Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,292 --> 00:00:11,636
82. Nu pot s� cred...
2
00:00:12,087 --> 00:00:15,736
Nu-i posibil,
palma n-are nici o linie de noroc!
3
00:00:15,874 --> 00:00:19,697
- Unde este linia de noroc?
- Pe aici.
4
00:00:51,178 --> 00:00:55,041
UCIGA�UL
5
00:02:13,217 --> 00:02:17,492
- La naiba, e frig �n diminea�a asta.
- Mie-mi place...
6
00:03:05,617 --> 00:03:09,960
"Georges Gassot transferat azi
�ntr-un spital de boli mentale."
7
00:03:26,465 --> 00:03:29,002
- Dup� dumneavoastr�.
- M� duc sus.
8
00:03:29,106 --> 00:03:32,233
Scuza�i-m�, domnule director.
9
00:03:33,832 --> 00:03:36,889
"Direc�ia Central�"
"a Poli�iei Judiciare"
10
00:03:40,990 --> 00:03:43,562
�tii c� Gassot a fost
transferat la la Villejuif?
11
00:03:43,874 --> 00:03:47,210
- Da, am citit despre asta.
- Ce crezi c� are?
12
00:03:47,731 --> 00:03:52,040
Nu �tiu, domnule, eu nu sunt un doctor.
13
00:03:57,565 --> 00:04:01,075
Dac� exper�ii spun c�-i nebun,
atunci o fi nebun...
14
00:04:01,179 --> 00:04:06,147
Nebun, dar nu sonat. Nu va sta
la Villejuif pentru totdeauna.
15
00:04:06,321 --> 00:04:09,483
Speciali�tii sunt perfec�i!
16
00:04:09,727 --> 00:04:12,750
Da... Stai, nu �nchide...
17
00:04:13,584 --> 00:04:16,085
Bun� diminea�a, domnule. Am Toulouse
pe telefon - criminalistica...
18
00:04:16,224 --> 00:04:17,232
- Robert?
- Da.
19
00:04:17,371 --> 00:04:19,542
- R�spunde tu...
- Da.
20
00:04:19,578 --> 00:04:22,923
Bun�! Cum merge, Marguerite?
Bine, domnule.
21
00:04:23,278 --> 00:04:27,240
Alo... Bun� diminea�a, Robert...
Nu, sunt Campana.
22
00:04:49,582 --> 00:04:53,474
- Pofti�i dosarul Gassot, domnule.
- Mul�umesc, dr�.
23
00:05:39,376 --> 00:05:42,399
- A dormit bine?
- Foarte bine, domnule.
24
00:05:42,573 --> 00:05:45,387
Arat�-mi ce i-ai f�cut.
25
00:05:50,460 --> 00:05:55,290
Pentru seara asta, f�-i doar
injec�ia �i d�-i un barbituric.
26
00:06:25,451 --> 00:06:30,907
Raportul colegilor mei insist� asupra
mo�teniri alcoolice, poveste�te-mi.
27
00:06:35,594 --> 00:06:37,095
Ai f�cut patru crime...
28
00:06:37,131 --> 00:06:38,596
��i place s� omori?
29
00:06:43,207 --> 00:06:46,369
V� rog, c�t e ora, domnule?
30
00:06:49,635 --> 00:06:54,187
Te voi pune sub electro�ocuri
pentru c� e�ti bolnav.
31
00:06:54,813 --> 00:06:59,226
Dac� nu erai bolnav, consecin�ele
ar fi fost nefaste pentru tine.
32
00:06:59,539 --> 00:07:01,970
�n�elegi?
33
00:07:02,700 --> 00:07:05,932
Este un tratament foarte dureros.
34
00:08:35,547 --> 00:08:39,404
Fratele lui Gassot este aici.
Are permisiunea de vizit�.
35
00:09:02,893 --> 00:09:05,777
- Cum se simte?
- Ve�i vedea.
36
00:09:14,569 --> 00:09:16,097
Bun�, Georges.
37
00:09:16,722 --> 00:09:20,684
- Ce mai faci?
- C�t e ceasul?
38
00:09:21,031 --> 00:09:23,637
Nu �tie dac� e zi sau noapte.
39
00:09:24,159 --> 00:09:27,320
E ora 11 �i azi e luni.
40
00:09:27,772 --> 00:09:33,039
Nu, este joi.
�i e ora trei diminea�a.
41
00:09:33,332 --> 00:09:36,077
Este ca tine, amice...
42
00:09:37,189 --> 00:09:41,810
Ai dreptate: e joi,
ora trei diminea�a.
43
00:10:08,115 --> 00:10:10,686
Te duci la culcare acum!
44
00:10:10,720 --> 00:10:12,040
C�t e ceasul?
45
00:10:12,041 --> 00:10:14,716
Cu 30 de minute mai mult
ca acum o jum�tate de or�.
46
00:10:14,752 --> 00:10:17,739
Este trei diminea�a, du-te la culcare.
47
00:12:11,434 --> 00:12:14,145
Da... Da...
48
00:12:15,638 --> 00:12:22,553
Dle, speciali�tii sunt fermi: e bolnav.
Nu poate s�-l �in� cu o sering�!
49
00:12:23,353 --> 00:12:26,236
Vorbim mai t�rziu.
50
00:12:30,893 --> 00:12:35,098
�n�eleg reac�ia ta, Le Guen.
C�t timp �i-a luat s�-l arestezi?
51
00:12:35,306 --> 00:12:38,190
- Opt luni.
- De ast� dat�, leag�-l mai repede,
52
00:12:38,259 --> 00:12:41,561
��i dau toate mijloacele.
Contez de tine s�-l "sal�i".
53
00:12:42,221 --> 00:12:45,869
Pentru a-l da speciali�tilor
care-l vom trimite �napoi la Villejuif!
54
00:12:46,312 --> 00:12:50,976
- E foarte periculos, nu?
- Nu-ncape dubiu...
55
00:12:50,977 --> 00:12:55,529
Dup� prima lui crim� era un uciga�
ce-ar fi putut lua 20 de ani,
56
00:12:55,598 --> 00:12:59,091
dar cum a ucis �nc� de trei ori,
acum este iresponsabil.
57
00:12:59,092 --> 00:13:02,339
El are o impunitate total�.
58
00:13:02,895 --> 00:13:09,428
Oricum, am ordonat baraje peste tot...
control la aeroporturi, g�ri �i pe �osele.
59
00:13:09,880 --> 00:13:15,161
Un computer ne indic� tot ce face
Gassot. Nu va putea ajunge prea departe.
60
00:13:19,540 --> 00:13:22,980
Mul�umesc, domnilor. V� rog s� m�
l�sa�i singur cu domnul Le Guen.
61
00:13:28,956 --> 00:13:31,458
Ne vedem mai t�rziu, Guerin.
62
00:13:33,508 --> 00:13:39,415
Drag� Le Guen, �n timpul carierei mele
am v�zut de multe ori s� vin� brusc
63
00:13:39,485 --> 00:13:42,525
cineva, cum ar fi �eful direct,
care nu �tia nimic
64
00:13:42,561 --> 00:13:45,565
despre problema pe care eu
o cuno�team perfect.
