22,150
Aonde ela foi?
370
00:29:22,150 --> 00:29:24,020
Aonde…
371
00:29:24,020 --> 00:29:26,730
Aonde ela foi?
[Pai da Byeol]
372
00:29:31,490 --> 00:29:33,350
[Avó do Seo Jun]
373
00:29:37,300 --> 00:29:39,670
A Vendedor de Luxo emitiu uma contrarresposta.
374
00:29:39,670 --> 00:29:43,890
Ainda estão dizendo que é falsa.
375
00:29:43,890 --> 00:29:46,340
As pessoas não costumam
dizer nada nessas situações.
376
00:29:46,340 --> 00:29:49,090
Acho que estão tentando
colocar lenha na fogueira.
377
00:29:49,090 --> 00:29:50,970
Querem que o foco seja as duas empresas.
378
00:29:50,970 --> 00:29:55,150
Isso vai determinar
qual sistema de autenticação é mais forte.
379
00:29:55,150 --> 00:29:59,310
Então, eles querem dizer
que também estão confiantes?
380
00:29:59,310 --> 00:30:02,270
A Sra. Jo vai ficar bem, não é?
381
00:30:02,270 --> 00:30:04,100
Vou ligar para ela.
382
00:30:16,830 --> 00:30:18,210
[Sra. Jeong]
383
00:30:20,430 --> 00:30:23,670
Oi, Sra. Jeong. O que aconteceu?
384
00:30:27,130 --> 00:30:31,120
A Byeol? T-Tudo bem. Já estou indo.
385
00:30:31,120 --> 00:30:33,420
Eun Ho? Aconteceu alguma coisa com a Byeol?
386
00:30:33,420 --> 00:30:35,720
Diretora, preciso ir.
387
00:30:35,720 --> 00:30:38,390
Pode ir. Explique depois.
388
00:30:40,990 --> 00:30:41,990
Hyungnim!
389
00:30:41,990 --> 00:30:44,500
Algumas pessoas disseram
que viram a Byeol fora da livraria.
390
00:30:44,500 --> 00:30:48,030
Elas chamaram a polícia,
e todos estão procurando.
391
00:30:48,030 --> 00:30:50,220
Estou a caminho da livraria.
392
00:30:50,220 --> 00:30:52,070
Não se preocupe, Sr. Yu.
393
00:30:52,070 --> 00:30:54,240
Ela deve estar por perto.
394
00:30:57,640 --> 00:30:59,790
[CEO Kang Ji Yun da Peoplez]
395
00:31:02,930 --> 00:31:06,100
Sim, CEO. Estou indo a um lugar agora…
396
00:31:06,100 --> 00:31:08,410
- A Byeol está comigo.
- O quê?
397
00:31:08,410 --> 00:31:11,630
A Byeol foi atropelada na frente da livraria.
398
00:31:11,630 --> 00:31:13,690
Ela se machucou um pouco, mas não muito.
399
00:31:13,690 --> 00:31:15,460
Onde você está?
400
00:31:29,140 --> 00:31:32,030
Com licença. Você viu a Byeol?
401
00:31:32,030 --> 00:31:35,170
Elas saíram por um segundo. Já vão voltar.
402
00:31:37,700 --> 00:31:39,720
- Papai!
- Byeol!
403
00:31:41,580 --> 00:31:43,730
Byeol! Você está bem?
404
00:31:43,730 --> 00:31:48,100
Desculpa, papai.
O gatinho começou a correr.
405
00:31:48,100 --> 00:31:52,100
Mas não tá doendo nada. Sério!
406
00:31:54,110 --> 00:31:55,930
Cuidaram dos ferimentos dela.
407
00:31:55,930 --> 00:31:58,330
Pedi alguns exames, por via das dúvidas.
408
00:31:58,330 --> 00:32:00,500
Os resultados ainda não saíram.
409
00:32:03,530 --> 00:32:05,370
Sinto muito.
410
00:32:07,390 --> 00:32:10,090
Mas como você e a Byeol…
411
00:32:10,950 --> 00:32:14,020
Eu te disse. A unni legal da livraria.
412
00:32:21,500 --> 00:32:22,900
Bem…
413
00:32:22,900 --> 00:32:25,400
obrigado por tudo.
414
00:32:25,400 --> 00:32:31,230
Mas não sabia que a Byeol
estava falando de você.
415
00:32:31,230 --> 00:32:33,710
Também só descobri recentemente.
416
00:32:34,480 --> 00:32:36,430
Entre. Ela está sozinha.
417
00:32:36,430 --> 00:32:38,690
Tudo bem. As coisas que não terminei…
418
00:32:38,690 --> 00:32:42,160
Só pense na sua filha hoje.
419
00:32:44,810 --> 00:32:46,590
Tchau.
420
00:32:56,500 --> 00:32:58,500
Oi, diretora Seo.
421
00:32:58,500 --> 00:33:00,940
Verdade, a reunião.
422
00:33:00,940 --> 00:33:03,880
Vou levar uma hora para voltar.
423
00:33:05,000 --> 00:33:07,940
Tudo bem. Então vamos fazer amanhã de manhã.
424
00:33:07,940 --> 00:33:08,820
Sim.
425
00:33:08,820 --> 00:33:11,470
Ah, o Eun Ho…
426
00:33:11,470 --> 00:33:15,520
Você o viu? Onde? Como viu o Eun Ho?
427
00:33:16,400 --> 00:33:20,000
Ah, entendi. Tudo bem, entendi. Tchau.
428
00:33:21,410 --> 00:33:24,380
- O quê? A CEO Kang viu o diretor Yu?
- Sim.
