All language subtitles for Koutetsu no majo Annerose 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,860 --> 00:00:40,860 This is a lawless district where humans and demons from the underworld live together. 2 00:00:44,950 --> 00:00:50,620 I, Tachibana Rikuro, was about to be sold by slave traders. 3 00:00:51,500 --> 00:00:55,790 But I was saved by Annerose who is feared as the Steel Witch. 4 00:01:00,130 --> 00:01:01,250 I had become her servant. 5 00:01:01,880 --> 00:01:08,640 Being unable to resist my master's breasts and sexy body in bed, 6 00:01:09,430 --> 00:01:13,060 I had taken her virginity. 7 00:01:16,850 --> 00:01:19,980 A special relationship between us awaits... 8 00:01:20,360 --> 00:01:24,490 An erotic lovey-dovey life between master and servant. 9 00:01:38,540 --> 00:01:39,460 Riku. 10 00:01:39,460 --> 00:01:40,040 Yes! 11 00:01:40,710 --> 00:01:43,670 You made a mess of the sheets with your massive load of sperm. 12 00:01:43,670 --> 00:01:44,550 You better change. 13 00:01:45,800 --> 00:01:47,930 You've got to control yourself. 14 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 Good grief! 15 00:01:50,100 --> 00:01:53,720 And here I was thinking I've become a special man for her... 16 00:01:54,220 --> 00:01:58,350 I'm being treated like a little brother who can't control his sexual urges. 17 00:01:58,480 --> 00:01:58,900 Oops! 18 00:01:58,900 --> 00:02:01,190 Out of my way, stupid human! 19 00:02:01,190 --> 00:02:04,610 This is Michiko, Annerose-san's maid. 20 00:02:05,440 --> 00:02:09,450 I took her virginity as well, but she still behaves like this. 21 00:02:09,990 --> 00:02:11,530 What are you looking at? 22 00:02:43,270 --> 00:02:45,190 The White Snake from Nine Dragons... 23 00:02:46,150 --> 00:02:47,740 Lee Mayfeng! 24 00:02:48,070 --> 00:02:49,860 Annerose's arch-nemesis! 25 00:02:53,200 --> 00:02:56,660 You're still ugly and wearing black, 26 00:02:56,660 --> 00:02:59,210 Annerose, the Iron Mold. 27 00:02:59,710 --> 00:03:04,250 It's still better than hiding a dirty mind behind white cloth, 28 00:03:04,250 --> 00:03:06,800 Mayfeng, the Mud Snake. 29 00:03:07,260 --> 00:03:10,800 Shut up and hand over the crazy machine gun girl! 30 00:03:11,430 --> 00:03:12,760 A machine gun girl? 31 00:03:14,050 --> 00:03:15,220 She can't be talking about... 32 00:03:16,930 --> 00:03:18,020 I see. 33 00:03:18,390 --> 00:03:22,770 The Nine Dragons' men must've gotten injured at the bar. 34 00:03:23,270 --> 00:03:25,820 You mean the girl named Miki who Riku was talking about? 35 00:03:25,820 --> 00:03:30,570 The one who wants me to find her missing brother in Amidahara? 36 00:03:32,070 --> 00:03:37,330 So you guys are here to punish the balloon-breasted girl, huh? 37 00:03:37,330 --> 00:03:38,950 So that's what it's all about. 38 00:03:38,950 --> 00:03:42,290 That explains a lot about the strange presence at my house. 39 00:03:53,800 --> 00:03:55,300 Hello... 40 00:03:56,510 --> 00:03:57,810 Miki-chan! 41 00:03:57,810 --> 00:04:00,100 We promised to meet up at the bar! 42 00:04:00,520 --> 00:04:03,640 The brown-skinned girl told me this is the safest place. 43 00:04:04,150 --> 00:04:06,060 Aish-san, again? 44 00:04:06,570 --> 00:04:11,320 You were more likely to become a hedgehog with Mayfeng's knives though. 