65
00:13:45,602 --> 00:13:49,457
Este foarte nepl�cut...
Stai jos.
66
00:13:52,446 --> 00:13:58,735
A�a se �nt�mpl� acum cu mine �i cu tine,
te asigur c� �n�eleg situa�ia.
67
00:13:59,709 --> 00:14:04,711
Predecesorul meu a fost unul de-al t�u.
Eu sunt doar un tehnocrat picat din cer
68
00:14:04,781 --> 00:14:06,359
�n poli�ie care nu �tie despre ce-i vorba.
69
00:14:06,395 --> 00:14:07,880
N-am spus a�a ceva, dle director.
70
00:14:08,152 --> 00:14:11,418
Pentru c� e�ti politicos,
dar asta e ceea ce crezi.
71
00:14:11,662 --> 00:14:15,762
- Ce e �n neregul� cu planul meu?
- Nu am de f�cut nicio obiec�ie.
72
00:14:15,866 --> 00:14:19,133
Nu... Dar acum, vei face una...
73
00:14:20,939 --> 00:14:23,693
Dac�-mi permite�i, dle, a� face una...
74
00:14:25,106 --> 00:14:29,625
A�i v�zut dvs vreaodat� pe careva
prins �n razii? Eu n-am v�zut...
75
00:14:29,661 --> 00:14:34,143
Destul s� rulezi pe firul din st�nga
�i nimeni nu te va aresta.
76
00:14:34,386 --> 00:14:35,950
N-am �tiut...
77
00:14:36,194 --> 00:14:42,795
Dar Gassot �tie. Cu avionul...
Nu e stilul lui, e prea tem�tor.
78
00:14:43,360 --> 00:14:45,732
Tipul e ca o pisic� s�lbatic�...
79
00:14:45,815 --> 00:14:50,940
...nu-i genul pe care s�-l monitorizezi
pe un calculator...
80
00:14:51,343 --> 00:14:55,791
Drag� Le Guen, ai mult� experien��
�i o lung� carier�, dar asta
81
00:14:55,895 --> 00:15:00,586
nu �nseamn� c� ai dreptate mereu...
Lumea se schimb�.
82
00:15:00,760 --> 00:15:04,721
Poli�ia trebuie s� se schimbe,
c� vrei ori nu vrei. De-aia sunt aici.
83
00:15:04,826 --> 00:15:07,501
M� str�duiesc s� te conving.
84
00:15:10,072 --> 00:15:12,747
Sunt breton, dle director.
85
00:15:14,172 --> 00:15:18,168
- Deci, ce vei face pentru Gassot?
- �mi voi face meseria.
86
00:15:55,973 --> 00:15:57,572
Ce dori�i, domnule?
87
00:15:57,642 --> 00:16:00,039
Domnul Alphonse?
88
00:16:09,491 --> 00:16:13,660
- Tu �i-ai scos prietenul din Villejuif?
- Care amic?
89
00:16:14,182 --> 00:16:18,143
- Gassot.
- Ce? Gassot a evadat?
90
00:16:18,942 --> 00:16:23,112
Nu f� pe prostu', sunt sigur
c� ai contribuit la evadare.
91
00:16:23,633 --> 00:16:27,316
Cum el �i-a dat un mare ajutor,
a trebuit s� i-l rambursezi...
92
00:16:27,490 --> 00:16:30,826
Eu nu sunt b�gat �n asta. Afacerile
merg bine. �mi e suficient.
93
00:16:30,930 --> 00:16:34,543
Sper c� ai ceva economii.
Ai v�zut merg�nd magazinele de sex
94
00:16:34,613 --> 00:16:37,116
- ...�nchise �n acest moment?
- Incredibil!
95
00:16:37,220 --> 00:16:41,528
Dac� e�ti la ananghie,
��i putem oferi mas� �i cazare.
96
00:16:42,918 --> 00:16:47,470
- Am �n�eles, dle comisar, dar...
- �n�elege mai repede, c� sunt gr�bit.
97
00:17:49,634 --> 00:17:52,935
Am primit ordine de la Paris,
punem dispozitivul la treab�.
98
00:17:53,143 --> 00:17:56,931
Descrierea lui Gassot a fost deja
distribuit�. Vrei un om de-al meu?
99
00:17:57,069 --> 00:17:59,780
Nu, mul�umesc, nu am nevoie...
100
00:17:59,919 --> 00:18:03,728
Am unele cuno�tin�e �n lumea
interlop� din Marsilia. O s� vezi...
101
00:18:03,765 --> 00:18:07,146
- Pe cur�nd.
- Pe cur�nd, b�tr�ne.
102
00:18:07,147 --> 00:18:08,710
"Combaterea Criminalit��ii Organizate"
103
00:19:00,137 --> 00:19:03,125
L-am v�zut pe Toussaint,
e la banc� �n trei zile.
104
00:19:05,940 --> 00:19:08,337
- C�t vrea?
- Jum�tate din ce-i d�dea Alphonse.
105
00:19:08,407 --> 00:19:09,832
Pentru mai pu�in nu risc�.
106
00:19:21,298 --> 00:19:25,086
- Ai g�sit o arm�?
- N-am c�utat.
107
00:19:28,977 --> 00:19:31,062
�i nici nu caut.
108
00:19:31,132 --> 00:19:33,981
O arm� egal mor�i,
nu vreau a�a.
109
00:19:34,120 --> 00:19:37,317
N-ai altceva de f�cut dec�t
s� nu mi�ti de-aici p�n� la plecare.
110
00:19:38,047 --> 00:19:40,826
- Nimeni nu m� cunoa�te �n Marsilia.
- Nu fi a�a de sigur...
111
00:19:40,896 --> 00:19:43,884
Nu pot dormi �n lini�te cu tine.
Asta dureaz� de 15 ani.
112
00:19:44,023 --> 00:19:46,803
Nu po�i �nceta t�mpeniile?
113
00:19:47,811 --> 00:19:49,027
Da, mam�.
114
00:20:49,592 --> 00:20:52,338
Am o surpriz� pentru tine.
115
00:20:54,735 --> 00:20:57,236
Hei, Louis! Ce mai faci?
116
00:21:01,059 --> 00:21:03,144
Ce te-aduce pe-aici, prietene?
117
00:21:03,213 --> 00:21:05,403
- Merge treaba?
- Destul de bine.
118
00:21:05,541 --> 00:21:08,808
- R�m�i la cin� �n seara asta?
- Nu, am o mul�ime de lucru.
119
00:21:09,016 --> 00:21:11,900
Apoi, �i aici po�i lucra.
120
00:21:13,637 --> 00:21:18,676
- Asta ar putea fi o op�iune.
- Da?... Ne po�i l�sa pu�in?
121
00:21:22,637 --> 00:21:24,305
Stai jos.
122
00:21:30,421 --> 00:21:32,853
Prietenul t�u, Le Guen, este-n Marsilia.
123
00:21:34,486 --> 00:21:35,842
Georges?
124
00:22:00,582 --> 00:22:02,597
- Cine-i?
- Campana.
125
00:22:02,667 --> 00:22:04,578
Intr�.
126
00:22:06,871 --> 00:22:10,658
- Ce-i...?
- Francois a fost v�zut �n Marsilia.
