All language subtitles for Love Scout S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,361 --> 00:00:05,491 [Han Ji Min] 2 00:00:09,471 --> 00:00:13,681 [Lee Jun Hyuk] 3 00:00:16,061 --> 00:00:17,961 [Kim Do Hoon / Kim Yoon Hye / Lee Sang Hee / Park Bo Kyung] 4 00:00:19,871 --> 00:00:23,081 [Heo Dong Won / Go Geon Han / Seo Hye Won / Yoon Ga Yi] [Yoon Yoo Sun / Jo Seung Yeon / Lee Jae Woo / Song Ji In] 5 00:00:23,081 --> 00:00:24,921 [Gi So Yoo / Kim Tae Bin] 6 00:00:37,481 --> 00:00:40,981 [Love Scout] 7 00:00:43,121 --> 00:00:44,481 [This drama is fictitious.] 8 00:00:44,481 --> 00:00:46,771 [The characters, locations, institutions, incidents, organizations, and settings in this drama have no relation to reality.] 9 00:00:46,771 --> 00:00:48,341 [The child actors were filmed in a safe environment.] 10 00:01:22,851 --> 00:01:26,631 Save me! 11 00:01:26,631 --> 00:01:28,991 There's a person here! 12 00:01:28,991 --> 00:01:30,831 Save me! 13 00:01:51,861 --> 00:01:54,401 Excuse me, please hold my child. 14 00:01:56,471 --> 00:01:59,721 Ji Yun, wait here, okay? 15 00:01:59,721 --> 00:02:01,061 No! Dad, no! 16 00:02:01,061 --> 00:02:03,721 Dad, don't go. Don't go! 17 00:02:03,721 --> 00:02:05,651 - Don't go! - I'll bring her out real quick. 18 00:02:05,651 --> 00:02:08,971 No! I don't want you to! Don't go! 19 00:02:13,171 --> 00:02:14,861 My daughter... 20 00:02:14,861 --> 00:02:17,171 I'll be right back. Okay? 21 00:02:21,261 --> 00:02:23,691 Dad! Dad! Dad! 22 00:02:23,691 --> 00:02:25,191 Dad! 23 00:02:25,191 --> 00:02:27,021 Dad! 24 00:02:29,101 --> 00:02:31,041 Dad! 25 00:02:33,321 --> 00:02:35,251 Dad! 26 00:02:35,251 --> 00:02:36,891 Dad! 27 00:03:02,221 --> 00:03:04,911 You said you would come back. 28 00:03:04,911 --> 00:03:07,061 You said you would come back! 29 00:03:07,061 --> 00:03:09,991 You told me to wait! 30 00:03:15,901 --> 00:03:17,911 Don't go... 31 00:04:26,301 --> 00:04:27,621 What? 32 00:04:27,621 --> 00:04:29,281 - Pardon? - What? 33 00:04:29,281 --> 00:04:30,401 What do you mean by what? 34 00:04:30,401 --> 00:04:32,681 The sun. Right now. 35 00:04:32,681 --> 00:04:35,941 - What time is it? - What time? 36 00:04:35,941 --> 00:04:39,031 What happened? Why did I... 37 00:04:39,031 --> 00:04:42,991 Daddy, get a girlfriend and go on dates. 38 00:04:42,991 --> 00:04:44,531 Blazing Friday night... 39 00:04:44,531 --> 00:04:46,151 - We better go now. - Where? 40 00:04:46,151 --> 00:04:47,501 - They left already. - Who? 41 00:04:47,501 --> 00:04:50,171 - My daughter! - Daughter... daughter... 42 00:04:50,171 --> 00:04:51,961 Daughter? 43 00:04:58,051 --> 00:05:00,901 Why did you oversleep? You didn't set an alarm? 44 00:05:00,901 --> 00:05:03,251 I did set it, but... 45 00:05:06,851 --> 00:05:10,621 - But did we do something? - Pardon? 46 00:05:10,621 --> 00:05:13,921 We didn't hold hands or anything. We just ate together and slept... 47 00:05:13,921 --> 00:05:15,781 Is it tasty? 48 00:05:19,441 --> 00:05:21,081 Daddy! 49 00:05:23,121 --> 00:05:24,821 Byeol... 50 00:05:31,071 --> 00:05:33,121 Let's go. 51 00:05:34,471 --> 00:05:36,571 I-I'm getting off. 52 00:05:55,241 --> 00:05:58,891 But that lady just now... 53 00:05:58,891 --> 00:06:01,491 I think I know her. 54 00:06:01,491 --> 00:06:03,551 Where did I see her? 55 00:06:04,531 --> 00:06:06,731 Daddy, are you lying about something? 56 00:06:06,731 --> 00:06:08,251 No. 57 00:06:12,391 --> 00:06:14,511 I think he lied. 58 00:06:15,941 --> 00:06:17,381 No. 59 00:06:26,131 --> 00:06:28,401 Are you okay? 60 00:06:28,401 --> 00:06:31,291 Yeah, I think it stopped. 61 00:06:34,191 --> 00:06:36,201 - It was a disaster, right? - Don't even get me started. 62 00:06:36,201 --> 00:06:39,111 She sobbed that Daddy wasn't there. I had to get her snacks. 63 00:06:39,111 --> 00:06:41,621 Thank you so much for today, Ms. Jeong. 64 00:06:41,621 --> 00:06:42,781 I really overslept. 65 00:06:42,781 --> 00:06:45,081 Did you get home late last night? 66 00:06:49,281 --> 00:06:51,411 You fell asleep on the couch? 67 00:06:52,081 --> 00:06:53,391 No, no... 68 00:06:53,391 --> 00:06:56,651 I thought I put things away, but I guess not... 69 00:06:59,651 --> 00:07:02,061 I'll watch Seo Jun today. 70 00:07:03,581 --> 00:07:06,141 Okay, thanks! 71 00:07:11,341 --> 00:07:14,041 Was someone here last night? 72 00:07:24,291 --> 00:07:26,661 [Peoplez CEO Kang Ji Yun] 73 00:07:26,661 --> 00:07:28,951 Did you get home... 74 00:07:31,671 --> 00:07:34,641 I'm sorry about earlier... 75 00:07:40,461 --> 00:07:42,111 Aigoo. 76 00:08:04,801 --> 00:08:08,391 [Episode 6] 77 00:08:12,751 --> 00:08:15,661 That little girl is Director Yu's daughter? 78 00:08:17,301 --> 00:08:18,891 I knew it. 79 00:08:19,611 --> 00:08:22,091 They're oddly similar. 80 00:08:35,741 --> 00:08:38,031 You did well. 81 00:08:42,761 --> 00:08:46,021 I thought I'd pay a proper compliment. 82 00:09:10,241 --> 00:09:11,521 Hello. 83 00:09:11,521 --> 00:09:13,341 Hello! 84 00:09:14,331 --> 00:09:16,281 Hold the elevator! 85 00:09:19,391 --> 00:09:21,221 Thank you- 86 00:09:34,021 --> 00:09:35,871 Good morning. 87 00:09:37,251 --> 00:09:39,251 Good morning. 88 00:09:40,641 --> 00:09:43,161 Did you have a nice weekend? 89 00:09:43,161 --> 00:09:44,721 Sure... 90 00:09:44,721 --> 00:09:47,001 Did you have a good weekend? 91 00:09:47,001 --> 00:09:50,141 Yes. I did. 92 00:09:50,141 --> 00:09:52,901 Except for getting kicked out by someone. 93 00:09:54,761 --> 00:09:57,991 I'm sorry. Did you get home all right? 94 00:09:57,991 --> 00:10:00,651 I made it to work, didn't I? 95 00:10:01,441 --> 00:10:03,711 Thought you'd never ask. 96 00:10:06,161 --> 00:10:07,881 Your daughter- 97 00:10:08,671 --> 00:10:10,401 Did she say anything? 98 00:10:10,401 --> 00:10:11,931 My daughter? 99 00:10:13,011 --> 00:10:15,751 Nothing. Never mind. 100 00:10:17,411 --> 00:10:20,141 Let me just ask you one thing. 101 00:10:20,141 --> 00:10:22,211 - Why did you kick me out? - Why did you run away? 102 00:10:22,211 --> 00:10:24,661 - That's what I'm saying. - That's what I'm saying. 103 00:10:28,481 --> 00:10:30,371 - Let's go. - Let's go. 104 00:10:40,851 --> 00:10:41,921 Mom. 105 00:10:41,921 --> 00:10:43,691 Hi, Ju Hee! 106 00:10:43,691 --> 00:10:45,941 - Did you poke yourself? Let me see. - No, it's okay. 107 00:10:45,941 --> 00:10:48,161 - Are you bleeding? - No, I'm not. 108 00:10:48,931 --> 00:10:51,381 How upsetting. What's with your hands? 109 00:10:51,381 --> 00:10:54,971 I do repairs. My hands are bound to look like this. 110 00:10:54,971 --> 00:10:56,281 Did you get stuck in traffic? 111 00:10:56,281 --> 00:10:58,521 It was fine. 112 00:11:00,711 --> 00:11:02,411 Do you still have a lot of work these days? 113 00:11:02,411 --> 00:11:07,641 Of course! Your mom is a master, you know. 114 00:11:07,641 --> 00:11:12,471 Ju Hee, these people called "headhunters..." 115 00:11:12,471 --> 00:11:15,611 Mom, can you stop working? 116 00:11:16,441 --> 00:11:17,461 What? 117 00:11:17,461 --> 00:11:21,261 You sit in this cramped room all day sewing. 