45 00:04:12,240 --> 00:04:17,280 Give me the girl, or I shall consider you my organization's enemies and kill you all. 46 00:04:18,910 --> 00:04:23,620 Although, I'd prefer killing you all now anyway. 47 00:04:24,170 --> 00:04:27,420 Try it if you can, Mud Snake. 48 00:04:27,960 --> 00:04:31,260 Don't call me by the name, Iron Mold! 49 00:04:32,510 --> 00:04:33,920 Annerose! 50 00:04:40,470 --> 00:04:42,770 Let's go. Riku! Michiko! 51 00:05:04,000 --> 00:05:16,180 nasubeki mono to toki to sadane sameru made no yume to kodoku Achievers whose destinies were judged by time, you will dream of loneliness until you wake up. 52 00:05:16,430 --> 00:05:27,770 nasubeki mono wa migi te ni ari soredake ga shinjitsu Achievers are on the right hand. That alone is the truth. 53 00:05:28,650 --> 00:05:39,620 sashi nobeta hidari te ga ima mata chi ni somaru The left hand facing it will now be dyed in blood again. 54 00:05:40,160 --> 00:05:46,160 kono sekai wa kodoku dakara mata dakera no na wo yobu Because this world is lonely, you will call someone's name again. 55 00:05:46,370 --> 00:05:52,290 tsunagaru no wa kegareta te to kotoba dake nanoni Even though only tainted hands and words are accessible. 56 00:05:52,590 --> 00:05:59,050 kakageru no wa migite ni aru shinjitsu to tukinu yume Holding up is the truth and unfettered dream in the right hand. 57 00:05:59,550 --> 00:06:08,810 sore wa imada mienu kotae wo kasaneta That piled up the answers that can not be seen yet. 58 00:06:16,090 --> 00:06:21,640 Koutetsu no Majo Annerose The Witch in Distress: Witchlose 59 00:06:29,920 --> 00:06:32,420 Are you okay? Riku? Michiko? 60 00:06:36,050 --> 00:06:37,130 Where are the other two? 61 00:06:37,720 --> 00:06:39,760 They've gone somewhere... 62 00:06:40,260 --> 00:06:44,640 They expect me to take care of this girl all by myself, huh? 63 00:06:44,640 --> 00:06:46,100 Be quick and let's go! 64 00:06:46,100 --> 00:06:48,890 Please don't abandon me! 65 00:06:52,400 --> 00:06:54,690 You got us separated from Annerose! 66 00:06:54,690 --> 00:06:56,980 That's not my fault, stupid maid. 67 00:06:57,360 --> 00:06:59,280 What are you saying, stupid human! 68 00:07:24,680 --> 00:07:27,930 You're looking good, Steel Witch. 69 00:07:38,150 --> 00:07:43,780 Just like that. If you stay quiet, I will give you a treat 70 00:07:45,240 --> 00:07:49,450 I will crush your insolent eyes for you. 71 00:07:52,290 --> 00:07:54,500 Actually, it'd be more fun to sting down here. 72 00:07:55,040 --> 00:07:56,500 You've got a disgusting taste. 73 00:07:56,960 --> 00:07:59,090 Trust me. These will make you feel good. 74 00:07:59,090 --> 00:08:00,710 You will enjoy it. 75 00:08:02,340 --> 00:08:04,890 These will go in even deeper. 76 00:08:07,260 --> 00:08:11,640 All right, it's done! You are poisoned! 77 00:08:11,640 --> 00:08:15,150 Now you, tomboy witch, are done! 78 00:08:16,020 --> 00:08:18,690 Wh-What did you do to me? 79 00:08:19,110 --> 00:08:21,990 I injected some estrus poison into your body. 80 00:08:21,990 --> 00:08:26,120 Your nerve of sexual pleasure is going to make you horny and out of control. 81 00:08:26,120 --> 00:08:28,870 Soon you're going to be begging for cocks. 