Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,399 --> 00:00:52,566
THE BLACK FLAG FLIES OVER THE POT
2
00:02:59,852 --> 00:03:06,914
EXHIBITION OF RAILWAYMEN ARTISTS
3
00:03:26,830 --> 00:03:30,110
Hours of work went into this.
- It's the result that counts.
4
00:03:30,632 --> 00:03:32,883
- Dad, do you think you'll get a prize?
5
00:03:33,613 --> 00:03:36,840
- Not a chance, The prizes
always go to the painting section.
6
00:03:39,854 --> 00:03:41,088
There's that one.
7
00:03:41,666 --> 00:03:43,732
- The jury's deliberating.
8
00:03:43,783 --> 00:03:46,440
They're talking about it,
Simonet, they're talking about it.
9
00:03:46,771 --> 00:03:48,397
- Are you just saying that to tease me, boss?
10
00:03:48,418 --> 00:03:49,805
- I'm just saying they're talking about it.
11
00:03:49,826 --> 00:03:51,242
- Imagine you getting a prize!
12
00:03:51,502 --> 00:03:55,129
- Don't talk nonsense.
- But M Volabruque says they're talking about it.
13
00:03:55,153 --> 00:03:56,673
- It's all they're talking about
14
00:03:57,864 --> 00:03:59,497
They were quite right to talk about it.
15
00:03:59,998 --> 00:04:03,487
With 2,372 matches,
a little glue and a lot of patience,
16
00:04:03,538 --> 00:04:05,266
Dad had built his masterpiece.
17
00:04:05,664 --> 00:04:08,453
La Belle Poule, a frigate of the first rank.
18
00:04:08,725 --> 00:04:14,131
Exactly like the one that in 1840
returned Napoleon to us once and for all.
19
00:04:15,477 --> 00:04:18,684
- You're right. Your triumph, Simonet,
20
00:04:18,704 --> 00:04:23,562
is a page of new tracks in the
golden book of Villeneuve-Saint-Georges.
21
00:04:23,613 --> 00:04:26,886
It reflects on the entire marshalling
yard, on the entire railways company.
22
00:04:26,920 --> 00:04:27,773
- Bravo Antoine!
23
00:04:27,886 --> 00:04:33,001
Your frigate, La Belle Poule, shall
long sail in the minds of railwaymen-poets.
24
00:04:33,073 --> 00:04:39,849
Thanks to it, your hitherto modest name
is inextricably linked to that of the Emperor.
25
00:04:39,900 --> 00:04:41,048
- Bravo.
26
00:04:41,197 --> 00:04:44,793
- We heard the news! We've been waiting for you.
27
00:04:44,982 --> 00:04:48,238
- Well Madame Simonet, you're famous now!
- Yes, yes.
28
00:04:48,289 --> 00:04:50,914
- How do you feel?
- A first prize deserves first choice.
29
00:04:50,964 --> 00:04:54,253
I opened some premium wine.
- You're a hero, a real one!
30
00:04:54,946 --> 00:04:57,096
- A great day, boy, a great day!
31
00:04:57,147 --> 00:04:58,518
- Take it easy, you big ape.
32
00:04:59,013 --> 00:05:00,129
- Fill the glasses.
33
00:05:00,153 --> 00:05:02,387
- Doesn't this sudden glory feel strange to you?
34
00:05:02,438 --> 00:05:04,842
- You'd have to ask Antoine.
- It's not every day.
35
00:05:04,893 --> 00:05:06,649
- I'd like some lemonade.
36
00:05:06,673 --> 00:05:09,526
- Come on! Long live Villeneuve and sailing ships!
37
00:05:11,932 --> 00:05:17,369
- Between the two of us, Simonet, now
you've tasted the intoxication of the peaks,
38
00:05:17,393 --> 00:05:19,639
what will be your next summit?
39
00:05:19,827 --> 00:05:22,869
The Normandie? The Nautilus, the Titanic?
40
00:05:22,920 --> 00:05:25,602
- A small boat, a small simple boat, M Volabruque.
41
00:05:25,653 --> 00:05:29,250
- That doesn't sound like much.
- But hold on. Life-size!
42
00:05:29,873 --> 00:05:32,099
On Sundays, I'll take Pierrot fishing for gudgeon.
43
00:05:32,880 --> 00:05:35,771
And we'll do little trips now and again.
- Of course, little trips.
44
00:05:35,833 --> 00:05:38,750
I'd like to go on little trips too, Mme Coulibeux.
45
00:05:38,844 --> 00:05:40,369
- I'm a married woman, M Balloche.
46
00:05:40,508 --> 00:05:42,438
- Everyone's married.
What difference does that make?
47
00:05:42,489 --> 00:05:48,969
- As Simonet envisages little
trips, can't he envisage big ones?
48
00:05:49,493 --> 00:05:53,688
He who fishes for gudgeon,
can he not also fish for sea bream?
49
00:05:53,813 --> 00:05:55,246
- Sea bream? in Villeneuve?
50
00:05:56,943 --> 00:06:00,352
- In two years, my poor
Simonet, Villeneuve will be no more.
51
00:06:00,493 --> 00:06:04,297
No more choo choo … Retirement.
52
00:06:04,860 --> 00:06:06,727
- We'll miss you, M Volabruque.
53
00:06:08,477 --> 00:06:10,891
There are qualities we won't see again.
54
00:06:11,390 --> 00:06:13,803
Fascism, capriciousness.
55
00:06:14,484 --> 00:06:17,077
- Thank you, my friends.
- Bad faith.
56
00:06:17,851 --> 00:06:19,046
- Drinking.
57
00:06:19,756 --> 00:06:23,461
- Thank you, thank you.
- Well, I'm off to make the soup.
58
00:06:23,834 --> 00:06:26,964
Don't you come home too late.
- I only have to cross the street.
59
00:06:27,719 --> 00:06:29,952
- But that could take a while.
Come on, Pierrot.
60
00:06:30,173 --> 00:06:32,142
- But I haven't had my lemonade.
- There's some at home.
61
00:06:32,193 --> 00:06:33,902
- Yeah, but it's not the same.
- Never mind, come on!
62
00:06:33,953 --> 00:06:35,992
- Bye Paulette.
- Goodbye Mme Simonet.
63
00:06:36,043 --> 00:06:41,879
- Forgive me for backtracking,
but however much I think about it,
64
00:06:42,067 --> 00:06:45,429
I absolutely can't see the connection
between gudgeon and sea bream.
65
00:06:45,554 --> 00:06:47,816
- Dieppe.
- Dieppe?
66
00:06:48,173 --> 00:06:48,973
- Dieppe.
67
00:06:49,586 --> 00:06:51,392
I'm retiring to Dieppe.
68
00:06:52,233 --> 00:06:54,102
To Dieppe, a fishing port.
69
00:06:54,991 --> 00:06:58,741
Hear that, Simonet? When you talk
about a fishing port, you talk about a boat.
70
00:06:58,893 --> 00:06:59,839
A fishing boat.
71
00:07:00,426 --> 00:07:03,646
I have in mind something modest, but seaworthy.
72
00:07:04,235 --> 00:07:05,799
It's called a grondin.
73
00:07:06,599 --> 00:07:10,993
My wife and I will live on board
exclusively on profits from our fish products.
74
00:07:11,667 --> 00:07:14,674
- Will Mme Volabruque agree to that?
75
00:07:14,959 --> 00:07:16,847
- M Coulibeux.
76
00:07:16,898 --> 00:07:21,314
I don't know how the Coulibeux
operate, but at the Volabruques,
77
00:07:21,473 --> 00:07:24,098
the men make the decisions
and the women serve the soup.
78
00:07:24,175 --> 00:07:25,705
- Bravo!
- Now now, Camille.
79
00:07:26,211 --> 00:07:27,699
You don’t need any more to drink.
80
00:07:28,815 --> 00:07:31,635
- Where was I at?
- At your grondin.
81
00:07:32,207 --> 00:07:39,651
Oh yes. Devil take me if I don't
catch ten kilos of sea bream a day.
82
00:07:40,493 --> 00:07:42,432
I sell them for five francs a kilo.
83
00:07:42,483 --> 00:07:47,080
In ten years, the boat is
paid off and we share the profits.
84
00:07:51,666 --> 00:07:54,174
- Who is 'we'?
- You and me.
85
00:07:54,528 --> 00:07:57,801
I provide the capital.
You, the workforce.
86
00:07:58,541 --> 00:08:00,215
And Simonet, the genius.
87
00:08:21,308 --> 00:08:24,377
You must have been
wearing climbing boots last night.
88
00:08:26,223 --> 00:08:28,018
- Paulette, aspirin.
89
00:08:28,548 --> 00:08:30,111
- And you made such a noise!
90
00:08:30,183 --> 00:08:32,174
- Leave your father alone, you can see he's tired.
91
00:08:32,225 --> 00:08:33,330
Right, aspirin.
92
00:08:34,330 --> 00:08:36,143
- Sounded like you were taking your bed for a walk.
93
00:08:37,108 --> 00:08:40,924
- If you have to talk,
do it softly. My head is splitting.
94
00:08:40,991 --> 00:08:44,474
- First prize gives you the right
to have a drink. It's even a custom.
95
00:08:45,057 --> 00:08:48,833
I'll never forget yesterday.
- Nobody will.
96
00:08:51,247 --> 00:08:53,560
- If only Volabruque could forget it.
97
00:08:54,108 --> 00:08:55,113
- Volabruque?
98
00:08:56,039 --> 00:08:57,640
- D'you know what he's got into his head?
99
00:08:58,414 --> 00:09:00,972
That I build him a boat, no less.
100
00:09:01,023 --> 00:09:02,617
He's right, you're the champion.
101
00:09:03,516 --> 00:09:07,537
Not a model.
A real one, life-size.
102
00:09:08,112 --> 00:09:11,143
A grondin.
He wants to fish for sea bream.
103
00:09:13,766 --> 00:09:14,691
- Well!
104
00:09:15,222 --> 00:09:18,363
We thought your boss was an idiot, but we were wrong.
105
00:09:19,555 --> 00:09:23,383
- What did you just say?
- I said we were wrong.
106
00:09:25,006 --> 00:09:27,484
- The way things are going I'd better have two.
107
00:09:33,435 --> 00:09:37,161
- The boat idea is really great.
108
00:09:37,749 --> 00:09:41,563
- Can you see me building a grondin?
- Well, you built a frigate.
109
00:09:41,829 --> 00:09:44,262
- Don't you think it's time you went to school?
110
00:09:46,992 --> 00:09:48,487
- I need to find a way to avoid it.
111
00:09:49,300 --> 00:09:51,555
Volabruque's here for another two years.
112
00:09:51,763 --> 00:09:54,867
If I don't build his grondin, I can forget promotion.
113
00:09:54,918 --> 00:09:56,079
He's going to torture me.
114
00:09:56,130 --> 00:09:59,492
- Go on, you're going to be late.
- Torture you for first prize?
115
00:10:00,031 --> 00:10:02,021
I can just hear France Culture!
116
00:10:03,419 --> 00:10:05,532
If you don't build Volabruque's boat for him,
117
00:10:06,225 --> 00:10:07,745
it's because you're chickening out.
118
00:10:08,456 --> 00:10:09,865
- The boy's right.
119
00:10:12,543 --> 00:10:16,532
Are you chickening out, Simonet?
120
00:10:16,583 --> 00:10:19,716
- M Volabruque, what a surprise.
- What a nice surprise.
121
00:10:20,263 --> 00:10:21,203
- Come on in.
122
00:10:22,763 --> 00:10:26,369
- You should know a railwayman
never goes back on his word.
123
00:10:27,623 --> 00:10:30,356
- The agreements between the
builder and the skipper-fisherman,
124
00:10:30,376 --> 00:10:32,492
that were concluded last
night, in front of witnesses—
125
00:10:32,543 --> 00:10:35,072
- In the euphoria of Beaujolais, M Volabruque.
126
00:10:35,146 --> 00:10:41,052
And maybe Christopher Columbus' voyage
was agreed on in the euphoria of Manzanilla?
127
00:10:44,181 --> 00:10:46,156
- There's no point in talking, M Volabruque.
128
00:10:46,427 --> 00:10:49,120
The truth is I'm incapable of building a boat.
129
00:10:50,654 --> 00:10:51,901
Completely incapable.
130
00:10:52,575 --> 00:10:54,982
It's like asking me to build an aeroplane.
131
00:10:55,185 --> 00:10:58,071
If you … Antoine Simonet,
132
00:10:59,018 --> 00:11:01,178
who built La Belle Poule,
133
00:11:01,709 --> 00:11:04,902
are incapable of building a grondin,
who then is capable of building one?
134
00:11:05,483 --> 00:11:06,648
Tell me who?
