Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,361 --> 00:00:05,491
[Han Ji Min]
2
00:00:09,471 --> 00:00:13,681
[Lee Jun Hyuk]
3
00:00:16,061 --> 00:00:17,961
[Kim Do Hoon / Kim Yoon Hye / Lee Sang Hee / Park Bo Kyung]
4
00:00:19,871 --> 00:00:23,081
[Heo Dong Won / Go Geon Han / Seo Hye Won / Yoon Ga Yi]
[Yoon Yoo Sun / Jo Seung Yeon / Lee Jae Woo / Song Ji In]
5
00:00:23,081 --> 00:00:24,921
[Gi So Yoo / Kim Tae Bin]
6
00:00:37,481 --> 00:00:40,981
[Love Scout]
7
00:00:43,121 --> 00:00:44,481
[This drama is fictitious.]
8
00:00:44,481 --> 00:00:46,771
[The characters, locations, institutions, incidents, organizations, and settings in this drama have no relation to reality.]
9
00:00:46,771 --> 00:00:48,341
[The child actors were filmed in a safe environment.]
10
00:01:22,851 --> 00:01:26,631
Save me!
11
00:01:26,631 --> 00:01:28,991
There's a person here!
12
00:01:28,991 --> 00:01:30,831
Save me!
13
00:01:51,861 --> 00:01:54,401
Excuse me, please hold my child.
14
00:01:56,471 --> 00:01:59,721
Ji Yun, wait here, okay?
15
00:01:59,721 --> 00:02:01,061
No! Dad, no!
16
00:02:01,061 --> 00:02:03,721
Dad, don't go. Don't go!
17
00:02:03,721 --> 00:02:05,651
- Don't go!
- I'll bring her out real quick.
18
00:02:05,651 --> 00:02:08,971
No! I don't want you to! Don't go!
19
00:02:13,171 --> 00:02:14,861
My daughter...
20
00:02:14,861 --> 00:02:17,171
I'll be right back. Okay?
21
00:02:21,261 --> 00:02:23,691
Dad! Dad! Dad!
22
00:02:23,691 --> 00:02:25,191
Dad!
23
00:02:25,191 --> 00:02:27,021
Dad!
24
00:02:29,101 --> 00:02:31,041
Dad!
25
00:02:33,321 --> 00:02:35,251
Dad!
26
00:02:35,251 --> 00:02:36,891
Dad!
27
00:03:02,221 --> 00:03:04,911
You said you would come back.
28
00:03:04,911 --> 00:03:07,061
You said you would come back!
29
00:03:07,061 --> 00:03:09,991
You told me to wait!
30
00:03:15,901 --> 00:03:17,911
Don't go...
31
00:04:26,301 --> 00:04:27,621
What?
32
00:04:27,621 --> 00:04:29,281
- Pardon?
- What?
33
00:04:29,281 --> 00:04:30,401
What do you mean by what?
34
00:04:30,401 --> 00:04:32,681
The sun. Right now.
35
00:04:32,681 --> 00:04:35,941
- What time is it?
- What time?
36
00:04:35,941 --> 00:04:39,031
What happened? Why did I...
37
00:04:39,031 --> 00:04:42,991
Daddy, get a girlfriend and go on dates.
38
00:04:42,991 --> 00:04:44,531
Blazing Friday night...
39
00:04:44,531 --> 00:04:46,151
- We better go now.
- Where?
40
00:04:46,151 --> 00:04:47,501
- They left already.
- Who?
41
00:04:47,501 --> 00:04:50,171
- My daughter!
- Daughter... daughter...
42
00:04:50,171 --> 00:04:51,961
Daughter?
43
00:04:58,051 --> 00:05:00,901
Why did you oversleep? You didn't set an alarm?
44
00:05:00,901 --> 00:05:03,251
I did set it, but...
45
00:05:06,851 --> 00:05:10,621
- But did we do something?
- Pardon?
46
00:05:10,621 --> 00:05:13,921
We didn't hold hands or anything. We just ate together and slept...
47
00:05:13,921 --> 00:05:15,781
Is it tasty?
48
00:05:19,441 --> 00:05:21,081
Daddy!
49
00:05:23,121 --> 00:05:24,821
Byeol...
50
00:05:31,071 --> 00:05:33,121
Let's go.
51
00:05:34,471 --> 00:05:36,571
I-I'm getting off.
52
00:05:55,241 --> 00:05:58,891
But that lady just now...
53
00:05:58,891 --> 00:06:01,491
I think I know her.
54
00:06:01,491 --> 00:06:03,551
Where did I see her?
55
00:06:04,531 --> 00:06:06,731
Daddy, are you lying about something?
56
00:06:06,731 --> 00:06:08,251
No.
57
00:06:12,391 --> 00:06:14,511
I think he lied.
58
00:06:15,941 --> 00:06:17,381
No.
59
00:06:26,131 --> 00:06:28,401
Are you okay?
60
00:06:28,401 --> 00:06:31,291
Yeah, I think it stopped.
61
00:06:34,191 --> 00:06:36,201
- It was a disaster, right?
- Don't even get me started.
62
00:06:36,201 --> 00:06:39,111
She sobbed that Daddy wasn't there. I had to get her snacks.
63
00:06:39,111 --> 00:06:41,621
Thank you so much for today, Ms. Jeong.
64
00:06:41,621 --> 00:06:42,781
I really overslept.
65
00:06:42,781 --> 00:06:45,081
Did you get home late last night?
66
00:06:49,281 --> 00:06:51,411
You fell asleep on the couch?
67
00:06:52,081 --> 00:06:53,391
No, no...
68
00:06:53,391 --> 00:06:56,651
I thought I put things away, but I guess not...
69
00:06:59,651 --> 00:07:02,061
I'll watch Seo Jun today.
70
00:07:03,581 --> 00:07:06,141
Okay, thanks!
71
00:07:11,341 --> 00:07:14,041
Was someone here last night?
72
00:07:24,291 --> 00:07:26,661
[Peoplez CEO Kang Ji Yun]
73
00:07:26,661 --> 00:07:28,951
Did you get home...
74
00:07:31,671 --> 00:07:34,641
I'm sorry about earlier...
75
00:07:40,461 --> 00:07:42,111
Aigoo.
76
00:08:04,801 --> 00:08:08,391
[Episode 6]
77
00:08:12,751 --> 00:08:15,661
That little girl is Director Yu's daughter?
78
00:08:17,301 --> 00:08:18,891
I knew it.
79
00:08:19,611 --> 00:08:22,091
They're oddly similar.
80
00:08:35,741 --> 00:08:38,031
You did well.
81
00:08:42,761 --> 00:08:46,021
I thought I'd pay a proper compliment.
82
00:09:10,241 --> 00:09:11,521
Hello.
83
00:09:11,521 --> 00:09:13,341
Hello!
84
00:09:14,331 --> 00:09:16,281
Hold the elevator!
85
00:09:19,391 --> 00:09:21,221
Thank you-
86
00:09:34,021 --> 00:09:35,871
Good morning.
87
00:09:37,251 --> 00:09:39,251
Good morning.
88
00:09:40,641 --> 00:09:43,161
Did you have a nice weekend?
89
00:09:43,161 --> 00:09:44,721
Sure...
90
00:09:44,721 --> 00:09:47,001
Did you have a good weekend?
91
00:09:47,001 --> 00:09:50,141
Yes. I did.
92
00:09:50,141 --> 00:09:52,901
Except for getting kicked out by someone.
93
00:09:54,761 --> 00:09:57,991
I'm sorry. Did you get home all right?
94
00:09:57,991 --> 00:10:00,651
I made it to work, didn't I?
95
00:10:01,441 --> 00:10:03,711
Thought you'd never ask.
96
00:10:06,161 --> 00:10:07,881
Your daughter-
97
00:10:08,671 --> 00:10:10,401
Did she say anything?
98
00:10:10,401 --> 00:10:11,931
My daughter?
99
00:10:13,011 --> 00:10:15,751
Nothing. Never mind.
100
00:10:17,411 --> 00:10:20,141
Let me just ask you one thing.
101
00:10:20,141 --> 00:10:22,211
- Why did you kick me out?
- Why did you run away?
102
00:10:22,211 --> 00:10:24,661
- That's what I'm saying.
- That's what I'm saying.
103
00:10:28,481 --> 00:10:30,371
- Let's go.
- Let's go.
104
00:10:40,851 --> 00:10:41,921
Mom.
105
00:10:41,921 --> 00:10:43,691
Hi, Ju Hee!
106
00:10:43,691 --> 00:10:45,941
- Did you poke yourself? Let me see.
- No, it's okay.
107
00:10:45,941 --> 00:10:48,161
- Are you bleeding?
- No, I'm not.
108
00:10:48,931 --> 00:10:51,381
How upsetting. What's with your hands?
109
00:10:51,381 --> 00:10:54,971
I do repairs. My hands are bound to look like this.
110
00:10:54,971 --> 00:10:56,281
Did you get stuck in traffic?