82 00:08:29,870 --> 00:08:34,920 If you don't kill me now, you'll regret it later! 83 00:08:36,790 --> 00:08:40,960 Good, good! I like seeing you acting tough. 84 00:08:40,960 --> 00:08:44,430 Let me hear more! Go on! 85 00:08:45,050 --> 00:08:46,390 The poison won't... 86 00:08:46,760 --> 00:08:49,180 My, my. You're pushing yourself. 87 00:08:50,100 --> 00:08:52,100 Hey, guys. Help her out! 88 00:08:54,850 --> 00:09:00,190 Now, let's crush Annerose-chan in the name of justice! 89 00:09:02,650 --> 00:09:04,190 Stop... 90 00:09:04,200 --> 00:09:06,030 Don't touch me with your dirty hands! 91 00:09:13,750 --> 00:09:14,790 Let go of me! 92 00:09:22,090 --> 00:09:23,880 It's taking effect! 93 00:09:23,880 --> 00:09:27,470 Your boobs are getting excited and growing bigger! 94 00:09:27,470 --> 00:09:28,390 Damn it! 95 00:09:33,270 --> 00:09:35,520 Well, well, well. What's this? 96 00:09:35,520 --> 00:09:38,190 Don't tell me you're getting wet? 97 00:09:38,190 --> 00:09:41,860 Is all the hard rubbing getting you off? 98 00:09:41,860 --> 00:09:43,360 I-I am not... 99 00:09:45,610 --> 00:09:47,150 You're looking good. 100 00:09:47,160 --> 00:09:51,490 You look just like a bitch in heat 101 00:09:51,910 --> 00:09:57,040 No... This is not me. 102 00:10:00,710 --> 00:10:03,050 My efforts were well rewarded. 103 00:10:03,420 --> 00:10:07,680 You're a fool to not realize that you're just a fucking whore. 104 00:10:08,130 --> 00:10:13,430 So I developed this estrus poison meant especially for you! 105 00:10:20,310 --> 00:10:22,190 I just added three more! 106 00:10:22,190 --> 00:10:24,480 These piercings suit the whore very well. 107 00:10:24,820 --> 00:10:26,360 It can't be... 108 00:10:26,360 --> 00:10:29,950 I-I don't feel any pain... but instead... 109 00:10:37,750 --> 00:10:42,250 If you cum, say that you're cumming, you fucking whore! 110 00:10:42,920 --> 00:10:44,250 You snake! 111 00:10:45,550 --> 00:10:49,050 Now that we are done preparing, 112 00:10:49,050 --> 00:10:52,090 it's time for the main course. 113 00:10:53,680 --> 00:10:55,060 What do you mean... 114 00:10:59,230 --> 00:11:01,980 Come on, raise her ass more. 115 00:11:01,980 --> 00:11:03,730 Spread her legs. 116 00:11:03,730 --> 00:11:06,820 No... Don't! 117 00:11:08,490 --> 00:11:10,950 My goodness. I did use the estrus poison, 118 00:11:10,950 --> 00:11:14,070 but you are incredibly wet, Annerose. 119 00:11:14,080 --> 00:11:16,160 Don't look! 120 00:11:16,620 --> 00:11:19,250 Let me take a closer look... 121 00:11:20,790 --> 00:11:24,880 ...at how your pussy interacts with a penis during sex. 122 00:11:30,720 --> 00:11:34,800 Amazing! Your cunt is responding very well! 123 00:11:35,260 --> 00:11:40,600 My... My pussy is being spread so wide... 124 00:11:41,020 --> 00:11:43,810 I know you're feeling so good that you can barely hold it in. 125 00:11:43,810 --> 00:11:46,020 Just be honest with yourself. 126 00:11:46,020 --> 00:11:48,570 Shut up! 127 00:11:48,860 --> 00:11:51,570 It's you who's not shutting up. 128 00:11:52,240 --> 00:11:54,450 Splashing your love juice around like that... 129 00:11:54,450 --> 00:11:56,030 You're such a nympho! 