All language subtitles for Love Scout ep6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,570 [Han Ji Min] 2 00:00:09,550 --> 00:00:13,760 [Lee Jun Hyuk] 3 00:00:16,140 --> 00:00:18,040 [Kim Do Hoon/Kim Yoon Hye/ Lee Sang Hee/Park Bo Kyung] 4 00:00:19,950 --> 00:00:23,160 [Heo Dong Won/Go Geon Han/Seo Hye Won/Yoon Ga Yi] [Yoon Yoo Sun/Jo Seung Yeon/Lee Jae Woo/Song Ji In] 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,000 [Gi So Yoo/Kim Tae Bin] 6 00:00:37,560 --> 00:00:41,060 [Meu Secretário Perfeito] 7 00:00:43,200 --> 00:00:44,560 [Esta série é fictícia.] 8 00:00:44,560 --> 00:00:46,850 [Personagens, locais, instituições, incidentes, organizações e acontecimentos não têm relação com a realidade.] 9 00:00:46,850 --> 00:00:48,420 [Atores mirins foram filmados em ambiente seguro.] 10 00:01:22,930 --> 00:01:26,710 Socorro! 11 00:01:26,710 --> 00:01:29,070 Tem uma pessoa aqui! 12 00:01:29,070 --> 00:01:30,910 Socorro! 13 00:01:51,940 --> 00:01:54,480 Com licença, por favor, segure minha filha. 14 00:01:56,550 --> 00:01:59,800 Ji Yun, espere aqui, está bem? 15 00:01:59,800 --> 00:02:01,140 Não! Pai, não! 16 00:02:01,140 --> 00:02:03,800 Pai, não vai. Não vai! 17 00:02:03,800 --> 00:02:05,730 - Não vai! - Vou trazê-la rapidinho. 18 00:02:05,730 --> 00:02:09,050 Não! Não quero que você vá! Não vai! 19 00:02:13,250 --> 00:02:14,940 Minha filha… 20 00:02:14,940 --> 00:02:17,250 eu já volto, está bem? 21 00:02:21,340 --> 00:02:23,770 Pai! Pai! Pai! 22 00:02:23,770 --> 00:02:25,270 Pai! 23 00:02:25,270 --> 00:02:27,100 Pai! 24 00:02:29,180 --> 00:02:31,120 Pai! 25 00:02:33,400 --> 00:02:35,330 Pai! 26 00:02:35,330 --> 00:02:36,970 Pai! 27 00:03:02,300 --> 00:03:04,990 Você disse que ia voltar. 28 00:03:04,990 --> 00:03:07,140 Você disse que ia voltar! 29 00:03:07,140 --> 00:03:10,070 Você me disse para esperar! 30 00:03:15,980 --> 00:03:17,990 Não vá… 31 00:04:26,380 --> 00:04:27,700 O quê? 32 00:04:27,700 --> 00:04:29,360 - Como? - O quê? 33 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 Como assim, o quê? 34 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 O sol. Agora. 35 00:04:32,760 --> 00:04:36,020 - Que horas são? - Que horas? 36 00:04:36,020 --> 00:04:39,110 O que aconteceu? Por que eu… 37 00:04:39,110 --> 00:04:43,070 Pai, acha uma namorada e sai com ela. 38 00:04:43,070 --> 00:04:44,610 Noite ardente de sexta-feira… 39 00:04:44,610 --> 00:04:46,230 - É melhor irmos agora. - Para onde? 40 00:04:46,230 --> 00:04:47,580 - Eles já saíram. - Quem? 41 00:04:47,580 --> 00:04:50,250 - Minha filha! - Filha… filha… 42 00:04:50,250 --> 00:04:52,040 Filha? 43 00:04:58,130 --> 00:05:00,980 Por que dormiu demais? Não colocou alarme? 44 00:05:00,980 --> 00:05:03,330 Coloquei, mas… 45 00:05:06,930 --> 00:05:10,700 - Mas nós fizemos alguma coisa? - O quê? 46 00:05:10,700 --> 00:05:14,000 Não demos as mãos nem nada. Só comemos juntos e dormimos… 47 00:05:14,000 --> 00:05:15,860 Está gostoso? 48 00:05:19,520 --> 00:05:21,160 Papai! 49 00:05:23,200 --> 00:05:24,900 Byeol… 50 00:05:31,150 --> 00:05:33,200 Vamos. 51 00:05:34,550 --> 00:05:36,650 E-Eu vou sair. 52 00:05:55,320 --> 00:05:58,970 Mas aquela mulher que saiu agora… 53 00:05:58,970 --> 00:06:01,570 acho que conheço ela. 54 00:06:01,570 --> 00:06:03,630 De onde? 55 00:06:04,610 --> 00:06:06,810 Pai, está mentindo sobre alguma coisa? 56 00:06:06,810 --> 00:06:08,330 Não. 57 00:06:12,470 --> 00:06:14,590 Acho que ele mentiu. 58 00:06:16,020 --> 00:06:17,460 Não. 59 00:06:26,210 --> 00:06:28,480 Você está bem? 60 00:06:28,480 --> 00:06:31,370 Sim, acho que parou. 61 00:06:34,270 --> 00:06:36,280 - Foi um desastre, não foi? - Nem me fale. 62 00:06:36,280 --> 00:06:39,190 Ela chorou porque o pai não foi. Tive que comprar um doce para ela. 63 00:06:39,190 --> 00:06:41,700 Muito obrigado por hoje, Srta. Jeong. 64 00:06:41,700 --> 00:06:42,860 Eu dormi demais. 65 00:06:42,860 --> 00:06:45,160 Você chegou tarde ontem à noite? 66 00:06:49,360 --> 00:06:51,490 Você pegou no sono no sofá? 67 00:06:52,160 --> 00:06:53,470 Não, não… 68 00:06:53,470 --> 00:06:56,730 Pensei que tinha guardado as coisas, mas acho que não… 69 00:06:59,730 --> 00:07:02,140 Vou cuidar do Seo Jun hoje. 70 00:07:03,660 --> 00:07:06,220 Tudo bem, obrigada! 71 00:07:11,420 --> 00:07:14,120 Alguém veio aqui ontem à noite? 72 00:07:24,370 --> 00:07:26,740 [CEO Kang Ji Yun da Peoplez] 73 00:07:26,740 --> 00:07:29,030 Você chegou em casa… 74 00:07:31,750 --> 00:07:34,720 Desculpe por mais cedo… 75 00:07:40,540 --> 00:07:42,190 Aigoo. 76 00:08:04,880 --> 00:08:08,470 [Episódio 6] 77 00:08:12,830 --> 00:08:15,740 Aquela garotinha é filha do diretor Yu? 78 00:08:17,380 --> 00:08:18,970 Eu sabia. 79 00:08:19,690 --> 00:08:22,170 Eles são estranhamente parecidos. 80 00:08:35,820 --> 00:08:38,110 Você se saiu bem. 81 00:08:42,840 --> 00:08:46,100 Pensei em fazer um elogio adequado. 82 00:09:10,320 --> 00:09:11,600 Olá. 83 00:09:11,600 --> 00:09:13,420 Olá! 84 00:09:14,410 --> 00:09:16,360 Segure o elevador! 85 00:09:19,470 --> 00:09:21,300 Obrigado… 86 00:09:34,100 --> 00:09:35,950 Bom dia. 87 00:09:37,330 --> 00:09:39,330 Bom dia. 88 00:09:40,720 --> 00:09:43,240 Seu fim de semana foi bom? 89 00:09:43,240 --> 00:09:44,800 Claro… 90 00:09:44,800 --> 00:09:47,080 Seu fim de semana foi bom? 91 00:09:47,080 --> 00:09:50,220 Sim, foi bom. 92 00:09:50,220 --> 00:09:52,980 Tirando quando fui expulsa por uma pessoa. 93 00:09:54,840 --> 00:09:58,070 Desculpa. Você chegou bem em casa? 94 00:09:58,070 --> 00:10:00,730 Consegui vir trabalhar, não é? 95 00:10:01,520 --> 00:10:03,790 Achei que nunca fosse perguntar. 96 00:10:06,240 --> 00:10:07,960 Sua filha… 97 00:10:08,750 --> 00:10:10,480 ela disse alguma coisa? 98 00:10:10,480 --> 00:10:12,010 Minha filha? 99 00:10:13,090 --> 00:10:15,830 Nada. Deixa para lá. 100 00:10:17,490 --> 00:10:20,220 Quero perguntar uma coisa. 101 00:10:20,220 --> 00:10:22,290 - Por que me expulsou? - Por que você fugiu? 102 00:10:22,290 --> 00:10:24,740 - É o que estou dizendo. - É o que estou dizendo. 103 00:10:28,560 --> 00:10:30,450 - Vamos. - Vamos. 104 00:10:40,930 --> 00:10:42,000 Mãe. 105 00:10:42,000 --> 00:10:43,770 Oi, Ju Hee! 106 00:10:43,770 --> 00:10:46,020 - Você se espetou? Mostra. - Não, tudo bem. 107 00:10:46,020 --> 00:10:48,240 - Está sangrando? - Não. 108 00:10:49,010 --> 00:10:51,460 Que irritante. O que houve com suas mãos? 109 00:10:51,460 --> 00:10:55,050 Eu faço reparos. Minhas mãos estão destinadas a serem assim. 110 00:10:55,050 --> 00:10:56,360 Ficou presa no trânsito? 111 00:10:56,360 --> 00:10:58,600 Não foi nada. 112 00:11:00,790 --> 00:11:02,490 Ainda tem muito trabalho ultimamente? 113 00:11:02,490 --> 00:11:07,720 Claro! Sua mãe é uma mestra, você sabe. 114 00:11:07,720 --> 00:11:12,550 Ju Hee, essas pessoas chamadas de "recrutadores"… 115 00:11:12,550 --> 00:11:15,690 Mãe, pode parar de trabalhar? 116 00:11:16,520 --> 00:11:17,540 O quê? 117 00:11:17,540 --> 00:11:21,340 Você passa o dia costurando nesta sala apertada. 118 00:11:21,340 --> 00:11:24,850 Suas mãos estão um desastre de tanto mexer com couro. 