111
00:10:56,281 --> 00:10:58,521
It was fine.
112
00:11:00,711 --> 00:11:02,411
Do you still have a lot of work these days?
113
00:11:02,411 --> 00:11:07,641
Of course! Your mom is a master, you know.
114
00:11:07,641 --> 00:11:12,471
Ju Hee, these people called "headhunters..."
115
00:11:12,471 --> 00:11:15,611
Mom, can you stop working?
116
00:11:16,441 --> 00:11:17,461
What?
117
00:11:17,461 --> 00:11:21,261
You sit in this cramped room all day sewing.
118
00:11:21,261 --> 00:11:24,771
Your hands are a mess from touching leather.
119
00:11:24,771 --> 00:11:27,211
How much money are you making anyway?
120
00:11:31,861 --> 00:11:35,581
I make money now, and so does my husband.
121
00:11:35,581 --> 00:11:39,481
Stop putting yourself through this. Close the shop.
122
00:11:39,481 --> 00:11:44,871
Every time I see your hands, it breaks my heart.
123
00:12:13,301 --> 00:12:16,521
Are they that hard to look at?
124
00:12:18,021 --> 00:12:22,951
Your hands must feel unfair after working so hard all this time.
125
00:12:22,951 --> 00:12:26,581
You have very special hands, ma'am.
126
00:12:27,541 --> 00:12:31,951
Don't underestimate the value of all those hours.
127
00:12:46,471 --> 00:12:48,661
Excuse me.
128
00:12:48,661 --> 00:12:52,641
I'm here to see CEO Kang Ji Yun.
129
00:12:52,641 --> 00:12:55,021
The CEO...
130
00:12:55,021 --> 00:12:56,831
Ma'am!
131
00:12:59,821 --> 00:13:02,861
Ms. Jo, have you made a decision?
132
00:13:02,861 --> 00:13:05,071
If there is a place that needs my help,
133
00:13:05,071 --> 00:13:07,361
I'll give it a try. I mean...
134
00:13:07,361 --> 00:13:08,381
I want to give it a try.
135
00:13:08,381 --> 00:13:11,221
Ms. Jo! For real? I-
136
00:13:11,221 --> 00:13:12,821
I-
137
00:13:15,611 --> 00:13:18,641
Ms. Jo, you saved my life.
138
00:13:18,641 --> 00:13:20,361
[Palgakdo - Charcoal Chicken]
139
00:13:21,411 --> 00:13:23,371
This looks so delicious.
140
00:13:23,371 --> 00:13:25,021
Try this.
141
00:13:25,021 --> 00:13:27,331
I'm eating the bigger one.
142
00:13:28,801 --> 00:13:31,741
So tender. Try it! Try!
143
00:13:36,421 --> 00:13:38,891
How is it? Tender, right?
144
00:13:39,921 --> 00:13:42,661
- Not bad.
- Should we get some fried rice? Let's do it.
145
00:13:42,661 --> 00:13:45,831
Ma'am, one order of fried rice, please!
146
00:13:50,221 --> 00:13:51,751
Hey, anyway...
147
00:13:51,751 --> 00:13:55,251
thank goodness we found a candidate for Deluxe Line before the deadline.
148
00:13:55,251 --> 00:13:56,711
Now, we can all breathe.
149
00:13:56,711 --> 00:13:59,121
She made up her mind quicker than I expected.
150
00:13:59,121 --> 00:14:04,241
This is all thanks to Director Yu and Gwang Hee's hard work.
151
00:14:04,241 --> 00:14:05,881
Did you praise them a little?
152
00:14:05,881 --> 00:14:07,791
Is there anyone who doesn't work hard?
153
00:14:07,791 --> 00:14:12,201
I told you to stop comparing everyone else to you.
154
00:14:12,201 --> 00:14:16,031
I mean, Eun Ho is something else. He's taking after you.
155
00:14:16,031 --> 00:14:20,831
He even wanted to work the day Byeol went camping-
156
00:14:21,651 --> 00:14:24,801
It might be good for you to not bring that up.
157
00:14:24,801 --> 00:14:28,891
You talked a big game, then bailed on your plans.
158
00:14:28,891 --> 00:14:31,131
My schedule got messed up.
159
00:14:31,131 --> 00:14:33,461
I'm upset that I couldn't make it.
160
00:14:33,461 --> 00:14:35,221
You ate a delicious meal, thanks to me.
161
00:14:35,221 --> 00:14:38,901
Hey, Eun Ho is an amazing cook, right?
162
00:14:40,501 --> 00:14:42,241
I'll give him that.
163
00:14:43,241 --> 00:14:46,211
- The kid who comes around the bookstore.
- Yeah?
164
00:14:46,211 --> 00:14:47,441
She's Director Yu's daughter, right?
165
00:14:47,441 --> 00:14:52,101
That's Byeol. Kang Seok says she hangs out with you a lot.
166
00:14:52,101 --> 00:14:55,121
He did a good job raising her by himself, right?
167
00:14:56,681 --> 00:14:58,991
She seems smart and cute.
168
00:15:00,251 --> 00:15:02,161
So...
169
00:15:02,161 --> 00:15:03,821
how long has he been raising her alone?
170
00:15:03,821 --> 00:15:06,751
I heard he got divorced before she turned one.
171
00:15:06,751 --> 00:15:08,061
- Divorce.
- Yeah.
172
00:15:08,061 --> 00:15:10,631
I heard they were a famous couple on their college campus.
173
00:15:10,631 --> 00:15:13,041
They got married right after graduating. Everyone thought they'd live happily ever after...
174
00:15:13,041 --> 00:15:16,881
but when they got divorced so quickly, Kang Seok was shocked.
175
00:15:16,881 --> 00:15:19,711
Since they parted ways with a newborn between them.
176
00:15:21,111 --> 00:15:22,361
Why did they break up?
177
00:15:22,361 --> 00:15:24,821
Kang Seok doesn't know the exact details.
178
00:15:24,821 --> 00:15:27,991
Eun Ho's not the type to talk about such things.
179
00:15:27,991 --> 00:15:31,441
He's moved heaven and earth to raise her.
180
00:15:31,441 --> 00:15:33,591
It must've been tough raising a child alone.
181
00:15:33,591 --> 00:15:35,891
He put everything he had into her.
182
00:15:35,891 --> 00:15:38,251
You know, paternity leave-
183
00:15:40,281 --> 00:15:41,591
What?
184
00:15:41,591 --> 00:15:44,451
Why did you stop talking?
185
00:15:44,451 --> 00:15:46,281
I'm running my mouth about somebody else, huh?
186
00:15:46,281 --> 00:15:47,391
He's not just somebody.
187
00:15:47,391 --> 00:15:49,061
He's not- what?
188
00:15:49,911 --> 00:15:51,761
Is he not?
189
00:15:53,281 --> 00:15:54,911
Then... what? Are you...
190
00:15:54,911 --> 00:15:56,991
He's my assistant.
191
00:15:56,991 --> 00:16:00,181
I should know what my assistant has been through.
192
00:16:00,181 --> 00:16:03,411
You told me to be more interested in my employees.
193
00:16:03,411 --> 00:16:08,531
Right. Pure interest in your employees is a good thing.
194
00:16:09,741 --> 00:16:14,151
Byeol was sick. So he gave up his career and everything...
195
00:16:14,151 --> 00:16:17,751
He took a full year off work just to be with Byeol.
196
00:16:17,751 --> 00:16:21,251
That's why he fell out of favor at work.
197
00:16:21,251 --> 00:16:24,181
Eun Ho is a good dad.
198
00:16:26,791 --> 00:16:29,311
So, why did you take paternity leave?
199
00:16:29,311 --> 00:16:31,291
When you should be working on your career.
200
00:16:31,291 --> 00:16:35,781
I wanted to see her smile. My daughter has such a pretty smile.
201
00:16:38,221 --> 00:16:41,451
She wanted it. I promised her I'd stay by her side,
202
00:16:41,451 --> 00:16:43,861
and I kept my promise.
203
00:16:43,861 --> 00:16:46,551
To my daughter, I'm everything.
204
00:16:49,901 --> 00:16:51,981
Right.
205
00:16:51,981 --> 00:16:54,031
He's a good dad.
206
00:16:56,651 --> 00:16:57,971
Ticklish!
207
00:16:57,971 --> 00:16:59,891
The color will bleed if you move.
208
00:16:59,891 --> 00:17:02,671
Okay. I'll hold my breath.
209
00:17:04,751 --> 00:17:08,741
Why are you so into manicures all of a sudden? You never cared.
210
00:17:08,741 --> 00:17:10,911
I want to show them off to a cool unni.
211
00:17:10,911 --> 00:17:12,961
The unni you met at the bookstore?
212
00:17:12,961 --> 00:17:16,061
Whoever it is, she must have captivated my Byeol.
213
00:17:16,061 --> 00:17:18,001
I'll introduce you to her next time.
214
00:17:18,001 --> 00:17:20,871
Don't move! The color will bleed.