127
00:22:10,798 --> 00:22:14,412
- Voi fi informat imediat ce apare.
- Bine.
128
00:22:21,190 --> 00:22:24,973
Gassot reperat �ntr-un 404 alb.
129
00:22:25,913 --> 00:22:29,110
Intr� pe strada St Fereol.
130
00:22:53,920 --> 00:22:55,344
Nu este el.
131
00:24:00,253 --> 00:24:02,546
"Magazin de arme"
132
00:25:27,574 --> 00:25:32,230
- Mergem aici?
- Nu, nu-mi place hotelul.
133
00:26:07,708 --> 00:26:09,827
- La revedere.
- Nu!
134
00:26:10,001 --> 00:26:12,954
- Vrei s� mai r�m�n un pic?
- Da.
135
00:26:13,302 --> 00:26:16,568
Vreau s� vorbim.
Unde te-ai n�scut?
136
00:26:17,506 --> 00:26:22,058
La Hamburg,
�ntr-o pivni��, imediat dup� r�zboi.
137
00:26:22,580 --> 00:26:24,323
Cum te cheam�?
138
00:26:24,429 --> 00:26:28,521
Gerda. Dar mi se spune
"Schleu". [centrifug�]
139
00:26:32,657 --> 00:26:37,451
- Cum ai ajuns aici?
- Nu am vrut s� fac asta �n �ara mea.
140
00:26:39,154 --> 00:26:42,837
Mi s-a spus c� pe-aici e soare...
141
00:26:44,158 --> 00:26:47,181
Dar eu ies numai noaptea...
142
00:26:51,803 --> 00:26:54,617
Totu�i, ai o linie de noroc.
143
00:27:18,002 --> 00:27:20,261
�i-am spus s� nu ie�i.
144
00:27:22,276 --> 00:27:24,396
Aveam nevoie de aer.
145
00:27:24,674 --> 00:27:26,377
V�d...
146
00:27:27,558 --> 00:27:31,137
- Le Guen este �n Marsilia.
- A venit destul de repede, nu crezi?
147
00:27:31,381 --> 00:27:32,944
Ba da.
148
00:27:33,222 --> 00:27:36,001
Ei bine... V� las...
149
00:27:38,017 --> 00:27:41,874
Dac� pune laba pe tine, nu-i vina mea.
150
00:27:49,102 --> 00:27:53,549
E fratele meu. M� ceart� tot timpul,
dar niciodat� nu m-a l�sat la greu.
151
00:27:55,843 --> 00:27:57,302
Te sperie?
152
00:27:58,066 --> 00:27:59,630
Un pic.
153
00:27:59,943 --> 00:28:01,715
�i-e foame?
154
00:28:03,104 --> 00:28:04,495
Un pic.
155
00:28:32,710 --> 00:28:35,837
- Vrei?
- C�t e ceasul?
156
00:28:36,602 --> 00:28:39,521
- 10 diminea�a
- Trebuie s� plec.
157
00:28:39,863 --> 00:28:41,202
Nu, nu pleci.
158
00:28:41,626 --> 00:28:43,148
Te iau cu mine.
159
00:28:43,412 --> 00:28:46,018
- E�ti nebun?
- Da.
160
00:28:46,608 --> 00:28:50,327
- De ce eu?
- Pentru c�-mi placi.
161
00:28:50,882 --> 00:28:54,010
Vom merge �n America de Sud.
Nu �i-ar pl�cea?
162
00:28:54,427 --> 00:28:58,111
Ba da, �ns� am pe cineva
care nu m� va l�sa s� plec.
163
00:28:58,597 --> 00:29:02,489
- Cum �l cheam�?
- Lucien "Grenoblezul".
164
00:29:02,697 --> 00:29:04,574
Ok.
165
00:29:21,247 --> 00:29:24,269
6-5, zar rar...
166
00:29:29,001 --> 00:29:31,851
Lucien, e cineva care vrea s� te vad�.
167
00:29:35,430 --> 00:29:38,383
- Nu e�ti �n "m�n�"!
- Nu-�i f� griji pentru mine.
168
00:29:38,800 --> 00:29:41,719
- El este?
- Da.
169
00:29:42,587 --> 00:29:45,159
Lucien, vreau s� vorbesc cu tine.
170
00:29:52,719 --> 00:29:57,203
5 �i 2...
p�i 2... �i 5.
171
00:29:59,892 --> 00:30:01,768
Te ascult.
172
00:30:02,741 --> 00:30:06,459
- Vreau s�-�i cump�r femeia.
- Care din ele?
173
00:30:07,328 --> 00:30:11,359
- Gerda.
- Schleu? Nu faci o afacere bun�.
174
00:30:13,096 --> 00:30:16,710
- Am ceva mai bun s�-�i ofer.
- Mul�umesc...
175
00:30:16,779 --> 00:30:19,281
Dar o vreau pe ea.
176
00:30:20,637 --> 00:30:22,548
Ai ceva bani?
177
00:30:24,459 --> 00:30:26,891
Sunt Georges Gassot.
178
00:30:29,949 --> 00:30:33,250
�i ce dac�? Vrei s�-�i dau pe credit?
179
00:30:35,091 --> 00:30:38,114
Nu trebuie s� te lipe�ti
cu un om ca �sta!
180
00:30:38,218 --> 00:30:41,867
Mai bine ai face rapid cump�r�turi,
ar putea folosi ni�te pantofi noi!
181
00:31:00,526 --> 00:31:02,924
- Putem s�-l lu�m?
- Da.
182
00:31:10,882 --> 00:31:13,175
"Grenoblezul" avea prieteni?
183
00:31:13,313 --> 00:31:18,039
Dup� mine..., ace�ti trei eroi
de colo, doar cam �tia ar fi...
184
00:31:18,735 --> 00:31:20,750
P�cat.
185
00:31:23,981 --> 00:31:28,047
Toussaint o s� ne ascund� p�n� plec�m.
Mi-a �mprumutat camioneta. Mergem.
186
00:31:28,081 --> 00:31:30,966
- Dar a f�cut socoteala: 500 de franci.
- Ce?
187
00:31:31,035 --> 00:31:34,406
Este vina ta!
Dac� nu f�ceai t�mpenii...
188
00:32:39,036 --> 00:32:41,087
Toussaint?
189
00:33:16,008 --> 00:33:18,232
Nu, f�r� "giogl�"!
190
00:33:31,192 --> 00:33:33,659
- Iar�i �n cap...
- Ai fost martor?
191
00:33:33,799 --> 00:33:36,891
Da. Am v�zut doi tipi
�i-o fat� ie�ind.
192
00:33:37,100 --> 00:33:40,296
Eei, probabil nu s-au �n�eles
asupra pre�ului de trecere.
193
00:33:40,436 --> 00:33:42,438
Vrei s�-mi zici
c� nici �la n-avea prieteni?
194
00:33:42,439 --> 00:33:44,397
Cu �sta e alt� treab�.
195
00:33:44,675 --> 00:33:47,733
Se numea Toussaint Orsini.
196
00:34:22,585 --> 00:34:26,372
E�ti corespondentul lui
"France Soir" la Marsilia?
197
00:34:26,511 --> 00:34:29,152
Sunt comisarul Le Guen.