429
00:33:24,380 --> 00:33:27,620
Ele disse que a Byeol desapareceu
e teve que ir procurá-la.
430
00:33:27,620 --> 00:33:31,070
Então, como a CEO Kang encontrou o Eun Ho?
431
00:33:32,890 --> 00:33:34,950
Que estranho.
432
00:33:37,440 --> 00:33:40,870
Sinto que esses dois vivem se envolvendo…
433
00:33:40,870 --> 00:33:42,730
Sou só eu?
434
00:33:43,610 --> 00:33:45,750
Quem eu culpo?
435
00:33:45,750 --> 00:33:50,650
A diretora Seo por ter trazido o diretor Yu
ou os deuses?
436
00:33:50,650 --> 00:33:52,330
Do que está falando?
437
00:33:53,390 --> 00:33:55,750
Então, a reunião foi cancelada, não é?
438
00:33:55,750 --> 00:33:57,750
Vou para casa.
439
00:34:01,420 --> 00:34:03,090
Qual é o problema dele?
440
00:34:03,090 --> 00:34:06,230
O que ele… o que ele disse?
441
00:34:25,860 --> 00:34:27,990
O Seo Jun está bem?
442
00:34:27,990 --> 00:34:30,790
Ele está dormindo.
Hoje deve ter sido cansativo.
443
00:34:30,790 --> 00:34:33,030
Ficamos com muito medo.
444
00:34:33,030 --> 00:34:36,520
- A Byeol não se machucou muito, não é?
- Não.
445
00:34:36,520 --> 00:34:39,250
Eu vou ao hospital. Ligo assim que a vir.
446
00:34:39,250 --> 00:34:41,370
Claro, pode ir.
447
00:34:41,370 --> 00:34:44,210
Como vou encarar o pai da Byeol?
448
00:34:44,210 --> 00:34:46,450
Caramba, como eu a deixei sozinha?
449
00:34:46,450 --> 00:34:49,480
Mãe, não diga isso.
450
00:34:49,480 --> 00:34:51,880
Não pense em nada e descanse um pouco.
451
00:34:51,880 --> 00:34:54,340
Você foi quem mais ficou assustada hoje.
452
00:34:56,500 --> 00:34:58,680
Su Hyeon…
453
00:34:58,680 --> 00:35:03,760
percebi hoje que o nosso Seo Jun
não é mais só um garotinho.
454
00:35:03,760 --> 00:35:06,330
Por quanto tempo você vai esconder?
455
00:35:06,330 --> 00:35:09,070
É hora de ele saber.
456
00:35:10,990 --> 00:35:12,410
Sim.
457
00:35:12,410 --> 00:35:14,130
Eu vou pensar nisso.
458
00:35:14,130 --> 00:35:15,470
Está bem.
459
00:35:16,330 --> 00:35:19,260
Ele é seu filho. Você sabe o que é melhor.
460
00:35:19,260 --> 00:35:20,740
Vá.
461
00:35:20,740 --> 00:35:23,280
Já volto, mãe. Eu te ligo.
462
00:35:29,830 --> 00:35:32,450
Aconteceu uma coisa na escolinha hoje.
463
00:35:32,450 --> 00:35:36,720
Um garoto provocou a Byeol e o Seo Jun
por terem só um dos pais.
464
00:35:36,720 --> 00:35:40,400
O Seo Jun disse que a Byeol ficou muito triste.
465
00:35:40,400 --> 00:35:43,120
Acho que não foi a primeira vez.
466
00:35:56,830 --> 00:35:58,610
CEO?
467
00:36:06,010 --> 00:36:08,640
Achei que talvez você não tivesse jantado.
468
00:36:34,040 --> 00:36:35,910
Você está bem?
469
00:36:37,440 --> 00:36:39,530
Ah, estou.
470
00:36:43,910 --> 00:36:46,150
Sinceramente,
471
00:36:46,150 --> 00:36:48,110
eu não sei.
472
00:36:51,200 --> 00:36:53,880
Eu dou o meu melhor, mas…
473
00:36:55,220 --> 00:36:57,360
sinto que…
474
00:36:57,360 --> 00:37:00,330
às vezes estou num beco sem saída.
475
00:37:08,530 --> 00:37:11,080
Está fazendo um bom trabalho.
476
00:37:11,080 --> 00:37:13,900
Diretor Yu, pelo menos…
477
00:37:13,900 --> 00:37:18,460
você sempre aparece quando a Byeol chama você.
478
00:37:23,700 --> 00:37:25,870
Tenho certeza de que a Byeol sabe…
479
00:37:27,110 --> 00:37:29,520
o quanto você se esforça.
480
00:37:31,360 --> 00:37:33,270
Então…
481
00:37:34,860 --> 00:37:36,880
só continue…
482
00:37:38,220 --> 00:37:40,950
ao lado da sua filha, como agora.
483
00:38:20,480 --> 00:38:21,690
Onde fica a emergência…
484
00:38:21,690 --> 00:38:22,940
Por ali.
485
00:38:22,940 --> 00:38:24,560
Obrigada.
486
00:38:27,710 --> 00:38:29,490
Eun Ho! Como a Byeol está?
487
00:38:29,490 --> 00:38:31,600
Oi, Srta. Jeong.
488
00:38:32,870 --> 00:38:35,990
Diga oi. Ela é nossa CEO.
489
00:38:37,360 --> 00:38:39,340
Olá.
490
00:38:41,430 --> 00:38:43,780
Esta é a escritora Jeong Su Hyeon.
491
00:38:43,780 --> 00:38:47,990
Sou amiga do Eun Ho. Ouvi muito sobre você.
492
00:38:47,990 --> 00:38:50,740
Sim. Olá.
