All language subtitles for Laffaire Dominici (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,613 --> 00:01:01,482 - Mi-o da�i �napoi? - Da' tu ce-mi dai? 2 00:01:01,517 --> 00:01:03,230 - O s� v� zic "mul�umesc". - Na! 3 00:01:08,933 --> 00:01:11,090 - Locui�i aici? - Da. 4 00:01:11,907 --> 00:01:15,548 - Aici a fost r�zboi... - Oo..., peste tot. 5 00:01:15,799 --> 00:01:17,198 - Anne! - Da, dragule... [eng] 6 00:01:17,401 --> 00:01:18,730 Vino �ncoace! 7 00:01:19,729 --> 00:01:23,236 �tii, aici am s�rit cu para�uta �n '44. 8 00:01:23,682 --> 00:01:27,293 - Locul nu-mi pare deloc schimbat. - M�ine, o s�-l lu�m la pas. 9 00:01:31,214 --> 00:01:32,278 Dick! 10 00:02:29,133 --> 00:02:31,779 - Da' tu umbli peste tot dup� mine? - Da, domnule. 11 00:02:32,140 --> 00:02:34,352 - O s� dorm acolo. - Aha... 12 00:02:50,466 --> 00:02:51,796 Vino �ncoace, Lisa! [eng] 13 00:03:43,087 --> 00:03:45,506 Nu-mi place aici. Era mai bine dincolo. 14 00:03:46,133 --> 00:03:47,539 Tata a zis c� e mai bine aici. 15 00:03:47,741 --> 00:03:49,523 E mai potrivit pentru o noapte. 16 00:03:57,038 --> 00:03:58,136 Bun� seara, domnule. 17 00:05:13,495 --> 00:05:16,147 Ia uite, se culc� pe drum... 18 00:05:55,145 --> 00:05:58,964 CAZUL DOMINICI 19 00:06:13,998 --> 00:06:16,786 Circula�i, v� rog, circula�i! 20 00:06:19,286 --> 00:06:20,834 Nu pune m�na, vino. 21 00:06:38,259 --> 00:06:40,711 - Te a�tept�m de 4 ceasuri... - Da, �tiu c� de 4 ore... 22 00:06:41,934 --> 00:06:43,792 ...dar asta nu justific� tot b�lciul �sta. 23 00:06:45,761 --> 00:06:46,769 Ce treab� s� faci... 24 00:06:48,543 --> 00:06:51,363 - �i i-ai l�sat s� trop�ie pe aici. - P�i, ce puteam face? 25 00:06:51,598 --> 00:06:53,478 Scoate-i dracului de aici! 26 00:06:53,862 --> 00:06:55,086 Hai, elibera�i locul! 27 00:06:56,831 --> 00:06:58,946 Doamnelor �i domnilor, v� rog, elibera�i �oseaua. 28 00:06:58,981 --> 00:07:00,980 Hai, degaja�i �i zona, alo... 29 00:07:27,980 --> 00:07:29,753 Oricum, n-au venit s� fure bani... 30 00:07:33,330 --> 00:07:34,847 F�-mi inventarul. 31 00:07:38,284 --> 00:07:39,035 Mul�am. 32 00:07:39,393 --> 00:07:43,756 - Cine e? - B�rbatul e 'colo, aici e femeia. 33 00:07:51,116 --> 00:07:52,102 D-le Comisar... 34 00:07:56,474 --> 00:07:58,777 ...uite ce-am g�sit, c�nd am venit diminea��... 35 00:07:59,755 --> 00:08:01,149 - Arm� de r�zboi? - �mh�. 36 00:08:01,638 --> 00:08:03,441 Unul era �n fa�a ma�inii. 37 00:08:03,879 --> 00:08:04,972 Cel�lalt, aici. 38 00:08:06,629 --> 00:08:08,831 �i al�turi de cele dou�, mai erau �i astea. 39 00:08:10,412 --> 00:08:11,892 Dou� cartu�e nepercutate... 40 00:08:12,643 --> 00:08:15,533 A tras foc-cu-foc. Tr�g�torul nu �tia cum func�ioneaz�. 41 00:08:16,444 --> 00:08:17,540 Interesant� chestie! 42 00:08:19,175 --> 00:08:19,986 Mul�umesc. 43 00:08:21,612 --> 00:08:24,895 M� ierta�i... o s�-mi g�si�i amprentele l�ng� geam. 44 00:08:25,533 --> 00:08:27,206 Aici, pe portier�. 45 00:08:27,863 --> 00:08:28,837 Cum anume? 46 00:08:29,340 --> 00:08:33,596 Eram aici, �i... broasca era �n�epenit�, jandarmul nu putea ie�i, �i l-am ajutat. 47 00:08:34,361 --> 00:08:35,353 Cine e�ti? 48 00:08:38,207 --> 00:08:41,237 Gustave Dominici. Locuiesc acolo. 49 00:08:46,195 --> 00:08:49,508 Comisare, am pozat petele de s�nge de-acolo, a�a cum mi-ai zis, 50 00:08:49,543 --> 00:08:52,822 dar nu erau bune. �n schimb, astea de la pu� sunt uimitoare. 51 00:08:58,681 --> 00:09:00,736 Scuze, d-le Comisar, v� rog... 52 00:09:01,819 --> 00:09:05,674 - Pentru amprentele de talp�, ce facem? - Hai s� vedem... 53 00:09:15,829 --> 00:09:17,361 P-�sta de se zg�ie�te l-ai �ntrebat? 54 00:09:17,782 --> 00:09:19,504 Nu, nu m-a-ntrebat nimic. 55 00:09:20,774 --> 00:09:21,907 M� iei peste picior, sau ce? 56 00:09:22,220 --> 00:09:23,689 E feciorul �l mic de la ferm�. 57 00:09:29,626 --> 00:09:31,962 E practic inutilizabil�, nu merit� s� stric un cli�eu. 58 00:09:33,366 --> 00:09:35,157 D-le Comisar, pentru fat�, veni�i pe-aici. 59 00:09:44,456 --> 00:09:45,629 Dau eu de nemernicii �tia,... 60 00:09:46,707 --> 00:09:47,813 ...vor pl�ti pentru asta. 61 00:09:48,744 --> 00:09:50,189 Eu i-am descoperit. 62 00:09:51,519 --> 00:09:52,223 Cum? 63 00:09:52,955 --> 00:09:57,441 P�i..., jandarmii m-au �ntrebat dac� au fost la ferm� s� m�n�nce. 64 00:09:57,985 --> 00:10:01,406 - Cine e�ti? - Locuiesc aici. �arina e a mea. 65 00:10:12,953 --> 00:10:16,671 - C��i locuitori sunt? - Oho, �i �n�untru �i pe-afar�... 66 00:10:17,451 --> 00:10:18,327 Tot �inutul. 67 00:10:20,871 --> 00:10:24,485 P�i atunci, de-acolo, trebuie s� fi v�zut totul. 68 00:10:38,285 --> 00:10:42,800 - Uite... o arm�. - D-le Comisar! 69 00:10:42,835 --> 00:10:45,152 - Ce-i? - D-l Comisar... 70 00:10:53,576 --> 00:10:54,548 E o carabin� Rock-Ola. 71 00:10:54,583 --> 00:10:57,262 A�i �nt�rziat, dar se poate spune c� "n-a�i ars gazu' de poman�". 72 00:10:58,061 --> 00:11:01,388 D-le Comisar, uite ce-am g�sit sub capul feti�ei. 73 00:11:04,856 --> 00:11:06,036 E arma crimei! 74 00:11:07,215 --> 00:11:08,375 Ea ne va spune tot. 75 00:11:09,792 --> 00:11:11,840 Vrei pastis, doctore? [b�utur� alcoolic� provensal�] 76 00:11:12,911 --> 00:11:14,032 D�-mi ap�. 77 00:11:14,600 --> 00:11:19,827 A, da, s� scot pentru cal. C�nd animalele sunt agitate, nu mai beau. 78 00:11:19,862 --> 00:11:22,189 Cer ap�, nu-i greu. 79 00:11:23,597 --> 00:11:25,764 Nu de b�ut �mi arde. 80 00:11:28,687 --> 00:11:32,484 Ai v�zut-o pe feti��? Craniul zdrobit... 81 00:11:33,876 --> 00:11:35,933 Mi s-a p�rut ceva ciudat la picioare... 82 00:11:37,863 --> 00:11:39,688 Ciorapii foarte albi, cura�i... 83 00:11:39,723 --> 00:11:43,198 Capul... N-a fost omor�t� unde a fost g�sit�. 84 00:11:43,407 --> 00:11:44,763 A fost transportat�. 85 00:11:45,824 --> 00:11:47,264 S� fi fost braconierii? 86 00:11:47,531 --> 00:11:50,011 - Poate... - Te g�nde�ti la Gustave? 87 00:11:52,558 --> 00:11:53,793 Nu se poate! 88 00:11:55,484 --> 00:11:58,229 Nu se poate s� nu fi v�zut �i nici s� nu aud�... 89 00:12:09,920 --> 00:12:10,985 Vrei un foc? 90 00:12:14,198 --> 00:12:17,730 Dac� ai venit s� afli ceva, te previn c� vor fi necazuri. 91 00:12:18,168 --> 00:12:21,239 - N-ai auzit nimic? - Ba da, am auzit focurile de arm�. 92 00:12:21,797 --> 00:12:24,439 Pe la ora 1, astea m-au trezit. 93 00:12:24,855 --> 00:12:26,325 C�inele schel�l�ia, �i-at�t. 94 00:12:27,309 --> 00:12:27,933 Uite... 95 00:12:29,792 --> 00:12:31,136 Ai mai v�zut de-astea? 96 00:12:31,447 --> 00:12:32,723 Aa, nu..., niciodat�. 97 00:12:33,323 --> 00:12:35,375 - Cine spal� rufe pe-aici? - Ce? 98 00:12:35,764 --> 00:12:37,183 Cine se ocup� cu rufele aici? 99 00:12:37,730 --> 00:12:39,780 Da' ce? Acu' te apuci de sp�lat rufe? 100 00:12:40,091 --> 00:12:41,445 Cumnata mea se ocup� de rufe. 101 00:12:41,480 --> 00:12:43,719 - �i tu? - Eu le sp�l pe ale mele... 102 00:12:44,105 --> 00:12:45,500 pe-ale so�ului, pe-ale �luia mic. 103 00:12:45,760 --> 00:12:49,065 Germaine vine s� ia rufele, s�pt�m�nal, le spal� acas� la ea. 104 00:12:49,100 --> 00:12:51,230 Le spal� acas� �i le pune la uscat aici? 105 00:12:51,511 --> 00:12:54,715 Doar nu-i z�rghit�... cum s� le aduc� la uscat aici? 106 00:12:54,750 --> 00:12:55,856 Dar cu pantalonii �ia, ce-i? 107 00:12:56,136 --> 00:12:57,793 - Unde-i vezi? - Uite-i �n spatele d-tale. 108 00:12:59,468 --> 00:13:01,201 Aa, ar trebui s�-l �ntrebi pe Gustave... 109 00:13:03,759 --> 00:13:04,887 Cuno�ti arma asta? 110 00:13:06,744 --> 00:13:08,905 Nu. N-am mai v�zut a�a ceva. 111 00:13:10,526 --> 00:13:13,134 Pantalonii �ia de-acolo... sunt ai t�i? 112 00:13:14,199 --> 00:13:16,073 - Care pantaloni? - �ia, c� doar o pereche e. 113 00:13:17,861 --> 00:13:19,355 Eu port numai alba�tri. 114 00:13:20,419 --> 00:13:22,269 Frate-meu poart� de-�ia. 115 00:13:23,596 --> 00:13:25,854 Nu. Las-o moart�. Mergem la spital. 116 00:13:26,280 --> 00:13:28,260 S� vedem ce-au g�sit la autopsie. 117 00:13:35,341 --> 00:13:37,320 ...campaser� la marginea �oselei, �n Provence. 118 00:13:37,355 --> 00:13:40,588 Este vorba de sir Jack Drummond, so�ia lui �i fiica lor. 119 00:13:40,623 --> 00:13:44,308 D-l Drummond, dup� o contribu�ie important� �n cel de-al 2-lea R�zboi Mondial, 120 00:13:44,343 --> 00:13:48,031 ca savant �i dietetician, a fost ucis de gloan�e ca �i so�ia lui. 121 00:13:48,066 --> 00:13:51,685 Feti�a, de 10 ani, a fost omor�t� prin lovirea cu patul pu�tii. 122 00:13:51,720 --> 00:13:55,631 Poate fi vorba de un jaf, o crim� atroce ori de atacul unor borfa�i. 123 00:13:55,666 --> 00:13:59,543 E greu de crezut c� ni�te oameni respectabili s-au a�ezat s� doarm�, 124 00:13:59,578 --> 00:14:02,152 pe pietri�, la marginea unei �osele na�ionale, �ntr-un viraj... 125 00:14:02,187 --> 00:14:10,078 Dac� a fost alegerea lor, ancheta e simpl�. dac� nu e o �nt�mplare, atunci... 126 00:14:10,576 --> 00:14:12,587 Eh, eu m� duc la culcare. Noapte bun�. 127 00:14:12,622 --> 00:14:14,249 Noapte bun�, Gaston. 128 00:14:17,733 --> 00:14:21,479 5 august 1952 prima zi de anchet� 129 00:14:23,011 --> 00:14:24,043 N-am mai v�zut a�a ceva. 130 00:14:26,165 --> 00:14:28,624 Dar..., de ce m� �ntreba�i? 131 00:14:29,436 --> 00:14:32,873 - Nu e�ti tat�l lui Yvette Dominici? - Ba da, dar ce leg�tur� are? 132 00:14:34,284 --> 00:14:35,592 Nu �tim nimic de arma asta. 133 00:14:35,925 --> 00:14:40,051 �tiu c� tata avea una, dar nu mai merge la braconaj. 134 00:14:40,796 --> 00:14:43,940 - De mai bine de-un an, mi se pare. - Mul�umesc, d-n� Callat. 135 00:14:46,250 --> 00:14:48,689 Eei, o recuno�ti? 136 00:14:49,430 --> 00:14:50,691 Nu, n-o recunosc. 137 00:14:51,782 --> 00:14:54,022 Dac� am fi avut arme, le-am fi predat de mult. 138 00:14:56,050 --> 00:15:00,640 �arina era mult mai mare pe atunci. Trebuia s� fii diliu s� te duci acolo. 139 00:15:00,984 --> 00:15:02,312 P�n� �i noi ne temeam de ea. 140 00:15:02,583 --> 00:15:04,866 - De ce? - P�i, locuri ca astea... 141 00:15:05,358 --> 00:15:07,959 slujeau re�elelor �i maquisarzilor. [lupt�tori ai Rezisten�ei] 142 00:15:08,221 --> 00:15:10,959 - B�tr�nul era �eful? - Nu, lui nu-i prea p�sa. 143 00:15:10,994 --> 00:15:13,299 Dar servea drept "cutie de scrisori". 144 00:15:13,678 --> 00:15:18,269 - B�tr�nul �tia ce e �n preajm�... - A �tiut mereu totul. A�a era el. 145 00:15:18,510 --> 00:15:22,748 D�dea roat� pretutindeni... 146 00:15:22,783 --> 00:15:24,815 �tia c� materialele pic� din cer, 147 00:15:24,850 --> 00:15:27,649 cu arme... �i altele... 148 00:15:28,284 --> 00:15:31,907 Eh, acum sunt to�i acolo... �ngropa�i sub copaci. 149 00:15:37,988 --> 00:15:41,391 Nu v� intereseaz�... Gre�i�i... 150 00:15:41,829 --> 00:15:43,564 V� spun astea ca s� v� ajut. 151 00:16:06,194 --> 00:16:10,015 O s� vezi ce gust are, mai t�rziu... E bun... 152 00:16:12,655 --> 00:16:18,489 - C�te mitraliere au r�mas din r�zboi? - E o poveste veche, d-le Comisar. 