Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,921 --> 00:01:29,501
- Sorry.
- It's OK.
2
00:01:31,541 --> 00:01:33,291
What do you want to know?
3
00:01:35,171 --> 00:01:37,501
Just a sec, it hasn't recorded.
4
00:01:40,881 --> 00:01:41,961
There.
5
00:01:43,231 --> 00:01:46,691
So, the way you describe
the son's accident...
6
00:01:47,291 --> 00:01:50,171
It's troubling to read
because we know it's your life.
7
00:01:50,341 --> 00:01:52,751
Do you think one can only
write from experience?
8
00:02:01,091 --> 00:02:02,791
Come. Jump!
9
00:02:03,671 --> 00:02:05,041
Jump!
10
00:02:05,501 --> 00:02:07,211
Jump. C'mon!
11
00:02:09,071 --> 00:02:10,741
Jump! Jump!
12
00:02:11,711 --> 00:02:14,421
It leads me
to an interesting story,
13
00:02:14,591 --> 00:02:17,381
and I decide to put you
in the book I'm writing.
14
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
It's not more. You're in my book.
15
00:02:20,151 --> 00:02:21,771
And yet, I don't know you.
16
00:02:22,591 --> 00:02:24,961
What I do know about
is my interest in you.
17
00:02:25,131 --> 00:02:27,591
But still, you had to meet me first.
18
00:02:28,001 --> 00:02:30,631
I'm real, in front of you now.
19
00:02:31,041 --> 00:02:32,711
Yes, that you are.
20
00:02:33,041 --> 00:02:35,251
Yeah, so, for you to start inventing,
21
00:02:35,421 --> 00:02:37,251
you need something real first.
22
00:02:37,461 --> 00:02:39,631
You say your books
always mix truth and fiction.
23
00:02:39,791 --> 00:02:42,501
That makes us want
to figure out which is which.
24
00:02:43,171 --> 00:02:44,461
Is that your goal?
25
00:02:49,421 --> 00:02:50,751
OK, get out.
26
00:02:55,161 --> 00:02:56,321
Snoop, come!
27
00:02:57,841 --> 00:03:00,211
Let's dry you off.
You're nice and clean.
28
00:03:00,381 --> 00:03:01,631
No more dirt.
29
00:03:08,211 --> 00:03:10,001
What would you write about?
30
00:03:10,631 --> 00:03:13,381
It's Samuel working upstairs.
My husband.
31
00:03:16,211 --> 00:03:18,591
So, what interests you?
32
00:03:18,751 --> 00:03:21,091
What makes you so mad
you want to explode?
33
00:03:21,251 --> 00:03:23,591
Forget about your thesis,
your studies.
34
00:03:23,791 --> 00:03:25,541
I don't want to be a writer.
35
00:03:25,711 --> 00:03:29,131
That's OK, you don't have to write,
just talk, like we're talking now.
36
00:03:29,291 --> 00:03:31,291
You don't want to go on
with my questions?
37
00:03:31,461 --> 00:03:35,131
Of course I do.
But we could chat too.
38
00:03:35,631 --> 00:03:37,671
Maybe we ask one question each,
39
00:03:37,841 --> 00:03:41,591
so nobody's frustrated,
like a normal conversation.
40
00:03:42,791 --> 00:03:44,671
Are you really interested in...
41
00:03:44,791 --> 00:03:47,421
What interests you?
Come on, sure.
42
00:03:48,091 --> 00:03:50,511
I never see anybody,
I work here all day long,
43
00:03:50,611 --> 00:03:52,671
you come to see me,
of course you interest me.
44
00:03:56,941 --> 00:03:58,031
I run.
45
00:03:58,491 --> 00:04:00,861
It's one of my favorite things to do.
46
00:04:01,031 --> 00:04:03,281
Makes me feel high,
like I'm on drugs.
47
00:04:04,651 --> 00:04:07,321
What do you know about drugs?
48
00:04:07,541 --> 00:04:08,921
That's the next question.
49
00:04:09,361 --> 00:04:10,651
Big subject.
50
00:04:11,571 --> 00:04:13,781
Maybe don't write everything down.
51
00:04:13,941 --> 00:04:15,281
Surely not.
52
00:04:24,071 --> 00:04:27,691
I told you,
we should have done this in Grenoble.
53
00:04:28,361 --> 00:04:30,991
It's fine.
I'll write your answers down.
54
00:04:31,191 --> 00:04:34,991
But I have many questions.
Maybe you don't have the time.
55
00:04:35,571 --> 00:04:38,991
Don't worry about time,
time is not the problem here.
56
00:04:39,491 --> 00:04:40,491
OK. Cool.
57
00:04:40,611 --> 00:04:42,611
I'd like to discuss storytelling...
58
00:04:42,821 --> 00:04:44,361
I don't like sports.
59
00:04:44,531 --> 00:04:45,781
That's the first thing.
60
00:04:45,941 --> 00:04:48,941
Walking yes, maybe.
Running, no!
61
00:04:49,611 --> 00:04:51,281
OK, right, I get it.
62
00:04:52,281 --> 00:04:53,281
So,
63
00:04:54,241 --> 00:04:55,401
you're...
64
00:05:04,441 --> 00:05:06,571
It's not really possible anymore,
is it?
65
00:05:06,741 --> 00:05:08,151
Yes, it's complicated.
66
00:05:08,321 --> 00:05:10,401
I think we have to stop, Zoé.
67
00:05:14,071 --> 00:05:17,241
I'll be in Grenoble soon,
I'll give you a call.
68
00:05:24,191 --> 00:05:25,571
Sorry about that.
69
00:05:29,691 --> 00:05:31,571
- See you soon.
- Yes, for sure.
70
00:07:25,611 --> 00:07:26,741
Careful.
71
00:08:04,691 --> 00:08:05,691
Dad...
72
00:08:05,741 --> 00:08:06,781
Mom!
73
00:08:07,321 --> 00:08:08,781
Mom!
74
00:08:13,491 --> 00:08:14,781
Mom, come quick!
75
00:09:00,491 --> 00:09:01,531
Yes...
76
00:09:01,941 --> 00:09:03,321
No, I don't know.
77
00:09:03,491 --> 00:09:06,191
I didn't move him,
I didn't touch him at all.
78
00:09:06,821 --> 00:09:09,321
He's not breathing,
that's why I'm calling.
79
00:09:11,241 --> 00:09:14,281
No, please come,
I can't answer all the questions.
80
00:09:17,281 --> 00:09:20,281
No, he's not moving.
Please just come.
81
00:09:29,491 --> 00:09:31,111
Samuel Maleski,
82
00:09:31,281 --> 00:09:33,531
found dead below his chalet...
83
00:10:05,991 --> 00:10:07,571
Turning him now.
84
00:10:11,151 --> 00:10:12,401
Full shot.
85
00:10:13,531 --> 00:10:14,821
Close up.
86
00:10:17,491 --> 00:10:19,401
I'll dictate the initial ideas.
87
00:10:19,571 --> 00:10:22,241
Insert them before the conclusion.
88
00:10:22,571 --> 00:10:26,401
The parallel, superficial abrasions
on the hands and forearms
89
00:10:26,571 --> 00:10:29,441
suggest the body slid
1 or 2 meters upon impact
90
00:10:29,651 --> 00:10:32,691
before reaching
its final, supine position.
91
00:10:33,531 --> 00:10:37,151
A left temporal hematoma
related to the fatal brain trauma
92
00:10:37,321 --> 00:10:41,071
indicates collision with
a blunt object in the environment
93
00:10:41,291 --> 00:10:43,671
or a violent blow to the head.
94
00:10:44,691 --> 00:10:48,151
Injury location is inconsistent
with discovery position,
95
00:10:48,321 --> 00:10:51,991
thus impact occurred
before the body hit the ground.
96
00:10:53,781 --> 00:10:55,901
In conclusion,
we cannot yet determine
97
00:10:56,071 --> 00:10:59,441
if the injury resulted
from a collision or a blow.
98
00:10:59,781 --> 00:11:04,151
We cannot, at this stage,
rule out third party involvement.
99
00:11:06,241 --> 00:11:08,031
Then, the usual.
100
00:11:08,401 --> 00:11:10,441
CAUSE OF DEATH: HEAD TRAUMA.
101
00:11:10,611 --> 00:11:12,441
FORENSIC CAUSE:
102
00:11:12,821 --> 00:11:15,111
ACCIDENTAL AND/OR DELIBERATE.
103
00:11:15,341 --> 00:11:19,671
Toxicological analysis needed
to establish the truth.
104
00:12:23,741 --> 00:12:29,491
Anatomy of a fall.
105
00:13:11,441 --> 00:13:12,741
Thank you for coming.
106
00:13:14,321 --> 00:13:16,361
It's really weird,
seeing you again like this.
107
00:13:16,531 --> 00:13:17,611
- It is.
- OK.
108
00:13:20,241 --> 00:13:23,191
I didn't realize it was so high.
109
00:13:23,691 --> 00:13:25,071
Yeah.
110
00:13:25,821 --> 00:13:26,991
Come.
111
00:13:31,401 --> 00:13:33,821
Have you lived here long?
112
00:13:34,441 --> 00:13:36,821
Less than two years.
113
00:13:38,151 --> 00:13:39,901
Samuel grew up here.
