All language subtitles for Justine Triet - Anatomy of a Fall - French with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,921 --> 00:01:29,501 - Sorry. - It's OK. 2 00:01:31,541 --> 00:01:33,291 What do you want to know? 3 00:01:35,171 --> 00:01:37,501 Just a sec, it hasn't recorded. 4 00:01:40,881 --> 00:01:41,961 There. 5 00:01:43,231 --> 00:01:46,691 So, the way you describe the son's accident... 6 00:01:47,291 --> 00:01:50,171 It's troubling to read because we know it's your life. 7 00:01:50,341 --> 00:01:52,751 Do you think one can only write from experience? 8 00:02:01,091 --> 00:02:02,791 Come. Jump! 9 00:02:03,671 --> 00:02:05,041 Jump! 10 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 Jump. C'mon! 11 00:02:09,071 --> 00:02:10,741 Jump! Jump! 12 00:02:11,711 --> 00:02:14,421 It leads me to an interesting story, 13 00:02:14,591 --> 00:02:17,381 and I decide to put you in the book I'm writing. 14 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 It's not more. You're in my book. 15 00:02:20,151 --> 00:02:21,771 And yet, I don't know you. 16 00:02:22,591 --> 00:02:24,961 What I do know about is my interest in you. 17 00:02:25,131 --> 00:02:27,591 But still, you had to meet me first. 18 00:02:28,001 --> 00:02:30,631 I'm real, in front of you now. 19 00:02:31,041 --> 00:02:32,711 Yes, that you are. 20 00:02:33,041 --> 00:02:35,251 Yeah, so, for you to start inventing, 21 00:02:35,421 --> 00:02:37,251 you need something real first. 22 00:02:37,461 --> 00:02:39,631 You say your books always mix truth and fiction. 23 00:02:39,791 --> 00:02:42,501 That makes us want to figure out which is which. 24 00:02:43,171 --> 00:02:44,461 Is that your goal? 25 00:02:49,421 --> 00:02:50,751 OK, get out. 26 00:02:55,161 --> 00:02:56,321 Snoop, come! 27 00:02:57,841 --> 00:03:00,211 Let's dry you off. You're nice and clean. 28 00:03:00,381 --> 00:03:01,631 No more dirt. 29 00:03:08,211 --> 00:03:10,001 What would you write about? 30 00:03:10,631 --> 00:03:13,381 It's Samuel working upstairs. My husband. 31 00:03:16,211 --> 00:03:18,591 So, what interests you? 32 00:03:18,751 --> 00:03:21,091 What makes you so mad you want to explode? 33 00:03:21,251 --> 00:03:23,591 Forget about your thesis, your studies. 34 00:03:23,791 --> 00:03:25,541 I don't want to be a writer. 35 00:03:25,711 --> 00:03:29,131 That's OK, you don't have to write, just talk, like we're talking now. 36 00:03:29,291 --> 00:03:31,291 You don't want to go on with my questions? 37 00:03:31,461 --> 00:03:35,131 Of course I do. But we could chat too. 38 00:03:35,631 --> 00:03:37,671 Maybe we ask one question each, 39 00:03:37,841 --> 00:03:41,591 so nobody's frustrated, like a normal conversation. 40 00:03:42,791 --> 00:03:44,671 Are you really interested in... 41 00:03:44,791 --> 00:03:47,421 What interests you? Come on, sure. 42 00:03:48,091 --> 00:03:50,511 I never see anybody, I work here all day long, 43 00:03:50,611 --> 00:03:52,671 you come to see me, of course you interest me. 44 00:03:56,941 --> 00:03:58,031 I run. 45 00:03:58,491 --> 00:04:00,861 It's one of my favorite things to do. 46 00:04:01,031 --> 00:04:03,281 Makes me feel high, like I'm on drugs. 47 00:04:04,651 --> 00:04:07,321 What do you know about drugs? 48 00:04:07,541 --> 00:04:08,921 That's the next question. 49 00:04:09,361 --> 00:04:10,651 Big subject. 50 00:04:11,571 --> 00:04:13,781 Maybe don't write everything down. 51 00:04:13,941 --> 00:04:15,281 Surely not. 52 00:04:24,071 --> 00:04:27,691 I told you, we should have done this in Grenoble. 53 00:04:28,361 --> 00:04:30,991 It's fine. I'll write your answers down. 54 00:04:31,191 --> 00:04:34,991 But I have many questions. Maybe you don't have the time. 55 00:04:35,571 --> 00:04:38,991 Don't worry about time, time is not the problem here. 56 00:04:39,491 --> 00:04:40,491 OK. Cool. 57 00:04:40,611 --> 00:04:42,611 I'd like to discuss storytelling... 58 00:04:42,821 --> 00:04:44,361 I don't like sports. 59 00:04:44,531 --> 00:04:45,781 That's the first thing. 60 00:04:45,941 --> 00:04:48,941 Walking yes, maybe. Running, no! 61 00:04:49,611 --> 00:04:51,281 OK, right, I get it. 62 00:04:52,281 --> 00:04:53,281 So, 63 00:04:54,241 --> 00:04:55,401 you're... 64 00:05:04,441 --> 00:05:06,571 It's not really possible anymore, is it? 65 00:05:06,741 --> 00:05:08,151 Yes, it's complicated. 66 00:05:08,321 --> 00:05:10,401 I think we have to stop, Zoé. 67 00:05:14,071 --> 00:05:17,241 I'll be in Grenoble soon, I'll give you a call. 68 00:05:24,191 --> 00:05:25,571 Sorry about that. 69 00:05:29,691 --> 00:05:31,571 - See you soon. - Yes, for sure. 70 00:07:25,611 --> 00:07:26,741 Careful. 71 00:08:04,691 --> 00:08:05,691 Dad... 72 00:08:05,741 --> 00:08:06,781 Mom! 73 00:08:07,321 --> 00:08:08,781 Mom! 74 00:08:13,491 --> 00:08:14,781 Mom, come quick! 75 00:09:00,491 --> 00:09:01,531 Yes... 76 00:09:01,941 --> 00:09:03,321 No, I don't know. 77 00:09:03,491 --> 00:09:06,191 I didn't move him, I didn't touch him at all. 78 00:09:06,821 --> 00:09:09,321 He's not breathing, that's why I'm calling. 79 00:09:11,241 --> 00:09:14,281 No, please come, I can't answer all the questions. 80 00:09:17,281 --> 00:09:20,281 No, he's not moving. Please just come. 81 00:09:29,491 --> 00:09:31,111 Samuel Maleski, 82 00:09:31,281 --> 00:09:33,531 found dead below his chalet... 83 00:10:05,991 --> 00:10:07,571 Turning him now. 84 00:10:11,151 --> 00:10:12,401 Full shot. 85 00:10:13,531 --> 00:10:14,821 Close up. 86 00:10:17,491 --> 00:10:19,401 I'll dictate the initial ideas. 87 00:10:19,571 --> 00:10:22,241 Insert them before the conclusion. 88 00:10:22,571 --> 00:10:26,401 The parallel, superficial abrasions on the hands and forearms 89 00:10:26,571 --> 00:10:29,441 suggest the body slid 1 or 2 meters upon impact 90 00:10:29,651 --> 00:10:32,691 before reaching its final, supine position. 91 00:10:33,531 --> 00:10:37,151 A left temporal hematoma related to the fatal brain trauma 92 00:10:37,321 --> 00:10:41,071 indicates collision with a blunt object in the environment 93 00:10:41,291 --> 00:10:43,671 or a violent blow to the head. 94 00:10:44,691 --> 00:10:48,151 Injury location is inconsistent with discovery position, 95 00:10:48,321 --> 00:10:51,991 thus impact occurred before the body hit the ground. 96 00:10:53,781 --> 00:10:55,901 In conclusion, we cannot yet determine 97 00:10:56,071 --> 00:10:59,441 if the injury resulted from a collision or a blow. 98 00:10:59,781 --> 00:11:04,151 We cannot, at this stage, rule out third party involvement. 99 00:11:06,241 --> 00:11:08,031 Then, the usual. 100 00:11:08,401 --> 00:11:10,441 CAUSE OF DEATH: HEAD TRAUMA. 101 00:11:10,611 --> 00:11:12,441 FORENSIC CAUSE: 102 00:11:12,821 --> 00:11:15,111 ACCIDENTAL AND/OR DELIBERATE. 103 00:11:15,341 --> 00:11:19,671 Toxicological analysis needed to establish the truth. 104 00:12:23,741 --> 00:12:29,491 Anatomy of a fall. 105 00:13:11,441 --> 00:13:12,741 Thank you for coming. 106 00:13:14,321 --> 00:13:16,361 It's really weird, seeing you again like this. 107 00:13:16,531 --> 00:13:17,611 - It is. - OK. 108 00:13:20,241 --> 00:13:23,191 I didn't realize it was so high. 109 00:13:23,691 --> 00:13:25,071 Yeah. 110 00:13:25,821 --> 00:13:26,991 Come. 111 00:13:31,401 --> 00:13:33,821 Have you lived here long? 112 00:13:34,441 --> 00:13:36,821 Less than two years. 113 00:13:38,151 --> 00:13:39,901 Samuel grew up here. 114 00:13:40,071 --> 00:13:41,321 It's his... 115 00:13:47,361 --> 00:13:48,611 Well... 116 00:13:52,781 --> 00:13:57,441 How are we gonna do this? Will you ask me some questions... 117 00:13:57,861 --> 00:14:01,441 I'm really sorry my French isn't any better than when we met. 118 00:14:01,611 --> 00:14:03,111 - No. English is fine. - OK. 119 00:14:07,441 --> 00:14:09,441 How many times have you been questioned? 120 00:14:10,111 --> 00:14:13,191 It's been once here, by the policemen, 121 00:14:13,361 --> 00:14:15,901 and once by the investigative judge. 122 00:14:17,571 --> 00:14:21,401 Can you tell me what you told them about the day he died? 123 00:14:21,571 --> 00:14:22,571 Yes, of course. 124 00:14:22,631 --> 00:14:25,961 I told them everything, from when I was with the student 125 00:14:26,111 --> 00:14:28,111 until the ambulance got here. 126 00:14:28,441 --> 00:14:30,901 I was in the middle of a meeting with this girl, 127 00:14:31,071 --> 00:14:33,571 and Samuel started 128 00:14:33,791 --> 00:14:37,041 blasting a song on repeat to piss me off and make her leave. 129 00:14:37,191 --> 00:14:40,031 Did you tell them he played the song to piss you off? 130 00:14:40,191 --> 00:14:41,281 No. 131 00:14:41,921 --> 00:14:45,831 I just said he played the song super loud and we had to stop. 132 00:14:45,991 --> 00:14:49,321 She was recording the interview and it wasn't possible anymore. 133 00:14:50,741 --> 00:14:53,491 I need you to be precise. 134 00:14:54,241 --> 00:14:57,191 Tell me everything exactly the way you told them. 135 00:14:57,361 --> 00:14:58,441 Yes. 136 00:14:59,191 --> 00:15:02,741 So. I told them that I put an end to the interview. 137 00:15:03,741 --> 00:15:04,901 And that she left. 138 00:15:05,071 --> 00:15:07,531 And I went upstairs to my bedroom 139 00:15:07,691 --> 00:15:10,741 and that's when I saw Daniel go out for a walk. 140 00:15:10,961 --> 00:15:12,541 He wasn't at school? 141 00:15:12,691 --> 00:15:15,151 No, he only goes two days a week in Grenoble. 142 00:15:15,531 --> 00:15:16,781 How old is he now? 143 00:15:16,941 --> 00:15:18,241 He's eleven. 144 00:15:19,611 --> 00:15:21,151 And then... 145 00:15:21,821 --> 00:15:24,071 So, after the girl left... 146 00:15:26,151 --> 00:15:28,241 Samuel came down to see me in my bedroom. 147 00:15:28,401 --> 00:15:31,571 We spoke a bit about what we were going to do that day. 148 00:15:31,741 --> 00:15:33,401 It was nothing special, really. 149 00:15:36,281 --> 00:15:37,441 He... 150 00:15:37,611 --> 00:15:41,241 He went back upstairs to work in the attic and I worked in bed. 151 00:15:41,991 --> 00:15:44,361 You wrote? On your computer? 152 00:15:44,531 --> 00:15:46,571 Yes, I finished a translation. 153 00:15:46,741 --> 00:15:49,941 I translate for some German weeklies, for extra money. 154 00:15:51,151 --> 00:15:52,281 And then... 155 00:15:53,241 --> 00:15:56,781 Yes. I heard him working upstairs and playing his music 156 00:15:56,941 --> 00:15:59,571 for about, I think it must've been 157 00:15:59,741 --> 00:16:00,901 ten minutes. 158 00:16:01,281 --> 00:16:04,611 Then I put some earplugs in because I wanted to take a nap. 159 00:16:05,991 --> 00:16:07,151 And.. 160 00:16:07,781 --> 00:16:09,151 I fell asleep. 161 00:16:11,571 --> 00:16:13,571 And an hour later, I think, 162 00:16:13,941 --> 00:16:16,281 I heard Daniel scream, and then... 163 00:16:20,031 --> 00:16:23,611 An earplug must've fallen out, because it woke me up. 164 00:16:24,361 --> 00:16:27,491 The music was still on, I ran downstairs, and... 165 00:16:28,071 --> 00:16:29,191 Yes. That's it. 166 00:16:30,441 --> 00:16:33,191 I called the SAMU and they arrived 30 minutes later. 167 00:16:44,151 --> 00:16:46,191 - Can I take a look around? - Of course. 168 00:16:46,361 --> 00:16:47,571 - Yes? - Yes. 169 00:16:52,191 --> 00:16:56,191 Where do you want to start? Should I explain... something. 170 00:16:56,361 --> 00:16:57,531 Yeah, maybe. 171 00:16:58,031 --> 00:16:59,491 Yeah. This is where... 172 00:16:59,651 --> 00:17:01,241 This is where we eat. 173 00:17:01,401 --> 00:17:03,111 - Yes, sorry... - No... 174 00:17:27,401 --> 00:17:28,401 So... 175 00:17:29,321 --> 00:17:30,531 He was working over there? 176 00:17:30,691 --> 00:17:32,651 Yeah, he was insulating the attic. 177 00:17:34,111 --> 00:17:37,281 And when you were having a nap, he was right above you? 178 00:17:37,441 --> 00:17:39,191 - Yes. - OK. 179 00:17:48,901 --> 00:17:50,361 So... 180 00:17:50,531 --> 00:17:52,531 He was supposed to get to that next. 181 00:17:52,691 --> 00:17:54,941 We wanted to make rooms for B&B. 182 00:18:35,241 --> 00:18:37,321 So, he was working there? 183 00:18:37,491 --> 00:18:38,781 These days, yes. 184 00:18:41,611 --> 00:18:43,281 And the window, 185 00:18:43,821 --> 00:18:46,321 when the ambulance arrived, was it open? 186 00:18:46,531 --> 00:18:47,901 Yes, it was. 187 00:18:49,691 --> 00:18:51,691 He used to keep it open? 188 00:18:52,651 --> 00:18:54,821 I'm not sure of that really, because 189 00:18:54,991 --> 00:18:56,651 sometimes he would air the room 190 00:18:56,821 --> 00:18:58,861 to get rid of the wood dust. 191 00:18:59,071 --> 00:19:02,441 Was he reckless? Did he ever take risks while working? 192 00:19:02,781 --> 00:19:06,691 No, he was cautious and meticulous, he worked slowly. 193 00:19:15,781 --> 00:19:17,691 Is there any reason why he would've 194 00:19:17,921 --> 00:19:20,871 leaned out the window, for instance, to call out to you 195 00:19:21,091 --> 00:19:21,881 or Daniel? 196 00:19:22,031 --> 00:19:26,941 No, when he was working, especially when he was playing his music, he kinda... 197 00:19:28,531 --> 00:19:30,781 he shut himself off from the world. 198 00:19:30,941 --> 00:19:33,491 So, he never called for me or Daniel up here. 199 00:19:35,361 --> 00:19:37,531 Anyway, with the height of the... 200 00:19:39,401 --> 00:19:40,211 Windowsill? 201 00:19:40,301 --> 00:19:42,001 - Windowsill. - Yeah. 202 00:19:44,941 --> 00:19:46,321 Had he been drinking? 203 00:19:46,491 --> 00:19:47,781 No, never during the day. 204 00:19:48,011 --> 00:19:50,011 Especially when he was working. 205 00:19:59,031 --> 00:20:00,241 Sweetie... 206 00:20:01,491 --> 00:20:04,611 Come wash up and get dressed. It's daytime, you need to get up. 207 00:20:07,111 --> 00:20:09,781 Honey, I know this is hard. It's hard for me too. 208 00:20:10,191 --> 00:20:12,401 And it's going to be hard for a while. 209 00:20:13,741 --> 00:20:17,741 But we have to try and do the things that we did before... 210 00:20:22,151 --> 00:20:25,191 Monica came to see you, she made you Tiramisu. 211 00:20:28,151 --> 00:20:30,361 You can't spend all day without going outside. 212 00:20:30,531 --> 00:20:33,401 It's beautiful out. And Snoop needs to go out too. 213 00:20:41,781 --> 00:20:44,111 Daniel, will you come eat with us? 214 00:20:44,651 --> 00:20:45,821 I want to sleep. 215 00:20:45,991 --> 00:20:49,571 OK, first eat with us, then you can sleep. 216 00:21:24,531 --> 00:21:26,031 I don't understand. 217 00:21:27,321 --> 00:21:29,441 No one understands. 218 00:21:29,611 --> 00:21:31,191 We can't understand. 219 00:21:36,151 --> 00:21:37,651 I have to understand. 220 00:21:43,821 --> 00:21:47,241 Remember the psychic I told you about, 221 00:21:47,401 --> 00:21:49,571 the one I saw when Alain died? 222 00:21:50,741 --> 00:21:52,151 Monica. 223 00:21:52,321 --> 00:21:53,321 I'd like to. 224 00:21:53,401 --> 00:21:55,241 I'd rather you don't... 225 00:21:55,401 --> 00:21:57,401 He helped me a lot. 226 00:21:57,611 --> 00:21:58,901 But he's a child. 227 00:21:59,241 --> 00:22:00,441 Don't confuse things. 228 00:22:00,611 --> 00:22:02,071 I'll discuss it with Monica. 229 00:22:02,241 --> 00:22:04,281 She's helped children before. 230 00:22:07,491 --> 00:22:08,491 Want some? 231 00:22:18,491 --> 00:22:20,111 What do you need? 232 00:22:20,741 --> 00:22:22,111 Nothing, I'm OK. 233 00:22:22,281 --> 00:22:23,491 OK. 234 00:22:32,861 --> 00:22:35,691 Your doubts aside, it might help him. 235 00:22:35,861 --> 00:22:38,741 She senses things we can't. 236 00:22:40,491 --> 00:22:42,071 Vincent, an old lawyer friend, 237 00:22:42,241 --> 00:22:44,401 Monica, Daniel's Godmother. 238 00:22:44,571 --> 00:22:46,031 - Hello. - Hello. 239 00:22:46,191 --> 00:22:48,571 - I'll call you. - Tell me if he eats. 240 00:22:48,781 --> 00:22:49,781 Yes. 241 00:22:53,941 --> 00:22:55,281 Plates? 242 00:23:06,941 --> 00:23:08,781 I'm so tired of crying. 243 00:23:08,941 --> 00:23:11,151 It's really ridiculous, I'm so exhausted. 244 00:23:12,571 --> 00:23:14,491 - Want Parmesan? - Yes, it's perfect. 245 00:23:14,651 --> 00:23:17,781 - I don't know where the pepper is. - Don't worry. I'll take care of it. 246 00:23:20,611 --> 00:23:23,651 So, as you know, the autopsy report is inconclusive 247 00:23:23,821 --> 00:23:25,361 about the cause of death. 248 00:23:25,741 --> 00:23:29,531 The forensic pathologist didn't have enough concrete elements. 249 00:23:29,691 --> 00:23:30,861 But... 250 00:23:32,441 --> 00:23:34,191 What we can defend, 251 00:23:34,421 --> 00:23:38,171 is a fall from the attic window, with him... 252 00:23:39,151 --> 00:23:41,401 bouncing off the shed roof. 253 00:23:41,631 --> 00:23:44,541 His head may have hit the edge somewhere around here. 254 00:23:47,191 --> 00:23:48,241 You see? 255 00:23:49,241 --> 00:23:51,491 Then he would have landed on the ground, 256 00:23:51,651 --> 00:23:53,071 approximately here. 257 00:23:53,491 --> 00:23:57,321 It seems that he found the strength to crawl one meter or two 258 00:23:57,491 --> 00:24:00,941 before collapsing in this final position. 259 00:24:01,111 --> 00:24:03,861 That explains the blood on the snow. 260 00:24:04,611 --> 00:24:05,991 But there are several problems. 261 00:24:06,151 --> 00:24:09,241 First, they found nothing on the roof, no DNA. 262 00:24:09,801 --> 00:24:13,631 And there's these 3 blood spatters here on the wall. 263 00:24:14,491 --> 00:24:18,361 It seems it doesn't really match with the head impact on the roof. 264 00:24:18,921 --> 00:24:22,041 The judge has asked an expert to clarify this. 265 00:24:22,941 --> 00:24:25,691 When you see this what do you think? 266 00:24:28,031 --> 00:24:31,571 I don't know, I'm not a spatter analyst. 267 00:24:32,281 --> 00:24:35,491 But I know a very good one. 268 00:24:36,071 --> 00:24:37,651 I'm going to get her opinion. 269 00:24:50,861 --> 00:24:53,151 There's one last problem for us, 270 00:24:53,321 --> 00:24:54,781 that bruise on your arm. 271 00:24:56,401 --> 00:25:00,031 It might look like the result of a fight or struggle. 272 00:25:02,191 --> 00:25:03,401 When did they see it? 273 00:25:03,551 --> 00:25:06,961 They examined me that night, my sleeve was rolled up. 274 00:25:07,111 --> 00:25:09,151 You explained it to them right away? 275 00:25:09,321 --> 00:25:11,071 I knew how it happened. Shall I show you? 276 00:25:11,241 --> 00:25:12,531 Yes, please. 