493
00:38:50,740 --> 00:38:52,950
Eu já vou, então.
494
00:38:52,950 --> 00:38:54,600
Só um segundo.
495
00:38:54,600 --> 00:38:57,170
Eu estou bem. Não precisa sair.
496
00:39:05,930 --> 00:39:07,960
Cadê a Byeol?
497
00:39:07,960 --> 00:39:12,140
Ah, ela está dormindo. Vamos entrar.
498
00:39:20,220 --> 00:39:22,820
- Srta. Jeong?
- O quê?
499
00:39:27,270 --> 00:39:29,320
Espero que hoje seja um dia tranquilo…
500
00:39:29,320 --> 00:39:32,020
Estou com medo de abrir o jornal.
501
00:39:32,020 --> 00:39:33,770
- Oi, Gyeong Hwa.
- Olá.
502
00:39:33,770 --> 00:39:35,550
- Oi, Gyu Rim.
- Bom dia.
503
00:39:35,550 --> 00:39:38,480
Diretor Yu, sua filha está bem?
504
00:39:38,480 --> 00:39:39,870
Sim, ela está bem agora.
505
00:39:39,870 --> 00:39:42,900
Ainda bem! Todos estavam muito preocupados.
506
00:39:42,900 --> 00:39:44,800
Obrigado.
507
00:39:46,560 --> 00:39:48,610
Podem entrar.
508
00:39:50,410 --> 00:39:52,500
Gyu Rim?
509
00:39:52,500 --> 00:39:56,170
Acho que vocês dois precisam ver isto.
510
00:40:00,870 --> 00:40:02,710
[Segredos do recrutamento de autenticadores de luxo:
a Linha Deluxe se vingará após perder o autenticador?]
511
00:40:05,310 --> 00:40:08,220
Foi a Career Way que publicou isto.
[A verdadeira luta por trás da autenticação. A marca vai concordar com qual autenticador?]
512
00:40:08,220 --> 00:40:10,400
Nossa, que feio.
513
00:40:10,400 --> 00:40:13,090
Eles estão promovendo
o currículo do autenticador deles.
514
00:40:13,090 --> 00:40:14,880
Parece que estão mostrando o dedo do meio.
515
00:40:14,880 --> 00:40:18,390
Qualquer um acharia
que a Linha Deluxe está em desvantagem.
516
00:40:18,390 --> 00:40:21,770
As opiniões eram meio a meio,
mas depois desses artigos…
517
00:40:21,770 --> 00:40:23,690
Quem diabos é esse?
518
00:40:23,690 --> 00:40:26,370
- O quê?
- O que está acontecendo agora?
519
00:40:26,370 --> 00:40:28,770
Pessoas que fazem conteúdo sobre itens de luxo…
520
00:40:28,770 --> 00:40:31,440
todas decidiram entrar nessa briga desde ontem.
521
00:40:31,440 --> 00:40:33,570
Conversando entre si, fazendo análises…
522
00:40:33,570 --> 00:40:36,880
Todos os especialistas de bairro
estão dando as caras.
523
00:40:36,880 --> 00:40:39,720
O que eles estão dizendo?
524
00:40:39,720 --> 00:40:42,790
Todos estão dizendo que é falsa.
525
00:40:47,160 --> 00:40:49,170
[A bolsa da Linha Deluxe é falsificada]
526
00:40:55,650 --> 00:40:57,140
[Se for falsificada, eles já eram]
527
00:40:57,140 --> 00:40:59,160
[A Vendedor de Luxo está certa.
O que a Linha Deluxe fez além de dizer que é verdadeira?]
528
00:40:59,160 --> 00:41:00,840
[Ouvi dizer que a autenticadora da Linha Deluxe
tinha uma loja de reparos de bairro. É verdade?]
529
00:41:00,840 --> 00:41:02,190
[Sim]
530
00:41:02,190 --> 00:41:05,180
Diretor Yu, vamos até a loja.
531
00:41:05,180 --> 00:41:06,580
Tudo bem.
532
00:41:24,230 --> 00:41:25,980
Um momento.
533
00:41:27,410 --> 00:41:29,270
Sra. Jo?
534
00:41:30,240 --> 00:41:32,180
Sra. Jo?
535
00:41:34,030 --> 00:41:36,090
Ela deve ter ido a algum lugar.
536
00:41:39,190 --> 00:41:42,410
Com licença, viu a Sra. Jo?
537
00:41:42,410 --> 00:41:45,770
Bem-vindos. Devem estar procurando minha mãe.
538
00:41:49,370 --> 00:41:50,890
Sim.
539
00:41:53,460 --> 00:41:55,710
[Segredos do recrutamento de autenticadores de luxo:
a Linha Deluxe se vingará após perder o autenticador?]
540
00:41:59,530 --> 00:42:03,530
As coisas ficaram tão grandes,
e eu não fazia ideia.
541
00:42:04,270 --> 00:42:07,590
E se a autenticação da minha mãe
estiver errada?
542
00:42:07,590 --> 00:42:09,700
Ela vai ser responsabilizada por algo?
543
00:42:09,700 --> 00:42:13,740
A Sra. Jo só fez a autenticação
como a candidata recomendada por nós.
544
00:42:13,740 --> 00:42:16,800
Ela não vai ser afetada
pela determinação final.
545
00:42:16,800 --> 00:42:20,120
Ah, a contratação pode ser cancelada.
546
00:42:20,120 --> 00:42:24,580
E se ela não quiser o emprego?
Ela pode recusar?
547
00:42:24,580 --> 00:42:28,670
A escolha é dela.
Ela também não foi contratada.
548
00:42:30,080 --> 00:42:32,500
O que vocês acham?