118 00:11:21,261 --> 00:11:24,771 Your hands are a mess from touching leather. 119 00:11:24,771 --> 00:11:27,211 How much money are you making anyway? 120 00:11:31,861 --> 00:11:35,581 I make money now, and so does my husband. 121 00:11:35,581 --> 00:11:39,481 Stop putting yourself through this. Close the shop. 122 00:11:39,481 --> 00:11:44,871 Every time I see your hands, it breaks my heart. 123 00:12:13,301 --> 00:12:16,521 Are they that hard to look at? 124 00:12:18,021 --> 00:12:22,951 Your hands must feel unfair after working so hard all this time. 125 00:12:22,951 --> 00:12:26,581 You have very special hands, ma'am. 126 00:12:27,541 --> 00:12:31,951 Don't underestimate the value of all those hours. 127 00:12:46,471 --> 00:12:48,661 Excuse me. 128 00:12:48,661 --> 00:12:52,641 I'm here to see CEO Kang Ji Yun. 129 00:12:52,641 --> 00:12:55,021 The CEO... 130 00:12:55,021 --> 00:12:56,831 Ma'am! 131 00:12:59,821 --> 00:13:02,861 Ms. Jo, have you made a decision? 132 00:13:02,861 --> 00:13:05,071 If there is a place that needs my help, 133 00:13:05,071 --> 00:13:07,361 I'll give it a try. I mean... 134 00:13:07,361 --> 00:13:08,381 I want to give it a try. 135 00:13:08,381 --> 00:13:11,221 Ms. Jo! For real? I- 136 00:13:11,221 --> 00:13:12,821 I- 137 00:13:15,611 --> 00:13:18,641 Ms. Jo, you saved my life. 138 00:13:18,641 --> 00:13:20,361 [Palgakdo - Charcoal Chicken] 139 00:13:21,411 --> 00:13:23,371 This looks so delicious. 140 00:13:23,371 --> 00:13:25,021 Try this. 141 00:13:25,021 --> 00:13:27,331 I'm eating the bigger one. 142 00:13:28,801 --> 00:13:31,741 So tender. Try it! Try! 143 00:13:36,421 --> 00:13:38,891 How is it? Tender, right? 144 00:13:39,921 --> 00:13:42,661 - Not bad. - Should we get some fried rice? Let's do it. 145 00:13:42,661 --> 00:13:45,831 Ma'am, one order of fried rice, please! 146 00:13:50,221 --> 00:13:51,751 Hey, anyway... 147 00:13:51,751 --> 00:13:55,251 thank goodness we found a candidate for Deluxe Line before the deadline. 148 00:13:55,251 --> 00:13:56,711 Now, we can all breathe. 149 00:13:56,711 --> 00:13:59,121 She made up her mind quicker than I expected. 150 00:13:59,121 --> 00:14:04,241 This is all thanks to Director Yu and Gwang Hee's hard work. 151 00:14:04,241 --> 00:14:05,881 Did you praise them a little? 152 00:14:05,881 --> 00:14:07,791 Is there anyone who doesn't work hard? 153 00:14:07,791 --> 00:14:12,201 I told you to stop comparing everyone else to you. 154 00:14:12,201 --> 00:14:16,031 I mean, Eun Ho is something else. He's taking after you. 155 00:14:16,031 --> 00:14:20,831 He even wanted to work the day Byeol went camping- 156 00:14:21,651 --> 00:14:24,801 It might be good for you to not bring that up. 157 00:14:24,801 --> 00:14:28,891 You talked a big game, then bailed on your plans. 158 00:14:28,891 --> 00:14:31,131 My schedule got messed up. 159 00:14:31,131 --> 00:14:33,461 I'm upset that I couldn't make it. 160 00:14:33,461 --> 00:14:35,221 You ate a delicious meal, thanks to me. 161 00:14:35,221 --> 00:14:38,901 Hey, Eun Ho is an amazing cook, right? 162 00:14:40,501 --> 00:14:42,241 I'll give him that. 163 00:14:43,241 --> 00:14:46,211 - The kid who comes around the bookstore. - Yeah? 164 00:14:46,211 --> 00:14:47,441 She's Director Yu's daughter, right? 165 00:14:47,441 --> 00:14:52,101 That's Byeol. Kang Seok says she hangs out with you a lot. 166 00:14:52,101 --> 00:14:55,121 He did a good job raising her by himself, right? 167 00:14:56,681 --> 00:14:58,991 She seems smart and cute. 168 00:15:00,251 --> 00:15:02,161 So... 169 00:15:02,161 --> 00:15:03,821 how long has he been raising her alone? 170 00:15:03,821 --> 00:15:06,751 I heard he got divorced before she turned one. 171 00:15:06,751 --> 00:15:08,061 - Divorce. - Yeah. 172 00:15:08,061 --> 00:15:10,631 I heard they were a famous couple on their college campus. 173 00:15:10,631 --> 00:15:13,041 They got married right after graduating. Everyone thought they'd live happily ever after... 174 00:15:13,041 --> 00:15:16,881 but when they got divorced so quickly, Kang Seok was shocked. 175 00:15:16,881 --> 00:15:19,711 Since they parted ways with a newborn between them. 176 00:15:21,111 --> 00:15:22,361 Why did they break up? 177 00:15:22,361 --> 00:15:24,821 Kang Seok doesn't know the exact details. 178 00:15:24,821 --> 00:15:27,991 Eun Ho's not the type to talk about such things. 179 00:15:27,991 --> 00:15:31,441 He's moved heaven and earth to raise her. 180 00:15:31,441 --> 00:15:33,591 It must've been tough raising a child alone. 181 00:15:33,591 --> 00:15:35,891 He put everything he had into her. 182 00:15:35,891 --> 00:15:38,251 You know, paternity leave- 183 00:15:40,281 --> 00:15:41,591 What? 184 00:15:41,591 --> 00:15:44,451 Why did you stop talking? 185 00:15:44,451 --> 00:15:46,281 I'm running my mouth about somebody else, huh? 186 00:15:46,281 --> 00:15:47,391 He's not just somebody. 187 00:15:47,391 --> 00:15:49,061 He's not- what? 188 00:15:49,911 --> 00:15:51,761 Is he not? 189 00:15:53,281 --> 00:15:54,911 Then... what? Are you... 190 00:15:54,911 --> 00:15:56,991 He's my assistant. 191 00:15:56,991 --> 00:16:00,181 I should know what my assistant has been through. 192 00:16:00,181 --> 00:16:03,411 You told me to be more interested in my employees. 193 00:16:03,411 --> 00:16:08,531 Right. Pure interest in your employees is a good thing. 194 00:16:09,741 --> 00:16:14,151 Byeol was sick. So he gave up his career and everything... 195 00:16:14,151 --> 00:16:17,751 He took a full year off work just to be with Byeol. 196 00:16:17,751 --> 00:16:21,251 That's why he fell out of favor at work. 197 00:16:21,251 --> 00:16:24,181 Eun Ho is a good dad. 198 00:16:26,791 --> 00:16:29,311 So, why did you take paternity leave? 199 00:16:29,311 --> 00:16:31,291 When you should be working on your career. 200 00:16:31,291 --> 00:16:35,781 I wanted to see her smile. My daughter has such a pretty smile. 201 00:16:38,221 --> 00:16:41,451 She wanted it. I promised her I'd stay by her side, 202 00:16:41,451 --> 00:16:43,861 and I kept my promise. 203 00:16:43,861 --> 00:16:46,551 To my daughter, I'm everything. 204 00:16:49,901 --> 00:16:51,981 Right. 205 00:16:51,981 --> 00:16:54,031 He's a good dad. 206 00:16:56,651 --> 00:16:57,971 Ticklish! 207 00:16:57,971 --> 00:16:59,891 The color will bleed if you move. 208 00:16:59,891 --> 00:17:02,671 Okay. I'll hold my breath. 209 00:17:04,751 --> 00:17:08,741 Why are you so into manicures all of a sudden? You never cared. 210 00:17:08,741 --> 00:17:10,911 I want to show them off to a cool unni. 211 00:17:10,911 --> 00:17:12,961 The unni you met at the bookstore? 212 00:17:12,961 --> 00:17:16,061 Whoever it is, she must have captivated my Byeol. 213 00:17:16,061 --> 00:17:18,001 I'll introduce you to her next time. 214 00:17:18,001 --> 00:17:20,871 Don't move! The color will bleed. 215 00:17:22,381 --> 00:17:26,731 You're looking at me with loving eyes, right? 216 00:17:26,731 --> 00:17:30,211 You look super ugly right now because you're focusing. 217 00:17:30,211 --> 00:17:33,921 No, I look super handsome when I'm focusing. 