198
00:34:48,610 --> 00:34:52,120
Speciali�tii au v�zut limpede:
e un megaloman.
199
00:34:52,190 --> 00:34:56,985
Vroia s� fac� el legea �n Marsilia
�i-a f�cut deja publicitate:
200
00:34:57,124 --> 00:35:00,112
dou� crime �n dou� zile.
201
00:35:10,293 --> 00:35:13,455
Scuz�-m� o secund�,
Am de dat un telefon.
202
00:35:21,239 --> 00:35:25,617
Uciga�ii lui Orsini au fost aresta�i:
un cuplu de trafican�i de droguri.
203
00:35:25,721 --> 00:35:28,258
- Esti sigur?
- Cred c� da.
204
00:35:28,397 --> 00:35:32,462
- M�rturiile nu valoreaz� c�t dovezile.
- Dovezile pot lua o groaz� de timp.
205
00:35:32,566 --> 00:35:34,131
Sigur.
206
00:35:34,686 --> 00:35:37,810
Spune-i lui Firas s� �in� oamenii
p�n� m�ine sear�,
207
00:35:37,846 --> 00:35:40,592
vreau ca Gassot s� mearg� la Paris.
208
00:35:40,593 --> 00:35:42,366
Ok.
209
00:36:12,353 --> 00:36:16,627
- Trecem pe la birou?
- Nu, direct pe strada St-Louis.
210
00:36:16,939 --> 00:36:22,429
Dac� Gassot a citit "France Soir",
va face mai �nt�i o vizit� la Alphonse.
211
00:36:54,606 --> 00:36:56,829
Ne vedem la Lulu.
212
00:37:03,760 --> 00:37:06,453
- Ce va face?
- Nu trebuie s� te g�nde�ti la asta.
213
00:37:06,559 --> 00:37:09,984
- Trebuie s� fii nebun� s� r�m�i cu el.
- Atunci, tu de ce stai?
214
00:37:10,021 --> 00:37:15,011
- Nu am de ales: e fratele meu.
- Nici eu nu pot face altfel.
215
00:38:29,571 --> 00:38:33,915
Sunt ma�ina 240, �int� reperat�
se �ndreapt� spre
216
00:38:33,984 --> 00:38:37,251
"Pia�a inocen�ilor".
Putem s�-l intercept�m. Terminat.
217
00:38:37,841 --> 00:38:41,285
Interveni�i numai atunci
c�nd Gassot va fi �n magazin.
218
00:38:41,286 --> 00:38:44,791
Nici o ac�iune �n strad�. Terminat.
219
00:39:09,636 --> 00:39:13,840
Am ceva pentru tine, dar ai de a�teptat
vreo zece zile din cauza s�rb�torilor.
220
00:39:13,979 --> 00:39:18,253
Pute�i apela pentru a verifica
s�pt�m�na viitoare. La revedere.
221
00:39:25,376 --> 00:39:27,009
E�ti diliu, sunt poli�i�ti peste tot!
222
00:39:27,044 --> 00:39:29,024
- Pe unde...?
- Pe-acolo!
223
00:39:44,869 --> 00:39:46,746
Pe sc�ri...
224
00:40:28,583 --> 00:40:30,215
Aten�ie!
225
00:40:38,867 --> 00:40:42,203
Ratat din nou.
Le Guen a-mb�tr�nit!
226
00:40:42,308 --> 00:40:45,018
Nu �tiu dac� am �mb�tr�nit,
dar dac� eram de v�rsta ta,
227
00:40:45,122 --> 00:40:47,798
l-a� fi pus deja la r�coare pe Gassot.
228
00:43:59,883 --> 00:44:04,713
Da... Da... Da, �tiu. Ok.
229
00:44:07,945 --> 00:44:10,829
Cabinetul ar dori ca afacerea
Gassot s� fie �ncheiat�.
230
00:44:11,697 --> 00:44:16,075
- Asta vrem �i noi la brigad�.
- Nici nu m�-ndoiesc.
231
00:44:16,353 --> 00:44:19,376
Chiar vroiam s� spun un cuv�nt
despre echipa ta.
232
00:44:19,446 --> 00:44:21,323
- E�ti mul�umit de ea?
- Da.
233
00:44:21,427 --> 00:44:25,145
- Vreau s� spun... de personal?
- Eu i-am ales.
234
00:44:25,215 --> 00:44:30,635
Tocmai... M� uime�te
alegerea unui astfel de adjunct.
235
00:44:31,225 --> 00:44:36,750
Costuma�ia lui Campana,
p�rul lui lung... Nu te deranjeaz�?
236
00:44:38,176 --> 00:44:44,743
M� doare-n cot de cum se-mbrac�.
�l iau cu mine, fiindc� e bun poli�ist.
237
00:44:44,951 --> 00:44:50,823
C�nd �l v�d pe-aici, m� simt ca-n Pigalle.
E-adev�rat, cu rela�iile lui...
238
00:44:50,962 --> 00:44:54,385
...�i banii pe care-i cheltuie�te...,
asta... m� pune pe g�nduri.
239
00:44:54,421 --> 00:44:57,081
Ar trebui s� �tim
de care parte a baricadei este.
240
00:44:57,216 --> 00:45:01,422
�tiu pe care parte este.
Eu i-am impuns leg�turile.
241
00:45:01,491 --> 00:45:06,112
Tocmai asta regret eu. �tiu c�
dore�ti s� utilizezi �i lumea interlop�
242
00:45:06,216 --> 00:45:10,317
pentru a p�stra informatori, dar e demodat,
Le Guen, poli�ia are acum mai multe
243
00:45:10,421 --> 00:45:14,001
modalit��i mai moderne �i mai elegante.
244
00:45:15,703 --> 00:45:19,154
Conduci Brigada Central� de
Cercet�ri Criminale. Nu uita!
245
00:45:19,640 --> 00:45:21,941
Nu doar numele ci �i stilul
trebuie s� fie noi.
246
00:45:21,978 --> 00:45:24,807
Pute�i s-o boteza�i cum dori�i,
247
00:45:24,876 --> 00:45:28,354
noi r�m�nem tot poli�i�ti.
Treaba noastr� nu este elegant�,
248
00:45:28,390 --> 00:45:32,952
e scris �n ziare. Oamenii ne
dispre�uiesc �i ne ceart�, e la mod�,
249
00:45:32,988 --> 00:45:35,600
dar c�nd au probleme,
sunt ferici�i s� ne g�seasc�.
250
00:45:36,725 --> 00:45:39,123
- Atacurile astea nu te lezeaz�?
- Nu.
251
00:45:39,227 --> 00:45:44,995
Nu suntem preo�i. Nu ne putem permite
s� aib� �ndoieli despre misiunea noastr�.
252
00:45:45,238 --> 00:45:49,512
Poli�ia nu trebuie s� mai fie nepopular�.
De aceea vreau s� schimb metodele.
253
00:45:49,651 --> 00:45:53,091
Nu e din cauza metodelor mele.
Biroul Omucideri nu este implicat.
254
00:45:53,195 --> 00:45:58,720
Oamenii n-au nimic impotriva protec�iei.
Problema este cu restul.
255
00:45:59,554 --> 00:46:02,091
Ce vrei sa spui prin "restul"?