277 00:25:13,491 --> 00:25:16,651 Here in the kitchen, I bang my arm on this all the time. 278 00:25:16,991 --> 00:25:18,491 Like, when I move. 279 00:25:18,991 --> 00:25:22,531 It's ridiculous, it happened several times that week. 280 00:25:22,691 --> 00:25:24,901 I told them my skin marks easily 281 00:25:25,071 --> 00:25:27,611 and they can ask Daniel. He hears me bumping into it. 282 00:25:28,361 --> 00:25:29,651 OK. Good. 283 00:25:33,901 --> 00:25:37,531 So. As you can see, an accidental fall will be hard to defend, 284 00:25:37,691 --> 00:25:40,861 given the height of the windowsill. 285 00:25:41,191 --> 00:25:44,241 So that's why there's an investigation for... 286 00:25:44,781 --> 00:25:46,111 more suspects. 287 00:25:46,821 --> 00:25:48,111 And you're... 288 00:25:48,281 --> 00:25:50,241 more "Suspicious death". 289 00:25:50,461 --> 00:25:53,291 You're an assisted witness because you were the only person there. 290 00:25:53,441 --> 00:25:54,571 OK. 291 00:25:54,901 --> 00:25:56,691 And of course, you're his wife. 292 00:25:58,531 --> 00:26:00,571 Now, looking for a stranger who walks in, 293 00:26:00,741 --> 00:26:04,781 kills him while you were sleeping and Daniel was out for a walk 294 00:26:04,941 --> 00:26:06,611 is a shitty strategy. 295 00:26:06,781 --> 00:26:08,441 Samuel had no enemies. 296 00:26:08,611 --> 00:26:09,861 Stop! 297 00:26:10,241 --> 00:26:11,651 I did not kill him. 298 00:26:15,901 --> 00:26:17,401 That's not the point. 299 00:26:18,031 --> 00:26:19,191 Really. 300 00:26:21,741 --> 00:26:25,241 We have to go through Samuel's personality. 301 00:26:25,901 --> 00:26:27,321 What was he was going through? 302 00:26:29,321 --> 00:26:32,821 Is there anything that would seem consistent with 303 00:26:32,991 --> 00:26:34,111 suicide? 304 00:26:40,281 --> 00:26:41,821 I thought about it, obviously. 305 00:26:41,991 --> 00:26:44,901 I just can't imagine him jumping with Daniel so close by. 306 00:26:45,071 --> 00:26:48,071 I just can't get it in my head. 307 00:26:51,401 --> 00:26:54,031 Yeah, but it's probably our best defense. 308 00:26:54,191 --> 00:26:56,361 I mean, if they indict you, 309 00:26:56,991 --> 00:26:58,401 it's our only defense. 310 00:26:59,401 --> 00:27:01,151 But I think he fell. 311 00:27:02,941 --> 00:27:04,781 Nobody's going to believe that. 312 00:27:06,441 --> 00:27:07,941 I don't believe that. 313 00:27:10,651 --> 00:27:12,031 I need a smoke. 314 00:27:41,441 --> 00:27:42,491 Vincent. 315 00:27:43,241 --> 00:27:45,991 There's something I want to tell you. 316 00:27:47,571 --> 00:27:49,241 About six months ago, 317 00:27:50,031 --> 00:27:51,901 I wonder if... 318 00:27:52,281 --> 00:27:54,861 Samuel didn't swallow some pills. 319 00:27:55,241 --> 00:27:58,281 I found him passed out drunk on the floor. 320 00:27:58,511 --> 00:28:00,711 He'd vomited. It was very early in the morning. 321 00:28:01,611 --> 00:28:03,611 There were some white spots 322 00:28:03,841 --> 00:28:04,841 in the vomit, 323 00:28:04,941 --> 00:28:08,361 and I remember wondering if they were pills. 324 00:28:10,191 --> 00:28:11,821 - Really? - Yes. 325 00:28:11,991 --> 00:28:13,991 Did you two talk about it? 326 00:28:14,151 --> 00:28:16,241 No, he didn't want to talk about it. 327 00:28:16,901 --> 00:28:17,991 Did Daniel see this? 328 00:28:18,151 --> 00:28:19,241 No. 329 00:28:19,741 --> 00:28:22,361 And you didn't call a doctor? 330 00:28:22,531 --> 00:28:25,991 No, I didn't realize it back then, but looking back at it now, 331 00:28:26,151 --> 00:28:29,741 it seems like it might have been a suicide attempt. 332 00:28:35,441 --> 00:28:36,941 Does anyone know about this? 333 00:28:37,111 --> 00:28:38,151 No. 334 00:28:41,491 --> 00:28:42,781 OK. I'll call you back. 335 00:28:42,941 --> 00:28:44,111 Yes. 336 00:28:44,281 --> 00:28:45,441 - OK. - Bye. 337 00:29:47,611 --> 00:29:49,031 Is the light too bright? 338 00:29:50,191 --> 00:29:52,151 Want me to lower the blinds? 339 00:29:53,031 --> 00:29:54,361 I'm OK. 340 00:29:54,531 --> 00:29:55,741 Yeah? 341 00:29:55,901 --> 00:29:56,901 OK. 342 00:29:56,941 --> 00:30:00,401 You didn't tell me about your parents' arguments. 343 00:30:02,941 --> 00:30:06,361 What do you mean? I don't really remember any. 344 00:30:08,491 --> 00:30:12,191 When they start yelling, I prefer to leave. 345 00:30:12,571 --> 00:30:15,821 Can you tell me who was angrier? 346 00:30:17,191 --> 00:30:18,241 No. 347 00:30:21,111 --> 00:30:24,941 Is that why you left the day your dad died? 348 00:30:25,111 --> 00:30:27,651 No, I just felt like a walk. 349 00:30:29,281 --> 00:30:32,241 OK. You say you heard your parents when you left? 350 00:30:32,651 --> 00:30:35,031 Do you remember the conversation? 351 00:30:35,861 --> 00:30:38,151 More or less. It wasn't a fight. 352 00:30:40,491 --> 00:30:43,401 I couldn't hear the words, but it wasn't... 353 00:30:43,571 --> 00:30:46,241 Then you don't know it was a fight. 354 00:30:46,401 --> 00:30:49,991 I could tell... I could hear it wasn't a fight. 355 00:30:50,321 --> 00:30:53,321 Daniel, the music was loud, you were outside. 356 00:30:53,491 --> 00:30:56,401 They were in her bedroom, two floors up. 357 00:30:56,781 --> 00:30:58,651 How can you be sure? 358 00:30:59,041 --> 00:31:01,791 I wonder if you could hear them at all. 359 00:31:01,941 --> 00:31:04,491 I was just below the open window. 360 00:31:04,651 --> 00:31:06,321 I know what I heard. 361 00:31:08,631 --> 00:31:09,711 OK. 362 00:31:15,401 --> 00:31:16,491 Is it over? 363 00:31:17,781 --> 00:31:21,191 How can you be so sure where you were? 364 00:31:21,651 --> 00:31:23,611 Because I touched the.. 365 00:31:23,781 --> 00:31:25,651 Gaffer tape on the woodshed. 366 00:31:27,071 --> 00:31:28,361 Gaffer tape? 367 00:31:28,741 --> 00:31:30,191 When we moved in, 368 00:31:30,421 --> 00:31:33,581 Dad put tape with different textures everywhere, 369 00:31:33,741 --> 00:31:35,401 - so I could feel my way. - Yes. 370 00:31:36,151 --> 00:31:39,941 I don't really need them now, but I still touch them. 371 00:31:40,111 --> 00:31:41,901 Each piece feels different, 372 00:31:42,071 --> 00:31:43,321 I wouldn't get it wrong. 373 00:31:44,571 --> 00:31:46,571 I touched the woodshed tape. 374 00:31:48,361 --> 00:31:50,071 So I was under the window. 375 00:31:50,241 --> 00:31:51,361 OK. 376 00:31:57,571 --> 00:31:59,611 I transposed what you told me. 377 00:31:59,781 --> 00:32:01,661 But I didn't say it in French. 378 00:32:01,821 --> 00:32:04,071 The volume is what matters here, 379 00:32:04,241 --> 00:32:06,781 and French is easier for everyone. 380 00:32:07,611 --> 00:32:09,821 Helene, start the music. 381 00:32:15,941 --> 00:32:17,071 Did it go well? 382 00:32:17,241 --> 00:32:19,151 Yes, nothing special. 383 00:32:19,321 --> 00:32:20,941 What's next this afternoon? 384 00:32:21,111 --> 00:32:25,151 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 385 00:32:25,361 --> 00:32:26,491 Not asking me? 386 00:32:26,651 --> 00:32:29,491 I assume you'll keep working in the attic? 387 00:32:30,401 --> 00:32:31,651 Stop the music. 388 00:32:32,031 --> 00:32:33,111 Stop. 389 00:32:33,651 --> 00:32:34,361 So? 390 00:32:34,531 --> 00:32:35,941 Did you hear anything? 391 00:32:37,221 --> 00:32:39,841 Let's go again, louder this time. 392 00:32:40,531 --> 00:32:43,781 Louder? But I didn't shout at all. 393 00:32:43,941 --> 00:32:47,571 The point of the reenactment is to determine a credible volume. 394 00:32:48,571 --> 00:32:50,241 Vincent, I never shouted. 395 00:32:51,151 --> 00:32:54,821 She spoke no louder. Her son says the voices were calm. 396 00:32:54,991 --> 00:32:57,991 That doesn't hold up. The music drowns them out. 397 00:32:58,741 --> 00:33:00,151 My client didn't shout. 398 00:33:00,361 --> 00:33:01,861 She won't shout now. 399 00:33:03,361 --> 00:33:04,361 Miss, 400 00:33:04,531 --> 00:33:06,401 please replace Mrs Voyter. 401 00:33:06,571 --> 00:33:09,031 Come on in, please. 402 00:33:10,611 --> 00:33:12,071 Play the music. 403 00:33:12,241 --> 00:33:13,571 Start the music! 404 00:33:16,241 --> 00:33:17,571 Did it go well? 405 00:33:17,801 --> 00:33:19,131 Yes, nothing special. 406 00:33:19,571 --> 00:33:21,241 What's next this afternoon? 407 00:33:21,401 --> 00:33:24,151 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 408 00:33:31,511 --> 00:33:33,341 Go again, much louder. 409 00:33:34,321 --> 00:33:35,361 Was it good? 410 00:33:35,531 --> 00:33:37,071 Yes, nothing special. 411 00:33:37,961 --> 00:33:39,201 What's next this afternoon? 412 00:33:39,281 --> 00:33:42,821 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 413 00:33:42,991 --> 00:33:44,821 Not asking me? 414 00:33:44,991 --> 00:33:47,401 I assume you'll keep working in the attic? 415 00:33:48,401 --> 00:33:49,491 Stop the music. 416 00:33:50,861 --> 00:33:52,361 Now they hear it. 417 00:33:52,531 --> 00:33:53,571 Good. 418 00:33:54,321 --> 00:33:56,361 You do realize that was ridiculous? 419 00:33:56,531 --> 00:33:58,611 Spare me your comments. 420 00:33:59,421 --> 00:34:01,791 It was calm voices, not like that. 421 00:34:01,941 --> 00:34:05,321 But see, you wouldn't have heard them. 422 00:34:07,401 --> 00:34:08,651 Right? 423 00:34:11,111 --> 00:34:14,191 Can we try one last time, starting inside? 424 00:34:14,531 --> 00:34:16,321 With calm voices again. 425 00:34:18,241 --> 00:34:19,241 We can. 426 00:34:44,071 --> 00:34:45,691 I made a mistake. 427 00:34:45,861 --> 00:34:46,861 Cut the music. 428 00:34:46,901 --> 00:34:50,031 This is the tape I touched. I was inside. 429 00:34:52,071 --> 00:34:53,151 I got mixed up. 430 00:34:53,321 --> 00:34:54,991 That's not what you told us. 431 00:34:55,151 --> 00:34:58,651 Zoé Solidor saw you leave the house after she left. 432 00:34:58,821 --> 00:35:02,151 And your mom says she spoke to your dad after that. 433 00:35:02,611 --> 00:35:04,071 I got mixed up. 434 00:35:05,031 --> 00:35:06,441 You got mixed up. 435 00:35:08,491 --> 00:35:09,691 Well. 436 00:36:55,531 --> 00:36:57,901 This afternoon was hard, wasn't it? 437 00:37:04,071 --> 00:37:05,321 I'm mad at myself. 438 00:37:06,691 --> 00:37:09,241 I thought I was sure, and then... 439 00:37:09,571 --> 00:37:11,491 But you didn't lie, did you? 440 00:37:16,281 --> 00:37:18,991 I don't want you to change your memories. 441 00:37:19,611 --> 00:37:22,651 You have to tell them exactly like you remember it. 442 00:37:23,611 --> 00:37:24,901 That can never hurt me. 443 00:37:29,861 --> 00:37:31,241 Give me your hand. 444 00:37:33,781 --> 00:37:34,991 Yes. 445 00:37:40,691 --> 00:37:42,191 What do we do now? 446 00:37:44,861 --> 00:37:46,151 You want a drink? 447 00:37:46,531 --> 00:37:47,781 Whiskey? 448 00:37:50,151 --> 00:37:51,241 Come. 449 00:37:53,151 --> 00:37:54,281 Sorry. 450 00:37:58,611 --> 00:37:59,901 All I can say is, 451 00:38:00,111 --> 00:38:04,691 the interrogation is in progress and may continue for a while. 452 00:38:04,861 --> 00:38:07,441 She's been in there for 8 hours. 453 00:38:07,611 --> 00:38:09,191 Is she in trouble? 454 00:38:09,571 --> 00:38:11,741 Sandra Voyter is not in trouble. 455 00:38:11,901 --> 00:38:13,651 She maintains her innocence, 456 00:38:13,821 --> 00:38:15,741 so there will be no confession. 457 00:38:15,901 --> 00:38:19,281 You're confident, but we've heard about a recording. 458 00:38:19,441 --> 00:38:20,941 Is it incriminating? 459 00:38:21,491 --> 00:38:23,321 You're not listening. 460 00:38:23,491 --> 00:38:27,611 She has not been indicted, so nothing is incriminating. 461 00:38:27,781 --> 00:38:30,111 The so-called video is a myth so far. 462 00:38:30,281 --> 00:38:32,151 We've had no access to it. 463 00:38:32,321 --> 00:38:34,741 So, you confirm it's a video? 464 00:38:35,401 --> 00:38:39,321 No, I confirm nothing. I said precisely the opposite. 465 00:38:39,491 --> 00:38:41,941 If there's nothing new, why the summons? 466 00:38:42,111 --> 00:38:44,321 I don't know what to tell you. 467 00:38:44,491 --> 00:38:47,071 We don't understand it ourselves. Thank you. 468 00:38:49,241 --> 00:38:50,441 Thank you for coming 469 00:38:51,571 --> 00:38:54,111 for the public prosecutor's statement. 470 00:38:55,691 --> 00:38:59,401 So, Sandra Voyter was indicted this morning at 8:30 a.m. 471 00:38:59,631 --> 00:39:03,921 The investigation revealed elements that justify this decision. 472 00:39:04,071 --> 00:39:05,611 Three elements in particular. 473 00:39:06,441 --> 00:39:09,651 Analysis of Mr. Maleski's blood spatter 474 00:39:09,821 --> 00:39:12,401 found at the couple's domicile 475 00:39:12,571 --> 00:39:17,241 indicate he may have received a blunt force blow to the head 476 00:39:17,401 --> 00:39:20,441 when he was on the third-floor balcony. 477 00:39:20,941 --> 00:39:22,691 In addition, 478 00:39:22,921 --> 00:39:24,961 the reenactment done three days ago 479 00:39:25,111 --> 00:39:28,401 brought to light a number of discrepancies. 480 00:39:28,571 --> 00:39:29,741 Lastly, 481 00:39:29,901 --> 00:39:35,151 a file was discovered on a USB key belonging to Mr. Maleski. 482 00:39:35,321 --> 00:39:37,861 All I can say about it, for now, 483 00:39:38,031 --> 00:39:41,281 is that it's an audio recording of the couple, 484 00:39:41,441 --> 00:39:43,651 made the day before his death. 485 00:39:46,531 --> 00:39:50,321 As I'm trying to tell you, she can't come sign herself 486 00:39:50,491 --> 00:39:53,901 because she's held up at the courthouse. 487 00:39:54,361 --> 00:39:57,151 So it'll be me, her lawyer Vincent Renzi, 488 00:39:57,321 --> 00:40:00,191 coming to get the documents for her. 489 00:40:00,991 --> 00:40:03,071 No, I can't come at 11. 490 00:40:03,611 --> 00:40:05,991 I can be there in 20 minutes? 491 00:40:06,991 --> 00:40:09,401 OK. Thanks, be right there. 492 00:40:09,571 --> 00:40:10,901 We have good news. 493 00:40:11,651 --> 00:40:15,191 The judge this afternoon is not Da Silva, it's Bollène. 494 00:40:15,311 --> 00:40:16,311 OK. 495 00:40:16,741 --> 00:40:17,901 I'm off to the bank. 496 00:40:18,071 --> 00:40:19,861 And the home equity loan? 497 00:40:22,241 --> 00:40:25,821 Less than we hoped. They have money problems. 498 00:40:25,991 --> 00:40:27,571 Outstanding credit, etc. 499 00:40:27,741 --> 00:40:30,651 The bank will only do 50,000. 500 00:40:30,821 --> 00:40:34,031 Bail will be more than that. 501 00:40:34,921 --> 00:40:37,171 Her son is a witness. 502 00:40:37,321 --> 00:40:39,321 He'll be testifying in court. 503 00:40:39,491 --> 00:40:43,651 There is obviously a risk of her exerting pressure on him. 504 00:40:43,821 --> 00:40:45,241 As a consequence, 505 00:40:45,401 --> 00:40:48,491 release on bail is not an option. 506 00:40:48,651 --> 00:40:53,151 I'm asking you to place Mrs Voyter in detention pending trial. 507 00:40:53,651 --> 00:40:56,151 Thank you. Over to you, Mrs Boudaoud. 508 00:40:56,381 --> 00:40:59,631 Judge, how can we consider her a flight risk, 509 00:40:59,781 --> 00:41:01,941 when she's responsible for her son? 510 00:41:02,171 --> 00:41:03,671 That makes no sense. 511 00:41:03,821 --> 00:41:05,861 With a visually impaired child? 512 00:41:06,031 --> 00:41:08,531 And she's all over the media. 513 00:41:08,691 --> 00:41:11,741 Separating them could compound his trauma. 514 00:41:11,901 --> 00:41:15,111 He had an accident at the age of four 515 00:41:15,341 --> 00:41:16,381 that damaged his sight. 516 00:41:16,531 --> 00:41:18,111 He's been traumatized, 517 00:41:18,281 --> 00:41:20,861 both psychologically and emotionally. 518 00:41:23,841 --> 00:41:25,591 Mrs Boudaoud, your reaction? 519 00:41:26,301 --> 00:41:30,001 The judge's decision is rare enough to merit praise. 520 00:41:30,151 --> 00:41:33,651 A judge refusing to give in to repressive reflexes 521 00:41:33,821 --> 00:41:36,281 is a healthy sign, especially in such a case. 522 00:41:36,491 --> 00:41:39,901 We feel the release under judicial supervision 523 00:41:40,071 --> 00:41:42,281 underscores the weakness of the case. 524 00:41:42,491 --> 00:41:44,031 Is your client relieved? 525 00:41:46,991 --> 00:41:50,111 This is a rare decision in a homicide accusation, 526 00:41:50,281 --> 00:41:52,741 and reads like a repudiation of Judge Janvier. 527 00:41:52,901 --> 00:41:55,861 Reactions in the hallways have been intense. 528 00:41:56,091 --> 00:41:59,341 I quote, "This decision is dangerous." 529 00:41:59,491 --> 00:42:02,321 "The suspect will be reunited with a major witness." 530 00:42:02,491 --> 00:42:05,691 "It's a real concern for the upcoming trial." 531 00:42:18,031 --> 00:42:19,861 How could you not tell me about it? 532 00:42:20,031 --> 00:42:21,651 I had no idea he recorded it. 533 00:42:21,751 --> 00:42:22,941 Even if he hadn't... 534 00:42:23,091 --> 00:42:25,671 You had a fight the day before he died. 535 00:42:43,361 --> 00:42:44,821 That recording 536 00:42:45,401 --> 00:42:47,111 is not reality. 537 00:42:48,441 --> 00:42:49,861 It's a part of it, maybe, 538 00:42:50,031 --> 00:42:54,111 if you have an extreme moment, an emotional peak you focus on, 539 00:42:54,281 --> 00:42:56,361 of course it crushes everything. 540 00:42:56,691 --> 00:43:00,741 It may seem like irrefutable proof, but actually warps everything. 541 00:43:00,901 --> 00:43:04,191 It's not reality. It's our voices, but it's not who we are. 542 00:43:04,421 --> 00:43:06,921 I don't give a fuck about what is reality. OK. 543 00:43:07,531 --> 00:43:09,361 You need to start seeing yourself 544 00:43:09,531 --> 00:43:11,491 the way others are going to perceive you. 545 00:43:11,651 --> 00:43:13,571 The trial is not about the truth. 546 00:43:13,741 --> 00:43:16,531 - I didn't know there'd be a trial. - Well, there is. 547 00:43:27,531 --> 00:43:30,611 Now, what really counts is... 548 00:43:31,571 --> 00:43:33,651 who you have around you. 549 00:43:33,821 --> 00:43:35,191 There's nobody around me. 550 00:43:35,421 --> 00:43:36,671 Yes, there's Daniel. 551 00:43:37,531 --> 00:43:39,031 Daniel is important. 552 00:43:40,531 --> 00:43:43,151 And didn't you and Samuel have... 553 00:43:43,321 --> 00:43:44,861 any friends? 554 00:43:45,031 --> 00:43:49,111 We should never have come here. I was so happy in London. 555 00:43:52,031 --> 00:43:53,571 It was him, he insisted. 