218 00:17:36,481 --> 00:17:39,111 All done! What do you think? Do you like it? 219 00:17:39,111 --> 00:17:40,981 Not bad. 220 00:17:40,981 --> 00:17:43,571 Let's wait five minutes for it to dry and then go to sleep. 221 00:17:43,571 --> 00:17:46,371 Daddy, you get one, too! 222 00:17:46,371 --> 00:17:49,151 No, I don't need one. 223 00:17:49,151 --> 00:17:51,571 - Do I have to? - Yup. 224 00:17:59,021 --> 00:18:00,341 Don't move! 225 00:18:00,341 --> 00:18:02,131 It's ticklish. 226 00:18:29,491 --> 00:18:31,471 [Deluxe Line] 227 00:18:31,471 --> 00:18:32,981 [Jo Yeong Sook] 228 00:18:32,981 --> 00:18:34,871 CEO Kang, let me be honest with you. 229 00:18:34,871 --> 00:18:37,191 I was offended when I got this. 230 00:18:37,191 --> 00:18:40,291 I didn't lose my first choice candidate and wait this long 231 00:18:40,291 --> 00:18:41,961 to see this kind of person. 232 00:18:41,961 --> 00:18:46,061 Did you want to hire someone for their resume, not their skills? 233 00:18:46,061 --> 00:18:48,701 You haven't seen anything yet. 234 00:18:50,871 --> 00:18:52,651 Make her prove herself to you. 235 00:18:52,651 --> 00:18:55,801 Whatever method you want. 236 00:18:55,801 --> 00:18:57,361 You're that confident? 237 00:18:57,361 --> 00:19:00,801 I wouldn't recommend someone if I wasn't. 238 00:19:03,121 --> 00:19:04,781 CEO. 239 00:19:06,831 --> 00:19:07,811 What is it? This is impolite. 240 00:19:07,811 --> 00:19:11,631 I apologize, but you need to see this. 241 00:19:17,691 --> 00:19:19,001 [A luxury bag purchased on Deluxe Line is fake?] 242 00:19:20,811 --> 00:19:22,561 [Allegations that a luxury bag sold on Deluxe Line was fake] 243 00:19:22,561 --> 00:19:24,351 ["Knockoff" allegations] 244 00:19:25,991 --> 00:19:30,471 - What is this? - A bag from our site was authenticated by Luxury Seller 245 00:19:30,471 --> 00:19:32,481 and determined to be counterfeit. 246 00:19:32,481 --> 00:19:36,821 Luxury Seller- The one who took our candidate? 247 00:19:36,821 --> 00:19:40,301 Let's talk about hiring another time. I need to deal with this. 248 00:19:43,401 --> 00:19:45,821 So? What are they saying? 249 00:19:45,821 --> 00:19:46,861 Why do they think it's fake? 250 00:19:46,861 --> 00:19:50,071 The margins of the logo differ slightly from the authentic. 251 00:19:50,071 --> 00:19:53,491 Call the buyer and check the facts... 252 00:19:53,491 --> 00:19:56,661 What's going on? What is it? Did something happen? 253 00:19:56,661 --> 00:19:59,581 I think the company is having some trouble. 254 00:20:02,391 --> 00:20:06,271 Aigoo, what is this? Knockoff allegations? 255 00:20:07,591 --> 00:20:11,121 It happens to be with Luxury Seller. This could get ugly. 256 00:20:11,121 --> 00:20:13,311 Let's see how things go. 257 00:20:13,311 --> 00:20:15,781 I think it's real. 258 00:20:15,781 --> 00:20:17,751 Do you think it's real? 259 00:20:17,751 --> 00:20:21,451 I mean, I can't be 100 percent sure without seeing it in person... 260 00:20:21,451 --> 00:20:25,331 If you see it in person, will you be sure? 261 00:20:31,751 --> 00:20:35,211 This is the bag we got from the buyer. 262 00:21:57,361 --> 00:22:01,231 What do you think? Is it real or fake? 263 00:22:01,231 --> 00:22:03,011 It... 264 00:22:04,171 --> 00:22:06,151 is real. 265 00:22:06,151 --> 00:22:08,411 The number of stitches, their angle, 266 00:22:08,411 --> 00:22:11,871 direction and thickness are all consistent and accurate. 267 00:22:11,871 --> 00:22:16,211 This bag has straight stitching as well as curved stitching, 268 00:22:16,211 --> 00:22:17,851 and both are accurate. 269 00:22:17,851 --> 00:22:22,611 But couldn't someone get it custom-made to emulate it? 270 00:22:23,461 --> 00:22:25,371 That's possible. 271 00:22:27,221 --> 00:22:28,771 How frustrating. Shit. 272 00:22:28,771 --> 00:22:31,421 - How can you- - Sir. 273 00:22:31,421 --> 00:22:33,951 Let's let her finish. 274 00:22:34,981 --> 00:22:39,321 But they wouldn't be able to emulate the coating of the leather perfectly. 275 00:22:39,321 --> 00:22:42,861 Every brand has a different standard of coating their leather. 276 00:22:42,861 --> 00:22:45,851 That slight difference impacts the texture, 277 00:22:45,851 --> 00:22:48,041 which cannot be quantified by numbers. 278 00:22:48,041 --> 00:22:51,221 If you feel it, you can tell the difference in the coating. 279 00:22:51,221 --> 00:22:57,561 But I don't know the exact numbers. It's more like... 280 00:22:57,561 --> 00:23:00,711 I can tell from my fingertips. 281 00:23:01,991 --> 00:23:04,821 CEO, we should issue a rebuttal. 282 00:23:04,821 --> 00:23:10,191 I mean, can I really trust this person and risk it all? 283 00:23:10,191 --> 00:23:12,921 You decide whether you can trust her or not. 284 00:23:12,921 --> 00:23:17,891 If you hadn't lost the other candidate in the first place, this wouldn't have happened! 285 00:23:17,891 --> 00:23:20,481 Do you still trust them more? 286 00:23:20,481 --> 00:23:21,851 Then, just admit that it's fake. 287 00:23:21,851 --> 00:23:24,291 CEO Kang, are you saying we sold a fake? 288 00:23:24,291 --> 00:23:28,311 A transparent import, custom, and distribution process is our pride! 289 00:23:28,311 --> 00:23:31,801 This case was also confirmed to have had no distribution issues. 290 00:23:31,801 --> 00:23:33,311 It's set, then. 291 00:23:33,311 --> 00:23:36,291 You're saying it's real, and so is our candidate. 292 00:23:36,291 --> 00:23:39,411 There's no reason for you to hesitate. 293 00:23:39,411 --> 00:23:41,801 CEO, we should release a statement first 294 00:23:41,801 --> 00:23:45,631 and send the bag to the brand to get it accurately evaluated. 295 00:23:53,581 --> 00:23:55,541 [Haneul Kindergarten] 296 00:23:58,541 --> 00:24:01,971 Apologize! Apologize, I said! 297 00:24:08,301 --> 00:24:10,381 Jeong Tae! 298 00:24:10,381 --> 00:24:12,231 Jeong Tae, are you okay? 299 00:24:12,231 --> 00:24:16,101 Seo Jun, you shouldn't push a friend! 300 00:24:21,141 --> 00:24:24,321 I'm sorry, ma'am. I'm so sorry. 301 00:24:24,321 --> 00:24:26,431 How's his friend? Is he okay? 302 00:24:26,431 --> 00:24:29,071 Yes. Thankfully, he wasn't hurt. 303 00:24:29,071 --> 00:24:33,021 I talked to Jeong Tae's mother, too. 304 00:24:33,021 --> 00:24:34,581 Thank goodness. 305 00:24:34,581 --> 00:24:38,841 But Seo Jun isn't usually like that... 306 00:24:38,841 --> 00:24:41,841 What do you think happened? 307 00:24:41,841 --> 00:24:44,461 I think Jeong Tae teased Seo Jun. 308 00:24:44,461 --> 00:24:47,551 But I think his pride was hurt. He won't tell me. 309 00:24:52,711 --> 00:24:58,991 Jeong Seo Jun, you're not going to tell Grandma why you did it? 310 00:25:00,371 --> 00:25:05,701 Then, tell me, Byeol. Why did Seo Jun fight with his friend? 311 00:25:05,701 --> 00:25:09,521 - That... - Don't ask Byeol. 312 00:25:11,851 --> 00:25:14,811 Then, are you going to tell me, Seo Jun? 313 00:25:19,471 --> 00:25:23,531 Byeol, I want to talk with Seo Jun alone for a second. 314 00:25:23,531 --> 00:25:27,061 Grandma, I'll be at Uncle's bookstore. 