130 00:11:56,830 --> 00:11:58,330 I will get you for this. 131 00:11:58,330 --> 00:12:00,290 I'm definitely going to kill you! 132 00:12:01,250 --> 00:12:04,670 Look, look! You're going to cum soon! 133 00:12:04,670 --> 00:12:09,840 Your pussy is gushing as his cock thrusts against it. 134 00:12:09,840 --> 00:12:12,010 Your pussy... is cumming! 135 00:12:12,010 --> 00:12:13,380 I'm cumming! 136 00:12:18,220 --> 00:12:19,890 I feel the hot stuff flowing inside me. 137 00:12:19,890 --> 00:12:21,100 Inside my pussy... 138 00:12:23,600 --> 00:12:26,980 You've cum inside me... I won't forgive... 139 00:12:35,320 --> 00:12:38,200 Looks like you're loving the sperm. 140 00:12:38,200 --> 00:12:43,330 You weren't satisfied with him cumming inside you, but you came just from semen flowing out. 141 00:12:45,250 --> 00:12:47,040 Who said that you can cover it? 142 00:12:47,040 --> 00:12:51,210 The fuckfest we've prepared for you is just getting started. 143 00:12:53,590 --> 00:12:56,760 Have you forgotten about that other place, Princess? 144 00:12:56,760 --> 00:13:00,810 The hole that can be penetrated by the cocks you love... 145 00:13:08,900 --> 00:13:10,650 Th-That... 146 00:13:11,320 --> 00:13:12,900 M-My ass? 147 00:13:16,490 --> 00:13:18,620 Th-That's not the right hole! 148 00:13:19,240 --> 00:13:21,120 This is wrong!! 149 00:13:21,620 --> 00:13:23,250 It's not wrong. 150 00:13:23,250 --> 00:13:27,620 Like I said, whores like you have another pleasure hole. 151 00:13:33,970 --> 00:13:35,720 My, my, my... 152 00:13:35,720 --> 00:13:39,260 The sperm inside you is spilling out. What a waste. 153 00:13:47,190 --> 00:13:49,230 Don't use my hair! 154 00:13:50,520 --> 00:13:52,190 Let go of my boobs! 155 00:13:52,190 --> 00:13:53,860 My ass hurts! 156 00:13:55,780 --> 00:13:58,320 Even a whore feels pain, huh? 157 00:13:58,320 --> 00:14:00,410 I guess I have no choice... 158 00:14:00,870 --> 00:14:02,660 What are you going to do? 159 00:14:02,660 --> 00:14:06,290 This is special estrus lotion that's very effective. 160 00:14:06,290 --> 00:14:09,290 You know about my power, don't you? 161 00:14:09,290 --> 00:14:14,000 I can make an endless amount of the potion that whores love so much. 162 00:14:14,010 --> 00:14:15,300 Now, I'll go ahead and... 163 00:14:15,300 --> 00:14:16,090 Stop! 164 00:14:16,510 --> 00:14:19,890 ...rub the lotion into this whore's pussy. 165 00:14:22,470 --> 00:14:25,930 That is my pussy! Not my ass, but my pussy! 166 00:14:26,350 --> 00:14:27,520 That's right. 167 00:14:27,520 --> 00:14:33,860 The pussy that belongs to the nympho witch who's taking it up the ass. 168 00:14:36,110 --> 00:14:39,110 Don't move your fingers inside me! 169 00:14:39,450 --> 00:14:42,070 The lotion's being rubbed inside me! 170 00:14:43,490 --> 00:14:48,830 I'm going to loosen up your damn pussy with an orgasm! 171 00:14:48,830 --> 00:14:50,580 Sh-She's touching... 172 00:14:51,130 --> 00:14:56,170 She's touching parts of my pussy with the guy's penis inside of me! 173 00:14:57,420 --> 00:14:59,760 My ass... My ass! 174 00:15:05,180 --> 00:15:08,600 Oh, no. You squirted your cunt juice all over. 175 00:15:08,600 --> 00:15:10,310 What a dirty climax. 176 00:15:12,730 --> 00:15:14,150 She seems to be ready. 177 00:15:20,110 --> 00:15:23,780 Come on, feel your orgasm more! 178 00:15:24,030 --> 00:15:27,330 Go crazy with pleasure, you witch whore! 