153 00:16:18,968 --> 00:16:20,386 Cu trei cadavre proaspete... 154 00:16:20,421 --> 00:16:23,920 To�i am primit arme. Ni le-am �mp�r�it. 155 00:16:24,975 --> 00:16:27,938 Nu eram to�i �n acela�i grup..., dar ne f�ceam datoria. 156 00:16:27,973 --> 00:16:31,016 Desigur, �i v�na�i pe nem�i. 157 00:16:31,942 --> 00:16:34,491 Apoi, v� f�cea�i cur��enie unii altora. 158 00:16:35,313 --> 00:16:36,786 Astea erau treburile noastre. 159 00:16:37,170 --> 00:16:41,829 V� f�cea�i treburile..., cu banii veni�i cu para�uta. 160 00:16:42,508 --> 00:16:44,693 Sunt o sumedenie de baruri �i b�c�nii �n Marsilia... 161 00:16:45,874 --> 00:16:47,583 Nu �i a mea, �n orice caz. 162 00:16:48,688 --> 00:16:52,907 - Am r�mas s�rmani aici. - Deci nu o recunoa�te�i... 163 00:16:52,942 --> 00:16:53,584 Nu. 164 00:16:57,362 --> 00:17:06,390 D-le Primar, �tii c� dac� sunt arme dosite, trebuiesc predate. 165 00:17:07,850 --> 00:17:09,312 Legea nu glume�te. 166 00:17:12,316 --> 00:17:14,252 Dac� �tiam ceva, v-a� fi spus. 167 00:17:14,798 --> 00:17:18,044 Domnii la care am lucrat pot confirma, nimeni nu are s�-mi repro�eze ceva. 168 00:17:18,328 --> 00:17:19,812 �i n-am v�zut vreodat� arma aia. 169 00:17:19,847 --> 00:17:21,277 A� vrea s� �tiu ce e cu ea... 170 00:17:21,278 --> 00:17:25,075 Maillet, erai �ef la para�utaj, la Mirabeau. 171 00:17:25,529 --> 00:17:27,764 Da. �i sunt m�ndru de asta. 172 00:17:28,429 --> 00:17:30,476 �i sunt �nc� secretarul de Sec�ie al Partidului. 173 00:17:31,187 --> 00:17:36,352 Asta-i! Dac� a� fi traficat pe bani proviziile �i armele ce picau din cer, 174 00:17:36,646 --> 00:17:38,156 camarazii m-ar fi "mierlit". 175 00:17:39,770 --> 00:17:41,756 Primeam Sten-uri de la englezi..., [pistol-mitralier�] 176 00:17:42,177 --> 00:17:43,365 niciodat� arme de la americani. 177 00:17:44,215 --> 00:17:45,963 Rezisten�a mai avea �i alte arme. 178 00:17:48,029 --> 00:17:51,568 Asculta�i-m�..., dac� m� c�uta�i, o s� m� g�si�i. 179 00:17:52,415 --> 00:17:54,866 E ca la braconaj... N-am alte defecte... 180 00:17:55,240 --> 00:17:59,163 Mai ales la mistre�... C�nd �l simt, trebuie s� m� iau dup� el. 181 00:17:59,397 --> 00:18:02,646 �i, dup� cum �tie toat� lumea, �i rezerv mereu lovitura tainic�. 182 00:18:02,681 --> 00:18:05,462 - Salutare! - Uita�i-l, e Clovis Dominici. 183 00:18:07,404 --> 00:18:10,942 - De fapt, c��i Dominici sunte�i? - Eu sunt fiul cel mare. 184 00:18:11,910 --> 00:18:13,568 Se pare c� le-a�i v�zut pe surorile mele. 185 00:18:13,603 --> 00:18:15,879 P�i, trebuie s� vad� pe toat� lumea. 186 00:18:16,655 --> 00:18:18,474 Suntem prieteni, g�ndim la fel. 187 00:18:19,747 --> 00:18:21,397 Niciodat� nu ne-am ascuns ceva unii altora. 188 00:18:22,443 --> 00:18:23,463 Stai un pic, Clovis... 189 00:18:25,160 --> 00:18:26,379 O cuno�ti? 190 00:18:36,163 --> 00:18:37,254 Cui apar�ine? 191 00:18:38,153 --> 00:18:39,632 Hai, spune... 192 00:18:41,176 --> 00:18:42,103 Spune... 193 00:18:44,426 --> 00:18:45,832 N-o cunosc. 194 00:18:48,332 --> 00:18:49,785 Atunci, de ce ai c�zut �n genunchi? 195 00:18:50,431 --> 00:18:53,758 Fiindc� obi�nuiesc s� lucrez �n genunchi pe calea ferat�. 196 00:19:48,143 --> 00:19:50,776 Ooh, nemernicii..., l-au r�sturnat pe Napoleon. 197 00:19:52,191 --> 00:19:55,956 - E cineva acas�? - Da, vin acum. 198 00:19:58,073 --> 00:19:59,567 Ce-nseamn� t�mb�l�ul �sta? 199 00:20:00,102 --> 00:20:04,144 - Rutin�. E o perchezi�ie. - �i te doare-n cot. Ai o meserie fain�! 200 00:20:04,351 --> 00:20:07,303 Te plimbi, hale�ti bine �i iei bi�tari la finele lunii... 201 00:20:07,338 --> 00:20:12,065 - Nici s� plimbi caprele nu-i a�a de r�u? - �n plus, te bagi �n via�a altora... 202 00:20:12,100 --> 00:20:14,713 cotrob�ie�ti, scormone�ti... Ce anume cau�i aici? 203 00:20:15,174 --> 00:20:18,428 Crezi c� po�i s� terfele�ti tot pentru dou� muieri care au mierlit-o pe aria mea? 204 00:20:19,929 --> 00:20:20,915 Car�-te dracului de-aici! 205 00:20:22,103 --> 00:20:23,274 Unde e Gustave? 206 00:20:23,998 --> 00:20:25,028 S-a culcat. 207 00:20:26,555 --> 00:20:27,478 Ce-a p��it? 208 00:20:28,124 --> 00:20:29,388 Are certificat medical. 209 00:20:29,946 --> 00:20:30,874 Unde e? 210 00:20:40,198 --> 00:20:43,781 Salut, Gustave... Se aude c� nu o duci bine... 211 00:20:55,071 --> 00:20:57,587 "Are nevoie de lini�te moral�." 212 00:21:02,755 --> 00:21:04,718 Au venit jurnali�tii... 213 00:21:05,243 --> 00:21:08,099 - ...jandarmii... - Jurnali�tilor le �nchizi u�a-n nas. 214 00:21:13,098 --> 00:21:15,161 Te convoc m�ine, la ora 8. 215 00:21:17,900 --> 00:21:21,144 Un sfat: sunt �n form�. 216 00:21:27,805 --> 00:21:29,546 Nu-�i pas� de nimic, ��? 217 00:21:29,581 --> 00:21:32,456 Ai tupeu, nu glum�. Hai, car�-te de-aici! 218 00:21:46,067 --> 00:21:47,755 Dac� mai st�team un ceas, cr�pam acolo. 219 00:21:56,331 --> 00:21:59,112 Acum... z�mbe�te... a�a! 220 00:21:59,413 --> 00:22:01,753 �tii c� e�ti vedet�? E�ti formidabil... 221 00:22:02,475 --> 00:22:03,708 O s� apari �n toate ziarele. 222 00:22:03,743 --> 00:22:06,786 Uit�-te fix la aparat. A�a! Nu mi�ca! A�a! 223 00:22:07,025 --> 00:22:11,005 �tii cu cine semeni? Nu �i s-a mai zis? Cu Spence Tracy. �l �tii? 224 00:22:11,259 --> 00:22:13,087 - Nu. - N-are importan��. Uit�-te aici! 225 00:22:13,347 --> 00:22:15,348 Nu mi�ca. Aici... A�a! 226 00:22:16,006 --> 00:22:19,908 �tii s� prive�ti ca o femeie? A�a. Uit�-te la mine... 227 00:22:19,943 --> 00:22:21,580 �i �ncearc� s� nu stai ca-n dulap. 228 00:22:21,615 --> 00:22:24,190 Z�mbe�te..., z�mbe�te... A�a. Acum e bine. 229 00:23:11,049 --> 00:23:12,627 Iar�i ga�ca lui Gustave... 230 00:23:12,884 --> 00:23:14,869 Nu ne las� s� fim lini�ti�i... 231 00:23:17,823 --> 00:23:20,555 S-ar zice c� �ncep iar ca �n '44. 232 00:23:21,344 --> 00:23:23,275 Adu-�i aminte de Mercadier, acum doi ani... 233 00:23:23,633 --> 00:23:24,836 Vorbea ca tine. 234 00:23:25,721 --> 00:23:29,049 L-au tratat drept colabora�ionist, a fost g�sit �ntr-un canal de iriga�ii. 235 00:23:29,306 --> 00:23:31,398 ANCHETA BATE PASUL PE LOC �N LURS Idiotul �la �i face necazuri lui Gustave. 236 00:23:31,433 --> 00:23:32,755 ANCHETA BATE PASUL PE LOC �N LURS �ncepe s� dureze... 237 00:23:34,036 --> 00:23:35,469 I s-au dat sfaturi. 238 00:23:36,234 --> 00:23:39,243 Rouve nu �i-a cerut s� verifici alunec�rile de teren. 239 00:23:39,899 --> 00:23:40,692 Niciodat�! 240 00:23:40,944 --> 00:23:42,236 �i el o s� ne confirme. 241 00:23:45,159 --> 00:23:46,142 �eful lui Gustave... 242 00:23:49,158 --> 00:23:50,065 D-le Rouve... 243 00:23:51,229 --> 00:23:56,649 I-a�i dat lui Gustave sarcina precis� s� mearg� pe calea ferat� �n diminea�a de 5? 244 00:23:57,236 --> 00:23:57,985 Nicic�nd. 245 00:23:58,411 --> 00:24:03,158 Gustave a venit la mine �n seara de 4 s� m� anun�e c� sunt alunec�ri. 246 00:24:03,193 --> 00:24:06,207 Mi-a spus c� a cur��at locul pentru trenul de sear�. 247 00:24:06,242 --> 00:24:09,221 Asta s-a petrecut la cafeneaua pe care o are so�ia mea. 248 00:24:09,499 --> 00:24:10,439 Mul�umesc. 249 00:24:16,064 --> 00:24:19,897 A�adar, te-ai dus de capul t�u, �n zori, pe calea ferat�. 250 00:24:20,352 --> 00:24:22,021 �i ai descoperit trupul copilei. 251 00:24:24,806 --> 00:24:26,783 Poate s-a �n�eles gre�it... 252 00:24:27,659 --> 00:24:28,272 Da... 253 00:24:29,564 --> 00:24:30,375 ...probabil. 254 00:24:48,032 --> 00:24:53,065 - �n patru ore mi-ai vorbit 15 minute. - V� repet acela�i lucru: N-am nimic de zis. 255 00:24:54,096 --> 00:24:54,922 �n fine... 256 00:24:56,039 --> 00:24:59,049 C�nd ai auzit focurile, te-ai aplecat pe fereastr� s� vezi? 257 00:24:59,084 --> 00:25:03,375 �i dac� cel cu arma mai era acolo, ar fi tras �n mine! 258 00:25:03,410 --> 00:25:05,066 Nu e �n favoarea ta... 259 00:25:06,771 --> 00:25:09,265 Ce-am spus jandarmilor, men�in. 260 00:25:10,203 --> 00:25:11,767 Focurile au fost la 1 diminea�a. 261 00:25:12,936 --> 00:25:16,492 Pendula a b�tut ora exact dup� ultimul foc. 262 00:25:17,483 --> 00:25:23,079 Bun. Te-ai g�ndit la p�rin�ii feti�ei? 263 00:25:23,460 --> 00:25:24,264 Da. 264 00:25:24,781 --> 00:25:26,910 M-am g�ndit c� ei o omor�ser�. 265 00:25:30,720 --> 00:25:32,516 P�i, ce? Doar se mai �nt�mpl� �i de-astea, nu? 266 00:25:35,201 --> 00:25:38,005 �ntr-adev�r, s-au mai v�zut... 267 00:25:42,296 --> 00:25:43,413 Acum, pot pleca? 268 00:25:45,390 --> 00:25:46,616 Car�-te! 269 00:26:07,607 --> 00:26:09,547 I-am pus c�teva �ntreb�ri, �i-at�t. 270 00:26:23,920 --> 00:26:27,513 - Stai! Uit�-te aici! - Nu. N-am nimic de zis. 271 00:26:27,895 --> 00:26:30,125 - N-am nimic de zis... - Aici... Aici... 272 00:26:31,997 --> 00:26:35,155 - Ce... ce te-a �ntrebat? - N-am nimic de zis... 273 00:26:37,249 --> 00:26:39,187 500.000 de franci recompens� 274 00:26:39,188 --> 00:26:43,062 pentru informa�ii privind asasinul familiei Drummond 275 00:26:43,097 --> 00:26:47,028 15 august 1952 [Sf Maria] a 11-a zi a anchetei 276 00:27:11,114 --> 00:27:14,142 - D-le Dominici... - Ce faci aici? 277 00:27:14,177 --> 00:27:17,211 N-avem nimic de ascuns, e bine a�a? Hai, Gustave. 278 00:27:35,038 --> 00:27:38,298 - Mare dansator! - �n spectacol. 279 00:27:40,466 --> 00:27:43,717 Ea l-a m�nat... Ea, tipa cu s�nge rece! 280 00:27:59,765 --> 00:28:01,952 - Scuze, dvs sunte�i Comisarul? - Da. 281 00:28:01,987 --> 00:28:03,194 A� vrea s� v� str�ng m�na. 282 00:28:03,991 --> 00:28:07,171 - Domnule... - Profit�m de vacan�� �i-am venit aici. 283 00:28:07,206 --> 00:28:10,828 - V-am auzit la radio, �l ve�i prinde... - E un nemernic. 284 00:28:11,968 --> 00:28:14,562 - ��i zic eu, Dominici n-au niciun amestec. - Ba, eu spun c� da. 285 00:28:15,156 --> 00:28:16,362 Din plin. 286 00:28:17,662 --> 00:28:22,038 Asta nu-l �mpiedic� s� doarm� pe Comisar. Dou� beri, te rog! 287 00:28:22,073 --> 00:28:23,017 Poate. 288 00:28:23,389 --> 00:28:26,209 Clanul Dominici are ceva misterios de protejat. 289 00:28:26,874 --> 00:28:28,694 Uite, ziarele din Marsilia... 290 00:28:28,729 --> 00:28:30,514 sunt de partea lui Gustave. 291 00:28:32,062 --> 00:28:33,717 "Mai presus de orice b�nuial�." 292 00:28:33,752 --> 00:28:35,895 Al-de Dominici sunt de st�nga, pricepi? 293 00:28:38,830 --> 00:28:40,533 Asta-i ca s�-�i �ii fleanca. 294 00:28:43,833 --> 00:28:45,897 Nu se face nimic p�n� nu decidem cu to�ii. 295 00:28:47,280 --> 00:28:49,173 A� fi vrut s� v�d ce-ai fi f�cut tu �n fa�a caraliilor... 296 00:28:49,208 --> 00:28:50,358 �nchide pliscul. 297 00:28:50,858 --> 00:28:52,810 Povestea asta va fi ca �i celelalte. 