135
00:11:11,122 --> 00:11:13,755
- Come on, you.
- Uncle Victor.
136
00:11:14,263 --> 00:11:18,102
- Uncle Victor? But of course, Pierrot's right.
137
00:11:18,684 --> 00:11:21,642
How can I think when
my head's splitting? Uncle Victor!
138
00:11:21,693 --> 00:11:24,037
- Who's Uncle Victor?
- A sailor.
139
00:11:24,431 --> 00:11:26,455
- You might even say a hero of the sea.
- Yeah.
140
00:11:26,506 --> 00:11:28,349
- The king of circumnavigation.
141
00:11:30,508 --> 00:11:32,271
- What does that mean?
- Well, the king of world tours.
142
00:11:32,329 --> 00:11:34,370
My husband's uncle, Victor Ploubaz.
143
00:11:35,349 --> 00:11:36,423
From Saint-Malo.
144
00:11:37,802 --> 00:11:39,688
- That smells good, Saint-Malo.
145
00:11:41,162 --> 00:11:42,356
It smells of the sea.
146
00:11:43,293 --> 00:11:45,689
Well, we must call this gentleman today.
147
00:11:45,740 --> 00:11:47,613
- Where?
- In Saint-Malo!
148
00:11:47,815 --> 00:11:51,177
- He's hardly ever there.
Always crossing the Equator.
149
00:11:51,272 --> 00:11:52,532
- Or rounding Cape Horn.
150
00:11:52,553 --> 00:11:54,592
- It's simple, I haven't seen
him since my first communion.
151
00:11:54,613 --> 00:11:55,458
- I've never seen him.
152
00:11:55,478 --> 00:11:59,496
Every time we tried to contact him,
he was between Saint-Pierre and Miquelon.
153
00:11:59,540 --> 00:12:02,833
- Between Barbados and Marie-Galante.
- Oh, Pierrot, please.
154
00:12:03,474 --> 00:12:07,182
Do you think that between regattas,
he might give us two or three weeks?
155
00:12:07,233 --> 00:12:11,330
- No, you can't build a grondin in three weeks.
156
00:12:11,509 --> 00:12:14,230
- Well, in three weeks Uncle Victor
would build you a transatlantic liner.
157
00:12:34,233 --> 00:12:35,589
Look, was there a sailor on board?
158
00:12:35,640 --> 00:12:38,552
- A sailor? Yes, he got off at Prairie.
159
00:12:38,603 --> 00:12:39,603
- Oh my God!
160
00:12:40,093 --> 00:12:41,802
- Let's go.
- Come on, quick!
161
00:12:55,533 --> 00:12:58,242
What are you doing here? We've been looking for you.
- A sailor?
162
00:12:58,293 --> 00:13:02,693
- Yes, he asked for you, then set off
along the tracks. He looked really pissed off.
163
00:13:03,030 --> 00:13:05,521
- What next! We'd better get a move on.
164
00:13:12,958 --> 00:13:16,562
It wasn't between Barbados
and Marie-Galante that Uncle got lost.
165
00:13:16,613 --> 00:13:19,591
It was between Villeneuve-Saint-Georges
and Villeneuve-Prairie.
166
00:13:21,506 --> 00:13:23,974
- Uncle!
- Victor!
167
00:13:27,053 --> 00:13:28,053
- Ploubaz!
168
00:13:29,162 --> 00:13:30,842
- No, wait for me!
169
00:13:31,303 --> 00:13:34,404
- Well this is a good start. Thank you.
170
00:13:34,623 --> 00:13:36,729
It's that way, I hope?
- Yes, Uncle.
171
00:13:45,689 --> 00:13:48,931
We told you Villeneuve, not Villeneuve-Prairie.
172
00:13:49,160 --> 00:13:50,939
When it's Villeneuve-Prairie, we specify.
173
00:13:50,993 --> 00:13:53,553
When we don't specify,
it's always Villeneuve-Saint-Georges.
174
00:13:53,611 --> 00:13:57,220
- We sometimes say Marshalling Yard.
- When it's Prairie, we say Prairie.
175
00:13:58,292 --> 00:14:01,977
- The railway topography seems a bit vague to me.
176
00:14:02,719 --> 00:14:05,655
When I speak of the Cape of Good Hope, gentlemen,
177
00:14:05,773 --> 00:14:09,669
it's a specific place on
the globe, immutable and mapped.
178
00:14:09,993 --> 00:14:12,066
Not a bazaar with multiple branches.
179
00:14:22,178 --> 00:14:25,404
It all turned out right in the end..
- We'll get there.
180
00:14:27,010 --> 00:14:29,240
- The bubbly got us through.
181
00:14:31,814 --> 00:14:34,974
- To the health of the Captain.
- To the health of the boat.
182
00:14:35,226 --> 00:14:37,042
- I don't often uncork one of these, it's good.
183
00:14:37,063 --> 00:14:39,683
- Yeah, it can't be bad.
- Give me a rum.
184
00:14:40,613 --> 00:14:42,146
- Don't you like mousseux?
185
00:14:43,108 --> 00:14:47,708
- Excuse me, my dear sir, but except
on steamers cruising past Agadir or Capri,
186
00:14:47,759 --> 00:14:50,906
sparkling wine is not a specifically marine drink.
187
00:14:53,984 --> 00:14:56,524
What's that?
- Well, rum.
188
00:14:57,664 --> 00:15:00,242
- Rum is bought in Kingston, my dear Madame.
189
00:15:00,293 --> 00:15:03,110
I know there are some in Cuba and even in the Antilles,
190
00:15:03,161 --> 00:15:06,188
but a trick like that doesn't work on me.
191
00:15:07,193 --> 00:15:10,852
- Well, Camille? Where does your rum come from?
- Well, Bercy.
192
00:15:12,833 --> 00:15:18,260
- Sorry.
- And now, Captain … the surprise.
193
00:15:21,845 --> 00:15:24,326
- What's this?
- The drawing of my grondin.
194
00:15:25,088 --> 00:15:28,852
It's a rough drawing, a simple sketch.
I don't claim to be an architect.
195
00:15:35,633 --> 00:15:38,979
- What's wrong, Uncle?
- Have I overstepped, Captain?
196
00:15:39,883 --> 00:15:42,309
- I accepted an apology at the station.
197
00:15:42,972 --> 00:15:45,316
I accepted one for the adulterated rum.
198
00:15:45,680 --> 00:15:48,556
I will not accept one, my dear sir, for that.
199
00:15:48,616 --> 00:15:49,742
- But look, Captain—
200
00:15:49,803 --> 00:15:53,823
I didn't make a 200-mile journey, three of
which were on foot, for people to make fun of me!
201
00:15:53,997 --> 00:15:56,172
- Don't get angry, Uncle.
- Can you explain?
202
00:15:56,250 --> 00:15:59,047
- You want me to explain?
Very well, I'll explain.
203
00:16:01,039 --> 00:16:02,152
But I'm warning you …
204
00:16:03,003 --> 00:16:04,439
I won't explain twice.
205
00:16:05,122 --> 00:16:09,728
Boating being boating, and the five-masted
schooner having fallen out of favour,
206
00:16:10,212 --> 00:16:13,235
when it comes to boats, I see only one. Observe.
207
00:16:14,737 --> 00:16:17,997
Seven metres fifty long.
208
00:16:19,414 --> 00:16:21,180
Displacement, eight tonnes.
209
00:16:21,521 --> 00:16:23,694
And it consists of a mast …
210
00:16:25,792 --> 00:16:26,721
a jib …
211
00:16:28,641 --> 00:16:31,094
and a Bermudian rig, there.
212
00:16:31,523 --> 00:16:35,289
I'll grant you the spinnaker,
if you want to play the gigolo in Saint-Tropez.
213
00:16:35,340 --> 00:16:38,203
- Far from it, Captain.
- That's better.
214
00:16:38,610 --> 00:16:42,196
It's called a Marconi sloop.
- And will it stand up to rough sea?
215
00:16:44,258 --> 00:16:48,227
I know people, modesty aside,
who've crossed the Atlantic in one.
216
00:16:48,331 --> 00:16:50,766
- And even sailed around the world.
- Exactly.
217
00:16:51,143 --> 00:16:51,997
- A rum.
218
00:16:53,693 --> 00:16:56,443
Do you really think fishing for mackerel in Dieppe—
219
00:16:56,523 --> 00:16:58,845
- My dear sir, whether you fish for bleak or swordfish,
220
00:16:58,896 --> 00:17:01,639
or dip your lines in the Dieppe
swell or in the Gulf Stream,
221
00:17:01,663 --> 00:17:02,669
that's your business!
222
00:17:02,849 --> 00:17:06,466
Mine is to build a boat.
To hell with it, that's enough.
223
00:17:06,487 --> 00:17:08,913
Baron Bich expects me for the Sydney-Hobart race.
224
00:17:09,415 --> 00:17:12,608
I'm heading north-northwest,
and to you gentlemen, fair winds!
225
00:17:12,746 --> 00:17:16,980
Having a helmsman like Uncle
Ploubaz in Villeneuve was a real chance.
226
00:17:31,645 --> 00:17:32,741
Come in.
227
00:17:38,766 --> 00:17:41,562
You shouldn't have bothered, my dear.
228
00:17:41,613 --> 00:17:44,166
- I didn't know if you'd want it here or downstairs.
229
00:17:45,744 --> 00:17:48,252
Doesn't it feel strange sleeping in that?
230
00:17:48,953 --> 00:17:52,643
- No no. It would be strange to sleep in that.
231
00:17:54,018 --> 00:17:56,138
It's been forty years since I slept in a bed.
232
00:17:57,166 --> 00:17:58,599
- Your wife has become used to it?
233
00:18:00,033 --> 00:18:02,713
- Alas, a sailor's wife is a woman of sorrow.
234
00:18:02,830 --> 00:18:06,006
I've always been a sea wanderer, an ocean runner.
235
00:18:06,057 --> 00:18:08,893
And during that time, my poor
Marie-Ange has spent three-quarters of her life
236
00:18:08,944 --> 00:18:12,822
on the ramparts of Saint-Malo
hoping for a return, watching for a sail.
237
00:18:14,776 --> 00:18:18,097
Why are they yelling like that?
- They're discussing the boat.
238
00:18:18,278 --> 00:18:19,703
- Isn't there anywhere else?
239
00:18:22,548 --> 00:18:27,416
- A grondin could be built
anywhere … but a Marconi sloop,
240
00:18:28,333 --> 00:18:29,889
That's a different story.
241
00:18:29,913 --> 00:18:31,815
- And seven and a half metres isn't nothing, is it.
242
00:18:32,041 --> 00:18:35,668
- That's two cars placed end-to-end.
- Two cars or six bikes.
243
00:18:35,759 --> 00:18:37,655
- Six bikes, that doesn't mean a thing, it's stupid.
244
00:18:37,713 --> 00:18:39,309
- It's no more stupid than your two cars.
245
00:18:39,330 --> 00:18:42,442
- But bikes and cars aren't units of measurement.
246
00:18:42,550 --> 00:18:45,149
- Look, this is all just meaningless words..
247
00:18:45,779 --> 00:18:48,391
We're not going to build this at the Renault factory,
248
00:18:48,750 --> 00:18:55,273
nor at Vigorelli, nor in the street.
- Nor in my dining room.
249
00:18:55,393 --> 00:18:57,266
- We need a shed, I tell you, we need a shed.
250
00:18:57,317 --> 00:19:02,063
- Come on now, gentlemen, take it easy
I've already gone from grondin to Marconi sloop.
251
00:19:02,366 --> 00:19:05,450
And now I need to rent a shed? Where can I go?
252
00:19:05,891 --> 00:19:09,454
- My brother-in-law could rent you
part of his garage in Bourg-la-Reine.
253
00:19:09,533 --> 00:19:10,977
- Why not in the Jura?
254
00:19:11,304 --> 00:19:13,709
- If I were you, boss, I'd get it done quickly.
255
00:19:13,864 --> 00:19:17,364
I'll get rid of the premises at
depot 26 then drop anchor here.
256
00:19:17,672 --> 00:19:20,932
- Right! We'll build it here.
257
00:19:21,769 --> 00:19:24,569
- What if we go over? We'll find
ourselves in the schoolmaster's garden!
258
00:19:24,722 --> 00:19:26,235
- I don't recommend that.
259
00:19:26,613 --> 00:19:28,489
- What do you mean, if we go over?
260
00:19:28,668 --> 00:19:31,797
- It can happen.
- On the railway maybe.
261
00:19:32,113 --> 00:19:35,938
But according to the criteria of
the International Yacht Racing Union,
262
00:19:35,989 --> 00:19:38,485
a seven and a half metre boat
is a seven and a half metre boat.