114
00:13:40,071 --> 00:13:41,321
It's his...
115
00:13:47,361 --> 00:13:48,611
Well...
116
00:13:52,781 --> 00:13:57,441
How are we gonna do this?
Will you ask me some questions...
117
00:13:57,861 --> 00:14:01,441
I'm really sorry my French
isn't any better than when we met.
118
00:14:01,611 --> 00:14:03,111
- No. English is fine.
- OK.
119
00:14:07,441 --> 00:14:09,441
How many times
have you been questioned?
120
00:14:10,111 --> 00:14:13,191
It's been once here,
by the policemen,
121
00:14:13,361 --> 00:14:15,901
and once
by the investigative judge.
122
00:14:17,571 --> 00:14:21,401
Can you tell me what you told them
about the day he died?
123
00:14:21,571 --> 00:14:22,571
Yes, of course.
124
00:14:22,631 --> 00:14:25,961
I told them everything,
from when I was with the student
125
00:14:26,111 --> 00:14:28,111
until the ambulance got here.
126
00:14:28,441 --> 00:14:30,901
I was in the middle of a meeting
with this girl,
127
00:14:31,071 --> 00:14:33,571
and Samuel started
128
00:14:33,791 --> 00:14:37,041
blasting a song on repeat
to piss me off and make her leave.
129
00:14:37,191 --> 00:14:40,031
Did you tell them he played
the song to piss you off?
130
00:14:40,191 --> 00:14:41,281
No.
131
00:14:41,921 --> 00:14:45,831
I just said he played the song
super loud and we had to stop.
132
00:14:45,991 --> 00:14:49,321
She was recording the interview
and it wasn't possible anymore.
133
00:14:50,741 --> 00:14:53,491
I need you to be precise.
134
00:14:54,241 --> 00:14:57,191
Tell me everything
exactly the way you told them.
135
00:14:57,361 --> 00:14:58,441
Yes.
136
00:14:59,191 --> 00:15:02,741
So. I told them that
I put an end to the interview.
137
00:15:03,741 --> 00:15:04,901
And that she left.
138
00:15:05,071 --> 00:15:07,531
And I went upstairs to my bedroom
139
00:15:07,691 --> 00:15:10,741
and that's when I saw Daniel
go out for a walk.
140
00:15:10,961 --> 00:15:12,541
He wasn't at school?
141
00:15:12,691 --> 00:15:15,151
No, he only goes
two days a week in Grenoble.
142
00:15:15,531 --> 00:15:16,781
How old is he now?
143
00:15:16,941 --> 00:15:18,241
He's eleven.
144
00:15:19,611 --> 00:15:21,151
And then...
145
00:15:21,821 --> 00:15:24,071
So, after the girl left...
146
00:15:26,151 --> 00:15:28,241
Samuel came down
to see me in my bedroom.
147
00:15:28,401 --> 00:15:31,571
We spoke a bit about
what we were going to do that day.
148
00:15:31,741 --> 00:15:33,401
It was nothing special, really.
149
00:15:36,281 --> 00:15:37,441
He...
150
00:15:37,611 --> 00:15:41,241
He went back upstairs to work
in the attic and I worked in bed.
151
00:15:41,991 --> 00:15:44,361
You wrote? On your computer?
152
00:15:44,531 --> 00:15:46,571
Yes, I finished a translation.
153
00:15:46,741 --> 00:15:49,941
I translate for some German weeklies,
for extra money.
154
00:15:51,151 --> 00:15:52,281
And then...
155
00:15:53,241 --> 00:15:56,781
Yes. I heard him working upstairs
and playing his music
156
00:15:56,941 --> 00:15:59,571
for about, I think it must've been
157
00:15:59,741 --> 00:16:00,901
ten minutes.
158
00:16:01,281 --> 00:16:04,611
Then I put some earplugs in
because I wanted to take a nap.
159
00:16:05,991 --> 00:16:07,151
And..
160
00:16:07,781 --> 00:16:09,151
I fell asleep.
161
00:16:11,571 --> 00:16:13,571
And an hour later, I think,
162
00:16:13,941 --> 00:16:16,281
I heard Daniel scream, and then...
163
00:16:20,031 --> 00:16:23,611
An earplug must've fallen out,
because it woke me up.
164
00:16:24,361 --> 00:16:27,491
The music was still on,
I ran downstairs, and...
165
00:16:28,071 --> 00:16:29,191
Yes. That's it.
166
00:16:30,441 --> 00:16:33,191
I called the SAMU
and they arrived 30 minutes later.
167
00:16:44,151 --> 00:16:46,191
- Can I take a look around?
- Of course.
168
00:16:46,361 --> 00:16:47,571
- Yes?
- Yes.
169
00:16:52,191 --> 00:16:56,191
Where do you want to start?
Should I explain... something.
170
00:16:56,361 --> 00:16:57,531
Yeah, maybe.
171
00:16:58,031 --> 00:16:59,491
Yeah. This is where...
172
00:16:59,651 --> 00:17:01,241
This is where we eat.
173
00:17:01,401 --> 00:17:03,111
- Yes, sorry...
- No...
174
00:17:27,401 --> 00:17:28,401
So...
175
00:17:29,321 --> 00:17:30,531
He was working over there?
176
00:17:30,691 --> 00:17:32,651
Yeah, he was insulating the attic.
177
00:17:34,111 --> 00:17:37,281
And when you were having a nap,
he was right above you?
178
00:17:37,441 --> 00:17:39,191
- Yes.
- OK.
179
00:17:48,901 --> 00:17:50,361
So...
180
00:17:50,531 --> 00:17:52,531
He was supposed to get to that next.
181
00:17:52,691 --> 00:17:54,941
We wanted to make rooms for B&B.
182
00:18:35,241 --> 00:18:37,321
So, he was working there?
183
00:18:37,491 --> 00:18:38,781
These days, yes.
184
00:18:41,611 --> 00:18:43,281
And the window,
185
00:18:43,821 --> 00:18:46,321
when the ambulance arrived,
was it open?
186
00:18:46,531 --> 00:18:47,901
Yes, it was.
187
00:18:49,691 --> 00:18:51,691
He used to keep it open?
188
00:18:52,651 --> 00:18:54,821
I'm not sure of that really, because
189
00:18:54,991 --> 00:18:56,651
sometimes he would air the room
190
00:18:56,821 --> 00:18:58,861
to get rid of the wood dust.
191
00:18:59,071 --> 00:19:02,441
Was he reckless?
Did he ever take risks while working?
192
00:19:02,781 --> 00:19:06,691
No, he was cautious and meticulous,
he worked slowly.
193
00:19:15,781 --> 00:19:17,691
Is there any reason why he would've
194
00:19:17,921 --> 00:19:20,871
leaned out the window,
for instance, to call out to you
195
00:19:21,091 --> 00:19:21,881
or Daniel?
196
00:19:22,031 --> 00:19:26,941
No, when he was working, especially when
he was playing his music, he kinda...
197
00:19:28,531 --> 00:19:30,781
he shut himself off from the world.
198
00:19:30,941 --> 00:19:33,491
So, he never called
for me or Daniel up here.
199
00:19:35,361 --> 00:19:37,531
Anyway, with the height of the...
200
00:19:39,401 --> 00:19:40,211
Windowsill?
201
00:19:40,301 --> 00:19:42,001
- Windowsill.
- Yeah.
202
00:19:44,941 --> 00:19:46,321
Had he been drinking?
203
00:19:46,491 --> 00:19:47,781
No, never during the day.
204
00:19:48,011 --> 00:19:50,011
Especially when he was working.
205
00:19:59,031 --> 00:20:00,241
Sweetie...
206
00:20:01,491 --> 00:20:04,611
Come wash up and get dressed.
It's daytime, you need to get up.
207
00:20:07,111 --> 00:20:09,781
Honey, I know this is hard.
It's hard for me too.
208
00:20:10,191 --> 00:20:12,401
And it's going to be hard
for a while.
209
00:20:13,741 --> 00:20:17,741
But we have to try and do
the things that we did before...
210
00:20:22,151 --> 00:20:25,191
Monica came to see you,
she made you Tiramisu.
211
00:20:28,151 --> 00:20:30,361
You can't spend all day
without going outside.
212
00:20:30,531 --> 00:20:33,401
It's beautiful out.
And Snoop needs to go out too.
213
00:20:41,781 --> 00:20:44,111
Daniel,
will you come eat with us?
214
00:20:44,651 --> 00:20:45,821
I want to sleep.
215
00:20:45,991 --> 00:20:49,571
OK, first eat with us,
then you can sleep.
216
00:21:24,531 --> 00:21:26,031
I don't understand.
217
00:21:27,321 --> 00:21:29,441
No one understands.
218
00:21:29,611 --> 00:21:31,191
We can't understand.
219
00:21:36,151 --> 00:21:37,651
I have to understand.
220
00:21:43,821 --> 00:21:47,241
Remember the psychic
I told you about,
221
00:21:47,401 --> 00:21:49,571
the one I saw when Alain died?
222
00:21:50,741 --> 00:21:52,151
Monica.
223
00:21:52,321 --> 00:21:53,321
I'd like to.
224
00:21:53,401 --> 00:21:55,241
I'd rather you don't...
225
00:21:55,401 --> 00:21:57,401
He helped me a lot.