549
00:42:32,500 --> 00:42:37,530
A bolsa. Acham que minha mãe está certa?
550
00:42:37,530 --> 00:42:42,260
O que você acha?
Como filha dela, o que acha?
551
00:42:44,430 --> 00:42:47,820
Recentemente, eu disse
para ela parar de trabalhar.
552
00:42:47,820 --> 00:42:51,100
Não queria mais vê-la sofrendo assim.
553
00:42:51,100 --> 00:42:53,960
Mas o que é tudo isso?
554
00:42:55,640 --> 00:43:00,580
Já perguntou a ela por que ela continua
fazendo esse trabalho?
555
00:43:00,580 --> 00:43:03,490
Em 37 anos, ela só tirou dois anos de folga.
556
00:43:03,490 --> 00:43:07,700
Depois que você nasceu,
até você fazer dois anos, Ju Hee.
557
00:43:07,700 --> 00:43:10,400
Eu sei. É por isso…
558
00:43:10,400 --> 00:43:14,530
que eu queria que ela parasse de trabalhar
e descansasse um pouco agora.
559
00:43:14,530 --> 00:43:18,110
Ela disse que esse trabalho a faz feliz.
560
00:43:18,110 --> 00:43:21,780
Quando ela voltou à loja depois de dois anos
e sentiu o cheiro do couro de novo,
561
00:43:21,780 --> 00:43:23,750
ela ficou muito feliz.
562
00:43:23,750 --> 00:43:27,750
Esse trabalho não é só uma questão
de ganhar dinheiro para ela.
563
00:43:27,750 --> 00:43:30,140
Ela tem muito orgulho do que faz.
564
00:43:30,140 --> 00:43:33,430
Assim como você tem orgulho do que faz, Ju Hee.
565
00:43:34,860 --> 00:43:37,740
Pare de se submeter a isso. Feche a loja.
566
00:43:37,740 --> 00:43:40,240
Quanto dinheiro está ganhando, afinal?
567
00:43:47,010 --> 00:43:48,510
Mãe…
568
00:43:50,290 --> 00:43:51,780
Ju Hee!
569
00:43:52,960 --> 00:43:55,120
Aigoo, Ju Hee!
570
00:43:55,120 --> 00:43:57,220
Não se preocupe. Não vou fazer isso.
571
00:43:57,220 --> 00:44:00,020
CEO, Eun Ho, eu não quero.
572
00:44:00,020 --> 00:44:04,010
Não posso.
Vamos fingir que nada disso aconteceu.
573
00:44:04,010 --> 00:44:06,600
Quer mesmo desistir?
574
00:44:07,320 --> 00:44:09,210
Todos estão dizendo que eu estou errada.
575
00:44:09,210 --> 00:44:11,170
Ouvi dizer que eles são todos inteligentes.
576
00:44:11,170 --> 00:44:15,070
Não tinha ideia do quanto isso era grande,
e não quero ser responsabilizada por isso.
577
00:44:15,070 --> 00:44:20,890
Então, vamos parar com isso
antes que vocês se compliquem ainda mais.
578
00:44:20,890 --> 00:44:24,780
Acha que eles estão certos, então?
579
00:44:24,780 --> 00:44:29,020
E alguém acredita em mim?
580
00:44:33,670 --> 00:44:35,330
Mãe.
581
00:44:37,550 --> 00:44:39,640
Eu acredito em você.
582
00:44:40,990 --> 00:44:43,600
Se você diz que é verdadeira…
583
00:44:43,600 --> 00:44:45,410
ela é verdadeira.
584
00:44:47,050 --> 00:44:51,350
Minha mãe não sabe fazer as coisas pela metade.
585
00:44:51,350 --> 00:44:54,200
Ela diz que quer proteger
as memórias das pessoas.
586
00:44:54,200 --> 00:44:58,800
Desmontar coisas, estudar todos os dias,
desenvolver materiais…
587
00:45:00,230 --> 00:45:02,760
isso foi a vida inteira dela.
588
00:45:02,760 --> 00:45:05,770
Ela passou a vida toda fazendo isso.
589
00:45:05,770 --> 00:45:07,850
Não é porque ela é minha mãe.
590
00:45:07,850 --> 00:45:11,770
Em qualquer área, quando alguém assim diz algo…
591
00:45:12,970 --> 00:45:15,110
você pode confiar.
592
00:45:15,110 --> 00:45:17,150
Eu garanto.
593
00:45:21,400 --> 00:45:23,070
Ju Hee…
594
00:45:24,360 --> 00:45:26,100
Mãe.
595
00:45:27,410 --> 00:45:30,560
Como pode não acreditar em si mesma?
596
00:45:30,560 --> 00:45:33,800
Você é uma pessoa incrível.
597
00:45:33,800 --> 00:45:35,830
Eu sei disso.
598
00:45:35,830 --> 00:45:38,170
Faça o que você quer fazer.
599
00:45:48,140 --> 00:45:50,550
O que quer fazer?
600
00:45:50,550 --> 00:45:53,350
A escolha é sua, senhora.
601
00:45:57,160 --> 00:46:00,320
[A verdadeira luta por trás da autenticação.
A marca vai concordar com qual autenticador?]
602
00:46:23,700 --> 00:46:24,850
CEO.
603
00:46:24,850 --> 00:46:27,570
Os resultados da avaliação da marca chegaram.
604
00:46:43,030 --> 00:46:44,450
[Certificado e Avaliação]
605
00:46:58,610 --> 00:47:00,790
É verdadeira.
606
00:47:07,680 --> 00:47:09,110
[A autenticidade da sua compra foi confirmada]
607
00:47:09,110 --> 00:47:11,870
Eu disse que era verdadeira.