179 00:15:27,330 --> 00:15:30,620 My assshole... My pussy... 180 00:15:31,420 --> 00:15:34,170 Go crazy, you perverted whore! 181 00:15:34,710 --> 00:15:37,630 Feel your orgasm with dirty anal sex! 182 00:15:38,460 --> 00:15:41,630 I'm going to cum through anal sex if you move it like that! 183 00:15:42,090 --> 00:15:44,470 Like I said, just cum already! 184 00:15:44,470 --> 00:15:47,060 With that damn asshole, you whore! 185 00:15:47,770 --> 00:15:49,730 No! 186 00:15:50,640 --> 00:15:52,850 This bitch is cumming! 187 00:15:52,850 --> 00:15:56,270 She's cumming with her ass filled with cock! 188 00:15:57,030 --> 00:15:59,610 Stop it. I'm going to die! 189 00:15:59,610 --> 00:16:03,160 Stop! Stop! Stop... 190 00:16:03,160 --> 00:16:05,030 So it's that good, huh? 191 00:16:05,030 --> 00:16:07,410 To have your pussy be fondled with a woman's fingers, 192 00:16:07,410 --> 00:16:09,790 while your ass is being penetrated by a man's cock. 193 00:16:11,830 --> 00:16:13,830 Come on, come on... 194 00:16:13,830 --> 00:16:16,210 Tell me that your ass feels good! 195 00:16:16,210 --> 00:16:19,300 Or else I'll give you more estrus poison! 196 00:16:19,300 --> 00:16:22,010 I don't want any more of that! 197 00:16:22,430 --> 00:16:24,180 Then say it. 198 00:16:24,180 --> 00:16:27,180 Say that you love getting your ass fucked! 199 00:16:27,560 --> 00:16:29,770 My ass feels great. 200 00:16:29,770 --> 00:16:33,190 I love getting it in the ass! 201 00:16:36,060 --> 00:16:36,900 I'm cumming! I'm cumming! 202 00:16:36,900 --> 00:16:39,860 I'm cumming from the force of ejaculation in my ass! 203 00:16:39,860 --> 00:16:43,320 I'm cumming. I'm cumming! I'm cumming! 204 00:16:43,740 --> 00:16:47,450 Wow... This is really grotesque. 205 00:16:47,450 --> 00:16:50,330 A whore's climax is outstanding! 206 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 You are wonderful, Annerose. 207 00:16:57,500 --> 00:17:00,750 I think I'm starting to like you. 208 00:17:06,260 --> 00:17:09,470 I can't take this anymore... Please stop this now... 209 00:17:09,470 --> 00:17:14,890 Come on, guys. The witch whore is craving more cocks! 210 00:17:14,890 --> 00:17:17,400 Be sure to satisfy her sexual desire. 211 00:17:17,400 --> 00:17:20,270 I'm... I'm going to die. 212 00:17:34,660 --> 00:17:38,000 Good work, Annerose. 213 00:17:39,090 --> 00:17:40,630 You did a great job. 214 00:17:53,680 --> 00:17:55,600 Just kill me already. 215 00:17:57,400 --> 00:17:59,480 I'm so proud of myself. 216 00:17:59,480 --> 00:18:00,610 Annerose-san! 217 00:18:04,740 --> 00:18:06,400 You're too late. 218 00:18:11,450 --> 00:18:13,620 D-Don't look... 219 00:18:14,000 --> 00:18:15,870 It's just what it looks like. 220 00:18:15,870 --> 00:18:18,500 My men will be arriving with horses and dogs, 221 00:18:18,500 --> 00:18:20,170 so just wait for a bit. 222 00:18:21,130 --> 00:18:23,300 How dare you do such a thing to Annerose-san! 223 00:18:29,410 --> 00:18:30,320 Ow... 224 00:18:31,100 --> 00:18:34,600 Riku, pain is a hindrance. 225 00:18:34,600 --> 00:18:37,310 It's the mechanism that tells you the limit of humans. 226 00:18:39,310 --> 00:18:42,270 If death is the limit of pain, 227 00:18:43,070 --> 00:18:44,770 then what about the undead? 