215
00:17:22,381 --> 00:17:26,731
You're looking at me with loving eyes, right?
216
00:17:26,731 --> 00:17:30,211
You look super ugly right now because you're focusing.
217
00:17:30,211 --> 00:17:33,921
No, I look super handsome when I'm focusing.
218
00:17:36,481 --> 00:17:39,111
All done! What do you think? Do you like it?
219
00:17:39,111 --> 00:17:40,981
Not bad.
220
00:17:40,981 --> 00:17:43,571
Let's wait five minutes for it to dry and then go to sleep.
221
00:17:43,571 --> 00:17:46,371
Daddy, you get one, too!
222
00:17:46,371 --> 00:17:49,151
No, I don't need one.
223
00:17:49,151 --> 00:17:51,571
- Do I have to?
- Yup.
224
00:17:59,021 --> 00:18:00,341
Don't move!
225
00:18:00,341 --> 00:18:02,131
It's ticklish.
226
00:18:29,491 --> 00:18:31,471
[Deluxe Line]
227
00:18:31,471 --> 00:18:32,981
[Jo Yeong Sook]
228
00:18:32,981 --> 00:18:34,871
CEO Kang, let me be honest with you.
229
00:18:34,871 --> 00:18:37,191
I was offended when I got this.
230
00:18:37,191 --> 00:18:40,291
I didn't lose my first choice candidate and wait this long
231
00:18:40,291 --> 00:18:41,961
to see this kind of person.
232
00:18:41,961 --> 00:18:46,061
Did you want to hire someone for their resume, not their skills?
233
00:18:46,061 --> 00:18:48,701
You haven't seen anything yet.
234
00:18:50,871 --> 00:18:52,651
Make her prove herself to you.
235
00:18:52,651 --> 00:18:55,801
Whatever method you want.
236
00:18:55,801 --> 00:18:57,361
You're that confident?
237
00:18:57,361 --> 00:19:00,801
I wouldn't recommend someone if I wasn't.
238
00:19:03,121 --> 00:19:04,781
CEO.
239
00:19:06,831 --> 00:19:07,811
What is it? This is impolite.
240
00:19:07,811 --> 00:19:11,631
I apologize, but you need to see this.
241
00:19:17,691 --> 00:19:19,001
[A luxury bag purchased on Deluxe Line is fake?]
242
00:19:20,811 --> 00:19:22,561
[Allegations that a luxury bag sold on Deluxe Line was fake]
243
00:19:22,561 --> 00:19:24,351
["Knockoff" allegations]
244
00:19:25,991 --> 00:19:30,471
- What is this?
- A bag from our site was authenticated by Luxury Seller
245
00:19:30,471 --> 00:19:32,481
and determined to be counterfeit.
246
00:19:32,481 --> 00:19:36,821
Luxury Seller- The one who took our candidate?
247
00:19:36,821 --> 00:19:40,301
Let's talk about hiring another time. I need to deal with this.
248
00:19:43,401 --> 00:19:45,821
So? What are they saying?
249
00:19:45,821 --> 00:19:46,861
Why do they think it's fake?
250
00:19:46,861 --> 00:19:50,071
The margins of the logo differ slightly from the authentic.
251
00:19:50,071 --> 00:19:53,491
Call the buyer and check the facts...
252
00:19:53,491 --> 00:19:56,661
What's going on? What is it? Did something happen?
253
00:19:56,661 --> 00:19:59,581
I think the company is having some trouble.
254
00:20:02,391 --> 00:20:06,271
Aigoo, what is this? Knockoff allegations?
255
00:20:07,591 --> 00:20:11,121
It happens to be with Luxury Seller. This could get ugly.
256
00:20:11,121 --> 00:20:13,311
Let's see how things go.
257
00:20:13,311 --> 00:20:15,781
I think it's real.
258
00:20:15,781 --> 00:20:17,751
Do you think it's real?
259
00:20:17,751 --> 00:20:21,451
I mean, I can't be 100 percent sure without seeing it in person...
260
00:20:21,451 --> 00:20:25,331
If you see it in person, will you be sure?
261
00:20:31,751 --> 00:20:35,211
This is the bag we got from the buyer.
262
00:21:57,361 --> 00:22:01,231
What do you think? Is it real or fake?
263
00:22:01,231 --> 00:22:03,011
It...
264
00:22:04,171 --> 00:22:06,151
is real.
265
00:22:06,151 --> 00:22:08,411
The number of stitches, their angle,
266
00:22:08,411 --> 00:22:11,871
direction and thickness are all consistent and accurate.
267
00:22:11,871 --> 00:22:16,211
This bag has straight stitching as well as curved stitching,
268
00:22:16,211 --> 00:22:17,851
and both are accurate.
269
00:22:17,851 --> 00:22:22,611
But couldn't someone get it custom-made to emulate it?
270
00:22:23,461 --> 00:22:25,371
That's possible.
271
00:22:27,221 --> 00:22:28,771
How frustrating. Shit.
272
00:22:28,771 --> 00:22:31,421
- How can you-
- Sir.
273
00:22:31,421 --> 00:22:33,951
Let's let her finish.
274
00:22:34,981 --> 00:22:39,321
But they wouldn't be able to emulate the coating of the leather perfectly.
275
00:22:39,321 --> 00:22:42,861
Every brand has a different standard of coating their leather.
276
00:22:42,861 --> 00:22:45,851
That slight difference impacts the texture,
277
00:22:45,851 --> 00:22:48,041
which cannot be quantified by numbers.
278
00:22:48,041 --> 00:22:51,221
If you feel it, you can tell the difference in the coating.
279
00:22:51,221 --> 00:22:57,561
But I don't know the exact numbers. It's more like...
280
00:22:57,561 --> 00:23:00,711
I can tell from my fingertips.
281
00:23:01,991 --> 00:23:04,821
CEO, we should issue a rebuttal.
282
00:23:04,821 --> 00:23:10,191
I mean, can I really trust this person and risk it all?
283
00:23:10,191 --> 00:23:12,921
You decide whether you can trust her or not.
284
00:23:12,921 --> 00:23:17,891
If you hadn't lost the other candidate in the first place, this wouldn't have happened!
285
00:23:17,891 --> 00:23:20,481
Do you still trust them more?
286
00:23:20,481 --> 00:23:21,851
Then, just admit that it's fake.
287
00:23:21,851 --> 00:23:24,291
CEO Kang, are you saying we sold a fake?
288
00:23:24,291 --> 00:23:28,311
A transparent import, custom, and distribution process is our pride!
289
00:23:28,311 --> 00:23:31,801
This case was also confirmed to have had no distribution issues.
290
00:23:31,801 --> 00:23:33,311
It's set, then.
291
00:23:33,311 --> 00:23:36,291
You're saying it's real, and so is our candidate.
292
00:23:36,291 --> 00:23:39,411
There's no reason for you to hesitate.
293
00:23:39,411 --> 00:23:41,801
CEO, we should release a statement first
294
00:23:41,801 --> 00:23:45,631
and send the bag to the brand to get it accurately evaluated.
295
00:23:53,581 --> 00:23:55,541
[Haneul Kindergarten]
296
00:23:58,541 --> 00:24:01,971
Apologize! Apologize, I said!
297
00:24:08,301 --> 00:24:10,381
Jeong Tae!
298
00:24:10,381 --> 00:24:12,231
Jeong Tae, are you okay?
299
00:24:12,231 --> 00:24:16,101
Seo Jun, you shouldn't push a friend!
300
00:24:21,141 --> 00:24:24,321
I'm sorry, ma'am. I'm so sorry.
301
00:24:24,321 --> 00:24:26,431
How's his friend? Is he okay?
302
00:24:26,431 --> 00:24:29,071
Yes. Thankfully, he wasn't hurt.
303
00:24:29,071 --> 00:24:33,021
I talked to Jeong Tae's mother, too.
304
00:24:33,021 --> 00:24:34,581
Thank goodness.
305
00:24:34,581 --> 00:24:38,841
But Seo Jun isn't usually like that...
306
00:24:38,841 --> 00:24:41,841
What do you think happened?
307
00:24:41,841 --> 00:24:44,461
I think Jeong Tae teased Seo Jun.
308
00:24:44,461 --> 00:24:47,551
But I think his pride was hurt. He won't tell me.
309
00:24:52,711 --> 00:24:58,991
Jeong Seo Jun, you're not going to tell Grandma why you did it?
310
00:25:00,371 --> 00:25:05,701
Then, tell me, Byeol. Why did Seo Jun fight with his friend?
311
00:25:05,701 --> 00:25:09,521
- That...
- Don't ask Byeol.
312
00:25:11,851 --> 00:25:14,811
Then, are you going to tell me, Seo Jun?
313
00:25:19,471 --> 00:25:23,531
Byeol, I want to talk with Seo Jun alone for a second.
314
00:25:23,531 --> 00:25:27,061
Grandma, I'll be at Uncle's bookstore.