298 00:28:53,045 --> 00:28:55,186 �tii ce li se �nt�mpl� celor care p�l�vr�gesc prea mult? 299 00:28:55,810 --> 00:28:58,593 O "buzula" [t�ierea limbii] �i nu vor mai vorbi deloc. 300 00:29:33,997 --> 00:29:35,287 Mare n�stru�nicie! 301 00:29:37,049 --> 00:29:39,543 �i se pare c� e�ti mai inteligent, c� a�a scriu ziarele? 302 00:29:40,286 --> 00:29:41,685 Band� de c�c�nari! 303 00:29:42,254 --> 00:29:43,716 V� doare-n cur de crim�! 304 00:29:44,045 --> 00:29:47,329 Ca �i de altele... numai jego�enii! 305 00:29:47,943 --> 00:29:49,608 Poate v� �i amuza�i acolo... 306 00:29:49,814 --> 00:29:51,669 S�-i s�c�i�i pe cei care muncesc... 307 00:29:52,686 --> 00:29:54,907 Na! �i mai l�sa�i-m� dracului �n pace! 308 00:29:56,581 --> 00:29:59,191 D�-mi m�na. Eu �tiu ce cau�i, domnule. 309 00:29:59,226 --> 00:30:01,801 - Las�... - Bine, hai, du-te de-aici. 310 00:30:04,244 --> 00:30:08,379 ��i spun eu. El e responsabil. 311 00:30:19,036 --> 00:30:22,313 - ��i �ncerci norocul? - Nu, mul�am, d-le Divizionar. 312 00:30:23,377 --> 00:30:27,377 - �tii ultima noutate? - Povestea marsiliez�? 313 00:30:27,412 --> 00:30:30,754 Nu, cea cu englezii. Sunt pe cale s� ne calce pe b�t�turi. 314 00:30:31,099 --> 00:30:33,087 �n trei zile, ne fac ar�ice, dup� spusa lor. 315 00:30:35,275 --> 00:30:38,208 Ie�i din poveste, �i-�i vor oferi un co� at�ta... 316 00:30:38,243 --> 00:30:39,821 - De flori? - Da. 317 00:30:40,144 --> 00:30:44,878 Te alegi �i cu o prim�. Eliminarea ta va fi bucuria Comisarului pr. Dubois. 318 00:30:46,177 --> 00:30:47,785 Prefer s�-mi valorific ponturile. 319 00:31:22,330 --> 00:31:25,944 D-lui Comisar 320 00:31:48,238 --> 00:31:50,800 - V� juca�i mereu cu pu�tile? - Da. 321 00:32:02,205 --> 00:32:04,205 P-asta o cuno�ti? Ai mai v�zut-o? 322 00:32:04,240 --> 00:32:07,468 - Nu. - Celelalte au fost aduse de maquisarzi. 323 00:32:12,234 --> 00:32:14,379 M-au luat la �uturi... 324 00:32:16,549 --> 00:32:20,296 ...m-au certat... din cauza politicii. 325 00:32:24,720 --> 00:32:28,676 Sten-urile sunt de la maquisarzi. Fie! 326 00:32:29,066 --> 00:32:31,520 Sunt p�strate ca amintire. �n fine... 327 00:32:32,469 --> 00:32:35,412 De�inerea armelor de r�zboi poate avea urm�ri grave. 328 00:32:36,254 --> 00:32:38,874 Dac� ar fi dup� mine, n-ar trebui s� caut mai departe. 329 00:32:39,282 --> 00:32:41,532 Nu te bat la cap, mergem pe �ncredere. 330 00:32:42,390 --> 00:32:43,874 Imposibil... 331 00:32:44,160 --> 00:32:45,690 O s� vedem ce spun procurorii. 332 00:32:46,546 --> 00:32:52,157 De fapt, �n seara crimei, se pare c� era o reuniune �n sat. 333 00:32:54,191 --> 00:32:59,020 Sunt convins c� doar de politic� a fost vorba �n acea sear�... 334 00:33:06,133 --> 00:33:07,644 T�ticu' cuget�... 335 00:33:15,452 --> 00:33:17,186 Mai furi �i curentul Statului... 336 00:33:21,019 --> 00:33:23,578 Bun..., trec cu vederea m�run�i�urile. 337 00:33:25,967 --> 00:33:27,427 �n fond, e�ti un om cumsecade. 338 00:33:31,705 --> 00:33:35,453 - Ne aju�i? - Doar asta vreau. 339 00:33:41,473 --> 00:33:47,298 17 octombrie 1952 a 74-a zi a anchetei �n arest preventiv 340 00:33:48,312 --> 00:33:49,966 Ce s� m� fac cu tine? 341 00:33:50,233 --> 00:33:54,138 Pentru a 5-a oar�, Gustave Dominici, r�spunde! 342 00:33:56,956 --> 00:33:58,419 S� intre Maillet! 343 00:34:00,653 --> 00:34:02,047 Domnul Maillet! 344 00:34:16,112 --> 00:34:17,249 Maillet e un mincinos. 345 00:34:18,029 --> 00:34:23,422 Ce �i-a zis Gustave, �n diminea�a dramei, despre micu�a Elisabeth Drummond? 346 00:34:23,878 --> 00:34:26,106 Mi-a spus c� fata mi�case o m�n�... 347 00:34:26,341 --> 00:34:27,389 �i horc�ia. 348 00:34:28,454 --> 00:34:29,951 A�a mi-ai zis, c� horc�ia. 349 00:34:30,472 --> 00:34:31,736 C� mai sufla... 350 00:34:33,451 --> 00:34:34,207 Deci? 351 00:34:37,278 --> 00:34:39,655 Dup� aia, am v�zut o pat� alb� pe iarb�. 352 00:34:41,152 --> 00:34:42,347 Am auzit un zgomot... 353 00:34:43,344 --> 00:34:47,420 M-am apropiat... �i am v�zut-o pe feti��. 354 00:34:48,546 --> 00:34:50,091 Bra�ul ei st�ng se mi�ca. 355 00:34:51,529 --> 00:34:54,293 - Chiar dac� o auzeam horc�ind. - �i n-ai f�cut nimic! 356 00:34:54,997 --> 00:34:56,456 Niciun ajutor, niciun apel... 357 00:34:56,779 --> 00:35:02,121 - Am zis nevestei �i mamei. - Dar nu i-ai dat nicio �ngrijire! 358 00:35:03,992 --> 00:35:06,210 - N-am vrut. - De ce?! 359 00:35:08,828 --> 00:35:10,001 Mi-a fost fric�... 360 00:35:11,328 --> 00:35:13,917 �i-apoi, nu vroiam s�-mi las amprentele acolo. 361 00:35:13,952 --> 00:35:16,507 Atunci, �tiai c� nu e un accident, ci o crim�! 362 00:35:16,542 --> 00:35:18,939 - Nu, nu �tiam. - Ba da, �tiai! 363 00:35:19,470 --> 00:35:22,828 Dar ai preferat s� la�i s� moar� copila care horc�ia... 364 00:35:23,210 --> 00:35:26,612 f�r� s�-i duci m�car un pahar cu ap�... 365 00:35:28,178 --> 00:35:31,144 Nu te-ai g�ndit s� faci ceva pentru nefericita copil�? 366 00:35:32,066 --> 00:35:34,046 S�-i ridici m�na, sau orice altceva... 367 00:35:35,741 --> 00:35:37,910 Nici m�car n-ai anun�at un medic... 368 00:35:38,645 --> 00:35:40,428 Ba, am f�cut ceva... 369 00:35:40,942 --> 00:35:44,782 - Am anun�at jandarmii. - Ce vin� are, dac� au venit dup� 2 ore? 370 00:35:44,817 --> 00:35:47,583 �i dac� Poli�ia a venit dup� 4 ore? 371 00:35:48,455 --> 00:35:49,641 E scris �n raport. 372 00:35:50,177 --> 00:35:53,938 Cum se face c� jandarmii au g�sit trupul Elisabethei Drummond 373 00:35:53,973 --> 00:35:55,570 �in�nd bra�ele �ncruci�ate? 374 00:35:56,141 --> 00:35:59,609 Pe c�nd tu ai v�zut-o mi�c�nd un bra�? 375 00:36:01,125 --> 00:36:05,616 - De unde s� �tiu eu? - �n limita Legii, impunitatea e total�. 376 00:36:05,651 --> 00:36:08,108 Ce s� mai zic de tratamentul favorizant pentru Maillet? 377 00:36:08,752 --> 00:36:11,611 Se poate auto-felicita pentru denun�, el n-a fost anchetat cu privire la 378 00:36:11,646 --> 00:36:14,280 cele dou� pistoale-mitralier� g�site �n buc�t�ria lui. 379 00:36:14,797 --> 00:36:18,381 V� rog, d-le Pre�edinte, s� fi�i cu mult mai generos! 380 00:36:19,483 --> 00:36:21,508 Clientul nostru trebuie achitat. 381 00:36:21,878 --> 00:36:26,251 Av�nd �n vedere c� ar fi trebuit s� chemi un doctor, 382 00:36:26,912 --> 00:36:31,264 c� ai neglijat spiritul caritativ �i fraternel francez, 383 00:36:31,662 --> 00:36:37,489 cu toate c� n-ai cazier �i �in�nd cont de situa�ia familial�, 384 00:36:38,265 --> 00:36:41,420 te condamn la dou� luni de �nchisoare cu executare. 385 00:37:14,265 --> 00:37:15,579 N-a �n�eles nimic. 386 00:37:36,388 --> 00:37:39,265 �ia �l cred pe Gustave uciga�... 387 00:37:40,108 --> 00:37:43,343 N-a f�cut nimic, dar sunt pe el, c� e mare... 388 00:37:44,404 --> 00:37:48,075 �i dac�-l duc aiurea, cine-l va mai ajuta? ��? 389 00:37:48,835 --> 00:37:50,749 Aici ar fi trebuit s�-l facem s� spun�. 390 00:37:51,467 --> 00:37:54,000 Marie, vino s�-mi dai o m�n� de ajutor la animale... 391 00:39:14,868 --> 00:39:16,288 �tiu la ce te g�nde�ti... 392 00:39:16,618 --> 00:39:17,983 Maillet a f�cut ce-a putut mai bine. 393 00:39:18,313 --> 00:39:19,650 Nu putea face mai mult. 394 00:39:20,510 --> 00:39:22,808 Clovis, �ncep�nd de m�ine, vii s� dormi aici. 395 00:39:23,353 --> 00:39:24,154 Da, tat�. 396 00:39:25,585 --> 00:39:29,477 �i tu, Yvette, vei na�te aici. O s� ai un prunc frumos. 397 00:39:30,248 --> 00:39:34,313 Cine zicea c� totul se va aranja? Unde-s �ia care trebuiau s� ne-ajute? 398 00:39:34,919 --> 00:39:37,904 - Tat�, trebuie ceva timp... - Da, doar c� nu prea am... 399 00:39:38,714 --> 00:39:41,210 Gustave e la bul�u, dar nu pentru crim�. 400 00:41:06,099 --> 00:41:11,302 - Pentru tine, Gustave! - �n s�n�tatea ta... 401 00:41:12,966 --> 00:41:14,884 A�i l�sat deoparte cheltuielile cu procesul? 402 00:41:15,482 --> 00:41:18,443 Aa, cu asta m� ocup eu. Marie,... supiera. 403 00:41:25,464 --> 00:41:26,180 Hai! 404 00:41:59,662 --> 00:42:00,974 Tu nu dai nimic, Germaine? 405 00:42:01,799 --> 00:42:02,393 Nu! 406 00:42:02,773 --> 00:42:06,680 - Nu pl�tesc prostiile altora. - Sau fiindc� am zis c� e�ti iute de cur? 407 00:42:06,715 --> 00:42:08,087 Dar �mi �tiu bine fata. 408 00:42:10,800 --> 00:42:14,213 Zeze, pune banii pentru maic�-ta. 409 00:42:26,536 --> 00:42:28,267 Ia zi-i, Clovis, ai o mutr�... 410 00:42:28,835 --> 00:42:32,384 Auzi, dou� luni de p�rnaie �i cape�i supiera. 411 00:42:38,895 --> 00:42:39,602 Intr�! 412 00:42:43,368 --> 00:42:46,522 Iar tu? Categoric, n-ai ce c�uta aici! 413 00:42:46,557 --> 00:42:47,955 Nu mai fi sup�rat, tataie. 414 00:42:49,626 --> 00:42:50,768 Sunt doar �n trecere. 415 00:42:55,522 --> 00:42:57,518 Eeei, cum v� merge? Ceva nout��i? 416 00:42:57,939 --> 00:43:00,095 Acu', mai las�-ne, am pl�tit. 417 00:43:00,804 --> 00:43:03,410 Trebuie s� ne mut�m, ca s� fim lini�ti�i? 418 00:43:03,659 --> 00:43:05,112 Nu a�a te lini�te�ti. 419 00:43:05,443 --> 00:43:06,423 Asta-i. 420 00:43:06,971 --> 00:43:09,412 Marie, d�-i un pahar de vin, repede. 421 00:43:20,229 --> 00:43:20,940 Mul�umesc. 422 00:43:22,243 --> 00:43:23,490 �n s�n�tatea voastr�! 423 00:43:27,893 --> 00:43:28,877 Pentru adev�r! 424 00:43:41,316 --> 00:43:46,190 12 noiembrie 1953 a 465-a zi de anchet� 425 00:44:04,863 --> 00:44:07,562 �n zece minute t�ia�i drumul 416 la sud de Gaillac. 426 00:44:07,597 --> 00:44:08,657 Stai pe loc, sau trag. 427 00:44:10,129 --> 00:44:13,297 - Deviez traseul ma�inilor. - S� nu mai v�d picior de ziarist aici. 428 00:44:13,332 --> 00:44:14,209 S-a-n�eles? 429 00:44:16,129 --> 00:44:17,897 Hai, izola�i zona, da-�i lumea deoparte. 430 00:44:19,191 --> 00:44:19,936 Periez... 431 00:44:20,381 --> 00:44:22,201 10 ani m-a regulat, nemernicul. 432 00:44:22,236 --> 00:44:24,345 �mi �nchipui c� dac� r�m�n pe loc, am c�cat b��u'... 433 00:44:24,380 --> 00:44:26,454 Judec�torul de instruc�ie vrea s� vorbeasc� cu d-ta. 434 00:44:26,658 --> 00:44:27,449 Mul�am. Scuze... 435 00:44:31,714 --> 00:44:32,888 Comisare, s� fim �n�ele�i... 436 00:44:33,546 --> 00:44:37,853 Dac�-ntr-o zi mi-aduci pe cineva, vezi cum faci s� nu fie respins dosarul. 437 00:44:45,906 --> 00:44:48,698 Nu �tiu care-i treaba, dar de-o s�pt�m�n�, n-am v�zut pe nimeni. 438 00:44:49,500 --> 00:44:51,574 Nici m�car pe taic�-t'u, Yvette. 439 00:45:49,077 --> 00:45:50,751 Iar a�i venit s� m� regula�i la cap? 440 00:45:50,786 --> 00:45:52,173 �ncearc� s� fii politicos! 441 00:45:52,623 --> 00:45:54,436 C� de nu, te acuz de ultragiu adus magistra�ilor. 442 00:45:54,967 --> 00:45:57,317 - Atunci, avem de vorbit. - Tocmai. 443 00:45:57,718 --> 00:46:00,825 - Dac� ne dai unele informa�ii... - Ce fel de informa�ii? 444 00:46:01,361 --> 00:46:02,486 Referitoare la crim�. 445 00:46:02,750 --> 00:46:07,716 Aaa, cine a f�cut-o, e mult prea iste�, oricum, mai iste� ca tine doar c� e mai r�u. 446 00:46:08,434 --> 00:46:10,200 Pe �la de-a f�cut-o, am s�-l arestez. 