315 00:25:27,061 --> 00:25:28,831 That one. 316 00:25:29,931 --> 00:25:33,591 Okay, that works. Let's walk over there together. 317 00:25:35,721 --> 00:25:37,411 [Dodam Bookstore] 318 00:25:58,511 --> 00:26:00,361 What are you doing here? 319 00:26:00,361 --> 00:26:02,401 - Oh, Unni! - Aren't you here to look at books? 320 00:26:02,401 --> 00:26:04,371 Why don't you go in? 321 00:26:13,891 --> 00:26:15,261 Isn't it cute? 322 00:26:15,261 --> 00:26:17,071 It's a baby. 323 00:26:18,481 --> 00:26:21,671 It's been alone this whole time. 324 00:26:22,941 --> 00:26:25,591 You want to find its mom? 325 00:26:29,651 --> 00:26:31,661 Maybe... 326 00:26:31,661 --> 00:26:34,781 its mom abandoned it. 327 00:26:44,951 --> 00:26:48,841 Then, we can find its dad. 328 00:26:48,841 --> 00:26:51,551 You don't always need a mom. 329 00:26:51,551 --> 00:26:55,781 Maybe the dad cat is looking for his baby right now. 330 00:26:57,311 --> 00:27:00,021 Also, this is a secret, but... 331 00:27:00,021 --> 00:27:03,031 my mom died when I was young, 332 00:27:03,031 --> 00:27:05,181 so I only had a daddy. 333 00:27:05,181 --> 00:27:07,471 Really? 334 00:27:07,471 --> 00:27:09,861 Didn't other kids tease you? 335 00:27:09,861 --> 00:27:13,251 I didn't play with those dummies. 336 00:27:14,361 --> 00:27:18,121 Also, I don't know if you'll understand this, but... 337 00:27:18,121 --> 00:27:22,181 love is quantity over quality. 338 00:27:22,181 --> 00:27:25,341 Just because you have two people doesn't mean you get twice as much love. 339 00:27:25,341 --> 00:27:29,161 All you need is one person who truly loves you. 340 00:27:41,191 --> 00:27:43,141 Kitty! 341 00:27:46,071 --> 00:27:48,201 Byeol! 342 00:27:48,201 --> 00:27:52,431 Jeong Tae teased us for not having a dad and mom. 343 00:27:52,431 --> 00:27:53,501 What? 344 00:27:53,501 --> 00:27:57,141 He said Byeol and I were "half families." 345 00:27:58,761 --> 00:28:00,801 That boy... 346 00:28:00,801 --> 00:28:03,931 Where did he learn such a bad thing to say? 347 00:28:04,701 --> 00:28:07,051 - Seo Jun. - Grandma. 348 00:28:07,051 --> 00:28:10,941 I'm fine. My family isn't half. 349 00:28:10,941 --> 00:28:15,151 I have a Mom and a Grandma. I have everyone. 350 00:28:15,151 --> 00:28:17,361 Of course, we're not half. 351 00:28:17,361 --> 00:28:20,641 So many people love you, Seo Jun. 352 00:28:20,641 --> 00:28:25,571 You should have just ignored him. Why did you push him? 353 00:28:26,421 --> 00:28:28,971 I'm fine, but... 354 00:28:28,971 --> 00:28:30,781 I didn't want Byeol to be sad. 355 00:28:30,781 --> 00:28:33,861 - Byeol heard it, too? - Yeah. 356 00:28:33,861 --> 00:28:36,981 Byeol gets sad a lot, Grandma. 357 00:28:42,381 --> 00:28:43,551 Good job. 358 00:28:43,551 --> 00:28:47,971 Aigoo. When did my boy grow up so much? 359 00:28:50,421 --> 00:28:54,021 But still, don't hit someone, okay? 360 00:28:54,021 --> 00:28:56,181 That's a really bad thing. 361 00:28:56,181 --> 00:28:57,441 Okay. 362 00:28:58,401 --> 00:29:00,081 But... 363 00:29:00,081 --> 00:29:02,391 I'm Mommy's boy. 364 00:29:04,871 --> 00:29:06,691 Byeol isn't here? 365 00:29:06,691 --> 00:29:09,851 No. I haven't seen her today... 366 00:29:09,851 --> 00:29:13,661 I walked her to the door earlier... 367 00:29:13,661 --> 00:29:14,941 What? 368 00:29:15,751 --> 00:29:18,021 Let me go outside and look. 369 00:29:20,111 --> 00:29:22,071 Where did she go? 370 00:29:22,071 --> 00:29:23,941 Where... 371 00:29:23,941 --> 00:29:26,651 Where did she go? [Byeol's Dad] 372 00:29:31,411 --> 00:29:33,271 [Seo Jun's Grandma] 373 00:29:37,221 --> 00:29:39,591 Luxury Seller issued a counter-counter. 374 00:29:39,591 --> 00:29:43,811 They're still saying it's fake. 375 00:29:43,811 --> 00:29:46,261 People usually don't say anything in these situations. 376 00:29:46,261 --> 00:29:49,011 I feel like they're trying to fan the flames. 377 00:29:49,011 --> 00:29:50,891 They're trying to make it about the two companies. 378 00:29:50,891 --> 00:29:55,071 It will determine whose authentication system is stronger. 379 00:29:55,071 --> 00:29:59,231 So, are they saying they're just as confident? 380 00:29:59,231 --> 00:30:02,191 Ms. Jo will be okay, right? 381 00:30:02,191 --> 00:30:04,021 I'll call her. 382 00:30:16,751 --> 00:30:18,131 [Ms. Jeong] 383 00:30:20,351 --> 00:30:23,591 Hey, Ms. Jeong. What's going on? 384 00:30:27,051 --> 00:30:31,041 Byeol? O-Okay. I'll be right there. 385 00:30:31,041 --> 00:30:33,341 Eun Ho? Did something happen to Byeol? 386 00:30:33,341 --> 00:30:35,641 Director, I need to go. 387 00:30:35,641 --> 00:30:38,311 Go, go. Explain later. 388 00:30:40,911 --> 00:30:41,911 Hyungnim! 389 00:30:41,911 --> 00:30:44,421 Some people said they saw Byeol outside the bookstore. 390 00:30:44,421 --> 00:30:47,951 They called the police, and everyone is looking. 391 00:30:47,951 --> 00:30:50,141 I'm on my way to the bookstore. 392 00:30:50,141 --> 00:30:51,991 Don't worry, Mr. Yu. 393 00:30:51,991 --> 00:30:54,161 She'll be somewhere nearby. 394 00:30:57,561 --> 00:30:59,711 [Peoplez CEO Kang Ji Yun] 395 00:31:02,851 --> 00:31:06,021 Yes, CEO. I'm going somewhere right now... 396 00:31:06,021 --> 00:31:08,331 - Byeol is with me. - Excuse me? 397 00:31:08,331 --> 00:31:11,551 A bike ran into Byeol outside the bookstore. 398 00:31:11,551 --> 00:31:13,611 She's a little hurt, but not badly. 399 00:31:13,611 --> 00:31:15,381 Where are you? 400 00:31:29,061 --> 00:31:31,951 Excuse me. Have you seen Byeol? 401 00:31:31,951 --> 00:31:35,091 They stepped out for a second. They'll be right back. 402 00:31:37,621 --> 00:31:39,641 - Daddy! - Byeol! 403 00:31:41,501 --> 00:31:43,651 Byeol! Are you okay? 404 00:31:43,651 --> 00:31:48,021 I'm sorry, Daddy. The kitten just started running. 405 00:31:48,021 --> 00:31:52,021 But it doesn't hurt at all. I mean it! 406 00:31:54,031 --> 00:31:55,851 They took care of her wounds. 407 00:31:55,851 --> 00:31:58,251 I had them run some tests just in case. 408 00:31:58,251 --> 00:32:00,421 The results aren't out yet. 409 00:32:03,451 --> 00:32:05,291 I'm sorry. 410 00:32:07,311 --> 00:32:10,011 But how did you and Byeol... 411 00:32:10,871 --> 00:32:13,941 I told you. The cool Unni from the bookstore. 412 00:32:21,421 --> 00:32:22,821 Well... 413 00:32:22,821 --> 00:32:25,321 Thank you for everything. 414 00:32:25,321 --> 00:32:31,151 But I didn't realize the person Byeol was talking about was you. 415 00:32:31,151 --> 00:32:33,631 I only figured it out recently, too. 416 00:32:34,401 --> 00:32:36,351 Go inside. She's alone. 417 00:32:36,351 --> 00:32:38,611 Okay. The stuff I didn't finish... 418 00:32:38,611 --> 00:32:42,081 Just think about your child today. 419 00:32:44,731 --> 00:32:46,511 Bye. 420 00:32:56,421 --> 00:32:58,421 Hi, Director Seo. 421 00:32:58,421 --> 00:33:00,861 Right, the meeting. 422 00:33:00,861 --> 00:33:03,801 It'll take me an hour to get back. 423 00:33:04,921 --> 00:33:07,861 Okay. Then let's do it tomorrow morning. 