256
00:46:02,195 --> 00:46:04,974
�ti�i ce vreau s� spun...
257
00:46:06,741 --> 00:46:10,908
N-ai impresia c� ne ducem
pe un teren alunecos?
258
00:46:11,785 --> 00:46:13,704
Foarte alunecos.
259
00:46:21,133 --> 00:46:26,157
- ��i place meseria asta?
- E o �ntrebare pe care nu mi-o pun,
260
00:46:26,194 --> 00:46:30,454
�i-at�t... Nu spun c� pentru a urm�ri
criminali toat� via�a, probabil,
261
00:46:30,491 --> 00:46:32,275
trebuie s� fii un pic nebun.
262
00:46:32,311 --> 00:46:36,034
M�rturisesc c� nu mi-a trecut prin minte.
Desigur, nu e o via�� ca altele...
263
00:46:36,070 --> 00:46:37,244
Deloc.
264
00:46:38,888 --> 00:46:42,392
S� ne �ntoarcem la cazul nostru.
M-am g�ndit adineauri...
265
00:46:44,101 --> 00:46:47,689
Am citit �n raportul t�u c�
Gassot este un mare fum�tor.
266
00:46:47,714 --> 00:46:50,981
Da. Dou� pachete pe zi. De ce?
267
00:46:51,259 --> 00:46:56,019
Ai scris c� fumeaz� numai
Boyard, h�rtie de porumb.
268
00:46:56,089 --> 00:46:57,583
Corect.
269
00:46:57,688 --> 00:47:00,652
Am avut curiozitatea s� consult REGIA.
270
00:47:01,508 --> 00:47:05,718
Se v�nd doar dou� sau trei
pachete de Boyard cu h�rtie de porumb
271
00:47:05,754 --> 00:47:08,321
pe zi �i pe magazin de tutun
�n regiunea parizian�.
272
00:47:09,293 --> 00:47:12,976
- Vom avea nevoie de mul�i oameni!
- �i vom g�si.
273
00:47:13,636 --> 00:47:19,717
�n plus, prostituata adus� de Gassot
de la Marsilia este german�, nu?
274
00:47:19,787 --> 00:47:21,246
Da.
275
00:47:21,385 --> 00:47:24,513
- �i-a p�strat accentul?
- Cu siguran��.
276
00:47:32,435 --> 00:47:35,423
Dou� pachet de Boyard, h�rtie de porumb.
277
00:47:47,863 --> 00:47:52,206
Ideea �efului nu-i rea, dar cu toate
magazinele de tutun din regiune
278
00:47:52,276 --> 00:47:53,962
ar putea dura ceva timp.
279
00:47:54,156 --> 00:47:55,908
Atunci facem ronduri de noapte...
280
00:47:56,055 --> 00:48:01,611
M� tem c� da... Va trebui s� fii discret,
cu p�rul �i costumele tale...
281
00:48:01,648 --> 00:48:05,862
- ...�eful va crede c� e�ti un borfa�!
- E prea mult!
282
00:48:07,321 --> 00:48:08,955
Da...
283
00:48:13,194 --> 00:48:14,862
Ok, am plecat.
284
00:48:16,495 --> 00:48:18,858
Guerin, vino �n biroul meu.
285
00:48:18,997 --> 00:48:22,645
- Tu ocup�-te de Gassot.
- De acord.
286
00:48:23,063 --> 00:48:26,259
Guerin, tu vii cu mine.
A fost un masacru �n Argenteuil,
287
00:48:26,329 --> 00:48:30,151
patru mor�i, inclusiv doi copii...
s-a ivit �nc� un iresponsabil.
288
00:48:57,081 --> 00:49:01,702
Am ni�te ve�ti pentru tine...
Unii �nt�lni�i �n Alger caut� oameni...
289
00:49:02,015 --> 00:49:04,864
Este de "munc�" �ntr-o fabric�.
290
00:49:05,803 --> 00:49:07,540
Partea ta ar fi 300000 de franci.
291
00:49:07,644 --> 00:49:11,257
�i o pot ajuta apoi �i pe
Gerda s� p�r�seasc� �ara.
292
00:49:11,640 --> 00:49:14,420
E pierdere de vreme, dar m� plictisesc.
293
00:49:15,567 --> 00:49:17,234
C��i oameni le trebuie?
294
00:49:17,491 --> 00:49:20,780
Niciunul. Lovitura e
bine planificat� mai demult.
295
00:49:20,816 --> 00:49:23,282
�i crede-m�, nu sunt copii...
296
00:49:24,739 --> 00:49:27,033
�i eu nu dau de belea dac�
spulber pe cineva!
297
00:49:27,102 --> 00:49:28,944
Asta-i treaba!
298
00:49:29,883 --> 00:49:35,059
- Mul�umesc Lulu, e o idee grozav�.
- Uite, Francois, am�ndoi m-a�i ajutat
299
00:49:35,163 --> 00:49:38,470
�i eu nu uit.
Dar to�i prietenii lui Orsini �l caut�.
300
00:49:38,506 --> 00:49:41,776
Mul�i oameni.
Dac�-l caut� pe aici, am �ncurcat-o.
301
00:49:41,813 --> 00:49:43,381
Toussaint a fost ucis de toxicomani.
302
00:49:43,418 --> 00:49:45,851
Poate. Dar nimeni nu crede a�a.
303
00:49:47,986 --> 00:49:52,294
- De data asta, nu el a tras!
- Oricum, n-am de ales.
304
00:49:53,719 --> 00:49:56,464
Cum �i pot �nt�lni pe amicii t�i?
305
00:50:06,436 --> 00:50:08,869
Bogota... ��i spune ceva?
306
00:50:09,321 --> 00:50:13,873
- Nu.
- Nici mie. Dar acolo e soare.
307
00:50:15,502 --> 00:50:18,096
Cu 300.000, acolo vom fi regi...
308
00:50:18,877 --> 00:50:21,934
Le d�m dracu' pe toate!
309
00:50:22,837 --> 00:50:24,818
E�ti bun...
310
00:50:26,278 --> 00:50:31,004
�mi spuneam pove�ti de-astea
c�nd eram copil�, �n Hamburg.
311
00:50:31,837 --> 00:50:34,826
C�nd vedeam vapoarele plec�nd.
312
00:50:37,363 --> 00:50:40,246
Dar niciodat� nu se �nt�mpl� a�a.
313
00:50:40,420 --> 00:50:43,513
De ce nu s-ar �nt�mpla cu noi?
314
00:50:50,080 --> 00:50:52,860
Gassot este pe "felie".
A fost contactat noaptea trecut�.
315
00:50:52,964 --> 00:50:56,161
- Ai detalii?
- Nu mare lucru, o lovitur�
316
00:50:56,231 --> 00:50:59,114
�ntr-o fabric�, am numele unor tipi
cu care s-a �nt�lnit: fra�ii Garcia.
317
00:50:59,184 --> 00:51:01,999
- Garcia de la Alger?
- Da.
318
00:51:02,067 --> 00:51:04,604
- Adu-i aici.
- Dar nu putem s�-i punem �n preventiv,
319
00:51:04,708 --> 00:51:08,948
- ...f�r� motiv.