119 00:11:24,850 --> 00:11:27,290 Quanto dinheiro está ganhando, afinal? 120 00:11:31,940 --> 00:11:35,660 Eu ganho dinheiro agora, e meu marido também. 121 00:11:35,660 --> 00:11:39,560 Pare de se submeter a isso. Feche a loja. 122 00:11:39,560 --> 00:11:44,950 Sempre que vejo suas mãos, parte o meu coração. 123 00:12:13,380 --> 00:12:16,600 É tão difícil assim olhar para elas? 124 00:12:18,100 --> 00:12:23,030 Suas mãos devem estar cansadas depois de trabalhar por tanto tempo. 125 00:12:23,030 --> 00:12:26,660 Suas mãos são muito especiais, senhora. 126 00:12:27,620 --> 00:12:32,030 Não subestime o valor de todas essas horas. 127 00:12:46,550 --> 00:12:48,740 Com licença. 128 00:12:48,740 --> 00:12:52,720 Vim ver a CEO Kang Ji Yun. 129 00:12:52,720 --> 00:12:55,100 A CEO… 130 00:12:55,100 --> 00:12:56,910 Senhora! 131 00:12:59,900 --> 00:13:02,940 Sra. Jo, já se decidiu? 132 00:13:02,940 --> 00:13:05,150 Se algum lugar precisa da minha ajuda, 133 00:13:05,150 --> 00:13:07,440 eu vou tentar. Digo… 134 00:13:07,440 --> 00:13:08,460 eu quero tentar. 135 00:13:08,460 --> 00:13:11,300 Sra. Jo! Sério? Eu… 136 00:13:11,300 --> 00:13:12,900 Eu… 137 00:13:15,690 --> 00:13:18,720 Sra. Jo, salvou minha vida. 138 00:13:18,720 --> 00:13:20,440 [Palgakdo - Frango na brasa] 139 00:13:21,490 --> 00:13:23,450 Parece muito gostoso. 140 00:13:23,450 --> 00:13:25,100 Experimente. 141 00:13:25,100 --> 00:13:27,410 Vou comer o maior. 142 00:13:28,880 --> 00:13:31,820 Que macio. Experimenta! Prova! 143 00:13:36,500 --> 00:13:38,970 O que achou? Macio, não é? 144 00:13:40,000 --> 00:13:42,740 - Nada mau. - Vamos pedir arroz frito? Vamos. 145 00:13:42,740 --> 00:13:45,910 Senhora, uma porção de arroz frito, por favor! 146 00:13:50,300 --> 00:13:51,830 Ei, enfim… 147 00:13:51,830 --> 00:13:55,330 ainda bem que encontramos uma candidata para a Linha Deluxe antes do prazo. 148 00:13:55,330 --> 00:13:56,790 Agora podemos respirar. 149 00:13:56,790 --> 00:13:59,200 Ela se decidiu mais rápido do que eu esperava. 150 00:13:59,200 --> 00:14:04,320 Tudo graças ao esforço do diretor Yu e do Gwang Hee. 151 00:14:04,320 --> 00:14:05,960 Você os elogiou um pouco? 152 00:14:05,960 --> 00:14:07,870 Tem alguém que não se esforça? 153 00:14:07,870 --> 00:14:12,280 Mandei parar de comparar todo mundo com você. 154 00:14:12,280 --> 00:14:16,110 O Eun Ho é uma figura. Ele está seguindo seus passos. 155 00:14:16,110 --> 00:14:20,910 Ele até quis trabalhar no dia que a Byeol foi dormir fora… 156 00:14:21,730 --> 00:14:24,880 Talvez seja melhor não tocar nesse assunto. 157 00:14:24,880 --> 00:14:28,970 Você fez o maior discurso e depois furou seus planos. 158 00:14:28,970 --> 00:14:31,210 Minha agenda ficou bagunçada. 159 00:14:31,210 --> 00:14:33,540 Estou triste por não ter ido. 160 00:14:33,540 --> 00:14:35,300 Você comeu uma refeição deliciosa, graças a mim. 161 00:14:35,300 --> 00:14:38,980 O Eun Ho é um cozinheiro incrível, não é? 162 00:14:40,580 --> 00:14:42,320 Eu reconheço isso. 163 00:14:43,320 --> 00:14:46,290 - A garota que vai à livraria. - Sim? 164 00:14:46,290 --> 00:14:47,520 Ela é filha do diretor Yu, não é? 165 00:14:47,520 --> 00:14:52,180 É a Byeol. O Kang Seok disse que ela anda muito com você. 166 00:14:52,180 --> 00:14:55,200 Ele a criou muito bem sozinho, não é? 167 00:14:56,760 --> 00:14:59,070 Ela parece inteligente e fofa. 168 00:15:00,330 --> 00:15:02,240 Então… 169 00:15:02,240 --> 00:15:03,900 há quanto tempo ele cuida dela sozinho? 170 00:15:03,900 --> 00:15:06,830 Soube que ele se divorciou antes de ela fazer um ano. 171 00:15:06,830 --> 00:15:08,140 - Se divorciou? - Sim. 172 00:15:08,140 --> 00:15:10,710 Ouvi dizer que eles eram um casal famoso na faculdade. 173 00:15:10,710 --> 00:15:13,120 Eles se casaram logo após formatura. Todos acharam que viveriam felizes para sempre… 174 00:15:13,120 --> 00:15:16,960 mas quando se divorciaram tão rápido, o Kang Seok ficou chocado. 175 00:15:16,960 --> 00:15:19,790 Já que se separaram com uma recém-nascida. 176 00:15:21,190 --> 00:15:22,440 Por que eles se separaram? 177 00:15:22,440 --> 00:15:24,900 O Kang Seok não sabe os detalhes. 178 00:15:24,900 --> 00:15:28,070 O Eun Ho não é do tipo que fala sobre essas coisas. 179 00:15:28,070 --> 00:15:31,520 Ele fez de tudo para criá-la. 180 00:15:31,520 --> 00:15:33,670 Deve ter sido difícil criar uma criança sozinho. 181 00:15:33,670 --> 00:15:35,970 Ele investiu tudo o que tinha nela. 182 00:15:35,970 --> 00:15:38,330 Sabe, a licença-paternidade… 183 00:15:40,360 --> 00:15:41,670 O quê? 184 00:15:41,670 --> 00:15:44,530 Por que parou de falar? 185 00:15:44,530 --> 00:15:46,360 Estou falando de outra pessoa, não é? 186 00:15:46,360 --> 00:15:47,470 Ele não é qualquer pessoa. 187 00:15:47,470 --> 00:15:49,140 Ele não é… O quê? 188 00:15:49,990 --> 00:15:51,840 Ele não é? 189 00:15:53,360 --> 00:15:54,990 Então… ele é o quê? Você está… 190 00:15:54,990 --> 00:15:57,070 Ele é meu assistente. 191 00:15:57,070 --> 00:16:00,260 Eu deveria saber o que meu assistente passou. 192 00:16:00,260 --> 00:16:03,490 Você me disse para me interessar mais pelos meus funcionários. 193 00:16:03,490 --> 00:16:08,610 Sim, um interesse sincero pelos seus funcionários é uma coisa boa. 194 00:16:09,820 --> 00:16:14,230 A Byeol estava doente. Então, ele desistiu da carreira e tudo mais… 195 00:16:14,230 --> 00:16:17,830 Ele se afastou do trabalho por um ano só para ficar com a Byeol. 196 00:16:17,830 --> 00:16:21,330 Por isso ele perdeu o prestígio no trabalho. 197 00:16:21,330 --> 00:16:24,260 O Eun Ho é um bom pai. 198 00:16:26,870 --> 00:16:29,390 Então, por que tirou licença-paternidade? 199 00:16:29,390 --> 00:16:31,370 Quando deveria estar focado na sua carreira. 200 00:16:31,370 --> 00:16:35,860 Eu queria ver o sorriso dela. Minha filha tem um sorriso lindo. 201 00:16:38,300 --> 00:16:41,530 Ela queria. Eu prometi que ficaria ao lado dela 202 00:16:41,530 --> 00:16:43,940 e mantive minha promessa. 203 00:16:43,940 --> 00:16:46,630 Para a minha filha, eu sou tudo. 204 00:16:49,980 --> 00:16:52,060 Sim. 205 00:16:52,060 --> 00:16:54,110 Ele é um bom pai. 206 00:16:56,730 --> 00:16:58,050 Faz cosquinha! 207 00:16:58,050 --> 00:16:59,970 Eu vou borrar se você se mexer. 208 00:16:59,970 --> 00:17:02,750 Tá bom. Vou prender a respiração. 209 00:17:04,830 --> 00:17:08,820 Por que se interessou por manicure do nada? Você nunca ligou para isso. 210 00:17:08,820 --> 00:17:10,990 Quero mostrar pra uma unni legal. 211 00:17:10,990 --> 00:17:13,040 A unni que você conheceu na livraria? 212 00:17:13,040 --> 00:17:16,140 Seja quem for, ela deve ter cativado a minha Byeol. 213 00:17:16,140 --> 00:17:18,080 Vou apresentar vocês da próxima vez. 214 00:17:18,080 --> 00:17:20,950 Não se mexe! Eu vou borrar. 215 00:17:22,460 --> 00:17:26,810 Está me olhando com carinho agora, não é? 216 00:17:26,810 --> 00:17:30,290 Você tá muito feio porque tá concentrado. 217 00:17:30,290 --> 00:17:34,000 Não, fico muito bonito quando me concentro. 218 00:17:36,560 --> 00:17:39,190 Pronto! O que achou? Você gostou? 