424 00:33:07,861 --> 00:33:08,741 Yeah. 425 00:33:08,741 --> 00:33:11,391 Oh, Eun Ho... 426 00:33:11,391 --> 00:33:15,441 You saw him? Where? How did you see Eun Ho? 427 00:33:16,321 --> 00:33:19,921 Oh, I see. Okay, got it. Bye. 428 00:33:21,331 --> 00:33:24,301 -What? CEO Kang saw Director Yu? - Yeah. 429 00:33:24,301 --> 00:33:27,541 He said Byeol was missing and he had to go look for her. 430 00:33:27,541 --> 00:33:30,991 So how did CEO Kang run into Eun Ho? 431 00:33:32,811 --> 00:33:34,871 How strange. 432 00:33:37,361 --> 00:33:40,791 I feel like the two of them keep getting enmeshed... 433 00:33:40,791 --> 00:33:42,651 Is it just me? 434 00:33:43,531 --> 00:33:45,671 Who do I blame? 435 00:33:45,671 --> 00:33:50,571 Director Seo for bringing in Director Yu or the gods? 436 00:33:50,571 --> 00:33:52,251 What are you talking about? 437 00:33:53,311 --> 00:33:55,671 So the meeting is canceled, right? 438 00:33:55,671 --> 00:33:57,671 I'm going home. 439 00:34:01,341 --> 00:34:03,011 What is wrong with him? 440 00:34:03,011 --> 00:34:06,151 What did he... What did he say? 441 00:34:25,781 --> 00:34:27,911 Is Seo Jun okay? 442 00:34:27,911 --> 00:34:30,711 He's asleep. Today must have been tiring. 443 00:34:30,711 --> 00:34:32,951 We were all so scared. 444 00:34:32,951 --> 00:34:36,441 - Byeol wasn't hurt too badly, was she? - No. 445 00:34:36,441 --> 00:34:39,171 I'm headed to the hospital. I'll call you once I see her. 446 00:34:39,171 --> 00:34:41,291 Sure, go ahead. 447 00:34:41,291 --> 00:34:44,131 How can I face Byeol's dad? 448 00:34:44,131 --> 00:34:46,371 Gosh, how did I leave her alone? 449 00:34:46,371 --> 00:34:49,401 Mom, don't say that. 450 00:34:49,401 --> 00:34:51,801 Don't think and get some rest. 451 00:34:51,801 --> 00:34:54,261 You got scared the most today. 452 00:34:56,421 --> 00:34:58,601 Su Hyeon... 453 00:34:58,601 --> 00:35:03,681 I noticed today that our Seo Jun isn't just a little kid anymore. 454 00:35:03,681 --> 00:35:06,251 How long are you going to hide it? 455 00:35:06,251 --> 00:35:08,991 It's time for him to know. 456 00:35:10,911 --> 00:35:12,331 Yeah. 457 00:35:12,331 --> 00:35:14,051 Let me think about it. 458 00:35:14,051 --> 00:35:15,391 Okay. 459 00:35:16,251 --> 00:35:19,181 It's your son. You know best. 460 00:35:19,181 --> 00:35:20,661 Go, go. 461 00:35:20,661 --> 00:35:23,201 I'll be back, Mom. I'll call you. 462 00:35:29,751 --> 00:35:32,371 Something happened at the kindergarten today. 463 00:35:32,371 --> 00:35:36,641 A boy teased Byeol and Seo Jun for having one parent. 464 00:35:36,641 --> 00:35:40,321 Seo Jun said Byeol was really sad. 465 00:35:40,321 --> 00:35:43,041 I don't think this was the first time. 466 00:35:56,751 --> 00:35:58,531 CEO? 467 00:36:05,931 --> 00:36:08,561 I thought you might have skipped dinner. 468 00:36:33,961 --> 00:36:35,831 Are you okay? 469 00:36:37,361 --> 00:36:39,451 Oh, yes. 470 00:36:43,831 --> 00:36:46,071 To be honest, 471 00:36:46,071 --> 00:36:48,031 I don't know. 472 00:36:51,121 --> 00:36:53,801 I do my best, but... 473 00:36:55,141 --> 00:36:57,281 I feel like... 474 00:36:57,281 --> 00:37:00,251 I'm hitting a wall at times. 475 00:37:08,451 --> 00:37:11,001 You're doing a good job. 476 00:37:11,001 --> 00:37:13,821 Director Yu, at least... 477 00:37:13,821 --> 00:37:18,381 you're always there when Byeol calls for you. 478 00:37:23,621 --> 00:37:25,791 I'm sure Byeol knows 479 00:37:27,031 --> 00:37:29,441 how hard you try. 480 00:37:31,281 --> 00:37:33,191 So... 481 00:37:34,781 --> 00:37:36,801 just keep being 482 00:37:38,141 --> 00:37:40,871 by your daughter's side, like now. 483 00:38:20,401 --> 00:38:21,611 Where's the emergency room... 484 00:38:21,611 --> 00:38:22,861 That way. 485 00:38:22,861 --> 00:38:24,481 Thank you. 486 00:38:27,631 --> 00:38:29,411 Eun Ho! How's Byeol? 487 00:38:29,411 --> 00:38:31,521 Hi, Ms. Jeong. 488 00:38:32,791 --> 00:38:35,911 Say hi. She's our CEO. 489 00:38:37,281 --> 00:38:39,261 Hello. 490 00:38:41,351 --> 00:38:43,701 This is the writer Jeong Su Hyeon. 491 00:38:43,701 --> 00:38:47,911 I'm Eun Ho's friend. I've heard a lot about you. 492 00:38:47,911 --> 00:38:50,661 Yes. Hello. 493 00:38:50,661 --> 00:38:52,871 I'm heading out, then. 494 00:38:52,871 --> 00:38:54,521 Just a second. 495 00:38:54,521 --> 00:38:57,091 I'm okay. Don't come outside. 496 00:39:05,851 --> 00:39:07,881 Where's Byeol? 497 00:39:07,881 --> 00:39:12,061 Oh, she's asleep. Let's go inside. 498 00:39:20,141 --> 00:39:22,741 - Ms. Jeong? - Huh? 499 00:39:27,191 --> 00:39:29,241 I hope today is a peaceful day... 500 00:39:29,241 --> 00:39:31,941 I'm scared to open the news. 501 00:39:31,941 --> 00:39:33,691 - Hi, Gyeong Hwa. - Hello. 502 00:39:33,691 --> 00:39:35,471 - Hi, Gyu Rim. - Good morning. 503 00:39:35,471 --> 00:39:38,401 Director Yu, is your daughter okay? 504 00:39:38,401 --> 00:39:39,791 Yes, she's okay now. 505 00:39:39,791 --> 00:39:42,821 Thank goodness! Everyone was so worried. 506 00:39:42,821 --> 00:39:44,721 Thank you. 507 00:39:46,481 --> 00:39:48,531 Go on in. 508 00:39:50,331 --> 00:39:52,421 Gyu Rim? 509 00:39:52,421 --> 00:39:56,091 I think the two of you need to see this. 510 00:40:00,791 --> 00:40:02,631 [Secrets of scouting luxury authenticators: Will Deluxe Line get revenge after losing their authenticator?] 511 00:40:05,231 --> 00:40:08,141 Career Way definitely put out this article. [The real fight behind authentication. Which authenticator would the brand side with?] 512 00:40:08,141 --> 00:40:10,321 Wow, how nasty. 513 00:40:10,321 --> 00:40:13,011 They're really pushing forward their authenticator's resumรฉ. 514 00:40:13,011 --> 00:40:14,801 It just feels like a big middle finger. 515 00:40:14,801 --> 00:40:18,311 Anyone would think Deluxe Line is in the weak here. 516 00:40:18,311 --> 00:40:21,691 Opinions were 50-50, but after these articles... 517 00:40:21,691 --> 00:40:23,611 Who the heck is this? 518 00:40:23,611 --> 00:40:26,291 - What? - What's going on now? 519 00:40:26,291 --> 00:40:28,691 People who make luxury content... 520 00:40:28,691 --> 00:40:31,361 They've all decided to have a dog in this fight since yesterday. 521 00:40:31,361 --> 00:40:33,491 Blabbering with one another, doing analysis... 522 00:40:33,491 --> 00:40:36,801 All the neighborhood experts are out. 523 00:40:36,801 --> 00:40:39,641 What are they saying? 524 00:40:39,641 --> 00:40:42,711 Everyone says it's fake. 525 00:40:47,081 --> 00:40:49,091 [The Deluxe Line bag is fake] 526 00:40:55,571 --> 00:40:57,061 [If it turns out it's a knockoff, they're over] 527 00:40:57,061 --> 00:40:59,081 [Luxury Seller is right. What did Deluxe Line do other than to say it's real?] 528 00:40:59,081 --> 00:41:00,761 [I heard the Deluxe Line authenticator used to run a neighborhood repair shop. Is it true?] 529 00:41:00,761 --> 00:41:02,111 [Yup] 530 00:41:02,111 --> 00:41:05,101 Director Yu, let's go to the shop. 531 00:41:05,101 --> 00:41:06,501 Okay. 532 00:41:24,151 --> 00:41:25,901 One moment. 533 00:41:27,331 --> 00:41:29,191 Ms. Jo? 534 00:41:30,161 --> 00:41:32,101 Ms. Jo? 535 00:41:33,951 --> 00:41:36,011 She must have gone somewhere. 