226
00:21:57,611 --> 00:21:58,901
But he's a child.
227
00:21:59,241 --> 00:22:00,441
Don't confuse things.
228
00:22:00,611 --> 00:22:02,071
I'll discuss it with Monica.
229
00:22:02,241 --> 00:22:04,281
She's helped children before.
230
00:22:07,491 --> 00:22:08,491
Want some?
231
00:22:18,491 --> 00:22:20,111
What do you need?
232
00:22:20,741 --> 00:22:22,111
Nothing, I'm OK.
233
00:22:22,281 --> 00:22:23,491
OK.
234
00:22:32,861 --> 00:22:35,691
Your doubts aside, it might help him.
235
00:22:35,861 --> 00:22:38,741
She senses things we can't.
236
00:22:40,491 --> 00:22:42,071
Vincent, an old lawyer friend,
237
00:22:42,241 --> 00:22:44,401
Monica, Daniel's Godmother.
238
00:22:44,571 --> 00:22:46,031
- Hello.
- Hello.
239
00:22:46,191 --> 00:22:48,571
- I'll call you.
- Tell me if he eats.
240
00:22:48,781 --> 00:22:49,781
Yes.
241
00:22:53,941 --> 00:22:55,281
Plates?
242
00:23:06,941 --> 00:23:08,781
I'm so tired of crying.
243
00:23:08,941 --> 00:23:11,151
It's really ridiculous,
I'm so exhausted.
244
00:23:12,571 --> 00:23:14,491
- Want Parmesan?
- Yes, it's perfect.
245
00:23:14,651 --> 00:23:17,781
- I don't know where the pepper is.
- Don't worry. I'll take care of it.
246
00:23:20,611 --> 00:23:23,651
So, as you know,
the autopsy report is inconclusive
247
00:23:23,821 --> 00:23:25,361
about the cause of death.
248
00:23:25,741 --> 00:23:29,531
The forensic pathologist
didn't have enough concrete elements.
249
00:23:29,691 --> 00:23:30,861
But...
250
00:23:32,441 --> 00:23:34,191
What we can defend,
251
00:23:34,421 --> 00:23:38,171
is a fall from the attic window,
with him...
252
00:23:39,151 --> 00:23:41,401
bouncing off the shed roof.
253
00:23:41,631 --> 00:23:44,541
His head may have hit the edge
somewhere around here.
254
00:23:47,191 --> 00:23:48,241
You see?
255
00:23:49,241 --> 00:23:51,491
Then he would have landed
on the ground,
256
00:23:51,651 --> 00:23:53,071
approximately here.
257
00:23:53,491 --> 00:23:57,321
It seems that he found the strength
to crawl one meter or two
258
00:23:57,491 --> 00:24:00,941
before collapsing
in this final position.
259
00:24:01,111 --> 00:24:03,861
That explains
the blood on the snow.
260
00:24:04,611 --> 00:24:05,991
But there are several problems.
261
00:24:06,151 --> 00:24:09,241
First, they found nothing
on the roof, no DNA.
262
00:24:09,801 --> 00:24:13,631
And there's these 3 blood spatters
here on the wall.
263
00:24:14,491 --> 00:24:18,361
It seems it doesn't really match
with the head impact on the roof.
264
00:24:18,921 --> 00:24:22,041
The judge has asked an expert
to clarify this.
265
00:24:22,941 --> 00:24:25,691
When you see this
what do you think?
266
00:24:28,031 --> 00:24:31,571
I don't know,
I'm not a spatter analyst.
267
00:24:32,281 --> 00:24:35,491
But I know a very good one.
268
00:24:36,071 --> 00:24:37,651
I'm going to get her opinion.
269
00:24:50,861 --> 00:24:53,151
There's one last problem for us,
270
00:24:53,321 --> 00:24:54,781
that bruise on your arm.
271
00:24:56,401 --> 00:25:00,031
It might look like
the result of a fight or struggle.
272
00:25:02,191 --> 00:25:03,401
When did they see it?
273
00:25:03,551 --> 00:25:06,961
They examined me that night,
my sleeve was rolled up.
274
00:25:07,111 --> 00:25:09,151
You explained it to them right away?
275
00:25:09,321 --> 00:25:11,071
I knew how it happened.
Shall I show you?
276
00:25:11,241 --> 00:25:12,531
Yes, please.
277
00:25:13,491 --> 00:25:16,651
Here in the kitchen,
I bang my arm on this all the time.
278
00:25:16,991 --> 00:25:18,491
Like, when I move.
279
00:25:18,991 --> 00:25:22,531
It's ridiculous, it happened
several times that week.
280
00:25:22,691 --> 00:25:24,901
I told them my skin marks easily
281
00:25:25,071 --> 00:25:27,611
and they can ask Daniel.
He hears me bumping into it.
282
00:25:28,361 --> 00:25:29,651
OK. Good.
283
00:25:33,901 --> 00:25:37,531
So. As you can see, an accidental
fall will be hard to defend,
284
00:25:37,691 --> 00:25:40,861
given the height of the windowsill.
285
00:25:41,191 --> 00:25:44,241
So that's why
there's an investigation for...
286
00:25:44,781 --> 00:25:46,111
more suspects.
287
00:25:46,821 --> 00:25:48,111
And you're...
288
00:25:48,281 --> 00:25:50,241
more "Suspicious death".
289
00:25:50,461 --> 00:25:53,291
You're an assisted witness because
you were the only person there.
290
00:25:53,441 --> 00:25:54,571
OK.
291
00:25:54,901 --> 00:25:56,691
And of course, you're his wife.
292
00:25:58,531 --> 00:26:00,571
Now, looking for
a stranger who walks in,
293
00:26:00,741 --> 00:26:04,781
kills him while you were sleeping
and Daniel was out for a walk
294
00:26:04,941 --> 00:26:06,611
is a shitty strategy.
295
00:26:06,781 --> 00:26:08,441
Samuel had no enemies.
296
00:26:08,611 --> 00:26:09,861
Stop!
297
00:26:10,241 --> 00:26:11,651
I did not kill him.
298
00:26:15,901 --> 00:26:17,401
That's not the point.
299
00:26:18,031 --> 00:26:19,191
Really.
300
00:26:21,741 --> 00:26:25,241
We have to go through
Samuel's personality.
301
00:26:25,901 --> 00:26:27,321
What was he was going through?
302
00:26:29,321 --> 00:26:32,821
Is there anything
that would seem consistent with
303
00:26:32,991 --> 00:26:34,111
suicide?
304
00:26:40,281 --> 00:26:41,821
I thought about it, obviously.
305
00:26:41,991 --> 00:26:44,901
I just can't imagine him jumping
with Daniel so close by.
306
00:26:45,071 --> 00:26:48,071
I just can't get it in my head.
307
00:26:51,401 --> 00:26:54,031
Yeah, but it's probably
our best defense.
308
00:26:54,191 --> 00:26:56,361
I mean, if they indict you,
309
00:26:56,991 --> 00:26:58,401
it's our only defense.
310
00:26:59,401 --> 00:27:01,151
But I think he fell.
311
00:27:02,941 --> 00:27:04,781
Nobody's going to believe that.
312
00:27:06,441 --> 00:27:07,941
I don't believe that.
313
00:27:10,651 --> 00:27:12,031
I need a smoke.
314
00:27:41,441 --> 00:27:42,491
Vincent.
315
00:27:43,241 --> 00:27:45,991
There's something
I want to tell you.
316
00:27:47,571 --> 00:27:49,241
About six months ago,
317
00:27:50,031 --> 00:27:51,901
I wonder if...
318
00:27:52,281 --> 00:27:54,861
Samuel didn't swallow some pills.
319
00:27:55,241 --> 00:27:58,281
I found him passed out drunk
on the floor.
320
00:27:58,511 --> 00:28:00,711
He'd vomited.
It was very early in the morning.
321
00:28:01,611 --> 00:28:03,611
There were some white spots
322
00:28:03,841 --> 00:28:04,841
in the vomit,
323
00:28:04,941 --> 00:28:08,361
and I remember wondering
if they were pills.
324
00:28:10,191 --> 00:28:11,821
- Really?
- Yes.
325
00:28:11,991 --> 00:28:13,991
Did you two talk about it?
326
00:28:14,151 --> 00:28:16,241
No, he didn't want to talk about it.
327
00:28:16,901 --> 00:28:17,991
Did Daniel see this?
328
00:28:18,151 --> 00:28:19,241
No.
329
00:28:19,741 --> 00:28:22,361
And you didn't call a doctor?
330
00:28:22,531 --> 00:28:25,991
No, I didn't realize it back then,
but looking back at it now,
331
00:28:26,151 --> 00:28:29,741
it seems like it might have been
a suicide attempt.
332
00:28:35,441 --> 00:28:36,941
Does anyone know about this?
333
00:28:37,111 --> 00:28:38,151
No.
334
00:28:41,491 --> 00:28:42,781
OK. I'll call you back.
335
00:28:42,941 --> 00:28:44,111
Yes.
336
00:28:44,281 --> 00:28:45,441
- OK.
- Bye.
337
00:29:47,611 --> 00:29:49,031
Is the light too bright?
338
00:29:50,191 --> 00:29:52,151
Want me to lower the blinds?