447 00:46:10,451 --> 00:46:12,732 Dac�-l arestezi, ��i lustruiesc cizmele. 448 00:46:13,359 --> 00:46:15,665 De-acord, tataie. Le punem am�ndoi pe mas�. 449 00:46:15,700 --> 00:46:20,076 - A�a, pu�tiule... a�a. - Gustave Dominici... vii cu noi. 450 00:46:42,810 --> 00:46:44,040 - Eei? - Nu era acolo. 451 00:46:44,075 --> 00:46:46,859 - Dar unde era? - Aici, �n spatele capotei ma�inii. 452 00:46:47,512 --> 00:46:48,877 Mul�umesc, d-le Olivier. 453 00:46:51,049 --> 00:46:52,655 A�eaz�-te �n spatele capotei. 454 00:46:52,903 --> 00:46:54,954 - De ce? - Pentru o poz�! 455 00:47:04,032 --> 00:47:05,596 Ai v�zut cuvertura a�ezat�. 456 00:47:06,389 --> 00:47:10,075 Poftim..., pune cuvertura a�a cum ai v�zut-o. 457 00:47:10,824 --> 00:47:11,826 Ia-o! 458 00:47:12,264 --> 00:47:13,544 E�ti surd, sau ce-ai? 459 00:47:24,438 --> 00:47:25,592 Nu era l�ng� ma�in�? 460 00:47:27,423 --> 00:47:29,234 Aten�ie, nu �ncerca s� ne induci �n eroare. 461 00:47:30,388 --> 00:47:32,855 La ora aia, d-l Richard v�zuse trupul paralel cu ma�ina. 462 00:47:33,985 --> 00:47:38,903 Tot atunci, d-l Fostenreau �i frate-t'u, Clovis, au v�zut trupul paralel cu ma�ina. 463 00:47:39,234 --> 00:47:42,859 Sus�in! Trupul era paralel cu ma�ina, �nv�luit �n cuvertur�. 464 00:47:43,818 --> 00:47:47,099 La 7:30h, c�nd au venit jandarmii, au g�sit trupul aici. 465 00:47:47,486 --> 00:47:48,739 E cu totul altceva. 466 00:47:51,199 --> 00:47:52,576 �tii ce-nseamn� asta, Gustave? 467 00:47:53,530 --> 00:47:57,074 �nseamn� c� o s� vii cu noi la Palatul de Justi�ie. 468 00:47:57,292 --> 00:47:58,876 Am s�-�i iau interogatoriul acolo. 469 00:48:30,139 --> 00:48:32,925 - Nu mai boci, Marie. - Mi l-au luat... 470 00:48:33,248 --> 00:48:35,885 E b�iatul meu... ultimul... 471 00:48:35,920 --> 00:48:39,736 Dac� nu era Gustave, altul tot era, dac� nu chiar eu. 472 00:48:42,749 --> 00:48:47,718 Noua arestare a lui Gustave 12 noiembrie 1953 473 00:48:51,483 --> 00:48:54,206 M-am s�turat... N-am s� izbutesc singur�... 474 00:48:54,950 --> 00:48:56,421 Cu Gustave eram bine. 475 00:48:56,456 --> 00:49:00,361 Eh, las�... nu te nec�ji, fato. Gustave e tare. 476 00:49:01,013 --> 00:49:03,275 - �i-apoi, sunt eu aici! - Gaston! 477 00:49:06,669 --> 00:49:09,702 - Tot n-a�i terminat? - Vrem s� vorbim cu nora d-tale. 478 00:49:11,760 --> 00:49:13,010 Coboar�, te rog! 479 00:49:13,337 --> 00:49:14,967 Nu-i cazul, te aude. 480 00:49:16,514 --> 00:49:20,712 Englezoaicele, mama �i fiica, au venit aici pe 4 august seara. 481 00:49:20,747 --> 00:49:21,648 Nicicum. 482 00:49:21,683 --> 00:49:23,196 Au venit s� ia ap�. 483 00:49:23,558 --> 00:49:25,120 Nepotul t�u, Zeze Perrin, a�a afirm�. 484 00:49:25,540 --> 00:49:26,556 �la mic e un mincinos. 485 00:49:26,775 --> 00:49:29,542 - Au venit cu un cofer... - Care cofer? 486 00:49:30,276 --> 00:49:32,661 - A�a a spus �i so�ul t�u. - Mira-m-a�! 487 00:49:32,696 --> 00:49:35,246 - Ba chiar tu i-ai spus a�a lui Zeze. - Ce zevzec! 488 00:49:35,281 --> 00:49:39,014 Am stat acas� toat� ziua. dac� englezoaicele veneau, le-a� fi v�zut. 489 00:49:39,508 --> 00:49:42,567 Acu' c� �ntrebar��i, c�ra�i-v�! 490 00:49:42,602 --> 00:49:44,327 �i s� nu mai veni�i, c�t sunt eu aici. 491 00:49:54,939 --> 00:49:56,109 Bun� ziua. Unde-i Gaston? 492 00:50:03,372 --> 00:50:05,077 Ia zi-i..., �tii cum st� treaba? 493 00:50:05,644 --> 00:50:06,764 Care anume? 494 00:50:07,089 --> 00:50:10,184 Fiul d-tale, Gustave, s-a spus c� a ie�it de 3 ori �n seara crimei. 495 00:50:11,480 --> 00:50:13,447 Dac� a�a a zis, trebuie c� l-au pocnit. 496 00:50:13,482 --> 00:50:15,609 Nu judec�torul... 497 00:50:16,293 --> 00:50:18,323 Oricum, mai am ve�ti, dac� te intereseaz�. 498 00:50:19,245 --> 00:50:21,980 S� m� intereseze... oi fi vr�nd s�-�i zic acum �i mul�am? 499 00:50:22,391 --> 00:50:24,386 Ve�tile nu sunt bune pentru nimeni. 500 00:50:24,982 --> 00:50:26,698 �ntotdeauna se �tie totul despre toate. 501 00:50:27,046 --> 00:50:28,214 Atunci, de ce nu spui nimic? 502 00:50:29,839 --> 00:50:31,354 Fiindc� eu ascult doar. 503 00:51:06,323 --> 00:51:07,103 Intr�! 504 00:51:14,120 --> 00:51:15,265 Da' Gustave unde e? 505 00:51:15,668 --> 00:51:16,885 Se poart� ca o m���... 506 00:51:18,136 --> 00:51:21,952 - A�a spui tu, da' eu nu �tiu nimic. - Stai jos, mo� Dominici. 507 00:51:22,265 --> 00:51:23,729 - Aici? - Da. 508 00:51:24,625 --> 00:51:26,306 Ai fotoliu de ministru... 509 00:51:27,477 --> 00:51:30,292 Nu suntem aici ca s� vorbim de fotolii, nici despre ploaie sau timp frumos. 510 00:51:31,495 --> 00:51:33,486 Cei doi fii ai d-tale, Clovis �i Gustave, sunt aici. 511 00:51:34,733 --> 00:51:37,139 - Ce �i-au zis? - Mi-au r�spuns la �ntreb�ri. 512 00:51:37,636 --> 00:51:39,041 A�a cum o s�-mi r�spunzi �i d-ta. 513 00:51:40,126 --> 00:51:42,715 Auzi, mai dureaz� mult comedia asta? 514 00:51:43,088 --> 00:51:44,217 ��i interzic s� m� mai tutuie�ti. 515 00:51:45,608 --> 00:51:46,560 Ai dreptate. 516 00:51:53,743 --> 00:51:57,000 Bucata rupt� din crosa armei, pe care ai g�sit-o sub capul feti�ei, 517 00:51:57,322 --> 00:51:58,713 ai dat-o jandarmilor? 518 00:51:59,045 --> 00:52:00,984 - Da, eu le-am dat-o. - E�ti un mincinos! 519 00:52:01,019 --> 00:52:03,842 Ppp..�i..., drept cine m� iei?! 520 00:52:04,139 --> 00:52:07,337 - Atunci, jandarmii, cu to�ii, mint! - Se prea poate. 521 00:52:07,372 --> 00:52:10,822 - Destul! - Heei, nu sunt surd! 522 00:52:11,526 --> 00:52:14,461 O-la-la-la-la-la-la-la! 523 00:52:16,087 --> 00:52:18,387 Ce de c�r�i! Trebuie s� coste o gr�mad� de bani... 524 00:52:18,422 --> 00:52:19,699 De-acum, gata! 525 00:52:20,685 --> 00:52:22,814 Tu chiar �ncepi s� m� enervezi. M� duc! 526 00:52:23,727 --> 00:52:24,869 R�m�i pe loc! 527 00:52:28,468 --> 00:52:29,966 Respect� acest loc! 528 00:52:33,374 --> 00:52:36,476 Bucata de lemn a crosei a fost g�sit� de s�p�tori, nu de d-ta. 529 00:52:36,511 --> 00:52:38,322 D-ta ai acoperit cadavrul, pur �i simplu. 530 00:52:39,263 --> 00:52:42,310 - Da, fiindc� ar fi m�ncat-o furnicile. - Bun... 531 00:52:43,273 --> 00:52:46,604 Iar englezoaicele au venit la ferm�, dup� ap�, �n seara crimei... 532 00:52:47,290 --> 00:52:49,466 Nepotul, Zeze Perrin, a confirmat. 533 00:52:50,998 --> 00:52:52,512 Aa, tu �l crezi pe aiuritul �la?! 534 00:52:52,774 --> 00:52:53,524 De ce "aiurit"? 535 00:52:53,559 --> 00:52:56,415 P�i, dac� l-ai interogat, �i-ai dat seama c�-i "plecat cu sorcova" mucosul. Nu? 536 00:52:57,467 --> 00:53:02,039 Pentru ultima dat�, ce-ai f�cut �n noaptea de 4 spre 5 august 1952? 537 00:53:03,046 --> 00:53:05,522 Ia zi-i, comisare, tu ��i aduci aminte ce-ai f�cut atunci? 538 00:53:07,198 --> 00:53:08,399 Ce tic�los! 539 00:53:09,524 --> 00:53:11,289 Tic�losul a ucis un copil... 540 00:53:12,308 --> 00:53:13,875 �i �l cunosc pe tic�los. 541 00:53:15,122 --> 00:53:16,570 Iar tic�losul e�ti d-ta! 542 00:53:18,420 --> 00:53:19,934 Ce tot spui? 543 00:53:20,336 --> 00:53:21,978 Ceea ce-au povestit fiii d-tale... 544 00:53:22,369 --> 00:53:25,042 - ...acolo, �n camera de-al�turi. - Au zis ei asta, bandi�ii? 545 00:53:25,077 --> 00:53:27,289 Da. Vrei s�-�i citesc declara�ia? 546 00:53:32,126 --> 00:53:34,667 Vrei s� m� �mpingi, dar nu vei reu�i. 547 00:53:45,492 --> 00:53:46,461 Pune-le aici... 548 00:53:50,773 --> 00:53:52,539 O s�-�i petreci noaptea �n acest fotoliu. 549 00:53:52,574 --> 00:53:54,544 Oh, e un fotoliu comod... 550 00:54:05,630 --> 00:54:08,295 A�adar, tat�l d-tale �i-a m�rturisit c� el e asasinul? 551 00:54:12,913 --> 00:54:13,884 Da. 552 00:54:17,055 --> 00:54:18,700 Tata i-a zis asta fratelui meu: 553 00:54:19,996 --> 00:54:22,029 << Eu i-am "mierlit" pe englezi.>> 554 00:54:22,777 --> 00:54:24,247 �i a vorbit despre carabin�? 555 00:54:25,607 --> 00:54:26,089 Da. 556 00:54:26,567 --> 00:54:27,982 Dar am crezut c� e vorba de pu�ca lui de v�n�toare. 557 00:54:29,884 --> 00:54:31,682 Totu�i, ai recunoscut arma... 558 00:54:32,793 --> 00:54:34,324 Ai c�zut �n genunchi �n fa�a ei. 559 00:54:37,969 --> 00:54:40,994 C�nd am v�zut-o �n m�inile comisarului, m-a toropit... 560 00:54:43,450 --> 00:54:44,793 Mi-a zburat g�ndul la crim�... 561 00:54:45,962 --> 00:54:47,385 M-am sim�it cumplit... 562 00:54:47,823 --> 00:54:50,620 P�i, atunci de ce te-ai g�ndit la pu�ca de v�n�toare a b�tr�nului? 563 00:54:52,696 --> 00:54:57,527 Fiindc� e singura arm� pe care o are. 564 00:54:59,194 --> 00:55:01,355 Min�i! Nu te cred. 565 00:55:07,764 --> 00:55:10,979 Nu. Acum o s� v� spun adev�rul. 566 00:55:13,631 --> 00:55:18,679 C�nd Comisarul mi-a ar�tat arma, am recunoscut carabina v�zut� pe o 567 00:55:18,714 --> 00:55:20,810 etajer� �n remiza fermei. 568 00:55:22,710 --> 00:55:27,307 C�nd m-am dus la lucru, carabina nu mai era la locul ei. 569 00:55:27,953 --> 00:55:30,194 De-ndat� m-am g�ndit c� e arma crimei. 570 00:55:31,383 --> 00:55:35,558 Apoi, m-am g�ndit �i c�... Gustave o folosise. 571 00:55:36,491 --> 00:55:38,945 Dar nu mi-a trecut prin cap s� fi fost tata. 572 00:55:40,992 --> 00:55:44,352 Atunci, ie�ind din grajd, l-am v�zut pe Gustave. 573 00:55:45,132 --> 00:55:48,538 Am zis... "ai v�zut c� pu�ca nu mai e la locul ei?" 574 00:55:49,990 --> 00:55:53,012 Iar el mi-a r�spuns c� �i el �i d�duse seama. 575 00:55:53,521 --> 00:55:57,402 L-am �ntrebat dac� nu cumva el o folosise. 576 00:55:58,304 --> 00:56:01,210 Mi-a r�spuns c� nu. "N-am folosit-o eu." 577 00:56:02,085 --> 00:56:05,204 N-am insistat, dar am fost cuprins de �ndoial�. 578 00:56:05,239 --> 00:56:08,755 �i-am r�mas a�a, p�n� ce tata mi-a zis c� el a f�cut-o. 579 00:56:10,181 --> 00:56:13,305 C�nd Gustave a ie�it din pu�c�rie, mai t�rziu, am fost la t�iat lemne, 580 00:56:13,340 --> 00:56:18,087 la munte, aproape de St Ponce, �i �nc� m� mai g�ndeam la asta. 581 00:56:18,943 --> 00:56:24,429 Atunci l-am �ntrebat pe Gustave dac� �tie c� tata a tras �n englezi? 582 00:56:25,997 --> 00:56:27,344 Iar el mi-a zis: "Da"! 583 00:56:29,865 --> 00:56:32,714 - �i voi a�i p�strat secretul... - Hmm..., da. 584 00:56:33,336 --> 00:56:36,966 Tata ne interzisese s� vorbim, fie �i cu nevestele... 585 00:56:37,403 --> 00:56:39,122 ba chiar �i cu ceilal�i fra�i. 586 00:56:44,709 --> 00:56:46,834 E-adev�rat c�-l ur�ti pe taic�-t�u? 587 00:56:48,459 --> 00:56:51,817 - De ce m� �ntreba�i asta? - A�a... 588 00:56:54,177 --> 00:56:56,085 Bun. Mai e nevoie de d-ta. 589 00:56:57,194 --> 00:56:59,527 Pentru noaptea asta, ��i trebuie o camer� la un hotel. 590 00:56:59,965 --> 00:57:01,279 Unde e frate-meu? 591 00:57:01,552 --> 00:57:03,036 �l �in pe Gustave �n Tribunal. 592 00:57:03,950 --> 00:57:06,082 P�i, dac�-mi �ng�dui�i, a� prefera s� r�m�n cu el. 593 00:57:07,007 --> 00:57:08,161 Atunci, vino... 594 00:57:38,583 --> 00:57:40,350 Bine c� ai venit... 