315
00:25:27,061 --> 00:25:28,831
That one.
316
00:25:29,931 --> 00:25:33,591
Okay, that works. Let's walk over there together.
317
00:25:35,721 --> 00:25:37,411
[Dodam Bookstore]
318
00:25:58,511 --> 00:26:00,361
What are you doing here?
319
00:26:00,361 --> 00:26:02,401
- Oh, Unni!
- Aren't you here to look at books?
320
00:26:02,401 --> 00:26:04,371
Why don't you go in?
321
00:26:13,891 --> 00:26:15,261
Isn't it cute?
322
00:26:15,261 --> 00:26:17,071
It's a baby.
323
00:26:18,481 --> 00:26:21,671
It's been alone this whole time.
324
00:26:22,941 --> 00:26:25,591
You want to find its mom?
325
00:26:29,651 --> 00:26:31,661
Maybe...
326
00:26:31,661 --> 00:26:34,781
its mom abandoned it.
327
00:26:44,951 --> 00:26:48,841
Then, we can find its dad.
328
00:26:48,841 --> 00:26:51,551
You don't always need a mom.
329
00:26:51,551 --> 00:26:55,781
Maybe the dad cat is looking for his baby right now.
330
00:26:57,311 --> 00:27:00,021
Also, this is a secret, but...
331
00:27:00,021 --> 00:27:03,031
my mom died when I was young,
332
00:27:03,031 --> 00:27:05,181
so I only had a daddy.
333
00:27:05,181 --> 00:27:07,471
Really?
334
00:27:07,471 --> 00:27:09,861
Didn't other kids tease you?
335
00:27:09,861 --> 00:27:13,251
I didn't play with those dummies.
336
00:27:14,361 --> 00:27:18,121
Also, I don't know if you'll understand this, but...
337
00:27:18,121 --> 00:27:22,181
love is quantity over quality.
338
00:27:22,181 --> 00:27:25,341
Just because you have two people doesn't mean you get twice as much love.
339
00:27:25,341 --> 00:27:29,161
All you need is one person who truly loves you.
340
00:27:41,191 --> 00:27:43,141
Kitty!
341
00:27:46,071 --> 00:27:48,201
Byeol!
342
00:27:48,201 --> 00:27:52,431
Jeong Tae teased us for not having a dad and mom.
343
00:27:52,431 --> 00:27:53,501
What?
344
00:27:53,501 --> 00:27:57,141
He said Byeol and I were "half families."
345
00:27:58,761 --> 00:28:00,801
That boy...
346
00:28:00,801 --> 00:28:03,931
Where did he learn such a bad thing to say?
347
00:28:04,701 --> 00:28:07,051
- Seo Jun.
- Grandma.
348
00:28:07,051 --> 00:28:10,941
I'm fine. My family isn't half.
349
00:28:10,941 --> 00:28:15,151
I have a Mom and a Grandma. I have everyone.
350
00:28:15,151 --> 00:28:17,361
Of course, we're not half.
351
00:28:17,361 --> 00:28:20,641
So many people love you, Seo Jun.
352
00:28:20,641 --> 00:28:25,571
You should have just ignored him. Why did you push him?
353
00:28:26,421 --> 00:28:28,971
I'm fine, but...
354
00:28:28,971 --> 00:28:30,781
I didn't want Byeol to be sad.
355
00:28:30,781 --> 00:28:33,861
- Byeol heard it, too?
- Yeah.
356
00:28:33,861 --> 00:28:36,981
Byeol gets sad a lot, Grandma.
357
00:28:42,381 --> 00:28:43,551
Good job.
358
00:28:43,551 --> 00:28:47,971
Aigoo. When did my boy grow up so much?
359
00:28:50,421 --> 00:28:54,021
But still, don't hit someone, okay?
360
00:28:54,021 --> 00:28:56,181
That's a really bad thing.
361
00:28:56,181 --> 00:28:57,441
Okay.
362
00:28:58,401 --> 00:29:00,081
But...
363
00:29:00,081 --> 00:29:02,391
I'm Mommy's boy.
364
00:29:04,871 --> 00:29:06,691
Byeol isn't here?
365
00:29:06,691 --> 00:29:09,851
No. I haven't seen her today...
366
00:29:09,851 --> 00:29:13,661
I walked her to the door earlier...
367
00:29:13,661 --> 00:29:14,941
What?
368
00:29:15,751 --> 00:29:18,021
Let me go outside and look.
369
00:29:20,111 --> 00:29:22,071
Where did she go?
370
00:29:22,071 --> 00:29:23,941
Where...
371
00:29:23,941 --> 00:29:26,651
Where did she go?
[Byeol's Dad]
372
00:29:31,411 --> 00:29:33,271
[Seo Jun's Grandma]
373
00:29:37,221 --> 00:29:39,591
Luxury Seller issued a counter-counter.
374
00:29:39,591 --> 00:29:43,811
They're still saying it's fake.
375
00:29:43,811 --> 00:29:46,261
People usually don't say anything in these situations.
376
00:29:46,261 --> 00:29:49,011
I feel like they're trying to fan the flames.
377
00:29:49,011 --> 00:29:50,891
They're trying to make it about the two companies.
378
00:29:50,891 --> 00:29:55,071
It will determine whose authentication system is stronger.
379
00:29:55,071 --> 00:29:59,231
So, are they saying they're just as confident?
380
00:29:59,231 --> 00:30:02,191
Ms. Jo will be okay, right?
381
00:30:02,191 --> 00:30:04,021
I'll call her.
382
00:30:16,751 --> 00:30:18,131
[Ms. Jeong]
383
00:30:20,351 --> 00:30:23,591
Hey, Ms. Jeong. What's going on?
384
00:30:27,051 --> 00:30:31,041
Byeol? O-Okay. I'll be right there.
385
00:30:31,041 --> 00:30:33,341
Eun Ho? Did something happen to Byeol?
386
00:30:33,341 --> 00:30:35,641
Director, I need to go.
387
00:30:35,641 --> 00:30:38,311
Go, go. Explain later.
388
00:30:40,911 --> 00:30:41,911
Hyungnim!
389
00:30:41,911 --> 00:30:44,421
Some people said they saw Byeol outside the bookstore.
390
00:30:44,421 --> 00:30:47,951
They called the police, and everyone is looking.
391
00:30:47,951 --> 00:30:50,141
I'm on my way to the bookstore.
392
00:30:50,141 --> 00:30:51,991
Don't worry, Mr. Yu.
393
00:30:51,991 --> 00:30:54,161
She'll be somewhere nearby.
394
00:30:57,561 --> 00:30:59,711
[Peoplez CEO Kang Ji Yun]
395
00:31:02,851 --> 00:31:06,021
Yes, CEO. I'm going somewhere right now...
396
00:31:06,021 --> 00:31:08,331
- Byeol is with me.
- Excuse me?
397
00:31:08,331 --> 00:31:11,551
A bike ran into Byeol outside the bookstore.
398
00:31:11,551 --> 00:31:13,611
She's a little hurt, but not badly.
399
00:31:13,611 --> 00:31:15,381
Where are you?
400
00:31:29,061 --> 00:31:31,951
Excuse me. Have you seen Byeol?
401
00:31:31,951 --> 00:31:35,091
They stepped out for a second. They'll be right back.
402
00:31:37,621 --> 00:31:39,641
- Daddy!
- Byeol!
403
00:31:41,501 --> 00:31:43,651
Byeol! Are you okay?
404
00:31:43,651 --> 00:31:48,021
I'm sorry, Daddy. The kitten just started running.
405
00:31:48,021 --> 00:31:52,021
But it doesn't hurt at all. I mean it!
406
00:31:54,031 --> 00:31:55,851
They took care of her wounds.
407
00:31:55,851 --> 00:31:58,251
I had them run some tests just in case.
408
00:31:58,251 --> 00:32:00,421
The results aren't out yet.
409
00:32:03,451 --> 00:32:05,291
I'm sorry.
410
00:32:07,311 --> 00:32:10,011
But how did you and Byeol...
411
00:32:10,871 --> 00:32:13,941
I told you. The cool Unni from the bookstore.
412
00:32:21,421 --> 00:32:22,821
Well...
413
00:32:22,821 --> 00:32:25,321
Thank you for everything.
414
00:32:25,321 --> 00:32:31,151
But I didn't realize the person Byeol was talking about was you.
415
00:32:31,151 --> 00:32:33,631
I only figured it out recently, too.
416
00:32:34,401 --> 00:32:36,351
Go inside. She's alone.
417
00:32:36,351 --> 00:32:38,611
Okay. The stuff I didn't finish...
418
00:32:38,611 --> 00:32:42,081
Just think about your child today.
419
00:32:44,731 --> 00:32:46,511
Bye.
420
00:32:56,421 --> 00:32:58,421
Hi, Director Seo.
421
00:32:58,421 --> 00:33:00,861
Right, the meeting.
422
00:33:00,861 --> 00:33:03,801
It'll take me an hour to get back.