339
00:29:53,031 --> 00:29:54,361
I'm OK.
340
00:29:54,531 --> 00:29:55,741
Yeah?
341
00:29:55,901 --> 00:29:56,901
OK.
342
00:29:56,941 --> 00:30:00,401
You didn't tell me about
your parents' arguments.
343
00:30:02,941 --> 00:30:06,361
What do you mean?
I don't really remember any.
344
00:30:08,491 --> 00:30:12,191
When they start yelling,
I prefer to leave.
345
00:30:12,571 --> 00:30:15,821
Can you tell me who was angrier?
346
00:30:17,191 --> 00:30:18,241
No.
347
00:30:21,111 --> 00:30:24,941
Is that why you left
the day your dad died?
348
00:30:25,111 --> 00:30:27,651
No, I just felt like a walk.
349
00:30:29,281 --> 00:30:32,241
OK. You say you heard
your parents when you left?
350
00:30:32,651 --> 00:30:35,031
Do you remember the conversation?
351
00:30:35,861 --> 00:30:38,151
More or less. It wasn't a fight.
352
00:30:40,491 --> 00:30:43,401
I couldn't hear the words,
but it wasn't...
353
00:30:43,571 --> 00:30:46,241
Then you don't know
it was a fight.
354
00:30:46,401 --> 00:30:49,991
I could tell...
I could hear it wasn't a fight.
355
00:30:50,321 --> 00:30:53,321
Daniel, the music was loud,
you were outside.
356
00:30:53,491 --> 00:30:56,401
They were in her bedroom,
two floors up.
357
00:30:56,781 --> 00:30:58,651
How can you be sure?
358
00:30:59,041 --> 00:31:01,791
I wonder
if you could hear them at all.
359
00:31:01,941 --> 00:31:04,491
I was just below the open window.
360
00:31:04,651 --> 00:31:06,321
I know what I heard.
361
00:31:08,631 --> 00:31:09,711
OK.
362
00:31:15,401 --> 00:31:16,491
Is it over?
363
00:31:17,781 --> 00:31:21,191
How can you be so sure
where you were?
364
00:31:21,651 --> 00:31:23,611
Because I touched the..
365
00:31:23,781 --> 00:31:25,651
Gaffer tape on the woodshed.
366
00:31:27,071 --> 00:31:28,361
Gaffer tape?
367
00:31:28,741 --> 00:31:30,191
When we moved in,
368
00:31:30,421 --> 00:31:33,581
Dad put tape with
different textures everywhere,
369
00:31:33,741 --> 00:31:35,401
- so I could feel my way.
- Yes.
370
00:31:36,151 --> 00:31:39,941
I don't really need them now,
but I still touch them.
371
00:31:40,111 --> 00:31:41,901
Each piece feels different,
372
00:31:42,071 --> 00:31:43,321
I wouldn't get it wrong.
373
00:31:44,571 --> 00:31:46,571
I touched the woodshed tape.
374
00:31:48,361 --> 00:31:50,071
So I was under the window.
375
00:31:50,241 --> 00:31:51,361
OK.
376
00:31:57,571 --> 00:31:59,611
I transposed what you told me.
377
00:31:59,781 --> 00:32:01,661
But I didn't say it in French.
378
00:32:01,821 --> 00:32:04,071
The volume is what matters here,
379
00:32:04,241 --> 00:32:06,781
and French is easier for everyone.
380
00:32:07,611 --> 00:32:09,821
Helene, start the music.
381
00:32:15,941 --> 00:32:17,071
Did it go well?
382
00:32:17,241 --> 00:32:19,151
Yes, nothing special.
383
00:32:19,321 --> 00:32:20,941
What's next this afternoon?
384
00:32:21,111 --> 00:32:25,151
I don't know, I'm tired.
I need to work, then I'll rest.
385
00:32:25,361 --> 00:32:26,491
Not asking me?
386
00:32:26,651 --> 00:32:29,491
I assume
you'll keep working in the attic?
387
00:32:30,401 --> 00:32:31,651
Stop the music.
388
00:32:32,031 --> 00:32:33,111
Stop.
389
00:32:33,651 --> 00:32:34,361
So?
390
00:32:34,531 --> 00:32:35,941
Did you hear anything?
391
00:32:37,221 --> 00:32:39,841
Let's go again, louder this time.
392
00:32:40,531 --> 00:32:43,781
Louder? But I didn't shout at all.
393
00:32:43,941 --> 00:32:47,571
The point of the reenactment
is to determine a credible volume.
394
00:32:48,571 --> 00:32:50,241
Vincent, I never shouted.
395
00:32:51,151 --> 00:32:54,821
She spoke no louder.
Her son says the voices were calm.
396
00:32:54,991 --> 00:32:57,991
That doesn't hold up.
The music drowns them out.
397
00:32:58,741 --> 00:33:00,151
My client didn't shout.
398
00:33:00,361 --> 00:33:01,861
She won't shout now.
399
00:33:03,361 --> 00:33:04,361
Miss,
400
00:33:04,531 --> 00:33:06,401
please replace Mrs Voyter.
401
00:33:06,571 --> 00:33:09,031
Come on in, please.
402
00:33:10,611 --> 00:33:12,071
Play the music.
403
00:33:12,241 --> 00:33:13,571
Start the music!
404
00:33:16,241 --> 00:33:17,571
Did it go well?
405
00:33:17,801 --> 00:33:19,131
Yes, nothing special.
406
00:33:19,571 --> 00:33:21,241
What's next this afternoon?
407
00:33:21,401 --> 00:33:24,151
I don't know, I'm tired.
I need to work, then I'll rest.
408
00:33:31,511 --> 00:33:33,341
Go again, much louder.
409
00:33:34,321 --> 00:33:35,361
Was it good?
410
00:33:35,531 --> 00:33:37,071
Yes, nothing special.
411
00:33:37,961 --> 00:33:39,201
What's next this afternoon?
412
00:33:39,281 --> 00:33:42,821
I don't know, I'm tired.
I need to work, then I'll rest.
413
00:33:42,991 --> 00:33:44,821
Not asking me?
414
00:33:44,991 --> 00:33:47,401
I assume
you'll keep working in the attic?
415
00:33:48,401 --> 00:33:49,491
Stop the music.
416
00:33:50,861 --> 00:33:52,361
Now they hear it.
417
00:33:52,531 --> 00:33:53,571
Good.
418
00:33:54,321 --> 00:33:56,361
You do realize that was ridiculous?
419
00:33:56,531 --> 00:33:58,611
Spare me your comments.
420
00:33:59,421 --> 00:34:01,791
It was calm voices, not like that.
421
00:34:01,941 --> 00:34:05,321
But see,
you wouldn't have heard them.
422
00:34:07,401 --> 00:34:08,651
Right?
423
00:34:11,111 --> 00:34:14,191
Can we try one last time,
starting inside?
424
00:34:14,531 --> 00:34:16,321
With calm voices again.
425
00:34:18,241 --> 00:34:19,241
We can.
426
00:34:44,071 --> 00:34:45,691
I made a mistake.
427
00:34:45,861 --> 00:34:46,861
Cut the music.
428
00:34:46,901 --> 00:34:50,031
This is the tape I touched.
I was inside.
429
00:34:52,071 --> 00:34:53,151
I got mixed up.
430
00:34:53,321 --> 00:34:54,991
That's not what you told us.
431
00:34:55,151 --> 00:34:58,651
Zoé Solidor saw you
leave the house after she left.
432
00:34:58,821 --> 00:35:02,151
And your mom says
she spoke to your dad after that.
433
00:35:02,611 --> 00:35:04,071
I got mixed up.
434
00:35:05,031 --> 00:35:06,441
You got mixed up.
435
00:35:08,491 --> 00:35:09,691
Well.
436
00:36:55,531 --> 00:36:57,901
This afternoon was hard, wasn't it?
437
00:37:04,071 --> 00:37:05,321
I'm mad at myself.
438
00:37:06,691 --> 00:37:09,241
I thought I was sure, and then...
439
00:37:09,571 --> 00:37:11,491
But you didn't lie, did you?
440
00:37:16,281 --> 00:37:18,991
I don't want you
to change your memories.
441
00:37:19,611 --> 00:37:22,651
You have to tell them
exactly like you remember it.
442
00:37:23,611 --> 00:37:24,901
That can never hurt me.
443
00:37:29,861 --> 00:37:31,241
Give me your hand.
444
00:37:33,781 --> 00:37:34,991
Yes.
445
00:37:40,691 --> 00:37:42,191
What do we do now?
446
00:37:44,861 --> 00:37:46,151
You want a drink?
447
00:37:46,531 --> 00:37:47,781
Whiskey?
448
00:37:50,151 --> 00:37:51,241
Come.
449
00:37:53,151 --> 00:37:54,281
Sorry.
450
00:37:58,611 --> 00:37:59,901
All I can say is,
451
00:38:00,111 --> 00:38:04,691
the interrogation is in progress
and may continue for a while.
452
00:38:04,861 --> 00:38:07,441
She's been in there for 8 hours.
453
00:38:07,611 --> 00:38:09,191
Is she in trouble?
454
00:38:09,571 --> 00:38:11,741
Sandra Voyter is not in trouble.
455
00:38:11,901 --> 00:38:13,651
She maintains her innocence,
456
00:38:13,821 --> 00:38:15,741
so there will be no confession.