- Nu-i voi �ine mult timp.
320
00:51:15,863 --> 00:51:20,693
- Ce vrea dl Le Guen de la noi?
- Ei..., doar o mic� discu�ie.
321
00:51:20,901 --> 00:51:25,036
De c�nd nu v-a mai v�zut...
s-a cam �ngrijorat...
322
00:51:29,136 --> 00:51:33,654
N-am f�cut nimic,
dle Le Guen, jur.
323
00:51:34,349 --> 00:51:38,935
Las� muzicu�a...!
E vorba de-o lovitur� �ntr-o fabric�.
324
00:51:39,005 --> 00:51:42,592
- Trebuie s�-�i reamintesc adresa?
- Gre�e�ti, st�m c�t se poate de cumin�i.
325
00:51:42,629 --> 00:51:44,105
Ce c�uta�i de fapt?
326
00:51:44,738 --> 00:51:46,836
Gassot, ��i sun� cunoscut?
327
00:51:48,700 --> 00:51:50,297
�i tu?
328
00:52:03,085 --> 00:52:05,734
A�i dori s� �ti�i
cine v-a "dat �n g�t", nu?
329
00:52:05,770 --> 00:52:07,931
Ar fi interesant de �tiut...
330
00:52:09,513 --> 00:52:13,763
Fie c� este unul din voi...
sau este Gassot.
331
00:52:13,799 --> 00:52:15,456
Nu-i alt� "ie�ire".
332
00:52:25,497 --> 00:52:30,084
Trimite-i la "mititica", dar las�-i
s� apeleze familia lor mai �nt�i.
333
00:52:30,634 --> 00:52:34,250
Cum spune �efu',
poli�ia trebuie s� r�m�n� uman�.
334
00:52:40,926 --> 00:52:42,697
Nu ob�inem detalii!
335
00:52:42,801 --> 00:52:46,485
N-am timp de pierdut �i nu am putut sc�pa
ocazia. Acum, lumea interlop�
336
00:52:46,589 --> 00:52:49,890
o s� fie �mpotriva lui
�i asta e ceea ce am vrut.
337
00:52:52,879 --> 00:52:59,029
O gum� de mestecat, te rog...
�i un pachet de Boyard, h�rtie de porumb.
338
00:54:34,897 --> 00:54:39,971
E triumful poli�iei �tiin�ifice!
�tiu pe cineva care va s�rb�tori.
339
00:54:40,041 --> 00:54:43,307
Va fi un triumf c�nd
o s�-l �nh���m.
340
00:54:43,793 --> 00:54:46,330
Dac� nu ne ciuruie�te el mai �nt�i.
341
00:55:01,062 --> 00:55:04,989
Ce dracu' fac alde Garcia?
Ei urmau s� fie aici, la ora 4.
342
00:55:05,996 --> 00:55:07,595
Cred c� sosesc.
343
00:55:07,804 --> 00:55:09,715
Ei, Lulu!
344
00:55:11,000 --> 00:55:13,085
Unde e t�rfa turn�toare?!
345
00:55:22,641 --> 00:55:26,672
Francois va suna �n seara asta. Spune-i
c� voi fi la miezul nop�ii, �n locul �tiut.
346
00:55:43,455 --> 00:55:47,937
Ce-avem este pentru Megan.
Triumful nu este pentru acum!
347
00:55:55,651 --> 00:56:00,273
- Nu-i arest�m pe cei doi fra�i?
- Vor fi mai utili dac� stau aici.
348
00:56:08,160 --> 00:56:13,478
Acum, e doar fratele lui Gassot de ajutor.
Ce face el �n acest moment?
349
00:56:13,582 --> 00:56:17,890
Ca de obicei, mici chestii porno
false �i afaceri cu filme �n Pigalle.
350
00:56:18,272 --> 00:56:20,983
�i printre acele filme porno false,
nu putem g�si c�teva reale?
351
00:56:21,087 --> 00:56:25,465
- Nu, nu este nebun!
- Ia legatura cu Moravurile, oricum,
352
00:56:25,535 --> 00:56:28,696
dac� ne uit�m cu aten�ie,
vom g�si poate ceva.
353
00:56:29,635 --> 00:56:31,963
- V� cheam� �eful.
- M� duc.
354
00:56:32,276 --> 00:56:36,480
- O s� m� chelf�neasc�, plec!
- Ok.
355
00:56:47,985 --> 00:56:51,215
Dle divizionar,
tocmai ai suferit un e�ec...
356
00:56:52,464 --> 00:56:54,648
O �nfr�ngere s�ngeroas�,
ca de obicei...
357
00:56:55,800 --> 00:56:59,761
Consider a fi o condamnare
definitiv� a metodelor d-tale.
358
00:57:00,942 --> 00:57:03,896
Sper c� e �i
punctul d-tale de vedere.
359
00:57:05,668 --> 00:57:07,754
Cel mai r�u este c�
ai f�cut s� e�ueze planul meu.
360
00:57:08,160 --> 00:57:10,254
Pe moment reu�ise...
361
00:57:10,255 --> 00:57:14,216
De data asta, dac� Gassot este liber
nu exper�ii sunt de vin�, ci d-ta.
362
00:57:14,389 --> 00:57:21,756
�i... De ce sunt fra�ii Garcia
�n custodie? Unde vrei s� ajungi?
363
00:57:21,965 --> 00:57:25,474
Vrei ca Gassot s� fie ucis
de lumea interlop�?
364
00:57:27,038 --> 00:57:31,972
Vrei s� aplice borfa�ii pedeapsa capital�
pe care instan�a nu a pronun�at-o!
365
00:57:32,076 --> 00:57:35,811
Dac� nu erai la cinci luni de pensionare,
�i-a� fi cerut demisia.
366
00:57:39,061 --> 00:57:44,586
�nainte s� pleci, va trebui s�-l arestezi
pe Gassot �n via��, cu mijloace legale.
367
00:57:47,365 --> 00:57:50,006
Mul�umesc, dle divizionar.
368
00:58:02,203 --> 00:58:04,566
Ai sunat la Moravuri
pentru filmele porno?
369
00:58:04,634 --> 00:58:07,797
- Nu, am a�teptat...
- Ai a�teptat CE?
370
00:58:24,615 --> 00:58:26,213
Bine, ne vedem mai t�rziu.
371
00:58:42,371 --> 00:58:44,456
Filme "bune".
372
00:58:52,413 --> 00:58:54,324
Filme cu porc�rioare.
373
00:59:21,288 --> 00:59:24,069
100 franci...
�nchide u�a.
374
00:59:29,559 --> 00:59:31,400
Putem �ncepe acum.
375
00:59:42,450 --> 00:59:45,960
Aten�ie, poli�ia!
Pe aici..., repede!
376
00:59:55,515 --> 00:59:58,260
- Urm�toarea, �n 20 de minute.
- E�ti gr�bit azi?
377
00:59:58,329 --> 01:00:01,770
- Am o �nt�lnire la miezul nop�ii.
- De data asta, erau poli�i�ti adev�ra�i.
378
01:00:01,839 --> 01:00:03,959
- Bun� seara, domnilor.
- Bun�, Francois, putem arunca o privire?