595 00:57:42,427 --> 00:57:43,728 Parc� a�tept de-o via��... 596 00:57:51,276 --> 00:57:52,598 Acum, e doar de a�teptat. 597 00:57:58,091 --> 00:58:01,880 - Dac� tu crezi c� e bine pentru to�i... - Da. 598 00:58:02,661 --> 00:58:04,440 Oricum, asta e... 599 00:58:24,160 --> 00:58:26,383 Cei din sat, au �i ei bucata lor. 600 00:58:27,692 --> 00:58:30,681 Apoi, ei nu sunt �n belea. 601 00:58:32,361 --> 00:58:35,855 - Ia zi-i, la Palat au fost interogatorii? - S-a mai v�zut a�a ceva, �i e legal. 602 00:58:41,477 --> 00:58:45,648 Domnilor, Gustave �i Clovis �l acuz� pe tat�l lor de tripl� crim�. 603 00:58:46,050 --> 00:58:49,613 Suntem pe cale s�-l interog�m pe Gaston Dominici. 604 00:58:49,648 --> 00:58:53,141 N-avem �nc� nicio explica�ie asupra mobilului crimei. 605 00:58:53,176 --> 00:58:59,318 Dup� spusele fiilor lui,... Gaston a tras mai �nt�i �n Jack Drummond, 606 00:58:59,353 --> 00:59:02,291 apoi, �n lady Drummond, �i dup� aceea, a ucis-o pe micu�a Elisa. 607 00:59:03,676 --> 00:59:05,768 Nu, domnilor, nu v� pot spune nimic �n plus. 608 00:59:05,803 --> 00:59:08,755 Nu mai am nimic s� v� spun, nu mai insista�i! Bun� seara. 609 00:59:10,743 --> 00:59:14,354 - Adic�, b�tr�nul e autorul? [eng] - Da, da, ai �n�eles bine. 610 00:59:14,389 --> 00:59:16,507 Da, Gaston! Gaston Dominici. 611 00:59:16,542 --> 00:59:19,517 Da, a�a e, e tat�l. Pe tat� �l acuz� fiii... 612 00:59:35,724 --> 00:59:38,409 Hai, mo�ule... scularea! 613 00:59:42,100 --> 00:59:45,316 �mi dai conserve? Vrei s� cr�p? 614 00:59:47,569 --> 00:59:49,584 - Tu ai m�ncat deja? - Da. 615 00:59:49,808 --> 00:59:51,661 - Ai dormit bine? - Nu. 616 00:59:51,940 --> 00:59:53,785 - M�car ai avut un pat? - Da. 617 00:59:54,036 --> 00:59:56,055 Dar m-am r�sucit �n el, din pricina minciunilor voastre. 618 00:59:56,782 --> 00:59:58,129 Uite, cite�te nout��ile... 619 00:59:58,364 --> 01:00:04,286 Gustave �i Clovis �l acuz� pe tat�l lor de-a fi asasinul familiei Drummond 620 01:00:04,579 --> 01:00:06,315 Oh, bandi�ii, sec�turile! 621 01:00:06,821 --> 01:00:10,711 Adu-i aici s�-i scuip �n ochi. Ei sunt asasinii! 622 01:00:11,529 --> 01:00:13,054 Nu l-am cunoscut pe tata dar m-a f�cut �n iubire, 623 01:00:13,055 --> 01:00:14,976 iar eu i-am f�cut pe cei doi �n iubire. 624 01:00:16,184 --> 01:00:19,072 A� fi f�cut orice pentru tata. 625 01:00:19,701 --> 01:00:21,851 Iar ai mei m� denun��! Mi-e sil� de ei. 626 01:00:22,135 --> 01:00:26,946 Eu le-am dat bucurii �i porcilor. Adu-le pe cele dou� lep�d�turi la mine. 627 01:00:27,338 --> 01:00:28,540 M� duc s�-i aduc. 628 01:00:47,883 --> 01:00:49,099 V� ascult. 629 01:00:50,483 --> 01:00:55,884 Tat�, �ntr-o sear�, c�nd Gustave era la p�rnaie, eram am�ndoi �n buc�t�rie... 630 01:00:56,808 --> 01:00:59,086 �i mi-ai zis c� tu ai tras �n englezi. 631 01:01:00,696 --> 01:01:03,963 - B�use�i mult. - Nu-mi aduc aminte s� fi spus a�a ceva. 632 01:01:03,998 --> 01:01:08,100 Ba da, tat�. Mi-ai zis: "Am ucis trei." 633 01:01:08,491 --> 01:01:10,870 "�i de-ar fi s-o mai fac o dat�, a� face la fel." 634 01:01:13,739 --> 01:01:15,299 Po�i s� te retragi. 635 01:01:19,542 --> 01:01:23,615 Vrei s� repe�i ce-ai spus, c�nd �edeai acolo, pe locul �la? 636 01:01:27,958 --> 01:01:34,351 �n diminea�a aia, c�nd tata a ie�it, am cobor�t �i i-am spus... 637 01:01:34,644 --> 01:01:36,269 "n-ai auzit focurile de arm�?" 638 01:01:37,581 --> 01:01:42,478 �i... el mi-a zis... "Da, eu am tras." 639 01:01:43,992 --> 01:01:45,790 Atunci am zis: "�n ce ai tras?" 640 01:01:47,072 --> 01:01:50,008 El... mi-a zis... "�n englezi." 641 01:01:54,814 --> 01:01:57,288 ��i mul�umesc, d-le Gustave. 642 01:01:59,395 --> 01:02:00,468 Vino... 643 01:02:13,676 --> 01:02:15,859 �i-am spus c� o s�-l prind pe tic�los. 644 01:02:16,232 --> 01:02:19,564 Dar nu le-am spus niciodat� lui Clovis �i Gustave c� am tras �n englezi. 645 01:02:19,599 --> 01:02:21,449 Totu�i, i-ai auzit, ca �i mine... 646 01:02:21,484 --> 01:02:24,157 Nu pricep de ce fiii mei m� acuz�, la ora aia, nici nu m-am ridicat din pat. 647 01:02:33,990 --> 01:02:35,693 - Am preluat garda, d-le Comisar. - Foarte bine. 648 01:02:36,350 --> 01:02:40,758 Nu-i vorbi de caz, nu-l �ntrebi nimic �i nicicum s� nu pronun�i cuv�ntul "asasin". 649 01:02:42,338 --> 01:02:45,649 Dac� spune ceva, m� anun�i de-ndat�. 650 01:03:01,866 --> 01:03:04,928 - Ai venit s�-mi �ii de ur�t? - Da, domnule. 651 01:03:07,148 --> 01:03:08,909 Pari b�iat de treab�... 652 01:03:12,754 --> 01:03:15,510 - N-a�i m�ncat? - Nu, nu mi-e foame. 653 01:03:15,727 --> 01:03:16,816 M� dor picioarele. 654 01:03:18,679 --> 01:03:23,303 M-am s�turat de cazul lor... Dominici �n sus, Dominici �n jos, 655 01:03:23,338 --> 01:03:25,053 asta nu-�i st�rne�te pofta de m�ncare. 656 01:03:25,857 --> 01:03:28,958 Pe tine te doare-n cur, e�ti t�n�r, te bucuri de munca ta, dar eu, 657 01:03:28,993 --> 01:03:30,912 la v�rsta mea, o duceam mai bine �n p�tu�ul meu. 658 01:03:31,992 --> 01:03:36,912 Tata e cel care a ucis 659 01:03:50,380 --> 01:03:53,560 Dac� am�ndoi au spus acela�i lucru, asta m� face s� m� g�ndesc la ceva. 660 01:03:55,005 --> 01:03:58,413 Tu, �n meseria ta, te ocupi cu paza altora... 661 01:03:59,304 --> 01:04:03,105 �n schimb, eu m-am ocupat de mine, chiar �i c�nd lucram la al�ii. 662 01:04:04,180 --> 01:04:08,752 Am agonisit cum am putut, mi-am luat �arini �i am muncit pe br�nci, 663 01:04:08,787 --> 01:04:12,337 defri��nd, ar�nd, sem�n�nd �i tot a�a, p�n� la recolt�. 664 01:04:12,372 --> 01:04:18,175 �i c�nd totul se ispr�vise, ghici ce-am f�cut? 665 01:04:18,926 --> 01:04:20,001 Nu �tiu, domnule. 666 01:04:20,036 --> 01:04:22,203 M-am dus s�-mi caut nevast�. 667 01:04:23,792 --> 01:04:27,355 O iubesc pe Marie, de�i mai cunoscusem �i altele, dar c�nd a venit �n Granterre, 668 01:04:27,390 --> 01:04:29,001 am f�cut pasul cel mare. 669 01:04:30,388 --> 01:04:32,847 S� �ti�i c� dac� ave�i ceva de spus, �mi pute�i spune imediat. 670 01:04:32,882 --> 01:04:34,764 La v�rsta dvs, se va �ine cont... 671 01:04:35,276 --> 01:04:36,963 Aa, conturile eu le �in. 672 01:04:42,512 --> 01:04:45,697 Atunci, crima... a fost un accident? 673 01:04:53,291 --> 01:04:55,964 Ai spus vorba potrivit�, puiule,... a fost un accident. 674 01:04:56,196 --> 01:04:57,731 Da, un accident... 675 01:04:58,544 --> 01:05:02,932 Englezii m-au luat drept borfa�, m-au atacat... �i eu am tras. 676 01:05:03,500 --> 01:05:04,714 A�a se poate spune. 677 01:05:06,635 --> 01:05:07,973 Trebuia s�-i spune�i asta Comisarului. 678 01:05:08,008 --> 01:05:11,042 Doar dac� cr�p, c� prea demult m� tot bate la cap. 679 01:05:12,118 --> 01:05:14,384 �i convine, mie nu, oricum. 680 01:05:17,181 --> 01:05:20,327 Du-te �i adu-mi-l pe gazetarul din Marsilia, s� scrie ceva. 681 01:05:26,621 --> 01:05:27,967 Hai, mi�c�-te-n-coace... 682 01:05:28,798 --> 01:05:30,118 Crima a fost un accident. 683 01:05:31,123 --> 01:05:32,559 Credeam c�-i o poveste sexual�. 684 01:05:32,594 --> 01:05:35,355 Ai dreptate, mititelule, e o poveste de buci. 685 01:05:35,874 --> 01:05:37,044 Ai zis cuv�ntul potrivit. 686 01:05:37,964 --> 01:05:40,183 De-altminteri, �i varianta asta a fost sm�ng�lit� prin jurnale. 687 01:05:46,057 --> 01:05:50,655 Cu femeia �nt�lnit� �n ajun, vorbisem sub m�slini, iar fata se juca cu mingea. 688 01:05:53,142 --> 01:05:56,436 Iubirea e mereu cea mai tare, dar eu nu m� g�ndisem la asta. 689 01:05:57,636 --> 01:06:03,799 Iar englezoaica... �nchipuie-�i cum a fost c�nd s-a dezbr�cat �n fa�a mea... 690 01:06:03,834 --> 01:06:06,325 M-am apropiat, dar nu era deloc �nfrico�at�. 691 01:06:07,014 --> 01:06:09,841 I-am �optit ceva la ureche, ea mi-a zis c� e de acord. 692 01:06:10,245 --> 01:06:14,292 S-a gudurat, i-am b�gat m�na la bl�ni��, s-a culcat �i eu am luat-o la "rindea". 693 01:06:14,689 --> 01:06:16,902 A doua zi, iar... �i pl�cea. 694 01:06:17,729 --> 01:06:21,637 Dar a f�cut zgomot, b�rbat-s'u s-a sculat, s-a aruncat asupra mea... 695 01:06:22,213 --> 01:06:26,713 Eu �ineam carabina, el a apucat-o de cel�lalt cap�t..., pac �i glon�ul a pornit. 696 01:06:28,134 --> 01:06:31,572 Ea a alergat spre grajd �i m-am enervat. 697 01:06:32,238 --> 01:06:36,690 Omul fugea, eu am tras... to�i strigau! 698 01:06:36,725 --> 01:06:38,701 Eram obligat s�-i fac s� tac�. 699 01:06:48,417 --> 01:06:49,439 Hai, semneaz�. 700 01:06:50,278 --> 01:06:53,251 - Nu. - Semneaz� �i vei c�p�ta pace. 701 01:06:54,327 --> 01:06:56,930 Nu semnez, fiindc� sunt nevinovat. 702 01:06:56,965 --> 01:06:59,519 Hai, gr�be�te-te, �i-�i vei bea vinul. 703 01:06:59,554 --> 01:07:00,967 ��i aducem �i c�inele. 704 01:07:03,905 --> 01:07:05,855 Pot p�stra Granterre? 705 01:07:06,479 --> 01:07:08,401 Da. Vei avea totul. 706 01:07:11,018 --> 01:07:12,045 Bine. 707 01:07:13,244 --> 01:07:15,683 Tot eu, �l b�tr�n, trebuie s� m� sacrific. 708 01:07:16,575 --> 01:07:18,452 Semnez, dar sunt nevinovat. 709 01:07:18,667 --> 01:07:21,246 Dac� te crezi nevinovat, nu semna. 710 01:07:21,281 --> 01:07:23,826 Oh, domnule drag, dac� ai �ti... 711 01:07:25,182 --> 01:07:28,933 dec�t s� cad� n�pasta peste Granterre... 712 01:07:36,589 --> 01:07:41,107 Tu ai c�tigat, iar eu am comis un p�cat de iubire. 713 01:07:51,918 --> 01:07:54,000 Da, este aici... Vi-l dau la telefon. 714 01:07:54,206 --> 01:07:55,231 D-le Comisar... 715 01:07:55,266 --> 01:07:56,888 Sunte�i c�utat de la Paris... 716 01:08:02,643 --> 01:08:03,681 Alo, da! 717 01:08:03,915 --> 01:08:05,526 Da, e totul �n regul�, domnule. 718 01:08:06,373 --> 01:08:08,401 Nu Gustave e f�ptuitorul, ci b�tr�nul. 719 01:08:10,571 --> 01:08:11,946 Mo� Dominici. 720 01:08:12,920 --> 01:08:15,364 Ascult�, amice, cazul �sta a durat cam mult. 721 01:08:15,399 --> 01:08:18,294 Englezii �nc� ne mai stau �n c�rc�, iar cancelaria se enerveaz�. 722 01:08:18,329 --> 01:08:19,698 A�adar, trebuie s� ispr�vim. 723 01:08:19,733 --> 01:08:21,351 Ai un vinovat, bag�-l la "r�coare". 724 01:08:21,386 --> 01:08:23,670 Un vinovat, da; �ns� nu am nici mobil, nici probe. 725 01:08:23,705 --> 01:08:25,462 P�i, atunci, ce ai? 726 01:08:26,295 --> 01:08:28,036 Convingerea profund�... 727 01:08:28,071 --> 01:08:30,734 Ei bine, e de-ajuns..., ai esen�ialul. 728 01:08:31,670 --> 01:08:33,246 Da, dar nu sunt acoperit. 729 01:08:33,593 --> 01:08:34,159 Ce spui? 730 01:08:34,194 --> 01:08:35,757 Spun: s� fiu acoperit. 731 01:08:36,196 --> 01:08:38,632 Asta e de la sine �n�eles, amice. 732 01:08:39,037 --> 01:08:41,403 �nc� o dat�: bravo! Bun� seara. 733 01:08:42,137 --> 01:08:44,322 Mul�umesc, domnule. 734 01:08:53,723 --> 01:08:54,977 Sunte�i ni�te nemernici! 735 01:09:14,149 --> 01:09:17,069 D-le Judec�tor, v� vine s� crede�i? 736 01:09:19,333 --> 01:09:25,070 Ne l�sa�i f�r� tat�, tic�lo�ilor! Jegurilor! 