219 00:17:39,190 --> 00:17:41,060 Nada mau. 220 00:17:41,060 --> 00:17:43,650 Vamos esperar cinco minutos até secar e depois dormir. 221 00:17:43,650 --> 00:17:46,450 Papai, pinta você também! 222 00:17:46,450 --> 00:17:49,230 Eu não preciso. 223 00:17:49,230 --> 00:17:51,650 - Eu preciso? - Sim. 224 00:17:59,100 --> 00:18:00,420 Não se mexe! 225 00:18:00,420 --> 00:18:02,210 Faz cosquinha. 226 00:18:29,570 --> 00:18:31,550 [Linha Deluxe] 227 00:18:31,550 --> 00:18:33,060 [Jo Yeong Sook] 228 00:18:33,060 --> 00:18:34,950 CEO Kang, vou ser sincero com você. 229 00:18:34,950 --> 00:18:37,270 Fiquei ofendido quando recebi isto. 230 00:18:37,270 --> 00:18:40,370 Não perdi meu candidato preferido e esperei todo esse tempo 231 00:18:40,370 --> 00:18:42,040 para ver esse tipo de pessoa. 232 00:18:42,040 --> 00:18:46,140 Queria contratar alguém pelo currículo, não pelas habilidades? 233 00:18:46,140 --> 00:18:48,780 Você ainda não viu nada. 234 00:18:50,950 --> 00:18:52,730 Deixa que ela mostre para você. 235 00:18:52,730 --> 00:18:55,880 Pode usar qualquer método. 236 00:18:55,880 --> 00:18:57,440 Está tão confiante assim? 237 00:18:57,440 --> 00:19:00,880 Eu não recomendaria alguém se não estivesse. 238 00:19:03,200 --> 00:19:04,860 CEO. 239 00:19:06,910 --> 00:19:07,890 O que foi? Isso é falta de educação. 240 00:19:07,890 --> 00:19:11,710 Peço desculpas, mas você precisa ver isto. 241 00:19:17,770 --> 00:19:19,080 [Uma bolsa de luxo comprada na Linha Deluxe é falsa?] 242 00:19:20,890 --> 00:19:22,640 [Alegações de que uma bolsa de luxo vendida na Linha Deluxe é falsa] 243 00:19:22,640 --> 00:19:24,430 [Alegações de "falsificação"] 244 00:19:26,070 --> 00:19:30,550 - O que é isso? - Uma bolsa do nosso site foi autenticada pela Vendedor de Luxo 245 00:19:30,550 --> 00:19:32,560 e considerada falsificada. 246 00:19:32,560 --> 00:19:36,900 Vendedor de Luxo… a que levou nosso candidato? 247 00:19:36,900 --> 00:19:40,380 Vamos falar sobre a contratação outra hora. Preciso resolver isso. 248 00:19:43,480 --> 00:19:45,900 E então? O que estão dizendo? 249 00:19:45,900 --> 00:19:46,940 Por que acham que é falso? 250 00:19:46,940 --> 00:19:50,150 As margens do logotipo são um pouco diferentes da versão autêntica. 251 00:19:50,150 --> 00:19:53,570 Ligue para o comprador e verifique os detalhes… 252 00:19:53,570 --> 00:19:56,740 O que está acontecendo? O que foi? Aconteceu alguma coisa? 253 00:19:56,740 --> 00:19:59,660 Acho que a empresa está com problemas. 254 00:20:02,470 --> 00:20:06,350 Nossa, o que é isso? Alegações de falsificação? 255 00:20:07,670 --> 00:20:11,200 Acontece que é com a Vendedor de Luxo. As coisas podem ficar feias. 256 00:20:11,200 --> 00:20:13,390 Vamos ver no que dá. 257 00:20:13,390 --> 00:20:15,860 Acho que é verdadeira. 258 00:20:15,860 --> 00:20:17,830 Acha que é verdadeira? 259 00:20:17,830 --> 00:20:21,530 Quer dizer, não posso ter certeza sem ver pessoalmente… 260 00:20:21,530 --> 00:20:25,410 Se você vir pessoalmente, vai ter certeza? 261 00:20:31,830 --> 00:20:35,290 Esta é a bolsa que recebemos do comprador. 262 00:21:57,440 --> 00:22:01,310 O que acha? É verdadeira ou falsificada? 263 00:22:01,310 --> 00:22:03,090 Ela… 264 00:22:04,250 --> 00:22:06,230 é verdadeira. 265 00:22:06,230 --> 00:22:08,490 O número de pontos, o ângulo, 266 00:22:08,490 --> 00:22:11,950 a direção e a espessura são todos consistentes e precisos. 267 00:22:11,950 --> 00:22:16,290 Esta bolsa tem costura reta e curva, 268 00:22:16,290 --> 00:22:17,930 e as duas são precisas. 269 00:22:17,930 --> 00:22:22,690 Mas alguém não poderia mandar fazer sob medida para imitar? 270 00:22:23,540 --> 00:22:25,450 É possível. 271 00:22:27,300 --> 00:22:28,850 Que frustrante. Merda. 272 00:22:28,850 --> 00:22:31,500 - Como você pode… - Senhor. 273 00:22:31,500 --> 00:22:34,030 Vamos deixá-la terminar. 274 00:22:35,060 --> 00:22:39,400 Mas eles não conseguiriam imitar o revestimento do couro perfeitamente. 275 00:22:39,400 --> 00:22:42,940 Cada marca tem um padrão diferente de revestimento de couro. 276 00:22:42,940 --> 00:22:45,930 Essa pequena diferença afeta a textura, 277 00:22:45,930 --> 00:22:48,120 o que não pode ser quantificado em números. 278 00:22:48,120 --> 00:22:51,300 Se você tocar, consegue sentir a diferença no revestimento. 279 00:22:51,300 --> 00:22:57,640 Mas não sei os números exatos. É mais como… 280 00:22:57,640 --> 00:23:00,790 eu sinto com as pontas dos meus dedos. 281 00:23:02,070 --> 00:23:04,900 CEO, precisamos publicar uma resposta. 282 00:23:04,900 --> 00:23:10,270 Posso mesmo confiar nessa pessoa e colocar tudo em risco? 283 00:23:10,270 --> 00:23:13,000 Você decide se pode confiar nela ou não. 284 00:23:13,000 --> 00:23:17,970 Se não tivesse perdido o outro candidato, isso não teria acontecido! 285 00:23:17,970 --> 00:23:20,560 Ainda confia mais neles? 286 00:23:20,560 --> 00:23:21,930 Então, admita que é falsificada. 287 00:23:21,930 --> 00:23:24,370 CEO Kang, está dizendo que vendemos uma falsificação? 288 00:23:24,370 --> 00:23:28,390 Um processo transparente de importação personalização e distribuição é nosso orgulho! 289 00:23:28,390 --> 00:23:31,880 Este caso também foi confirmado como não tendo problemas de distribuição. 290 00:23:31,880 --> 00:23:33,390 Está decidido, então. 291 00:23:33,390 --> 00:23:36,370 Você está dizendo que é verdadeira, e nossa candidata também. 292 00:23:36,370 --> 00:23:39,490 Não há motivo para hesitar. 293 00:23:39,490 --> 00:23:41,880 CEO, precisamos emitir uma declaração primeiro 294 00:23:41,880 --> 00:23:45,710 e mandar a bolsa para a marca para uma avaliação detalhada. 295 00:23:53,660 --> 00:23:55,620 [Escolinha Haneul] 296 00:23:58,620 --> 00:24:02,050 Pede desculpa! Mandei pedir desculpa! 297 00:24:08,380 --> 00:24:10,460 Jeong Tae! 298 00:24:10,460 --> 00:24:12,310 Jeong Tae, você está bem? 299 00:24:12,310 --> 00:24:16,180 Seo Jun, não pode empurrar seu amigo! 300 00:24:21,220 --> 00:24:24,400 Desculpe, senhora. Sinto muito. 301 00:24:24,400 --> 00:24:26,510 Como está o amigo dele? Ele está bem? 302 00:24:26,510 --> 00:24:29,150 Sim. Felizmente, ele não se machucou. 303 00:24:29,150 --> 00:24:33,100 Falei com a mãe do Jeong Tae também. 304 00:24:33,100 --> 00:24:34,660 Ainda bem. 305 00:24:34,660 --> 00:24:38,920 Mas o Seo Jun não costuma ser assim… 306 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 o que acha que aconteceu? 307 00:24:41,920 --> 00:24:44,540 Acho que o Jeong Tae provocou o Seo Jun. 308 00:24:44,540 --> 00:24:47,630 Mas acho que isso feriu o orgulho dele. Ele não quer me contar. 309 00:24:52,790 --> 00:24:59,070 Jeong Seo Jun, não vai contar para a vovó por que fez aquilo? 310 00:25:00,450 --> 00:25:05,780 Então me conte, Byeol. Por que o Seo Jun brigou com o amigo? 311 00:25:05,780 --> 00:25:09,600 - Porque… - Não pergunta pra Byeol. 312 00:25:11,930 --> 00:25:14,890 Então, você vai me contar, Seo Jun? 313 00:25:19,550 --> 00:25:23,610 Byeol, quero falar a sós com o Seo Jun. 314 00:25:23,610 --> 00:25:27,140 Vovó, vou pra livraria do tio. 315 00:25:27,140 --> 00:25:28,910 Aquela. 