228 00:18:46,280 --> 00:18:49,280 To be able to transcend the limit... 229 00:18:49,700 --> 00:18:51,780 That is what it means to be undead. 230 00:18:52,280 --> 00:18:55,240 To transcend the limit of pain... 231 00:18:59,920 --> 00:19:01,500 Wh-What is going on? 232 00:19:02,420 --> 00:19:03,540 I am the undead... 233 00:19:04,170 --> 00:19:09,970 I transcend the limits of human pain as well as the limits of my former self. 234 00:19:10,890 --> 00:19:12,760 In order to protect the person I love... 235 00:19:14,010 --> 00:19:15,680 The true undead. 236 00:19:21,040 --> 00:19:21,940 Hall of Magic 237 00:19:21,940 --> 00:19:25,230 I have removed the poison from Lady Anne. 238 00:19:25,860 --> 00:19:28,940 So Annerose-san will be okay? 239 00:19:28,950 --> 00:19:33,660 Go and feed her this soup. 240 00:19:39,080 --> 00:19:41,870 How are you doing, Annerose-san? 241 00:19:41,870 --> 00:19:43,330 W-Who are you? 242 00:19:49,800 --> 00:19:52,760 So... In other words, Annerose-san, 243 00:19:52,760 --> 00:19:56,720 you're saying that you become like this on the night of new moon. 244 00:19:57,560 --> 00:19:58,600 That's right. 245 00:19:58,600 --> 00:20:01,810 That is all because the magic power of Kongou-yasha gets weak. 246 00:20:04,980 --> 00:20:06,900 No wonder you couldn't stand up to Mayfeng... 247 00:20:07,440 --> 00:20:10,360 My appearance my have changed, 248 00:20:10,360 --> 00:20:13,860 but I can't believe you forgot your own master. Goodness. 249 00:20:13,860 --> 00:20:17,580 But why has the way you talk changed as well? 250 00:20:18,580 --> 00:20:20,620 Th-That's, well... 251 00:20:20,620 --> 00:20:21,960 It's because I feel like it. 252 00:20:22,330 --> 00:20:23,750 That's it? 253 00:20:23,750 --> 00:20:25,920 Is it because you're adapting to my taste? 254 00:20:26,670 --> 00:20:28,630 What are you talking about!? 255 00:20:28,630 --> 00:20:30,710 I've been like this from the start. 256 00:20:40,310 --> 00:20:42,430 This is a special soup that Noi-san made for you. 257 00:20:42,850 --> 00:20:44,940 Here. Say "Ahh!" 258 00:20:45,310 --> 00:20:47,610 You're treating me like a child. 259 00:20:51,030 --> 00:20:52,990 Hot! 260 00:20:52,990 --> 00:20:54,990 This is too hot to eat! 261 00:20:54,990 --> 00:20:57,620 Check the temperature before feeding me! 262 00:20:57,620 --> 00:21:00,620 S-Sorry... Then... 263 00:21:12,210 --> 00:21:17,010 You're a cocky servant for stealing a kiss from your master. 264 00:21:19,390 --> 00:21:21,770 I want some more! Hurry up! 265 00:21:22,140 --> 00:21:24,730 Oh, okay. As you wish. 266 00:21:32,280 --> 00:21:34,610 Don't tangle your tongue with mine! 267 00:21:34,610 --> 00:21:37,610 I want to have sex with you. 268 00:21:37,950 --> 00:21:39,030 You're okay with that, right? 269 00:21:39,450 --> 00:21:41,700 Why would I want to do that with my servant!? 270 00:21:42,160 --> 00:21:45,250 Would you change your mind if I kissed you more? 271 00:21:47,420 --> 00:21:49,000 My tongue is getting sucked. 272 00:21:50,090 --> 00:21:53,420 Could you suck on my tongue this time? 273 00:21:53,760 --> 00:21:55,760 Don't be foolish! Why should I? 274 00:21:58,090 --> 00:22:00,930 You're doing well, Annerose-san. 275 00:22:00,930 --> 00:22:04,350 Don't look down on me... 276 00:22:05,390 --> 00:22:07,480 What are you doing all of a sudden? 