737 01:09:36,961 --> 01:09:39,945 Eei, unde era carabina aia? 738 01:09:45,099 --> 01:09:46,278 Lua�i-l! 739 01:09:47,050 --> 01:09:48,193 Nu, pe-aici... 740 01:09:59,409 --> 01:10:00,771 Arat�-mi unde era carabina. 741 01:10:07,317 --> 01:10:08,510 Lua�i-l! 742 01:10:20,970 --> 01:10:21,917 Unde era carabina? 743 01:10:22,732 --> 01:10:25,498 - Unde oi fi vr�nd s� fie? - �tii d-ta foarte bine. 744 01:10:25,734 --> 01:10:27,785 Nu �tiu, dar vreau s� v� fac pe plac. 745 01:10:35,049 --> 01:10:35,869 Lua�i-l! 746 01:10:42,965 --> 01:10:44,246 Hai, pute�i ie�i... 747 01:10:46,510 --> 01:10:48,200 Aici am regulat-o pe englezoaic�. 748 01:10:50,073 --> 01:10:51,590 �la mi-a s�rit la g�t..., 749 01:10:53,322 --> 01:10:54,587 ...l-am blocat cu arma... 750 01:10:54,888 --> 01:10:56,306 �i-aici l-am ucis pe englez. 751 01:10:57,184 --> 01:10:58,166 �i pe femeie? 752 01:10:58,883 --> 01:11:00,214 �i pe ea... 753 01:11:00,671 --> 01:11:02,399 ...am terminat-o din primul glon�. 754 01:11:03,463 --> 01:11:04,695 �i pe micu�a Elisabeth? 755 01:11:06,073 --> 01:11:07,438 - Aici. - Nu! 756 01:11:08,071 --> 01:11:09,322 Nu, n-a fost aici. 757 01:11:09,586 --> 01:11:10,602 Ea a alergat... 758 01:11:10,916 --> 01:11:13,294 Aa..., a�a? �i vrei s� alerg? 759 01:11:14,587 --> 01:11:15,713 Desf�-i c�tu�ele. 760 01:11:19,716 --> 01:11:21,968 Tu o faci pe Elisabeth... Alearg�. 761 01:11:23,762 --> 01:11:24,524 Hai! 762 01:11:50,661 --> 01:11:52,742 - V-am speriat, ��? - Nu �ncepe iar�i. 763 01:11:53,790 --> 01:11:55,412 Iar voi �ine�i-l cum trebuie, de-acum �ncolo. 764 01:12:05,801 --> 01:12:10,551 Nenorocitule, haimana... Tu care v�nezi cu carabina... 765 01:12:11,086 --> 01:12:12,117 Lua�i-l la ma�in�! 766 01:12:15,426 --> 01:12:16,848 De fapt, nu trebuia s� vii. 767 01:12:18,616 --> 01:12:20,975 - �i c�inele meu? - Ai mai v�zut un c�ine la �nchisoare? 768 01:12:21,010 --> 01:12:22,754 - P�i, mi-a�i promis, nu? - Hai... 769 01:12:35,290 --> 01:12:38,271 S� ai r�bdare, Marie. Nu-i un cap�t de �ar�. 770 01:12:41,185 --> 01:12:42,441 Las-o! 771 01:12:42,896 --> 01:12:45,754 Hai, puiule, d�-i bice! Cu c�t mai repede, cu-at�t mai bine. 772 01:12:50,338 --> 01:12:51,618 Ce-ai decis? 773 01:12:51,866 --> 01:12:54,010 - �l inculpez... - E de la sine �n�eles. 774 01:12:55,034 --> 01:12:56,943 Atunci, disear�, �n biroul meu? 775 01:12:56,978 --> 01:12:59,223 Acum, trebuie s�-l chem pe avocatul lui. 776 01:12:59,258 --> 01:13:00,554 Da, da..., a�a s� faci. 777 01:13:06,316 --> 01:13:09,472 �tiu c� v� enervez, dar pot s� v� pun o �ntrebare? 778 01:13:09,507 --> 01:13:10,204 Nu! 779 01:13:10,239 --> 01:13:11,718 E un caz ie�it din comun. 780 01:13:11,753 --> 01:13:14,177 Pentru "France Soir", s-a terminat. "Le Canard" are prima pagin� 781 01:13:14,212 --> 01:13:15,847 preg�tit� pentru m�ine: "Asasinul a fost arestat". 782 01:13:15,882 --> 01:13:17,657 Iar voi sunte�i eroii. Bravo! 783 01:13:17,692 --> 01:13:20,035 A�adar, b�tr�nul e vinovat? Dac� s-au f�cut toate astea. 784 01:13:20,379 --> 01:13:23,769 Dac� �i jura�ii vor fi convin�i, b�tr�nul s-a dus pe copc�. 785 01:13:24,715 --> 01:13:26,322 Mi-ar pl�cea s� fii �n locul judec�torului. 786 01:13:41,565 --> 01:13:42,655 Dup� p�rerea mea, nu se potrive�te. 787 01:13:42,690 --> 01:13:44,818 Judec�torul n-a obiectat cu privire la pozi�ia trupului. 788 01:13:45,555 --> 01:13:47,150 �i apoi carabina... 789 01:13:47,464 --> 01:13:49,134 A spus c� a tras c�nd englezul o �inea. 790 01:13:49,169 --> 01:13:49,984 Fals! 791 01:13:50,019 --> 01:13:52,027 A spus: un glon� pentru femeie; fals! 792 01:13:52,062 --> 01:13:54,001 - �tiu, am g�sit trei. - �i copila... 793 01:13:54,036 --> 01:13:56,811 Zice c� a lovit-o din spate. Fals! A fost din fa��. 794 01:13:56,846 --> 01:13:59,688 �ti�i bine c� patul pu�tii a lovit-o �n locul indicat de Dominici. 795 01:13:59,723 --> 01:14:02,347 A fost transportat�. Medicul e categoric, n-are nicio zg�rietur� pe picioare. 796 01:14:02,382 --> 01:14:04,436 M� faci s� bor�sc. Vezi-�i de treburile tale! 797 01:14:04,471 --> 01:14:07,740 - Asta ne e meseria! - �i Gustave ce f�cea la locul crimei? 798 01:14:07,775 --> 01:14:10,677 �i unde sunt cli�eele trase �n preajma ma�inii? 799 01:14:10,712 --> 01:14:15,221 Auzi? Serviciile secrete m-au f�cut s� r�d. Nu m� lua�i de prost. Mul�umesc. 800 01:14:18,017 --> 01:14:20,256 - Totu�i, e ceva ce nu �nghit... - Ce anume? 801 01:14:20,488 --> 01:14:22,739 Nu se poate s� fi regulat-o pe englezoaic�. 802 01:14:22,774 --> 01:14:25,835 Autopsia o confirm�. Nu au fost raporturi sexuale. 803 01:14:26,972 --> 01:14:28,460 Poli�ia nu trebuie s� se �n�ele. 804 01:14:28,495 --> 01:14:30,677 Nu te mai ambala a�a. E�ti �nc� t�n�r. 805 01:14:31,336 --> 01:14:33,566 Eu, unul, prefer s� par stupid, dec�t s� nu ac�ionez deloc. 806 01:14:34,207 --> 01:14:35,626 Hai, porne�te! 807 01:14:36,612 --> 01:14:41,255 Sf�r�itul anchetei poli�iene�ti luni, 16 noiembrie 1953 808 01:14:52,050 --> 01:14:53,176 Stai �n capul oaselor! 809 01:14:54,659 --> 01:14:56,626 Nu te ascunde aici, �i prive�te spre Curte! 810 01:14:56,661 --> 01:14:58,584 Dar nu mi-e ru�ine. 811 01:15:00,694 --> 01:15:03,178 Nu faci a�a ceva c�nd e�ti acuzat de o tripl� omucidere! 812 01:15:03,645 --> 01:15:05,412 Miercuri, 17 noiembrie 1954 813 01:15:05,447 --> 01:15:06,796 ��i cer s� r�spunzi! 814 01:15:08,030 --> 01:15:12,316 Marie, zi-le dac� am avut pantalonii p�ta�i de s�nge, c�nd m-am �ntors acas�. 815 01:15:12,879 --> 01:15:15,036 Dac� ar fi fost p�ta�i, i-a� fi sp�lat. 816 01:15:15,452 --> 01:15:18,246 - Aveau urme de s�nge? - Nu. 817 01:15:18,281 --> 01:15:20,253 Erau usca�i �i cura�i, ca de obicei. 818 01:15:21,859 --> 01:15:25,736 N-am fost niciodat� condamnat, habar n-am ce-i aia "judec�tor de pace". 819 01:15:25,771 --> 01:15:26,803 Sunt nevinovat. 820 01:15:27,126 --> 01:15:29,843 Dar dvs, d-le pre�edinte, m� crede�i vinovat. 821 01:15:30,786 --> 01:15:35,031 - Aici nu e vorba de-a crede ori nu. - Ba da! A�a a�i l�sat de �n�eles. 822 01:15:38,125 --> 01:15:38,979 Da, asta e! 823 01:15:44,187 --> 01:15:48,745 Dominici, toate acuza�iile sunt contra d-tale. 824 01:15:50,840 --> 01:15:56,980 - Fiii d-tale, oric�t de netrebnici ar fi... - Chiar a�a! 825 01:15:57,948 --> 01:16:01,925 �n noaptea crimei, ai ie�it, te-ai speriat... 826 01:16:02,346 --> 01:16:04,275 Cum adic�... "m-am speriat"? 827 01:16:04,310 --> 01:16:05,588 Citesc din raport. 828 01:16:06,089 --> 01:16:07,794 Chiar, de ce? Explic� d-ta... 829 01:16:10,339 --> 01:16:12,024 Aici..., �mi cere�i prea mult. 830 01:16:12,059 --> 01:16:13,650 Totu�i, e simplu. 831 01:16:14,057 --> 01:16:17,305 Te-ai dus la cap�tul ariei, unde erau str�inii care campaser�. 832 01:16:17,577 --> 01:16:24,900 �i din ar�ag, din curiozitate, ca s�-i alungi,... poate b�use�i mult... 833 01:16:25,681 --> 01:16:28,506 C�tigi doar 4.200 franci [vechi] pe zi... 834 01:16:28,541 --> 01:16:32,048 Dup� cum e vremea... Mai �i m�nc�m. V�d cam unde bate�i... 835 01:16:34,525 --> 01:16:39,057 Exper�ii sunt categorici. C�nd au fost trase focurile, 836 01:16:39,092 --> 01:16:41,811 Drummond nu era nici �n genunchi, nici aplecat. 837 01:16:42,438 --> 01:16:44,556 Atunci, d-ta erai �n picioare, ori culcat? 838 01:16:45,265 --> 01:16:46,837 Eu eram culcat. 839 01:16:47,430 --> 01:16:51,604 - Ai memoria bun�? - Da, nu m-am ridicat. 840 01:16:51,854 --> 01:16:54,650 Am auzit focurile de arm� �i am crezut c� sunt braconierii. 841 01:16:55,289 --> 01:16:59,622 Apoi, la ora 3:30 am plecat cu caprele, m-am �ntors pe la ora 8... 842 01:16:59,657 --> 01:17:02,015 �i nora mea, Yvette, mi-a spus totul. 843 01:17:02,050 --> 01:17:03,197 Tot fiind ce? 844 01:17:04,258 --> 01:17:07,688 Nu-i frumos s� v� bate�i joc de oameni b�tr�ni, d-le Pre�edinte. 845 01:17:07,723 --> 01:17:12,479 S� zdrobe�ti capul unei copile �i se pare ceva distant... 846 01:17:12,514 --> 01:17:14,155 Nu sunt distant. 847 01:17:14,413 --> 01:17:17,993 Dac� v� referi�i la acea sear�, fusese o alunecare de teren pe calea ferat�, 848 01:17:18,366 --> 01:17:22,571 lucru care m-a preocupat, altminteri, nu doar 3, ci mai mul�i mor�i ar fi fost. 849 01:17:22,960 --> 01:17:25,398 Nu ai nicio fr�m�ntare despre cele 3 cadavre din propria m�rturisire. 850 01:17:26,774 --> 01:17:30,535 Ce-am zis, am zis, doar c� n-am f�cut. 851 01:17:31,754 --> 01:17:34,882 �mi pare c� �n familia asta b�ntuie o boal� bizar�... 852 01:17:35,129 --> 01:17:36,300 Dar, m� simt foarte bine! 853 01:17:37,145 --> 01:17:39,630 �i nepotul la fel, z�mbe�te �ntr-una. 854 01:17:42,286 --> 01:17:47,456 Ai spus, "Am �ndoiele privitoare la nepot, fiindc� e un p�c�lici." 855 01:17:48,633 --> 01:17:51,286 Aaa, e posibil s� fie �i criminal..., 856 01:17:51,287 --> 01:17:54,799 fiindc� umbla noaptea cu Gustave la braconaj. 857 01:17:55,709 --> 01:17:57,681 Atunci, Gustave e vinovatul. 858 01:17:58,415 --> 01:18:00,291 Mmhm..., nu zic nu. 859 01:18:00,987 --> 01:18:02,689 Erau mereu �mpreun�. 860 01:18:02,724 --> 01:18:05,659 Atunci, �ndoiala o ai asupra unuia sau a ambilor? 861 01:18:08,534 --> 01:18:09,551 Nu �tiu. 862 01:18:10,378 --> 01:18:12,721 Roger Perrin, apropie-te! 863 01:18:24,130 --> 01:18:25,876 Ia spune-mi, a� dori s� �n�eleg, 864 01:18:25,877 --> 01:18:29,533 �n noaptea crimei, erai cu unchiul t�u, Gustave, 865 01:18:29,568 --> 01:18:33,560 �n lunc�, aproape de lumini�ul unde excursioni�tii urmau s� moar�? 866 01:18:33,595 --> 01:18:38,666 Ai zis c� nu erai acolo, apoi dimpotriv�. Da sau nu? Zi-i! 867 01:18:41,284 --> 01:18:43,346 - Am min�it. - De ce? 868 01:18:44,954 --> 01:18:46,363 Nu �tiu. 869 01:18:46,398 --> 01:18:48,323 ��i ordon s� spui adev�rul! 870 01:18:51,696 --> 01:18:53,697 - O s�-l spun... - Ai mai spus asta... 871 01:18:53,927 --> 01:18:55,118 Dar ai f�cut pe dos! 872 01:18:55,521 --> 01:18:57,021 Fiindc� �i-atunci am min�it. 873 01:18:57,438 --> 01:18:58,622 De ce?! 874 01:19:01,279 --> 01:19:02,372 Nu �tiu. 875 01:19:07,216 --> 01:19:08,717 Lini�te! 876 01:19:13,139 --> 01:19:16,329 Am avut fa�� de voi c�t� r�bdare poate avea Justi�ia... 877 01:19:16,704 --> 01:19:20,564 Nicic�nd un �nvinuit, ori b�nuit de crim� n-a fost mai bine tratat. 878 01:19:21,309 --> 01:19:22,707 Dar, lua�i aminte! 879 01:19:24,841 --> 01:19:27,346 Ai zis, dar n-ai f�cut... 880 01:19:27,669 --> 01:19:30,576 Atunci de ce fiul t�u, v�z�nd arma crimei, a c�zut �n genunchi? 881 01:19:30,611 --> 01:19:32,748 - P�i, atunci, de ce nu l-a�i arestat? - �l acuzi? 882 01:19:33,902 --> 01:19:36,715 M� g�ndesc c� el a f�cut-o, oricum, nu eu! 883 01:19:36,998 --> 01:19:39,023 Cu mutra asta, sigur e vinovat! 884 01:19:39,058 --> 01:19:41,574 Eu nu mai cred nicio �nf��i�are, niciodat�. 