423
00:33:04,921 --> 00:33:07,861
Okay. Then let's do it tomorrow morning.
424
00:33:07,861 --> 00:33:08,741
Yeah.
425
00:33:08,741 --> 00:33:11,391
Oh, Eun Ho...
426
00:33:11,391 --> 00:33:15,441
You saw him? Where? How did you see Eun Ho?
427
00:33:16,321 --> 00:33:19,921
Oh, I see. Okay, got it. Bye.
428
00:33:21,331 --> 00:33:24,301
-What? CEO Kang saw Director Yu?
- Yeah.
429
00:33:24,301 --> 00:33:27,541
He said Byeol was missing and he had to go look for her.
430
00:33:27,541 --> 00:33:30,991
So how did CEO Kang run into Eun Ho?
431
00:33:32,811 --> 00:33:34,871
How strange.
432
00:33:37,361 --> 00:33:40,791
I feel like the two of them keep getting enmeshed...
433
00:33:40,791 --> 00:33:42,651
Is it just me?
434
00:33:43,531 --> 00:33:45,671
Who do I blame?
435
00:33:45,671 --> 00:33:50,571
Director Seo for bringing in Director Yu or the gods?
436
00:33:50,571 --> 00:33:52,251
What are you talking about?
437
00:33:53,311 --> 00:33:55,671
So the meeting is canceled, right?
438
00:33:55,671 --> 00:33:57,671
I'm going home.
439
00:34:01,341 --> 00:34:03,011
What is wrong with him?
440
00:34:03,011 --> 00:34:06,151
What did he... What did he say?
441
00:34:25,781 --> 00:34:27,911
Is Seo Jun okay?
442
00:34:27,911 --> 00:34:30,711
He's asleep. Today must have been tiring.
443
00:34:30,711 --> 00:34:32,951
We were all so scared.
444
00:34:32,951 --> 00:34:36,441
- Byeol wasn't hurt too badly, was she?
- No.
445
00:34:36,441 --> 00:34:39,171
I'm headed to the hospital. I'll call you once I see her.
446
00:34:39,171 --> 00:34:41,291
Sure, go ahead.
447
00:34:41,291 --> 00:34:44,131
How can I face Byeol's dad?
448
00:34:44,131 --> 00:34:46,371
Gosh, how did I leave her alone?
449
00:34:46,371 --> 00:34:49,401
Mom, don't say that.
450
00:34:49,401 --> 00:34:51,801
Don't think and get some rest.
451
00:34:51,801 --> 00:34:54,261
You got scared the most today.
452
00:34:56,421 --> 00:34:58,601
Su Hyeon...
453
00:34:58,601 --> 00:35:03,681
I noticed today that our Seo Jun isn't just a little kid anymore.
454
00:35:03,681 --> 00:35:06,251
How long are you going to hide it?
455
00:35:06,251 --> 00:35:08,991
It's time for him to know.
456
00:35:10,911 --> 00:35:12,331
Yeah.
457
00:35:12,331 --> 00:35:14,051
Let me think about it.
458
00:35:14,051 --> 00:35:15,391
Okay.
459
00:35:16,251 --> 00:35:19,181
It's your son. You know best.
460
00:35:19,181 --> 00:35:20,661
Go, go.
461
00:35:20,661 --> 00:35:23,201
I'll be back, Mom. I'll call you.
462
00:35:29,751 --> 00:35:32,371
Something happened at the kindergarten today.
463
00:35:32,371 --> 00:35:36,641
A boy teased Byeol and Seo Jun for having one parent.
464
00:35:36,641 --> 00:35:40,321
Seo Jun said Byeol was really sad.
465
00:35:40,321 --> 00:35:43,041
I don't think this was the first time.
466
00:35:56,751 --> 00:35:58,531
CEO?
467
00:36:05,931 --> 00:36:08,561
I thought you might have skipped dinner.
468
00:36:33,961 --> 00:36:35,831
Are you okay?
469
00:36:37,361 --> 00:36:39,451
Oh, yes.
470
00:36:43,831 --> 00:36:46,071
To be honest,
471
00:36:46,071 --> 00:36:48,031
I don't know.
472
00:36:51,121 --> 00:36:53,801
I do my best, but...
473
00:36:55,141 --> 00:36:57,281
I feel like...
474
00:36:57,281 --> 00:37:00,251
I'm hitting a wall at times.
475
00:37:08,451 --> 00:37:11,001
You're doing a good job.
476
00:37:11,001 --> 00:37:13,821
Director Yu, at least...
477
00:37:13,821 --> 00:37:18,381
you're always there when Byeol calls for you.
478
00:37:23,621 --> 00:37:25,791
I'm sure Byeol knows
479
00:37:27,031 --> 00:37:29,441
how hard you try.
480
00:37:31,281 --> 00:37:33,191
So...
481
00:37:34,781 --> 00:37:36,801
just keep being
482
00:37:38,141 --> 00:37:40,871
by your daughter's side, like now.
483
00:38:20,401 --> 00:38:21,611
Where's the emergency room...
484
00:38:21,611 --> 00:38:22,861
That way.
485
00:38:22,861 --> 00:38:24,481
Thank you.
486
00:38:27,631 --> 00:38:29,411
Eun Ho! How's Byeol?
487
00:38:29,411 --> 00:38:31,521
Hi, Ms. Jeong.
488
00:38:32,791 --> 00:38:35,911
Say hi. She's our CEO.
489
00:38:37,281 --> 00:38:39,261
Hello.
490
00:38:41,351 --> 00:38:43,701
This is the writer Jeong Su Hyeon.
491
00:38:43,701 --> 00:38:47,911
I'm Eun Ho's friend. I've heard a lot about you.
492
00:38:47,911 --> 00:38:50,661
Yes. Hello.
493
00:38:50,661 --> 00:38:52,871
I'm heading out, then.
494
00:38:52,871 --> 00:38:54,521
Just a second.
495
00:38:54,521 --> 00:38:57,091
I'm okay. Don't come outside.
496
00:39:05,851 --> 00:39:07,881
Where's Byeol?
497
00:39:07,881 --> 00:39:12,061
Oh, she's asleep. Let's go inside.
498
00:39:20,141 --> 00:39:22,741
- Ms. Jeong?
- Huh?
499
00:39:27,191 --> 00:39:29,241
I hope today is a peaceful day...
500
00:39:29,241 --> 00:39:31,941
I'm scared to open the news.
501
00:39:31,941 --> 00:39:33,691
- Hi, Gyeong Hwa.
- Hello.
502
00:39:33,691 --> 00:39:35,471
- Hi, Gyu Rim.
- Good morning.
503
00:39:35,471 --> 00:39:38,401
Director Yu, is your daughter okay?
504
00:39:38,401 --> 00:39:39,791
Yes, she's okay now.
505
00:39:39,791 --> 00:39:42,821
Thank goodness! Everyone was so worried.
506
00:39:42,821 --> 00:39:44,721
Thank you.
507
00:39:46,481 --> 00:39:48,531
Go on in.
508
00:39:50,331 --> 00:39:52,421
Gyu Rim?
509
00:39:52,421 --> 00:39:56,091
I think the two of you need to see this.
510
00:40:00,791 --> 00:40:02,631
[Secrets of scouting luxury authenticators: Will Deluxe Line get revenge after losing their authenticator?]
511
00:40:05,231 --> 00:40:08,141
Career Way definitely put out this article.
[The real fight behind authentication. Which authenticator would the brand side with?]
512
00:40:08,141 --> 00:40:10,321
Wow, how nasty.
513
00:40:10,321 --> 00:40:13,011
They're really pushing forward their authenticator's resumรฉ.
514
00:40:13,011 --> 00:40:14,801
It just feels like a big middle finger.
515
00:40:14,801 --> 00:40:18,311
Anyone would think Deluxe Line is in the weak here.
516
00:40:18,311 --> 00:40:21,691
Opinions were 50-50, but after these articles...
517
00:40:21,691 --> 00:40:23,611
Who the heck is this?
518
00:40:23,611 --> 00:40:26,291
- What?
- What's going on now?
519
00:40:26,291 --> 00:40:28,691
People who make luxury content...
520
00:40:28,691 --> 00:40:31,361
They've all decided to have a dog in this fight since yesterday.
521
00:40:31,361 --> 00:40:33,491
Blabbering with one another, doing analysis...
522
00:40:33,491 --> 00:40:36,801
All the neighborhood experts are out.
523
00:40:36,801 --> 00:40:39,641
What are they saying?
524
00:40:39,641 --> 00:40:42,711
Everyone says it's fake.
525
00:40:47,081 --> 00:40:49,091
[The Deluxe Line bag is fake]
526
00:40:55,571 --> 00:40:57,061
[If it turns out it's a knockoff, they're over]
527
00:40:57,061 --> 00:40:59,081
[Luxury Seller is right. What did Deluxe Line do other than to say it's real?]
528
00:40:59,081 --> 00:41:00,761
[I heard the Deluxe Line authenticator used to run a neighborhood repair shop. Is it true?]