316 00:25:30,010 --> 00:25:33,670 Tudo bem, pode ser. Vamos até lá juntos. 317 00:25:35,800 --> 00:25:37,490 [Livraria Dodam] 318 00:25:58,590 --> 00:26:00,440 O que está fazendo aqui? 319 00:26:00,440 --> 00:26:02,480 - Ah, unni! - Não veio ver os livros? 320 00:26:02,480 --> 00:26:04,450 Por que não entra? 321 00:26:13,970 --> 00:26:15,340 Não é fofo? 322 00:26:15,340 --> 00:26:17,150 É um bebê. 323 00:26:18,560 --> 00:26:21,750 Ele tá sozinho esse tempo todo. 324 00:26:23,020 --> 00:26:25,670 Quer encontrar a mãe dele? 325 00:26:29,730 --> 00:26:31,740 Talvez… 326 00:26:31,740 --> 00:26:34,860 a mãe abandonou ele. 327 00:26:45,030 --> 00:26:48,920 Então, podemos encontrar o pai dele. 328 00:26:48,920 --> 00:26:51,630 Você nem sempre precisa de uma mãe. 329 00:26:51,630 --> 00:26:55,860 Talvez o papai gato esteja procurando o bebê dele agora. 330 00:26:57,390 --> 00:27:00,100 E isso é segredo, mas… 331 00:27:00,100 --> 00:27:03,110 minha mãe morreu quando eu era nova, 332 00:27:03,110 --> 00:27:05,260 então só tive um pai. 333 00:27:05,260 --> 00:27:07,550 Sério? 334 00:27:07,550 --> 00:27:09,940 As outras crianças não implicavam com você? 335 00:27:09,940 --> 00:27:13,330 Eu não brincava com aqueles idiotas. 336 00:27:14,440 --> 00:27:18,200 E não sei se você vai entender, mas… 337 00:27:18,200 --> 00:27:22,260 o importante no amor é qualidade, não quantidade. 338 00:27:22,260 --> 00:27:25,420 Ter duas pessoas não significa ter o dobro de amor. 339 00:27:25,420 --> 00:27:29,240 Você só precisa de uma pessoa que te ame de verdade. 340 00:27:41,270 --> 00:27:43,220 Gatinho! 341 00:27:46,150 --> 00:27:48,280 Byeol! 342 00:27:48,280 --> 00:27:52,510 O Jeong Tae provocou a gente porque não temos pai e mãe. 343 00:27:52,510 --> 00:27:53,580 O quê? 344 00:27:53,580 --> 00:27:57,220 Ele disse que a Byeol e eu temos família pela metade. 345 00:27:58,840 --> 00:28:00,880 Aquele garoto… 346 00:28:00,880 --> 00:28:04,010 onde ele aprendeu a dizer algo tão ruim? 347 00:28:04,780 --> 00:28:07,130 - Seo Jun. - Vovó. 348 00:28:07,130 --> 00:28:11,020 Eu estou bem. Minha família não é pela metade. 349 00:28:11,020 --> 00:28:15,230 Tenho mãe e avó. Tenho todo mundo. 350 00:28:15,230 --> 00:28:17,440 Claro que não somos metade. 351 00:28:17,440 --> 00:28:20,720 Muita gente te ama, Seo Jun. 352 00:28:20,720 --> 00:28:25,650 Devia ter ignorado. Por que o empurrou? 353 00:28:26,500 --> 00:28:29,050 Eu estou bem, mas… 354 00:28:29,050 --> 00:28:30,860 não queria que a Byeol ficasse triste. 355 00:28:30,860 --> 00:28:33,940 - A Byeol também ouviu? - Sim. 356 00:28:33,940 --> 00:28:37,060 A Byeol fica muito triste, vovó. 357 00:28:42,460 --> 00:28:43,630 Bom trabalho. 358 00:28:43,630 --> 00:28:48,050 Aigoo. Quando meu menino cresceu tanto? 359 00:28:50,500 --> 00:28:54,100 Mesmo assim, não bata em ninguém, está bem? 360 00:28:54,100 --> 00:28:56,260 Isso é muito ruim. 361 00:28:56,260 --> 00:28:57,520 Tudo bem. 362 00:28:58,480 --> 00:29:00,160 Mas… 363 00:29:00,160 --> 00:29:02,470 sou o filhinho da mamãe. 364 00:29:04,950 --> 00:29:06,770 A Byeol não está aqui? 365 00:29:06,770 --> 00:29:09,930 Não, eu não a vi hoje… 366 00:29:09,930 --> 00:29:13,740 Eu a acompanhei até a porta mais cedo… 367 00:29:13,740 --> 00:29:15,020 O quê? 368 00:29:15,830 --> 00:29:18,100 Vou lá fora dar uma olhada. 369 00:29:20,190 --> 00:29:22,150 Aonde ela foi? 370 00:29:22,150 --> 00:29:24,020 Aonde… 371 00:29:24,020 --> 00:29:26,730 Aonde ela foi? [Pai da Byeol] 372 00:29:31,490 --> 00:29:33,350 [Avó do Seo Jun] 373 00:29:37,300 --> 00:29:39,670 A Vendedor de Luxo emitiu uma contrarresposta. 374 00:29:39,670 --> 00:29:43,890 Ainda estão dizendo que é falsa. 375 00:29:43,890 --> 00:29:46,340 As pessoas não costumam dizer nada nessas situações. 376 00:29:46,340 --> 00:29:49,090 Acho que estão tentando colocar lenha na fogueira. 377 00:29:49,090 --> 00:29:50,970 Querem que o foco seja as duas empresas. 378 00:29:50,970 --> 00:29:55,150 Isso vai determinar qual sistema de autenticação é mais forte. 379 00:29:55,150 --> 00:29:59,310 Então, eles querem dizer que também estão confiantes? 380 00:29:59,310 --> 00:30:02,270 A Sra. Jo vai ficar bem, não é? 381 00:30:02,270 --> 00:30:04,100 Vou ligar para ela. 382 00:30:16,830 --> 00:30:18,210 [Sra. Jeong] 383 00:30:20,430 --> 00:30:23,670 Oi, Sra. Jeong. O que aconteceu? 384 00:30:27,130 --> 00:30:31,120 A Byeol? T-Tudo bem. Já estou indo. 385 00:30:31,120 --> 00:30:33,420 Eun Ho? Aconteceu alguma coisa com a Byeol? 386 00:30:33,420 --> 00:30:35,720 Diretora, preciso ir. 387 00:30:35,720 --> 00:30:38,390 Pode ir. Explique depois. 388 00:30:40,990 --> 00:30:41,990 Hyungnim! 389 00:30:41,990 --> 00:30:44,500 Algumas pessoas disseram que viram a Byeol fora da livraria. 390 00:30:44,500 --> 00:30:48,030 Elas chamaram a polícia, e todos estão procurando. 391 00:30:48,030 --> 00:30:50,220 Estou a caminho da livraria. 392 00:30:50,220 --> 00:30:52,070 Não se preocupe, Sr. Yu. 393 00:30:52,070 --> 00:30:54,240 Ela deve estar por perto. 394 00:30:57,640 --> 00:30:59,790 [CEO Kang Ji Yun da Peoplez] 395 00:31:02,930 --> 00:31:06,100 Sim, CEO. Estou indo a um lugar agora… 396 00:31:06,100 --> 00:31:08,410 - A Byeol está comigo. - O quê? 397 00:31:08,410 --> 00:31:11,630 A Byeol foi atropelada na frente da livraria. 398 00:31:11,630 --> 00:31:13,690 Ela se machucou um pouco, mas não muito. 399 00:31:13,690 --> 00:31:15,460 Onde você está? 400 00:31:29,140 --> 00:31:32,030 Com licença. Você viu a Byeol? 401 00:31:32,030 --> 00:31:35,170 Elas saíram por um segundo. Já vão voltar. 402 00:31:37,700 --> 00:31:39,720 - Papai! - Byeol! 403 00:31:41,580 --> 00:31:43,730 Byeol! Você está bem? 404 00:31:43,730 --> 00:31:48,100 Desculpa, papai. O gatinho começou a correr. 405 00:31:48,100 --> 00:31:52,100 Mas não tá doendo nada. Sério! 406 00:31:54,110 --> 00:31:55,930 Cuidaram dos ferimentos dela. 407 00:31:55,930 --> 00:31:58,330 Pedi alguns exames, por via das dúvidas. 408 00:31:58,330 --> 00:32:00,500 Os resultados ainda não saíram. 409 00:32:03,530 --> 00:32:05,370 Sinto muito. 410 00:32:07,390 --> 00:32:10,090 Mas como você e a Byeol… 411 00:32:10,950 --> 00:32:14,020 Eu te disse. A unni legal da livraria. 412 00:32:21,500 --> 00:32:22,900 Bem… 413 00:32:22,900 --> 00:32:25,400 obrigado por tudo. 414 00:32:25,400 --> 00:32:31,230 Mas não sabia que a Byeol estava falando de você. 415 00:32:31,230 --> 00:32:33,710 Também só descobri recentemente. 416 00:32:34,480 --> 00:32:36,430 Entre. Ela está sozinha. 417 00:32:36,430 --> 00:32:38,690 Tudo bem. As coisas que não terminei… 418 00:32:38,690 --> 00:32:42,160 Só pense na sua filha hoje. 419 00:32:44,810 --> 00:32:46,590 Tchau. 420 00:32:56,500 --> 00:32:58,500 Oi, diretora Seo. 421 00:32:58,500 --> 00:33:00,940 Verdade, a reunião. 422 00:33:00,940 --> 00:33:03,880 Vou levar uma hora para voltar. 423 00:33:05,000 --> 00:33:07,940 Tudo bem. Então vamos fazer amanhã de manhã. 424 00:33:07,940 --> 00:33:08,820 Sim. 425 00:33:08,820 --> 00:33:11,470 Ah, o Eun Ho… 426 00:33:11,470 --> 00:33:15,520 Você o viu? Onde? Como viu o Eun Ho? 427 00:33:16,400 --> 00:33:20,000 Ah, entendi. Tudo bem, entendi. Tchau. 