885 01:19:42,281 --> 01:19:44,590 Oricum o iei, moartea e �n dosar. 886 01:19:44,625 --> 01:19:47,907 A 4-a audien�� 887 01:19:47,942 --> 01:19:51,189 Te conjur, spune adev�rul! 888 01:19:51,887 --> 01:19:53,368 Te-ai sacrificat pentru altul... 889 01:19:55,648 --> 01:19:56,703 Sunt un nenorocit. 890 01:19:58,088 --> 01:20:00,494 Gustave Dominici, apropie-te! 891 01:20:08,441 --> 01:20:12,119 - E fiul meu, �i el m� acuz�... - Nu. �i-a retras depozi�ia. 892 01:20:13,384 --> 01:20:16,369 Gustave Dominici, spune d-lor Jura�i tot ce �tii. 893 01:20:22,746 --> 01:20:26,753 Duc�ndu-m� s� v�d dac� alunecarea de teren n-a pricinuit �i alte stric�ciuni, 894 01:20:27,309 --> 01:20:30,093 am descoperit cadavrul feti�ei, c�tre ora 5 a dimine�ii. 895 01:20:31,981 --> 01:20:38,261 Aa, nu..., uitasem... pe la ora 1, am auzit focurile de arm�. 896 01:20:38,858 --> 01:20:39,934 5 sau 6... 897 01:20:42,059 --> 01:20:43,565 Apoi, ni�te strig�te vagi... 898 01:20:44,465 --> 01:20:47,605 �i, �ndeosebi, c�inele l�tr�nd. 899 01:20:49,146 --> 01:20:50,093 Asta-i! 900 01:20:50,128 --> 01:20:53,255 - E tot ce �tiu. - Aa, nu! Continu�, te rog! 901 01:20:58,856 --> 01:21:04,235 Mi s-a p�rut c� v�d un bra� de-al fetei care se ridicase... 902 01:21:05,606 --> 01:21:07,017 N-am spus nimic nim�nui. 903 01:21:08,624 --> 01:21:10,620 �ncep�nd de-atunci, am fost tot timpul tracasat. 904 01:21:13,105 --> 01:21:15,778 Atunci am �nceput s�-mi repet minciuna. 905 01:21:16,387 --> 01:21:17,683 Care minciun�? 906 01:21:18,278 --> 01:21:21,124 Din 12 noiembrie �i p�n� azi, m-au acuzat de tot felul de lucruri. 907 01:21:22,291 --> 01:21:23,879 Mi-au spus c� trebuie s� ispr�veasc�. 908 01:21:24,559 --> 01:21:25,731 Chiar m-au lovit! 909 01:21:27,000 --> 01:21:29,344 Vroiau s�-l acuz pe tata. 910 01:21:30,451 --> 01:21:32,285 Azi, sunt aici pentru adev�r. 911 01:21:32,606 --> 01:21:33,907 Tata nu e vinovat! 912 01:21:35,125 --> 01:21:37,489 Chiar �i Judec�torul de instruc�ie vroia minciuni. 913 01:21:39,089 --> 01:21:42,737 Frate-meu, Clovis, mi-a ar�tat un plan, ca s�-mi amintesc exact locul 914 01:21:42,772 --> 01:21:44,309 unde TREBUIA s� fie carabina. 915 01:21:46,328 --> 01:21:48,281 Carabina aceea n-a fost niciodat� �n Granterre. 916 01:21:49,886 --> 01:21:51,541 Tata nu e vinovat! 917 01:21:52,047 --> 01:21:54,547 �n noaptea aceea nici nu m-am sculat. N-am v�zut nimic. Nu �tiu nimic. 918 01:21:55,666 --> 01:21:59,793 - S� v�d ultimele m�rturisiri... - Nu-i nevoie, am min�it �ntr-una. 919 01:22:01,416 --> 01:22:04,278 �i-apoi, frate-meu, Clovis, m-a pus s� povestesc toate astea,... 920 01:22:04,766 --> 01:22:06,168 potrivit cu m�rturiile lui. 921 01:22:07,627 --> 01:22:12,110 Gustave Dominici, �n via�a mea n-am v�zut un martor mai �iret ca d-ta. 922 01:22:13,215 --> 01:22:17,152 Cu lux de am�nunte n�ucitor, �i-ai acuzat tat�l de tripl� omucidere. 923 01:22:17,548 --> 01:22:19,551 Azi, vii s� pretinzi c� ai n�scocit monstruoasa poveste 924 01:22:19,552 --> 01:22:22,091 ca s� faci pl�cere poli�i�tilor 925 01:22:22,126 --> 01:22:23,166 �i judec�torului de instruc�ie. 926 01:22:23,980 --> 01:22:27,290 Domnilor jura�i care te ascult�, aprecierea mea! 927 01:22:27,869 --> 01:22:30,392 Ap�rarea are de pus �ntreb�ri acestui martor? 928 01:22:31,264 --> 01:22:32,636 Nu, d-le Pre�edinte. 929 01:22:33,058 --> 01:22:37,104 Trebuie s� fii nebun ca, �n fa�a unuia ca el, s� ai vreun lic�r de speran��... 930 01:22:38,888 --> 01:22:42,822 Gustave, pe care te-am iubit, �i m-ai adus pe banca asta, m� renegi. 931 01:22:43,249 --> 01:22:46,296 Dar comi�i un p�cat de moarte, �tii bine c� sunt nevinovat! 932 01:22:46,779 --> 01:22:50,930 Uita�i-v� la el! E a�a de lene� c� las� �i iarba s� putrezeasc� pe c�mp. 933 01:22:50,965 --> 01:22:52,400 S� l�s�m deoparte recoltele. 934 01:22:52,965 --> 01:22:56,249 Dar ne trebuie recoltele. Chiar avem nevoie de ele. 935 01:22:56,597 --> 01:22:59,746 Ca �i carabina... �tie bine a cui e. �tie cine o avea. 936 01:23:00,805 --> 01:23:04,951 Hai, Gustave, spune-le adev�rul. Spune cine o plimba prin lucern�. Zi-i! 937 01:23:07,313 --> 01:23:10,525 - N-am fost acolo. - Spune adev�rul, �n numele familiei. 938 01:23:10,966 --> 01:23:12,698 M� g�ndii, e�ti nevinovat, tat�. 939 01:23:12,733 --> 01:23:15,859 Nu-mi pas� c� sunt vinovat ori ba. ��i cer s� spui adev�rul. 940 01:23:15,894 --> 01:23:18,985 Zi-le cu cine erai pe c�mp, c�nd ai auzit strig�tele... Spune! 941 01:23:19,271 --> 01:23:21,222 Zi-i odat�, pentru numele lui Dumnezeu! 942 01:23:27,192 --> 01:23:29,036 �edin�a de azi se suspend�! 943 01:23:39,306 --> 01:23:41,359 A 7-a audien�� 944 01:23:59,008 --> 01:24:00,462 Z�mbe�te ni�el, mamaie! 945 01:24:03,436 --> 01:24:04,743 Ia zi-i, te sim�i mai bine? 946 01:24:05,210 --> 01:24:07,490 Pe taic�-t'u or s�-l scurteze... 947 01:24:12,765 --> 01:24:20,430 INCIDENTE VIOLENTE LA PROCESUL DOMINICI "Tata e nevinovat!" 948 01:24:23,569 --> 01:24:25,256 Vorbesc cu d-ta, Gaston Dominici! 949 01:24:25,742 --> 01:24:29,231 V� ascult, d-le Pre�edinte, vorbi�i... 950 01:24:29,774 --> 01:24:34,615 - 77 de ani, c�s�torit, 9 copii. - �i 16 nepo�i. 951 01:24:35,012 --> 01:24:38,794 Doar at��ia? Ai fost cam sever cu ei... 952 01:24:39,663 --> 01:24:44,545 Oh, nu... dar �ti�i, dac� tat�l e moale, i se suie-n cap... 953 01:24:44,580 --> 01:24:46,279 Ba chiar brutal, se pare... 954 01:24:46,679 --> 01:24:48,931 Dar dvs, dac� sunte�i c�lcat pe b�t�turi...? 955 01:24:49,543 --> 01:24:51,835 �ntr-o zi ai dat cu pietre �n c�ine. 956 01:24:52,054 --> 01:24:53,846 A vrut s� m� mu�te. 957 01:24:53,881 --> 01:24:56,019 Psihiatrul spune c� e�ti normal. 958 01:24:56,054 --> 01:24:59,008 - Oooh, nu sunt nebun! - �n fine, e�ti dur! 959 01:25:00,041 --> 01:25:03,575 Nevasta a n�scut f�r� ajutor, de 9 ori... 960 01:25:03,793 --> 01:25:06,012 Aa, nu! Doar de trei ori! 961 01:25:06,047 --> 01:25:10,563 - Doar nu suntem s�lbatici! - Eram departe, dar n-o l�sam s� moar�. 962 01:25:10,777 --> 01:25:12,686 �i... b�rbat galant... 963 01:25:12,721 --> 01:25:16,307 - La ce se refer� galanteria feminin�? - Ce? 964 01:25:16,342 --> 01:25:18,454 �n sf�r�it..., cu femeile cum te purtai? 965 01:25:19,216 --> 01:25:21,450 - O aveam pe-a mea! - �i ��i era de-ajuns? 966 01:25:21,875 --> 01:25:25,110 Ooo..., pricepui... m�i, m�i! Oh..., oooh... 967 01:25:26,700 --> 01:25:28,657 Erai fericit� cu el? 968 01:25:30,471 --> 01:25:32,599 N-am dus niciodat� lips� de nimic. 969 01:25:32,634 --> 01:25:36,322 Dar fiul vostru cel mare..., Clovis Dominici... 970 01:25:36,357 --> 01:25:38,049 Apropie-te... 971 01:25:43,277 --> 01:25:45,401 �nc� un "frumu�el", nemernicul �sta... 972 01:25:45,436 --> 01:25:46,592 Las�-m� s� vorbesc! 973 01:25:47,185 --> 01:25:50,981 Ba pe mine s� m� l�sa�i, d-le Pre�edinte, nu m� lua�i drept altul. 974 01:25:51,016 --> 01:25:53,233 Ascult ce spune�i, asculta�i �i ce spun eu! 975 01:25:55,594 --> 01:25:58,779 Nu, f�c�nd parte din familie, nu trebuie s� depui jur�m�nt. 976 01:25:59,401 --> 01:26:01,810 - Poate spune ce vrea? - F�r� nicio constr�ngere. 977 01:26:01,845 --> 01:26:03,854 �sta a complotat mereu �mpotriva mea. 978 01:26:04,352 --> 01:26:06,870 Despre onoarea familiei, nici n-a cugetat vreodat�. 979 01:26:06,905 --> 01:26:08,849 E frumoas� onoare, dup� ceea ce-ai f�cut. 980 01:26:08,884 --> 01:26:10,953 �i peste toate, mai e �i braconier de zi �i de noapte. 981 01:26:10,988 --> 01:26:12,302 E�ti vinovat, mi-ai spus-o chiar tu! 982 01:26:12,337 --> 01:26:15,871 S�-l acuzi pe taic�-t'u nu-i onorabil, ipocritule! 983 01:26:15,906 --> 01:26:19,275 Tu �i fra-c't'u ave�i ceva pe con�tiin��, eu nu am nimic. 984 01:26:20,415 --> 01:26:22,541 Ascult�-m�, Clovis Dominici... 985 01:26:23,497 --> 01:26:26,572 Ancheta ne-a adus la cuno�tin��, dincolo de minciunile acestui proces, 986 01:26:26,607 --> 01:26:29,361 c� d-ta n-ai min�it �n afacere asta. 987 01:26:30,183 --> 01:26:32,948 Te cred un om cinstit �i un bun tat�. 988 01:26:33,842 --> 01:26:37,245 Clovis Dominici, te conjur s� spui adev�rul! 989 01:26:37,934 --> 01:26:41,057 ��i men�ii solemn depozi�ia cople�itoare? 990 01:26:41,970 --> 01:26:43,907 Este tat�l d-tale asasinul? 991 01:26:45,729 --> 01:26:47,245 Da, tata e asasinul! 992 01:26:47,280 --> 01:26:48,556 E fals! Min�i, tic�losule! 993 01:26:48,591 --> 01:26:50,554 - Ba nu! - El e! El a uneltit totul. 994 01:26:50,589 --> 01:26:52,469 - Mincinosule! - El e! Tu ai venit cu ideea... 995 01:26:52,504 --> 01:26:53,505 s�-l �nfunzi pe tata! 996 01:26:53,540 --> 01:26:56,322 Aaa, nu-i adev�rat! Tu, Gustave, m-ai acuzat primul. 997 01:26:56,357 --> 01:26:57,557 Da, ai min�it. 998 01:26:57,592 --> 01:26:59,115 Nu mai �tii ce ne-ai spus? 999 01:26:59,150 --> 01:27:01,764 �i d-ta, Gaston Dominici, de 4 ori ai min�it. 1000 01:27:02,464 --> 01:27:04,114 To�i din familie min�i�i, a�a cum respira�i. 1001 01:27:04,149 --> 01:27:07,462 Tat�l, fiii, nepotul, fiicele, cei din neam, prietenii... 1002 01:27:08,097 --> 01:27:11,036 - ...�i nu mai continui. - A�adar, to�i suntem ni�te mincino�i! 1003 01:27:12,516 --> 01:27:14,403 A 8-a audien�� 1004 01:27:28,577 --> 01:27:32,362 Yvette Dominici, so�ul d-tale, Gustave, a ie�it �n noaptea crimei? 1005 01:27:32,574 --> 01:27:34,175 Da. Ca s� vad� ce e. 1006 01:27:35,784 --> 01:27:37,369 Repet� ce i-ai spus judec�torului. 1007 01:27:37,404 --> 01:27:39,879 - Din dragoste pentru Gustave? - Dragostea... 1008 01:27:39,914 --> 01:27:42,320 - �i ai luat-o de bun�. - Exact. Mi-a zis: 1009 01:27:42,355 --> 01:27:45,232 "Dac� spui acela�i lucru ca so�ul t�u, vei evita o nenorocire." 1010 01:27:46,002 --> 01:27:48,417 - Am auzit de toate... - M� g�ndisem... 1011 01:27:48,452 --> 01:27:51,807 c�-l consider� nevinovat, iar tata putea fi al doilea... 1012 01:27:51,842 --> 01:27:56,063 Apoi, judec�torul ne-a ajutat f�c�ndu-ne s� spunem: Tat�l a tras." 1013 01:27:56,340 --> 01:27:58,873 A�a ne-a spus, da... dar nu-i adev�rat! 1014 01:27:58,908 --> 01:28:00,374 Tu ai p�c�lit pe toat� lumea! 1015 01:28:00,682 --> 01:28:02,594 - E�ti un la�! - ��i ar�t eu...! 1016 01:28:03,062 --> 01:28:04,826 - Gunoiule! - Opri�i-v�! 1017 01:28:09,413 --> 01:28:11,931 Domnul �la... Uita�i-v� la domnul acela... 1018 01:28:11,966 --> 01:28:15,662 Clovis, s�-�i zic eu a cui era carabina. A ta, �tiu asta. 1019 01:28:15,883 --> 01:28:17,993 �tiu �i cine a me�terit-o. �tiu. 1020 01:28:18,476 --> 01:28:21,053 Gustave, spune adev�rul, �i-am s� te iert. 1021 01:28:21,088 --> 01:28:22,584 Dar trebuie s� spui ce-ai v�zut. 1022 01:28:23,383 --> 01:28:24,455 N-am v�zut nimic. 