529
00:41:00,761 --> 00:41:02,111
[Yup]
530
00:41:02,111 --> 00:41:05,101
Director Yu, let's go to the shop.
531
00:41:05,101 --> 00:41:06,501
Okay.
532
00:41:24,151 --> 00:41:25,901
One moment.
533
00:41:27,331 --> 00:41:29,191
Ms. Jo?
534
00:41:30,161 --> 00:41:32,101
Ms. Jo?
535
00:41:33,951 --> 00:41:36,011
She must have gone somewhere.
536
00:41:39,111 --> 00:41:42,331
Excuse me, have you seen Ms. Jo?
537
00:41:42,331 --> 00:41:45,691
Welcome. You must be looking for my mom.
538
00:41:49,291 --> 00:41:50,811
Yes.
539
00:41:53,381 --> 00:41:55,631
[Secrets of scouting luxury authenticators: Will Deluxe Line get revenge after losing their authenticator?]
540
00:41:59,451 --> 00:42:03,451
Things got so big, and I had no idea.
541
00:42:04,191 --> 00:42:07,511
What if my mom's authentication is wrong?
542
00:42:07,511 --> 00:42:09,621
Will she be responsible for anything?
543
00:42:09,621 --> 00:42:13,661
Ms. Jo only performed the authentication as our recommended candidate.
544
00:42:13,661 --> 00:42:16,721
She will not be impacted by the final determination.
545
00:42:16,721 --> 00:42:20,041
Oh, the hiring may be canceled.
546
00:42:20,041 --> 00:42:24,501
What if she doesn't want the job? Can it be refused?
547
00:42:24,501 --> 00:42:28,591
It's her choice. They haven't hired her, either.
548
00:42:30,001 --> 00:42:32,421
What do you two think?
549
00:42:32,421 --> 00:42:37,451
The bag. Do you think my mom is right?
550
00:42:37,451 --> 00:42:42,181
What do you think? As her daughter, what do you think?
551
00:42:44,351 --> 00:42:47,741
I recently told her to stop working.
552
00:42:47,741 --> 00:42:51,021
I didn't want to see her struggle any longer.
553
00:42:51,021 --> 00:42:53,881
But what is all this?
554
00:42:55,561 --> 00:43:00,501
Have you ever asked her why she keeps doing this work?
555
00:43:00,501 --> 00:43:03,411
In her 37 years, she only took two years off.
556
00:43:03,411 --> 00:43:07,621
After you were born until you turned two, Ju Hee.
557
00:43:07,621 --> 00:43:10,321
I heard. That's why
558
00:43:10,321 --> 00:43:14,451
I wish she would stop working and be comfortable now.
559
00:43:14,451 --> 00:43:18,031
She said this work made her happy.
560
00:43:18,031 --> 00:43:21,701
When she came back to the shop after two years and smelled the leather again,
561
00:43:21,701 --> 00:43:23,671
she felt so happy.
562
00:43:23,671 --> 00:43:27,671
I don't think this job is just about making money for her.
563
00:43:27,671 --> 00:43:30,061
She is very proud of her work.
564
00:43:30,061 --> 00:43:33,351
Like how you are proud of yours, Ju Hee.
565
00:43:34,781 --> 00:43:37,661
Stop putting yourself through this. Close the shop.
566
00:43:37,661 --> 00:43:40,161
How much money are you making anyway?
567
00:43:46,931 --> 00:43:48,431
Mom...
568
00:43:50,211 --> 00:43:51,701
Ju Hee!
569
00:43:52,881 --> 00:43:55,041
Aigoo, Ju Hee!
570
00:43:55,041 --> 00:43:57,141
Don't worry about it. I'm not doing it.
571
00:43:57,141 --> 00:43:59,941
CEO, Eun Ho, I don't want it.
572
00:43:59,941 --> 00:44:03,931
I can't. Let's just pretend like none of this happened.
573
00:44:03,931 --> 00:44:06,521
Do you really want to quit?
574
00:44:07,241 --> 00:44:09,131
Everyone is saying I'm wrong.
575
00:44:09,131 --> 00:44:11,091
I hear all those people are smart.
576
00:44:11,091 --> 00:44:14,991
I didn't realize how big this thing was, and I don't want to be responsible for it.
577
00:44:14,991 --> 00:44:20,811
So, let's stop this before you get deeper in trouble.
578
00:44:20,811 --> 00:44:24,701
Do you think they're right, then?
579
00:44:24,701 --> 00:44:28,941
Does anyone believe me anyway?
580
00:44:33,591 --> 00:44:35,251
Mom.
581
00:44:37,471 --> 00:44:39,561
I believe you.
582
00:44:40,911 --> 00:44:43,521
If you say it's real...
583
00:44:43,521 --> 00:44:45,331
it is real.
584
00:44:46,971 --> 00:44:51,271
My mom doesn't know how to cut corners.
585
00:44:51,271 --> 00:44:54,121
She says she wants to protect people's memories.
586
00:44:54,121 --> 00:44:58,721
Taking things apart, studying them every day, developing materials...
587
00:45:00,151 --> 00:45:02,681
Her whole life.
588
00:45:02,681 --> 00:45:05,691
She spent her whole life doing that.
589
00:45:05,691 --> 00:45:07,771
It's not because she's my mom.
590
00:45:07,771 --> 00:45:11,691
Whatever the field, when someone like that says something...
591
00:45:12,891 --> 00:45:15,031
you can believe them.
592
00:45:15,031 --> 00:45:17,071
I can vouch for that.
593
00:45:21,321 --> 00:45:22,991
Ju Hee...
594
00:45:24,281 --> 00:45:26,021
Mom.
595
00:45:27,331 --> 00:45:30,481
How can you not believe yourself?
596
00:45:30,481 --> 00:45:33,721
You're an amazing person.
597
00:45:33,721 --> 00:45:35,751
I know that.
598
00:45:35,751 --> 00:45:38,091
You do what you want.
599
00:45:48,061 --> 00:45:50,471
What do you want to do?
600
00:45:50,471 --> 00:45:53,271
It's your choice, ma'am.
601
00:45:57,081 --> 00:46:00,241
[The real fight behind authentication. Which authenticator would the brand side with?]
602
00:46:23,621 --> 00:46:24,771
CEO.
603
00:46:24,771 --> 00:46:27,491
The appraisal results from the brand are here.
604
00:46:42,951 --> 00:46:44,371
[Certificate & Appraisal]
605
00:46:58,531 --> 00:47:00,711
It's authentic.
606
00:47:07,601 --> 00:47:09,031
[Your purchase has been confirmed as authentic]
607
00:47:09,031 --> 00:47:11,791
I told you it was real.
608
00:47:19,531 --> 00:47:21,711
Ma'am.
609
00:47:21,711 --> 00:47:24,491
You saved me.
610
00:47:24,491 --> 00:47:27,081
I'm looking forward to working with you.
611
00:47:27,081 --> 00:47:29,681
Aigoo, I'm the one looking forward to it.
612
00:47:29,681 --> 00:47:31,861
Stand up, sir.
613
00:47:38,831 --> 00:47:41,201
The brand's headquarters stated that the product in question
614
00:47:41,201 --> 00:47:45,661
had a different logo as the manufacturing line changed.
615
00:47:45,661 --> 00:47:47,811
The brand, in order to prevent counterfeits,
616
00:47:47,811 --> 00:47:51,931
changes its manufacturing line every few years...
617
00:47:51,931 --> 00:47:53,421
I'm so sorry, CEO.
618
00:47:53,421 --> 00:47:57,621
I'll handle the breach of contract fees with Luxury Seller.
619
00:47:57,621 --> 00:48:00,421
So, Peoplez found a better candidate.
620
00:48:00,421 --> 00:48:05,321
Thanks to that, Career Way no longer has a standing in the online shopping sector.
621
00:48:09,621 --> 00:48:15,621
I am tempted to make sure you never work in this town again, Mr. Go Jeong Nam, but...
622
00:48:15,621 --> 00:48:19,221
I will keep an eye on you. One more time.
623
00:48:19,221 --> 00:48:22,711
You'll have to go beyond my expectations.
624
00:48:22,711 --> 00:48:24,561
Go.
625
00:48:32,081 --> 00:48:33,761
I need to switch up my schedule today.
626
00:48:33,761 --> 00:48:35,621
Yes, ma'am.
627
00:48:45,891 --> 00:48:48,191
Is the food to your liking?
628
00:48:48,191 --> 00:48:51,661
I know you're busy. Thank you for giving me some of your time.
629
00:48:56,611 --> 00:48:58,381
CEO Kim.
630
00:48:58,381 --> 00:49:02,041
Don't worry about me. I know you have many projects.
631
00:49:02,041 --> 00:49:05,511
You don't need to report to me every time one fails.
632
00:49:05,511 --> 00:49:08,331
I didn't invest in you, so I can monitor all that.