457
00:38:15,901 --> 00:38:19,281
You're confident,
but we've heard about a recording.
458
00:38:19,441 --> 00:38:20,941
Is it incriminating?
459
00:38:21,491 --> 00:38:23,321
You're not listening.
460
00:38:23,491 --> 00:38:27,611
She has not been indicted,
so nothing is incriminating.
461
00:38:27,781 --> 00:38:30,111
The so-called video is a myth so far.
462
00:38:30,281 --> 00:38:32,151
We've had no access to it.
463
00:38:32,321 --> 00:38:34,741
So, you confirm it's a video?
464
00:38:35,401 --> 00:38:39,321
No, I confirm nothing.
I said precisely the opposite.
465
00:38:39,491 --> 00:38:41,941
If there's nothing new,
why the summons?
466
00:38:42,111 --> 00:38:44,321
I don't know what to tell you.
467
00:38:44,491 --> 00:38:47,071
We don't understand it ourselves.
Thank you.
468
00:38:49,241 --> 00:38:50,441
Thank you for coming
469
00:38:51,571 --> 00:38:54,111
for the public prosecutor's
statement.
470
00:38:55,691 --> 00:38:59,401
So, Sandra Voyter was indicted
this morning at 8:30 a.m.
471
00:38:59,631 --> 00:39:03,921
The investigation revealed elements
that justify this decision.
472
00:39:04,071 --> 00:39:05,611
Three elements in particular.
473
00:39:06,441 --> 00:39:09,651
Analysis of Mr. Maleski's blood spatter
474
00:39:09,821 --> 00:39:12,401
found at the couple's domicile
475
00:39:12,571 --> 00:39:17,241
indicate he may have received
a blunt force blow to the head
476
00:39:17,401 --> 00:39:20,441
when he was
on the third-floor balcony.
477
00:39:20,941 --> 00:39:22,691
In addition,
478
00:39:22,921 --> 00:39:24,961
the reenactment
done three days ago
479
00:39:25,111 --> 00:39:28,401
brought to light
a number of discrepancies.
480
00:39:28,571 --> 00:39:29,741
Lastly,
481
00:39:29,901 --> 00:39:35,151
a file was discovered on a USB key
belonging to Mr. Maleski.
482
00:39:35,321 --> 00:39:37,861
All I can say about it, for now,
483
00:39:38,031 --> 00:39:41,281
is that it's an audio recording
of the couple,
484
00:39:41,441 --> 00:39:43,651
made the day before his death.
485
00:39:46,531 --> 00:39:50,321
As I'm trying to tell you,
she can't come sign herself
486
00:39:50,491 --> 00:39:53,901
because she's held up
at the courthouse.
487
00:39:54,361 --> 00:39:57,151
So it'll be me,
her lawyer Vincent Renzi,
488
00:39:57,321 --> 00:40:00,191
coming to get the documents for her.
489
00:40:00,991 --> 00:40:03,071
No, I can't come at 11.
490
00:40:03,611 --> 00:40:05,991
I can be there in 20 minutes?
491
00:40:06,991 --> 00:40:09,401
OK. Thanks, be right there.
492
00:40:09,571 --> 00:40:10,901
We have good news.
493
00:40:11,651 --> 00:40:15,191
The judge this afternoon
is not Da Silva, it's Bollène.
494
00:40:15,311 --> 00:40:16,311
OK.
495
00:40:16,741 --> 00:40:17,901
I'm off to the bank.
496
00:40:18,071 --> 00:40:19,861
And the home equity loan?
497
00:40:22,241 --> 00:40:25,821
Less than we hoped.
They have money problems.
498
00:40:25,991 --> 00:40:27,571
Outstanding credit, etc.
499
00:40:27,741 --> 00:40:30,651
The bank will only do 50,000.
500
00:40:30,821 --> 00:40:34,031
Bail will be more than that.
501
00:40:34,921 --> 00:40:37,171
Her son is a witness.
502
00:40:37,321 --> 00:40:39,321
He'll be testifying in court.
503
00:40:39,491 --> 00:40:43,651
There is obviously a risk
of her exerting pressure on him.
504
00:40:43,821 --> 00:40:45,241
As a consequence,
505
00:40:45,401 --> 00:40:48,491
release on bail is not an option.
506
00:40:48,651 --> 00:40:53,151
I'm asking you to place Mrs Voyter
in detention pending trial.
507
00:40:53,651 --> 00:40:56,151
Thank you.
Over to you, Mrs Boudaoud.
508
00:40:56,381 --> 00:40:59,631
Judge, how can we
consider her a flight risk,
509
00:40:59,781 --> 00:41:01,941
when she's responsible for her son?
510
00:41:02,171 --> 00:41:03,671
That makes no sense.
511
00:41:03,821 --> 00:41:05,861
With a visually impaired child?
512
00:41:06,031 --> 00:41:08,531
And she's all over the media.
513
00:41:08,691 --> 00:41:11,741
Separating them
could compound his trauma.
514
00:41:11,901 --> 00:41:15,111
He had an accident
at the age of four
515
00:41:15,341 --> 00:41:16,381
that damaged his sight.
516
00:41:16,531 --> 00:41:18,111
He's been traumatized,
517
00:41:18,281 --> 00:41:20,861
both psychologically and emotionally.
518
00:41:23,841 --> 00:41:25,591
Mrs Boudaoud, your reaction?
519
00:41:26,301 --> 00:41:30,001
The judge's decision is rare
enough to merit praise.
520
00:41:30,151 --> 00:41:33,651
A judge refusing to give in
to repressive reflexes
521
00:41:33,821 --> 00:41:36,281
is a healthy sign,
especially in such a case.
522
00:41:36,491 --> 00:41:39,901
We feel the release
under judicial supervision
523
00:41:40,071 --> 00:41:42,281
underscores the weakness of the case.
524
00:41:42,491 --> 00:41:44,031
Is your client relieved?
525
00:41:46,991 --> 00:41:50,111
This is a rare decision
in a homicide accusation,
526
00:41:50,281 --> 00:41:52,741
and reads like
a repudiation of Judge Janvier.
527
00:41:52,901 --> 00:41:55,861
Reactions in the hallways
have been intense.
528
00:41:56,091 --> 00:41:59,341
I quote,
"This decision is dangerous."
529
00:41:59,491 --> 00:42:02,321
"The suspect will be reunited
with a major witness."
530
00:42:02,491 --> 00:42:05,691
"It's a real concern
for the upcoming trial."
531
00:42:18,031 --> 00:42:19,861
How could you not tell me about it?
532
00:42:20,031 --> 00:42:21,651
I had no idea he recorded it.
533
00:42:21,751 --> 00:42:22,941
Even if he hadn't...
534
00:42:23,091 --> 00:42:25,671
You had a fight
the day before he died.
535
00:42:43,361 --> 00:42:44,821
That recording
536
00:42:45,401 --> 00:42:47,111
is not reality.
537
00:42:48,441 --> 00:42:49,861
It's a part of it, maybe,
538
00:42:50,031 --> 00:42:54,111
if you have an extreme moment,
an emotional peak you focus on,
539
00:42:54,281 --> 00:42:56,361
of course it crushes everything.
540
00:42:56,691 --> 00:43:00,741
It may seem like irrefutable proof,
but actually warps everything.
541
00:43:00,901 --> 00:43:04,191
It's not reality. It's our voices,
but it's not who we are.
542
00:43:04,421 --> 00:43:06,921
I don't give a fuck
about what is reality. OK.
543
00:43:07,531 --> 00:43:09,361
You need to start seeing yourself
544
00:43:09,531 --> 00:43:11,491
the way others
are going to perceive you.
545
00:43:11,651 --> 00:43:13,571
The trial is not about the truth.
546
00:43:13,741 --> 00:43:16,531
- I didn't know there'd be a trial.
- Well, there is.
547
00:43:27,531 --> 00:43:30,611
Now, what really counts is...
548
00:43:31,571 --> 00:43:33,651
who you have around you.
549
00:43:33,821 --> 00:43:35,191
There's nobody around me.
550
00:43:35,421 --> 00:43:36,671
Yes, there's Daniel.
551
00:43:37,531 --> 00:43:39,031
Daniel is important.
552
00:43:40,531 --> 00:43:43,151
And didn't you and Samuel have...
553
00:43:43,321 --> 00:43:44,861
any friends?
554
00:43:45,031 --> 00:43:49,111
We should never have come here.
I was so happy in London.
555
00:43:52,031 --> 00:43:53,571
It was him, he insisted.
556
00:43:53,741 --> 00:43:56,651
He said there'd be no more
distractions from work.
557
00:43:57,071 --> 00:43:59,491
It would solve
our financial problems.
558
00:44:05,571 --> 00:44:10,111
I left my shithole in Germany
and ended up stuck in his shithole.
559
00:44:10,281 --> 00:44:12,241
It's fucking absurd, isn't it? Come on!
560
00:44:20,361 --> 00:44:21,401
- Hello.
- Hello.
561
00:44:23,741 --> 00:44:25,111
Hi, kitten.
562
00:44:26,991 --> 00:44:28,491
This is Mrs Berger,
563
00:44:28,691 --> 00:44:31,071
appointed by the Justice Minister.