556 00:43:53,741 --> 00:43:56,651 He said there'd be no more distractions from work. 557 00:43:57,071 --> 00:43:59,491 It would solve our financial problems. 558 00:44:05,571 --> 00:44:10,111 I left my shithole in Germany and ended up stuck in his shithole. 559 00:44:10,281 --> 00:44:12,241 It's fucking absurd, isn't it? Come on! 560 00:44:20,361 --> 00:44:21,401 - Hello. - Hello. 561 00:44:23,741 --> 00:44:25,111 Hi, kitten. 562 00:44:26,991 --> 00:44:28,491 This is Mrs Berger, 563 00:44:28,691 --> 00:44:31,071 appointed by the Justice Minister. 564 00:44:31,241 --> 00:44:32,491 Hello. 565 00:44:32,691 --> 00:44:34,441 Vincent Renzi, I work with Nour. 566 00:44:34,901 --> 00:44:37,901 She'll be here regularly, with... 567 00:44:38,651 --> 00:44:40,441 Daniel, and with you. 568 00:44:41,031 --> 00:44:42,991 The frequency will be specified. 569 00:44:43,151 --> 00:44:45,071 She's here... 570 00:44:46,071 --> 00:44:48,741 to ensure that everything goes well. 571 00:44:49,111 --> 00:44:52,861 And that no one tries to influence Daniel, 572 00:44:53,031 --> 00:44:57,361 or make him say things he doesn't want to say at the trial. 573 00:44:57,991 --> 00:45:01,611 The judge says you must speak French in her presence. 574 00:45:03,941 --> 00:45:04,991 Right. 575 00:45:08,571 --> 00:45:09,651 That's it. 576 00:45:11,691 --> 00:45:13,901 May I speak with Daniel in private? 577 00:45:17,151 --> 00:45:18,651 OK, shall we go? 578 00:45:18,821 --> 00:45:19,821 I'll call you. 579 00:45:19,861 --> 00:45:23,031 Your mother will give us space to get acquainted. 580 00:45:29,741 --> 00:45:31,401 My name is Marge. 581 00:45:31,961 --> 00:45:33,871 We'll see each other a lot. 582 00:45:34,821 --> 00:45:36,741 Do you know why I'm here? 583 00:45:37,531 --> 00:45:38,861 Are you OK with it? 584 00:45:40,281 --> 00:45:42,151 You can consider me a friend. 585 00:45:43,241 --> 00:45:45,441 Or not. That's your choice. 586 00:45:45,611 --> 00:45:46,611 What do you think? 587 00:45:47,571 --> 00:45:49,031 It's OK, I don't... 588 00:45:49,991 --> 00:45:52,111 I don't need us to be friends. 589 00:45:55,531 --> 00:45:58,361 Well, I'm here to protect your testimony. 590 00:45:58,941 --> 00:46:01,151 The law sent me, and... 591 00:46:01,611 --> 00:46:03,991 the law can't be someone's friend. 592 00:46:04,151 --> 00:46:07,281 Otherwise it couldn't be someone else's friend, 593 00:46:07,441 --> 00:46:09,901 and the law must be the same for everyone. 594 00:46:11,191 --> 00:46:13,741 So you're right, I can't be your friend. 595 00:46:14,941 --> 00:46:18,491 You just have to tell me if anything feels strange, 596 00:46:18,651 --> 00:46:21,401 if there's a problem, 597 00:46:21,571 --> 00:46:22,651 I don't know, 598 00:46:22,821 --> 00:46:24,571 for example with your mom, 599 00:46:24,741 --> 00:46:26,191 regarding the trial. 600 00:46:28,031 --> 00:46:31,781 I usually discuss stuff like that with my friends. 601 00:46:34,571 --> 00:46:35,611 Right. 602 00:46:36,191 --> 00:46:38,901 Maybe this time you don't really have a choice. 603 00:47:00,781 --> 00:47:02,991 With chocolate chips... 604 00:47:05,241 --> 00:47:06,691 and raspberries... 605 00:47:07,991 --> 00:47:10,691 I know it doesn't exist but that's what I vow. 606 00:47:16,691 --> 00:47:19,191 The archduchess's socks... 607 00:47:20,901 --> 00:47:21,941 What? 608 00:47:22,941 --> 00:47:25,991 The archduchess's socks... 609 00:47:59,361 --> 00:48:01,741 He was one of the only persons I knew, 610 00:48:01,901 --> 00:48:03,491 when he walked into a room, 611 00:48:03,941 --> 00:48:05,781 something shifted, 612 00:48:05,941 --> 00:48:08,071 the atmosphere changed. 613 00:48:08,401 --> 00:48:11,401 And I suppose that's charm, isn't it? 614 00:48:11,571 --> 00:48:14,071 I fell in love with his charm. 615 00:48:18,281 --> 00:48:22,941 I spend my whole life not understanding family and friends. 616 00:48:23,821 --> 00:48:27,191 And then he came along, and I felt like... 617 00:48:28,491 --> 00:48:32,361 I understood what he was saying, the signals he was sending me. 618 00:48:34,321 --> 00:48:36,191 We didn't necessarily agree, 619 00:48:36,401 --> 00:48:38,071 but we had... 620 00:48:39,741 --> 00:48:41,781 We had things to tell each other. 621 00:48:42,741 --> 00:48:45,361 I realized that later, when it was gone. 622 00:48:46,031 --> 00:48:47,781 Don't say it's gone. 623 00:48:48,741 --> 00:48:50,691 Just focus on him. 624 00:48:51,571 --> 00:48:52,861 How you met. 625 00:48:54,861 --> 00:48:58,611 When we met, he'd just gotten a job at a university in London. 626 00:49:00,111 --> 00:49:01,861 So... we moved there together. 627 00:49:03,821 --> 00:49:05,781 He was a great teacher. 628 00:49:06,281 --> 00:49:10,441 He had a way of making everything sound alive and accessible, 629 00:49:10,611 --> 00:49:11,861 it was great. 630 00:49:14,741 --> 00:49:16,941 But some... But that wasn't really enough, 631 00:49:17,741 --> 00:49:18,781 so... 632 00:49:19,491 --> 00:49:22,861 Deep down, what he really wanted to do was to write. 633 00:49:23,491 --> 00:49:26,071 He was working on a novel for years. 634 00:49:26,241 --> 00:49:28,241 I watched him struggle, it was hard. 635 00:49:33,901 --> 00:49:35,571 And I came to realize 636 00:49:35,741 --> 00:49:39,611 his relationship with time, with work, was... 637 00:49:40,741 --> 00:49:42,781 complicated, unlike for me... 638 00:49:42,941 --> 00:49:45,281 No, stop comparing yourself to him. 639 00:49:45,511 --> 00:49:46,591 Just to... 640 00:49:46,741 --> 00:49:48,571 Go back to your relationship. 641 00:49:52,241 --> 00:49:57,071 Our relationship revolved around intellectual stimulation, 642 00:49:57,241 --> 00:49:59,691 even if it meant neglecting everything else. 643 00:50:00,321 --> 00:50:01,531 Everything else? 644 00:50:02,361 --> 00:50:03,361 Meaning Daniel? 645 00:50:05,341 --> 00:50:07,171 We should mention Daniel early on. 646 00:50:07,651 --> 00:50:09,191 The accident. 647 00:50:09,361 --> 00:50:11,491 OK. I didn't know it was so... 648 00:50:15,611 --> 00:50:17,241 - It's OK? - It's OK. 649 00:50:17,991 --> 00:50:21,281 It's just that I didn't know that it was so... 650 00:50:21,861 --> 00:50:23,191 like this, OK. 651 00:50:26,991 --> 00:50:29,611 Everything changed after the accident. 652 00:50:31,241 --> 00:50:32,691 Daniel was four. 653 00:50:35,031 --> 00:50:39,531 That day, Samuel was supposed to pick him up from school. 654 00:50:39,991 --> 00:50:42,821 But he was on a roll with his writing, so... 655 00:50:43,321 --> 00:50:47,441 he called a babysitter last minute, and she showed up late. 656 00:50:48,401 --> 00:50:49,951 As they were crossing the street, 657 00:50:50,051 --> 00:50:51,421 a motorcycle hit Daniel. 658 00:50:51,571 --> 00:50:54,361 His optic nerve was permanently damaged. 659 00:50:59,531 --> 00:51:00,741 After that, 660 00:51:01,741 --> 00:51:04,691 Samuel became obsessive about it, 661 00:51:04,861 --> 00:51:06,571 he blamed himself on a loop. 662 00:51:06,741 --> 00:51:08,941 If only he'd gone, picked him up in time... 663 00:51:11,491 --> 00:51:13,941 He was overcome with guilt. 664 00:51:16,941 --> 00:51:19,361 Perhaps he never truly escaped that feeling. 665 00:51:20,741 --> 00:51:23,571 We spent that whole year at the hospital, 666 00:51:24,241 --> 00:51:25,491 with Daniel. 667 00:51:26,781 --> 00:51:29,321 We began having financial problems 668 00:51:30,741 --> 00:51:33,941 and Samuel started taking antidepressants. 669 00:51:35,861 --> 00:51:38,281 Can we please keep that clean, Vincent? 670 00:51:38,441 --> 00:51:42,361 I'd really like to protect him and his image, and spare Daniel. 671 00:51:44,741 --> 00:51:45,821 We'll try. 672 00:51:45,991 --> 00:51:47,151 OK. 673 00:51:47,611 --> 00:51:49,991 But it will be like that, I have to... 674 00:51:51,071 --> 00:51:53,531 I have to admit things. 675 00:51:55,611 --> 00:51:58,071 You have to prepare yourself 676 00:51:58,741 --> 00:52:02,191 to tell everything, and the challenge is to do it in French. 677 00:52:04,361 --> 00:52:05,821 OK. 678 00:52:44,111 --> 00:52:49,281 One year later. 679 00:52:51,321 --> 00:52:53,151 Are you really interested in... 680 00:52:53,321 --> 00:52:56,031 What interests you? Come on, sure. 681 00:52:56,941 --> 00:52:59,321 I never see anybody, I work here all day long, 682 00:52:59,491 --> 00:53:01,901 you come to see me, of course you interest me. 683 00:53:05,151 --> 00:53:06,321 I run. 684 00:53:06,821 --> 00:53:09,151 It's one of my favorite things to do. 685 00:53:09,321 --> 00:53:11,571 Makes me feel high, like I'm on drugs. 686 00:53:13,031 --> 00:53:16,191 What do you know about drugs? That's the next question. 687 00:53:17,781 --> 00:53:18,901 Big subject. 688 00:53:19,861 --> 00:53:21,531 Maybe don't write everything down. 689 00:53:21,611 --> 00:53:23,321 No surely not. 690 00:53:27,861 --> 00:53:31,361 I told you, we should have done this in Grenoble. 691 00:53:32,241 --> 00:53:33,241 It's fine. 692 00:53:33,361 --> 00:53:35,031 I'll write your answers down. 693 00:53:40,361 --> 00:53:43,861 Do you confirm this is your interview with Mrs Voyter? 694 00:53:44,031 --> 00:53:45,151 Yes. 695 00:53:45,361 --> 00:53:48,901 She refuses to talk about herself, yet that's why you came. 696 00:53:49,071 --> 00:53:51,361 I came to talk about her work. 697 00:53:51,531 --> 00:53:54,861 Right, but by constantly changing the subject, 698 00:53:55,031 --> 00:53:57,781 what was she looking for, do you suppose? 699 00:53:58,241 --> 00:54:01,321 We can hear it. She asks about me. 700 00:54:01,991 --> 00:54:06,071 She seemed to enjoy talking about me more than herself. 701 00:54:06,991 --> 00:54:09,571 Was she inciting you to talk about yourself? 702 00:54:09,991 --> 00:54:11,361 Inciting... 703 00:54:11,901 --> 00:54:13,901 No, I wouldn't say that. 704 00:54:14,071 --> 00:54:16,491 She wasn't manipulative, just relaxed. 705 00:54:16,651 --> 00:54:20,071 It felt natural. She seemed to enjoy the conversation. 706 00:54:20,301 --> 00:54:24,501 You say "relaxed". We hear her serve you wine at 1:45. 707 00:54:24,651 --> 00:54:27,191 Had she been drinking before you arrived? 708 00:54:27,941 --> 00:54:28,941 I think so. 709 00:54:28,991 --> 00:54:31,991 Would you say she did her utmost 710 00:54:32,151 --> 00:54:33,531 to make you comfortable, 711 00:54:33,691 --> 00:54:38,321 more than you might've expected when interviewing a writer? 712 00:54:38,531 --> 00:54:41,151 I wouldn't say that, no. 713 00:54:41,321 --> 00:54:44,321 It seemed like Sandra... Mrs Voyter, 714 00:54:44,491 --> 00:54:47,401 needed to escape, to relax. 715 00:54:47,571 --> 00:54:48,571 - Escape? - Right. 716 00:54:48,781 --> 00:54:52,441 Did you know that Sandra, as you call her, was bisexual? 717 00:54:54,241 --> 00:54:55,241 No. 718 00:54:55,281 --> 00:54:56,941 Did you sense it? 719 00:54:57,111 --> 00:54:58,241 No. 720 00:54:59,151 --> 00:55:02,991 Hearing the conversation now, with hindsight, 721 00:55:03,941 --> 00:55:05,781 would you call it seduction? 722 00:55:07,571 --> 00:55:11,491 I felt, and she told me herself, that she didn't have 723 00:55:11,651 --> 00:55:15,191 much of a social life or many chances to talk 724 00:55:15,401 --> 00:55:16,691 to new people. 725 00:55:16,861 --> 00:55:20,781 I suppose you could call that a form of seduction. 726 00:55:21,571 --> 00:55:25,191 The court needs to know if you would call it that. 727 00:55:26,111 --> 00:55:27,611 Seduction means several things. 728 00:55:27,781 --> 00:55:30,571 But the word seduction always implies some... 729 00:55:31,071 --> 00:55:32,071 seduction. 730 00:55:32,111 --> 00:55:33,441 The witness's answer 731 00:55:33,651 --> 00:55:37,401 is clear enough, as to what she means by seduction. 732 00:55:37,571 --> 00:55:41,031 Mrs Voyter kept expressing her interest in you. 733 00:55:41,191 --> 00:55:43,741 She wanted to do the interview in Grenoble. 734 00:55:44,491 --> 00:55:45,491 Didn't you sense... 735 00:55:45,651 --> 00:55:47,151 She answered that question. 736 00:55:47,321 --> 00:55:49,821 Not very clearly. Please answer, Miss Solidor. 737 00:55:50,241 --> 00:55:51,991 Could you call me Mrs? 738 00:55:52,531 --> 00:55:55,031 I dislike being reduced to a marital status. 739 00:55:55,191 --> 00:55:57,361 Of course. That wasn't my intention. 740 00:55:57,691 --> 00:55:59,991 I didn't feel seduced in the moment. 741 00:56:00,151 --> 00:56:02,821 So you did wonder afterwards? 742 00:56:03,861 --> 00:56:06,241 I found it atypical, nothing more. 743 00:56:06,441 --> 00:56:10,571 How did you interpret the song Samuel Maleski played? 744 00:56:11,781 --> 00:56:13,781 I felt tension around the noise. 745 00:56:13,941 --> 00:56:18,321 Samuel Maleski imposing his presence without showing himself. 746 00:56:18,651 --> 00:56:20,191 And Sandra's reaction... 747 00:56:20,401 --> 00:56:21,941 What was her reaction? 748 00:56:24,071 --> 00:56:25,941 She was a bit annoyed. 749 00:56:26,611 --> 00:56:29,191 And when the song started over? 750 00:56:29,821 --> 00:56:31,531 He was playing it on a loop. 751 00:56:32,821 --> 00:56:34,281 Clearly... 752 00:56:34,741 --> 00:56:35,941 good deduction. 753 00:56:36,111 --> 00:56:39,111 But how did it feel to you in the moment? 754 00:56:39,781 --> 00:56:41,401 It added to the strangeness. 755 00:56:42,151 --> 00:56:44,651 I felt my presence was less... 756 00:56:46,181 --> 00:56:47,541 It was less relaxed. 757 00:56:47,651 --> 00:56:49,361 So you clearly felt tension. 758 00:56:49,531 --> 00:56:52,281 - You're nitpicking. - No, just clarifying. 759 00:56:52,441 --> 00:56:54,151 Did you feel tension? 760 00:56:54,321 --> 00:56:55,401 Yes. 761 00:56:56,991 --> 00:57:00,651 Did you feel that Mr. Maleski, by playing that music, 762 00:57:01,191 --> 00:57:04,321 wanted to disrupt, or interrupt, your interview? 763 00:57:04,561 --> 00:57:06,811 That was my first thought, yes. 764 00:57:07,861 --> 00:57:12,241 But it's hard to read the intentions of someone you can't see. 765 00:57:12,861 --> 00:57:14,691 That's what they pay me for! 766 00:57:16,531 --> 00:57:17,821 Sandra Voyter, 767 00:57:18,321 --> 00:57:21,401 you sought a connection to divert the interview. 768 00:57:21,631 --> 00:57:23,001 Correct? 769 00:57:23,151 --> 00:57:24,691 That's a leading question. 770 00:57:24,861 --> 00:57:26,571 There was no seduction. 771 00:57:26,901 --> 00:57:28,941 My question concerns your connection. 772 00:57:29,111 --> 00:57:33,191 In the recording you're chummy, laughing, drinking wine. 773 00:57:33,361 --> 00:57:36,361 Were you seeking escape from a difficult home-life 774 00:57:36,531 --> 00:57:38,611 by connecting with this young woman? 775 00:57:38,781 --> 00:57:41,361 Mrs Voyter did not initiate the meeting. 776 00:57:41,571 --> 00:57:43,531 Please answer, Mrs Voyter. 777 00:57:45,361 --> 00:57:47,691 Yes, I found her surprising. 778 00:57:47,861 --> 00:57:50,691 I hadn't seen anyone new in a while. 779 00:57:50,861 --> 00:57:53,151 And yes, I needed a drink. 780 00:57:53,321 --> 00:57:57,491 This person was intelligent and nice, nothing more. 781 00:57:58,361 --> 00:58:02,191 That interview was hardly enough to base a thesis on! 782 00:58:02,361 --> 00:58:06,901 She can have a laugh with a student whose questions don't thrill her. 783 00:58:07,071 --> 00:58:10,151 Would you say the music Mr. Maleski played 784 00:58:10,321 --> 00:58:12,321 so aggressively 785 00:58:12,491 --> 00:58:14,361 indicated he was jealous of you, 786 00:58:14,531 --> 00:58:16,691 or Miss... Mrs Solidor? Sorry. 787 00:58:16,901 --> 00:58:19,571 The music was a cover of 50 Cent's P.I.M.P., 788 00:58:19,741 --> 00:58:21,991 a deeply misogynistic song. 789 00:58:22,151 --> 00:58:23,941 It was an instrumental version. 790 00:58:24,111 --> 00:58:25,571 Answer, please. 791 00:58:25,781 --> 00:58:29,571 Could your husband's song choice express his jealousy? 792 00:58:29,741 --> 00:58:30,741 I can answer. 793 00:58:32,191 --> 00:58:35,691 He often played that song. I doubt it was intentional. 794 00:58:36,741 --> 00:58:39,941 He loved loud music, it relaxed him. 795 00:58:41,611 --> 00:58:44,441 He had purposefully installed... 796 00:58:45,901 --> 00:58:47,781 What is a "speaker"? Sorry. 797 00:58:48,781 --> 00:58:51,401 A powerful speaker... sorry. 798 00:58:52,191 --> 00:58:54,151 He worked a lot, it was noisy... 799 00:58:54,361 --> 00:58:57,691 Mrs Solidor says you ended the interview over that. 800 00:58:57,861 --> 00:59:00,321 - Is that true? - She never said that. 801 00:59:00,491 --> 00:59:01,791 If the defense 802 00:59:02,401 --> 00:59:05,571 keeps reacting to every question, 803 00:59:05,741 --> 00:59:07,651 I'll be very irritated. 804 00:59:08,781 --> 00:59:10,741 Mrs Voyter, answer the question. 805 00:59:13,401 --> 00:59:16,031 The music was just very loud. 806 00:59:16,191 --> 00:59:18,361 And when it started over, 807 00:59:18,531 --> 00:59:21,571 I realized it wasn't going to stop. 808 00:59:23,071 --> 00:59:26,031 That made discussion difficult. 809 00:59:26,191 --> 00:59:28,071 So I... 810 00:59:29,111 --> 00:59:30,571 I preferred to stop. 811 00:59:31,191 --> 00:59:33,491 And I was tired, yes. 812 00:59:33,651 --> 00:59:34,901 And I felt a bit... 813 00:59:36,741 --> 00:59:38,611 woozy, from the wine. 814 00:59:39,361 --> 00:59:42,901 Yet once alone, you didn't ask him to explain his behavior? 815 00:59:44,691 --> 00:59:46,901 As I said, it was habitual. 816 00:59:47,071 --> 00:59:48,401 No. 817 00:59:48,611 --> 00:59:51,741 You entertaining an attractive young woman 818 00:59:51,901 --> 00:59:55,401 while he toiled upstairs was neither habitual, nor neutral. 819 00:59:55,571 --> 00:59:58,401 He knew you liked women. You'd recently cheated. 820 00:59:58,571 --> 01:00:00,151 That's beside the point. 821 01:00:00,381 --> 01:00:01,271 And sexist. 822 01:00:01,361 --> 01:00:04,231 I'd have said the same if she were an attractive man. 823 01:00:04,361 --> 01:00:08,071 Excuse me, but this couple's conflicts matter here. 824 01:00:08,281 --> 01:00:11,151 There's something a bit strange in this situation. 825 01:00:11,321 --> 01:00:14,901 You say you went upstairs to your room to work and sleep. 826 01:00:15,071 --> 01:00:18,571 Right below the attic with the deafening music. 827 01:00:18,741 --> 01:00:21,901 Music that had made the interview impossible. 