633
00:49:08,331 --> 00:49:12,191
We're both busy people. Let's not meet like this again.
634
00:49:12,191 --> 00:49:14,161
If I need you, I'll call you.
635
00:49:14,161 --> 00:49:16,861
Thank you for your trust, Chairman.
636
00:49:18,331 --> 00:49:21,091
I don't think you've shown me anything trustworthy yet.
637
00:49:21,091 --> 00:49:23,811
You will see it soon.
638
00:49:23,811 --> 00:49:26,411
What happened today will not happen again.
639
00:49:26,411 --> 00:49:30,521
I will prove to you that I'm the better choice.
640
00:49:33,241 --> 00:49:37,241
[Deluxe Line]
641
00:49:37,241 --> 00:49:39,371
CEO!
642
00:49:45,261 --> 00:49:48,721
Thank you for believing in me.
643
00:49:48,721 --> 00:49:51,081
I didn't do anything.
644
00:49:51,081 --> 00:49:53,091
I heard everything from Director Yu.
645
00:49:53,091 --> 00:49:56,881
You said you would be responsible for everything.
646
00:50:00,321 --> 00:50:03,251
Here. Take this.
647
00:50:05,571 --> 00:50:07,961
It's better than a luxury wallet.
648
00:50:07,961 --> 00:50:10,991
A Ms. Jo signature card case.
649
00:50:12,631 --> 00:50:14,971
Also...
650
00:50:14,971 --> 00:50:17,651
this is for you, Director.
651
00:50:18,561 --> 00:50:21,091
My daughter produced this performance.
652
00:50:21,091 --> 00:50:23,021
She really wants you to come see it.
653
00:50:23,021 --> 00:50:26,741
She also told me to say thank you.
654
00:50:27,721 --> 00:50:30,021
Yes. I will be there.
655
00:50:31,151 --> 00:50:33,251
Thank you...
656
00:50:33,251 --> 00:50:35,201
for recognizing me.
657
00:50:36,221 --> 00:50:39,801
Best of luck to both of you.
658
00:50:39,801 --> 00:50:41,701
I'm heading back in.
659
00:50:41,701 --> 00:50:43,991
- Thank you!
- Sure.
660
00:51:04,281 --> 00:51:05,721
Want to go together?
661
00:51:05,721 --> 00:51:08,481
Why would I go? She gave them to you.
662
00:51:08,481 --> 00:51:10,261
There are two tickets...
663
00:51:10,261 --> 00:51:13,311
and I'm thankful to you for your faith in Ms. Jo.
664
00:51:13,311 --> 00:51:14,841
It's not about faith.
665
00:51:14,841 --> 00:51:17,371
- What?
- I knew what the results would be.
666
00:51:17,371 --> 00:51:18,941
What results?
667
00:51:18,941 --> 00:51:21,281
I knew it was authentic.
668
00:51:21,281 --> 00:51:24,821
I asked Director Woo to authenticate it in a few different places.
669
00:51:24,821 --> 00:51:26,481
Then, that's...
670
00:51:26,481 --> 00:51:30,151
You think I would say I'd take responsibility if I didn't have a plan?
671
00:51:30,151 --> 00:51:32,611
I'm telling you, don't lose your objectivity.
672
00:51:33,871 --> 00:51:36,071
Wow, seriously...
673
00:51:46,101 --> 00:51:48,101
That's not our car.
674
00:51:57,021 --> 00:51:59,181
They don't even look similar.
675
00:52:08,871 --> 00:52:13,301
I think I need to put a sticker on the car.
676
00:52:13,301 --> 00:52:15,331
I'm not a kid. A sticker?
677
00:52:15,331 --> 00:52:17,461
It'd be better than you keep missing our car.
678
00:52:17,461 --> 00:52:21,121
What kind of stickers do you like? Glow-in-the-dark? Sparkly? I have all kinds.
679
00:52:21,121 --> 00:52:24,121
- I'll ask Byeol-
- No sticker.
680
00:52:25,881 --> 00:52:27,691
Got it.
681
00:52:27,691 --> 00:52:31,251
What about letters, then?
682
00:52:31,251 --> 00:52:33,461
Like the ones that say "New driver"?
683
00:52:33,461 --> 00:52:37,691
A big one on the back of the car that says "CEO Kang."
684
00:52:38,661 --> 00:52:40,491
I'm sorry.
685
00:52:43,261 --> 00:52:46,011
Why are you two so friendly? I'm getting jealous.
686
00:52:46,011 --> 00:52:47,711
Hello, Director Woo.
687
00:52:47,711 --> 00:52:49,831
Does this look friendly to you?
688
00:52:49,831 --> 00:52:52,411
Anyway, I hate it. No.
689
00:52:53,641 --> 00:52:55,861
What? What do you hate?
690
00:52:55,861 --> 00:52:59,191
Director Yu, is she bullying you or something?
691
00:52:59,191 --> 00:53:02,511
If you need help, please let me know.
692
00:53:02,511 --> 00:53:07,031
I know a lot about CEO Kang.
693
00:53:11,661 --> 00:53:13,931
You were just at Deluxe Line, right?
694
00:53:13,931 --> 00:53:16,471
I saw the article. Ms. Jo won!
695
00:53:17,521 --> 00:53:22,521
It's because CEO Kang believed in her all the way that we could win.
696
00:53:24,031 --> 00:53:26,061
I told you, it's not like that.
697
00:53:26,061 --> 00:53:29,671
You would have without the authentication results.
698
00:53:29,671 --> 00:53:31,561
So awesome.
699
00:53:37,821 --> 00:53:40,801
I have to take this call. Go on up.
700
00:53:42,911 --> 00:53:44,171
Yes.
701
00:53:45,041 --> 00:53:46,881
Oh, yes, the interview?
702
00:53:46,881 --> 00:53:48,171
Yes.
703
00:53:49,101 --> 00:53:51,931
Please don't include that.
704
00:53:53,611 --> 00:53:55,131
Yes.
705
00:53:57,831 --> 00:54:01,201
Director Yu seems to think highly of Kang Ji Yun.
706
00:54:02,121 --> 00:54:06,621
So, who is Director Yu to Kang Ji Yun?
707
00:54:08,221 --> 00:54:10,131
Director Yu?
708
00:54:15,051 --> 00:54:17,151
What do you mean?
709
00:54:18,031 --> 00:54:20,011
He's my assistant.
710
00:54:28,271 --> 00:54:32,351
So, what was the authentication result? You didn't tell me.
711
00:54:35,891 --> 00:54:37,721
[Product Evaluation]
712
00:54:42,061 --> 00:54:43,431
[Unable to determine]
713
00:54:43,431 --> 00:54:47,021
[There are minor deviations in the product, and unable to determine authenticity]
714
00:54:47,021 --> 00:54:49,421
I must be taking after someone.
715
00:54:51,271 --> 00:54:53,651
I was a little reckless this time.
716
00:55:38,591 --> 00:55:42,271
This insomnia is killing me.
717
00:55:55,031 --> 00:55:57,691
How did I fall asleep at that time?
718
00:56:16,351 --> 00:56:18,161
Was this it?
719
00:56:22,061 --> 00:56:23,961
No...
720
00:56:33,231 --> 00:56:34,301
[Director Yu Eun Ho]
721
00:56:57,211 --> 00:56:59,161
[Director Yu Eun Ho]
722
00:57:04,191 --> 00:57:05,471
[Director Yu Eun Ho]
723
00:57:19,161 --> 00:57:20,411
Hello?
724
00:57:20,411 --> 00:57:24,621
Were you asleep? You called me, so-
725
00:57:24,621 --> 00:57:27,581
I think I accidentally dialed in my sleep...
726
00:57:27,581 --> 00:57:28,991
Okay. Goodnight, then.
727
00:57:28,991 --> 00:57:31,411
What kind of couch do you have?
728
00:57:31,411 --> 00:57:33,921
- What?
- I mean...
729
00:57:33,921 --> 00:57:37,971
I am actually very sensitive and have a hard time falling asleep.
730
00:57:37,971 --> 00:57:40,651
I don't think so. You fell asleep quite easily that night.
731
00:57:40,651 --> 00:57:44,611
I know. I think it's because of your couch.
732
00:57:44,611 --> 00:57:46,031
You said you were asleep just now...
733
00:57:46,031 --> 00:57:50,121
Once I wake up, I can't fall back asleep. You woke me up!
734
00:57:50,121 --> 00:57:53,181
So, what is the couch? Tell me quickly.
735
00:57:53,181 --> 00:57:56,971
I'll look into it and let you know.
736
00:57:56,971 --> 00:57:59,901
But what will you do today? You're already awake.
737
00:58:00,891 --> 00:58:04,621
I won't be able to fall asleep again, thanks to you.
738
00:58:04,621 --> 00:58:06,431
Because of me?
739
00:58:07,421 --> 00:58:12,481
I do have a secret trick. If you warm up some milk,
740
00:58:12,481 --> 00:58:15,721
it works. Want to try that?