263
00:19:38,553 --> 00:19:40,782
Twenty-four feet.
And it never goes over.
264
00:19:46,957 --> 00:19:49,543
And I'd like not to have to say that it again.
265
00:19:58,023 --> 00:20:00,352
That's fine … Stop!
266
00:20:00,403 --> 00:20:02,642
At the end of the week, the materials were delivered.
267
00:20:10,637 --> 00:20:13,371
This time, Captain Ploubaz
was going to be able to show his art.
268
00:20:13,422 --> 00:20:15,629
Just by looking at him,
we could tell it would be tough going.
269
00:20:15,938 --> 00:20:19,388
And we weren't wrong.
Our uncle was a leader of men.
270
00:20:19,823 --> 00:20:22,539
Just like Long John Silver in Treasure Island.
271
00:20:25,043 --> 00:20:28,396
There were days I thought
Uncle Victor looked like him, like John Silver.
272
00:20:28,948 --> 00:20:32,571
I even thought that Volabruque's
boat ought to be called the Hispaniola.
273
00:20:32,922 --> 00:20:35,468
Only, I didn't dare tell anyone about the Hispaniola.
274
00:20:36,283 --> 00:20:38,068
It was a really nice name though.
275
00:20:44,376 --> 00:20:47,342
Well, Simonet? Always one step ahead?
276
00:20:54,873 --> 00:20:57,631
That's what's annoying about
being a kid, you can never say anything.
277
00:21:01,183 --> 00:21:04,938
Always on the go, our uncle.
To the point of forgetting to eat and drink.
278
00:21:37,083 --> 00:21:42,268
If you don't improve productivity, you'll
have to do double shifts or work overnight. Got it?
279
00:21:47,471 --> 00:21:50,031
If he was taking so much trouble,
it's because he only thought about the boat.
280
00:21:51,743 --> 00:21:54,260
Deep down, that was all everyone
in the Marshalling Yard was thinking about.
281
00:22:46,555 --> 00:22:47,875
It's going to be really nice.
282
00:22:48,970 --> 00:22:50,495
- I've done better.
283
00:22:51,376 --> 00:22:53,136
But then I did have a real workforce.
284
00:22:53,903 --> 00:22:56,252
- Why? Aren't Dad's friends any good?
285
00:22:56,303 --> 00:22:58,143
- No, I'm not accusing anyone.
286
00:22:58,483 --> 00:23:03,557
Besides, it's not just a matter
of workforce, but climate, environment.
287
00:23:03,757 --> 00:23:06,463
Villeneuve-Saint-Georges
isn't the birthplace of the schooner.
288
00:23:07,683 --> 00:23:09,838
You should see Key West or Brisbane.
289
00:23:10,572 --> 00:23:14,919
See the forest of masts, halyards
and shrouds in the port of Brisbane.
290
00:23:15,119 --> 00:23:18,905
- Where's Brisbane?
- In Australia, at the end of the world.
291
00:23:20,489 --> 00:23:23,745
- Hey, Pierrot, don't you
think it's time you went to bed?
292
00:23:24,206 --> 00:23:25,029
- Yes, I'm going.
293
00:23:26,049 --> 00:23:29,057
- Come on, Pierrot, go to bed!
- Go on, off you go.
294
00:23:29,623 --> 00:23:31,523
- Well, good night, Uncle.
295
00:23:32,018 --> 00:23:33,229
- Good night, my boy.
296
00:23:33,803 --> 00:23:35,291
- Victor?
-What?
297
00:23:35,584 --> 00:23:36,877
- Not going to sleep?
298
00:23:37,166 --> 00:23:39,956
- I never sleep, I think.
299
00:23:41,666 --> 00:23:44,635
- I don't know if he never sleeps,
he just keeps the rest of us from sleeping.
300
00:23:45,708 --> 00:23:49,047
Eight hours on the boat, eight hours on the trains.
301
00:23:49,161 --> 00:23:52,157
Multiplied by seven that's
over a hundred hours of work.
302
00:23:52,366 --> 00:23:55,616
- You're right. It's worse than before May.
303
00:23:56,103 --> 00:23:57,742
- That's the price of a dream.
304
00:23:59,180 --> 00:24:00,339
- What did you say?
305
00:24:00,507 --> 00:24:02,757
- All we dream about is this fucking boat.
306
00:24:03,573 --> 00:24:05,700
- I dream of seeing it finished, yes.
307
00:24:06,643 --> 00:24:09,449
- It's not only that, Antoine.
Be fair, it's not only that.
308
00:24:09,500 --> 00:24:11,215
- No, it's not only that!
309
00:24:12,528 --> 00:24:18,032
- Because of planing gunwale rails,
nailing chines and fixing bulwark plating,
310
00:24:18,197 --> 00:24:20,127
I don't even think about my bike now.
311
00:24:20,243 --> 00:24:22,041
- That can't be true?
- Yes, Monsieur.
312
00:24:22,683 --> 00:24:25,290
I've been riding with a loose pedal for two weeks now.
313
00:24:25,553 --> 00:24:29,549
And you know what? I don't care. Amazing, no?
314
00:24:29,903 --> 00:24:32,854
- And my wife talking about divorce
after twenty years of happiness.
315
00:24:33,143 --> 00:24:34,652
Isn't that amazing?
316
00:24:35,566 --> 00:24:37,629
- Since we're talking
about it, I'll tell you something.
317
00:24:37,875 --> 00:24:42,168
The Marconi sloop is eating at my sleep
and Uncle Ploubaz is getting on my nerves.
318
00:24:42,423 --> 00:24:44,149
But I have to admit, Marcel,
319
00:24:44,454 --> 00:24:48,355
there are evenings in the garden,
I can hear the sea just as I can see you.
320
00:24:48,951 --> 00:24:50,753
- I'm sure you're not the only one.
321
00:25:10,177 --> 00:25:12,183
Are you resting?
322
00:25:14,174 --> 00:25:17,802
- There's never any rest.
When it's not your arms, it's your head.
323
00:25:18,568 --> 00:25:22,242
I was calculating the keel and the draught.
324
00:25:23,692 --> 00:25:27,622
If I were at the helm, there wouldn't
be a problem, I'd sacrifice everything to speed.
325
00:25:27,673 --> 00:25:31,987
But with the stationmaster, when he finds himself
in twelve-metre waves, I don't know if you realize …
326
00:25:34,471 --> 00:25:35,662
- Has that ever happened to you?
327
00:25:35,713 --> 00:25:39,447
- Of course it's happened to me,
but I like that, storms are my thing.
328
00:25:39,517 --> 00:25:42,768
- Like Long John Silver.
- Who's that?
329
00:25:43,169 --> 00:25:47,908
- A guy like you, wooden leg, parrot on his shoulder.
330
00:25:50,893 --> 00:25:52,791
Have you never read Treasure Island?
331
00:25:53,550 --> 00:25:56,158
Oh, you know, I never had much time for reading.
332
00:25:56,263 --> 00:26:00,052
I was fourteen, barely out of school,
when I set sail for Newfoundland.
333
00:26:00,103 --> 00:26:02,622
At sixteen I passed Cape Horn for the first time.
334
00:26:03,565 --> 00:26:07,241
And then, since I'm class of 24,
I did five years in the Royal Navy.
335
00:26:07,383 --> 00:26:09,149
And then, when I came back, I was a whaling skipper.
336
00:26:09,199 --> 00:26:12,165
I hunted cetaceans in the Arctic.
That's where I met Charcot, by the way.
337
00:26:13,563 --> 00:26:16,999
And later, when I was about 40,
I developed a taste for warm seas.
338
00:26:17,216 --> 00:26:21,796
So I went back up towards the sun,
Manila, Surabaya, the Tropic of Cancer.
339
00:26:21,890 --> 00:26:24,152
- Maybe you passed Turtle Island one day?
340
00:26:24,203 --> 00:26:26,430
- It's possible, I sailed past everything.
341
00:26:27,503 --> 00:26:31,223
I'd rather tell you that through travelling,
I'd become a legend without knowing it.
342
00:26:31,867 --> 00:26:37,469
All the billionaires had their eye on me.
They expected me in Miami, Santa Barbara, Key West.
343
00:26:38,383 --> 00:26:41,477
Besides, it was from that time on
that I started winning all the cups.
344
00:26:41,797 --> 00:26:43,783
In Saint-Malo, I have a cabinet full of them.
345
00:26:44,393 --> 00:26:48,291
There's more, but we have to get going.
346
00:26:51,807 --> 00:26:53,518
Because I know them.
347
00:26:54,643 --> 00:26:57,619
As soon as my back is turned,
these gentlemen tell their life stories.
348
00:27:13,179 --> 00:27:14,506
A little break, gentlemen.
349
00:27:24,970 --> 00:27:30,478
My dear M Volabruque, I have absolutely
nothing against wildcat strikes or coffee breaks,
350
00:27:30,620 --> 00:27:33,714
but if you want to set sail before the equinox storms,
351
00:27:33,771 --> 00:27:35,771
you should take your staff in hand.
352
00:27:38,658 --> 00:27:39,737
- You're right.
353
00:27:42,987 --> 00:27:44,419
Come on, men, back to work!
354
00:27:44,594 --> 00:27:47,221
If I want to set sail
before the equinox storms,
355
00:27:47,734 --> 00:27:48,634
we mustn't get soft.
356
00:27:52,794 --> 00:27:54,696
- I ordered a galley for us!
357
00:27:54,747 --> 00:27:56,763
- He treats us worse than convicts, worse!
358
00:28:05,153 --> 00:28:09,729
Uncle Victor, without wanting
to distract you from your work …
359
00:28:09,753 --> 00:28:10,977
- What?
360
00:28:11,393 --> 00:28:15,024
- Tonight, Antoine and I have an
appointment with the school principal.
361
00:28:15,093 --> 00:28:20,633
It's about Pierrot, he's not working
at all now, so maybe … we'll eat a little late.
362
00:28:20,672 --> 00:28:21,472
- Not me.
363
00:28:22,892 --> 00:28:26,782
Can you imagine, my dear Paulette, when
a man has travelled the world like Victor Ploubaz,
364
00:28:26,832 --> 00:28:29,016
he learned long ago to cook his own soup.
365
00:28:29,130 --> 00:28:30,786
- Do you cook as well?
366
00:28:30,807 --> 00:28:35,438
- Yes, and on tonight's menu
spare ribs and chili con carne.
367
00:28:35,458 --> 00:28:37,072
That'll be a change from the usual.
368
00:28:50,948 --> 00:28:51,928
Pierrot!
369
00:28:52,588 --> 00:28:55,851
You know the kitchen, do you
know where the Cayenne pepper is?
370
00:29:00,798 --> 00:29:01,698
Pierrot!
371
00:29:06,137 --> 00:29:08,126
Well, Pierrot, you might answer me.
372
00:29:17,494 --> 00:29:21,307
What are you doing there?
- I'm doing my algebra.
373
00:29:24,003 --> 00:29:26,096
Hey, do you take me for a kid?
374
00:29:36,875 --> 00:29:39,602
Bibi, can you smell something?
It smells like there's a fire.
375
00:29:40,263 --> 00:29:42,213
- It smells like gas.
376
00:29:43,263 --> 00:29:46,276
- It's all burnt!
- Take a rag, you're going to burn yourself.
377
00:29:46,857 --> 00:29:48,755
- Here, hold this for me.
378
00:29:50,099 --> 00:29:53,679
- Here’s Cap’n Flint, said Long
John Silver, pointing at the parrot.
379
00:29:53,699 --> 00:29:56,833
I calls my parrot Cap’n Flint,
after the famous buccaneer.
380
00:29:56,883 --> 00:30:01,112
- I thought he'd just been killed.
- No, it's Black Dog who's just been killed.
381
00:30:01,903 --> 00:30:04,160
- Ah, yes. Go on.
382
00:30:07,053 --> 00:30:09,033
- Now that bird is, maybe, 200 years old.
383
00:30:09,083 --> 00:30:12,260
And if anybody’s seen more
wickedness, it must be the devil himself.
384
00:30:13,877 --> 00:30:16,422
- What's the matter with you?
What are you two doing here?
385
00:30:16,473 --> 00:30:19,369
- Well, algebra.
- Yes, I asked Uncle to help me.
386
00:30:19,393 --> 00:30:22,462
- Have you seen the kitchen?
- What's wrong with the kitchen?
387
00:30:22,513 --> 00:30:24,674
- Well, all that's left to do clean everything.
- Yes.
388
00:30:25,173 --> 00:30:31,713
- Listen, my dear, with the boat, cooking
and algebra, wouldn't you like me to clean too?
389
00:31:07,474 --> 00:31:09,954
And that's it, everything's in place.