564
00:44:31,241 --> 00:44:32,491
Hello.
565
00:44:32,691 --> 00:44:34,441
Vincent Renzi, I work with Nour.
566
00:44:34,901 --> 00:44:37,901
She'll be here regularly, with...
567
00:44:38,651 --> 00:44:40,441
Daniel, and with you.
568
00:44:41,031 --> 00:44:42,991
The frequency will be specified.
569
00:44:43,151 --> 00:44:45,071
She's here...
570
00:44:46,071 --> 00:44:48,741
to ensure that everything goes well.
571
00:44:49,111 --> 00:44:52,861
And that no one
tries to influence Daniel,
572
00:44:53,031 --> 00:44:57,361
or make him say things
he doesn't want to say at the trial.
573
00:44:57,991 --> 00:45:01,611
The judge says you must
speak French in her presence.
574
00:45:03,941 --> 00:45:04,991
Right.
575
00:45:08,571 --> 00:45:09,651
That's it.
576
00:45:11,691 --> 00:45:13,901
May I speak with Daniel in private?
577
00:45:17,151 --> 00:45:18,651
OK, shall we go?
578
00:45:18,821 --> 00:45:19,821
I'll call you.
579
00:45:19,861 --> 00:45:23,031
Your mother will give us
space to get acquainted.
580
00:45:29,741 --> 00:45:31,401
My name is Marge.
581
00:45:31,961 --> 00:45:33,871
We'll see each other a lot.
582
00:45:34,821 --> 00:45:36,741
Do you know why I'm here?
583
00:45:37,531 --> 00:45:38,861
Are you OK with it?
584
00:45:40,281 --> 00:45:42,151
You can consider me a friend.
585
00:45:43,241 --> 00:45:45,441
Or not. That's your choice.
586
00:45:45,611 --> 00:45:46,611
What do you think?
587
00:45:47,571 --> 00:45:49,031
It's OK, I don't...
588
00:45:49,991 --> 00:45:52,111
I don't need us to be friends.
589
00:45:55,531 --> 00:45:58,361
Well, I'm here
to protect your testimony.
590
00:45:58,941 --> 00:46:01,151
The law sent me, and...
591
00:46:01,611 --> 00:46:03,991
the law can't be someone's friend.
592
00:46:04,151 --> 00:46:07,281
Otherwise it couldn't be
someone else's friend,
593
00:46:07,441 --> 00:46:09,901
and the law must be
the same for everyone.
594
00:46:11,191 --> 00:46:13,741
So you're right,
I can't be your friend.
595
00:46:14,941 --> 00:46:18,491
You just have to tell me
if anything feels strange,
596
00:46:18,651 --> 00:46:21,401
if there's a problem,
597
00:46:21,571 --> 00:46:22,651
I don't know,
598
00:46:22,821 --> 00:46:24,571
for example with your mom,
599
00:46:24,741 --> 00:46:26,191
regarding the trial.
600
00:46:28,031 --> 00:46:31,781
I usually discuss stuff like
that with my friends.
601
00:46:34,571 --> 00:46:35,611
Right.
602
00:46:36,191 --> 00:46:38,901
Maybe this time
you don't really have a choice.
603
00:47:00,781 --> 00:47:02,991
With chocolate chips...
604
00:47:05,241 --> 00:47:06,691
and raspberries...
605
00:47:07,991 --> 00:47:10,691
I know it doesn't exist
but that's what I vow.
606
00:47:16,691 --> 00:47:19,191
The archduchess's socks...
607
00:47:20,901 --> 00:47:21,941
What?
608
00:47:22,941 --> 00:47:25,991
The archduchess's socks...
609
00:47:59,361 --> 00:48:01,741
He was
one of the only persons I knew,
610
00:48:01,901 --> 00:48:03,491
when he walked into a room,
611
00:48:03,941 --> 00:48:05,781
something shifted,
612
00:48:05,941 --> 00:48:08,071
the atmosphere changed.
613
00:48:08,401 --> 00:48:11,401
And I suppose that's charm, isn't it?
614
00:48:11,571 --> 00:48:14,071
I fell in love with his charm.
615
00:48:18,281 --> 00:48:22,941
I spend my whole life
not understanding family and friends.
616
00:48:23,821 --> 00:48:27,191
And then he came along,
and I felt like...
617
00:48:28,491 --> 00:48:32,361
I understood what he was saying,
the signals he was sending me.
618
00:48:34,321 --> 00:48:36,191
We didn't necessarily agree,
619
00:48:36,401 --> 00:48:38,071
but we had...
620
00:48:39,741 --> 00:48:41,781
We had things to tell each other.
621
00:48:42,741 --> 00:48:45,361
I realized that later,
when it was gone.
622
00:48:46,031 --> 00:48:47,781
Don't say it's gone.
623
00:48:48,741 --> 00:48:50,691
Just focus on him.
624
00:48:51,571 --> 00:48:52,861
How you met.
625
00:48:54,861 --> 00:48:58,611
When we met, he'd just gotten a job
at a university in London.
626
00:49:00,111 --> 00:49:01,861
So... we moved there together.
627
00:49:03,821 --> 00:49:05,781
He was a great teacher.
628
00:49:06,281 --> 00:49:10,441
He had a way of making everything
sound alive and accessible,
629
00:49:10,611 --> 00:49:11,861
it was great.
630
00:49:14,741 --> 00:49:16,941
But some...
But that wasn't really enough,
631
00:49:17,741 --> 00:49:18,781
so...
632
00:49:19,491 --> 00:49:22,861
Deep down, what he really wanted
to do was to write.
633
00:49:23,491 --> 00:49:26,071
He was working on a novel for years.
634
00:49:26,241 --> 00:49:28,241
I watched him struggle, it was hard.
635
00:49:33,901 --> 00:49:35,571
And I came to realize
636
00:49:35,741 --> 00:49:39,611
his relationship with time,
with work, was...
637
00:49:40,741 --> 00:49:42,781
complicated, unlike for me...
638
00:49:42,941 --> 00:49:45,281
No,
stop comparing yourself to him.
639
00:49:45,511 --> 00:49:46,591
Just to...
640
00:49:46,741 --> 00:49:48,571
Go back to your relationship.
641
00:49:52,241 --> 00:49:57,071
Our relationship revolved
around intellectual stimulation,
642
00:49:57,241 --> 00:49:59,691
even if it meant
neglecting everything else.
643
00:50:00,321 --> 00:50:01,531
Everything else?
644
00:50:02,361 --> 00:50:03,361
Meaning Daniel?
645
00:50:05,341 --> 00:50:07,171
We should mention Daniel
early on.
646
00:50:07,651 --> 00:50:09,191
The accident.
647
00:50:09,361 --> 00:50:11,491
OK. I didn't know it was so...
648
00:50:15,611 --> 00:50:17,241
- It's OK?
- It's OK.
649
00:50:17,991 --> 00:50:21,281
It's just that I didn't know
that it was so...
650
00:50:21,861 --> 00:50:23,191
like this, OK.
651
00:50:26,991 --> 00:50:29,611
Everything changed
after the accident.
652
00:50:31,241 --> 00:50:32,691
Daniel was four.
653
00:50:35,031 --> 00:50:39,531
That day, Samuel was supposed
to pick him up from school.
654
00:50:39,991 --> 00:50:42,821
But he was on a roll
with his writing, so...
655
00:50:43,321 --> 00:50:47,441
he called a babysitter last minute,
and she showed up late.
656
00:50:48,401 --> 00:50:49,951
As they were crossing the street,
657
00:50:50,051 --> 00:50:51,421
a motorcycle hit Daniel.
658
00:50:51,571 --> 00:50:54,361
His optic nerve
was permanently damaged.
659
00:50:59,531 --> 00:51:00,741
After that,
660
00:51:01,741 --> 00:51:04,691
Samuel became obsessive about it,
661
00:51:04,861 --> 00:51:06,571
he blamed himself on a loop.
662
00:51:06,741 --> 00:51:08,941
If only he'd gone,
picked him up in time...
663
00:51:11,491 --> 00:51:13,941
He was overcome with guilt.
664
00:51:16,941 --> 00:51:19,361
Perhaps he never
truly escaped that feeling.
665
00:51:20,741 --> 00:51:23,571
We spent that whole year
at the hospital,
666
00:51:24,241 --> 00:51:25,491
with Daniel.
667
00:51:26,781 --> 00:51:29,321
We began having financial problems
668
00:51:30,741 --> 00:51:33,941
and Samuel started
taking antidepressants.
669
00:51:35,861 --> 00:51:38,281
Can we please keep that clean,
Vincent?
670
00:51:38,441 --> 00:51:42,361
I'd really like to protect him
and his image, and spare Daniel.
671
00:51:44,741 --> 00:51:45,821
We'll try.
672
00:51:45,991 --> 00:51:47,151
OK.
673
00:51:47,611 --> 00:51:49,991
But it will be like that,
I have to...
674
00:51:51,071 --> 00:51:53,531
I have to admit things.
675
00:51:55,611 --> 00:51:58,071
You have to prepare yourself
676
00:51:58,741 --> 00:52:02,191
to tell everything, and the challenge
is to do it in French.
677
00:52:04,361 --> 00:52:05,821
OK.
678
00:52:44,111 --> 00:52:49,281
One year later.