741
00:58:17,231 --> 00:58:21,841
Please don't assume every household has milk.
742
00:58:23,371 --> 00:58:24,831
Well...
743
00:58:24,831 --> 00:58:29,121
is there anything else?
744
00:58:29,121 --> 00:58:32,041
Then, want me to read you a book?
745
00:58:32,041 --> 00:58:34,331
It works on Byeol instantly.
746
00:58:35,321 --> 00:58:36,691
Am I a kid?
747
00:58:36,691 --> 00:58:38,771
- You're not too different.
- What?
748
00:58:38,771 --> 00:58:40,331
I'm sorry.
749
00:58:41,441 --> 00:58:45,661
โซ Endless days โซ
750
00:58:47,071 --> 00:58:50,871
I'll take care of myself. Bye now.
751
00:58:50,871 --> 00:58:52,501
Okay.
752
00:58:54,591 --> 00:58:56,661
Goodnight.
753
00:58:56,661 --> 00:58:58,191
You, too.
754
00:58:59,051 --> 00:59:00,901
Goodnight.
755
00:59:03,931 --> 00:59:08,951
โซ But I still โซ
756
00:59:08,951 --> 00:59:11,421
Don't let the bedbugs bite.
757
00:59:11,421 --> 00:59:19,221
โซ But I still live in the world with you in it โซ
758
00:59:19,221 --> 00:59:24,121
โซ How are you these days? โซ
759
00:59:26,561 --> 00:59:30,421
โซ I want to run to you โซ
760
00:59:30,421 --> 00:59:37,621
โซ I want to run to where you are again โซ
761
00:59:37,621 --> 00:59:40,411
โซ Where I used to be โซ
762
00:59:40,411 --> 00:59:43,211
โซ Where I belonged โซ
763
00:59:43,211 --> 00:59:47,361
โซ I want to go back, I'll run to you โซ
764
00:59:47,361 --> 00:59:50,291
โซ Wait for me for just a moment โซ
765
00:59:50,291 --> 00:59:54,491
โซ I won't be late โซ
766
00:59:54,491 --> 00:59:57,291
โซ When we meet again โซ
767
00:59:57,291 --> 01:00:00,181
โซ Please hold my hand โซ
768
01:00:00,181 --> 01:00:03,641
โซ Embrace me โซ
769
01:00:13,961 --> 01:00:15,781
Director Seo.
770
01:00:33,261 --> 01:00:35,581
Huh? You look so pretty.
771
01:00:36,341 --> 01:00:37,731
Thanks.
772
01:00:37,731 --> 01:00:39,481
Are you going somewhere today?
773
01:00:39,481 --> 01:00:40,861
No.
774
01:00:42,071 --> 01:00:44,391
That's weird. You look pretty.
775
01:00:49,081 --> 01:00:51,211
What? Where are you going so early?
776
01:00:51,211 --> 01:00:53,251
Nice timing. I was about to call you.
777
01:00:53,251 --> 01:00:55,031
I'm borrowing Director Yu today.
778
01:00:55,031 --> 01:00:56,301
What's going on?
779
01:00:56,301 --> 01:00:58,181
Hyeonjo Group is restructuring.
780
01:00:58,181 --> 01:01:01,481
Director Yu is from HR and has a lot of experience in that area.
781
01:01:01,481 --> 01:01:04,471
It's good for us to bring an expert.
782
01:01:04,471 --> 01:01:06,701
Sounds good. Go for it.
783
01:01:06,701 --> 01:01:08,021
Where is Director Yu?
784
01:01:08,021 --> 01:01:10,151
He's downstairs getting ready.
785
01:01:10,151 --> 01:01:12,621
The meeting might run a little late.
786
01:01:12,621 --> 01:01:15,911
I'll let him go home right after. Is that okay?
787
01:01:18,861 --> 01:01:20,251
CEO Kang?
788
01:01:20,251 --> 01:01:21,661
What?
789
01:01:21,661 --> 01:01:24,301
Oh, okay. Do that.
790
01:01:25,911 --> 01:01:27,721
But...
791
01:01:27,721 --> 01:01:30,091
why are you dressed up so nicely today?
792
01:01:30,091 --> 01:01:32,051
I always dress like this.
793
01:01:32,051 --> 01:01:33,741
Bye now.
794
01:01:36,641 --> 01:01:39,411
Something is different.
795
01:02:00,041 --> 01:02:02,811
[Piano Recital]
796
01:02:13,621 --> 01:02:19,281
โซ What should I say about your facial expression? โซ
797
01:02:19,281 --> 01:02:21,261
โซ There's something there โซ
798
01:02:21,261 --> 01:02:22,991
I won't be late.
799
01:02:22,991 --> 01:02:24,981
See you at the venue!
800
01:02:24,981 --> 01:02:31,461
โซ A hidden world that only you know โซ
801
01:02:31,461 --> 01:02:34,561
Don't worry about useless stuff. Focus on the meeting.
802
01:02:34,561 --> 01:02:40,121
โซ When I see your heart, will you tell me? โซ
803
01:02:40,121 --> 01:02:45,871
โซ Wanna know your heart, can I trust it? โซ
804
01:02:45,871 --> 01:02:52,531
โซ Watching you all day, the day passes by โซ
805
01:02:52,531 --> 01:02:56,401
โซ I want to know your everything โซ
806
01:02:56,401 --> 01:03:00,391
โซ Baby, know you more and more โซ
807
01:03:01,631 --> 01:03:05,221
โซ How long has it been? โซ
808
01:03:05,221 --> 01:03:13,671
โซ There's something between us, I can see it, so strange โซ
809
01:03:13,671 --> 01:03:17,281
โซ I want to know more โซ
810
01:03:17,281 --> 01:03:20,431
I'll get in touch and confirm the first meeting.
811
01:03:20,431 --> 01:03:22,481
Sounds good.
812
01:03:22,481 --> 01:03:28,121
โซ When I see your heart, will you tell me? โซ
813
01:03:28,121 --> 01:03:33,771
โซ Wanna know your heart, can I trust it? โซ
814
01:03:33,771 --> 01:03:40,461
โซ Watching you all day, the day passes by โซ
815
01:03:40,461 --> 01:03:44,351
โซ I want to know your everything โซ
816
01:03:44,351 --> 01:03:48,551
โซ Baby, know you more and more โซ
817
01:03:50,751 --> 01:03:52,501
What's with her?
818
01:03:54,231 --> 01:03:56,001
Where is she going?
819
01:04:14,181 --> 01:04:15,511
[Jaemin Shin Piano Recital]
820
01:06:33,321 --> 01:06:37,921
So, who is Director Yu to Kang Ji Yun?
821
01:08:04,601 --> 01:08:07,621
[Love Scout]
822
01:08:08,281 --> 01:08:11,411
โซ I don't know who I am when I'm with you โซ
823
01:08:11,411 --> 01:08:14,361
โซ I don't know myself like this โซ
824
01:08:14,361 --> 01:08:17,071
โซ Looking at myself looking at you โซ
825
01:08:17,071 --> 01:08:20,211
โซ It's a difficult feeling โซ
826
01:08:20,211 --> 01:08:23,181
โซ This strange feeling โซ
827
01:08:23,181 --> 01:08:26,071
โซ Feels more like excitement than nervousness โซ
828
01:08:26,071 --> 01:08:28,781
โซ When I looked into your eyes โซ
829
01:08:28,781 --> 01:08:31,891
โซ I realized my true feelings โซ
830
01:08:31,891 --> 01:08:37,371
โซ Feels like something is changing between us โซ
831
01:08:37,371 --> 01:08:43,871
โซ It might be sudden, but โซ
832
01:08:43,871 --> 01:08:45,631
If you keep looking that way...
833
01:08:45,631 --> 01:08:48,051
that means your heart is headed there.
834
01:08:48,051 --> 01:08:50,281
What if you fall? Just get back up.
835
01:08:50,281 --> 01:08:52,521
You can hold onto me.
836
01:08:52,521 --> 01:08:54,101
Kang Ji Yun, what is going on with you?
837
01:08:54,101 --> 01:08:56,891
Are you aware that you're not focusing on work?
838
01:08:56,891 --> 01:08:59,801
There's someone I think about.
839
01:08:59,801 --> 01:09:02,821
Did you find out why she left? A workplace relationship?
840
01:09:02,821 --> 01:09:06,541
Then, they broke up recently, and it's hard to work together.
841
01:09:06,541 --> 01:09:08,071
Get me a new assistant.
842
01:09:08,071 --> 01:09:10,811
He's distracting me from work. He keeps crossing the line.
843
01:09:10,811 --> 01:09:13,441
- CEO, did I do something wrong?
- I'll be back.
844
01:09:13,441 --> 01:09:17,781
Director Yu, you didn't do anything wrong. I'm the problem.
845
01:09:17,781 --> 01:09:20,531
I like you, Yu Eun Ho.
846
01:09:20,531 --> 01:09:25,531
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
847
01:09:20,531 --> 01:09:30,531
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.