379
01:00:45,621 --> 01:00:48,992
- Merge mica ta afacere?
- S�rb�torile de Cr�ciun aduc clien�i.
380
01:00:52,918 --> 01:00:56,636
Hei, Francois...
Ce e asta? Venus din Milo?
381
01:01:04,281 --> 01:01:07,860
- N-am v�zut acest film aici mai-nainte!
- Vei spune asta judec�torului.
382
01:01:07,998 --> 01:01:11,161
La cazierul t�u, fii sigur c�
te va crede.
383
01:01:12,030 --> 01:01:13,420
Haide.
384
01:01:16,269 --> 01:01:20,091
Se folosesc de-astea dac�
��i pui oamenii �n cap...
385
01:02:05,402 --> 01:02:07,070
- Lulu?
- Da.
386
01:02:07,139 --> 01:02:09,502
- L-ai anun�at pe Francois, nu?
- Sigur.
387
01:02:09,572 --> 01:02:11,344
Nu a venit,
ce dracu' face?
388
01:02:11,448 --> 01:02:13,603
De unde vrei s� �tiu?
389
01:02:14,402 --> 01:02:15,826
Georges...
390
01:02:40,046 --> 01:02:43,624
Dle, am venit s� cer un sprijin deplin.
391
01:02:43,937 --> 01:02:49,323
Ieri noapte, fratele lui Gassot a
fost arestat pentru filme porno.
392
01:02:50,122 --> 01:02:54,362
- A semnat un judec�tor mandatul?
- Da. Este re�inut...
393
01:02:54,709 --> 01:02:56,856
...dar nu pentru mult timp,
e un caz minor.
394
01:02:56,857 --> 01:02:59,296
Vrei s� profi�i de situa�ie?
395
01:02:59,470 --> 01:03:03,083
Da. De ieri noapte Gassot
nu mai are pe nimeni s�-l ajute.
396
01:03:03,222 --> 01:03:05,446
Deci, eu cred c� e momentul
s� utiliz�m mijloacele cele mari.
397
01:03:05,550 --> 01:03:09,408
- Cele sugerate de mine din prima zi?
- Da, dar situa�ia a fost diferit�,
398
01:03:09,512 --> 01:03:13,924
este momentul acum: controale, baraje,
c�ut�ri... Marele dispozitiv, nu?
399
01:03:14,028 --> 01:03:18,060
�tii c� sunt pe deplin de acord,
acest caz trebuie s� fie rezolvat. �n plus,
400
01:03:18,129 --> 01:03:21,639
- ...cabinetul se enerveaz�.
- Cu to�ii ne enerv�m.
401
01:03:21,847 --> 01:03:27,962
- Nu-mi spune c� �efu' te-a convertit?
- Nu, dar aceast� opera�ie �l ducea pe
402
01:03:28,032 --> 01:03:30,953
Gassot la moarte.
�i el are nevoie de ajutor.
403
01:03:30,990 --> 01:03:32,751
�i noi �i d�m ajutor...
404
01:03:32,787 --> 01:03:33,931
Da, domnule!
405
01:03:36,545 --> 01:03:40,645
Zi-i lui Guerin s� g�seasc� un tip
cu condamnare mic� �i
406
01:03:40,682 --> 01:03:44,745
- s�-l transfere �n celula lui Francois.
- De ce Guerin?
407
01:03:44,781 --> 01:03:48,116
Pentru c� nu-i �mbr�cat
ca tine, de-aia.
408
01:04:00,451 --> 01:04:03,579
Eu nu v� voi sta pe cap mult timp,
voi fi eliberat �n opt zile.
409
01:04:03,649 --> 01:04:07,712
E r�ndul meu. Fredo Barbasch, �nh��at �n 68.
410
01:04:08,138 --> 01:04:10,348
Marcel, furt auto.
411
01:04:10,384 --> 01:04:12,162
Gassot...
412
01:04:12,683 --> 01:04:14,629
Fratele...
413
01:04:54,519 --> 01:04:56,778
Francois �nc� n-a venit,
ce se �nt�mpl�?
414
01:04:56,882 --> 01:05:01,885
- E �n �nchisoare.
- A fost �nh��at, l-au dus �n "La Sante".
415
01:05:02,615 --> 01:05:06,472
- Georges, ce vrei s� fac eu?
- Nu e nimic de f�cut.
416
01:05:18,009 --> 01:05:21,831
Singurul lucru de f�cut pentru el sunt
banii, acum, c� Francois este �nchis,
417
01:05:21,935 --> 01:05:24,576
el va avea nevoie...
418
01:05:26,243 --> 01:05:31,005
Eu nu sunt �n afacere, dar mai
am ni�te prieteni vechi unde pot apela.
419
01:05:31,109 --> 01:05:33,992
�i po�i �nt�lni aici, dac� dore�ti.
420
01:05:34,201 --> 01:05:38,648
Nu, acum n-o mai fac.
Cred c� nu i-ar pl�cea.
421
01:08:52,402 --> 01:08:57,649
Aranjeaz�-te s�-l vezi pe Francois.
�ntreab�-l dac� are adresa unui prieten.
422
01:08:58,413 --> 01:09:00,707
Eu nu pot sta a�a.
423
01:09:54,636 --> 01:09:57,589
Dle Guerin, directorul de la
"La Sante" este la telefon.
424
01:09:57,797 --> 01:10:00,368
D�-mi-l �n biroul �efului.
425
01:10:22,642 --> 01:10:26,013
Vino, ai autoriza�ia s�-l vezi �ndat�.
426
01:10:35,881 --> 01:10:39,495
- Bun� ziua, Francois, e�ti bine?
- Sunt ok.
427
01:10:42,100 --> 01:10:46,687
Georges are nevoie de ajutor.
��i cere o adres�, a unui prieten.
428
01:10:48,911 --> 01:10:53,532
Am unul care iese de-aici �n trei zile.
Spune-i lui Georges c� unul numit Fredo
429
01:10:53,637 --> 01:10:57,668
�l va a�teptal lunea viitoare
la miezul nop�ii, la locul obi�nuit.
430
01:10:57,910 --> 01:11:00,517
Va veni pe o biciclet� ro�ie.
431
01:11:13,999 --> 01:11:18,551
Bun�. Nu v� face�i griji pentru el,
nu o s� stea acolo pentru mult.
432
01:11:18,759 --> 01:11:22,790
- Nu mult, dar c�t timp?
- Nu v� face�i griji. Va fi bine.
433
01:11:22,929 --> 01:11:25,257
Haide, s� mergem s� bem ceva.
434
01:11:34,778 --> 01:11:38,461
Vrea o ascunz�toare confortabil� �n care
s� ia fata �i s� prepare lovitura.
435
01:11:38,531 --> 01:11:43,951
- O ma�in� �i muni�ie de Colt Cobra.
- Vom da tot ce vrea.
436
01:11:44,299 --> 01:11:45,621
�i face�i treaba rapid,
437
01:11:45,622 --> 01:11:47,600
altminteri o s� m� �mpu�te
dac� suspecteaz� ceva.
438
01:11:47,739 --> 01:11:49,407
Sigur.
439
01:11:50,728 --> 01:11:52,743
- Pageot.
- Da, domnule.