679
00:52:51,321 --> 00:52:53,151
Are you really interested in...
680
00:52:53,321 --> 00:52:56,031
What interests you?
Come on, sure.
681
00:52:56,941 --> 00:52:59,321
I never see anybody,
I work here all day long,
682
00:52:59,491 --> 00:53:01,901
you come to see me,
of course you interest me.
683
00:53:05,151 --> 00:53:06,321
I run.
684
00:53:06,821 --> 00:53:09,151
It's one of my favorite things to do.
685
00:53:09,321 --> 00:53:11,571
Makes me feel high,
like I'm on drugs.
686
00:53:13,031 --> 00:53:16,191
What do you know about drugs?
That's the next question.
687
00:53:17,781 --> 00:53:18,901
Big subject.
688
00:53:19,861 --> 00:53:21,531
Maybe don't write everything down.
689
00:53:21,611 --> 00:53:23,321
No surely not.
690
00:53:27,861 --> 00:53:31,361
I told you,
we should have done this in Grenoble.
691
00:53:32,241 --> 00:53:33,241
It's fine.
692
00:53:33,361 --> 00:53:35,031
I'll write your answers down.
693
00:53:40,361 --> 00:53:43,861
Do you confirm this is your
interview with Mrs Voyter?
694
00:53:44,031 --> 00:53:45,151
Yes.
695
00:53:45,361 --> 00:53:48,901
She refuses to talk about herself,
yet that's why you came.
696
00:53:49,071 --> 00:53:51,361
I came to talk about her work.
697
00:53:51,531 --> 00:53:54,861
Right, but by constantly
changing the subject,
698
00:53:55,031 --> 00:53:57,781
what was she looking for,
do you suppose?
699
00:53:58,241 --> 00:54:01,321
We can hear it.
She asks about me.
700
00:54:01,991 --> 00:54:06,071
She seemed to enjoy talking about me
more than herself.
701
00:54:06,991 --> 00:54:09,571
Was she inciting you
to talk about yourself?
702
00:54:09,991 --> 00:54:11,361
Inciting...
703
00:54:11,901 --> 00:54:13,901
No, I wouldn't say that.
704
00:54:14,071 --> 00:54:16,491
She wasn't manipulative,
just relaxed.
705
00:54:16,651 --> 00:54:20,071
It felt natural.
She seemed to enjoy the conversation.
706
00:54:20,301 --> 00:54:24,501
You say "relaxed".
We hear her serve you wine at 1:45.
707
00:54:24,651 --> 00:54:27,191
Had she been drinking
before you arrived?
708
00:54:27,941 --> 00:54:28,941
I think so.
709
00:54:28,991 --> 00:54:31,991
Would you say she did her utmost
710
00:54:32,151 --> 00:54:33,531
to make you comfortable,
711
00:54:33,691 --> 00:54:38,321
more than you might've expected
when interviewing a writer?
712
00:54:38,531 --> 00:54:41,151
I wouldn't say that, no.
713
00:54:41,321 --> 00:54:44,321
It seemed like Sandra... Mrs Voyter,
714
00:54:44,491 --> 00:54:47,401
needed to escape, to relax.
715
00:54:47,571 --> 00:54:48,571
- Escape?
- Right.
716
00:54:48,781 --> 00:54:52,441
Did you know that Sandra,
as you call her, was bisexual?
717
00:54:54,241 --> 00:54:55,241
No.
718
00:54:55,281 --> 00:54:56,941
Did you sense it?
719
00:54:57,111 --> 00:54:58,241
No.
720
00:54:59,151 --> 00:55:02,991
Hearing the conversation now,
with hindsight,
721
00:55:03,941 --> 00:55:05,781
would you call it seduction?
722
00:55:07,571 --> 00:55:11,491
I felt, and she told me herself,
that she didn't have
723
00:55:11,651 --> 00:55:15,191
much of a social life
or many chances to talk
724
00:55:15,401 --> 00:55:16,691
to new people.
725
00:55:16,861 --> 00:55:20,781
I suppose you could call that
a form of seduction.
726
00:55:21,571 --> 00:55:25,191
The court needs to know
if you would call it that.
727
00:55:26,111 --> 00:55:27,611
Seduction means several things.
728
00:55:27,781 --> 00:55:30,571
But the word seduction
always implies some...
729
00:55:31,071 --> 00:55:32,071
seduction.
730
00:55:32,111 --> 00:55:33,441
The witness's answer
731
00:55:33,651 --> 00:55:37,401
is clear enough,
as to what she means by seduction.
732
00:55:37,571 --> 00:55:41,031
Mrs Voyter kept expressing
her interest in you.
733
00:55:41,191 --> 00:55:43,741
She wanted to do the interview
in Grenoble.
734
00:55:44,491 --> 00:55:45,491
Didn't you sense...
735
00:55:45,651 --> 00:55:47,151
She answered that question.
736
00:55:47,321 --> 00:55:49,821
Not very clearly.
Please answer, Miss Solidor.
737
00:55:50,241 --> 00:55:51,991
Could you call me Mrs?
738
00:55:52,531 --> 00:55:55,031
I dislike being reduced
to a marital status.
739
00:55:55,191 --> 00:55:57,361
Of course.
That wasn't my intention.
740
00:55:57,691 --> 00:55:59,991
I didn't feel seduced in the moment.
741
00:56:00,151 --> 00:56:02,821
So you did wonder afterwards?
742
00:56:03,861 --> 00:56:06,241
I found it atypical, nothing more.
743
00:56:06,441 --> 00:56:10,571
How did you interpret the song
Samuel Maleski played?
744
00:56:11,781 --> 00:56:13,781
I felt tension around the noise.
745
00:56:13,941 --> 00:56:18,321
Samuel Maleski imposing
his presence without showing himself.
746
00:56:18,651 --> 00:56:20,191
And Sandra's reaction...
747
00:56:20,401 --> 00:56:21,941
What was her reaction?
748
00:56:24,071 --> 00:56:25,941
She was a bit annoyed.
749
00:56:26,611 --> 00:56:29,191
And when the song started over?
750
00:56:29,821 --> 00:56:31,531
He was playing it on a loop.
751
00:56:32,821 --> 00:56:34,281
Clearly...
752
00:56:34,741 --> 00:56:35,941
good deduction.
753
00:56:36,111 --> 00:56:39,111
But how did it feel to you
in the moment?
754
00:56:39,781 --> 00:56:41,401
It added to the strangeness.
755
00:56:42,151 --> 00:56:44,651
I felt my presence was less...
756
00:56:46,181 --> 00:56:47,541
It was less relaxed.
757
00:56:47,651 --> 00:56:49,361
So you clearly felt tension.
758
00:56:49,531 --> 00:56:52,281
- You're nitpicking.
- No, just clarifying.
759
00:56:52,441 --> 00:56:54,151
Did you feel tension?
760
00:56:54,321 --> 00:56:55,401
Yes.
761
00:56:56,991 --> 00:57:00,651
Did you feel that Mr. Maleski,
by playing that music,
762
00:57:01,191 --> 00:57:04,321
wanted to disrupt, or interrupt,
your interview?
763
00:57:04,561 --> 00:57:06,811
That was my first thought, yes.
764
00:57:07,861 --> 00:57:12,241
But it's hard to read the intentions
of someone you can't see.
765
00:57:12,861 --> 00:57:14,691
That's what they pay me for!
766
00:57:16,531 --> 00:57:17,821
Sandra Voyter,
767
00:57:18,321 --> 00:57:21,401
you sought a connection
to divert the interview.
768
00:57:21,631 --> 00:57:23,001
Correct?
769
00:57:23,151 --> 00:57:24,691
That's a leading question.
770
00:57:24,861 --> 00:57:26,571
There was no seduction.
771
00:57:26,901 --> 00:57:28,941
My question concerns your connection.
772
00:57:29,111 --> 00:57:33,191
In the recording you're chummy,
laughing, drinking wine.
773
00:57:33,361 --> 00:57:36,361
Were you seeking escape
from a difficult home-life
774
00:57:36,531 --> 00:57:38,611
by connecting with this young woman?
775
00:57:38,781 --> 00:57:41,361
Mrs Voyter
did not initiate the meeting.
776
00:57:41,571 --> 00:57:43,531
Please answer, Mrs Voyter.
777
00:57:45,361 --> 00:57:47,691
Yes, I found her surprising.
778
00:57:47,861 --> 00:57:50,691
I hadn't seen anyone new in a while.
779
00:57:50,861 --> 00:57:53,151
And yes, I needed a drink.
780
00:57:53,321 --> 00:57:57,491
This person was intelligent and nice,
nothing more.
781
00:57:58,361 --> 00:58:02,191
That interview was hardly enough
to base a thesis on!
782
00:58:02,361 --> 00:58:06,901
She can have a laugh with a student
whose questions don't thrill her.
783
00:58:07,071 --> 00:58:10,151
Would you say the music
Mr. Maleski played
784
00:58:10,321 --> 00:58:12,321
so aggressively
785
00:58:12,491 --> 00:58:14,361
indicated he was jealous of you,
786
00:58:14,531 --> 00:58:16,691
or Miss... Mrs Solidor? Sorry.
787
00:58:16,901 --> 00:58:19,571
The music was a cover
of 50 Cent's P.I.M.P.,
788
00:58:19,741 --> 00:58:21,991
a deeply misogynistic song.