828 01:00:22,071 --> 01:00:24,321 In that big house, you chose that spot? 829 01:00:24,531 --> 01:00:28,281 Yes, that's where I work. I always work in bed. 830 01:00:30,741 --> 01:00:33,991 When Samuel came to talk to you, you didn't complain? 831 01:00:34,151 --> 01:00:37,441 Deafening music overhead is hardly normal. 832 01:00:39,361 --> 01:00:40,861 I'm used to it, I don't mind. 833 01:00:41,031 --> 01:00:43,781 I wanted to work, I had my earplugs. 834 01:00:43,941 --> 01:00:44,991 It was normal. 835 01:00:45,781 --> 01:00:47,781 I can work in any situation. 836 01:00:47,991 --> 01:00:50,651 You said you were tired, woozy from the wine. 837 01:00:50,821 --> 01:00:52,691 Yet you wanted to work? 838 01:00:52,901 --> 01:00:53,901 Yes. 839 01:00:54,031 --> 01:00:55,781 And I did. Not for long. 840 01:00:55,941 --> 01:00:57,491 A translation was due. 841 01:00:57,651 --> 01:00:59,901 I wanted to finish it before resting. 842 01:01:00,491 --> 01:01:04,531 As I said, I can work in any environment, any condition. 843 01:01:04,741 --> 01:01:07,901 Apparently you can also rest anywhere, anytime. 844 01:01:08,071 --> 01:01:10,191 So all was well with the world. 845 01:01:15,281 --> 01:01:16,301 That's all. 846 01:01:19,901 --> 01:01:21,281 No further questions. 847 01:01:24,361 --> 01:01:26,531 Daniel, that's not what you told us. 848 01:01:26,691 --> 01:01:29,611 Zoe Solidor saw you leave the house after she left. 849 01:01:29,781 --> 01:01:33,071 And your mom says she spoke to your dad after that. 850 01:01:34,691 --> 01:01:35,901 I got mixed up. 851 01:01:36,741 --> 01:01:37,991 You got mixed up. 852 01:01:44,241 --> 01:01:46,441 Indeed there is a problem, Daniel. 853 01:01:46,611 --> 01:01:47,611 Right? 854 01:01:47,741 --> 01:01:50,441 You couldn't be two places at once. 855 01:01:51,941 --> 01:01:54,321 I think I went back inside. 856 01:01:57,071 --> 01:02:01,241 What bothers me is how sure you were before the reenactment. 857 01:02:01,611 --> 01:02:03,821 You said in your statement: 858 01:02:03,991 --> 01:02:06,741 "Each piece of tape feels different." 859 01:02:06,901 --> 01:02:09,611 "I wouldn't get it wrong." 860 01:02:10,241 --> 01:02:12,901 And: "I was just below the open window." 861 01:02:13,071 --> 01:02:14,901 "I know what I heard." 862 01:02:15,071 --> 01:02:18,651 Then, during the reenactment, you said something else entirely. 863 01:02:18,821 --> 01:02:20,441 How come? 864 01:02:23,151 --> 01:02:26,191 I thought I remembered where I was, but... 865 01:02:28,691 --> 01:02:32,441 Maybe the shock of what happened next got me mixed up. 866 01:02:32,821 --> 01:02:34,941 A psychiatrist who met with Daniel 867 01:02:35,111 --> 01:02:38,901 says emotional shock may have altered some memories. 868 01:02:39,351 --> 01:02:40,261 Of course. 869 01:02:40,361 --> 01:02:43,191 Do you remember now why you came back inside? 870 01:02:45,401 --> 01:02:47,401 I think I must've forgotten... 871 01:02:48,071 --> 01:02:49,691 my gloves or my phone. 872 01:02:50,571 --> 01:02:51,901 But you're not sure? 873 01:02:53,401 --> 01:02:55,151 I don't remember exactly. 874 01:02:55,321 --> 01:02:58,821 So, you went from absolute certainty to uncertainty 875 01:02:58,991 --> 01:03:01,401 about your memories of that day. 876 01:03:01,571 --> 01:03:03,491 This is very problematic. 877 01:03:03,651 --> 01:03:06,651 You're fixating on one detail in his memory 878 01:03:06,821 --> 01:03:09,361 to cast doubt on his whole memory. 879 01:03:09,781 --> 01:03:11,491 What do you want us to believe? 880 01:03:11,651 --> 01:03:14,991 That shock may have turned yelling into calm voices? 881 01:03:15,151 --> 01:03:18,071 You insinuate he lied to protect his mother. 882 01:03:18,241 --> 01:03:19,361 No. 883 01:03:19,901 --> 01:03:22,191 I'm merely signaling the witness's doubts. 884 01:03:22,361 --> 01:03:24,611 But we are entitled to wonder. 885 01:03:24,781 --> 01:03:28,611 Daniel Maleski says he would leave when his parents fought. 886 01:03:28,781 --> 01:03:31,991 Whereas on that day, he happens to go out 887 01:03:32,151 --> 01:03:34,901 right when an argument is likely to erupt. 888 01:03:35,071 --> 01:03:36,991 Thus, he doesn't hear a thing. 889 01:03:37,441 --> 01:03:40,071 I didn't happen to go out. I fled the music. 890 01:03:40,241 --> 01:03:44,241 And he's very precise about what he heard. 891 01:03:44,401 --> 01:03:46,071 He's never budged on that. 892 01:03:46,651 --> 01:03:49,861 The psychiatrist and visual impairment expert 893 01:03:50,031 --> 01:03:53,281 both observed Daniel's excellent aural memory. 894 01:03:59,441 --> 01:04:02,861 Clerk, please display 895 01:04:03,031 --> 01:04:05,531 the elements provided by Mr. Balard. 896 01:04:07,901 --> 01:04:09,441 We're listening. 897 01:04:09,611 --> 01:04:13,111 The decisive element here is the three blood spatters 898 01:04:13,341 --> 01:04:14,671 on the woodshed, 899 01:04:14,821 --> 01:04:17,441 as indicated on the sketch. 900 01:04:18,401 --> 01:04:21,151 Can we zoom in on the woodshed? 901 01:04:22,491 --> 01:04:26,281 Their shape is typical of spatter projected from high above. 902 01:04:26,511 --> 01:04:28,761 They are long and narrow. 903 01:04:28,961 --> 01:04:33,211 The longest measures 4 centimeters, which is a lot. 904 01:04:33,741 --> 01:04:35,401 So, according to our tests, 905 01:04:35,571 --> 01:04:38,111 these spatters could only have landed here 906 01:04:38,281 --> 01:04:40,821 if Mr. Maleski was struck on the head 907 01:04:40,991 --> 01:04:43,401 while on the 3rd floor balcony. 908 01:04:44,441 --> 01:04:47,491 He would have to have been leaning over the balcony, 909 01:04:47,651 --> 01:04:51,321 his head already quite far out when the blow was struck, 910 01:04:51,491 --> 01:04:54,071 for the spatter to land there. 911 01:04:54,301 --> 01:04:56,091 No other explanation stands. 912 01:04:56,241 --> 01:05:00,151 Did the violence of the blow make Mr. Maleski fall? 913 01:05:00,321 --> 01:05:01,441 Most likely, 914 01:05:01,651 --> 01:05:05,071 it was the combination of a violent blow 915 01:05:05,241 --> 01:05:07,321 and a deliberate push. 916 01:05:07,491 --> 01:05:11,281 Would you say the aggressor was in a state of extreme anger, 917 01:05:11,491 --> 01:05:15,111 to provoke a fall after administering such a violent blow? 918 01:05:15,321 --> 01:05:17,441 A state of rage, I'd say. 919 01:05:17,611 --> 01:05:19,241 Hard to imagine anything less. 920 01:05:19,441 --> 01:05:23,611 Such states can increase physical strength. 921 01:05:34,941 --> 01:05:39,691 The guardrail is 1.2 meters high. 922 01:05:39,861 --> 01:05:42,901 Comes up to about here. 923 01:05:43,401 --> 01:05:46,071 Mr. Maleski was 1.82 meters tall 924 01:05:46,241 --> 01:05:48,361 and weighed 85 kilos. 925 01:05:48,691 --> 01:05:51,741 So, pushing him over that guardrail 926 01:05:51,901 --> 01:05:55,651 would have required a very deliberate push, right? 927 01:05:55,821 --> 01:05:58,821 The entire act was very deliberate. 928 01:05:58,991 --> 01:06:01,151 Such a blow is always intentional. 929 01:06:01,361 --> 01:06:03,491 What I mean by very deliberate is... 930 01:06:03,651 --> 01:06:06,441 very coordinated. Methodical. 931 01:06:06,611 --> 01:06:09,031 Based on his weight, we can assume 932 01:06:09,191 --> 01:06:12,651 it was necessary to lift his legs to make him fall, 933 01:06:12,821 --> 01:06:14,781 which hardly suggests rage. 934 01:06:14,941 --> 01:06:16,651 Rage does not exclude will. 935 01:06:16,821 --> 01:06:20,991 And Mr. Maleski was probably already off-balance. 936 01:06:21,151 --> 01:06:22,741 He may have fallen 937 01:06:22,901 --> 01:06:26,321 as much from the blow as from his own unstable position. 938 01:06:26,531 --> 01:06:29,241 As I said, we have no material elements... 939 01:06:29,401 --> 01:06:31,531 Except those 3 drops of blood. 940 01:06:32,611 --> 01:06:37,571 Everything else must be speculated to explain those drops, right? 941 01:06:37,741 --> 01:06:41,031 OK, but the only explanation is the one I gave. 942 01:06:41,261 --> 01:06:44,591 You gave us a theory, not an explanation. 943 01:06:44,741 --> 01:06:46,191 Actually, two theories. 944 01:06:46,401 --> 01:06:49,491 With and without a deliberate push. 945 01:06:50,191 --> 01:06:51,861 According to your theories, 946 01:06:52,071 --> 01:06:54,111 what type of object was used? 947 01:06:54,281 --> 01:06:56,861 A heavy object, probably in metal 948 01:06:57,071 --> 01:06:59,031 or dense wood, 949 01:06:59,191 --> 01:07:01,401 and undoubtedly with a sharp edge. 950 01:07:01,941 --> 01:07:05,491 Did you examine any such objects found on the premises? 951 01:07:05,651 --> 01:07:08,281 You know no weapon was found. 952 01:07:08,441 --> 01:07:10,241 They're easily disposed of. 953 01:07:10,861 --> 01:07:12,401 No further questions. 954 01:07:14,571 --> 01:07:17,491 Two possible explanations for these 3 spatters. 955 01:07:17,651 --> 01:07:21,781 Either they came from here, after a violent blow. 956 01:07:22,321 --> 01:07:25,191 Or they resulted when the skull 957 01:07:25,361 --> 01:07:27,031 hit this roof ledge, 958 01:07:27,241 --> 01:07:28,651 approximately here. 959 01:07:28,991 --> 01:07:30,821 The first hypothesis is unlikely. 960 01:07:30,991 --> 01:07:35,441 It's inconsistent with the shape and movement of the spatters. 961 01:07:36,421 --> 01:07:38,211 Focusing on the second hypothesis, 962 01:07:38,361 --> 01:07:42,111 we must take into account the bounce caused by the impact 963 01:07:42,281 --> 01:07:43,611 on the roof ledge. 964 01:07:44,441 --> 01:07:47,611 I'll show you a video of our in-situ tests. 965 01:07:53,131 --> 01:07:54,041 There. 966 01:07:54,111 --> 01:07:57,861 As you can see in our reenactment with a dummy, 967 01:07:58,091 --> 01:08:01,211 such an impact causes the body to turn abruptly. 968 01:08:01,361 --> 01:08:04,821 And during that rollover, or spin, 969 01:08:05,191 --> 01:08:07,321 a fraction of a second after impact, 970 01:08:07,491 --> 01:08:11,361 these 3 spatters are projected 971 01:08:11,591 --> 01:08:13,041 onto this surface. 972 01:08:16,651 --> 01:08:18,441 The only valid explanation 973 01:08:18,611 --> 01:08:22,151 is that Mr. Maleski fell from the attic window. 974 01:08:22,321 --> 01:08:23,611 I believe it's the only way 975 01:08:23,821 --> 01:08:26,111 he could've bounced off the roof, 976 01:08:26,591 --> 01:08:28,171 and sustained such an injury. 977 01:08:28,321 --> 01:08:30,691 You use the cautious qualifier "I believe". 978 01:08:30,861 --> 01:08:32,151 So it's your opinion. 979 01:08:32,741 --> 01:08:35,491 How do you explain the lack of DNA or trace tissue 980 01:08:35,691 --> 01:08:39,071 at the point of impact, or "bounce" as you call it? 981 01:08:39,571 --> 01:08:41,151 I'll show you. 982 01:08:41,321 --> 01:08:43,441 This is a test we carried out 983 01:08:43,671 --> 01:08:45,751 under comparable conditions. 984 01:08:45,901 --> 01:08:49,071 At the time of the incident, there was a layer of ice 985 01:08:49,241 --> 01:08:51,901 underneath a thick layer of snow. 986 01:08:53,111 --> 01:08:56,281 We see the snow melting in acceleration. 987 01:08:56,441 --> 01:08:57,781 And we can see, 988 01:08:57,941 --> 01:09:01,861 during 1 hour and 50 minutes, that the runoff 989 01:09:02,361 --> 01:09:05,991 takes with it all residue embedded at the point of impact. 990 01:09:06,071 --> 01:09:07,861 It ends up with the blood that was already 991 01:09:07,961 --> 01:09:09,041 down here. 992 01:09:09,191 --> 01:09:12,821 You call the violent blow hypothesis "improbable". 993 01:09:12,991 --> 01:09:14,941 Would you call it impossible? 994 01:09:16,241 --> 01:09:18,111 No, but highly improbable. 995 01:09:18,281 --> 01:09:19,941 Meaning it is possible. 996 01:09:20,321 --> 01:09:23,111 As it's possible I'll be president someday. 997 01:09:23,341 --> 01:09:24,711 I know the definition. 998 01:09:24,861 --> 01:09:26,321 It's improbable for a reason. 999 01:09:26,491 --> 01:09:29,651 In your hypothesis, in order to explain the angle 1000 01:09:29,881 --> 01:09:31,291 of these 3 spatters, 1001 01:09:31,441 --> 01:09:34,821 we have to imagine that Mr. Maleski's head 1002 01:09:34,991 --> 01:09:38,531 was leaning way out, around 80 cm past the guardrail. 1003 01:09:38,691 --> 01:09:41,651 This implies the aggressor forced him 1004 01:09:41,861 --> 01:09:43,861 to lean backwards over the void, 1005 01:09:44,441 --> 01:09:46,901 shoving him against the guardrail, 1006 01:09:47,071 --> 01:09:50,071 his entire torso pitched backwards. 1007 01:09:50,401 --> 01:09:54,741 The aggressor would have to be leaning very far out 1008 01:09:54,941 --> 01:09:57,321 while holding a heavy object 1009 01:09:57,491 --> 01:10:00,651 and striking the victim with powerful momentum. 1010 01:10:00,821 --> 01:10:02,111 All these elements, 1011 01:10:02,281 --> 01:10:05,151 in addition to the defendant's body mass, 1012 01:10:05,321 --> 01:10:07,491 make this hypothesis highly improbable. 1013 01:10:07,651 --> 01:10:08,821 But not impossible. 1014 01:10:13,241 --> 01:10:16,361 Listen Daniel, I asked to see you because... 1015 01:10:16,531 --> 01:10:19,781 I know you have a vested interest in this case. 1016 01:10:19,941 --> 01:10:22,651 I've allowed you to attend the trial so far. 1017 01:10:22,821 --> 01:10:24,191 But tomorrow will be 1018 01:10:24,421 --> 01:10:26,211 far more complicated. 1019 01:10:26,361 --> 01:10:29,151 We'll be covering some disturbing details, 1020 01:10:29,321 --> 01:10:31,821 so I've decided you won't be attending. 1021 01:10:32,941 --> 01:10:34,611 I think I can hear anything. 1022 01:10:34,781 --> 01:10:35,611 What? 1023 01:10:35,781 --> 01:10:37,741 I think I can hear anything. 1024 01:10:38,151 --> 01:10:39,941 - Yeah? - I'm prepared. 1025 01:10:40,111 --> 01:10:43,191 You can hear it, but can you handle it? 1026 01:10:43,361 --> 01:10:44,941 We have a job to do. 1027 01:10:45,111 --> 01:10:48,691 We need to be able to work... with serenity. 1028 01:10:48,861 --> 01:10:50,491 I've never disrupted the trial. 1029 01:10:50,651 --> 01:10:52,151 Disrupted... 1030 01:10:52,491 --> 01:10:54,191 That's not the point. 1031 01:10:55,531 --> 01:10:58,821 We need to be able to evoke the facts bluntly. 1032 01:11:00,071 --> 01:11:02,151 We have to address everything, 1033 01:11:02,321 --> 01:11:04,691 without fear of hurting you. 1034 01:11:07,401 --> 01:11:09,151 I've already been hurt. 1035 01:11:10,861 --> 01:11:13,071 And that's why I need... 1036 01:11:14,441 --> 01:11:16,611 to hear, so I can get past it. 1037 01:11:16,781 --> 01:11:18,901 The trial is not about you hearing. 1038 01:11:19,071 --> 01:11:21,441 It's about establishing the truth, 1039 01:11:21,611 --> 01:11:24,361 without being forced to censor ourselves. 1040 01:11:24,821 --> 01:11:27,321 When has anyone censored themselves? 1041 01:11:28,511 --> 01:11:31,171 Even if you forbid me to come, 1042 01:11:31,571 --> 01:11:34,111 I'll find out. I'll know what happened 1043 01:11:34,281 --> 01:11:36,111 from TV, radio, internet. 1044 01:11:36,991 --> 01:11:38,611 I'll be obsessed. 1045 01:11:50,691 --> 01:11:52,531 Mrs Voyter, you claim 1046 01:11:52,741 --> 01:11:56,071 your husband attempted suicide 6 months before he died. 1047 01:11:56,441 --> 01:11:59,611 You remembered late, which is quite surprising. 1048 01:11:59,781 --> 01:12:02,741 Can you describe the episode in detail? 1049 01:12:02,901 --> 01:12:04,071 Yes. 1050 01:12:09,901 --> 01:12:14,401 It happened a few weeks after he stopped his medication. 1051 01:12:15,531 --> 01:12:18,031 I found him lying on the floor... 1052 01:12:19,071 --> 01:12:21,401 early in the morning, in his room. 1053 01:12:23,151 --> 01:12:24,321 He'd... 1054 01:12:24,691 --> 01:12:26,441 had a lot to drink.. 1055 01:12:27,191 --> 01:12:29,901 The night before, and passed out. 1056 01:12:31,491 --> 01:12:34,901 He'd vomited, and in the vomit, I saw aspirin. 1057 01:12:35,781 --> 01:12:39,151 The pills had nearly dissolved. 1058 01:12:41,241 --> 01:12:44,031 At first I didn't understand what it was. 1059 01:12:44,781 --> 01:12:47,241 But later, I found... 1060 01:12:47,941 --> 01:12:50,741 empty blister packs in the kitchen garbage. 1061 01:12:51,861 --> 01:12:54,491 I cleaned it all up and put him in bed. 1062 01:12:55,071 --> 01:12:56,321 Later, 1063 01:12:56,491 --> 01:12:58,111 when he felt better, 1064 01:12:58,321 --> 01:13:00,241 he didn't want to discuss it. 1065 01:13:00,401 --> 01:13:03,191 He just said he'd stopped his meds too soon. 1066 01:13:04,861 --> 01:13:06,821 You had separate bedrooms? 1067 01:13:07,821 --> 01:13:11,241 It was his office, and he usually slept there, yes. 1068 01:13:12,901 --> 01:13:17,191 I see. What made you go into his room so early? 1069 01:13:17,361 --> 01:13:19,901 I wake up very early. He did too, sometimes. 1070 01:13:20,071 --> 01:13:23,321 We occasionally spent that time together, talking. 1071 01:13:23,491 --> 01:13:24,901 At 6 in the morning? 1072 01:13:25,071 --> 01:13:27,531 Yes, if I saw the light on. Yes. 1073 01:13:28,321 --> 01:13:31,401 We'd stopped sharing a bed, but we were very close. 1074 01:13:31,571 --> 01:13:33,401 I would often... 1075 01:13:34,491 --> 01:13:37,491 finish the night with him, in the office bed. 1076 01:13:38,991 --> 01:13:40,901 I'd gone down to make coffee. 1077 01:13:41,071 --> 01:13:44,071 I saw his door was ajar, and... 1078 01:13:44,611 --> 01:13:46,651 I saw him lying on the floor. 1079 01:13:47,071 --> 01:13:49,241 No one else witnessed that? 1080 01:13:49,361 --> 01:13:50,361 No. 1081 01:13:50,691 --> 01:13:53,111 Thank you, you may sit down. 1082 01:13:55,401 --> 01:13:56,781 Did you know that? 1083 01:13:58,571 --> 01:14:00,321 Which antidepressant did you prescribe? 1084 01:14:00,491 --> 01:14:02,241 Escitalopram, 20 mg per day. 1085 01:14:02,441 --> 01:14:04,491 - Was it his choice to stop? - Yes. 1086 01:14:04,901 --> 01:14:08,111 About 7 months before he died he wanted to wean off. 1087 01:14:08,281 --> 01:14:12,071 I recommended a tapering plan with weekly check-ins. 1088 01:14:12,241 --> 01:14:13,741 Any suicidal ideation? 1089 01:14:14,491 --> 01:14:16,401 No, Samuel wasn't depressive. 1090 01:14:16,571 --> 01:14:19,741 I'd prescribed Escitalopram as an emotional shield 1091 01:14:20,571 --> 01:14:23,281 to help him cope after his son's accident. 