608
00:47:19,610 --> 00:47:21,790
Senhora.
609
00:47:21,790 --> 00:47:24,570
A senhora me salvou.
610
00:47:24,570 --> 00:47:27,160
Estou ansioso para trabalhar com a senhora.
611
00:47:27,160 --> 00:47:29,760
Aigoo, eu que não vejo a hora.
612
00:47:29,760 --> 00:47:31,940
Levante-se, senhor.
613
00:47:38,910 --> 00:47:41,280
A sede da marca declarou
que o produto em questão
614
00:47:41,280 --> 00:47:45,740
tinha um logo diferente
devido a mudanças na linha de produção.
615
00:47:45,740 --> 00:47:47,890
A marca, para evitar falsificações,
616
00:47:47,890 --> 00:47:52,010
muda sua linha de produção periodicamente…
617
00:47:52,010 --> 00:47:53,500
Sinto muito, CEO.
618
00:47:53,500 --> 00:47:57,700
Vou cuidar das taxas de quebra de contrato
com a Vendedor de Luxo.
619
00:47:57,700 --> 00:48:00,500
Então, a Peoplez encontrou
uma candidata melhor.
620
00:48:00,500 --> 00:48:05,400
Graças a isso, a Career Way perdeu reputação
no setor de compras on-line.
621
00:48:09,700 --> 00:48:15,700
Estou tentada a garantir que não trabalhe mais
nesta cidade, Sr. Go Jeong Nam, mas…
622
00:48:15,700 --> 00:48:19,300
vou ficar de olho em você. Mais uma vez.
623
00:48:19,300 --> 00:48:22,790
Vai ter que superar minhas expectativas.
624
00:48:22,790 --> 00:48:24,640
Pode ir.
625
00:48:32,160 --> 00:48:33,840
Preciso mudar minha agenda hoje.
626
00:48:33,840 --> 00:48:35,700
Sim, senhora.
627
00:48:45,970 --> 00:48:48,270
A comida está do seu agrado?
628
00:48:48,270 --> 00:48:51,740
Sei que está ocupado.
Obrigada por me ceder um pouco do seu tempo.
629
00:48:56,690 --> 00:48:58,460
CEO Kim.
630
00:48:58,460 --> 00:49:02,120
Não se preocupe comigo.
Sei que você tem muitos projetos.
631
00:49:02,120 --> 00:49:05,590
Não precisa me relatar sempre que um falhar.
632
00:49:05,590 --> 00:49:08,410
Não investi em você,
para ficar monitorando tudo isso.
633
00:49:08,410 --> 00:49:12,270
Somos pessoas ocupadas.
Não vamos mais nos encontrar assim.
634
00:49:12,270 --> 00:49:14,240
Se eu precisar de você, eu ligo.
635
00:49:14,240 --> 00:49:16,940
Obrigada pela confiança, presidente.
636
00:49:18,410 --> 00:49:21,170
Acho que ainda não me mostrou nada confiável.
637
00:49:21,170 --> 00:49:23,890
Você vai ver em breve.
638
00:49:23,890 --> 00:49:26,490
O que aconteceu hoje não vai se repetir.
639
00:49:26,490 --> 00:49:30,600
Vou provar a você que sou a melhor escolha.
640
00:49:33,320 --> 00:49:37,320
[Linha Deluxe]
641
00:49:37,320 --> 00:49:39,450
CEO!
642
00:49:45,340 --> 00:49:48,800
Obrigada por acreditar em mim.
643
00:49:48,800 --> 00:49:51,160
Eu não fiz nada.
644
00:49:51,160 --> 00:49:53,170
O diretor Yu me contou tudo.
645
00:49:53,170 --> 00:49:56,960
Você disse que se responsabilizaria por tudo.
646
00:50:00,400 --> 00:50:03,330
Aqui. Pegue isto.
647
00:50:05,650 --> 00:50:08,040
É melhor do que uma carteira de luxo.
648
00:50:08,040 --> 00:50:11,070
Um porta-cartões exclusivo da Sra. Jo.
649
00:50:12,710 --> 00:50:15,050
E…
650
00:50:15,050 --> 00:50:17,730
isto é para você, diretor.
651
00:50:18,640 --> 00:50:21,170
Minha filha produziu essa apresentação.
652
00:50:21,170 --> 00:50:23,100
Ela quer muito que você veja.
653
00:50:23,100 --> 00:50:26,820
Ela também me pediu para agradecer.
654
00:50:27,800 --> 00:50:30,100
Sim. Eu vou.
655
00:50:31,230 --> 00:50:33,330
Obrigada…
656
00:50:33,330 --> 00:50:35,280
por me reconhecerem.
657
00:50:36,300 --> 00:50:39,880
Boa sorte para vocês dois.
658
00:50:39,880 --> 00:50:41,780
Vou voltar.
659
00:50:41,780 --> 00:50:44,070
- Obrigado!
- É claro.
660
00:51:04,360 --> 00:51:05,800
Quer ir comigo?
661
00:51:05,800 --> 00:51:08,560
Por que eu iria? Ela deu para você.
662
00:51:08,560 --> 00:51:10,340
Tem dois ingressos…
663
00:51:10,340 --> 00:51:13,390
e sou grato por você ter tido fé na Sra. Jo.
664
00:51:13,390 --> 00:51:14,920
Não se trata de fé.
665
00:51:14,920 --> 00:51:17,450
- O quê?
- Eu sabia quais seriam os resultados.
666
00:51:17,450 --> 00:51:19,020
Que resultados?
667
00:51:19,020 --> 00:51:21,360
Eu sabia que era verdadeira.