390
00:31:15,943 --> 00:31:20,318
- What's going on?
- Ah, Captain, it's all done.
391
00:31:20,553 --> 00:31:23,286
- Done, you say? That's your opinion.
392
00:31:23,766 --> 00:31:27,560
Well my answer is fittings, paint, masts, sails.
393
00:31:27,657 --> 00:31:30,026
It's not finished, dear chap, it's only just started!
394
00:32:35,052 --> 00:32:36,099
- Perfect!
395
00:32:38,143 --> 00:32:42,214
A mast changes everything.
I'd never have believed it.
396
00:32:44,169 --> 00:32:45,362
- Impressive.
397
00:32:47,546 --> 00:32:49,175
- All that's missing is the sails, Boss.
398
00:32:49,233 --> 00:32:52,029
When will they arrive, M Volabruque?
The beautiful sails from Manila?
399
00:32:52,080 --> 00:32:57,286
- I wanted to talk to you about that,
my friend. I'm a bit behind with the payments.
400
00:32:57,883 --> 00:33:01,303
The purchase of the sails, especially
in the quality required by the captain,
401
00:33:01,810 --> 00:33:02,976
is causing me problems.
402
00:33:04,362 --> 00:33:07,541
- Do you have any family property?
- Family property?
403
00:33:07,693 --> 00:33:12,186
- Yes, stocks and shares,
buildings, farms, land, all that.
404
00:33:12,573 --> 00:33:15,039
- Well, I mean … yes and no.
405
00:33:15,697 --> 00:33:20,213
My wife owns a pasture in Normandy, near Bernay.
406
00:33:20,653 --> 00:33:22,651
Two hectares of apple trees.
407
00:33:23,096 --> 00:33:27,709
- You need to decide, M Volabruque,
if you want to catch mackerel or pick apples.
408
00:33:28,974 --> 00:33:32,709
- You're right. Come on, I'll
sell Mme Volabruque's apple trees,
409
00:33:32,733 --> 00:33:36,033
and if that's not enough,
I'll clean out her savings account.
410
00:33:36,084 --> 00:33:39,004
And long live sailing!
- Excuse me, Alexandre …
411
00:33:41,002 --> 00:33:43,468
Come home with me and have a chat about all this.
412
00:33:45,048 --> 00:33:49,154
- Mme Volabruque, I presume.
- I'll be back in five minutes.
413
00:33:56,763 --> 00:33:58,333
That was a long five minutes.
414
00:33:58,730 --> 00:34:01,260
Mme Volabruque must have given him a hard time.
415
00:34:27,625 --> 00:34:29,239
Damn!
416
00:34:35,733 --> 00:34:37,224
It's an embargo.
417
00:34:38,413 --> 00:34:40,169
She's taking away everything.
418
00:34:40,553 --> 00:34:44,560
Chequebook, cash, tobacco, everything.
419
00:34:45,653 --> 00:34:48,880
Even the car, in case I sell the petrol or the tyres.
420
00:34:50,253 --> 00:34:51,841
Total blockade.
421
00:34:54,045 --> 00:34:57,564
No sails, my good friends, no more boat.
422
00:34:58,799 --> 00:35:02,893
I would have liked,
Captain, to avoid such a conclusion.
423
00:35:03,553 --> 00:35:05,963
- I've seen worse, M Volabruque.
424
00:35:06,057 --> 00:35:08,324
No adventures without misadventures.
425
00:35:08,742 --> 00:35:11,683
- Even so, now we've come this far.
426
00:35:12,559 --> 00:35:15,139
- The colours of the Marshalling Yard
won't be waving in the port of Dieppe, boys.
427
00:35:16,168 --> 00:35:18,334
- I admit I foresaw a more noble destiny there.
428
00:35:18,653 --> 00:35:20,748
- What was that?
- Let's not re-open the wounds.
429
00:35:21,888 --> 00:35:24,734
- What are we going to do with it? Little benches?
430
00:35:26,419 --> 00:35:29,348
- Or firewood for the old people in the hospice?
431
00:35:30,306 --> 00:35:31,106
- Right!
432
00:35:31,958 --> 00:35:34,791
It's no longer a helmsman
you need, it's a lumberjack.
433
00:35:34,951 --> 00:35:37,885
Farewell, gentlemen.
- Are you going to find your billionaires?
434
00:35:38,033 --> 00:35:40,916
- What billionaires?
- The ones in Miami.
435
00:35:41,423 --> 00:35:44,874
The ones who have enough money
to finish a boat and to buy an old sea dog.
436
00:35:45,817 --> 00:35:48,428
- No one can buy Victor Ploubaz, young man.
437
00:35:50,366 --> 00:35:52,910
- Pierrot, apologise to our uncle right now!
438
00:35:54,405 --> 00:35:55,466
I'm talking to you, Pierrot!
439
00:35:55,659 --> 00:35:59,453
- But the boy has nothing to apologise for.
Deep down, he's the one who's right.
440
00:35:59,723 --> 00:36:01,203
Absolutely right.
441
00:36:01,913 --> 00:36:04,703
I'm going to go and extort
money from these usurpers of glory.
442
00:36:04,911 --> 00:36:06,938
And I'm going to bargain like an Arab.
443
00:36:06,989 --> 00:36:09,274
The sails against the America's Cup.
444
00:36:09,400 --> 00:36:11,710
The winches against the Bermuda Race.
445
00:36:11,797 --> 00:36:14,703
The halyards and shrouds against Sidney-Hobart.
446
00:36:14,756 --> 00:36:16,469
I'm going to be demonic.
447
00:36:34,838 --> 00:36:37,086
Well M Ploubaz, are you back?
- Yes.
448
00:36:47,349 --> 00:36:49,955
PLOUBAZ HARBOUR SHOP
449
00:36:52,320 --> 00:36:54,565
Ah, there you are again, you bastard.
450
00:36:55,033 --> 00:36:59,486
- Please, Marie-Ange, behave yourself.
If anyone heard you, you'd look pretty bad.
451
00:36:59,630 --> 00:37:02,978
Where have you been this time,
you creep? What stories have you been telling?
452
00:37:03,939 --> 00:37:05,281
Who have you been lying to?
453
00:37:05,433 --> 00:37:08,625
- My dear, you probably won't
believe me, but I've been with my family.
454
00:37:09,399 --> 00:37:12,260
- What family? You always told
me you were from Public Assistance.
455
00:37:12,706 --> 00:37:15,649
A child reared by the Army, you forget.
The School of Cabin Boys, the Fishermen of Iceland.
456
00:37:15,673 --> 00:37:19,990
- That doesn't stop me having a nephew.
A nephew who works on the railway.
457
00:37:20,041 --> 00:37:21,977
- A nephew you just invented a second ago.
458
00:37:22,053 --> 00:37:24,943
As you'll have invented
something else. To lie even more.
459
00:37:25,162 --> 00:37:28,047
Idiot!
- Oh yes, idiot.
460
00:37:28,113 --> 00:37:30,289
- What?
- I said idiot.
461
00:37:31,293 --> 00:37:37,329
You see, Marie-Ange, my great weakness is to
believe in the goodness of humanity, its generosity.
462
00:37:37,696 --> 00:37:40,688
- Go and put on your overalls, that'd
be better. There are haricot beans to sort.
463
00:37:40,753 --> 00:37:43,610
Oh yes, there are haricot beans.
There are haricot beans, haricot beans.
464
00:37:44,493 --> 00:37:46,641
- Open the door for me, so you
won't have come back for nothing.
465
00:37:47,024 --> 00:37:49,383
Because there are also lentils to sort.
466
00:37:49,914 --> 00:37:53,088
When I think …When I think that I left a hidalgo for you.
467
00:37:53,806 --> 00:37:56,622
- You call him a hidalgo, I call him a dago.
468
00:37:56,673 --> 00:38:00,729
- A dago? A dago who owned
a hacienda in the heart of Brazil!
469
00:38:02,401 --> 00:38:08,434
My dear, with your level of education to think
Caracas is the capital of Brazil … fair enough.
470
00:38:08,594 --> 00:38:12,836
But it's alarming that at your age,
to confuse a hacienda with a gambling den.
471
00:38:13,846 --> 00:38:16,206
- If you came back to make fun of me—
- No.
472
00:38:16,446 --> 00:38:19,992
To offer you a way out and
tear you away from your mediocrity.
473
00:38:20,266 --> 00:38:24,919
A Marconi sloop. Keeled, decked,
ready. All that's missing are the sails.
474
00:38:25,413 --> 00:38:27,065
It's yours for a million.
475
00:38:27,633 --> 00:38:29,026
Look at me, Victor.
476
00:38:29,746 --> 00:38:31,549
You wouldn't dare, would you?
477
00:38:31,651 --> 00:38:32,546
- What wouldn't I dare?
478
00:38:32,874 --> 00:38:35,310
- Talk to me about a boat.
- Why not?
479
00:38:35,334 --> 00:38:40,610
- Raising the galleon, does that ring a bell?
The galleon full of gold off the coast of La Ciotat?
480
00:38:40,631 --> 00:38:44,629
The Minotaur. I haven't forgotten
the name, it cost me my dowry.
481
00:38:45,305 --> 00:38:46,776
- You call that a dowry?
482
00:38:48,944 --> 00:38:51,544
Are you starting again? Monsieur knew all about it.
483
00:38:51,712 --> 00:38:55,005
The location of the wreck,
the depth, even the speed of the currents.
484
00:38:55,278 --> 00:38:58,688
Instead of a wreck, we found
a bed of mussels. I ended up broke.
485
00:38:58,739 --> 00:39:01,885
- Well sweetheart, now's your
chance never to be broke again.
486
00:39:03,153 --> 00:39:07,306
We hoist the mainsail,
we organize cruises on the Seine,
487
00:39:07,399 --> 00:39:10,825
introducing the exhilaration
of regattas to suburban populations.
488
00:39:11,106 --> 00:39:13,073
And the boat will be called Marie-Ange.
489
00:39:13,820 --> 00:39:16,073
Oh yes, yes, I insist on it.
490
00:39:16,992 --> 00:39:21,047
I can see it now. Tacking along by the
low-rent blocks, reefing past the shanty towns,
491
00:39:21,068 --> 00:39:25,062
slicing through the detergent
foam, while we fill our pockets.
492
00:39:25,113 --> 00:39:26,536
- You think so?
- I'm sure of it.
493
00:39:26,586 --> 00:39:27,566
- Really?
- Yeah.
494
00:39:27,666 --> 00:39:30,649
- And I'm listening to him …
He's gonna drive me crazy, the idiot!
495
00:39:30,846 --> 00:39:35,450
I'd rather tell you now,
for board and lodging, wine and Pernod,
496
00:39:35,500 --> 00:39:37,123
you'll have to find someone else!
497
00:39:37,173 --> 00:39:39,359
- But my angel, my angel!
498
00:39:44,956 --> 00:39:48,143
Definitely a new trend.
499
00:40:04,367 --> 00:40:08,663
The Blue Waves
500
00:41:27,738 --> 00:41:29,823
Everyone can lead their own life as they please.
501
00:41:30,456 --> 00:41:33,674
I simply believe my sister wasn't made for you.
502
00:41:34,510 --> 00:41:36,104
I don't claim to be a clairvoyant.
503
00:41:36,893 --> 00:41:39,563
- And yet you are, dear Séverine.
- No.
504
00:41:39,870 --> 00:41:43,336
But I am a little crazy.
That helps to understand some men.
505
00:41:45,068 --> 00:41:48,466
If I tell you, Victor, that I
happen to be a very beautiful woman.
506
00:41:48,893 --> 00:41:50,294
- You are, Séverine.
507
00:41:51,145 --> 00:41:54,332
- In general, it's in a spa town in Austria.
508
00:41:55,064 --> 00:41:57,371
Why in Austria?
- Why not?
509
00:41:57,993 --> 00:42:00,574
- It's usually in summer, around six in the evening.
510
00:42:01,855 --> 00:42:06,588
I'm wearing a dress with ruffles,
and I'm climbing a path deep in the trees.
511
00:42:07,804 --> 00:42:09,067
I think they're lime trees.
512
00:42:10,702 --> 00:42:15,571
The evenings I walk past these lime trees
must be when you cross the Caribbean, Victor.
513
00:42:15,933 --> 00:42:18,662
- I cross the Caribbean more and more.
514
00:42:18,713 --> 00:42:21,235
- And Marie-Ange, less and less.
- No more.
515
00:42:21,805 --> 00:42:24,217
I suggested she create a sailing school on the Seine,
516
00:42:24,267 --> 00:42:26,842
because now I have a boat.
Just by talking about it, anything can happen.
517
00:42:27,309 --> 00:42:31,529
Well, she had a crazy fit.