536 00:41:39,111 --> 00:41:42,331 Excuse me, have you seen Ms. Jo? 537 00:41:42,331 --> 00:41:45,691 Welcome. You must be looking for my mom. 538 00:41:49,291 --> 00:41:50,811 Yes. 539 00:41:53,381 --> 00:41:55,631 [Secrets of scouting luxury authenticators: Will Deluxe Line get revenge after losing their authenticator?] 540 00:41:59,451 --> 00:42:03,451 Things got so big, and I had no idea. 541 00:42:04,191 --> 00:42:07,511 What if my mom's authentication is wrong? 542 00:42:07,511 --> 00:42:09,621 Will she be responsible for anything? 543 00:42:09,621 --> 00:42:13,661 Ms. Jo only performed the authentication as our recommended candidate. 544 00:42:13,661 --> 00:42:16,721 She will not be impacted by the final determination. 545 00:42:16,721 --> 00:42:20,041 Oh, the hiring may be canceled. 546 00:42:20,041 --> 00:42:24,501 What if she doesn't want the job? Can it be refused? 547 00:42:24,501 --> 00:42:28,591 It's her choice. They haven't hired her, either. 548 00:42:30,001 --> 00:42:32,421 What do you two think? 549 00:42:32,421 --> 00:42:37,451 The bag. Do you think my mom is right? 550 00:42:37,451 --> 00:42:42,181 What do you think? As her daughter, what do you think? 551 00:42:44,351 --> 00:42:47,741 I recently told her to stop working. 552 00:42:47,741 --> 00:42:51,021 I didn't want to see her struggle any longer. 553 00:42:51,021 --> 00:42:53,881 But what is all this? 554 00:42:55,561 --> 00:43:00,501 Have you ever asked her why she keeps doing this work? 555 00:43:00,501 --> 00:43:03,411 In her 37 years, she only took two years off. 556 00:43:03,411 --> 00:43:07,621 After you were born until you turned two, Ju Hee. 557 00:43:07,621 --> 00:43:10,321 I heard. That's why 558 00:43:10,321 --> 00:43:14,451 I wish she would stop working and be comfortable now. 559 00:43:14,451 --> 00:43:18,031 She said this work made her happy. 560 00:43:18,031 --> 00:43:21,701 When she came back to the shop after two years and smelled the leather again, 561 00:43:21,701 --> 00:43:23,671 she felt so happy. 562 00:43:23,671 --> 00:43:27,671 I don't think this job is just about making money for her. 563 00:43:27,671 --> 00:43:30,061 She is very proud of her work. 564 00:43:30,061 --> 00:43:33,351 Like how you are proud of yours, Ju Hee. 565 00:43:34,781 --> 00:43:37,661 Stop putting yourself through this. Close the shop. 566 00:43:37,661 --> 00:43:40,161 How much money are you making anyway? 567 00:43:46,931 --> 00:43:48,431 Mom... 568 00:43:50,211 --> 00:43:51,701 Ju Hee! 569 00:43:52,881 --> 00:43:55,041 Aigoo, Ju Hee! 570 00:43:55,041 --> 00:43:57,141 Don't worry about it. I'm not doing it. 571 00:43:57,141 --> 00:43:59,941 CEO, Eun Ho, I don't want it. 572 00:43:59,941 --> 00:44:03,931 I can't. Let's just pretend like none of this happened. 573 00:44:03,931 --> 00:44:06,521 Do you really want to quit? 574 00:44:07,241 --> 00:44:09,131 Everyone is saying I'm wrong. 575 00:44:09,131 --> 00:44:11,091 I hear all those people are smart. 576 00:44:11,091 --> 00:44:14,991 I didn't realize how big this thing was, and I don't want to be responsible for it. 577 00:44:14,991 --> 00:44:20,811 So, let's stop this before you get deeper in trouble. 578 00:44:20,811 --> 00:44:24,701 Do you think they're right, then? 579 00:44:24,701 --> 00:44:28,941 Does anyone believe me anyway? 580 00:44:33,591 --> 00:44:35,251 Mom. 581 00:44:37,471 --> 00:44:39,561 I believe you. 582 00:44:40,911 --> 00:44:43,521 If you say it's real... 583 00:44:43,521 --> 00:44:45,331 it is real. 584 00:44:46,971 --> 00:44:51,271 My mom doesn't know how to cut corners. 585 00:44:51,271 --> 00:44:54,121 She says she wants to protect people's memories. 586 00:44:54,121 --> 00:44:58,721 Taking things apart, studying them every day, developing materials... 587 00:45:00,151 --> 00:45:02,681 Her whole life. 588 00:45:02,681 --> 00:45:05,691 She spent her whole life doing that. 589 00:45:05,691 --> 00:45:07,771 It's not because she's my mom. 590 00:45:07,771 --> 00:45:11,691 Whatever the field, when someone like that says something... 591 00:45:12,891 --> 00:45:15,031 you can believe them. 592 00:45:15,031 --> 00:45:17,071 I can vouch for that. 593 00:45:21,321 --> 00:45:22,991 Ju Hee... 594 00:45:24,281 --> 00:45:26,021 Mom. 595 00:45:27,331 --> 00:45:30,481 How can you not believe yourself? 596 00:45:30,481 --> 00:45:33,721 You're an amazing person. 597 00:45:33,721 --> 00:45:35,751 I know that. 598 00:45:35,751 --> 00:45:38,091 You do what you want. 599 00:45:48,061 --> 00:45:50,471 What do you want to do? 600 00:45:50,471 --> 00:45:53,271 It's your choice, ma'am. 601 00:45:57,081 --> 00:46:00,241 [The real fight behind authentication. Which authenticator would the brand side with?] 602 00:46:23,621 --> 00:46:24,771 CEO. 603 00:46:24,771 --> 00:46:27,491 The appraisal results from the brand are here. 604 00:46:42,951 --> 00:46:44,371 [Certificate & Appraisal] 605 00:46:58,531 --> 00:47:00,711 It's authentic. 606 00:47:07,601 --> 00:47:09,031 [Your purchase has been confirmed as authentic] 607 00:47:09,031 --> 00:47:11,791 I told you it was real. 608 00:47:19,531 --> 00:47:21,711 Ma'am. 609 00:47:21,711 --> 00:47:24,491 You saved me. 610 00:47:24,491 --> 00:47:27,081 I'm looking forward to working with you. 611 00:47:27,081 --> 00:47:29,681 Aigoo, I'm the one looking forward to it. 612 00:47:29,681 --> 00:47:31,861 Stand up, sir. 613 00:47:38,831 --> 00:47:41,201 The brand's headquarters stated that the product in question 614 00:47:41,201 --> 00:47:45,661 had a different logo as the manufacturing line changed. 615 00:47:45,661 --> 00:47:47,811 The brand, in order to prevent counterfeits, 616 00:47:47,811 --> 00:47:51,931 changes its manufacturing line every few years... 617 00:47:51,931 --> 00:47:53,421 I'm so sorry, CEO. 618 00:47:53,421 --> 00:47:57,621 I'll handle the breach of contract fees with Luxury Seller. 619 00:47:57,621 --> 00:48:00,421 So, Peoplez found a better candidate. 620 00:48:00,421 --> 00:48:05,321 Thanks to that, Career Way no longer has a standing in the online shopping sector. 621 00:48:09,621 --> 00:48:15,621 I am tempted to make sure you never work in this town again, Mr. Go Jeong Nam, but... 622 00:48:15,621 --> 00:48:19,221 I will keep an eye on you. One more time. 623 00:48:19,221 --> 00:48:22,711 You'll have to go beyond my expectations. 624 00:48:22,711 --> 00:48:24,561 Go. 625 00:48:32,081 --> 00:48:33,761 I need to switch up my schedule today. 626 00:48:33,761 --> 00:48:35,621 Yes, ma'am. 627 00:48:45,891 --> 00:48:48,191 Is the food to your liking? 628 00:48:48,191 --> 00:48:51,661 I know you're busy. Thank you for giving me some of your time. 629 00:48:56,611 --> 00:48:58,381 CEO Kim. 630 00:48:58,381 --> 00:49:02,041 Don't worry about me. I know you have many projects. 631 00:49:02,041 --> 00:49:05,511 You don't need to report to me every time one fails. 632 00:49:05,511 --> 00:49:08,331 I didn't invest in you, so I can monitor all that. 633 00:49:08,331 --> 00:49:12,191 We're both busy people. Let's not meet like this again. 