668
00:51:21,360 --> 00:51:24,900
Pedi ao diretor Woo para verificar
em vários lugares.
669
00:51:24,900 --> 00:51:26,560
Então, isso…
670
00:51:26,560 --> 00:51:30,230
Acha que eu assumiria a responsabilidade
se não tivesse um plano?
671
00:51:30,230 --> 00:51:32,690
Estou dizendo, não perca a objetividade.
672
00:51:33,950 --> 00:51:36,150
Nossa, fala sério…
673
00:51:46,180 --> 00:51:48,180
Esse não é o nosso carro.
674
00:51:57,100 --> 00:51:59,260
Eles nem se parecem.
675
00:52:08,950 --> 00:52:13,380
Acho que preciso colocar um adesivo no carro.
676
00:52:13,380 --> 00:52:15,410
Eu não sou criança. Um adesivo?
677
00:52:15,410 --> 00:52:17,540
É melhor do que continuar errando nosso carro.
678
00:52:17,540 --> 00:52:21,200
Qual adesivo você gosta? Um reluzente?
Um que brilha no escuro? Tenho de tudo.
679
00:52:21,200 --> 00:52:24,200
- Vou pedir para a Byeol…
- Sem adesivo.
680
00:52:25,960 --> 00:52:27,770
Entendido.
681
00:52:27,770 --> 00:52:31,330
Que tal algo escrito?
682
00:52:31,330 --> 00:52:33,540
Algo tipo "motorista novato"?
683
00:52:33,540 --> 00:52:37,770
Um bem grande
na parte de trás do carro escrito "CEO Kang".
684
00:52:38,740 --> 00:52:40,570
Desculpe.
685
00:52:43,340 --> 00:52:46,090
Por que vocês dois estão tão próximos?
Estou ficando com ciúmes.
686
00:52:46,090 --> 00:52:47,790
Olá, diretor Woo.
687
00:52:47,790 --> 00:52:49,910
Parece que somos próximos para você?
688
00:52:49,910 --> 00:52:52,490
Enfim, eu odiei. Não.
689
00:52:53,720 --> 00:52:55,940
O quê? O que você odiou?
690
00:52:55,940 --> 00:52:59,270
Diretor Yu, ela está fazendo bullying com você?
691
00:52:59,270 --> 00:53:02,590
Se precisar de ajuda, por favor, me avise.
692
00:53:02,590 --> 00:53:07,110
Sei muito sobre a CEO Kang.
693
00:53:11,740 --> 00:53:14,010
Você estava na Linha Deluxe, não é?
694
00:53:14,010 --> 00:53:16,550
Eu vi a matéria. A Sra. Jo venceu!
695
00:53:17,600 --> 00:53:22,600
Nós conseguimos vencer
porque a CEO Kang acreditou nela até o fim.
696
00:53:24,110 --> 00:53:26,140
Eu disse que não foi isso.
697
00:53:26,140 --> 00:53:29,750
Você teria feito isso
sem os resultados da autenticação.
698
00:53:29,750 --> 00:53:31,640
Que incrível.
699
00:53:37,900 --> 00:53:40,880
Preciso atender. Podem subir.
700
00:53:42,990 --> 00:53:44,250
Sim.
701
00:53:45,120 --> 00:53:46,960
Ah, sim, a entrevista?
702
00:53:46,960 --> 00:53:48,250
Sim.
703
00:53:49,180 --> 00:53:52,010
Por favor, não inclua isso.
704
00:53:53,690 --> 00:53:55,210
Sim.
705
00:53:57,910 --> 00:54:01,280
O diretor Yu parece admirar a Kang Ji Yun.
706
00:54:02,200 --> 00:54:06,700
Então, quem é o diretor Yu para a Kang Ji Yun?
707
00:54:08,300 --> 00:54:10,210
O diretor Yu?
708
00:54:15,130 --> 00:54:17,230
Como assim?
709
00:54:18,110 --> 00:54:20,090
Ele é meu assistente.
710
00:54:28,350 --> 00:54:32,430
Então, qual foi o resultado da autenticação?
Você não me disse.
711
00:54:35,970 --> 00:54:37,800
[Avaliação de produto]
712
00:54:42,140 --> 00:54:43,510
[Incapaz de determinar]
713
00:54:43,510 --> 00:54:47,100
[Há pequenas variações no produto
e não é possível determinar a autenticidade]
714
00:54:47,100 --> 00:54:49,500
Devo ter puxado a alguém.
715
00:54:51,350 --> 00:54:53,730
Fui um pouco imprudente desta vez.
716
00:55:38,670 --> 00:55:42,350
Essa insônia está me matando.
717
00:55:55,110 --> 00:55:57,770
Como eu dormi daquela vez?
718
00:56:16,430 --> 00:56:18,240
Era esse?
719
00:56:22,140 --> 00:56:24,040
Não…
720
00:56:33,310 --> 00:56:34,380
[Diretor Yu Eun Ho]
721
00:56:57,290 --> 00:56:59,240
[Diretor Yu Eun Ho]
722
00:57:04,270 --> 00:57:05,550
[Diretor Yu Eun Ho]
723
00:57:19,240 --> 00:57:20,490
Alô?
724
00:57:20,490 --> 00:57:24,700
Estava dormindo? Você me ligou, então…
725
00:57:24,700 --> 00:57:27,660
Acho que liguei sem querer enquanto dormia…
726
00:57:27,660 --> 00:57:29,070
Tudo bem. Boa noite, então.
727
00:57:29,070 --> 00:57:31,490
Qual é o seu sofá?
728
00:57:31,490 --> 00:57:34,000
- O quê?
- Quer dizer…
729
00:57:34,000 --> 00:57:38,050
na verdade, sou muito sensível
e tenho dificuldade para dormir.