428 00:33:21,410 --> 00:33:24,380 - O quê? A CEO Kang viu o diretor Yu? - Sim. 429 00:33:24,380 --> 00:33:27,620 Ele disse que a Byeol desapareceu e teve que ir procurá-la. 430 00:33:27,620 --> 00:33:31,070 Então, como a CEO Kang encontrou o Eun Ho? 431 00:33:32,890 --> 00:33:34,950 Que estranho. 432 00:33:37,440 --> 00:33:40,870 Sinto que esses dois vivem se envolvendo… 433 00:33:40,870 --> 00:33:42,730 Sou só eu? 434 00:33:43,610 --> 00:33:45,750 Quem eu culpo? 435 00:33:45,750 --> 00:33:50,650 A diretora Seo por ter trazido o diretor Yu ou os deuses? 436 00:33:50,650 --> 00:33:52,330 Do que está falando? 437 00:33:53,390 --> 00:33:55,750 Então, a reunião foi cancelada, não é? 438 00:33:55,750 --> 00:33:57,750 Vou para casa. 439 00:34:01,420 --> 00:34:03,090 Qual é o problema dele? 440 00:34:03,090 --> 00:34:06,230 O que ele… o que ele disse? 441 00:34:25,860 --> 00:34:27,990 O Seo Jun está bem? 442 00:34:27,990 --> 00:34:30,790 Ele está dormindo. Hoje deve ter sido cansativo. 443 00:34:30,790 --> 00:34:33,030 Ficamos com muito medo. 444 00:34:33,030 --> 00:34:36,520 - A Byeol não se machucou muito, não é? - Não. 445 00:34:36,520 --> 00:34:39,250 Eu vou ao hospital. Ligo assim que a vir. 446 00:34:39,250 --> 00:34:41,370 Claro, pode ir. 447 00:34:41,370 --> 00:34:44,210 Como vou encarar o pai da Byeol? 448 00:34:44,210 --> 00:34:46,450 Caramba, como eu a deixei sozinha? 449 00:34:46,450 --> 00:34:49,480 Mãe, não diga isso. 450 00:34:49,480 --> 00:34:51,880 Não pense em nada e descanse um pouco. 451 00:34:51,880 --> 00:34:54,340 Você foi quem mais ficou assustada hoje. 452 00:34:56,500 --> 00:34:58,680 Su Hyeon… 453 00:34:58,680 --> 00:35:03,760 percebi hoje que o nosso Seo Jun não é mais só um garotinho. 454 00:35:03,760 --> 00:35:06,330 Por quanto tempo você vai esconder? 455 00:35:06,330 --> 00:35:09,070 É hora de ele saber. 456 00:35:10,990 --> 00:35:12,410 Sim. 457 00:35:12,410 --> 00:35:14,130 Eu vou pensar nisso. 458 00:35:14,130 --> 00:35:15,470 Está bem. 459 00:35:16,330 --> 00:35:19,260 Ele é seu filho. Você sabe o que é melhor. 460 00:35:19,260 --> 00:35:20,740 Vá. 461 00:35:20,740 --> 00:35:23,280 Já volto, mãe. Eu te ligo. 462 00:35:29,830 --> 00:35:32,450 Aconteceu uma coisa na escolinha hoje. 463 00:35:32,450 --> 00:35:36,720 Um garoto provocou a Byeol e o Seo Jun por terem só um dos pais. 464 00:35:36,720 --> 00:35:40,400 O Seo Jun disse que a Byeol ficou muito triste. 465 00:35:40,400 --> 00:35:43,120 Acho que não foi a primeira vez. 466 00:35:56,830 --> 00:35:58,610 CEO? 467 00:36:06,010 --> 00:36:08,640 Achei que talvez você não tivesse jantado. 468 00:36:34,040 --> 00:36:35,910 Você está bem? 469 00:36:37,440 --> 00:36:39,530 Ah, estou. 470 00:36:43,910 --> 00:36:46,150 Sinceramente, 471 00:36:46,150 --> 00:36:48,110 eu não sei. 472 00:36:51,200 --> 00:36:53,880 Eu dou o meu melhor, mas… 473 00:36:55,220 --> 00:36:57,360 sinto que… 474 00:36:57,360 --> 00:37:00,330 às vezes estou num beco sem saída. 475 00:37:08,530 --> 00:37:11,080 Está fazendo um bom trabalho. 476 00:37:11,080 --> 00:37:13,900 Diretor Yu, pelo menos… 477 00:37:13,900 --> 00:37:18,460 você sempre aparece quando a Byeol chama você. 478 00:37:23,700 --> 00:37:25,870 Tenho certeza de que a Byeol sabe… 479 00:37:27,110 --> 00:37:29,520 o quanto você se esforça. 480 00:37:31,360 --> 00:37:33,270 Então… 481 00:37:34,860 --> 00:37:36,880 só continue… 482 00:37:38,220 --> 00:37:40,950 ao lado da sua filha, como agora. 483 00:38:20,480 --> 00:38:21,690 Onde fica a emergência… 484 00:38:21,690 --> 00:38:22,940 Por ali. 485 00:38:22,940 --> 00:38:24,560 Obrigada. 486 00:38:27,710 --> 00:38:29,490 Eun Ho! Como a Byeol está? 487 00:38:29,490 --> 00:38:31,600 Oi, Srta. Jeong. 488 00:38:32,870 --> 00:38:35,990 Diga oi. Ela é nossa CEO. 489 00:38:37,360 --> 00:38:39,340 Olá. 490 00:38:41,430 --> 00:38:43,780 Esta é a escritora Jeong Su Hyeon. 491 00:38:43,780 --> 00:38:47,990 Sou amiga do Eun Ho. Ouvi muito sobre você. 492 00:38:47,990 --> 00:38:50,740 Sim. Olá. 493 00:38:50,740 --> 00:38:52,950 Eu já vou, então. 494 00:38:52,950 --> 00:38:54,600 Só um segundo. 495 00:38:54,600 --> 00:38:57,170 Eu estou bem. Não precisa sair. 496 00:39:05,930 --> 00:39:07,960 Cadê a Byeol? 497 00:39:07,960 --> 00:39:12,140 Ah, ela está dormindo. Vamos entrar. 498 00:39:20,220 --> 00:39:22,820 - Srta. Jeong? - O quê? 499 00:39:27,270 --> 00:39:29,320 Espero que hoje seja um dia tranquilo… 500 00:39:29,320 --> 00:39:32,020 Estou com medo de abrir o jornal. 501 00:39:32,020 --> 00:39:33,770 - Oi, Gyeong Hwa. - Olá. 502 00:39:33,770 --> 00:39:35,550 - Oi, Gyu Rim. - Bom dia. 503 00:39:35,550 --> 00:39:38,480 Diretor Yu, sua filha está bem? 504 00:39:38,480 --> 00:39:39,870 Sim, ela está bem agora. 505 00:39:39,870 --> 00:39:42,900 Ainda bem! Todos estavam muito preocupados. 506 00:39:42,900 --> 00:39:44,800 Obrigado. 507 00:39:46,560 --> 00:39:48,610 Podem entrar. 508 00:39:50,410 --> 00:39:52,500 Gyu Rim? 509 00:39:52,500 --> 00:39:56,170 Acho que vocês dois precisam ver isto. 510 00:40:00,870 --> 00:40:02,710 [Segredos do recrutamento de autenticadores de luxo: a Linha Deluxe se vingará após perder o autenticador?] 511 00:40:05,310 --> 00:40:08,220 Foi a Career Way que publicou isto. [A verdadeira luta por trás da autenticação. A marca vai concordar com qual autenticador?] 512 00:40:08,220 --> 00:40:10,400 Nossa, que feio. 513 00:40:10,400 --> 00:40:13,090 Eles estão promovendo o currículo do autenticador deles. 514 00:40:13,090 --> 00:40:14,880 Parece que estão mostrando o dedo do meio. 515 00:40:14,880 --> 00:40:18,390 Qualquer um acharia que a Linha Deluxe está em desvantagem. 516 00:40:18,390 --> 00:40:21,770 As opiniões eram meio a meio, mas depois desses artigos… 517 00:40:21,770 --> 00:40:23,690 Quem diabos é esse? 518 00:40:23,690 --> 00:40:26,370 - O quê? - O que está acontecendo agora? 519 00:40:26,370 --> 00:40:28,770 Pessoas que fazem conteúdo sobre itens de luxo… 520 00:40:28,770 --> 00:40:31,440 todas decidiram entrar nessa briga desde ontem. 521 00:40:31,440 --> 00:40:33,570 Conversando entre si, fazendo análises… 522 00:40:33,570 --> 00:40:36,880 Todos os especialistas de bairro estão dando as caras. 523 00:40:36,880 --> 00:40:39,720 O que eles estão dizendo? 524 00:40:39,720 --> 00:40:42,790 Todos estão dizendo que é falsa. 525 00:40:47,160 --> 00:40:49,170 [A bolsa da Linha Deluxe é falsificada] 526 00:40:55,650 --> 00:40:57,140 [Se for falsificada, eles já eram] 527 00:40:57,140 --> 00:40:59,160 [A Vendedor de Luxo está certa. O que a Linha Deluxe fez além de dizer que é verdadeira?] 528 00:40:59,160 --> 00:41:00,840 [Ouvi dizer que a autenticadora da Linha Deluxe tinha uma loja de reparos de bairro. É verdade?] 529 00:41:00,840 --> 00:41:02,190 [Sim] 530 00:41:02,190 --> 00:41:05,180 Diretor Yu, vamos até a loja. 531 00:41:05,180 --> 00:41:06,580 Tudo bem. 532 00:41:24,230 --> 00:41:25,980 Um momento. 