Does that amuse you?
518
00:42:31,670 --> 00:42:33,901
- I'm thinking of another river project.
519
00:42:34,713 --> 00:42:36,369
One that's thirty years old.
520
00:42:37,487 --> 00:42:39,167
The showboat on the Marne.
521
00:42:40,214 --> 00:42:44,883
The Séverine, that would have been great.
- Yes, well …
522
00:42:44,967 --> 00:42:48,954
- Yes! A women's orchestra,
a restaurant, an attraction.
523
00:42:49,370 --> 00:42:52,115
With your talent and my physique,
we could have made a fortune in a year.
524
00:42:52,709 --> 00:42:55,083
I wouldn't have any trouble buying my sails today.
525
00:42:57,353 --> 00:43:00,406
- M'selle, the little one has measles.
The doctor is due to come at eight o'clock.
526
00:43:00,702 --> 00:43:04,237
So, if you don't need anything more from me …
- No, no, I'll close up. Good night, Fernand.
527
00:43:05,452 --> 00:43:07,932
- Good night, M Ploubaz.
- Good night, Fernand.
528
00:43:11,283 --> 00:43:13,052
- Are these sails very important?
529
00:43:13,244 --> 00:43:15,349
- Well you might say on a sailboat, they're essential.
530
00:43:16,182 --> 00:43:17,557
- I was talking about the price.
531
00:43:18,576 --> 00:43:22,508
- They're cheap … I don't know. … 10,000 francs.
532
00:43:23,346 --> 00:43:27,059
And you didn't talk about it to … to my sister?
533
00:43:27,163 --> 00:43:31,191
- Of course I talked to her about it.
But right away, it was blackmail.
534
00:43:31,330 --> 00:43:32,899
She wanted me to sort haricot beans.
535
00:43:32,957 --> 00:43:35,335
I can't stand haricots
any more, all beans, white or green.
536
00:43:35,465 --> 00:43:39,258
I can't stand the beans,
the grocery store, nor the grocer.
537
00:43:40,598 --> 00:43:44,360
When you walked under your lime trees,
Séverine, you walked playing the violin, so …
538
00:43:44,417 --> 00:43:47,538
so there's … there's a beginning, a trigger.
539
00:43:47,735 --> 00:43:51,130
Me? I round Cape Horn surrounded
by packets of chicory and cans of tuna fish.
540
00:43:51,181 --> 00:43:53,801
I can't take any more of that. No more! No more!!
541
00:43:57,239 --> 00:44:00,302
- Maybe you chose the wrong path thirty years ago.
542
00:44:01,085 --> 00:44:03,918
Above all, I chose the wrong sister, dear Séverine.
543
00:44:22,419 --> 00:44:27,278
And now, gentlemen, I'm going to answer
the question you're all asking yourselves.
544
00:44:28,393 --> 00:44:31,279
And like any good sailor,
I'll answer it realistically.
545
00:44:31,716 --> 00:44:34,974
One adventure is over, another begins.
546
00:44:35,025 --> 00:44:37,083
- Bravo, bravo!
547
00:44:39,877 --> 00:44:46,330
With this sloop, named the Cerf-Volant
in homage to Captain Flint's famous schooner,
548
00:44:47,063 --> 00:44:49,750
we'll be able to skim the waters
of Villeneuve Marshalling Yard,
549
00:44:50,650 --> 00:44:53,196
and if we have to, sail all the way to Le Havre.
550
00:44:53,575 --> 00:44:56,503
But here is my itinerary. My own.
551
00:44:57,146 --> 00:45:02,528
The South-Southwest Atlantic,
Cape Horn. Diagonally across The Pacific.
552
00:45:02,825 --> 00:45:07,654
And you don't hoist the Grand Pavois
before Port Arthur. All that without a stopover.
553
00:45:07,704 --> 00:45:09,938
Hooray!
- Bravo, bravo!
554
00:45:14,515 --> 00:45:16,209
- He's got a lot of energy, the bloke from Saint-Malo.
555
00:45:17,484 --> 00:45:18,936
- He's from Surcouf country.
556
00:45:19,055 --> 00:45:21,461
Modern times demand new men.
557
00:45:22,697 --> 00:45:26,633
- Alain Gerbault had his moment,
Éric Tabarly too. But they were sailors.
558
00:45:27,390 --> 00:45:31,680
You, Antoine Simonet, will be
the first railwayman of the sea.
559
00:45:31,731 --> 00:45:33,852
- Bravo, bravo,!
560
00:45:37,860 --> 00:45:40,169
- Nobody wants to harm you, darling.
561
00:45:40,333 --> 00:45:42,779
Uncle was joking.
- Really?
562
00:45:43,203 --> 00:45:45,994
He never jokes.
He came back to us crazier than when he left!
563
00:45:46,045 --> 00:45:47,805
Why can't he go to Port Arthur himself?
564
00:45:48,791 --> 00:45:51,326
I wouldn't mind if the question
was only impertinent, but it's stupid too.
565
00:45:51,360 --> 00:45:53,366
Personally, I've harvested enough glory.
566
00:45:53,387 --> 00:45:56,450
And I don't see what one more round
the world trip would add to my list of achievements.
567
00:45:56,533 --> 00:45:58,521
- That's obvious.
- Come on.
568
00:45:59,115 --> 00:46:02,662
- Do you really think
Antoine's capable of sailing the seas?
569
00:46:02,713 --> 00:46:06,872
- Why not? He has two legs and two arms.
What does Tabarly have that he doesn't?
570
00:46:08,159 --> 00:46:10,622
- No, no, no and no!
571
00:46:10,673 --> 00:46:11,725
- But why not?
572
00:46:12,670 --> 00:46:15,223
Tabarly doesn't have two arms
and two legs like everyone else?
573
00:46:15,273 --> 00:46:18,341
- I'm not talking about Tabarly.
I'm talking about me.
574
00:46:20,470 --> 00:46:22,166
- What? You don't have two arms and two legs?
575
00:46:22,233 --> 00:46:25,005
- I also have two feet and you're
gonna feel one of them in the arse!
576
00:46:25,353 --> 00:46:30,279
- Paulette, witnessing such an outburst
of violence makes you wonder why he wanted the boat.
577
00:46:30,624 --> 00:46:32,910
It was Volabruque who wanted it, to fish for mackerel.
578
00:46:33,169 --> 00:46:34,663
I just want to grow potatoes.
579
00:46:34,986 --> 00:46:38,159
- Yeah, there's some truth to that, undeniably.
580
00:46:38,613 --> 00:46:42,479
- He can't live locked up like that, it's not healthy.
581
00:46:44,490 --> 00:46:46,479
- He's been up there for two days now.
582
00:46:47,528 --> 00:46:51,026
- I put a tray outside the door.
He hasn't even touched it.
583
00:46:53,193 --> 00:46:56,793
- Maybe he'd rather starve than drown.
584
00:46:59,433 --> 00:47:07,213
You should talk to him, Captain. Your prestige,
your authority would carry more weight than us.
585
00:47:08,574 --> 00:47:12,380
- Listen, Antoine, you're
getting the wrong idea about the sea.
586
00:47:12,857 --> 00:47:15,549
A little boat trip isn't the end
of the world, for heaven's sake.
587
00:47:15,599 --> 00:47:17,703
- Port Arthur, do you have any idea?
588
00:47:18,273 --> 00:47:22,513
But why do you think that more things
will happen between Le Havre and Port Arthur,
589
00:47:22,563 --> 00:47:25,501
than between Point du Jour and Île Saint-Louis? Well?
590
00:47:28,159 --> 00:47:31,455
Antoine, do you think I'm crazy?
- Oh, Uncle!
591
00:47:31,764 --> 00:47:34,575
- Or maybe I'm an idiot?
- Oh, Uncle!
592
00:47:34,753 --> 00:47:38,263
Or worse, I'm an amateur?
- Oh, Uncle!
593
00:47:38,665 --> 00:47:41,547
- Right, now you listen to me.
- Yes, Uncle.
594
00:47:42,286 --> 00:47:44,206
- Let's start with the ABC.
595
00:47:44,226 --> 00:47:48,055
Left is port, right is starboard.
596
00:47:48,833 --> 00:47:52,539
- Well, without being smart, I knew that.
- Me too.
597
00:47:52,759 --> 00:47:56,266
- You think you know! You'll find
that out when you face your first cyclone.
598
00:47:59,375 --> 00:48:01,555
The word travelled beyond my thoughts, Antoine.
599
00:48:01,612 --> 00:48:03,188
There are no more cyclones anywhere.
600
00:48:03,741 --> 00:48:04,781
That, I promise you.
601
00:48:04,853 --> 00:48:07,949
- What about the Azores?
You think I don't listen to the radio?
602
00:48:07,973 --> 00:48:09,782
- Yes, well, you'd be better listening to me.
603
00:48:10,029 --> 00:48:12,666
Since you're not making a stopover,
what the hell would you be doing in the Azores?
604
00:48:12,716 --> 00:48:13,782
I'm asking you.
605
00:48:15,653 --> 00:48:16,626
- Are you sure?
606
00:48:28,655 --> 00:48:32,091
Well! I've been told you're
going to sail around the world, M Simonet?
607
00:48:32,326 --> 00:48:33,955
- We're going to try, Professor.
608
00:48:34,831 --> 00:48:35,971
- He has no doubts.
609
00:48:38,018 --> 00:48:41,135
- Well, are you ready to hoist?
- Ready!
610
00:48:41,647 --> 00:48:42,861
- Ho-oist!
611
00:48:53,213 --> 00:48:54,649
Hey, that's a strong wind!
612
00:48:54,679 --> 00:48:56,526
- That's barely Force Two.
613
00:48:56,546 --> 00:48:59,659
Force Three maximum.
614
00:49:06,713 --> 00:49:10,698
- Victor! The boat's moving!
- Bring down the sail!
615
00:49:10,828 --> 00:49:14,567
- But I can't! The varnish must
have stuck the keys to the sleeves!
616
00:49:14,693 --> 00:49:17,173
- So, cut the bolt-rope quickly!
- What?
617
00:49:17,224 --> 00:49:19,233
- Cut the string, you bloody idiot!
618
00:49:19,613 --> 00:49:21,163
Drop the anchor!
- What?
619
00:49:21,214 --> 00:49:23,985
Drop the anchor, I tell you!
For God's sake, drop the anchor!
620
00:49:33,002 --> 00:49:36,338
- You see? I can't even do it in the garden!
621
00:49:36,433 --> 00:49:41,039
- Yes you can! Because with a tailwind and
houses all around, you started with the hardest part!
622
00:49:41,060 --> 00:49:42,574
And you did very well!
623
00:49:42,653 --> 00:49:43,626
- Captain Ploubaz!
624
00:49:43,646 --> 00:49:47,494
Rather than Saint-Malo, are you sure you
haven't escaped from the St Anne asylum instead?
625
00:49:48,252 --> 00:49:49,485
- A cul-de-sac …
626
00:49:50,191 --> 00:49:51,905
40 metres long …
627
00:49:53,698 --> 00:49:55,551
and eight metres wide …
628
00:49:57,120 --> 00:49:59,446
is bordered on three sides …
629
00:50:00,233 --> 00:50:04,120
by a pavement one metre 40 wide.
630
00:50:05,213 --> 00:50:10,706
What are the length and width of the pavement?
631
00:50:11,662 --> 00:50:12,628
M Simonet!
632
00:50:12,988 --> 00:50:15,869
May I, without being suspected of petty feelings,
633
00:50:16,237 --> 00:50:18,120
enquire of you what it is you are drawing?
634
00:50:18,994 --> 00:50:20,270
A flag, sir.
635
00:50:24,526 --> 00:50:25,512
A black flag!
636
00:50:27,845 --> 00:50:28,706
Out!
637
00:50:29,164 --> 00:50:30,513
- And now Pierrot's been expelled!
638
00:50:34,929 --> 00:50:35,740
- What?
639
00:50:35,804 --> 00:50:37,716
- I'm telling you Pierrot got kicked out!
640
00:50:38,802 --> 00:50:40,404
And right in the middle of term!
641
00:50:41,643 --> 00:50:44,147
- Well, that's an arbitrary decision,
642
00:50:44,763 --> 00:50:47,935
One you seem to hold me responsible for, by the way.
643
00:50:48,935 --> 00:50:51,500
Is that a reasonable impression?
- You could say that!
644
00:50:52,623 --> 00:50:54,176
- Well that's admirable.
645
00:50:55,163 --> 00:50:58,529
Listen, Victor, it's one to put into
the heads of all the people of Villeneuve,
646
00:50:58,579 --> 00:51:01,521
the notion of sending me to Port Arthur
without a stopover. That's bad enough.