1092 01:14:23,441 --> 01:14:27,901 Can sudden withdrawal from a low dose trigger a suicide attempt? 1093 01:14:28,761 --> 01:14:31,011 Anything's possible in theory, 1094 01:14:31,151 --> 01:14:35,401 but why would he have asked me to help him wean off, 1095 01:14:35,571 --> 01:14:38,491 then stop behind my back? Makes no sense. 1096 01:14:38,651 --> 01:14:41,491 And no mention of it in our weekly sessions? 1097 01:14:54,571 --> 01:14:57,781 Have you ever had a patient commit suicide, 1098 01:14:58,011 --> 01:14:59,631 or attempt suicide? 1099 01:14:59,781 --> 01:15:02,031 In French, "committing suicide" 1100 01:15:02,191 --> 01:15:05,821 means both trying and succeeding. 1101 01:15:06,051 --> 01:15:07,051 It's the action. 1102 01:15:07,191 --> 01:15:08,861 Thanks for the language lesson. 1103 01:15:09,341 --> 01:15:10,791 No patient has committed suicide. 1104 01:15:10,941 --> 01:15:13,281 Aside from Mr. Maleski, 1105 01:15:13,441 --> 01:15:15,991 since we're here to rule on the question. 1106 01:15:16,151 --> 01:15:17,441 In any case, 1107 01:15:17,611 --> 01:15:20,401 we can't consider you an expert on suicide, 1108 01:15:20,571 --> 01:15:21,741 failed or successful. 1109 01:15:22,491 --> 01:15:25,901 You said your husband refused to discuss it with you, 1110 01:15:26,071 --> 01:15:27,821 or anyone else, apparently. 1111 01:15:27,991 --> 01:15:29,281 Why, do you think? 1112 01:15:31,741 --> 01:15:33,321 Because he was ashamed. 1113 01:15:33,491 --> 01:15:35,741 He had a lot of... 1114 01:15:40,441 --> 01:15:42,691 It's too complicated. Can I change the language, please? 1115 01:15:44,281 --> 01:15:45,531 Thanks. 1116 01:15:47,441 --> 01:15:49,531 Yeah, I think because he was ashamed. 1117 01:15:50,721 --> 01:15:53,761 Samuel had a lot of issues with shame. 1118 01:15:53,961 --> 01:15:55,291 It's complicated. 1119 01:15:58,401 --> 01:16:02,401 He was frustrated with teaching. It had become a burden, 1120 01:16:03,111 --> 01:16:04,781 and he wanted to write. 1121 01:16:05,571 --> 01:16:07,691 He'd been working on a novel for years, 1122 01:16:07,861 --> 01:16:09,991 before and after Daniel's accident. 1123 01:16:11,611 --> 01:16:12,901 I read everything he wrote. 1124 01:16:13,071 --> 01:16:15,361 I thought it was really good and I told him so. 1125 01:16:15,821 --> 01:16:17,781 But from one day to another, he just... 1126 01:16:18,321 --> 01:16:20,941 couldn't do it anymore, he just stopped. 1127 01:16:22,441 --> 01:16:24,531 It made him feel like a coward. 1128 01:16:25,321 --> 01:16:27,441 He would belittle himself. 1129 01:16:28,861 --> 01:16:31,651 He ended up convincing himself he could not write 1130 01:16:31,821 --> 01:16:34,821 because of his dependency on the medication. 1131 01:16:34,991 --> 01:16:36,821 He wanted to free himself of that, 1132 01:16:36,991 --> 01:16:39,281 and he could not, of course not... 1133 01:16:39,441 --> 01:16:41,071 I'm sorry, I'm not finished. 1134 01:16:41,241 --> 01:16:43,881 He could not talk about the suicide attempt 1135 01:16:43,991 --> 01:16:47,441 because his feelings of failure were just too painful. 1136 01:16:47,611 --> 01:16:49,321 He never spoke of that. 1137 01:16:49,491 --> 01:16:50,491 Not once. 1138 01:16:50,531 --> 01:16:54,321 He blamed you for getting him hooked on the pills from the first session. 1139 01:16:54,491 --> 01:16:55,611 It drove him mad. 1140 01:16:55,821 --> 01:16:57,321 He and I decided together. 1141 01:16:57,491 --> 01:17:00,991 You can't deny you're at the center of this equation. 1142 01:17:01,401 --> 01:17:04,821 Samuel came to see me because he felt guilty, 1143 01:17:04,991 --> 01:17:07,651 but mostly because you blamed him. 1144 01:17:07,821 --> 01:17:10,241 He described your behavior 1145 01:17:10,401 --> 01:17:12,491 as quite castrating. 1146 01:17:12,901 --> 01:17:14,861 You made him pay 1147 01:17:15,191 --> 01:17:16,941 for the accident 1148 01:17:17,151 --> 01:17:20,571 by forcing him to give up what mattered most to him: 1149 01:17:20,741 --> 01:17:21,781 Writing. 1150 01:17:22,611 --> 01:17:26,031 You put him on an emotional roller coaster. 1151 01:17:26,241 --> 01:17:28,401 On the one hand, it's true, 1152 01:17:28,571 --> 01:17:31,491 you encouraged him to write, wanted him to succeed. 1153 01:17:31,651 --> 01:17:35,071 But if he had, it would've been unbearable for you. 1154 01:17:35,241 --> 01:17:38,071 That's the problem. It may have been subconscious. 1155 01:17:39,241 --> 01:17:42,571 All the material and psychological burdens 1156 01:17:42,741 --> 01:17:45,281 resulting from the accident were his to bear. 1157 01:17:45,441 --> 01:17:48,361 It's as though you said, "This is your problem." 1158 01:17:48,531 --> 01:17:50,531 "You're responsible. Deal with it." 1159 01:17:50,691 --> 01:17:53,531 "I want to free myself from that, to write." 1160 01:17:53,691 --> 01:17:55,281 Material burdens 1161 01:17:55,441 --> 01:17:58,571 were managed by Mrs Voyter as much as her husband. 1162 01:17:58,741 --> 01:18:02,151 We have their bank statements, receipts, etc. 1163 01:18:02,361 --> 01:18:04,991 I'm also talking about the emotional load. 1164 01:18:05,151 --> 01:18:07,861 Responsibilities, sense of purpose, 1165 01:18:08,531 --> 01:18:09,741 anxiety. 1166 01:18:09,901 --> 01:18:14,321 In those areas, Samuel felt an unbearable imbalance. 1167 01:18:14,491 --> 01:18:16,861 So what your patients tell you is the truth? 1168 01:18:17,031 --> 01:18:19,151 As a psychoanalyst, 1169 01:18:19,321 --> 01:18:22,031 you never wondered whether Samuel Maleski 1170 01:18:22,191 --> 01:18:25,901 might've needed to imagine an unbearable imbalance 1171 01:18:26,071 --> 01:18:28,071 to prevent himself from writing? 1172 01:18:28,241 --> 01:18:32,241 After a while, I can tell what's real and what isn't. 1173 01:18:32,441 --> 01:18:33,651 Lucky you. 1174 01:18:33,821 --> 01:18:35,571 I'm sorry to interrupt. 1175 01:18:35,991 --> 01:18:37,281 But... 1176 01:18:37,651 --> 01:18:40,071 I don't know. You come here, 1177 01:18:40,241 --> 01:18:43,691 OK, with maybe your opinion, and you tell me 1178 01:18:44,781 --> 01:18:48,611 who Samuel was and what we were going through. 1179 01:18:49,281 --> 01:18:52,611 But what you say is just 1180 01:18:53,191 --> 01:18:56,191 a little part of the whole situation. 1181 01:18:56,741 --> 01:18:57,861 You know. 1182 01:18:58,441 --> 01:18:59,821 I mean, sometimes, 1183 01:19:00,491 --> 01:19:01,861 sometimes a couple... 1184 01:19:03,441 --> 01:19:05,281 is kind of a chaos 1185 01:19:05,441 --> 01:19:07,441 and everybody is lost. 1186 01:19:07,611 --> 01:19:10,401 Sometimes we fight together and sometimes we fight alone, 1187 01:19:10,571 --> 01:19:13,821 and sometimes we fight against each other, that happens. 1188 01:19:13,991 --> 01:19:16,991 And I think it's possible that Samuel 1189 01:19:17,321 --> 01:19:21,031 needed to see things the way you describe them, but... 1190 01:19:22,571 --> 01:19:24,571 If I'd been seeing a therapist, 1191 01:19:24,741 --> 01:19:28,821 he could stand here too and say very ugly things about Samuel. 1192 01:19:28,991 --> 01:19:30,991 But would those things be true? 1193 01:19:39,651 --> 01:19:43,901 Did you resent your husband after your son's accident? 1194 01:19:47,441 --> 01:19:49,651 We were both dealing with 1195 01:19:49,821 --> 01:19:52,941 very different emotions at that time. 1196 01:19:54,281 --> 01:19:55,861 Yes or no? 1197 01:19:58,611 --> 01:20:00,191 Yes, for a few days. 1198 01:20:00,691 --> 01:20:02,571 Daniel was on his watch. 1199 01:20:03,741 --> 01:20:06,611 Your son practically lost his sight, 1200 01:20:06,991 --> 01:20:09,441 and you only resented him for a few days? 1201 01:20:10,571 --> 01:20:13,941 Yes, about his responsibility for the accident. Yes. 1202 01:20:14,861 --> 01:20:16,031 Of course. 1203 01:20:17,071 --> 01:20:22,151 I mean, maybe. The doctor earlier said something about a tragic situation. 1204 01:20:22,571 --> 01:20:25,571 I immediately refused to see it that way. 1205 01:20:25,941 --> 01:20:28,611 I never saw Daniel as handicapped. 1206 01:20:29,441 --> 01:20:32,781 You know, I wanted to protect him from that perception. 1207 01:20:32,941 --> 01:20:36,611 Because, as soon as you mark a child that way, you condemn him to now 1208 01:20:36,781 --> 01:20:39,531 to not see his life as his own, 1209 01:20:39,691 --> 01:20:42,401 whereas he should feel that it's his best life 1210 01:20:42,571 --> 01:20:44,191 because it's the only life he's got, 1211 01:20:44,361 --> 01:20:45,691 it is his own. 1212 01:20:47,991 --> 01:20:49,361 He reads books, 1213 01:20:50,441 --> 01:20:52,901 he goes on social media like any other kid 1214 01:20:53,071 --> 01:20:54,441 he plays the piano, 1215 01:20:54,611 --> 01:20:56,531 he dreams, he cries, he laughs. 1216 01:20:56,691 --> 01:20:58,691 He's a very lively kid. 1217 01:20:59,031 --> 01:21:00,241 He's OK. 1218 01:21:01,321 --> 01:21:02,491 Yeah. 1219 01:21:04,611 --> 01:21:06,901 So perhaps, I... 1220 01:21:08,531 --> 01:21:12,691 I resented Samuel for projecting his own pain onto Daniel, yes. 1221 01:21:15,651 --> 01:21:16,651 Thank you. 1222 01:21:37,401 --> 01:21:39,531 I want to drink all night. 1223 01:21:40,861 --> 01:21:42,031 Yeah, same. 1224 01:21:42,861 --> 01:21:44,151 I will drink. 1225 01:21:44,901 --> 01:21:46,031 To forget. 1226 01:21:46,241 --> 01:21:48,321 Come on. You're the only lawyer... 1227 01:21:50,861 --> 01:21:52,111 OK, once again. 1228 01:21:52,281 --> 01:21:54,821 No, you're really the only lawyer I know. 1229 01:21:56,281 --> 01:21:59,781 Is it a great reason for putting your life in someone's hands? 1230 01:22:00,191 --> 01:22:02,071 - Is it? - No, but you're good too. 1231 01:22:02,651 --> 01:22:04,241 Right? You're good. 1232 01:22:04,401 --> 01:22:05,861 - I don't know. - Oh, come on. 1233 01:22:07,861 --> 01:22:09,361 You look like a dog. 1234 01:22:10,651 --> 01:22:11,821 Excuse me? 1235 01:22:11,991 --> 01:22:13,741 No, a beautiful dog. 1236 01:22:14,741 --> 01:22:16,071 How do you say it? 1237 01:22:17,111 --> 01:22:18,691 A basset? 1238 01:22:18,861 --> 01:22:20,991 Funny you say that. I can't trust someone 1239 01:22:21,191 --> 01:22:23,571 if I can't put an animal's head on them. 1240 01:22:23,781 --> 01:22:25,941 Really? So what am I? 1241 01:22:28,781 --> 01:22:30,241 I'm not sure yet. 1242 01:22:33,781 --> 01:22:35,191 After all this time, 1243 01:22:36,031 --> 01:22:37,531 you still don't know? 1244 01:22:39,941 --> 01:22:41,281 OK. 1245 01:22:52,901 --> 01:22:56,861 Do you remember me from before, when we first met? 1246 01:22:57,401 --> 01:22:58,741 Yes I do, of course. 1247 01:22:59,491 --> 01:23:01,531 I don't. What was I like? 1248 01:23:03,531 --> 01:23:06,031 You were a little bit lost, 1249 01:23:06,861 --> 01:23:08,491 as I can remember. 1250 01:23:09,691 --> 01:23:10,741 Lonely. 1251 01:23:11,781 --> 01:23:12,861 And.. 1252 01:23:14,111 --> 01:23:15,241 Ambitious. 1253 01:23:16,491 --> 01:23:18,901 And I was hopelessly in love. 1254 01:23:26,861 --> 01:23:28,361 I can't remember a thing. 1255 01:23:31,531 --> 01:23:32,861 OK. 1256 01:23:40,281 --> 01:23:42,571 But I'm innocent. You know that, right? 1257 01:23:42,901 --> 01:23:44,191 Yes. 1258 01:23:44,531 --> 01:23:45,901 I mean really. 1259 01:23:49,071 --> 01:23:51,031 I don't know what you're thinking. 1260 01:23:53,651 --> 01:23:56,531 I think a lot of things I don't tell you. 1261 01:23:56,991 --> 01:23:58,491 Otherwise you'd fire me right now. 1262 01:23:58,611 --> 01:23:59,611 No, Vincent. 1263 01:23:59,691 --> 01:24:01,691 In your head, you're thinking... 1264 01:24:01,861 --> 01:24:05,191 Sometimes when you look at me, just like right now, 1265 01:24:05,571 --> 01:24:07,491 I can feel that you're judging me. 1266 01:24:08,991 --> 01:24:10,861 I don't know what you think. 1267 01:24:11,191 --> 01:24:13,191 Sandra, I believe you. 1268 01:24:13,901 --> 01:24:15,301 I'm not judging you. 1269 01:24:36,491 --> 01:24:37,531 My love, 1270 01:24:38,741 --> 01:24:40,071 I just want you to know... 1271 01:24:40,691 --> 01:24:41,781 I'm not... 1272 01:24:42,361 --> 01:24:45,741 I'm not that monster, you know? 1273 01:24:46,691 --> 01:24:49,071 Everything you hear in the trial, 1274 01:24:50,281 --> 01:24:51,741 it's just... 1275 01:24:53,191 --> 01:24:55,111 It's twisted. You know. 1276 01:24:55,991 --> 01:24:56,991 And... 1277 01:24:57,031 --> 01:24:58,861 It wasn't like that. 1278 01:24:59,441 --> 01:25:00,531 Your father... 1279 01:25:01,151 --> 01:25:03,401 Your father was my soulmate. 1280 01:25:04,031 --> 01:25:06,781 We chose each other, and I loved him. 1281 01:25:10,281 --> 01:25:12,151 But how do you prove that? 1282 01:25:18,031 --> 01:25:22,191 I just wish you would be shielded from all this, that you could do... 1283 01:25:23,241 --> 01:25:26,611 that you could do children's stuff, 1284 01:25:27,321 --> 01:25:30,361 that you could be a child just a little longer. You know. 1285 01:25:45,741 --> 01:25:47,031 All rise! 1286 01:25:55,691 --> 01:25:57,491 You may be seated. 1287 01:25:59,361 --> 01:26:03,941 We'll begin by calling the Chief Investigator to the bar. 1288 01:26:08,741 --> 01:26:10,441 He insists, it's important. 1289 01:26:56,691 --> 01:26:58,491 You may be seated. 1290 01:27:00,651 --> 01:27:03,071 The Chief Investigator has surely arrived, 1291 01:27:03,241 --> 01:27:05,441 so we'll start with him. 1292 01:27:06,491 --> 01:27:10,031 Clerk, please cue Exhibit 31. 1293 01:27:12,191 --> 01:27:15,281 Bailiff, prepare to hand out 1294 01:27:15,441 --> 01:27:19,151 the transcription of the recording to the jurors. 1295 01:27:25,991 --> 01:27:27,281 Clerk? 1296 01:27:28,611 --> 01:27:30,741 What can I do? It's part of the job. 1297 01:27:30,901 --> 01:27:32,941 Organize yourself differently. 1298 01:27:33,111 --> 01:27:34,361 I'm not going to cancel. 1299 01:27:34,531 --> 01:27:36,321 How can I organize on my own? 1300 01:27:36,691 --> 01:27:39,031 You know we have to plan things together. 1301 01:27:41,901 --> 01:27:44,321 I won't leave Daniel alone because you're gone. 1302 01:27:44,491 --> 01:27:46,691 Leave him with Monica, what's the big deal? 1303 01:27:47,571 --> 01:27:48,571 Three days a week? 1304 01:27:48,741 --> 01:27:50,361 We'd have to pay her for that. 1305 01:27:50,531 --> 01:27:52,071 We can't afford it. 1306 01:27:54,941 --> 01:27:56,401 I need time. 1307 01:27:56,611 --> 01:27:58,491 Not just a few hours. 1308 01:27:59,111 --> 01:28:01,821 I'm talking about blocking out time for myself for the whole year. 1309 01:28:02,901 --> 01:28:04,651 This isn't working for me anymore. 1310 01:28:08,861 --> 01:28:11,531 Organize your time differently, it's up to you. 1311 01:28:11,691 --> 01:28:14,361 When's the last time you helped him do his homework? 1312 01:28:14,571 --> 01:28:18,241 So many things you don't care about. That's the time I mean. 1313 01:28:19,361 --> 01:28:22,991 Darling, the book just came out. You know it's just this time. 1314 01:28:23,151 --> 01:28:25,651 It's always "just this time". 1315 01:28:27,781 --> 01:28:30,941 Whether you have a book out, or you're writing, 1316 01:28:31,111 --> 01:28:34,191 or you need space to figure out what to write. 1317 01:28:36,531 --> 01:28:39,191 I've been following your lead for years! 1318 01:28:40,071 --> 01:28:42,151 I can't do anything with my time. 1319 01:28:42,691 --> 01:28:43,761 Do you understand? 1320 01:28:47,651 --> 01:28:50,031 It's not my time, it's yours! 1321 01:28:54,531 --> 01:28:57,321 Do I force you to teach? 1322 01:28:59,071 --> 01:29:02,031 Do I force you to homeschool Daniel? 1323 01:29:02,781 --> 01:29:04,281 No one's forcing you. 1324 01:29:04,691 --> 01:29:07,071 If you want more time, I've never stopped you. 1325 01:29:07,241 --> 01:29:08,691 Are you fucking serious? 1326 01:29:09,651 --> 01:29:12,321 I cut my course load in half to gain more time 1327 01:29:12,491 --> 01:29:13,991 and it's still not enough. 1328 01:29:14,151 --> 01:29:16,991 I have to finish the renovation, and I'm dealing with everything else! 1329 01:29:19,441 --> 01:29:21,901 Why do you refuse to talk about it? 1330 01:29:22,071 --> 01:29:25,691 Why can't you just admit it has to do with how things are divided between us? 1331 01:29:25,861 --> 01:29:27,031 Because you're wrong. 1332 01:29:27,191 --> 01:29:29,941 I don't owe you any time. I do my part. 1333 01:29:30,531 --> 01:29:33,531 Come on, let's not take inventory here, please. 1334 01:29:34,691 --> 01:29:35,901 Let's relax. 1335 01:29:42,691 --> 01:29:43,901 I love you. 1336 01:29:50,691 --> 01:29:53,401 When you decided to homeschool Daniel, 1337 01:29:53,631 --> 01:29:55,291 I told you be careful. 1338 01:29:55,991 --> 01:29:58,611 It's a beautiful, generous choice. I thank you for it, 1339 01:29:58,781 --> 01:30:01,531 but you don't have to. I told you it would force you... 1340 01:30:01,691 --> 01:30:04,901 What? To spend more time with my son? 1341 01:30:06,531 --> 01:30:07,821 I'm glad I did. 1342 01:30:09,031 --> 01:30:12,151 I wouldn't have the relationship I have with him today if I didn't. 1343 01:30:15,241 --> 01:30:18,241 The relationship I don't have with him, you mean? 1344 01:30:18,401 --> 01:30:20,401 I didn't say that, no. 1345 01:30:24,991 --> 01:30:26,361 I'm saying maybe, 1346 01:30:28,191 --> 01:30:31,361 just maybe, things are a little out of balance between us. 1347 01:30:31,531 --> 01:30:34,191 I want you to look at that. Why is this so hard to discuss? 1348 01:30:34,361 --> 01:30:36,991 I don't believe in the notion of reciprocity in a couple. 1349 01:30:37,151 --> 01:30:38,941 It's naïve and frankly, depressing. 1350 01:30:39,821 --> 01:30:43,491 Yes. And I think discussing it is a waste of time, 1351 01:30:43,651 --> 01:30:45,901 considering the state you're in. Seriously. 1352 01:30:46,861 --> 01:30:49,321 All this blah-blah-blah, and more time is gone. 1353 01:30:50,441 --> 01:30:51,941 All this time spent chitchatting 1354 01:30:52,111 --> 01:30:54,571 could be spent in silence doing whatever you want to do, 1355 01:30:54,741 --> 01:30:56,111 if only you knew. 1356 01:30:56,321 --> 01:30:59,111 I want time to start writing, same as you. 1357 01:30:59,861 --> 01:31:00,861 Do it. 1358 01:31:00,941 --> 01:31:04,321 Writers don't stop writing because they have a son and chores. 