730
00:57:38,050 --> 00:57:40,730
Acho que não.
Você pegou no sono bem rápido naquela noite.
731
00:57:40,730 --> 00:57:44,690
Pois é. Acho que foi por causa do sofá.
732
00:57:44,690 --> 00:57:46,110
Disse que estava dormindo agora…
733
00:57:46,110 --> 00:57:50,200
Quando eu acordo, não consigo voltar a dormir.
Você me acordou!
734
00:57:50,200 --> 00:57:53,260
Então, qual é o sofá? Diz logo.
735
00:57:53,260 --> 00:57:57,050
Vou pesquisar e te aviso.
736
00:57:57,050 --> 00:57:59,980
Mas o que você vai fazer hoje?
Você já acordou.
737
00:58:00,970 --> 00:58:04,700
Não vou conseguir dormir de novo,
graças a você.
738
00:58:04,700 --> 00:58:06,510
Por minha causa?
739
00:58:07,500 --> 00:58:12,560
Tenho um truque secreto.
Se esquentar um pouco de leite,
740
00:58:12,560 --> 00:58:15,800
vai funcionar. Quer tentar?
741
00:58:17,310 --> 00:58:21,920
Por favor, não presuma que toda casa tem leite.
742
00:58:23,450 --> 00:58:24,910
Bem…
743
00:58:24,910 --> 00:58:29,200
tem mais alguma coisa que eu possa fazer?
744
00:58:29,200 --> 00:58:32,120
Quer que eu leia um livro para você?
745
00:58:32,120 --> 00:58:34,410
Funciona rapidinho com a Byeol.
746
00:58:35,400 --> 00:58:36,770
Eu sou uma criança?
747
00:58:36,770 --> 00:58:38,850
- Não é muito diferente.
- O quê?
748
00:58:38,850 --> 00:58:40,410
Desculpa.
749
00:58:41,520 --> 00:58:45,740
♫ Dias intermináveis ♫
750
00:58:47,150 --> 00:58:50,950
Vou resolver sozinha. Tchau.
751
00:58:50,950 --> 00:58:52,580
Tudo bem.
752
00:58:54,670 --> 00:58:56,740
Boa noite.
753
00:58:56,740 --> 00:58:58,270
Para você também.
754
00:58:59,130 --> 00:59:00,980
Boa noite.
755
00:59:04,010 --> 00:59:09,030
♫ Mas eu ainda ♫
756
00:59:09,030 --> 00:59:11,500
Sonhe com os anjos.
757
00:59:11,500 --> 00:59:19,300
♫ Mas ainda vivo no mundo com você ♫
758
00:59:19,300 --> 00:59:24,200
♫ Como você está esses dias? ♫
759
00:59:26,640 --> 00:59:30,500
♫ Quero correr até você ♫
760
00:59:30,500 --> 00:59:37,700
♫ Quero correr para onde você está de novo ♫
761
00:59:37,700 --> 00:59:40,490
♫ Onde eu estava ♫
762
00:59:40,490 --> 00:59:43,290
♫ Onde era o meu lugar ♫
763
00:59:43,290 --> 00:59:47,440
♫ Quero voltar, vou correr até você ♫
764
00:59:47,440 --> 00:59:50,370
♫ Espere por mim só um momento ♫
765
00:59:50,370 --> 00:59:54,570
♫ Não vou me atrasar ♫
766
00:59:54,570 --> 00:59:57,370
♫ Quando nos encontrarmos de novo ♫
767
00:59:57,370 --> 01:00:00,260
♫ Por favor, segure minha mão ♫
768
01:00:00,260 --> 01:00:03,720
♫ Me abrace ♫
769
01:00:14,040 --> 01:00:15,860
Diretora Seo.
770
01:00:33,340 --> 01:00:35,660
O quê? Você está linda.
771
01:00:36,420 --> 01:00:37,810
Obrigada.
772
01:00:37,810 --> 01:00:39,560
Vai a algum lugar hoje?
773
01:00:39,560 --> 01:00:40,940
Não.
774
01:00:42,150 --> 01:00:44,470
Que estranho. Você está bonita.
775
01:00:49,160 --> 01:00:51,290
O quê? Aonde vai tão cedo?
776
01:00:51,290 --> 01:00:53,330
Chegou na hora certa. Eu já ia te ligar.
777
01:00:53,330 --> 01:00:55,110
Vou pegar o diretor Yu emprestado hoje.
778
01:00:55,110 --> 01:00:56,380
O que está acontecendo?
779
01:00:56,380 --> 01:00:58,260
O Grupo Hyeonjo está se reestruturando.
780
01:00:58,260 --> 01:01:01,560
O Diretor Yu é da área de RH
e tem muita experiência nisso.
781
01:01:01,560 --> 01:01:04,550
É bom levarmos um especialista.
782
01:01:04,550 --> 01:01:06,780
Boa ideia. Vá em frente.
783
01:01:06,780 --> 01:01:08,100
Onde está o diretor Yu?
784
01:01:08,100 --> 01:01:10,230
Lá embaixo, se preparando.
785
01:01:10,230 --> 01:01:12,700
A reunião pode demorar um pouco.
786
01:01:12,700 --> 01:01:15,990
Vou deixá-lo ir para casa depois. Tudo bem?
787
01:01:18,940 --> 01:01:20,330
CEO Kang?
788
01:01:20,330 --> 01:01:21,740
O quê?
789
01:01:21,740 --> 01:01:24,380
Ah, tudo bem. Faça isso.
790
01:01:25,990 --> 01:01:27,800
Mas…
791
01:01:27,800 --> 01:01:30,170
por que está tão arrumada hoje?