277 00:22:13,650 --> 00:22:17,030 You're going to have sex with me, Annerose-san. 278 00:22:17,030 --> 00:22:18,200 Right here, right now. 279 00:22:18,660 --> 00:22:21,950 Have sex with a servant... 280 00:22:23,490 --> 00:22:24,990 Wh-What are you... 281 00:22:26,580 --> 00:22:29,750 How did you get it so big? 282 00:22:29,750 --> 00:22:31,080 You beast! 283 00:22:31,500 --> 00:22:34,550 A man and a woman shall now engage in sexual intercourse. 284 00:22:37,170 --> 00:22:38,880 H-Hold on, Riku... 285 00:22:47,100 --> 00:22:52,190 I-It's really tight inside of you, Annerose-san. 286 00:22:52,730 --> 00:22:54,270 It's being stretched. 287 00:22:54,280 --> 00:22:57,990 My pussy is being forced open... 288 00:22:59,530 --> 00:23:01,530 You beast! 289 00:23:03,990 --> 00:23:07,450 Huh? I thought Annerose-san's hymen was... 290 00:23:08,750 --> 00:23:09,830 Got a problem with that? 291 00:23:10,210 --> 00:23:12,880 Every time my body turns small, 292 00:23:12,880 --> 00:23:16,250 it regenerates itself. 293 00:23:17,050 --> 00:23:18,380 Are you serious!? 294 00:23:18,880 --> 00:23:20,590 What's up with that face? 295 00:23:21,220 --> 00:23:25,560 I get to break through your hymen once a month, huh? 296 00:23:25,970 --> 00:23:28,680 I-I won't allow you to... 297 00:23:31,850 --> 00:23:36,020 Hey! My hymen just got broken! 298 00:23:36,360 --> 00:23:37,190 Don't move so roughly! 299 00:23:37,190 --> 00:23:41,530 Annerose-san's hymen is mine and mine alone, okay? 300 00:23:41,530 --> 00:23:45,450 I-It's going to go through... 301 00:23:48,870 --> 00:23:50,960 It's knocking on the door... 302 00:23:55,380 --> 00:23:59,670 Th-The penis is going to penetrate my womb! 303 00:24:00,050 --> 00:24:01,300 It's getting there! 304 00:24:01,300 --> 00:24:05,140 Riku's penis is entering into my womb. 305 00:24:10,310 --> 00:24:13,480 I'm going to cum inside you, Annerose-san. 306 00:24:13,480 --> 00:24:15,610 I'm going to fill your womb with my sperm. 307 00:24:17,190 --> 00:24:21,490 You think I would allow a servant to do that? 308 00:24:27,910 --> 00:24:32,040 He's going to cum inside me, 309 00:24:32,040 --> 00:24:36,580 and my womb will get filled with his sperm! 310 00:24:37,340 --> 00:24:40,510 Please let your pussy be mine and mine alone! 311 00:24:44,010 --> 00:24:45,340 It's moving inside me... 312 00:24:45,340 --> 00:24:47,510 Deeply into my womb... 313 00:24:47,510 --> 00:24:49,890 The hot sperm... 314 00:24:50,770 --> 00:24:54,230 The hot sperm is making me... It's making me... 315 00:24:54,480 --> 00:24:58,270 I'm cumming! 316 00:25:05,820 --> 00:25:08,660 I just came... 317 00:25:09,620 --> 00:25:12,200 D-Don't move it. 318 00:25:12,200 --> 00:25:15,160 I still want to have sex. 319 00:25:15,170 --> 00:25:17,920 Please remember the feel of my sperm in your womb! 320 00:25:18,290 --> 00:25:20,500 What are you saying... 321 00:25:20,500 --> 00:25:26,180 If I remember the feel of sperm, I... I... 322 00:25:40,110 --> 00:25:44,650 You look very cute tonight, Annerose-san. 323 00:25:45,320 --> 00:25:48,700 You're just a servant. Don't get cocky. 324 00:25:49,330 --> 00:25:50,950 Your belly is swollen. 