634 00:49:12,191 --> 00:49:14,161 If I need you, I'll call you. 635 00:49:14,161 --> 00:49:16,861 Thank you for your trust, Chairman. 636 00:49:18,331 --> 00:49:21,091 I don't think you've shown me anything trustworthy yet. 637 00:49:21,091 --> 00:49:23,811 You will see it soon. 638 00:49:23,811 --> 00:49:26,411 What happened today will not happen again. 639 00:49:26,411 --> 00:49:30,521 I will prove to you that I'm the better choice. 640 00:49:33,241 --> 00:49:37,241 [Deluxe Line] 641 00:49:37,241 --> 00:49:39,371 CEO! 642 00:49:45,261 --> 00:49:48,721 Thank you for believing in me. 643 00:49:48,721 --> 00:49:51,081 I didn't do anything. 644 00:49:51,081 --> 00:49:53,091 I heard everything from Director Yu. 645 00:49:53,091 --> 00:49:56,881 You said you would be responsible for everything. 646 00:50:00,321 --> 00:50:03,251 Here. Take this. 647 00:50:05,571 --> 00:50:07,961 It's better than a luxury wallet. 648 00:50:07,961 --> 00:50:10,991 A Ms. Jo signature card case. 649 00:50:12,631 --> 00:50:14,971 Also... 650 00:50:14,971 --> 00:50:17,651 this is for you, Director. 651 00:50:18,561 --> 00:50:21,091 My daughter produced this performance. 652 00:50:21,091 --> 00:50:23,021 She really wants you to come see it. 653 00:50:23,021 --> 00:50:26,741 She also told me to say thank you. 654 00:50:27,721 --> 00:50:30,021 Yes. I will be there. 655 00:50:31,151 --> 00:50:33,251 Thank you... 656 00:50:33,251 --> 00:50:35,201 for recognizing me. 657 00:50:36,221 --> 00:50:39,801 Best of luck to both of you. 658 00:50:39,801 --> 00:50:41,701 I'm heading back in. 659 00:50:41,701 --> 00:50:43,991 - Thank you! - Sure. 660 00:51:04,281 --> 00:51:05,721 Want to go together? 661 00:51:05,721 --> 00:51:08,481 Why would I go? She gave them to you. 662 00:51:08,481 --> 00:51:10,261 There are two tickets... 663 00:51:10,261 --> 00:51:13,311 and I'm thankful to you for your faith in Ms. Jo. 664 00:51:13,311 --> 00:51:14,841 It's not about faith. 665 00:51:14,841 --> 00:51:17,371 - What? - I knew what the results would be. 666 00:51:17,371 --> 00:51:18,941 What results? 667 00:51:18,941 --> 00:51:21,281 I knew it was authentic. 668 00:51:21,281 --> 00:51:24,821 I asked Director Woo to authenticate it in a few different places. 669 00:51:24,821 --> 00:51:26,481 Then, that's... 670 00:51:26,481 --> 00:51:30,151 You think I would say I'd take responsibility if I didn't have a plan? 671 00:51:30,151 --> 00:51:32,611 I'm telling you, don't lose your objectivity. 672 00:51:33,871 --> 00:51:36,071 Wow, seriously... 673 00:51:46,101 --> 00:51:48,101 That's not our car. 674 00:51:57,021 --> 00:51:59,181 They don't even look similar. 675 00:52:08,871 --> 00:52:13,301 I think I need to put a sticker on the car. 676 00:52:13,301 --> 00:52:15,331 I'm not a kid. A sticker? 677 00:52:15,331 --> 00:52:17,461 It'd be better than you keep missing our car. 678 00:52:17,461 --> 00:52:21,121 What kind of stickers do you like? Glow-in-the-dark? Sparkly? I have all kinds. 679 00:52:21,121 --> 00:52:24,121 - I'll ask Byeol- - No sticker. 680 00:52:25,881 --> 00:52:27,691 Got it. 681 00:52:27,691 --> 00:52:31,251 What about letters, then? 682 00:52:31,251 --> 00:52:33,461 Like the ones that say "New driver"? 683 00:52:33,461 --> 00:52:37,691 A big one on the back of the car that says "CEO Kang." 684 00:52:38,661 --> 00:52:40,491 I'm sorry. 685 00:52:43,261 --> 00:52:46,011 Why are you two so friendly? I'm getting jealous. 686 00:52:46,011 --> 00:52:47,711 Hello, Director Woo. 687 00:52:47,711 --> 00:52:49,831 Does this look friendly to you? 688 00:52:49,831 --> 00:52:52,411 Anyway, I hate it. No. 689 00:52:53,641 --> 00:52:55,861 What? What do you hate? 690 00:52:55,861 --> 00:52:59,191 Director Yu, is she bullying you or something? 691 00:52:59,191 --> 00:53:02,511 If you need help, please let me know. 692 00:53:02,511 --> 00:53:07,031 I know a lot about CEO Kang. 693 00:53:11,661 --> 00:53:13,931 You were just at Deluxe Line, right? 694 00:53:13,931 --> 00:53:16,471 I saw the article. Ms. Jo won! 695 00:53:17,521 --> 00:53:22,521 It's because CEO Kang believed in her all the way that we could win. 696 00:53:24,031 --> 00:53:26,061 I told you, it's not like that. 697 00:53:26,061 --> 00:53:29,671 You would have without the authentication results. 698 00:53:29,671 --> 00:53:31,561 So awesome. 699 00:53:37,821 --> 00:53:40,801 I have to take this call. Go on up. 700 00:53:42,911 --> 00:53:44,171 Yes. 701 00:53:45,041 --> 00:53:46,881 Oh, yes, the interview? 702 00:53:46,881 --> 00:53:48,171 Yes. 703 00:53:49,101 --> 00:53:51,931 Please don't include that. 704 00:53:53,611 --> 00:53:55,131 Yes. 705 00:53:57,831 --> 00:54:01,201 Director Yu seems to think highly of Kang Ji Yun. 706 00:54:02,121 --> 00:54:06,621 So, who is Director Yu to Kang Ji Yun? 707 00:54:08,221 --> 00:54:10,131 Director Yu? 708 00:54:15,051 --> 00:54:17,151 What do you mean? 709 00:54:18,031 --> 00:54:20,011 He's my assistant. 710 00:54:28,271 --> 00:54:32,351 So, what was the authentication result? You didn't tell me. 711 00:54:35,891 --> 00:54:37,721 [Product Evaluation] 712 00:54:42,061 --> 00:54:43,431 [Unable to determine] 713 00:54:43,431 --> 00:54:47,021 [There are minor deviations in the product, and unable to determine authenticity] 714 00:54:47,021 --> 00:54:49,421 I must be taking after someone. 715 00:54:51,271 --> 00:54:53,651 I was a little reckless this time. 716 00:55:38,591 --> 00:55:42,271 This insomnia is killing me. 717 00:55:55,031 --> 00:55:57,691 How did I fall asleep at that time? 718 00:56:16,351 --> 00:56:18,161 Was this it? 719 00:56:22,061 --> 00:56:23,961 No... 720 00:56:33,231 --> 00:56:34,301 [Director Yu Eun Ho] 721 00:56:57,211 --> 00:56:59,161 [Director Yu Eun Ho] 722 00:57:04,191 --> 00:57:05,471 [Director Yu Eun Ho] 723 00:57:19,161 --> 00:57:20,411 Hello? 724 00:57:20,411 --> 00:57:24,621 Were you asleep? You called me, so- 725 00:57:24,621 --> 00:57:27,581 I think I accidentally dialed in my sleep... 726 00:57:27,581 --> 00:57:28,991 Okay. Goodnight, then. 727 00:57:28,991 --> 00:57:31,411 What kind of couch do you have? 728 00:57:31,411 --> 00:57:33,921 - What? - I mean... 729 00:57:33,921 --> 00:57:37,971 I am actually very sensitive and have a hard time falling asleep. 730 00:57:37,971 --> 00:57:40,651 I don't think so. You fell asleep quite easily that night. 731 00:57:40,651 --> 00:57:44,611 I know. I think it's because of your couch. 732 00:57:44,611 --> 00:57:46,031 You said you were asleep just now... 733 00:57:46,031 --> 00:57:50,121 Once I wake up, I can't fall back asleep. You woke me up! 734 00:57:50,121 --> 00:57:53,181 So, what is the couch? Tell me quickly. 735 00:57:53,181 --> 00:57:56,971 I'll look into it and let you know. 736 00:57:56,971 --> 00:57:59,901 But what will you do today? You're already awake. 737 00:58:00,891 --> 00:58:04,621 I won't be able to fall asleep again, thanks to you. 738 00:58:04,621 --> 00:58:06,431 Because of me? 739 00:58:07,421 --> 00:58:12,481 I do have a secret trick. If you warm up some milk, 740 00:58:12,481 --> 00:58:15,721 it works. Want to try that? 741 00:58:17,231 --> 00:58:21,841 Please don't assume every household has milk. 742 00:58:23,371 --> 00:58:24,831 Well... 743 00:58:24,831 --> 00:58:29,121 is there anything else? 744 00:58:29,121 --> 00:58:32,041 Then, want me to read you a book? 745 00:58:32,041 --> 00:58:34,331 It works on Byeol instantly. 