792
01:01:30,170 --> 01:01:32,130
Eu sempre me visto assim.
793
01:01:32,130 --> 01:01:33,820
Tchau.
794
01:01:36,720 --> 01:01:39,490
Tem algo diferente.
795
01:02:00,120 --> 01:02:02,890
[Recital de piano]
796
01:02:13,700 --> 01:02:19,360
♫ O que devo dizer
sobre sua expressão facial? ♫
797
01:02:19,360 --> 01:02:21,340
♫ Tem algo ali ♫
798
01:02:21,340 --> 01:02:23,070
Não vou me atrasar.
799
01:02:23,070 --> 01:02:25,060
Vejo você lá!
800
01:02:25,060 --> 01:02:31,540
♫ Um mundo escondido que só você conhece ♫
801
01:02:31,540 --> 01:02:34,640
Não se preocupe com coisas inúteis.
Foque na reunião.
802
01:02:34,640 --> 01:02:40,200
♫ Quando eu vir o seu coração,
você vai me contar? ♫
803
01:02:40,200 --> 01:02:45,950
♫ Quero conhecer o seu coração,
posso confiar nele? ♫
804
01:02:45,950 --> 01:02:52,610
♫ Observando você o dia inteiro, o dia passa ♫
805
01:02:52,610 --> 01:02:56,480
♫ Quero saber tudo sobre você ♫
806
01:02:56,480 --> 01:03:00,470
♫ Amor, te conhecer cada vez mais ♫
807
01:03:01,710 --> 01:03:05,300
♫ Quanto tempo faz? ♫
808
01:03:05,300 --> 01:03:13,750
♫ Tem algo entre nós,
eu percebo, é tão estranho ♫
809
01:03:13,750 --> 01:03:17,360
♫ Eu quero saber mais ♫
810
01:03:17,360 --> 01:03:20,510
Vou entrar em contato
e confirmar a primeira reunião.
811
01:03:20,510 --> 01:03:22,560
Ótimo.
812
01:03:22,560 --> 01:03:28,200
♫ Quando eu vir o seu coração,
você vai me contar? ♫
813
01:03:28,200 --> 01:03:33,850
♫ Quero conhecer o seu coração,
posso confiar nele? ♫
814
01:03:33,850 --> 01:03:40,540
♫ Observando você o dia inteiro, o dia passa ♫
815
01:03:40,540 --> 01:03:44,430
♫ Quero saber tudo sobre você ♫
816
01:03:44,430 --> 01:03:48,630
♫ Amor, te conhecer cada vez mais ♫
817
01:03:50,830 --> 01:03:52,580
O que deu nela?
818
01:03:54,310 --> 01:03:56,080
Aonde ela vai?
819
01:04:14,260 --> 01:04:15,590
[Recital de piano do Shin Jaemin]
820
01:06:33,400 --> 01:06:38,000
Então, quem é o diretor Yu
para a Kang Ji Yun?
821
01:08:04,680 --> 01:08:07,700
[Meu Secretário Perfeito]
822
01:08:08,360 --> 01:08:11,490
♫ Não sei quem eu sou quando estou com você ♫
823
01:08:11,490 --> 01:08:14,440
♫ Eu não me conheço assim ♫
824
01:08:14,440 --> 01:08:17,150
♫ Olhar para mim enquanto olho para você ♫
825
01:08:17,150 --> 01:08:20,290
♫ É um sentimento difícil ♫
826
01:08:20,290 --> 01:08:23,260
♫ Esse sentimento estranho ♫
827
01:08:23,260 --> 01:08:26,150
♫ Parece mais empolgação do que nervosismo ♫
828
01:08:26,150 --> 01:08:28,860
♫ Quando olhei nos seus olhos ♫
829
01:08:28,860 --> 01:08:31,970
♫ Percebi o que sinto de verdade ♫
830
01:08:31,970 --> 01:08:37,450
♫ Parece que algo está mudando entre nós ♫
831
01:08:37,450 --> 01:08:43,950
♫ Pode ser repentino, mas… ♫
832
01:08:43,950 --> 01:08:45,710
{\an8}Se continuar olhando para um lugar…
833
01:08:45,710 --> 01:08:48,130
{\an8}significa que seu coração
está indo nessa direção.
834
01:08:48,130 --> 01:08:50,360
{\an8}E se você cair? É só se levantar.
835
01:08:50,360 --> 01:08:52,600
{\an8}Pode se segurar em mim.
836
01:08:52,600 --> 01:08:54,180
{\an8}Kang Ji Yun, o que há com você?
837
01:08:54,180 --> 01:08:56,970
{\an8}Sabia que não está se concentrando no trabalho?
838
01:08:56,970 --> 01:08:59,880
{\an8}Estou pensando em uma pessoa.
839
01:08:59,880 --> 01:09:02,900
{\an8}Descobriu por que ela saiu?
Um relacionamento no trabalho?
840
01:09:02,900 --> 01:09:06,620
{\an8}Então, eles terminaram recentemente,
e é difícil trabalharem juntos.
841
01:09:06,620 --> 01:09:08,150
{\an8}Me arranje outro assistente.
842
01:09:08,150 --> 01:09:10,890
{\an8}Ele está me distraindo do trabalho.
Vive passando dos limites.
843
01:09:10,890 --> 01:09:13,520
{\an8}- CEO, fiz algo de errado?
- Já volto.
844
01:09:13,520 --> 01:09:17,860
{\an8}Diretor Yu, você não fez nada de errado.
O problema sou eu.
845
01:09:17,860 --> 01:09:20,610
{\an8}Eu gosto de você, Yu Eun Ho.
62034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.