1359 01:31:04,491 --> 01:31:06,901 Stop whining about your scheduling bullshit 1360 01:31:07,071 --> 01:31:10,821 and stop blaming me for what you did or didn't do. 1361 01:31:10,991 --> 01:31:13,941 I live with you. I plan my life around you. 1362 01:31:15,401 --> 01:31:18,241 If I imposed on you what you're imposing on me, 1363 01:31:18,941 --> 01:31:20,691 neither of us would be able to write. 1364 01:31:20,861 --> 01:31:23,241 Don't worry about me, I always manage to write. 1365 01:31:23,741 --> 01:31:24,861 Great. 1366 01:31:25,571 --> 01:31:26,571 Perfect. 1367 01:31:26,611 --> 01:31:28,611 If you're so sure of yourself, adapt. 1368 01:31:28,841 --> 01:31:31,211 I do adapt. I take Daniel to school. 1369 01:31:31,531 --> 01:31:33,781 - Once a week. - We have Monica on Tuesdays, come on. 1370 01:31:33,941 --> 01:31:35,651 Sandra, don't be dishonest. 1371 01:31:35,721 --> 01:31:38,261 - I'm not. You're the one nitpicking. - I've given you too much. 1372 01:31:38,341 --> 01:31:40,711 Too much time, too many concessions. 1373 01:31:40,861 --> 01:31:42,571 I want this time back. 1374 01:31:42,741 --> 01:31:44,441 And you owe it to me. Be fair! 1375 01:31:44,671 --> 01:31:46,921 I'm sorry, but no. Are you insane? 1376 01:31:47,071 --> 01:31:48,531 I don't owe you anything. 1377 01:31:48,991 --> 01:31:49,991 Really. 1378 01:31:50,151 --> 01:31:52,111 This is about your relationship with your son. 1379 01:31:52,181 --> 01:31:53,821 And to protect yourself and your comfort, 1380 01:31:53,871 --> 01:31:56,571 because you got scared and put yourself in that position. 1381 01:31:56,781 --> 01:32:00,281 It was your choice to come here and start this renovation. 1382 01:32:00,441 --> 01:32:02,491 This is your own trap! 1383 01:32:03,361 --> 01:32:07,191 I don't take your time, you waste it all on your own! 1384 01:32:07,401 --> 01:32:09,191 I want things to change now. 1385 01:32:09,361 --> 01:32:11,571 I want time to start writing again. 1386 01:32:11,741 --> 01:32:12,941 Great, go for it. 1387 01:32:13,651 --> 01:32:16,401 If you want my advice, go back to the one you ditched. 1388 01:32:17,401 --> 01:32:20,691 That's your advice? Go back to the book you plundered? 1389 01:32:21,491 --> 01:32:23,191 So now it's plundering. 1390 01:32:23,361 --> 01:32:25,531 We've discussed it. You'd given up. 1391 01:32:26,961 --> 01:32:31,001 You took the book's best idea. How am I supposed to go back to it? 1392 01:32:31,361 --> 01:32:33,321 Do you realize how cynical that is of you? 1393 01:32:33,531 --> 01:32:35,991 Publish your own version, say it inspired me, 1394 01:32:36,151 --> 01:32:37,321 I'll admit to it. 1395 01:32:37,781 --> 01:32:41,281 If something needs to be written, someone has to write it. You know. 1396 01:32:41,491 --> 01:32:44,531 You have animal vision. You pretend to be obliging, but... 1397 01:32:44,761 --> 01:32:48,551 Look at you. Even your bullshit moralizing... 1398 01:32:48,691 --> 01:32:52,401 And this, really, is a way for you to waste more time. 1399 01:32:52,571 --> 01:32:54,781 You should be flattered that I was inspired by you. 1400 01:32:54,941 --> 01:32:57,191 This is life, things circulate. 1401 01:32:57,361 --> 01:32:58,531 Yes. 1402 01:32:59,361 --> 01:33:02,491 And frankly, I wish you'd be inspired to plunder me. 1403 01:33:02,651 --> 01:33:05,281 You're not alone in your jungle, but you impose everything. 1404 01:33:05,491 --> 01:33:08,281 You impose your rhythm, your use of time, 1405 01:33:08,741 --> 01:33:09,781 even your language. 1406 01:33:09,941 --> 01:33:13,031 Even with language, I meet you on your turf. 1407 01:33:13,191 --> 01:33:14,781 We speak English at home. 1408 01:33:14,941 --> 01:33:17,151 I'm not on my turf, I don't speak my mother tongue. 1409 01:33:17,361 --> 01:33:19,611 Nor mine, though we live here. 1410 01:33:19,781 --> 01:33:22,031 Yes, it's a middle ground, in fact. 1411 01:33:22,781 --> 01:33:25,281 Because I'm not French, you're not German. 1412 01:33:25,441 --> 01:33:28,741 We create a middle ground, so nobody has to go to the other's turf. 1413 01:33:28,901 --> 01:33:32,741 This is what English is for. Don't blame me for that. 1414 01:33:32,901 --> 01:33:35,901 But we live in France. That's our reality. 1415 01:33:36,131 --> 01:33:39,021 Daniel hears you speak a language that has nothing to do wife, his life, 1416 01:33:39,071 --> 01:33:42,361 just because you impose it on him, like everything else. 1417 01:33:42,531 --> 01:33:44,441 We're on your turf, all the time. 1418 01:33:44,671 --> 01:33:46,211 Your country! 1419 01:33:46,991 --> 01:33:51,571 Every single day I have to accept that we live in your hometown! 1420 01:33:51,991 --> 01:33:54,191 The people you grew up with look down on me 1421 01:33:54,361 --> 01:33:57,281 whenever I don't make the effort to smile at them. 1422 01:33:58,531 --> 01:34:02,071 You don't think me living here counts as meeting you on your turf? 1423 01:34:02,861 --> 01:34:04,741 You never smile at anyone. 1424 01:34:05,781 --> 01:34:07,611 That's why you love me, right? 1425 01:34:07,781 --> 01:34:11,241 Because, if you wanted a stupid bitch who grins at your friends, 1426 01:34:11,401 --> 01:34:13,401 you'd have picked someone else. 1427 01:34:18,361 --> 01:34:19,741 You really have no shame. 1428 01:34:19,901 --> 01:34:21,361 That's a superpower. 1429 01:34:21,531 --> 01:34:23,321 You see no one but yourself. 1430 01:34:23,491 --> 01:34:26,401 I see you very clearly, just not as a victim. 1431 01:34:27,321 --> 01:34:28,361 You impose 1432 01:34:28,591 --> 01:34:32,171 your way of living, speaking, eating, 1433 01:34:32,381 --> 01:34:33,301 even fucking. 1434 01:34:33,361 --> 01:34:35,941 I could never get you to fuck any other way. 1435 01:34:36,111 --> 01:34:39,031 Because you expect me to follow your lead, that's your notion of a couple. 1436 01:34:39,151 --> 01:34:41,111 I don't believe it; I don't believe it... 1437 01:34:41,281 --> 01:34:45,151 I don't have a notion, I don't give a fuck about couples. Really. 1438 01:34:48,191 --> 01:34:50,531 So, you say I'm stopping you 1439 01:34:50,691 --> 01:34:52,861 from fucking the way you want. 1440 01:34:53,241 --> 01:34:54,651 - Seriously? - Yes. 1441 01:34:55,031 --> 01:34:57,571 Who's been refusing to fuck since the accident? 1442 01:34:57,741 --> 01:34:59,191 You know I meant before. 1443 01:34:59,361 --> 01:35:02,571 What did I ever refuse to do sexually? 1444 01:35:05,361 --> 01:35:06,491 Everything. 1445 01:35:08,191 --> 01:35:10,991 Everything plus I have to accept that you fuck other people. 1446 01:35:11,221 --> 01:35:12,841 I do not fuck other people. 1447 01:35:12,991 --> 01:35:13,991 Don't deny it. 1448 01:35:14,151 --> 01:35:17,491 Once, and you cling to it in order to suffer! 1449 01:35:17,651 --> 01:35:20,611 - You cheated several times. - You make yourself the victim! 1450 01:35:20,781 --> 01:35:23,571 I'm not a victim, I'm a man who's been cheated on! 1451 01:35:23,741 --> 01:35:25,241 Plundered and cheated on. 1452 01:35:30,151 --> 01:35:33,361 I can live without sex, but not forever. 1453 01:35:34,401 --> 01:35:36,901 So you blame me? I'm the one frustrating you? 1454 01:35:37,131 --> 01:35:39,331 It's not about who's... 1455 01:35:40,031 --> 01:35:42,491 who's blaming who or who's frustrating who. 1456 01:35:42,651 --> 01:35:45,151 The frustration is there and we're both dealing with it. 1457 01:35:46,071 --> 01:35:49,441 Me personally I refuse to rot inside, 1458 01:35:49,671 --> 01:35:50,711 so I find solutions. 1459 01:35:50,861 --> 01:35:53,941 At this point, sex was a question of personal hygiene! 1460 01:35:54,401 --> 01:35:58,031 But you impose your solutions, which are solutions for you only. 1461 01:35:58,191 --> 01:36:00,401 You don't give a shit if it hurts me and Daniel. 1462 01:36:00,571 --> 01:36:03,401 You leave Daniel out of this. This is not about him. 1463 01:36:03,571 --> 01:36:05,191 I do not impose anything on him. 1464 01:36:05,361 --> 01:36:07,361 You made us live here among the goats. 1465 01:36:07,531 --> 01:36:09,691 You complain about the life you chose! 1466 01:36:09,861 --> 01:36:11,441 You're not a victim. 1467 01:36:11,781 --> 01:36:13,531 Not at all! 1468 01:36:13,691 --> 01:36:17,401 Your generosity conceals something dirtier and meaner. 1469 01:36:18,571 --> 01:36:21,491 You're incapable of facing your ambitions and resent me for it. 1470 01:36:21,651 --> 01:36:25,781 But I didn't put you where you are. I've nothing to do with it! 1471 01:36:26,191 --> 01:36:28,741 You're not sacrificing yourself, as you say. 1472 01:36:28,901 --> 01:36:32,281 You choose to sit on the sidelines because you're afraid! 1473 01:36:32,441 --> 01:36:34,321 Your pride makes your head explode 1474 01:36:34,491 --> 01:36:37,531 before you can even come up with a germ of an idea! 1475 01:36:37,691 --> 01:36:40,321 You wake up at 40 needing someone to blame. 1476 01:36:40,491 --> 01:36:41,941 You're the one to blame! 1477 01:36:44,361 --> 01:36:47,031 You're petrified by your own fucking standards 1478 01:36:47,191 --> 01:36:48,491 and fear of failure. 1479 01:36:48,651 --> 01:36:49,941 This is the truth. 1480 01:36:50,111 --> 01:36:52,401 You're smart. I know you know I'm right. 1481 01:36:52,631 --> 01:36:55,711 And Daniel has nothing to do with it. Stop it! 1482 01:37:00,441 --> 01:37:01,861 You're a monster. 1483 01:37:03,281 --> 01:37:05,401 Even Daniel says it, with his own words. 1484 01:37:05,571 --> 01:37:07,691 Take that back, you piece of shit. 1485 01:37:07,861 --> 01:37:10,691 He's told me countless times how hard you are. 1486 01:37:10,861 --> 01:37:12,901 He's telling you what you want to hear. 1487 01:37:13,071 --> 01:37:16,031 He can feel your guilt and he's trying to reassure you, 1488 01:37:16,261 --> 01:37:17,631 don't you see that? 1489 01:37:17,781 --> 01:37:20,281 You've never stopped feeling guilty about him! 1490 01:37:20,511 --> 01:37:21,761 You're cold-hearted. 1491 01:37:21,901 --> 01:37:22,991 You have no pity. 1492 01:37:23,151 --> 01:37:24,821 And you have way too much for yourself. 1493 01:37:24,991 --> 01:37:27,901 I can't stand any more of your fucking ice! 1494 01:37:30,361 --> 01:37:31,991 - You're violent! - Yes, I am! 1495 01:38:00,781 --> 01:38:02,031 So... 1496 01:38:02,571 --> 01:38:06,151 Can you tell us where you found this recording? 1497 01:38:08,071 --> 01:38:10,741 On a USB key belonging to the victim. 1498 01:38:10,901 --> 01:38:15,151 He made several dozen recordings on his cellphone. 1499 01:38:15,901 --> 01:38:19,781 For 6 months, he'd been recording moments from, his life. 1500 01:38:19,941 --> 01:38:21,821 For a literary project, apparently. 1501 01:38:22,031 --> 01:38:24,191 Did he transcribe all the recordings? 1502 01:38:24,361 --> 01:38:26,401 Yes, except this last argument. 1503 01:38:27,191 --> 01:38:30,781 Does your investigation link this argument to his death? 1504 01:38:30,941 --> 01:38:34,571 Yes. They occurred 20 hours apart and have common themes. 1505 01:38:34,741 --> 01:38:36,611 He criticizes her infidelity. 1506 01:38:36,781 --> 01:38:39,191 A pretty girl comes the next day. 1507 01:38:39,531 --> 01:38:41,941 A literature student, 1508 01:38:42,111 --> 01:38:45,071 to interview Sandra Voyter about her books. 1509 01:38:45,861 --> 01:38:48,361 There must've been tension in the air. 1510 01:38:48,531 --> 01:38:49,741 The two women 1511 01:38:49,941 --> 01:38:54,031 were enjoying themselves while he worked hard upstairs. 1512 01:38:55,401 --> 01:38:59,241 The argument can be seen as a dress rehearsal for the next day. 1513 01:38:59,401 --> 01:39:03,781 How do you interpret the violent outbursts? 1514 01:39:04,241 --> 01:39:05,781 We hear blows. 1515 01:39:06,571 --> 01:39:09,821 A physical altercation, the accused striking her husband. 1516 01:39:09,991 --> 01:39:13,611 What makes it possible for you to reach that conclusion? 1517 01:39:14,491 --> 01:39:17,241 She seems to be in a more intense state of rage. 1518 01:39:20,361 --> 01:39:23,111 - Sorry? - Speak directly to the court. 1519 01:39:23,281 --> 01:39:26,651 She's clearly in a more intense state of rage. 1520 01:39:28,151 --> 01:39:32,741 Her shouts at the end of the audio are the last step 1521 01:39:32,901 --> 01:39:35,321 before the violence gets physical. 1522 01:39:35,741 --> 01:39:39,241 The confusion that follows is hard to analyze, but... 1523 01:39:39,651 --> 01:39:42,781 we hear blows to a body or a face, 1524 01:39:42,941 --> 01:39:45,611 and the muffled screams we hear 1525 01:39:45,781 --> 01:39:47,441 are Mr. Maleski's. 1526 01:39:47,611 --> 01:39:49,821 You mentioned bruises on Mrs Voyter. 1527 01:39:49,991 --> 01:39:52,191 Show Exhibit 9, please. 1528 01:39:52,941 --> 01:39:56,281 This photo was taken on the day her husband died. 1529 01:39:56,611 --> 01:39:58,031 How did she explain it? 1530 01:39:58,191 --> 01:40:01,901 She initially told us she'd bumped into a kitchen counter. 1531 01:40:02,531 --> 01:40:05,611 We pointed out that the bruising was around her wrist, 1532 01:40:05,821 --> 01:40:08,861 and looked a lot like signs of a struggle. 1533 01:40:09,571 --> 01:40:12,191 Later, when we played her the recording, 1534 01:40:12,361 --> 01:40:14,941 she admitted it had happened then, 1535 01:40:15,441 --> 01:40:17,111 during their brief struggle. 1536 01:40:17,281 --> 01:40:19,191 So you admit you lied? 1537 01:40:20,111 --> 01:40:21,241 Yes. 1538 01:40:21,861 --> 01:40:23,111 Because.. 1539 01:40:23,441 --> 01:40:27,361 I was afraid that if I mentioned it, 1540 01:40:28,281 --> 01:40:31,241 I knew it would make me a suspect and I got scared. 1541 01:40:31,401 --> 01:40:34,321 And you didn't know he'd recorded the fight. 1542 01:40:34,491 --> 01:40:35,821 So you lied twice. 1543 01:40:35,991 --> 01:40:39,531 About the bruises, and by not mentioning the fight. 1544 01:40:39,691 --> 01:40:42,361 For me, it was just one lie. 1545 01:40:42,531 --> 01:40:46,691 Because, if I'd been honest about the bruises, I'd have mentioned the argument. 1546 01:40:47,111 --> 01:40:49,531 I didn't want to be seen as guilty. 1547 01:40:49,741 --> 01:40:51,611 As no guilty person ever does. 1548 01:40:51,781 --> 01:40:54,191 Can we time the bruises exactly? 1549 01:40:54,361 --> 01:40:56,691 The doctor examined her the following day. 1550 01:40:57,491 --> 01:41:01,741 It was too late to determine exactly when they occurred. 1551 01:41:01,941 --> 01:41:03,491 So it's possible 1552 01:41:03,651 --> 01:41:07,571 a second fight caused the bruises on the day Mr. Maleski died. 1553 01:41:16,941 --> 01:41:19,941 What do we hear at the end of the argument? 1554 01:41:20,691 --> 01:41:22,941 The first sound of breaking glass 1555 01:41:23,111 --> 01:41:25,571 is me throwing a glass against the wall. 1556 01:41:25,741 --> 01:41:28,281 A wine glass that was on the table. 1557 01:41:29,071 --> 01:41:33,531 After that, I went over to my husband and I slapped him. 1558 01:41:34,151 --> 01:41:37,361 That's when he grabbed my wrist, quite violently. 1559 01:41:37,531 --> 01:41:39,691 That's the struggling we can hear. 1560 01:41:40,281 --> 01:41:44,651 Just after, I tried to stop him from throwing picture frames to the floor 1561 01:41:44,821 --> 01:41:46,861 but I couldn't, so we hear them shattering. 1562 01:41:47,571 --> 01:41:49,691 Aside from that slap, did you hit him? 1563 01:41:50,241 --> 01:41:51,361 No. 1564 01:41:52,691 --> 01:41:54,031 What we hear next 1565 01:41:54,191 --> 01:41:58,571 is Samuel repeatedly hitting himself in the face and the head, 1566 01:41:59,241 --> 01:42:01,741 and then punching the wall. 1567 01:42:01,901 --> 01:42:03,741 You can still see the dent. 1568 01:42:04,531 --> 01:42:08,491 There are a few around the house, it's not the first time he did that. 1569 01:42:09,031 --> 01:42:12,321 Years ago, he already broke a finger 1570 01:42:12,821 --> 01:42:15,191 punching the wall during an episode. 1571 01:42:17,241 --> 01:42:19,651 We have photos of those dents in the wall. 1572 01:42:19,821 --> 01:42:20,821 Thank you. 1573 01:42:21,011 --> 01:42:21,761 Here. 1574 01:42:21,901 --> 01:42:24,151 And the X-ray of his fractured finger, 1575 01:42:24,361 --> 01:42:27,991 taken in June 2017 at the hospital in Grenoble. 1576 01:42:29,221 --> 01:42:30,511 Is it fair to say 1577 01:42:30,651 --> 01:42:35,491 your depiction of the violence is interpretive and not objective? 1578 01:42:37,281 --> 01:42:39,941 She repeatedly lied to us, so believing her... 1579 01:42:40,151 --> 01:42:41,991 Thus, this is about believing, 1580 01:42:42,151 --> 01:42:43,531 or not believing. 1581 01:42:43,861 --> 01:42:45,741 It's a subjective opinion, 1582 01:42:45,901 --> 01:42:48,151 based on an ambiguous recording. 1583 01:42:49,111 --> 01:42:51,991 You link the argument of the day of the death. 1584 01:42:52,151 --> 01:42:54,861 You call it a "dress rehearsal". 1585 01:42:55,031 --> 01:42:56,821 Do you have any direct proof? 1586 01:42:56,991 --> 01:43:00,031 The recording is direct proof of a fight. 1587 01:43:00,191 --> 01:43:01,991 I mean the day of the death. 1588 01:43:03,151 --> 01:43:06,401 With no witnesses or confessions, we must interpret. 1589 01:43:09,031 --> 01:43:12,151 In fact, this violent fight is... 1590 01:43:12,321 --> 01:43:15,401 phantasmal. It exists only as fantasy. 1591 01:43:16,031 --> 01:43:17,491 You float the idea, 1592 01:43:17,651 --> 01:43:19,321 the prosecutor floats it, 1593 01:43:19,491 --> 01:43:22,281 over or around the facts, 1594 01:43:22,441 --> 01:43:25,781 making it omnipresent here in court, but... 1595 01:43:27,611 --> 01:43:30,781 We risk turning this fantasy into a reality 1596 01:43:30,941 --> 01:43:34,281 simply because there was indeed a fight 1597 01:43:34,651 --> 01:43:37,361 the day before Mr. Maleski died. 1598 01:43:37,901 --> 01:43:41,781 Don't substitute the day before for the next day. 1599 01:43:42,991 --> 01:43:46,651 We can't fill the blanks with a supposition, 1600 01:43:46,821 --> 01:43:50,571 simply because we have sounds for one and not the other. 1601 01:43:50,741 --> 01:43:51,741 Mrs Voyter, 1602 01:43:51,821 --> 01:43:55,611 did you know he'd recorded you before you were told? 1603 01:43:57,321 --> 01:44:00,901 No, but I knew that he often recorded moments of our lives. 