533 00:41:27,410 --> 00:41:29,270 Sra. Jo? 534 00:41:30,240 --> 00:41:32,180 Sra. Jo? 535 00:41:34,030 --> 00:41:36,090 Ela deve ter ido a algum lugar. 536 00:41:39,190 --> 00:41:42,410 Com licença, viu a Sra. Jo? 537 00:41:42,410 --> 00:41:45,770 Bem-vindos. Devem estar procurando minha mãe. 538 00:41:49,370 --> 00:41:50,890 Sim. 539 00:41:53,460 --> 00:41:55,710 [Segredos do recrutamento de autenticadores de luxo: a Linha Deluxe se vingará após perder o autenticador?] 540 00:41:59,530 --> 00:42:03,530 As coisas ficaram tão grandes, e eu não fazia ideia. 541 00:42:04,270 --> 00:42:07,590 E se a autenticação da minha mãe estiver errada? 542 00:42:07,590 --> 00:42:09,700 Ela vai ser responsabilizada por algo? 543 00:42:09,700 --> 00:42:13,740 A Sra. Jo só fez a autenticação como a candidata recomendada por nós. 544 00:42:13,740 --> 00:42:16,800 Ela não vai ser afetada pela determinação final. 545 00:42:16,800 --> 00:42:20,120 Ah, a contratação pode ser cancelada. 546 00:42:20,120 --> 00:42:24,580 E se ela não quiser o emprego? Ela pode recusar? 547 00:42:24,580 --> 00:42:28,670 A escolha é dela. Ela também não foi contratada. 548 00:42:30,080 --> 00:42:32,500 O que vocês acham? 549 00:42:32,500 --> 00:42:37,530 A bolsa. Acham que minha mãe está certa? 550 00:42:37,530 --> 00:42:42,260 O que você acha? Como filha dela, o que acha? 551 00:42:44,430 --> 00:42:47,820 Recentemente, eu disse para ela parar de trabalhar. 552 00:42:47,820 --> 00:42:51,100 Não queria mais vê-la sofrendo assim. 553 00:42:51,100 --> 00:42:53,960 Mas o que é tudo isso? 554 00:42:55,640 --> 00:43:00,580 Já perguntou a ela por que ela continua fazendo esse trabalho? 555 00:43:00,580 --> 00:43:03,490 Em 37 anos, ela só tirou dois anos de folga. 556 00:43:03,490 --> 00:43:07,700 Depois que você nasceu, até você fazer dois anos, Ju Hee. 557 00:43:07,700 --> 00:43:10,400 Eu sei. É por isso… 558 00:43:10,400 --> 00:43:14,530 que eu queria que ela parasse de trabalhar e descansasse um pouco agora. 559 00:43:14,530 --> 00:43:18,110 Ela disse que esse trabalho a faz feliz. 560 00:43:18,110 --> 00:43:21,780 Quando ela voltou à loja depois de dois anos e sentiu o cheiro do couro de novo, 561 00:43:21,780 --> 00:43:23,750 ela ficou muito feliz. 562 00:43:23,750 --> 00:43:27,750 Esse trabalho não é só uma questão de ganhar dinheiro para ela. 563 00:43:27,750 --> 00:43:30,140 Ela tem muito orgulho do que faz. 564 00:43:30,140 --> 00:43:33,430 Assim como você tem orgulho do que faz, Ju Hee. 565 00:43:34,860 --> 00:43:37,740 Pare de se submeter a isso. Feche a loja. 566 00:43:37,740 --> 00:43:40,240 Quanto dinheiro está ganhando, afinal? 567 00:43:47,010 --> 00:43:48,510 Mãe… 568 00:43:50,290 --> 00:43:51,780 Ju Hee! 569 00:43:52,960 --> 00:43:55,120 Aigoo, Ju Hee! 570 00:43:55,120 --> 00:43:57,220 Não se preocupe. Não vou fazer isso. 571 00:43:57,220 --> 00:44:00,020 CEO, Eun Ho, eu não quero. 572 00:44:00,020 --> 00:44:04,010 Não posso. Vamos fingir que nada disso aconteceu. 573 00:44:04,010 --> 00:44:06,600 Quer mesmo desistir? 574 00:44:07,320 --> 00:44:09,210 Todos estão dizendo que eu estou errada. 575 00:44:09,210 --> 00:44:11,170 Ouvi dizer que eles são todos inteligentes. 576 00:44:11,170 --> 00:44:15,070 Não tinha ideia do quanto isso era grande, e não quero ser responsabilizada por isso. 577 00:44:15,070 --> 00:44:20,890 Então, vamos parar com isso antes que vocês se compliquem ainda mais. 578 00:44:20,890 --> 00:44:24,780 Acha que eles estão certos, então? 579 00:44:24,780 --> 00:44:29,020 E alguém acredita em mim? 580 00:44:33,670 --> 00:44:35,330 Mãe. 581 00:44:37,550 --> 00:44:39,640 Eu acredito em você. 582 00:44:40,990 --> 00:44:43,600 Se você diz que é verdadeira… 583 00:44:43,600 --> 00:44:45,410 ela é verdadeira. 584 00:44:47,050 --> 00:44:51,350 Minha mãe não sabe fazer as coisas pela metade. 585 00:44:51,350 --> 00:44:54,200 Ela diz que quer proteger as memórias das pessoas. 586 00:44:54,200 --> 00:44:58,800 Desmontar coisas, estudar todos os dias, desenvolver materiais… 587 00:45:00,230 --> 00:45:02,760 isso foi a vida inteira dela. 588 00:45:02,760 --> 00:45:05,770 Ela passou a vida toda fazendo isso. 589 00:45:05,770 --> 00:45:07,850 Não é porque ela é minha mãe. 590 00:45:07,850 --> 00:45:11,770 Em qualquer área, quando alguém assim diz algo… 591 00:45:12,970 --> 00:45:15,110 você pode confiar. 592 00:45:15,110 --> 00:45:17,150 Eu garanto. 593 00:45:21,400 --> 00:45:23,070 Ju Hee… 594 00:45:24,360 --> 00:45:26,100 Mãe. 595 00:45:27,410 --> 00:45:30,560 Como pode não acreditar em si mesma? 596 00:45:30,560 --> 00:45:33,800 Você é uma pessoa incrível. 597 00:45:33,800 --> 00:45:35,830 Eu sei disso. 598 00:45:35,830 --> 00:45:38,170 Faça o que você quer fazer. 599 00:45:48,140 --> 00:45:50,550 O que quer fazer? 600 00:45:50,550 --> 00:45:53,350 A escolha é sua, senhora. 601 00:45:57,160 --> 00:46:00,320 [A verdadeira luta por trás da autenticação. A marca vai concordar com qual autenticador?] 602 00:46:23,700 --> 00:46:24,850 CEO. 603 00:46:24,850 --> 00:46:27,570 Os resultados da avaliação da marca chegaram. 604 00:46:43,030 --> 00:46:44,450 [Certificado e Avaliação] 605 00:46:58,610 --> 00:47:00,790 É verdadeira. 606 00:47:07,680 --> 00:47:09,110 [A autenticidade da sua compra foi confirmada] 607 00:47:09,110 --> 00:47:11,870 Eu disse que era verdadeira. 608 00:47:19,610 --> 00:47:21,790 Senhora. 609 00:47:21,790 --> 00:47:24,570 A senhora me salvou. 610 00:47:24,570 --> 00:47:27,160 Estou ansioso para trabalhar com a senhora. 611 00:47:27,160 --> 00:47:29,760 Aigoo, eu que não vejo a hora. 612 00:47:29,760 --> 00:47:31,940 Levante-se, senhor. 613 00:47:38,910 --> 00:47:41,280 A sede da marca declarou que o produto em questão 614 00:47:41,280 --> 00:47:45,740 tinha um logo diferente devido a mudanças na linha de produção. 615 00:47:45,740 --> 00:47:47,890 A marca, para evitar falsificações, 616 00:47:47,890 --> 00:47:52,010 muda sua linha de produção periodicamente… 617 00:47:52,010 --> 00:47:53,500 Sinto muito, CEO. 618 00:47:53,500 --> 00:47:57,700 Vou cuidar das taxas de quebra de contrato com a Vendedor de Luxo. 619 00:47:57,700 --> 00:48:00,500 Então, a Peoplez encontrou uma candidata melhor. 620 00:48:00,500 --> 00:48:05,400 Graças a isso, a Career Way perdeu reputação no setor de compras on-line. 621 00:48:09,700 --> 00:48:15,700 Estou tentada a garantir que não trabalhe mais nesta cidade, Sr. Go Jeong Nam, mas… 622 00:48:15,700 --> 00:48:19,300 vou ficar de olho em você. Mais uma vez. 623 00:48:19,300 --> 00:48:22,790 Vai ter que superar minhas expectativas. 624 00:48:22,790 --> 00:48:24,640 Pode ir. 625 00:48:32,160 --> 00:48:33,840 Preciso mudar minha agenda hoje. 626 00:48:33,840 --> 00:48:35,700 Sim, senhora. 627 00:48:45,970 --> 00:48:48,270 A comida está do seu agrado? 628 00:48:48,270 --> 00:48:51,740 Sei que está ocupado. Obrigada por me ceder um pouco do seu tempo. 629 00:48:56,690 --> 00:48:58,460 CEO Kim. 630 00:48:58,460 --> 00:49:02,120 Não se preocupe comigo. Sei que você tem muitos projetos. 631 00:49:02,120 --> 00:49:05,590 Não precisa me relatar sempre que um falhar. 