647
00:51:01,816 --> 00:51:05,997
But to put into Pierrot's head to have me
return via Turtle Island to bring back treasure,
648
00:51:06,156 --> 00:51:07,407
don't you think you're going too far?
649
00:51:08,362 --> 00:51:11,008
- I didn't know about Treasure Island
before your son told me about it.
650
00:51:11,244 --> 00:51:14,182
- Did you talk about it or not?
- But he started it!
651
00:51:16,662 --> 00:51:17,988
What's wrong?
- Give me a brick.
652
00:51:20,813 --> 00:51:22,305
Do you know why he's been expelled?
653
00:51:23,621 --> 00:51:26,515
He was drawing the black flag of anarchy in class.
654
00:51:26,787 --> 00:51:28,689
- Anarchy, anarchy …
655
00:51:29,153 --> 00:51:32,568
The Jolly Roger, a skull with
two shinbones on a black background.
656
00:51:32,803 --> 00:51:35,706
That's not the beggars' flag, it's the buccaneers'!
657
00:51:36,374 --> 00:51:37,374
- If you like.
658
00:51:38,708 --> 00:51:42,228
Anyway, since you've been
here Pierrot's been unbearable.
659
00:51:42,628 --> 00:51:46,264
Uncle here, Uncle there, you should talk to him.
660
00:51:46,413 --> 00:51:49,763
- But when I talk to him, you yell at me!
- It depends on what you're talking about.
661
00:51:50,462 --> 00:51:52,860
- Right, well, I'm off.
- You're leaving?
662
00:51:53,349 --> 00:51:55,095
I have to use the concrete while it's fresh.
663
00:51:55,299 --> 00:51:57,348
I also have to strike while the iron is hot.
664
00:52:02,173 --> 00:52:05,716
- This is really cool.
It's like being in the cabin of a transatlantic liner.
665
00:52:08,357 --> 00:52:13,613
- Hey, instead of messing around
in that thing, come here so I can talk to you.
666
00:52:20,552 --> 00:52:21,842
- What do you want to tell me?
667
00:52:21,893 --> 00:52:24,599
- I'd like to know if you want to study, yes or no.
668
00:52:25,136 --> 00:52:27,869
- Have you done any studying?
- Me, me, me …
669
00:52:28,260 --> 00:52:31,260
But your father's got his Certificate.
- Well, that's why.
670
00:52:31,459 --> 00:52:32,373
- That's why what?
671
00:52:33,193 --> 00:52:35,685
- Dad's working hard at the Railways
while you're going around the world.
672
00:52:36,521 --> 00:52:38,365
I want to go around the world.
673
00:52:38,453 --> 00:52:40,419
- You wouldn't want to embark at eleven, would you?
674
00:52:40,927 --> 00:52:43,224
- Well, you told me you were coming
back from Newfoundland at fourteen.
675
00:52:43,312 --> 00:52:46,269
- Yes, well, that, there's …
there's what I say, and then …
676
00:52:46,314 --> 00:52:47,452
- What?
- Nothing.
677
00:52:49,193 --> 00:52:51,029
What about your mother's sorrow?
678
00:52:51,630 --> 00:52:55,161
Have you thought about your poor mother's
sorrow if you ever were lost with all hands?
679
00:52:55,318 --> 00:52:58,957
- But my mother doesn't love me.
- Come on, Pierrot, that's hard.
680
00:52:59,716 --> 00:53:02,454
- This afternoon she wouldn't give
me three francs fifty to go to the cinema.
681
00:53:02,644 --> 00:53:05,488
To see The King's Pirate. You call that love?
682
00:53:07,536 --> 00:53:09,109
- You've got some nerve, you know?
683
00:53:09,482 --> 00:53:11,646
You get kicked out of school and you want rewards.
684
00:53:11,697 --> 00:53:13,429
Why not a bonus while you're at it?
685
00:53:17,719 --> 00:53:20,059
What's your … your pirate thing, then?
686
00:53:36,536 --> 00:53:38,888
It would have been a crime to miss it, don't you agree?
687
00:53:39,543 --> 00:53:42,521
When the one-armed man sticks
his hook in the sail and dives off the mainmast.
688
00:53:42,572 --> 00:53:43,818
It's really great.
689
00:53:44,575 --> 00:53:49,255
- And when the Bosco cuts off the
Chinese man's head, that's not bad either.
690
00:53:49,988 --> 00:53:52,137
Where do you think they filmed the storm?
691
00:53:52,483 --> 00:53:55,544
- Off the coast of Maracaibo.
I recognized the area.
692
00:53:58,453 --> 00:54:00,849
- In the battle, those guys were strong.
693
00:54:01,453 --> 00:54:04,704
But I heard you laughing.
Did you think the scene was too fake?
694
00:54:05,399 --> 00:54:09,539
I'm not saying everything's fake, but when it
comes to the sea, I won't have the slightest mistake.
695
00:54:09,559 --> 00:54:10,899
Total honesty.
696
00:54:11,018 --> 00:54:14,667
Are you going to tell me it wasn't great
when he kissed the Commodore's daughter?
697
00:54:14,933 --> 00:54:17,094
- Well, that, you see, is not what I prefer.
698
00:54:17,312 --> 00:54:18,546
- Here, Pierrot, switch the light on.
699
00:54:23,908 --> 00:54:24,968
- What's that?
700
00:54:26,810 --> 00:54:28,322
Well, a sextant.
701
00:54:28,495 --> 00:54:32,232
- A sextant, a sextant, of course, it's a sextant.
But I mean, what's it doing there?
702
00:54:32,433 --> 00:54:35,529
- Volabruque brought it. Just as you were leaving.
703
00:54:35,553 --> 00:54:37,854
- Volabruque, Volabruque!
He doesn't know anything, Volabruque!
704
00:54:37,905 --> 00:54:40,459
- The railwaymen did a collection
and it seems everyone contributed.
705
00:54:40,666 --> 00:54:43,099
- well, if everyone chipped in,
that's because everyone believes in it.
706
00:54:43,120 --> 00:54:44,463
- So how does it work?
707
00:54:44,613 --> 00:54:47,902
- It's based on calculating angles
relative to the Greenwich meridian.
708
00:54:47,953 --> 00:54:50,794
- So show us.
- I'm telling you, it's mathematics.
709
00:54:51,079 --> 00:54:54,961
So, I don't see what you could understand
given the grades you get in algebra, am I right?
710
00:54:55,127 --> 00:54:56,334
- Thanks, Victor.
711
00:54:56,958 --> 00:54:59,362
If you hadn't been expelled,
he'd have explained everything to you.
712
00:54:59,383 --> 00:55:01,236
The meridians, the angles, everything.
713
00:55:01,379 --> 00:55:03,465
Isn't that so, Victor?
- Naturally.
714
00:55:04,093 --> 00:55:05,853
- But there's no reason for you to punish me.
715
00:55:06,099 --> 00:55:09,726
Not to mention that out on
the Atlantic, I'll have to take sightings.
716
00:55:10,169 --> 00:55:11,595
I'll have to calculate my angles.
717
00:55:12,653 --> 00:55:16,825
- Listen to me carefully,
Antoine. Do I have to get angry?
718
00:55:17,756 --> 00:55:22,328
You, my student, soon to be my disciple,
would you think it normal for me to take a sighting?
719
00:55:22,545 --> 00:55:24,967
Would you find that normal?
- Well yes.
720
00:55:25,121 --> 00:55:29,727
- For God's sake! Does it occur to you that you
need the sun above and the horizon in front of you?
721
00:55:29,899 --> 00:55:33,751
I mean the sun and the horizon,
not your chandelier and your cupboard.
722
00:55:35,279 --> 00:55:36,079
Well?
723
00:55:49,071 --> 00:55:51,868
Can you see the sun?
- So what?
724
00:55:52,073 --> 00:55:54,722
- The horizon's clear all the way to Choisy.
Great weather to take a sighting.
725
00:55:54,743 --> 00:55:57,592
- That's what I was saying to Uncle.
- And what was my answer?
726
00:55:58,006 --> 00:56:00,333
- That we don't take a sighting
according to the whims of the weather.
727
00:56:00,384 --> 00:56:03,319
- Exactly, we take a sighting when we need to do it.
728
00:56:03,482 --> 00:56:06,286
- And when we need to do it and we
don't know how to do it, what do we do?
729
00:56:06,379 --> 00:56:10,732
Oh, I beg you, let me manage your studies.
730
00:56:11,053 --> 00:56:15,269
- Of course, meanwhile, if you want to take
a sighting, you can always learn from a book.
731
00:56:16,313 --> 00:56:19,404
- Fine, if that's how you want it, let's go.
732
00:56:19,753 --> 00:56:24,810
But I warn you, geometry in space,
trigonometry, table of logarithms …
733
00:56:25,271 --> 00:56:26,817
Watch your brain.
734
00:56:31,823 --> 00:56:33,716
- What do you think about here?
735
00:56:35,227 --> 00:56:37,982
- We can't see anything. What we need is height.
736
00:56:38,563 --> 00:56:40,692
- There aren't many heights at sea.
737
00:56:40,743 --> 00:56:44,146
- Well then, if you know everything better
than me, you can just explain it to your father.
738
00:56:44,963 --> 00:56:46,443
- Well? Isn't that good?
739
00:56:47,005 --> 00:56:49,796
- It's too low, I don't have any vanishing lines.
740
00:56:52,724 --> 00:56:56,966
- What about the bridge, would that work?
- Too high, it would distort the calculations.
741
00:56:57,778 --> 00:57:00,411
- There's some vanishing lines, you should like that.
742
00:57:00,470 --> 00:57:01,284
- No!
743
00:57:02,463 --> 00:57:04,211
But since we're tinkering, let's tinker.
744
00:57:07,863 --> 00:57:11,586
There, what's this fucking screw?
745
00:57:13,310 --> 00:57:16,404
Yes, a model thirty-two.
746
00:57:16,507 --> 00:57:21,029
It's been at least twenty
years since I used such an antique.
747
00:57:21,676 --> 00:57:23,809
- Don't you ever take a sighting in Sydney-Hobart?
748
00:57:24,087 --> 00:57:28,466
- Of course, but there, with a double-reading
electromagnetic compass, that's something else.
749
00:57:54,703 --> 00:57:55,916
Is that you, Pierrot?
750
00:57:57,488 --> 00:58:00,476
- Is the marmoset in town?
- Excuse me?
751
00:58:00,923 --> 00:58:03,399
- Are you the wife of the sea railwayman?
752
00:58:04,438 --> 00:58:06,124
The future widow?
753
00:58:07,227 --> 00:58:09,384
- Madame …
- Ploubaz.
754
00:58:10,283 --> 00:58:13,229
- Won't the Captain be happy!
755
00:58:13,280 --> 00:58:16,573
Good day to you, Aunt. Do come in.
756
00:58:16,686 --> 00:58:19,327
Come in, please. This way.
757
00:58:19,468 --> 00:58:21,121
This is lovely!
758
00:58:23,826 --> 00:58:26,806
- Dear oh dear, this is really crap.
759
00:58:28,064 --> 00:58:30,420
Anyway, let's go. Right!
760
00:58:31,607 --> 00:58:34,615
You look at a given point.
- What's a given point?
761
00:58:34,681 --> 00:58:38,217
- Well, it's a given point.
A given point is a given point.
762
00:58:38,343 --> 00:58:40,169
It's a point you choose arbitrarily.
763
00:58:40,603 --> 00:58:43,743
- Not easy to understand.
- Do you think it's easy to explain?
764
00:58:45,544 --> 00:58:48,253
Take Volabruque's house, if that suits you.
765
00:58:49,140 --> 00:58:53,032
So, I lower my thing twenty-five degrees.
766
00:58:53,083 --> 00:58:54,386
- Why twenty-five?
767
00:58:54,588 --> 00:58:58,760
- Listen, if you're interrupting and
trying to confuse me all the time, don't.
768
00:58:59,115 --> 00:59:02,548
Twenty-five, twenty-five or thirty,
I don't know, somewhere in those numbers.
769
00:59:02,741 --> 00:59:05,696
And there's a difference
to calculate, but it slipped my mind.
770
00:59:08,114 --> 00:59:09,094
Oh damn.
771
00:59:10,457 --> 00:59:13,106
On the Jean Bart, they did it like that.
772
00:59:14,950 --> 00:59:16,963
- Who?
- Well, the others.
773
00:59:19,955 --> 00:59:22,580
- I promised your mother
you'd go to the market with her.
774
00:59:22,936 --> 00:59:24,033
She must be waiting for you.
775
00:59:24,190 --> 00:59:28,072
- I swear, you're doing it on purpose.
Just when Uncle was about to explain to us.
776
00:59:28,142 --> 00:59:29,035
- Just go.