1604 01:44:01,111 --> 01:44:03,401 He didn't always let you know? 1605 01:44:03,571 --> 01:44:05,821 What were these recordings? 1606 01:44:06,901 --> 01:44:08,781 At first, he would mention it. 1607 01:44:08,941 --> 01:44:11,611 After a while, he did it without us knowing. 1608 01:44:11,781 --> 01:44:14,491 He recorded conversations, 1609 01:44:14,651 --> 01:44:16,651 Daniel's piano lessons, 1610 01:44:16,821 --> 01:44:20,401 and sometimes just himself, talking to himself. 1611 01:44:20,571 --> 01:44:25,151 I think he wanted to gather material to help him start writing again. 1612 01:44:26,361 --> 01:44:29,691 Now, with hindsight, it seems possible 1613 01:44:29,861 --> 01:44:33,151 that he could have provoked this fight just to record it. 1614 01:44:33,491 --> 01:44:37,691 Wait, are you implying you're the victim of a twisted man? 1615 01:44:37,861 --> 01:44:39,031 Seriously? 1616 01:44:39,571 --> 01:44:42,991 He recorded her in secret. It's a valid question. 1617 01:44:43,151 --> 01:44:45,741 You forget the situation is perverse. 1618 01:44:46,571 --> 01:44:47,861 Now the victim is on trial! 1619 01:44:48,031 --> 01:44:49,941 No, but my client has a point. 1620 01:44:50,111 --> 01:44:53,401 Can you explain what he means by cheating, 1621 01:44:53,571 --> 01:44:54,901 and how he found out? 1622 01:44:57,241 --> 01:45:00,241 He went through my phone and discovered messages 1623 01:45:00,401 --> 01:45:03,111 from a woman I'd met at the beginning of that year. 1624 01:45:03,281 --> 01:45:05,491 What do you mean by "met"? 1625 01:45:05,901 --> 01:45:08,241 It was sexual, we slept together twice. 1626 01:45:08,401 --> 01:45:09,401 Twice? 1627 01:45:09,441 --> 01:45:10,441 Yes. 1628 01:45:10,611 --> 01:45:13,241 On the recording you said once. 1629 01:45:14,151 --> 01:45:16,491 It meant with just one person. 1630 01:45:17,191 --> 01:45:18,491 Hang on... 1631 01:45:18,991 --> 01:45:22,491 Samuel mentions numerous affairs in the past. 1632 01:45:22,651 --> 01:45:25,321 It sounds like you cheated constantly. 1633 01:45:25,531 --> 01:45:27,151 That's not true. 1634 01:45:27,691 --> 01:45:31,241 I had a few flings the year of Daniel's accident. 1635 01:45:31,401 --> 01:45:33,651 It wasn't cheating, because Samuel knew. 1636 01:45:33,821 --> 01:45:35,361 He found out each time? 1637 01:45:35,691 --> 01:45:37,241 No, I told him. 1638 01:45:37,901 --> 01:45:39,491 It was a tricky year. 1639 01:45:39,651 --> 01:45:41,901 You want us to believe he agreed to it? 1640 01:45:42,531 --> 01:45:46,491 I'm not saying that, I'm saying I was honest about it. 1641 01:45:47,241 --> 01:45:48,941 Interesting take on honesty. 1642 01:45:49,111 --> 01:45:52,401 But the year he died you quit being honest, why? 1643 01:45:55,571 --> 01:45:57,071 Things were different. 1644 01:45:57,241 --> 01:46:00,691 I felt that it would hurt him too much at that time. 1645 01:46:00,861 --> 01:46:03,781 Because you had feelings for that woman? 1646 01:46:03,941 --> 01:46:06,781 No, I felt it would hurt him because he was fragile. 1647 01:46:06,941 --> 01:46:08,441 And... 1648 01:46:08,611 --> 01:46:11,571 As I said, with her it was just sexual. 1649 01:46:11,741 --> 01:46:14,531 The person I had feelings for was Samuel. 1650 01:46:14,691 --> 01:46:16,571 Interesting take on feelings. 1651 01:46:16,741 --> 01:46:18,071 I'm trying to understand. 1652 01:46:18,241 --> 01:46:21,441 At first you agreed on an open relationship, 1653 01:46:21,611 --> 01:46:23,321 then that changed? 1654 01:46:24,491 --> 01:46:27,401 I don't even know what that means, I'm sorry. 1655 01:46:27,571 --> 01:46:31,031 Sorry. No, we never had that kind of agreement. 1656 01:46:31,191 --> 01:46:35,531 After the accident, we were both trying to feel better. 1657 01:46:35,691 --> 01:46:37,861 I needed that to keep it together, 1658 01:46:38,071 --> 01:46:39,241 and I was honest. 1659 01:46:39,401 --> 01:46:42,741 But then you quit being honest, and he held you accountable. 1660 01:46:42,901 --> 01:46:45,321 He doesn't sound "fragile". 1661 01:46:45,491 --> 01:46:47,861 - Do you admit he was jealous? - Yes. 1662 01:46:48,031 --> 01:46:49,941 OK. Had he become obsessed? 1663 01:46:50,151 --> 01:46:51,821 No. I don't know... 1664 01:46:52,241 --> 01:46:54,361 He was hurt, that's true. 1665 01:46:55,781 --> 01:46:58,031 Sometimes when we fought he brought it up. 1666 01:46:58,191 --> 01:47:00,691 But he didn't think about it all the time. 1667 01:47:01,191 --> 01:47:05,241 According to your logic, all Samuel's problems were my fault. 1668 01:47:05,401 --> 01:47:08,241 That's not true. His pain came from a deeper place. 1669 01:47:08,441 --> 01:47:12,651 According to "his" logic you're to blame, as we heard. 1670 01:47:12,821 --> 01:47:16,191 What does he mean when he says his work was plundered? 1671 01:47:16,401 --> 01:47:19,491 No, there wasn't any plundering. 1672 01:47:19,651 --> 01:47:23,861 In the book that he abandoned, there was an interesting passage... 1673 01:47:24,031 --> 01:47:25,821 A passage? How many pages? 1674 01:47:26,151 --> 01:47:27,191 About 20. 1675 01:47:27,401 --> 01:47:28,531 27. 1676 01:47:29,321 --> 01:47:32,691 It was just a rough outline. I thought the idea was brilliant. 1677 01:47:32,861 --> 01:47:33,991 Can you summarize it? 1678 01:47:34,151 --> 01:47:36,741 Must we enter into a literary debate? 1679 01:47:36,901 --> 01:47:38,901 This isn't literary, it's concrete. 1680 01:47:39,111 --> 01:47:40,861 It's the heart of their conflict. 1681 01:47:41,191 --> 01:47:44,441 I don't know how else to present it to the jurors. 1682 01:47:44,611 --> 01:47:45,611 Nor do I. 1683 01:47:45,741 --> 01:47:46,781 Proceed. 1684 01:47:46,941 --> 01:47:48,111 Well... 1685 01:47:48,281 --> 01:47:51,281 It was about a guy imagining how his life would've been 1686 01:47:51,441 --> 01:47:53,821 without the accident that killed his brother. 1687 01:47:54,151 --> 01:47:56,991 He wakes up and finds himself in two different realities. 1688 01:47:57,151 --> 01:47:59,151 In one, the accident is the center of his life. 1689 01:47:59,321 --> 01:48:01,361 In the other, it never happened. 1690 01:48:01,531 --> 01:48:03,991 I told Samuel I loved it. 1691 01:48:04,151 --> 01:48:07,281 He had me read everything he wrote back then. 1692 01:48:07,611 --> 01:48:10,861 Soon after, he abandoned the whole book. 1693 01:48:11,031 --> 01:48:13,781 I asked him if I could use the idea and he said yes. 1694 01:48:13,991 --> 01:48:15,031 No. 1695 01:48:15,691 --> 01:48:18,361 He couldn't have, he calls it plundering. 1696 01:48:18,531 --> 01:48:20,361 It's an argument. 1697 01:48:20,531 --> 01:48:23,781 People exaggerate and alter facts when they argue. 1698 01:48:23,941 --> 01:48:26,741 It's no exaggeration to say his book became yours: "ECLIPSE". 1699 01:48:31,071 --> 01:48:34,781 All I took was this idea. 1700 01:48:34,941 --> 01:48:37,531 My characters are a woman and her daughter, 1701 01:48:37,691 --> 01:48:38,861 and I developed the story 1702 01:48:39,071 --> 01:48:40,901 over 300 pages. 1703 01:48:43,031 --> 01:48:47,281 I can't believe I must tell you what's the difference between an outline and a novel? 1704 01:48:47,441 --> 01:48:48,781 He agreed to it. 1705 01:48:48,941 --> 01:48:53,151 And when he read it, he said I did something very different. 1706 01:48:53,321 --> 01:48:57,071 Sometimes yes, when we argued it came out, because... 1707 01:48:57,241 --> 01:48:59,991 he was upset because he couldn't write. 1708 01:49:00,191 --> 01:49:03,941 The only thing we know for sure is that "it came out". 1709 01:49:04,111 --> 01:49:05,821 Did the two of you... 1710 01:49:06,401 --> 01:49:09,361 argue again before the time of his death? 1711 01:49:09,531 --> 01:49:11,611 It must've been very tense. 1712 01:49:14,321 --> 01:49:15,401 We were... 1713 01:49:16,651 --> 01:49:18,401 we were both really shaken. 1714 01:49:18,571 --> 01:49:21,991 We were both keeping to ourselves and Samuel was... 1715 01:49:23,241 --> 01:49:24,781 I don't know, something was gone. 1716 01:49:24,941 --> 01:49:27,741 He was depleted, his energy was just gone. 1717 01:49:27,901 --> 01:49:31,321 In the audio, I hear Samuel Maleski arguing strenuously. 1718 01:49:31,491 --> 01:49:34,781 I hear a man determined to regain control of his life. 1719 01:49:34,941 --> 01:49:37,901 In no way a man who has decided to give up. 1720 01:49:38,071 --> 01:49:42,611 Samuel's psychiatrist said he was combative in their last sessions. 1721 01:49:42,781 --> 01:49:47,401 Do you kill yourself after fighting for time and self-esteem? 1722 01:49:47,571 --> 01:49:52,111 Do you kill yourself after pleading so fiercely and energetically 1723 01:49:52,281 --> 01:49:55,781 for balance and justice in your relationship? No. 1724 01:49:56,781 --> 01:49:59,571 That's the main flaw in the suicide theory. 1725 01:49:59,741 --> 01:50:02,941 You say he seemed "depleted". 1726 01:50:03,111 --> 01:50:04,691 His energy was gone. 1727 01:50:05,031 --> 01:50:09,031 May I read from one of Mrs Voyter's recent books, "The Black House"? 1728 01:50:09,191 --> 01:50:11,031 We judge facts, not books. 1729 01:50:11,191 --> 01:50:13,901 Judge, this is a slippery slope. 1730 01:50:14,071 --> 01:50:17,491 In 2017, Sandra Voyter herself declared, and I quote, 1731 01:50:17,651 --> 01:50:20,691 "My books are linked to my life and those in it." 1732 01:50:20,901 --> 01:50:23,821 Objection! She's always said her work is fiction. 1733 01:50:24,441 --> 01:50:26,901 First book is her mother's death! 1734 01:50:27,071 --> 01:50:28,821 Second, a rift with her father. 1735 01:50:28,991 --> 01:50:31,191 Third, her son's accident, etc. 1736 01:50:31,361 --> 01:50:33,441 Her books are part of this trial. 1737 01:50:33,611 --> 01:50:36,491 Her life is in them, her relationship in particular. 1738 01:50:36,651 --> 01:50:38,491 Go ahead, but keep it brief. 1739 01:50:39,151 --> 01:50:42,281 This is a wife talking about her husband. 1740 01:50:45,111 --> 01:50:48,071 "He'd stopped complaining. He'd given up." 1741 01:50:48,571 --> 01:50:51,861 "She studied him, repulsed by his resignation." 1742 01:50:52,571 --> 01:50:55,781 "An idea sprouted in her mind, a seed of deliverance." 1743 01:50:56,111 --> 01:50:57,531 "The possibility of his death." 1744 01:50:57,691 --> 01:50:58,781 Give us the context. 1745 01:50:58,941 --> 01:51:00,781 Later: "How does one kill?" 1746 01:51:00,941 --> 01:51:03,741 "What about the body? Its weight? 1747 01:51:03,901 --> 01:51:06,191 "She could think of nothing else. 1748 01:51:06,611 --> 01:51:10,361 "She saw him dead, his body a lump no longer desired. 1749 01:51:10,531 --> 01:51:12,361 "The body she'd loved 1750 01:51:12,531 --> 01:51:14,741 was now in the way and had to go." 1751 01:51:14,901 --> 01:51:16,611 I'll provide the context. 1752 01:51:16,821 --> 01:51:20,281 This is a minor character, going insane, 1753 01:51:20,441 --> 01:51:22,441 who doesn't act on her thoughts. 1754 01:51:22,611 --> 01:51:25,031 A novel is not life! An author is not her characters. 1755 01:51:25,191 --> 01:51:28,491 But an author can express herself through her characters. 1756 01:51:28,651 --> 01:51:30,111 You flagged this passage. 1757 01:51:30,281 --> 01:51:32,071 How can we not see a link? 1758 01:51:32,281 --> 01:51:34,281 Is Stephen King a serial killer? 1759 01:51:34,441 --> 01:51:37,441 Did his wife turn up dead in suspicious circumstances? 1760 01:51:37,611 --> 01:51:38,691 Focus on the facts! 1761 01:51:38,901 --> 01:51:42,281 Mr. Renzi, I strongly advise you to calm down. 1762 01:51:42,441 --> 01:51:45,691 Prosecutor, I advise you to follow Mr. Renzi's advice. 1763 01:51:46,361 --> 01:51:48,531 Focus on the facts. 1764 01:51:51,781 --> 01:51:53,361 Aside from the slap 1765 01:51:53,571 --> 01:51:56,321 you admitted to, did you ever hit your husband? 1766 01:51:56,781 --> 01:51:57,861 Never? 1767 01:51:58,491 --> 01:51:59,741 That was the only time? 1768 01:51:59,941 --> 01:52:03,321 You were always a good, admirable soul, 1769 01:52:03,781 --> 01:52:05,571 altruistic, reasonable, 1770 01:52:05,741 --> 01:52:07,861 trying to save him from himself, 1771 01:52:08,031 --> 01:52:10,571 except on this recording? Rotten luck! 1772 01:52:12,151 --> 01:52:14,151 Any more questions for the witness? 1773 01:52:14,321 --> 01:52:16,441 I have one more, if I may. 1774 01:52:17,741 --> 01:52:20,241 I'd like to know if Maleski 1775 01:52:20,441 --> 01:52:22,531 sent the transcripts to anyone? 1776 01:52:22,691 --> 01:52:25,241 He sent them to a publisher friend, Paul Nachez, 1777 01:52:25,401 --> 01:52:27,361 slated to publish his first novel. 1778 01:52:27,531 --> 01:52:29,191 Email from August 9, 2017: 1779 01:52:29,361 --> 01:52:32,901 "I'm writing again, I need your eye. Still rough, eager to talk." 1780 01:52:33,071 --> 01:52:34,241 Nachez's response: 1781 01:52:34,441 --> 01:52:36,781 "Sure, send it and I'll read it." 1782 01:52:36,941 --> 01:52:39,901 Up to his death, Maleski sent 4 texts a week. 1783 01:52:40,071 --> 01:52:41,901 What was their communication like? 1784 01:52:42,071 --> 01:52:44,241 The publisher never replied. 1785 01:52:44,571 --> 01:52:47,281 Apparently he was busy and the project mystified him. 1786 01:52:47,991 --> 01:52:49,571 His friend's silence 1787 01:52:49,781 --> 01:52:53,991 must've hurt Mr. Maleski's already low self-esteem. 1788 01:52:54,151 --> 01:52:55,691 He feels rejected. 1789 01:52:56,191 --> 01:52:58,941 When we read all the writing he sent, 1790 01:52:59,111 --> 01:53:01,401 it's difficult to identify a storyline. 1791 01:53:01,571 --> 01:53:03,151 At best, it's a project. 1792 01:53:03,321 --> 01:53:04,821 Maleski is a "project man". 1793 01:53:04,991 --> 01:53:07,491 His first abandoned novel, the chalet... 1794 01:53:08,191 --> 01:53:12,151 So, since we're being asked to mix justice and literature, 1795 01:53:12,321 --> 01:53:14,191 to imagine what we don't know, 1796 01:53:14,361 --> 01:53:18,151 let's imagine Samuel Maleski's final year. 1797 01:53:18,321 --> 01:53:20,071 And I'm dabbling in fantasy? 1798 01:53:20,281 --> 01:53:24,191 Give me half the time you took to read a book! 1799 01:53:24,361 --> 01:53:25,741 Get to the point. 1800 01:53:26,321 --> 01:53:28,531 What was Samuel Maleski's final year like? 1801 01:53:29,941 --> 01:53:34,111 After accumulating debt from medical procedures in London, 1802 01:53:34,281 --> 01:53:37,321 he insists on returning to his hometown. 1803 01:53:37,491 --> 01:53:41,071 He finds a chalet to fix up and rent. They'll pay off their debts. 1804 01:53:41,241 --> 01:53:44,191 He'll quit teaching and start writing full-time. 1805 01:53:44,611 --> 01:53:48,321 Renovation proves tricky. They have to take out a loan. 1806 01:53:49,111 --> 01:53:51,111 A vicious circle begins. 1807 01:53:51,281 --> 01:53:55,281 Samuel needs his teaching wages. Renovations drag on. 1808 01:53:55,441 --> 01:53:57,611 A year and a half later, 1809 01:53:57,781 --> 01:53:59,151 he feels trapped. 1810 01:53:59,491 --> 01:54:01,031 He's a wounded man. 1811 01:54:01,241 --> 01:54:03,031 His son's accident, his abandoned novel, 1812 01:54:03,191 --> 01:54:05,571 his wife publishing book after book. 1813 01:54:06,321 --> 01:54:07,741 He must write! 1814 01:54:10,071 --> 01:54:13,401 He quits the antidepressants and starts recording his life, 1815 01:54:13,571 --> 01:54:16,151 embarking on a kind of auto-fiction, 1816 01:54:16,321 --> 01:54:19,361 perhaps inspired by Sandra's method. 1817 01:54:19,531 --> 01:54:22,441 And why not? She borrows from their lives. 1818 01:54:22,611 --> 01:54:24,531 She did borrow his idea. 1819 01:54:24,741 --> 01:54:26,031 Save it for your plea. 1820 01:54:26,191 --> 01:54:30,111 He's running. But refuses to see that transcribing 1821 01:54:30,321 --> 01:54:31,401 is not writing. 1822 01:54:31,571 --> 01:54:34,241 His publisher friend's silence humiliates him. 1823 01:54:35,441 --> 01:54:38,401 What do we hear in the March 4th fight? 1824 01:54:38,741 --> 01:54:41,691 The energy, the willfulness... What is it? 1825 01:54:42,071 --> 01:54:43,651 The energy of despair. 1826 01:54:43,821 --> 01:54:46,651 The final push before giving up. 1827 01:54:49,941 --> 01:54:54,191 In his final days, this man isn't facing a war in his marriage. 1828 01:54:55,401 --> 01:54:57,491 He's facing his own failures. 1829 01:54:59,191 --> 01:55:01,321 Sandra Voyter is only guilty 1830 01:55:01,491 --> 01:55:04,151 of succeeding where her husband failed. 1831 01:55:08,191 --> 01:55:12,611 Despite appearances, those were not Mr. Renzi's closing arguments. 1832 01:55:14,361 --> 01:55:16,111 That wasn't Samuel. 1833 01:55:16,281 --> 01:55:19,401 It's Friday evening, we have a weekend ahead of us. 1834 01:55:20,071 --> 01:55:22,611 Before I adjourn, I have an announcement. 1835 01:55:22,781 --> 01:55:26,111 I've decided to call Daniel back to the bar on Monday. 1836 01:55:26,531 --> 01:55:28,781 He has new information of interest. 1837 01:55:28,991 --> 01:55:32,531 Since the witness is the defendant's son 1838 01:55:32,991 --> 01:55:34,901 and lives with his mother, 1839 01:55:35,071 --> 01:55:38,571 I'm asking everyone to refrain from contacting him. 1840 01:55:39,031 --> 01:55:42,441 Obviously, if contact is inevitable, 1841 01:55:42,611 --> 01:55:45,531 refrain from discussing the trial. 1842 01:55:45,691 --> 01:55:46,941 Mrs Berger, 1843 01:55:47,111 --> 01:55:50,191 you'll stay with Daniel all weekend. 1844 01:55:51,191 --> 01:55:54,571 See to it these rules are respected. 1845 01:55:54,781 --> 01:55:56,651 I insist that no one, 1846 01:55:56,821 --> 01:56:01,111 absolutely no one, can ask him about his testimony. 1847 01:56:01,991 --> 01:56:04,191 Have a good weekend, get some rest. 1848 01:56:04,361 --> 01:56:06,071 Court is adjourned. 1849 01:56:54,111 --> 01:56:56,321 - Come get warm. - Ready in 10! 1850 01:57:02,611 --> 01:57:03,741 You OK? 1851 01:57:11,071 --> 01:57:13,151 I think I want to be alone. 1852 01:57:14,611 --> 01:57:15,821 OK. 1853 01:57:17,491 --> 01:57:19,781 - You can eat in your room. - No. 1854 01:57:19,941 --> 01:57:21,821 I want to be alone this weekend. 1855 01:57:22,321 --> 01:57:23,441 Before I testify. 1856 01:57:23,611 --> 01:57:24,611 Alone? 