1023 01:28:25,863 --> 01:28:28,425 Gustave, e�ti un martor mincinos, iar frate-t�u, la fel! 1024 01:28:29,774 --> 01:28:32,693 Hai, Clovis, �tii bine c�-l acuzi fals pe taic�-t�u. 1025 01:28:33,143 --> 01:28:34,784 - Am spus adev�rul. - Ba, nu-i adev�rat! 1026 01:28:35,253 --> 01:28:37,083 ��i aminte�ti ce spunea tata, adesea? 1027 01:28:37,118 --> 01:28:40,166 - I-ai omor�t pe cei 3? - Nu. A zis: "Eu i-am omor�t pe cei 3." 1028 01:28:40,201 --> 01:28:42,710 Nu. "El" i-a ucis pe to�i 3. 1029 01:28:42,745 --> 01:28:44,220 �tiu cine-i al 4-lea. 1030 01:28:44,255 --> 01:28:45,660 Al patrulea e Maillet. 1031 01:28:45,695 --> 01:28:47,914 �i eu pl�tesc pentru altcineva. 1032 01:28:48,597 --> 01:28:50,205 Mai ai ceva de ad�ugat? 1033 01:28:50,954 --> 01:28:52,173 Mul�umesc, doamn�. 1034 01:28:54,064 --> 01:28:58,921 Pre�edintele e oare surd? 1035 01:28:59,171 --> 01:29:00,749 Introduce�i martorul urm�tor..., 1036 01:29:01,162 --> 01:29:02,678 Paul Maillet. 1037 01:29:04,404 --> 01:29:06,204 D-l Paul Maillet. 1038 01:29:22,365 --> 01:29:23,874 Jur... 1039 01:29:24,090 --> 01:29:26,215 V-a�i pus �n slujba Justi�iei... 1040 01:29:26,957 --> 01:29:29,734 Fiindc� dezonoarea plana asupra onoarei mele. 1041 01:29:29,769 --> 01:29:32,511 Uita�i-l! E �tiut ca "turn�torul" C�ilor Ferate! 1042 01:29:35,161 --> 01:29:37,707 V�d c� ai fost �ters din lista Partidului. 1043 01:29:39,169 --> 01:29:40,841 Ce ai �mpotriva acuzatului? 1044 01:29:41,450 --> 01:29:44,798 C�nd Gustave a fost arestat, pentru neacordarea asisten�ei unui r�nit, 1045 01:29:44,833 --> 01:29:48,107 d-l Dominici a f�cut gestul de-a m� �mpu�ca. 1046 01:29:48,142 --> 01:29:49,809 Ba deloc, am f�cut a�a. 1047 01:29:50,721 --> 01:29:52,901 Uite ce-i, Maillet, prive�te-m�-n ochi. 1048 01:29:52,936 --> 01:29:56,231 Maillet, necinstitul, care a complotat cu curu' �i cu Clovis... 1049 01:29:56,266 --> 01:29:57,655 Nu insulta martorul! 1050 01:29:57,690 --> 01:29:59,045 Spune numai t�mpenii... 1051 01:29:59,348 --> 01:30:01,713 Zi-i, Paul, sunt nevinovat, �n pofida uneltirii tale. 1052 01:30:01,748 --> 01:30:06,394 Voi ave�i nevoie de-un vinovat, s-au adunat to�i, Laris, Gustave 1053 01:30:06,429 --> 01:30:08,403 Maillet �i compania spre a-l salva pe altul. 1054 01:30:08,623 --> 01:30:10,774 �i m-au desemnat pe mine, s� m� aduc� aici. 1055 01:30:10,809 --> 01:30:13,177 Atunci, vorbe�te, nu te mai juca de-a va-�i-ascunselea. 1056 01:30:13,212 --> 01:30:15,287 Oooh, demult nu m-am mai jucat de-a va-�i-ascunselea... 1057 01:30:15,322 --> 01:30:17,362 Oricum, n-am nici �n clin nici �n m�nec� �n povestea asta. 1058 01:30:17,397 --> 01:30:19,759 Am �ndoieli �n privin�a nepotului meu. 1059 01:30:19,794 --> 01:30:23,026 Dar m� tot �ntreb ce f�cea Gustave �n noaptea crimei? 1060 01:30:23,061 --> 01:30:26,168 �i dac� tot nu era singur, ar fi bine s�-l �ntreba�i pe Maillet..., 1061 01:30:26,517 --> 01:30:29,864 iar despre blestemata aia de carabin�, �ntreba�i-l pe Clovis, dac� nu-i a lui..., 1062 01:30:30,077 --> 01:30:33,124 fiindc� el i-a �mprumutat lui Zeze arma, ca s� mearg� la v�n�toare. 1063 01:30:33,159 --> 01:30:36,253 El a preg�tit-o, a reparat-o, el a uns-o. 1064 01:30:36,574 --> 01:30:37,849 Chiar �i exper�ii au spus aici. 1065 01:30:37,850 --> 01:30:40,563 Am zis �i eu, dar se pare c� nu v-a interesat. 1066 01:30:40,793 --> 01:30:45,314 Dac� e�ti acuzator, �i �tii adev�rul, de ce nu-l dai Justi�iei? 1067 01:30:45,349 --> 01:30:48,710 - Dar ea m� ajut�? - Gustave te-a acuzat. 1068 01:30:48,745 --> 01:30:52,072 Ba, deloc! Poli�ia m-a f�cut s� ajung nebun. 1069 01:30:52,372 --> 01:30:55,591 Mi s-a spus: "�i vom t�ia capul lui Gustave, tu nu ri�ti nimic." 1070 01:30:55,626 --> 01:30:57,336 Am �ndurat o noapte groaznic�, domnule, 1071 01:30:57,371 --> 01:31:00,582 nu mai �tiam ce spuneam, nici unde m� aflam, a� fi zis orice... 1072 01:31:01,120 --> 01:31:04,061 Am spus numai prostii... �nchipuirea nu era din lumea asta. 1073 01:31:06,425 --> 01:31:10,741 M-au prins ca pe o oaie �n st�n�. 1074 01:31:11,973 --> 01:31:15,926 - D-le Pre�edinte... - Da, d-le prim-jurat? 1075 01:31:15,961 --> 01:31:19,893 D-le Pre�edinte, colegii mei �i cu mine am dori s� termina�i �n seara asta. 1076 01:31:22,974 --> 01:31:25,320 Are cuv�ntul reprezentantul p�r�ii Civile. 1077 01:31:26,909 --> 01:31:28,090 Onorat� Instan��, 1078 01:31:28,125 --> 01:31:31,610 - Dup� pledoarie, o "tai" la ziar. - O s� fie sigur achitat. 1079 01:31:31,645 --> 01:31:35,033 - Pe c�t? - Dac� pierd, nu mai cred �n Justi�ie. 1080 01:31:35,068 --> 01:31:35,574 Biet n�t�ntoc! 1081 01:31:35,609 --> 01:31:37,364 A 9-a audien��. 1082 01:31:37,399 --> 01:31:39,206 Acuzat, ridic�-te! 1083 01:31:41,855 --> 01:31:43,390 Ai ceva de spus? 1084 01:31:44,729 --> 01:31:49,699 P�i, a� spune simplu c� sunt la pu�c�rie de-un an �n locul altuia, 1085 01:31:49,734 --> 01:31:51,467 �i c� nu vreau s� �nlocuiesc pe nimeni. 1086 01:31:52,451 --> 01:31:54,684 Fiindc� nu sunt eu asasinul pe care-l acuza�i. 1087 01:31:55,576 --> 01:31:58,499 - Nu mai ai nimic de ad�ugat? - Nu, nimic altceva. 1088 01:31:58,534 --> 01:32:00,448 Declar dezbaterile �nchise! 1089 01:32:02,200 --> 01:32:07,112 �ntreb�rile la care juriul trebuie s� r�spund� sunt cele din scrisoarea primit�. 1090 01:32:07,603 --> 01:32:13,605 Prima �ntrebare: Gaston Dominici e vinovat de moartea lui Jack Drummond? 1091 01:32:13,968 --> 01:32:17,158 A doua �ntrebare: Dac� da, a fost cu premeditare? 1092 01:32:17,624 --> 01:32:22,642 A treia �ntrebare: Gaston Dominici e vinovat de moartea lui Lady Drummond? 1093 01:32:22,855 --> 01:32:26,511 A patra �ntrebare: Dac� da, a fost cu premeditare? 1094 01:32:26,872 --> 01:32:32,122 A cincea �ntrebare: Gaston Dominici e vinovat de uciderea Lisei Drummond? 1095 01:32:32,501 --> 01:32:35,980 A �asea �ntrebare: Dac� da, a fost cu premeditare? 1096 01:32:36,394 --> 01:32:40,700 A �aptea �ntrebare: A existat concomiten�� �ntre omoruri? 1097 01:32:41,644 --> 01:32:44,657 Dau citire articolului 353... 1098 01:32:49,745 --> 01:32:55,262 Legea nu cere socoteal� Judec�torilor despre mijloacele prin care s-au convins 1099 01:32:55,885 --> 01:33:03,041 �i nu le prescrie reguli de care s� depind� plenitudinea sau suficien�a unei probe. 1100 01:33:03,450 --> 01:33:09,310 Le prescrie s� se �ntrebe �n lini�te �i reculegere �i s� caute �n sinceritatea 1101 01:33:09,345 --> 01:33:13,527 con�tiin�ei ce impresie au f�cut asupra ra�iunii lor probele administrate 1102 01:33:13,760 --> 01:33:16,168 �mpotriva acuzatului �i mijloacele ap�r�rii sale. 1103 01:33:16,778 --> 01:33:22,205 Legea le pune doar unica �ntrebare ce cuprinde �ntreaga m�sur� a sarcinii lor: 1104 01:33:22,240 --> 01:33:25,533 "Ave�i o convingere intim�?" 1105 01:33:27,041 --> 01:33:29,323 Gard�,... scoate�i acuzatul! 1106 01:33:40,573 --> 01:33:42,465 Curtea se retrage pentru deliberare. 1107 01:33:43,513 --> 01:33:44,806 Audien�a e suspendat�. 1108 01:33:46,277 --> 01:33:48,369 A 11-a audien��. 1109 01:33:58,975 --> 01:34:00,461 Nu-i momentul s� te pr�bu�e�ti. 1110 01:34:00,496 --> 01:34:02,191 At�t a�teapt�, �tii bine! 1111 01:34:03,178 --> 01:34:09,202 Oof..., au zis c� am ucis 2, a� fi ucis 3 nu-mi pas�, dar c�nd spun c� a� fi ucis 1112 01:34:11,141 --> 01:34:12,499 feti�a, nu-i adev�rat! 1113 01:34:21,396 --> 01:34:23,221 C�nd dragostea va �nvinge 1114 01:34:31,795 --> 01:34:33,765 Domnilor, Curtea! 1115 01:34:52,873 --> 01:34:55,443 Gard�, aduce�i acuzatul! 1116 01:35:12,953 --> 01:35:16,033 R�spunsul Juriului �i Cur�ii la cele 7 �ntreb�ri puse 1117 01:35:16,309 --> 01:35:18,456 a fost "DA" �n majoritate. 1118 01:35:18,924 --> 01:35:20,881 Nu exist� ciecumstan�e atenuante. 1119 01:35:22,004 --> 01:35:25,279 �n virtutea acestei judec��i, Gaston Dominici e condamnat la moarte. 1120 01:35:25,893 --> 01:35:28,779 Oric�rui condamnat la moarte i se va t�ia capul. 1121 01:35:32,436 --> 01:35:34,232 Nu mai pricep nimic... 1122 01:36:02,779 --> 01:36:06,861 Duminic�, 28 noiembrie 1954 1123 01:36:10,186 --> 01:36:11,782 Iat� acea arm�! 1124 01:36:12,128 --> 01:36:14,159 Arm� care trebuia s� spun� totul... 1125 01:36:14,194 --> 01:36:15,590 �i care n-a spus nimic. 1126 01:36:16,198 --> 01:36:20,159 E singur�, foarte singur�... f�r� nici o alt� prob�. 1127 01:36:21,112 --> 01:36:26,983 Extraordinarul acestui proces este c� acel om a fost condamnat f�r� dovezi. 1128 01:36:27,294 --> 01:36:30,012 Pe vorbe..., doar cuvinte... 1129 01:36:30,779 --> 01:36:33,623 "Tata mi-a zis...", "Fratele mi-a spus..." 1130 01:36:34,003 --> 01:36:35,736 "Tata i-a zis fratelui meu..." 1131 01:36:36,037 --> 01:36:37,170 D-l Emile Pollak, avocatul lui Gaston Dominici. 1132 01:36:37,171 --> 01:36:38,444 �i a�a s-a dat condamnarea. 1133 01:36:38,831 --> 01:36:39,896 D-l Emile Pollak, avocatul lui Gaston Dominici. 1134 01:36:39,897 --> 01:36:40,784 S� love�ti un om 1135 01:36:41,970 --> 01:36:44,606 despre care am convingerea c� era nevinovat, 1136 01:36:44,983 --> 01:36:47,248 a�a cum a avut-o �i realizatorul acestui film. 1137 01:36:47,624 --> 01:36:49,279 �i nu suntem singurii... 1138 01:36:49,950 --> 01:36:53,529 Cred c� a fost foarte tulburat ministrul Justi�iei din acea epoc�, 1139 01:36:53,810 --> 01:36:57,453 fiindc�, dup� 15 zile, a ordonat o nou� anchet�. 1140 01:36:57,824 --> 01:37:01,829 Trebuie s� fi fost �ntr-at�t de tulburat �i d-l Pre�edinte Coty, 1141 01:37:01,864 --> 01:37:05,858 �nc�t, �n 1957, a comutat �n �nchisoare pe via�� 1142 01:37:05,893 --> 01:37:08,154 pedeapsa cu moartea ce fusese pronun�at�. 1143 01:37:08,467 --> 01:37:11,280 La fel �i Generalui De Gaulle, care, �n 1960, 1144 01:37:11,315 --> 01:37:14,093 a pronun�at eliberarea lui Gaston Dominici. 1145 01:37:14,467 --> 01:37:16,915 Omul fusese condamnat �n condi�ii precare. 1146 01:37:16,950 --> 01:37:21,048 �i totu�i, nimeni n-a dorit condamnarea unui nevinovat. 1147 01:37:21,083 --> 01:37:25,146 Nimeni, �n acest proces, nu �i-a tr�dat �ndatoririle. 1148 01:37:25,181 --> 01:37:28,544 �ns�, asemenea lucruri se mai �nt�mpl�. 1149 01:37:28,579 --> 01:37:31,374 E o lec�ie de meditat... 1150 01:37:31,409 --> 01:37:35,529 �i cred c� o concluzie a dezbaterii ar fi cea dat� de un t�n�r... 1151 01:37:35,564 --> 01:37:38,087 pe care l-am ap�rat �n fa�a Cur�ii de Casa�ie, la Nimes..., 1152 01:37:38,122 --> 01:37:43,403 unde a fost achitat, dup� ce fusese condamnat la 18 ani de temni�� grea 1153 01:37:43,438 --> 01:37:47,077 �n procesul anterior, �i care a spus doar c�teva cuvinte: 1154 01:37:47,339 --> 01:37:49,188 "Nu doresc dec�t un lucru:" 1155 01:37:49,223 --> 01:37:50,737 "ceea ce mi s-a �nt�mplat s� serveasc� 1156 01:37:50,738 --> 01:37:54,122 drept lec�ie �i pentru al�ii, �n afar� de mine." 1157 01:37:54,123 --> 01:38:00,123 versiunea rom�neasc�: theo_buzau@yahoo.com 97126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.