777
00:59:46,091 --> 00:59:47,400
Uncle Victor …
778
00:59:48,646 --> 00:59:49,846
You've never taken a sighting.
779
00:59:55,029 --> 00:59:55,829
- No.
780
01:00:02,917 --> 01:00:04,004
- Uncle Victor …
781
01:00:06,477 --> 01:00:07,711
Have you ever seen the sea?
782
01:00:07,869 --> 01:00:11,099
- Now you're exaggerating, really. Really.
783
01:00:11,802 --> 01:00:12,995
- Have you ever been on it?
784
01:00:13,293 --> 01:00:16,973
- have I been on it? I spent five years on the Jean Bart.
785
01:00:20,279 --> 01:00:23,012
- Are you sure?
- Oh well, yes, I'm sure of that.
786
01:00:24,392 --> 01:00:25,532
But as a cook.
787
01:00:26,193 --> 01:00:27,334
- A cook?
788
01:00:28,541 --> 01:00:31,027
- Yes, but that wasn't written on his beret.
789
01:00:31,531 --> 01:00:33,074
Blue collar and red pompom …
790
01:00:33,739 --> 01:00:37,066
He spoke well … and waltzed backwards.
791
01:00:37,586 --> 01:00:40,575
He waltzed me out of everything, including my dowry.
792
01:00:40,653 --> 01:00:42,439
- But he was always very honest with us.
793
01:00:42,845 --> 01:00:45,505
Too much so even, he must be the one out of pocket.
794
01:00:47,639 --> 01:00:51,242
- Did Victor pay for something?
- Well yes, he bought the sails.
795
01:00:52,142 --> 01:00:54,432
- In that case, he scammed my stupid sister.
796
01:00:55,213 --> 01:00:57,791
A sailor's girl. She's been
crazy about him for thirty years.
797
01:00:59,656 --> 01:01:01,769
What worries me in your case is the boat.
798
01:01:03,333 --> 01:01:05,156
Until now, there was never a boat involved.
799
01:01:07,593 --> 01:01:11,146
Believe me, my girl, send the whole lot
on the Saint-Malo train before the real mess starts.
800
01:01:12,019 --> 01:01:16,925
The galleon full of gold, the sunken city,
Rommel's treasure, I've heard it all.
801
01:01:17,019 --> 01:01:19,347
- Is anyone there?
- It's me.
802
01:01:20,810 --> 01:01:22,072
Dad said we're going to the market.
803
01:01:23,955 --> 01:01:25,476
- My son, Pierrot.
804
01:01:26,533 --> 01:01:27,935
- The cabin boy, no doubt.
805
01:01:28,373 --> 01:01:30,168
- This is a friend of Uncle Victor.
806
01:01:32,127 --> 01:01:34,666
- Oh I see … Well that's not all.
807
01:01:34,753 --> 01:01:36,766
I have to open my shop at eight o'clock.
808
01:01:37,635 --> 01:01:40,405
You'll tell the sea eagle that his pelican came.
809
01:01:41,333 --> 01:01:45,010
Remember, if you want to keep a father for your child,
810
01:01:46,442 --> 01:01:49,794
and save your silverware, full speed backwards!
811
01:01:52,915 --> 01:01:54,010
- I'll go with you.
812
01:01:55,862 --> 01:01:56,855
- Goodbye, Madame.
813
01:01:58,229 --> 01:02:02,009
- Basically, the main culprit
in all this, there's only one. Your kid.
814
01:02:02,512 --> 01:02:06,277
With his films and his books, he made me a liar.
815
01:02:06,964 --> 01:02:08,424
- Is it possible you were one already?
816
01:02:09,493 --> 01:02:10,940
- No, not so much.
817
01:02:13,096 --> 01:02:15,158
What I don't understand is how you managed the boat.
818
01:02:15,414 --> 01:02:16,869
Because after all, it's here.
819
01:02:17,281 --> 01:02:20,551
- That was a carpenter from
Saint-Malo who gave me the drawing.
820
01:02:20,613 --> 01:02:22,113
I learned everything by heart.
821
01:02:22,613 --> 01:02:25,422
I wrote down the words I couldn't remember. Here.
822
01:02:26,254 --> 01:02:29,599
Reminders everywhere.
That's what I get by with.
823
01:02:30,240 --> 01:02:32,524
- But that won't help get me out of the doldrums.
824
01:02:32,575 --> 01:02:35,591
- Yes, but we can't go back now because of Pierrot.
825
01:02:35,733 --> 01:02:37,310
I've become a god for him.
826
01:02:37,393 --> 01:02:41,122
I don't know, Long Silver Jones, the King's Pirate.
827
01:02:41,173 --> 01:02:43,857
I'm a comic strip and
an adventure story all by myself.
828
01:02:43,935 --> 01:02:46,716
- If you're a comic strip why
am I the one you send to slaughter?
829
01:02:47,373 --> 01:02:50,130
- I'll go with you.
- To take a sighting?
830
01:02:53,180 --> 01:02:54,786
- You're right, I'll go by myself.
831
01:02:56,363 --> 01:02:59,716
Turtle Island, Captain Flint's treasure.
832
01:02:59,793 --> 01:03:02,296
I'll tack in the wind of my own words …
833
01:03:03,185 --> 01:03:06,005
And I'll tack on Pierrot's dreams.
834
01:03:06,771 --> 01:03:09,099
- It's not to Turtle Island you're going to, Uncle.
835
01:03:09,810 --> 01:03:10,764
It's death.
836
01:03:10,906 --> 01:03:12,957
Stupid things happen if
you keep talking about them!
837
01:03:33,819 --> 01:03:35,646
Now all we have to do is test it.
838
01:03:36,413 --> 01:03:39,329
- Maybe the Captain will
give us a little demonstration?
839
01:03:39,380 --> 01:03:41,462
- He'll even pull out the big guns, won't you, Captain?
840
01:03:41,513 --> 01:03:45,016
- Take it easy, gentlemen, take it easy.
First the boat has to mature.
841
01:03:45,359 --> 01:03:46,813
Let it get used to the sea, as they say.
842
01:03:47,593 --> 01:03:49,848
- Yes, that might be better.
- Yeah.
843
01:03:49,899 --> 01:03:52,939
If the Captain says it has to get used to
the sea, it's because it has to get used to the sea.
844
01:03:53,727 --> 01:03:56,659
- It'll never get used to
the sea if we don't work the winches,
845
01:03:57,206 --> 01:04:00,242
the pulleys, the cleats and the shackles.
846
01:04:00,353 --> 01:04:03,610
- You think so?
- Do you want me to give you an example?
847
01:04:03,853 --> 01:04:08,799
It's like running in a car.
- That's it exactly, my dear chap, exactly.
848
01:04:09,006 --> 01:04:12,299
- Do you have amnesia?
- There's not a ripple on the water.
849
01:04:12,895 --> 01:04:14,059
There's no risk.
850
01:04:14,832 --> 01:04:18,632
Fine. To please you, gentlemen,
we're going to tack a few times.
851
01:04:19,785 --> 01:04:22,571
But I warn you, no fantasies, no stunts.
852
01:04:22,653 --> 01:04:25,531
Anyway, Antoine, if you see me
starting to take risks, you stop me.
853
01:04:25,674 --> 01:04:27,540
- Old fool.
- I'm coming with you!
854
01:04:27,591 --> 01:04:31,091
- Oh no you're not.
- Don't worry, Paulette, my dear.
855
01:04:31,142 --> 01:04:33,698
In front of Choisy, I tack luff to luff and I go upwind.
856
01:04:33,719 --> 01:04:35,428
Get out the glasses, we'll be back for the aperitif.
857
01:04:49,603 --> 01:04:51,404
This is the life, eh?
858
01:04:51,607 --> 01:04:54,763
What do you think, sailor?
- Nothing yet.
859
01:04:58,349 --> 01:05:00,529
I have to say, things don't
seem to be going too badly for now.
860
01:05:00,709 --> 01:05:03,224
♪ Good bye farewell, good bye farewell ♪
- Maybe we were imagining things?
861
01:05:03,963 --> 01:05:05,909
We were always expecting the worst.
862
01:05:06,135 --> 01:05:10,666
♪ Hooray! Oh Mexico! ♪
863
01:05:10,813 --> 01:05:17,455
♪ And we'll sail to Valparaiso ♪
♪ Farewell ♪
864
01:05:17,683 --> 01:05:20,370
I'd give more sail if I were you.
865
01:05:29,713 --> 01:05:33,612
You know, at this speed,
Choisy doesn't seem far enough.
866
01:05:33,663 --> 01:05:36,630
What if we sail on to Charenton?
- Just what I was going to say.
867
01:05:40,805 --> 01:05:44,571
♪ Good bye farewell, good bye farewell ♪
868
01:05:48,034 --> 01:05:52,244
♪ Hooray! Oh Mexico! ♪
869
01:05:52,383 --> 01:05:54,336
TWENTY THOUSAND LEAGUES UNDER THE SEA
Jules Verne
870
01:06:11,073 --> 01:06:15,139
Tell me … will going upwind,
as you suggest, be more difficult?
871
01:06:15,813 --> 01:06:17,753
And against the current,
will be be going more slowly?
872
01:06:18,006 --> 01:06:19,943
- Well yes, much slower.
873
01:06:19,994 --> 01:06:22,416
If we want to get home for dinner,
perhaps we should turn back.
874
01:06:23,013 --> 01:06:25,385
- What do you think I've been
trying to do for the last half hour?
875
01:06:31,073 --> 01:06:34,125
I'd like to see Long Silver John in a fix like this.
876
01:06:34,202 --> 01:06:36,852
- Who are you talking about?
- A sailor.
877
01:06:39,800 --> 01:06:43,260
A sailor with a wooden leg and a parrot on his shoulder.
878
01:07:23,934 --> 01:07:27,105
Have you got the flares ready?
- Do you think we're going to need them?
879
01:07:27,237 --> 01:07:29,605
- I don't think anything, I'm
planning ahead. That's why I'm in charge.
880
01:07:35,343 --> 01:07:36,709
- I'm starting to get worried.
881
01:07:38,916 --> 01:07:42,541
- If it was Dad by himself, I'd
understand. But with Uncle at the helm …
882
01:08:25,241 --> 01:08:26,769
- What's the matter with you?
- Didn't you see?
883
01:08:26,793 --> 01:08:29,713
- Lave that alone, for God's sake, it's not a toy!
884
01:08:30,649 --> 01:08:32,069
- And is that a toy coming at us?
885
01:08:32,093 --> 01:08:34,008
What? What's coming?
What's coming?
886
01:08:42,141 --> 01:08:45,363
- watch where you're going!
Look out for the Belgians!
887
01:08:45,414 --> 01:08:46,729
Are you crazy?
888
01:08:46,753 --> 01:08:50,388
They're stupid. They can't see
properly, they're in a bad way!
889
01:08:51,371 --> 01:08:53,012
- I think we've just been called stupid.
890
01:08:54,133 --> 01:08:55,524
- Just a sailor mouthing off.
891
01:08:56,620 --> 01:08:57,558
- The bridge!
892
01:08:57,943 --> 01:09:00,247
- What bridge?
- The mast!
893
01:09:00,823 --> 01:09:01,969
- What about the mast?
894
01:09:09,311 --> 01:09:10,511
Don't panic!
895
01:09:10,919 --> 01:09:13,638
On the Titanic, the chaos was the result of panic!
896
01:09:13,689 --> 01:09:15,849
- It's all white, Victor, where are we?
897
01:09:16,322 --> 01:09:19,000
It's all white!
- Don't panic, I tell you.
898
01:09:19,190 --> 01:09:20,797
Go and get the flares.
899
01:09:21,783 --> 01:09:24,125
The red ones!
- Get this into your head. I've had enough..
900
01:09:24,859 --> 01:09:26,151
I'm getting out of here!
901
01:09:42,305 --> 01:09:44,594
I said a red one!
902
01:09:45,003 --> 01:09:47,192
The yellow ones mean there's cholera on board.
903
01:09:47,243 --> 01:09:49,174
- Well there is cholera on board!
904
01:09:50,695 --> 01:09:52,112
- Serves you right!
905
01:09:56,483 --> 01:09:59,409
There. Now all we have to do is wait to be rescued.
906
01:10:05,641 --> 01:10:06,682
Antoine!
907
01:10:08,494 --> 01:10:09,789
- What now?
908
01:10:09,987 --> 01:10:12,401
That's it this time.
We'll never see Villeneuve again.
909
01:10:14,384 --> 01:10:15,384
Damn it!
910
01:10:33,977 --> 01:10:36,141
Hey, Victor.
- What?
911
01:10:37,164 --> 01:10:40,742
There's no more factories. No more houses, nothing.