1857 01:57:24,691 --> 01:57:26,321 Just you and me? 1858 01:57:27,321 --> 01:57:28,321 Is that it? 1859 01:57:29,941 --> 01:57:31,571 Are you sure? 1860 01:57:32,781 --> 01:57:36,031 We can find other solutions. It's a big house. 1861 01:57:36,651 --> 01:57:38,191 I want her to leave. 1862 01:57:49,111 --> 01:57:50,691 I just spoke to Daniel. 1863 01:57:51,741 --> 01:57:54,401 He wants to be alone this weekend. 1864 01:57:54,571 --> 01:57:56,281 Until the end of the trial. 1865 01:58:10,741 --> 01:58:12,991 Is that what you want? 1866 01:58:17,941 --> 01:58:20,441 OK. Is it because of what you heard today? 1867 01:58:20,611 --> 01:58:23,861 I couldn't talk to you about all that before. 1868 01:58:24,031 --> 01:58:26,321 We weren't allowed to.. 1869 01:58:27,571 --> 01:58:28,691 No trial talk. 1870 01:58:28,861 --> 01:58:31,571 I know, I'm just talking to my son. 1871 01:58:32,031 --> 01:58:33,111 OK. 1872 01:58:34,401 --> 01:58:36,941 I totally understand that you need calm. 1873 01:58:37,111 --> 01:58:39,531 I can mind my own business, keep to myself. 1874 01:58:39,691 --> 01:58:42,941 I won't talk to you if you don't want. Can we try that? 1875 01:58:43,151 --> 01:58:44,361 No speaking English. 1876 01:58:45,401 --> 01:58:47,491 You can talk to me. 1877 01:58:48,531 --> 01:58:52,691 Couldn't you and I discuss this, and then you decide? 1878 01:58:54,861 --> 01:58:56,901 I think he's made his decision. 1879 01:59:07,861 --> 01:59:10,071 Yeah, I'll just get my stuff. 1880 01:59:36,441 --> 01:59:38,031 Somebody said, 1881 01:59:38,861 --> 01:59:41,241 of course money doesn't make you happy, 1882 01:59:41,571 --> 01:59:45,611 but it's still better to cry in a car than in a subway. 1883 01:59:49,031 --> 01:59:50,071 Who said that? 1884 01:59:50,241 --> 01:59:51,571 I don't know. 1885 02:00:52,781 --> 02:00:54,071 Sorry. 1886 02:01:19,611 --> 02:01:20,691 Go on. 1887 02:01:27,531 --> 02:01:28,821 Eat up. 1888 02:01:58,031 --> 02:01:59,151 Snoop... 1889 02:02:11,401 --> 02:02:12,571 Marge! 1890 02:02:14,991 --> 02:02:17,281 Marge, come quick, please! 1891 02:02:23,861 --> 02:02:24,861 What is it? 1892 02:02:27,741 --> 02:02:30,241 I gave him aspirin, I messed up bad. 1893 02:02:31,321 --> 02:02:33,361 - You gave him aspirin? - Yes! 1894 02:02:33,531 --> 02:02:34,651 How much? 1895 02:02:35,241 --> 02:02:37,611 8 or 10, I can't remember. 1896 02:02:37,781 --> 02:02:38,781 A lot. 1897 02:02:39,611 --> 02:02:41,031 Make him vomit. 1898 02:02:41,191 --> 02:02:42,361 Why'd you do that? 1899 02:02:43,151 --> 02:02:44,931 Make him vomit! Please! 1900 02:02:45,041 --> 02:02:46,081 OK, hang on. 1901 02:02:48,321 --> 02:02:49,441 "Make a dog vomit." 1902 02:02:50,191 --> 02:02:51,401 Hang on. 1903 02:02:51,571 --> 02:02:54,241 We need saltwater. Be right back. 1904 02:03:04,401 --> 02:03:05,491 He's not moving. 1905 02:03:05,691 --> 02:03:07,281 Daniel, help me. 1906 02:03:08,531 --> 02:03:09,901 Open his mouth. 1907 02:03:10,781 --> 02:03:11,821 Easy. 1908 02:03:21,361 --> 02:03:22,901 That's right. 1909 02:03:28,401 --> 02:03:29,611 That's good. 1910 02:03:32,281 --> 02:03:34,031 He's coming around. 1911 02:03:36,571 --> 02:03:39,111 - What's happening? - He's going to vomit. 1912 02:03:44,991 --> 02:03:45,991 That's it. 1913 02:03:46,111 --> 02:03:47,441 He'll be OK. 1914 02:03:51,241 --> 02:03:52,611 Good dog. 1915 02:04:00,741 --> 02:04:03,531 He's OK, he's breathing. Looking at us. 1916 02:04:08,941 --> 02:04:10,191 Can you explain? 1917 02:04:13,991 --> 02:04:15,401 You know, I... 1918 02:04:16,071 --> 02:04:18,111 I'd never heard about... 1919 02:04:19,571 --> 02:04:21,741 my dad's suicide attempt. 1920 02:04:22,881 --> 02:04:25,211 I'd never heard about... 1921 02:04:25,941 --> 02:04:28,691 the shrink, the medicine... 1922 02:04:29,611 --> 02:04:30,921 the vomit and aspirin. 1923 02:04:31,991 --> 02:04:34,691 When my mom talked about it, I remembered something 1924 02:04:34,861 --> 02:04:36,441 from around that time. 1925 02:04:37,531 --> 02:04:38,651 One morning, 1926 02:04:38,881 --> 02:04:41,131 Snoop was lying on my bedroom floor. 1927 02:04:41,281 --> 02:04:43,441 Not moving. He smelled like vomit. 1928 02:04:45,441 --> 02:04:47,491 I figured he'd vomited. 1929 02:04:48,941 --> 02:04:50,781 I cleaned his muzzle. 1930 02:04:51,821 --> 02:04:53,991 I figured he'd... 1931 02:04:54,491 --> 02:04:58,241 I don't know, caught a virus or something, because... 1932 02:04:59,031 --> 02:05:01,651 he acted strange for days. 1933 02:05:01,821 --> 02:05:03,741 He just slept or drank. 1934 02:05:04,901 --> 02:05:09,151 See? Now I'm thinking maybe he ate my dad's vomit, 1935 02:05:09,321 --> 02:05:10,821 and "that" made him sick, 1936 02:05:10,991 --> 02:05:13,031 and Mom told the truth! 1937 02:05:14,571 --> 02:05:17,401 So my experiment with the aspirin 1938 02:05:17,571 --> 02:05:19,531 was to see how he'd react. 1939 02:05:19,691 --> 02:05:20,781 And you saw. 1940 02:05:20,941 --> 02:05:24,571 He slept for 14 hours. Now he's drinking all the time. 1941 02:05:24,741 --> 02:05:26,741 He smells exactly the same! 1942 02:05:27,361 --> 02:05:28,361 Everything! 1943 02:05:28,421 --> 02:05:30,461 Everything's exactly the same! 1944 02:05:32,031 --> 02:05:33,531 But since.. 1945 02:05:34,171 --> 02:05:37,581 Since yesterday, I'm not sure if I believe her or not. 1946 02:05:37,741 --> 02:05:39,611 I knew they fought, but... 1947 02:05:44,111 --> 02:05:45,651 It wasn't... 1948 02:05:46,781 --> 02:05:49,401 I didn't think it was that violent. 1949 02:05:51,401 --> 02:05:53,781 Your memories are all you're sure of, 1950 02:05:53,941 --> 02:05:55,941 and it's important to tell the jury. 1951 02:05:56,111 --> 02:05:57,901 But you're just a witness. 1952 02:05:58,071 --> 02:06:00,401 Do you think she could've killed him? 1953 02:06:03,901 --> 02:06:05,281 It's not for me to judge. 1954 02:06:05,441 --> 02:06:08,361 I know, but you could at least tell me! 1955 02:06:08,591 --> 02:06:11,841 I can't answer that. My role is to protect you... 1956 02:06:12,051 --> 02:06:13,841 Fucking help me! 1957 02:06:51,111 --> 02:06:52,321 Actually, 1958 02:06:52,491 --> 02:06:54,651 when we lack an element 1959 02:06:54,881 --> 02:06:57,331 to judge something, and the lack is unbearable, 1960 02:06:58,491 --> 02:07:00,571 all we can do is decide. 1961 02:07:02,071 --> 02:07:03,241 You see? 1962 02:07:03,901 --> 02:07:06,741 To overcome doubt, sometimes we have to... 1963 02:07:06,901 --> 02:07:09,571 decide to sway one way rather than the other. 1964 02:07:11,531 --> 02:07:15,441 Since you need to believe one thing but have two choices, 1965 02:07:15,611 --> 02:07:17,111 you must choose. 1966 02:07:18,191 --> 02:07:20,401 So you have to invent your belief? 1967 02:07:20,741 --> 02:07:22,781 Yes, well... in a sense. 1968 02:07:23,151 --> 02:07:25,821 So that means, I'm not sure... 1969 02:07:26,741 --> 02:07:30,361 and you're saying I have to pretend I'm sure? 1970 02:07:31,151 --> 02:07:33,151 No, I'm saying decide. 1971 02:07:34,821 --> 02:07:36,401 That's different. 1972 02:08:08,031 --> 02:08:11,651 What strikes me is we don't know who's more lyrical. 1973 02:08:11,861 --> 02:08:14,691 - The author or the character? - Both, no doubt! 1974 02:08:14,861 --> 02:08:16,651 Voyter plays with confusion. 1975 02:08:16,821 --> 02:08:18,651 Her second book goes further, 1976 02:08:18,861 --> 02:08:22,031 telling how her father couldn't stand the first. 1977 02:08:22,191 --> 02:08:23,321 Undoubtedly true. 1978 02:08:23,491 --> 02:08:27,241 The rift degenerates, forcing her to leave her country. 1979 02:08:27,441 --> 02:08:31,531 Fearing her father's rage, she falls prey to horrifying visions. 1980 02:08:31,691 --> 02:08:35,941 I found this troubling quote in an interview. She says, 1981 02:08:36,281 --> 02:08:38,241 "My job is to cover the tracks," 1982 02:08:38,401 --> 02:08:41,151 "so fiction can destroy reality." 1983 02:08:42,741 --> 02:08:44,571 Yes, and what excites people 1984 02:08:44,741 --> 02:08:46,821 about the Samuel Maleski case, 1985 02:08:46,991 --> 02:08:49,861 is that it seems to come from one of her books. 1986 02:08:50,031 --> 02:08:52,491 It feels like she's already written it. 1987 02:08:52,651 --> 02:08:56,321 Even the doubts around his death, the way he died, 1988 02:08:56,491 --> 02:08:59,821 Voyter's murky personality, the amoral, deceptive traits 1989 02:08:59,991 --> 02:09:01,361 she seems to overplay... 1990 02:09:01,531 --> 02:09:03,941 It all reads like her books. 1991 02:09:04,151 --> 02:09:06,571 I don't think it matters how he died. 1992 02:09:06,741 --> 02:09:10,321 The fact is, the idea of a writer killing her husband 1993 02:09:10,491 --> 02:09:14,151 is far more compelling than a teacher killing himself. 1994 02:11:24,861 --> 02:11:27,571 If I imagine my mother doing it, I don't understand. 1995 02:11:29,941 --> 02:11:31,861 But if I imagine my father... 1996 02:11:34,111 --> 02:11:36,321 I think I can understand. 1997 02:11:42,531 --> 02:11:44,691 Prosecutor, any questions? 1998 02:11:47,651 --> 02:11:50,361 The experiment on his dog proves nothing. 1999 02:11:50,531 --> 02:11:52,321 It's not documented. 2000 02:11:52,491 --> 02:11:55,401 More problematic are these providential memories, 2001 02:11:55,571 --> 02:11:58,941 clearly jarred by what he heard during the trial. 2002 02:11:59,571 --> 02:12:02,691 No event can be placed convincingly on our timeline. 2003 02:12:02,861 --> 02:12:05,441 The time frame of 6 months before Maleski's death 2004 02:12:05,611 --> 02:12:07,421 comes only from testimony 2005 02:12:07,571 --> 02:12:09,741 given by the defendant herself. 2006 02:12:13,491 --> 02:12:14,901 I'd like to know... 2007 02:12:21,571 --> 02:12:22,941 Did you ever wonder 2008 02:12:23,151 --> 02:12:26,111 if the overdose your father supposedly took 2009 02:12:26,281 --> 02:12:29,691 might've resulted not from a suicide attempt, 2010 02:12:29,861 --> 02:12:32,691 but from an attempt by your mother to poison him? 2011 02:12:32,861 --> 02:12:35,571 I'm not accusing, just making a point. 2012 02:12:35,741 --> 02:12:38,151 So, taking these speculations, 2013 02:12:38,321 --> 02:12:40,901 why choose one over the other? 2014 02:12:41,071 --> 02:12:45,151 Your memories speak to the consequences, not the causes. 2015 02:12:46,361 --> 02:12:48,741 Yes, I thought about that, but... 2016 02:12:49,651 --> 02:12:52,071 I don't see why she would've done it. 2017 02:12:52,611 --> 02:12:55,031 It feels like when we lack proof 2018 02:12:55,191 --> 02:12:57,861 to make us sure how something happened, 2019 02:12:58,401 --> 02:13:01,321 we have to look further, as the trial is doing. 2020 02:13:01,841 --> 02:13:05,381 When we've looked everywhere and still don't understand 2021 02:13:05,591 --> 02:13:08,041 how the thing happened, 2022 02:13:08,191 --> 02:13:11,071 I think we have to ask why it happened. 2023 02:13:16,071 --> 02:13:17,361 Thank you, Daniel. 2024 02:13:18,191 --> 02:13:19,361 Are you finished? 2025 02:13:27,741 --> 02:13:28,941 No. 2026 02:13:30,611 --> 02:13:32,361 I want to say something else. 2027 02:13:39,441 --> 02:13:43,861 Since my dog was sick for days, Dad and I went to the vet. 2028 02:13:45,321 --> 02:13:47,441 Dad was really quiet in the car. 2029 02:13:47,611 --> 02:13:50,901 He didn't even play music. He usually always does. 2030 02:13:53,491 --> 02:13:56,441 After a while, he started talking about Snoop. 2031 02:13:58,031 --> 02:13:58,821 He said, 2032 02:13:59,001 --> 02:14:01,001 "You know, he could get sick." 2033 02:14:01,651 --> 02:14:04,901 "Even die. You know that. You need to be ready." 2034 02:14:06,491 --> 02:14:08,111 I didn't want to hear that. 2035 02:14:08,861 --> 02:14:12,071 Snoop was doing better. He was still young. 2036 02:14:12,301 --> 02:14:13,461 He'd never been sick. 2037 02:14:13,611 --> 02:14:15,861 I told him he wasn't going to die. 2038 02:14:17,961 --> 02:14:19,331 But he kept going. 2039 02:14:19,861 --> 02:14:24,111 He said, "You need to be aware of it. It'll happen someday." 2040 02:14:25,071 --> 02:14:28,071 "And it's no wonder Snoop gets tired." 2041 02:14:28,241 --> 02:14:30,241 "He's not so young in dog years." 2042 02:14:33,441 --> 02:14:35,151 "Can you imagine his life?" 2043 02:14:37,321 --> 02:14:39,031 "He's not just any dog." 2044 02:14:39,991 --> 02:14:41,571 "He's a great dog." 2045 02:14:43,111 --> 02:14:44,991 "An outstanding dog." 2046 02:14:45,991 --> 02:14:48,941 "Think about it. He anticipates your needs," 2047 02:14:49,361 --> 02:14:51,571 "foresees your movements," 2048 02:14:52,151 --> 02:14:53,901 "keeps you safe from danger." 2049 02:14:55,691 --> 02:14:57,941 "He spends his life imagining your needs" 2050 02:14:58,111 --> 02:15:00,401 "thinking about what you can't see." 2051 02:15:03,991 --> 02:15:05,401 "Maybe he's tired." 2052 02:15:05,821 --> 02:15:07,491 "Always caring for others." 2053 02:15:08,281 --> 02:15:10,241 "Maybe one day, he'll be done." 2054 02:15:11,111 --> 02:15:12,401 "That could happen." 2055 02:15:17,491 --> 02:15:19,361 And I remember at the end, 2056 02:15:21,191 --> 02:15:23,151 he said, "One day", 2057 02:15:23,321 --> 02:15:26,281 "when it's time for him to go, he'll go." 2058 02:15:27,401 --> 02:15:30,901 "You won't be able to help it. Prepare yourself, it'll be hard." 2059 02:15:31,071 --> 02:15:33,491 "But it won't be the end of your life." 2060 02:15:40,071 --> 02:15:41,611 He meant himself. 2061 02:15:42,441 --> 02:15:43,691 Now... 2062 02:15:45,111 --> 02:15:47,241 Now I know he meant himself. 2063 02:15:53,941 --> 02:15:57,111 I implore the jurors to bear in mind 2064 02:15:57,321 --> 02:15:59,571 this story is extremely subjective. 2065 02:15:59,991 --> 02:16:03,901 In no way does it qualify as any form of proof. 2066 02:16:24,281 --> 02:16:28,151 Yes Serge, we are still outside the courthouse in Grenoble. 2067 02:16:28,321 --> 02:16:31,241 The trial was scheduled to end on Friday, 2068 02:16:31,401 --> 02:16:33,861 but Sandra Voyter's son Daniel 2069 02:16:34,031 --> 02:16:36,361 insisted on testifying again this morning. 2070 02:16:36,531 --> 02:16:38,111 The jury is still... 2071 02:16:53,921 --> 02:16:54,941 Daniel. 2072 02:16:55,321 --> 02:16:58,901 Mrs Voyter, how do you feel... 2073 02:16:59,111 --> 02:17:01,241 after being acquitted? 2074 02:17:02,341 --> 02:17:05,921 There were too many words in this trial. 2075 02:17:06,241 --> 02:17:07,651 I've nothing more to say. 2076 02:17:08,151 --> 02:17:11,401 I want to call my son and go home. 2077 02:17:12,491 --> 02:17:16,531 Obviously I thank my lawyers, who always believed in me. 2078 02:17:16,691 --> 02:17:19,321 Mr. Renzi, are you relieved? 2079 02:17:19,491 --> 02:17:21,651 I commend the jury, 2080 02:17:21,991 --> 02:17:24,571 who saw Sandra Voyter as she is... 2081 02:18:26,321 --> 02:18:28,191 Marge, it's Sandra. 2082 02:18:30,281 --> 02:18:32,821 Yes, it's incredible, we're relieved. 2083 02:18:36,861 --> 02:18:39,071 Does Daniel want to talk to me? 2084 02:18:41,531 --> 02:18:43,781 Of course, he must be tired, 2085 02:18:44,011 --> 02:18:45,211 I understand. 2086 02:18:47,031 --> 02:18:49,941 Does he mind if I come home tonight? 2087 02:18:50,171 --> 02:18:52,041 Would he prefer tomorrow, or... 2088 02:18:56,941 --> 02:18:58,651 OK, OK. 2089 02:18:59,361 --> 02:19:02,941 We'll get some dinner, then I'll be home. See you then. 2090 02:19:06,491 --> 02:19:07,941 I need a drink. 2091 02:19:12,511 --> 02:19:13,761 Another! 2092 02:19:22,571 --> 02:19:23,941 Do you always... 2093 02:19:24,111 --> 02:19:27,241 When you win, do you always do this? 2094 02:19:27,401 --> 02:19:28,781 We never win. 2095 02:19:30,491 --> 02:19:33,281 That's the fucking first time in our life we win! 2096 02:19:33,441 --> 02:19:34,781 - No! - Yes, of course! 2097 02:19:34,941 --> 02:19:36,941 You told me you're a good lawyer. 2098 02:19:40,441 --> 02:19:41,691 No, it's not true! 2099 02:19:41,811 --> 02:19:42,811 It's not spicy. 2100 02:19:42,901 --> 02:19:44,691 You have to try this, really. 2101 02:19:44,901 --> 02:19:46,191 We ate too much. 2102 02:19:46,361 --> 02:19:47,441 I'm gonna throw up. 2103 02:19:47,651 --> 02:19:49,281 A quick smoke first. 2104 02:19:49,611 --> 02:19:50,691 Be right back. 2105 02:19:55,441 --> 02:19:56,741 You first. 2106 02:20:10,611 --> 02:20:12,401 It's not so easy, huh? 2107 02:20:14,071 --> 02:20:15,901 With all the bones, and... 2108 02:20:20,531 --> 02:20:21,741 After this, we go? 2109 02:20:22,071 --> 02:20:23,611 Ready to go home? 2110 02:20:24,441 --> 02:20:27,031 I can drive, I can drive you. 2111 02:20:28,191 --> 02:20:29,241 One more. 2112 02:20:30,031 --> 02:20:31,441 For the road. 2113 02:20:32,781 --> 02:20:34,651 Of course, for the driver. 2114 02:20:35,741 --> 02:20:36,821 Same? 2115 02:20:44,991 --> 02:20:46,691 Can I just get 2116 02:20:46,901 --> 02:20:49,111 two more of these? Thanks. 2117 02:21:05,281 --> 02:21:06,321 To you. 2118 02:21:21,611 --> 02:21:22,781 Are you alright? 2119 02:21:26,991 --> 02:21:28,191 Tell me. 2120 02:21:28,901 --> 02:21:30,901 I just, I thought... 2121 02:21:32,491 --> 02:21:35,031 I thought I'd feel relieved. 2122 02:21:38,691 --> 02:21:40,531 It doesn't come right away. 2123 02:21:42,651 --> 02:21:43,821 Sure? 2124 02:21:43,991 --> 02:21:45,071 Not sure. 2125 02:21:48,441 --> 02:21:50,901 It's just, you know, when you lose, you lose. 2126 02:21:51,491 --> 02:21:53,441 It's the worst thing that can happen, 2127 02:21:53,611 --> 02:21:55,031 and if you win... 2128 02:21:57,611 --> 02:22:00,571 you expect some reward. 2129 02:22:02,111 --> 02:22:03,571 But there isn't any. 2130 02:22:04,401 --> 02:22:05,571 It's just... 2131 02:22:07,441 --> 02:22:08,861 It's just over. 2132 02:22:13,821 --> 02:22:16,611 Maybe sometimes, we expect too much. 2133 02:22:19,901 --> 02:22:21,151 Yeah, maybe. 2134 02:23:26,901 --> 02:23:28,151 Hi. 2135 02:23:29,151 --> 02:23:30,491 Sorry. 2136 02:23:32,441 --> 02:23:35,031 He tried to wait up but fell asleep. 2137 02:24:24,321 --> 02:24:25,861 I'll be going now. 2138 02:24:26,031 --> 02:24:27,241 Not staying over? 2139 02:24:27,401 --> 02:24:29,281 No, I'll leave you be. 2140 02:24:35,611 --> 02:24:36,781 - Goodbye. - Goodbye. 2141 02:24:53,941 --> 02:24:56,071 I was afraid of you coming home. 2142 02:24:57,821 --> 02:25:00,941 Me too, I was afraid to come home. 157818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.