325 00:25:50,950 --> 00:25:52,700 I will help you there. 326 00:25:53,200 --> 00:25:54,700 Wh-What are you going to do? 327 00:25:58,460 --> 00:25:59,880 N-No... 328 00:25:59,880 --> 00:26:03,630 The flowing sperm is rubbing my innermost parts! 329 00:26:04,340 --> 00:26:06,470 I'm cumming... 330 00:26:06,470 --> 00:26:11,350 I'm cummin from the sperm flowing out of me! 331 00:26:13,560 --> 00:26:15,890 Now please clean my penis. 332 00:26:22,820 --> 00:26:27,150 I will get you for this once I return to my regular form. 333 00:26:32,030 --> 00:26:37,290 First of all, let's ask Aish if she knows where Miki's brother is. 334 00:26:39,630 --> 00:26:42,460 Good morning. I overslept! 335 00:26:44,300 --> 00:26:46,090 You're late, stupid human! 336 00:26:46,090 --> 00:26:48,380 You need to be punished severely! 337 00:26:48,760 --> 00:26:55,770 Lady Anne, about the mysterious sorcerer who recently showed up in Amidahara called Barde Barde... 338 00:26:55,770 --> 00:26:57,060 Do you know anything? 339 00:26:57,060 --> 00:26:58,020 No. 340 00:26:58,020 --> 00:27:00,690 I have a bad feeling about him. 341 00:27:00,690 --> 00:27:02,730 Don't worry, Grandma. 342 00:27:02,730 --> 00:27:07,150 I'll keep an eye out for him while looking for this girl's brother. 343 00:27:09,700 --> 00:27:11,320 Barde Barde... 344 00:27:27,090 --> 00:27:31,720 My desire, the Philosopher's Stone, is in that building. 345 00:27:52,240 --> 00:28:04,460 nasubeki mono to toki to sadame sameru made no yume to kodoku Achievers whose destinies were judged by time, you will dream of loneliness until you wake up. 346 00:28:04,710 --> 00:28:16,050 nasubeki mono wa migi te ni ari soredake ga shinjitsu Achievers are on the right hand. That alone is the truth. 347 00:28:16,970 --> 00:28:27,900 sashi nobeta hidari te ga ima mata chi ni somaru The left hand facing it will now be dyed in blood again. 348 00:28:28,440 --> 00:28:34,490 kono sekai wa kodoku dakara mata dareka no na wo yobu Because this world is lonely, you will call someone's name again. 349 00:28:34,620 --> 00:28:40,580 tsunagaru no wa kegareta te to kotoba dake nanoni Even though only tainted hands and words are accessible. 350 00:28:40,830 --> 00:28:47,340 kakageru no wa migite ni aru shinjitsu to tukinu yume Holding up is the truth and unfettered dream in the right hand. 351 00:28:47,800 --> 00:28:57,100 sore wa imada mienu kotae wo kasaneta That piled up the answers that can not be seen yet. 352 00:29:04,830 --> 00:29:08,210 Next Episode Preview 353 00:29:09,320 --> 00:29:15,280 Riku, with that looney face of yours, I would never have expected you to be a pedophile. 354 00:29:15,740 --> 00:29:16,360 Huh? 355 00:29:16,370 --> 00:29:19,740 Hey, what are you grinning about, stupid human! 356 00:29:19,740 --> 00:29:23,960 Because I get to take Annerose-san's virginity once a month. 357 00:29:23,960 --> 00:29:25,670 This is going to be great! 358 00:29:26,460 --> 00:29:28,420 You enjoyed it that much, huh? 359 00:29:28,420 --> 00:29:29,590 That's right! 360 00:29:29,590 --> 00:29:31,590 Go to hell! Stupid human! 361 00:29:31,590 --> 00:29:33,300 Yeah! Yeah! 362 00:29:33,300 --> 00:29:35,420 Why are you guys here?27616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.