746 00:58:35,321 --> 00:58:36,691 Am I a kid? 747 00:58:36,691 --> 00:58:38,771 - You're not too different. - What? 748 00:58:38,771 --> 00:58:40,331 I'm sorry. 749 00:58:41,441 --> 00:58:45,661 โ™ซ Endless days โ™ซ 750 00:58:47,071 --> 00:58:50,871 I'll take care of myself. Bye now. 751 00:58:50,871 --> 00:58:52,501 Okay. 752 00:58:54,591 --> 00:58:56,661 Goodnight. 753 00:58:56,661 --> 00:58:58,191 You, too. 754 00:58:59,051 --> 00:59:00,901 Goodnight. 755 00:59:03,931 --> 00:59:08,951 โ™ซ But I still โ™ซ 756 00:59:08,951 --> 00:59:11,421 Don't let the bedbugs bite. 757 00:59:11,421 --> 00:59:19,221 โ™ซ But I still live in the world with you in it โ™ซ 758 00:59:19,221 --> 00:59:24,121 โ™ซ How are you these days? โ™ซ 759 00:59:26,561 --> 00:59:30,421 โ™ซ I want to run to you โ™ซ 760 00:59:30,421 --> 00:59:37,621 โ™ซ I want to run to where you are again โ™ซ 761 00:59:37,621 --> 00:59:40,411 โ™ซ Where I used to be โ™ซ 762 00:59:40,411 --> 00:59:43,211 โ™ซ Where I belonged โ™ซ 763 00:59:43,211 --> 00:59:47,361 โ™ซ I want to go back, I'll run to you โ™ซ 764 00:59:47,361 --> 00:59:50,291 โ™ซ Wait for me for just a moment โ™ซ 765 00:59:50,291 --> 00:59:54,491 โ™ซ I won't be late โ™ซ 766 00:59:54,491 --> 00:59:57,291 โ™ซ When we meet again โ™ซ 767 00:59:57,291 --> 01:00:00,181 โ™ซ Please hold my hand โ™ซ 768 01:00:00,181 --> 01:00:03,641 โ™ซ Embrace me โ™ซ 769 01:00:13,961 --> 01:00:15,781 Director Seo. 770 01:00:33,261 --> 01:00:35,581 Huh? You look so pretty. 771 01:00:36,341 --> 01:00:37,731 Thanks. 772 01:00:37,731 --> 01:00:39,481 Are you going somewhere today? 773 01:00:39,481 --> 01:00:40,861 No. 774 01:00:42,071 --> 01:00:44,391 That's weird. You look pretty. 775 01:00:49,081 --> 01:00:51,211 What? Where are you going so early? 776 01:00:51,211 --> 01:00:53,251 Nice timing. I was about to call you. 777 01:00:53,251 --> 01:00:55,031 I'm borrowing Director Yu today. 778 01:00:55,031 --> 01:00:56,301 What's going on? 779 01:00:56,301 --> 01:00:58,181 Hyeonjo Group is restructuring. 780 01:00:58,181 --> 01:01:01,481 Director Yu is from HR and has a lot of experience in that area. 781 01:01:01,481 --> 01:01:04,471 It's good for us to bring an expert. 782 01:01:04,471 --> 01:01:06,701 Sounds good. Go for it. 783 01:01:06,701 --> 01:01:08,021 Where is Director Yu? 784 01:01:08,021 --> 01:01:10,151 He's downstairs getting ready. 785 01:01:10,151 --> 01:01:12,621 The meeting might run a little late. 786 01:01:12,621 --> 01:01:15,911 I'll let him go home right after. Is that okay? 787 01:01:18,861 --> 01:01:20,251 CEO Kang? 788 01:01:20,251 --> 01:01:21,661 What? 789 01:01:21,661 --> 01:01:24,301 Oh, okay. Do that. 790 01:01:25,911 --> 01:01:27,721 But... 791 01:01:27,721 --> 01:01:30,091 why are you dressed up so nicely today? 792 01:01:30,091 --> 01:01:32,051 I always dress like this. 793 01:01:32,051 --> 01:01:33,741 Bye now. 794 01:01:36,641 --> 01:01:39,411 Something is different. 795 01:02:00,041 --> 01:02:02,811 [Piano Recital] 796 01:02:13,621 --> 01:02:19,281 โ™ซ What should I say about your facial expression? โ™ซ 797 01:02:19,281 --> 01:02:21,261 โ™ซ There's something there โ™ซ 798 01:02:21,261 --> 01:02:22,991 I won't be late. 799 01:02:22,991 --> 01:02:24,981 See you at the venue! 800 01:02:24,981 --> 01:02:31,461 โ™ซ A hidden world that only you know โ™ซ 801 01:02:31,461 --> 01:02:34,561 Don't worry about useless stuff. Focus on the meeting. 802 01:02:34,561 --> 01:02:40,121 โ™ซ When I see your heart, will you tell me? โ™ซ 803 01:02:40,121 --> 01:02:45,871 โ™ซ Wanna know your heart, can I trust it? โ™ซ 804 01:02:45,871 --> 01:02:52,531 โ™ซ Watching you all day, the day passes by โ™ซ 805 01:02:52,531 --> 01:02:56,401 โ™ซ I want to know your everything โ™ซ 806 01:02:56,401 --> 01:03:00,391 โ™ซ Baby, know you more and more โ™ซ 807 01:03:01,631 --> 01:03:05,221 โ™ซ How long has it been? โ™ซ 808 01:03:05,221 --> 01:03:13,671 โ™ซ There's something between us, I can see it, so strange โ™ซ 809 01:03:13,671 --> 01:03:17,281 โ™ซ I want to know more โ™ซ 810 01:03:17,281 --> 01:03:20,431 I'll get in touch and confirm the first meeting. 811 01:03:20,431 --> 01:03:22,481 Sounds good. 812 01:03:22,481 --> 01:03:28,121 โ™ซ When I see your heart, will you tell me? โ™ซ 813 01:03:28,121 --> 01:03:33,771 โ™ซ Wanna know your heart, can I trust it? โ™ซ 814 01:03:33,771 --> 01:03:40,461 โ™ซ Watching you all day, the day passes by โ™ซ 815 01:03:40,461 --> 01:03:44,351 โ™ซ I want to know your everything โ™ซ 816 01:03:44,351 --> 01:03:48,551 โ™ซ Baby, know you more and more โ™ซ 817 01:03:50,751 --> 01:03:52,501 What's with her? 818 01:03:54,231 --> 01:03:56,001 Where is she going? 819 01:04:14,181 --> 01:04:15,511 [Jaemin Shin Piano Recital] 820 01:06:33,321 --> 01:06:37,921 So, who is Director Yu to Kang Ji Yun? 821 01:08:04,601 --> 01:08:07,621 [Love Scout] 822 01:08:08,281 --> 01:08:11,411 โ™ซ I don't know who I am when I'm with you โ™ซ 823 01:08:11,411 --> 01:08:14,361 โ™ซ I don't know myself like this โ™ซ 824 01:08:14,361 --> 01:08:17,071 โ™ซ Looking at myself looking at you โ™ซ 825 01:08:17,071 --> 01:08:20,211 โ™ซ It's a difficult feeling โ™ซ 826 01:08:20,211 --> 01:08:23,181 โ™ซ This strange feeling โ™ซ 827 01:08:23,181 --> 01:08:26,071 โ™ซ Feels more like excitement than nervousness โ™ซ 828 01:08:26,071 --> 01:08:28,781 โ™ซ When I looked into your eyes โ™ซ 829 01:08:28,781 --> 01:08:31,891 โ™ซ I realized my true feelings โ™ซ 830 01:08:31,891 --> 01:08:37,371 โ™ซ Feels like something is changing between us โ™ซ 831 01:08:37,371 --> 01:08:43,871 โ™ซ It might be sudden, but โ™ซ 832 01:08:43,871 --> 01:08:45,631 If you keep looking that way... 833 01:08:45,631 --> 01:08:48,051 that means your heart is headed there. 834 01:08:48,051 --> 01:08:50,281 What if you fall? Just get back up. 835 01:08:50,281 --> 01:08:52,521 You can hold onto me. 836 01:08:52,521 --> 01:08:54,101 Kang Ji Yun, what is going on with you? 837 01:08:54,101 --> 01:08:56,891 Are you aware that you're not focusing on work? 838 01:08:56,891 --> 01:08:59,801 There's someone I think about. 839 01:08:59,801 --> 01:09:02,821 Did you find out why she left? A workplace relationship? 840 01:09:02,821 --> 01:09:06,541 Then, they broke up recently, and it's hard to work together. 841 01:09:06,541 --> 01:09:08,071 Get me a new assistant. 842 01:09:08,071 --> 01:09:10,811 He's distracting me from work. He keeps crossing the line. 843 01:09:10,811 --> 01:09:13,441 - CEO, did I do something wrong? - I'll be back. 844 01:09:13,441 --> 01:09:17,781 Director Yu, you didn't do anything wrong. I'm the problem. 845 01:09:17,781 --> 01:09:20,531 I like you, Yu Eun Ho. 846 01:09:20,531 --> 01:09:25,531 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 847 01:09:20,531 --> 01:09:30,531 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.