632 00:49:05,590 --> 00:49:08,410 Não investi em você, para ficar monitorando tudo isso. 633 00:49:08,410 --> 00:49:12,270 Somos pessoas ocupadas. Não vamos mais nos encontrar assim. 634 00:49:12,270 --> 00:49:14,240 Se eu precisar de você, eu ligo. 635 00:49:14,240 --> 00:49:16,940 Obrigada pela confiança, presidente. 636 00:49:18,410 --> 00:49:21,170 Acho que ainda não me mostrou nada confiável. 637 00:49:21,170 --> 00:49:23,890 Você vai ver em breve. 638 00:49:23,890 --> 00:49:26,490 O que aconteceu hoje não vai se repetir. 639 00:49:26,490 --> 00:49:30,600 Vou provar a você que sou a melhor escolha. 640 00:49:33,320 --> 00:49:37,320 [Linha Deluxe] 641 00:49:37,320 --> 00:49:39,450 CEO! 642 00:49:45,340 --> 00:49:48,800 Obrigada por acreditar em mim. 643 00:49:48,800 --> 00:49:51,160 Eu não fiz nada. 644 00:49:51,160 --> 00:49:53,170 O diretor Yu me contou tudo. 645 00:49:53,170 --> 00:49:56,960 Você disse que se responsabilizaria por tudo. 646 00:50:00,400 --> 00:50:03,330 Aqui. Pegue isto. 647 00:50:05,650 --> 00:50:08,040 É melhor do que uma carteira de luxo. 648 00:50:08,040 --> 00:50:11,070 Um porta-cartões exclusivo da Sra. Jo. 649 00:50:12,710 --> 00:50:15,050 E… 650 00:50:15,050 --> 00:50:17,730 isto é para você, diretor. 651 00:50:18,640 --> 00:50:21,170 Minha filha produziu essa apresentação. 652 00:50:21,170 --> 00:50:23,100 Ela quer muito que você veja. 653 00:50:23,100 --> 00:50:26,820 Ela também me pediu para agradecer. 654 00:50:27,800 --> 00:50:30,100 Sim. Eu vou. 655 00:50:31,230 --> 00:50:33,330 Obrigada… 656 00:50:33,330 --> 00:50:35,280 por me reconhecerem. 657 00:50:36,300 --> 00:50:39,880 Boa sorte para vocês dois. 658 00:50:39,880 --> 00:50:41,780 Vou voltar. 659 00:50:41,780 --> 00:50:44,070 - Obrigado! - É claro. 660 00:51:04,360 --> 00:51:05,800 Quer ir comigo? 661 00:51:05,800 --> 00:51:08,560 Por que eu iria? Ela deu para você. 662 00:51:08,560 --> 00:51:10,340 Tem dois ingressos… 663 00:51:10,340 --> 00:51:13,390 e sou grato por você ter tido fé na Sra. Jo. 664 00:51:13,390 --> 00:51:14,920 Não se trata de fé. 665 00:51:14,920 --> 00:51:17,450 - O quê? - Eu sabia quais seriam os resultados. 666 00:51:17,450 --> 00:51:19,020 Que resultados? 667 00:51:19,020 --> 00:51:21,360 Eu sabia que era verdadeira. 668 00:51:21,360 --> 00:51:24,900 Pedi ao diretor Woo para verificar em vários lugares. 669 00:51:24,900 --> 00:51:26,560 Então, isso… 670 00:51:26,560 --> 00:51:30,230 Acha que eu assumiria a responsabilidade se não tivesse um plano? 671 00:51:30,230 --> 00:51:32,690 Estou dizendo, não perca a objetividade. 672 00:51:33,950 --> 00:51:36,150 Nossa, fala sério… 673 00:51:46,180 --> 00:51:48,180 Esse não é o nosso carro. 674 00:51:57,100 --> 00:51:59,260 Eles nem se parecem. 675 00:52:08,950 --> 00:52:13,380 Acho que preciso colocar um adesivo no carro. 676 00:52:13,380 --> 00:52:15,410 Eu não sou criança. Um adesivo? 677 00:52:15,410 --> 00:52:17,540 É melhor do que continuar errando nosso carro. 678 00:52:17,540 --> 00:52:21,200 Qual adesivo você gosta? Um reluzente? Um que brilha no escuro? Tenho de tudo. 679 00:52:21,200 --> 00:52:24,200 - Vou pedir para a Byeol… - Sem adesivo. 680 00:52:25,960 --> 00:52:27,770 Entendido. 681 00:52:27,770 --> 00:52:31,330 Que tal algo escrito? 682 00:52:31,330 --> 00:52:33,540 Algo tipo "motorista novato"? 683 00:52:33,540 --> 00:52:37,770 Um bem grande na parte de trás do carro escrito "CEO Kang". 684 00:52:38,740 --> 00:52:40,570 Desculpe. 685 00:52:43,340 --> 00:52:46,090 Por que vocês dois estão tão próximos? Estou ficando com ciúmes. 686 00:52:46,090 --> 00:52:47,790 Olá, diretor Woo. 687 00:52:47,790 --> 00:52:49,910 Parece que somos próximos para você? 688 00:52:49,910 --> 00:52:52,490 Enfim, eu odiei. Não. 689 00:52:53,720 --> 00:52:55,940 O quê? O que você odiou? 690 00:52:55,940 --> 00:52:59,270 Diretor Yu, ela está fazendo bullying com você? 691 00:52:59,270 --> 00:53:02,590 Se precisar de ajuda, por favor, me avise. 692 00:53:02,590 --> 00:53:07,110 Sei muito sobre a CEO Kang. 693 00:53:11,740 --> 00:53:14,010 Você estava na Linha Deluxe, não é? 694 00:53:14,010 --> 00:53:16,550 Eu vi a matéria. A Sra. Jo venceu! 695 00:53:17,600 --> 00:53:22,600 Nós conseguimos vencer porque a CEO Kang acreditou nela até o fim. 696 00:53:24,110 --> 00:53:26,140 Eu disse que não foi isso. 697 00:53:26,140 --> 00:53:29,750 Você teria feito isso sem os resultados da autenticação. 698 00:53:29,750 --> 00:53:31,640 Que incrível. 699 00:53:37,900 --> 00:53:40,880 Preciso atender. Podem subir. 700 00:53:42,990 --> 00:53:44,250 Sim. 701 00:53:45,120 --> 00:53:46,960 Ah, sim, a entrevista? 702 00:53:46,960 --> 00:53:48,250 Sim. 703 00:53:49,180 --> 00:53:52,010 Por favor, não inclua isso. 704 00:53:53,690 --> 00:53:55,210 Sim. 705 00:53:57,910 --> 00:54:01,280 O diretor Yu parece admirar a Kang Ji Yun. 706 00:54:02,200 --> 00:54:06,700 Então, quem é o diretor Yu para a Kang Ji Yun? 707 00:54:08,300 --> 00:54:10,210 O diretor Yu? 708 00:54:15,130 --> 00:54:17,230 Como assim? 709 00:54:18,110 --> 00:54:20,090 Ele é meu assistente. 710 00:54:28,350 --> 00:54:32,430 Então, qual foi o resultado da autenticação? Você não me disse. 711 00:54:35,970 --> 00:54:37,800 [Avaliação de produto] 712 00:54:42,140 --> 00:54:43,510 [Incapaz de determinar] 713 00:54:43,510 --> 00:54:47,100 [Há pequenas variações no produto e não é possível determinar a autenticidade] 714 00:54:47,100 --> 00:54:49,500 Devo ter puxado a alguém. 715 00:54:51,350 --> 00:54:53,730 Fui um pouco imprudente desta vez. 716 00:55:38,670 --> 00:55:42,350 Essa insônia está me matando. 717 00:55:55,110 --> 00:55:57,770 Como eu dormi daquela vez? 718 00:56:16,430 --> 00:56:18,240 Era esse? 719 00:56:22,140 --> 00:56:24,040 Não… 720 00:56:33,310 --> 00:56:34,380 [Diretor Yu Eun Ho] 721 00:56:57,290 --> 00:56:59,240 [Diretor Yu Eun Ho] 722 00:57:04,270 --> 00:57:05,550 [Diretor Yu Eun Ho] 723 00:57:19,240 --> 00:57:20,490 Alô? 724 00:57:20,490 --> 00:57:24,700 Estava dormindo? Você me ligou, então… 725 00:57:24,700 --> 00:57:27,660 Acho que liguei sem querer enquanto dormia… 726 00:57:27,660 --> 00:57:29,070 Tudo bem. Boa noite, então. 727 00:57:29,070 --> 00:57:31,490 Qual é o seu sofá? 728 00:57:31,490 --> 00:57:34,000 - O quê? - Quer dizer… 729 00:57:34,000 --> 00:57:38,050 na verdade, sou muito sensível e tenho dificuldade para dormir. 730 00:57:38,050 --> 00:57:40,730 Acho que não. Você pegou no sono bem rápido naquela noite. 731 00:57:40,730 --> 00:57:44,690 Pois é. Acho que foi por causa do sofá. 732 00:57:44,690 --> 00:57:46,110 Disse que estava dormindo agora… 733 00:57:46,110 --> 00:57:50,200 Quando eu acordo, não consigo voltar a dormir. Você me acordou! 734 00:57:50,200 --> 00:57:53,260 Então, qual é o sofá? Diz logo. 735 00:57:53,260 --> 00:57:57,050 Vou pesquisar e te aviso. 736 00:57:57,050 --> 00:57:59,980 Mas o que você vai fazer hoje? Você já acordou. 737 00:58:00,970 --> 00:58:04,700 Não vou conseguir dormir de novo, graças a você. 738 00:58:04,700 --> 00:58:06,510 Por minha causa? 739 00:58:07,500 --> 00:58:12,560 Tenho um truque secreto. Se esquentar um pouco de leite, 740 00:58:12,560 --> 00:58:15,800 vai funcionar. Quer tentar? 