440
01:11:54,167 --> 01:11:56,600
Scoate-l pe u�a din spate.
441
01:11:58,545 --> 01:11:59,823
Deci?
442
01:11:59,824 --> 01:12:03,445
Spune... Amicul Laurire
mai e dator un favor?
443
01:12:03,688 --> 01:12:07,371
- Sigur.
- Are �nc� taverna lui?
444
01:12:07,441 --> 01:12:11,055
- Da.
- P�i, �i vom trimite un client.
445
01:12:23,981 --> 01:12:29,298
Dle, am o problem�. Am primit informa�ii
de prima clas�: Gassot planific� o lovitur�.
446
01:12:29,436 --> 01:12:34,996
- De unde �tii?
- Printr-un b�iat trimis de fratele lui.
447
01:12:35,761 --> 01:12:39,860
Dar, fiind t�n�r, �i e fric�
s� nu fie ucis �i a venit s�-i vorbeasc�...
448
01:12:39,930 --> 01:12:42,710
- ...unuia dintre inspectorii mei.
- El �tie unde este Gassot?
449
01:12:42,814 --> 01:12:50,737
Da �i nu,... Primul lucru pe care Gassot
l-a cerut a fost de a-i g�si o ascunz�toare.
450
01:12:52,093 --> 01:12:54,459
Dup� aia, �l putem duce unde vrem.
451
01:12:56,143 --> 01:12:57,623
Doar c�-i �narmat...
452
01:12:58,416 --> 01:13:01,543
Va trebui s� utiliz�m metode
cu care nu sunte�i de acord.
453
01:13:02,099 --> 01:13:06,199
- Deci, ce facem?
- Ce crezi?
454
01:13:06,686 --> 01:13:08,146
Dar dvs.?
455
01:13:09,292 --> 01:13:12,246
O s� fiu sincer, Le Guen...
456
01:13:13,566 --> 01:13:17,422
Dac� ar fi numai dup� mine, a� spune nu,
acest fel de complicitate m� dezgust�.
457
01:13:17,492 --> 01:13:23,538
Dar putem lasa liber pe cineva ca
Gassot c�nd avem mijloacele
458
01:13:23,643 --> 01:13:27,500
- ...s�-l arest�m?
- Aceasta este problema.
459
01:13:30,801 --> 01:13:32,886
- F�-o.
- Bine.
460
01:13:34,971 --> 01:13:41,990
Spune... Inspectorul de contact cu
borfa�ul, este cumva Campana?
461
01:13:42,337 --> 01:13:45,742
Nu, dle. �mi pare r�u, dar nu este el.
462
01:13:46,610 --> 01:13:49,461
�tii..., e�ti tare, Le Guen...
463
01:13:49,877 --> 01:13:52,970
- Crede�i?
- A�a cred.
464
01:14:47,350 --> 01:14:49,991
Iat� c� vine.
465
01:15:14,592 --> 01:15:16,295
E�ti fericit?
466
01:15:16,781 --> 01:15:20,429
- E�ti sigur c� n-au urm�rit-o?
- Sigur, am fost atent.
467
01:15:24,461 --> 01:15:26,441
Hei, mi-e foame!
468
01:15:49,583 --> 01:15:53,683
Ei bine... Nu mai e timp de pierdut,
trebuie intervenit imediat.
469
01:15:54,309 --> 01:15:57,404
Dac� �mi permite�i, cred c� este mai bine
s� �l l�s�m s� se destind� un pic.
470
01:15:57,694 --> 01:15:59,863
S� oper�m la rece.
471
01:16:02,996 --> 01:16:06,158
De acum, vom sta doar
�n locuri de-astea.
472
01:16:07,270 --> 01:16:09,387
- Crezi?
- Decar.
473
01:16:12,760 --> 01:16:15,992
Vom fi la Bogota �ntr-o lun�.
Cu plinul f�cut.
474
01:16:19,987 --> 01:16:23,567
Pop�. E�ti mai tare.
475
01:16:25,512 --> 01:16:29,404
Ce zici? 100 de franci?
476
01:16:30,864 --> 01:16:33,921
�i eu... Am dat.
477
01:16:35,352 --> 01:16:39,235
Pokerul american e mai nasol...
Dar e mai frumos... 200 de franci.
478
01:16:41,585 --> 01:16:42,939
Tot tu e�ti �n fa��...
479
01:16:44,113 --> 01:16:46,806
Zici 200 de franci?
480
01:16:47,821 --> 01:16:50,982
Cam doare...
Dar am mers.
481
01:16:55,291 --> 01:16:59,044
O pereche de decari.
E r�ndul meu s� vorbesc.
482
01:17:00,608 --> 01:17:03,075
Dar m�-ndoiesc s� ai doi popi.
483
01:17:04,812 --> 01:17:11,309
Eu nu spun nimic...
Dimpotriv�, tu spui 2000.
484
01:17:16,661 --> 01:17:19,266
Sunt obligat s� acop�r!
485
01:17:20,831 --> 01:17:25,730
Totu�i... Am pierdut.
486
01:17:28,232 --> 01:17:31,393
Nu �n�eleg nimic
despre poker!
487
01:17:33,410 --> 01:17:35,773
Pentru c� eu sunt �ntotdeauna p�c�lit.
488
01:17:36,189 --> 01:17:38,204
Vreau s� c�tigi.
489
01:17:59,192 --> 01:18:02,666
Ce dracu' fac cei doi prieteni.
Nu s-au g�sit?...
490
01:18:02,806 --> 01:18:08,609
- Nu vreau s� ratez lovitura asta.
- Ia timp s� ob�in� informa�ii despre banc�.
491
01:18:10,520 --> 01:18:14,829
Sunt prea len�i, eu sunt �n mare grab�.
492
01:18:37,971 --> 01:18:40,542
Am dori s� ne servim cina
�n salon, te rog.
493
01:18:40,924 --> 01:18:43,043
Las' pe mine.
494
01:19:22,343 --> 01:19:24,880
- Bun� ziua, domnilor.
- Dr Dumas. Am rezervat o masa pentru �apte,
495
01:19:24,984 --> 01:19:27,625
- dar suntem doar �ase.
- Masa dvs. este aproape de foc.
496
01:19:27,695 --> 01:19:29,988
Foarte bun� idee.
497
01:19:30,405 --> 01:19:34,400
- Vre�i un aperitiv?
- Da... Porto pentru toat� lumea.
498
01:20:27,114 --> 01:20:29,963
Georges!... Georges!...
499
01:22:27,896 --> 01:22:30,225
Du-te!
500
01:23:28,357 --> 01:23:32,040
Ei, acum �ti�i pe care parte este!
501
01:24:24,996 --> 01:24:30,000
Gassot, pred�-te!
E�ti �nconjurat.
502
01:24:30,486 --> 01:24:35,385
Arunc� arma �i
�nainteaz� spre autoturisme.
503
01:24:35,591 --> 01:24:37,711
E�ti �nconjurat...
504
01:24:38,146 --> 01:24:39,272
Pred�-te!
505
01:24:49,875 --> 01:24:52,690
Georges! Georges!
506
01:25:31,442 --> 01:25:40,607
Traducerea �i adaptarea:
theo_buzau@yahoo.com
43557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.