912
01:10:42,406 --> 01:10:43,292
Where are we?
913
01:10:44,687 --> 01:10:48,207
Hopefully we haven't reached
the estuary. Because after the estuary …
914
01:10:49,385 --> 01:10:51,831
- Come on, hold tight, we're going to run aground.
915
01:10:52,702 --> 01:10:55,578
Not glorious, but as you say, after the estuary …?
916
01:12:12,116 --> 01:12:13,189
Hey, Victor.
917
01:12:17,026 --> 01:12:18,149
We didn't moor it.
918
01:12:19,063 --> 01:12:21,263
- So what? Are you afraid we won't find it?
919
01:12:43,733 --> 01:12:46,599
It's getting late. What are we
going to say when we get home?
920
01:12:47,618 --> 01:12:50,993
- Do you always wear life jackets
when you go for an evening walk?
921
01:12:51,111 --> 01:12:54,351
- We're from River Safety. Intervention Brigade.
922
01:12:54,673 --> 01:12:58,919
We just spent three hours freeing up
some idiots who jumped the Joinville dam.
923
01:12:59,170 --> 01:13:00,530
How stupid were they?
924
01:13:02,317 --> 01:13:03,607
That's what we're going to say.
925
01:13:22,880 --> 01:13:25,896
- Where are you running to like that?
926
01:13:25,947 --> 01:13:28,388
- The boat got away, it broke its moorings.
927
01:13:34,970 --> 01:13:36,795
- What's going on?
- The Cerf-Volant has vanished!
928
01:13:36,846 --> 01:13:39,819
- The wind must have unmoored it.
It may have gone all the way to the sea.
929
01:13:39,932 --> 01:13:41,469
- The wind's carried the boat away.
930
01:13:41,520 --> 01:13:43,892
- Well, with that storm last night.
931
01:13:43,943 --> 01:13:46,160
- I didn't say anything, but I feared the worst.
932
01:13:46,211 --> 01:13:51,688
- Captain! Antoine!
933
01:13:53,529 --> 01:13:55,115
- What's all the fuss?
934
01:13:55,183 --> 01:13:57,833
- The boat's gone.
- What?
935
01:13:59,972 --> 01:14:00,772
- What?
936
01:14:01,275 --> 01:14:03,745
- Vanished.
- That's impossible.
937
01:14:16,633 --> 01:14:17,869
What about that? That's not possible?
938
01:14:17,893 --> 01:14:20,282
- But in God's name,
a boat doesn't just vanish like that.
939
01:14:20,303 --> 01:14:22,827
When we got back I made sure to moor it myself.
940
01:14:22,908 --> 01:14:24,970
Because of the northwest wind
I told you to tie a clove hitch.
941
01:14:25,021 --> 01:14:26,071
So, you betrayed me, damn it!
942
01:14:26,122 --> 01:14:28,294
I can still see myself doing
a dead turn and two half-hitches.
943
01:14:28,345 --> 01:14:30,321
- Well that's a clove hitch.
944
01:14:32,173 --> 01:14:35,521
All we had to do was load the rum and
the corned beef, then set sail in the morning.
945
01:14:35,572 --> 01:14:36,959
The vessel was shipshape, gentlemen.
946
01:14:39,495 --> 01:14:41,045
It's ridiculous, you know.
947
01:14:42,151 --> 01:14:47,380
Victor Ploubaz, conqueror of the five oceans,
brought down ten minutes on the train from Paris.
948
01:14:51,983 --> 01:14:53,708
- Here's a little pick-me-up, Captain.
949
01:14:53,729 --> 01:14:57,212
- Come on, an old oak like
you doesn't let himself be felled.
950
01:14:57,732 --> 01:15:01,240
- Have a little nerve.
- Pull yourself together, M Ploubaz.
951
01:15:02,050 --> 01:15:04,052
- Ah, my poor friends …
952
01:15:04,622 --> 01:15:07,740
What destroys me is to think
that we have nailed, hammered, planed,
953
01:15:07,791 --> 01:15:10,154
hurting our hands to get to this point.
954
01:15:10,872 --> 01:15:13,333
Even if we could find
the money, I couldn't do it again.
955
01:15:13,483 --> 01:15:14,719
I wouldn't have the energy.
956
01:15:15,613 --> 01:15:17,653
- Don't be upset like that, Captain.
957
01:15:18,924 --> 01:15:22,396
- I'm not upset, I'm living a nightmare.
958
01:15:22,763 --> 01:15:26,083
The boat! The boat!
959
01:15:42,309 --> 01:15:45,325
It was found in the mud, near Melun.
960
01:15:46,107 --> 01:15:50,411
Detection, identification, recovery, delivery.
961
01:15:50,479 --> 01:15:52,286
Signed, Volabruque!
962
01:15:52,337 --> 01:15:54,341
- Bravo! Bravo!
963
01:15:54,466 --> 01:15:56,702
- Other than the mast, there's not much missing.
964
01:15:56,753 --> 01:15:58,802
- A coat of paint and no one will notice.
965
01:15:59,013 --> 01:16:03,771
- To Port Arthur! To Port Arthur!
966
01:16:06,716 --> 01:16:09,586
- I've always had faith in the Captain, I tell you.
967
01:16:10,446 --> 01:16:13,735
Well, Simonet, you're looking a bit pale.
968
01:16:13,934 --> 01:16:15,383
- With emotion, M Volabruque.
969
01:16:15,434 --> 01:16:18,035
- A glass in hand, already,
Captain, we're celebrating the reunion.
970
01:16:18,086 --> 01:16:20,539
What joy! Port Arthur in sight!
971
01:16:20,793 --> 01:16:22,383
- My legs are cut off.
972
01:16:28,890 --> 01:16:30,117
I can't helm any more.
973
01:16:31,651 --> 01:16:32,623
The red flares.
974
01:16:33,623 --> 01:16:35,856
Where are those red flares, for God's sake, Antoine?
975
01:16:36,500 --> 01:16:39,188
Antoine, don't helm any more,
we're sinking. Come on, the flares.
976
01:16:41,329 --> 01:16:42,210
Don't go.
977
01:16:46,313 --> 01:16:47,313
Don't go.
978
01:16:50,641 --> 01:16:53,237
Don't go, Uncle! Turtle Island is death!
979
01:16:53,933 --> 01:16:55,421
A party for the crabs!
980
01:16:57,086 --> 01:16:58,821
A party for the crabs!
981
01:17:06,976 --> 01:17:10,472
Force six gales were blowing
through the house every night now.
982
01:17:10,723 --> 01:17:14,210
If we wanted to get back to sleep
and if we didn't want to drown our Uncle,
983
01:17:14,445 --> 01:17:17,238
someone had to find some sense, and quickly.
984
01:17:22,311 --> 01:17:26,409
- Fire!
- The Simonets are on fire!
985
01:17:26,460 --> 01:17:27,888
- Fire!
986
01:17:42,677 --> 01:17:44,669
Fire, you three, come here!
987
01:17:44,974 --> 01:17:47,927
- You're going to destroy the whole
neighbourhood! Have you got what you wanted?
988
01:17:47,978 --> 01:17:51,888
- Schoolmaster, you're always around
when something happens to piss everyone off !
989
01:17:52,076 --> 01:17:53,076
Damn!
990
01:17:58,363 --> 01:18:00,703
- Antoine, where's Pierrot?
- What?
991
01:18:01,263 --> 01:18:03,766
- Where's Pierrot?
- I don't know.
992
01:18:03,860 --> 01:18:06,766
- Uncle, you might help.
993
01:18:06,823 --> 01:18:08,816
- I can't watch this, I'd rather go.
994
01:18:10,125 --> 01:18:11,906
- How could this have happened?
995
01:18:12,471 --> 01:18:15,969
- It's sabotage. I'm sure
it's sabotage. Give me that!
996
01:18:29,513 --> 01:18:32,086
What the hell are you doing here? The boat's on fire.
997
01:18:32,665 --> 01:18:34,568
- You don't say?
- What …?
998
01:18:47,497 --> 01:18:49,458
What are you looking for?
- Matches.
999
01:18:49,993 --> 01:18:53,197
- Here they are. There might be a few missing.
1000
01:19:04,013 --> 01:19:06,513
Well, old chap, that boat's given us quite a time.
1001
01:19:06,564 --> 01:19:08,935
First it unmoors, that's no one's fault.
1002
01:19:08,986 --> 01:19:11,411
Then it catches fire, that's no one's fault.
1003
01:19:12,005 --> 01:19:15,992
I'm not superstitious, but I'd rather
not have to embark on a boat like that.
1004
01:19:16,359 --> 01:19:19,625
I'd have surely met the great Zigomar of Mercy.
1005
01:19:21,821 --> 01:19:24,031
What's that, the great Zigomar of Mercy?
1006
01:19:24,113 --> 01:19:27,893
- Well … it's a two-headed bird with hair on its legs.
1007
01:19:28,766 --> 01:19:32,194
When it perches at the top of the mast,
it means misfortune is going to befall the boat.
1008
01:19:32,693 --> 01:19:34,626
One day, in the Gulf of Mexico,
1009
01:19:35,119 --> 01:19:38,194
what do I see on the foremast? The Zigomar.
1010
01:19:38,673 --> 01:19:40,991
And five minutes later, the typhoon struck.
1011
01:19:41,241 --> 01:19:42,688
- Well, Uncle,
1012
01:19:42,708 --> 01:19:46,438
when it comes to the great Zigomar, you could
have come up with something better than a typhoon.
1013
01:19:47,353 --> 01:19:52,238
- Well, since you want to know everything,
I didn't meet the Zigomar in the Gulf of Mexico.
1014
01:19:52,704 --> 01:19:54,742
It was on a boat whose name it's better not to mention.
1015
01:19:54,793 --> 01:19:55,793
- The ghost ship?
1016
01:19:56,402 --> 01:19:57,593
Oh dear, yes.
1017
01:19:58,318 --> 01:20:00,086
That was a night I'll never forget.
1018
01:20:01,173 --> 01:20:02,646
The fog turned red.
1019
01:20:03,480 --> 01:20:07,393
I heard the wail of the
dead rising, then all of a sudden,
1020
01:20:07,612 --> 01:20:10,062
right in front of me, I saw the Flying Dutchman.
1021
01:20:10,629 --> 01:20:12,649
When it disappeared, I couldn't remember a thing.
1022
01:20:23,266 --> 01:20:26,020
Hey, Pierrot? An idea's just occurred to me.
1023
01:20:26,473 --> 01:20:29,786
Instead of going to Grandma's this summer,
what would you think of going to Le Tréport?
1024
01:20:30,411 --> 01:20:34,146
Le Tréport or Le Crotoy.
- Yes, and you could go pedal boating.
1025
01:20:34,479 --> 01:20:36,959
You love the sea so much, don't you?
1026
01:20:41,383 --> 01:20:43,616
Here's my itinerary.
1027
01:20:44,143 --> 01:20:50,543
The south-Southwest Atlantic.
Cape Horn. Diagonally across the Pacific.
1028
01:20:51,057 --> 01:20:56,330
And you don't hoist the Grand Pavois
before Port Arthur. All that without a stopover.
1029
01:21:02,268 --> 01:21:07,119
Hey, Victor, instead of watching for the
white whale, why don't you sort the haricot beans?
1030
01:21:07,435 --> 01:21:08,788
You mustn't think any more about the trip.
1031
01:21:08,809 --> 01:21:10,829
In fact, you should
stop even looking at the sea.
1032
01:21:11,413 --> 01:21:13,302
If we had any sense, you know what we'd do?
1033
01:21:13,353 --> 01:21:16,922
We'd find a business in the Massif Central,
so you wouldn't see any more boats.
1034
01:21:16,973 --> 01:21:18,494
Maybe that would cure you.
1035
01:21:18,813 --> 01:21:21,393
Sometimes, I think it would be
better if you drank rather than dreamed.
1036
01:21:21,553 --> 01:21:24,146
Not that it would hurt you any less,
but it would stop you hurting others so much.
1037
01:21:24,686 --> 01:21:26,868
Victor, you might answer when I'm talking to you.
To travel is very useful,
it makes the imagination work (L.F.Céline)
1038
01:21:26,889 --> 01:21:29,313
Instead of pretending not to be here,
go and draw some cider from the cellar.
To travel is very useful,
it makes the imagination work (L.F.Céline)
1039
01:21:29,334 --> 01:21:32,987
And bring up some coffee, rusks, chicory, prunes …
To travel is very useful,
it makes the imagination work (L.F.Céline)
1040
01:21:33,455 --> 01:21:37,455
English subtitles by
jeremys and Marseille
1041
01:21:38,688 --> 01:21:42,688
TNT 2024
90780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.