741 00:58:17,310 --> 00:58:21,920 Por favor, não presuma que toda casa tem leite. 742 00:58:23,450 --> 00:58:24,910 Bem… 743 00:58:24,910 --> 00:58:29,200 tem mais alguma coisa que eu possa fazer? 744 00:58:29,200 --> 00:58:32,120 Quer que eu leia um livro para você? 745 00:58:32,120 --> 00:58:34,410 Funciona rapidinho com a Byeol. 746 00:58:35,400 --> 00:58:36,770 Eu sou uma criança? 747 00:58:36,770 --> 00:58:38,850 - Não é muito diferente. - O quê? 748 00:58:38,850 --> 00:58:40,410 Desculpa. 749 00:58:41,520 --> 00:58:45,740 ♫ Dias intermináveis ♫ 750 00:58:47,150 --> 00:58:50,950 Vou resolver sozinha. Tchau. 751 00:58:50,950 --> 00:58:52,580 Tudo bem. 752 00:58:54,670 --> 00:58:56,740 Boa noite. 753 00:58:56,740 --> 00:58:58,270 Para você também. 754 00:58:59,130 --> 00:59:00,980 Boa noite. 755 00:59:04,010 --> 00:59:09,030 ♫ Mas eu ainda ♫ 756 00:59:09,030 --> 00:59:11,500 Sonhe com os anjos. 757 00:59:11,500 --> 00:59:19,300 ♫ Mas ainda vivo no mundo com você ♫ 758 00:59:19,300 --> 00:59:24,200 ♫ Como você está esses dias? ♫ 759 00:59:26,640 --> 00:59:30,500 ♫ Quero correr até você ♫ 760 00:59:30,500 --> 00:59:37,700 ♫ Quero correr para onde você está de novo ♫ 761 00:59:37,700 --> 00:59:40,490 ♫ Onde eu estava ♫ 762 00:59:40,490 --> 00:59:43,290 ♫ Onde era o meu lugar ♫ 763 00:59:43,290 --> 00:59:47,440 ♫ Quero voltar, vou correr até você ♫ 764 00:59:47,440 --> 00:59:50,370 ♫ Espere por mim só um momento ♫ 765 00:59:50,370 --> 00:59:54,570 ♫ Não vou me atrasar ♫ 766 00:59:54,570 --> 00:59:57,370 ♫ Quando nos encontrarmos de novo ♫ 767 00:59:57,370 --> 01:00:00,260 ♫ Por favor, segure minha mão ♫ 768 01:00:00,260 --> 01:00:03,720 ♫ Me abrace ♫ 769 01:00:14,040 --> 01:00:15,860 Diretora Seo. 770 01:00:33,340 --> 01:00:35,660 O quê? Você está linda. 771 01:00:36,420 --> 01:00:37,810 Obrigada. 772 01:00:37,810 --> 01:00:39,560 Vai a algum lugar hoje? 773 01:00:39,560 --> 01:00:40,940 Não. 774 01:00:42,150 --> 01:00:44,470 Que estranho. Você está bonita. 775 01:00:49,160 --> 01:00:51,290 O quê? Aonde vai tão cedo? 776 01:00:51,290 --> 01:00:53,330 Chegou na hora certa. Eu já ia te ligar. 777 01:00:53,330 --> 01:00:55,110 Vou pegar o diretor Yu emprestado hoje. 778 01:00:55,110 --> 01:00:56,380 O que está acontecendo? 779 01:00:56,380 --> 01:00:58,260 O Grupo Hyeonjo está se reestruturando. 780 01:00:58,260 --> 01:01:01,560 O Diretor Yu é da área de RH e tem muita experiência nisso. 781 01:01:01,560 --> 01:01:04,550 É bom levarmos um especialista. 782 01:01:04,550 --> 01:01:06,780 Boa ideia. Vá em frente. 783 01:01:06,780 --> 01:01:08,100 Onde está o diretor Yu? 784 01:01:08,100 --> 01:01:10,230 Lá embaixo, se preparando. 785 01:01:10,230 --> 01:01:12,700 A reunião pode demorar um pouco. 786 01:01:12,700 --> 01:01:15,990 Vou deixá-lo ir para casa depois. Tudo bem? 787 01:01:18,940 --> 01:01:20,330 CEO Kang? 788 01:01:20,330 --> 01:01:21,740 O quê? 789 01:01:21,740 --> 01:01:24,380 Ah, tudo bem. Faça isso. 790 01:01:25,990 --> 01:01:27,800 Mas… 791 01:01:27,800 --> 01:01:30,170 por que está tão arrumada hoje? 792 01:01:30,170 --> 01:01:32,130 Eu sempre me visto assim. 793 01:01:32,130 --> 01:01:33,820 Tchau. 794 01:01:36,720 --> 01:01:39,490 Tem algo diferente. 795 01:02:00,120 --> 01:02:02,890 [Recital de piano] 796 01:02:13,700 --> 01:02:19,360 ♫ O que devo dizer sobre sua expressão facial? ♫ 797 01:02:19,360 --> 01:02:21,340 ♫ Tem algo ali ♫ 798 01:02:21,340 --> 01:02:23,070 Não vou me atrasar. 799 01:02:23,070 --> 01:02:25,060 Vejo você lá! 800 01:02:25,060 --> 01:02:31,540 ♫ Um mundo escondido que só você conhece ♫ 801 01:02:31,540 --> 01:02:34,640 Não se preocupe com coisas inúteis. Foque na reunião. 802 01:02:34,640 --> 01:02:40,200 ♫ Quando eu vir o seu coração, você vai me contar? ♫ 803 01:02:40,200 --> 01:02:45,950 ♫ Quero conhecer o seu coração, posso confiar nele? ♫ 804 01:02:45,950 --> 01:02:52,610 ♫ Observando você o dia inteiro, o dia passa ♫ 805 01:02:52,610 --> 01:02:56,480 ♫ Quero saber tudo sobre você ♫ 806 01:02:56,480 --> 01:03:00,470 ♫ Amor, te conhecer cada vez mais ♫ 807 01:03:01,710 --> 01:03:05,300 ♫ Quanto tempo faz? ♫ 808 01:03:05,300 --> 01:03:13,750 ♫ Tem algo entre nós, eu percebo, é tão estranho ♫ 809 01:03:13,750 --> 01:03:17,360 ♫ Eu quero saber mais ♫ 810 01:03:17,360 --> 01:03:20,510 Vou entrar em contato e confirmar a primeira reunião. 811 01:03:20,510 --> 01:03:22,560 Ótimo. 812 01:03:22,560 --> 01:03:28,200 ♫ Quando eu vir o seu coração, você vai me contar? ♫ 813 01:03:28,200 --> 01:03:33,850 ♫ Quero conhecer o seu coração, posso confiar nele? ♫ 814 01:03:33,850 --> 01:03:40,540 ♫ Observando você o dia inteiro, o dia passa ♫ 815 01:03:40,540 --> 01:03:44,430 ♫ Quero saber tudo sobre você ♫ 816 01:03:44,430 --> 01:03:48,630 ♫ Amor, te conhecer cada vez mais ♫ 817 01:03:50,830 --> 01:03:52,580 O que deu nela? 818 01:03:54,310 --> 01:03:56,080 Aonde ela vai? 819 01:04:14,260 --> 01:04:15,590 [Recital de piano do Shin Jaemin] 820 01:06:33,400 --> 01:06:38,000 Então, quem é o diretor Yu para a Kang Ji Yun? 821 01:08:04,680 --> 01:08:07,700 [Meu Secretário Perfeito] 822 01:08:08,360 --> 01:08:11,490 ♫ Não sei quem eu sou quando estou com você ♫ 823 01:08:11,490 --> 01:08:14,440 ♫ Eu não me conheço assim ♫ 824 01:08:14,440 --> 01:08:17,150 ♫ Olhar para mim enquanto olho para você ♫ 825 01:08:17,150 --> 01:08:20,290 ♫ É um sentimento difícil ♫ 826 01:08:20,290 --> 01:08:23,260 ♫ Esse sentimento estranho ♫ 827 01:08:23,260 --> 01:08:26,150 ♫ Parece mais empolgação do que nervosismo ♫ 828 01:08:26,150 --> 01:08:28,860 ♫ Quando olhei nos seus olhos ♫ 829 01:08:28,860 --> 01:08:31,970 ♫ Percebi o que sinto de verdade ♫ 830 01:08:31,970 --> 01:08:37,450 ♫ Parece que algo está mudando entre nós ♫ 831 01:08:37,450 --> 01:08:43,950 ♫ Pode ser repentino, mas… ♫ 832 01:08:43,950 --> 01:08:45,710 {\an8}Se continuar olhando para um lugar… 833 01:08:45,710 --> 01:08:48,130 {\an8}significa que seu coração está indo nessa direção. 834 01:08:48,130 --> 01:08:50,360 {\an8}E se você cair? É só se levantar. 835 01:08:50,360 --> 01:08:52,600 {\an8}Pode se segurar em mim. 836 01:08:52,600 --> 01:08:54,180 {\an8}Kang Ji Yun, o que há com você? 837 01:08:54,180 --> 01:08:56,970 {\an8}Sabia que não está se concentrando no trabalho? 838 01:08:56,970 --> 01:08:59,880 {\an8}Estou pensando em uma pessoa. 839 01:08:59,880 --> 01:09:02,900 {\an8}Descobriu por que ela saiu? Um relacionamento no trabalho? 840 01:09:02,900 --> 01:09:06,620 {\an8}Então, eles terminaram recentemente, e é difícil trabalharem juntos. 841 01:09:06,620 --> 01:09:08,150 {\an8}Me arranje outro assistente. 842 01:09:08,150 --> 01:09:10,890 {\an8}Ele está me distraindo do trabalho. Vive passando dos limites. 843 01:09:10,890 --> 01:09:13,520 {\an8}- CEO, fiz algo de errado? - Já volto. 844 01:09:13,520 --> 01:09:17,860 {\an8}Diretor Yu, você não fez nada de errado. O problema sou eu. 845 01:09:17,860 --> 01:09:20,610 {\an8}Eu gosto de você, Yu Eun Ho. 62034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.