789
00:58:22,151 --> 00:58:23,941
It was an instrumental version.
790
00:58:24,111 --> 00:58:25,571
Answer, please.
791
00:58:25,781 --> 00:58:29,571
Could your husband's song choice
express his jealousy?
792
00:58:29,741 --> 00:58:30,741
I can answer.
793
00:58:32,191 --> 00:58:35,691
He often played that song.
I doubt it was intentional.
794
00:58:36,741 --> 00:58:39,941
He loved loud music, it relaxed him.
795
00:58:41,611 --> 00:58:44,441
He had purposefully installed...
796
00:58:45,901 --> 00:58:47,781
What is a "speaker"? Sorry.
797
00:58:48,781 --> 00:58:51,401
A powerful speaker... sorry.
798
00:58:52,191 --> 00:58:54,151
He worked a lot, it was noisy...
799
00:58:54,361 --> 00:58:57,691
Mrs Solidor says
you ended the interview over that.
800
00:58:57,861 --> 00:59:00,321
- Is that true?
- She never said that.
801
00:59:00,491 --> 00:59:01,791
If the defense
802
00:59:02,401 --> 00:59:05,571
keeps reacting to every question,
803
00:59:05,741 --> 00:59:07,651
I'll be very irritated.
804
00:59:08,781 --> 00:59:10,741
Mrs Voyter, answer the question.
805
00:59:13,401 --> 00:59:16,031
The music was just very loud.
806
00:59:16,191 --> 00:59:18,361
And when it started over,
807
00:59:18,531 --> 00:59:21,571
I realized it wasn't going to stop.
808
00:59:23,071 --> 00:59:26,031
That made discussion difficult.
809
00:59:26,191 --> 00:59:28,071
So I...
810
00:59:29,111 --> 00:59:30,571
I preferred to stop.
811
00:59:31,191 --> 00:59:33,491
And I was tired, yes.
812
00:59:33,651 --> 00:59:34,901
And I felt a bit...
813
00:59:36,741 --> 00:59:38,611
woozy, from the wine.
814
00:59:39,361 --> 00:59:42,901
Yet once alone, you didn't ask
him to explain his behavior?
815
00:59:44,691 --> 00:59:46,901
As I said, it was habitual.
816
00:59:47,071 --> 00:59:48,401
No.
817
00:59:48,611 --> 00:59:51,741
You entertaining
an attractive young woman
818
00:59:51,901 --> 00:59:55,401
while he toiled upstairs
was neither habitual, nor neutral.
819
00:59:55,571 --> 00:59:58,401
He knew you liked women.
You'd recently cheated.
820
00:59:58,571 --> 01:00:00,151
That's beside the point.
821
01:00:00,381 --> 01:00:01,271
And sexist.
822
01:00:01,361 --> 01:00:04,231
I'd have said the same
if she were an attractive man.
823
01:00:04,361 --> 01:00:08,071
Excuse me, but this couple's
conflicts matter here.
824
01:00:08,281 --> 01:00:11,151
There's something
a bit strange in this situation.
825
01:00:11,321 --> 01:00:14,901
You say you went upstairs
to your room to work and sleep.
826
01:00:15,071 --> 01:00:18,571
Right below the attic
with the deafening music.
827
01:00:18,741 --> 01:00:21,901
Music that had made
the interview impossible.
828
01:00:22,071 --> 01:00:24,321
In that big house,
you chose that spot?
829
01:00:24,531 --> 01:00:28,281
Yes, that's where I work.
I always work in bed.
830
01:00:30,741 --> 01:00:33,991
When Samuel came to talk to you,
you didn't complain?
831
01:00:34,151 --> 01:00:37,441
Deafening music overhead
is hardly normal.
832
01:00:39,361 --> 01:00:40,861
I'm used to it, I don't mind.
833
01:00:41,031 --> 01:00:43,781
I wanted to work, I had my earplugs.
834
01:00:43,941 --> 01:00:44,991
It was normal.
835
01:00:45,781 --> 01:00:47,781
I can work in any situation.
836
01:00:47,991 --> 01:00:50,651
You said you were tired,
woozy from the wine.
837
01:00:50,821 --> 01:00:52,691
Yet you wanted to work?
838
01:00:52,901 --> 01:00:53,901
Yes.
839
01:00:54,031 --> 01:00:55,781
And I did. Not for long.
840
01:00:55,941 --> 01:00:57,491
A translation was due.
841
01:00:57,651 --> 01:00:59,901
I wanted to finish it before resting.
842
01:01:00,491 --> 01:01:04,531
As I said, I can work
in any environment, any condition.
843
01:01:04,741 --> 01:01:07,901
Apparently you can also rest
anywhere, anytime.
844
01:01:08,071 --> 01:01:10,191
So all was well with the world.
845
01:01:15,281 --> 01:01:16,301
That's all.
846
01:01:19,901 --> 01:01:21,281
No further questions.
847
01:01:24,361 --> 01:01:26,531
Daniel, that's not what you told us.
848
01:01:26,691 --> 01:01:29,611
Zoe Solidor saw you
leave the house after she left.
849
01:01:29,781 --> 01:01:33,071
And your mom says
she spoke to your dad after that.
850
01:01:34,691 --> 01:01:35,901
I got mixed up.
851
01:01:36,741 --> 01:01:37,991
You got mixed up.
852
01:01:44,241 --> 01:01:46,441
Indeed there is a problem, Daniel.
853
01:01:46,611 --> 01:01:47,611
Right?
854
01:01:47,741 --> 01:01:50,441
You couldn't be two places at once.
855
01:01:51,941 --> 01:01:54,321
I think I went back inside.
856
01:01:57,071 --> 01:02:01,241
What bothers me is how sure you were
before the reenactment.
857
01:02:01,611 --> 01:02:03,821
You said in your statement:
858
01:02:03,991 --> 01:02:06,741
"Each piece of tape feels different."
859
01:02:06,901 --> 01:02:09,611
"I wouldn't get it wrong."
860
01:02:10,241 --> 01:02:12,901
And:
"I was just below the open window."
861
01:02:13,071 --> 01:02:14,901
"I know what I heard."
862
01:02:15,071 --> 01:02:18,651
Then, during the reenactment,
you said something else entirely.
863
01:02:18,821 --> 01:02:20,441
How come?
864
01:02:23,151 --> 01:02:26,191
I thought
I remembered where I was, but...
865
01:02:28,691 --> 01:02:32,441
Maybe the shock of what happened next
got me mixed up.
866
01:02:32,821 --> 01:02:34,941
A psychiatrist who met with Daniel
867
01:02:35,111 --> 01:02:38,901
says emotional shock
may have altered some memories.
868
01:02:39,351 --> 01:02:40,261
Of course.
869
01:02:40,361 --> 01:02:43,191
Do you remember now
why you came back inside?
870
01:02:45,401 --> 01:02:47,401
I think I must've forgotten...
871
01:02:48,071 --> 01:02:49,691
my gloves or my phone.
872
01:02:50,571 --> 01:02:51,901
But you're not sure?
873
01:02:53,401 --> 01:02:55,151
I don't remember exactly.
874
01:02:55,321 --> 01:02:58,821
So, you went from absolute certainty
to uncertainty
875
01:02:58,991 --> 01:03:01,401
about your memories of that day.
876
01:03:01,571 --> 01:03:03,491
This is very problematic.
877
01:03:03,651 --> 01:03:06,651
You're fixating on one detail
in his memory
878
01:03:06,821 --> 01:03:09,361
to cast doubt on his whole memory.
879
01:03:09,781 --> 01:03:11,491
What do you want us to believe?
880
01:03:11,651 --> 01:03:14,991
That shock may have turned yelling
into calm voices?
881
01:03:15,151 --> 01:03:18,071
You insinuate
he lied to protect his mother.
882
01:03:18,241 --> 01:03:19,361
No.
883
01:03:19,901 --> 01:03:22,191
I'm merely signaling
the witness's doubts.
884
01:03:22,361 --> 01:03:24,611
But we are entitled to wonder.
885
01:03:24,781 --> 01:03:28,611
Daniel Maleski says he would leave
when his parents fought.
886
01:03:28,781 --> 01:03:31,991
Whereas on that day,
he happens to go out
887
01:03:32,151 --> 01:03:34,901
right when an argument
is likely to erupt.
888
01:03:35,071 --> 01:03:36,991
Thus, he doesn't hear a thing.
889
01:03:37,441 --> 01:03:40,071
I didn't happen to go out.
I fled the music.
890
01:03:40,241 --> 01:03:44,241
And he's very precise
about what he heard.
891
01:03:44,401 --> 01:03:46,071
He's never budged on that.
892
01:03:46,651 --> 01:03:49,861
The psychiatrist
and visual impairment expert
893
01:03:50,031 --> 01:03:53,281
both observed
Daniel's excellent aural memory.
894
01:03:59,441 --> 01:04:02,861
Clerk, please display
895
01:04:03,031 --> 01:04:05,531
the elements provided by Mr. Balard.
896
01:04:07,901 --> 01:04:09,441
We're listening.
897
01:04:09,611 --> 01:04:13,111
The decisive element here
is the three blood spatters
898
01:04:13,341 --> 01:04:14,671
on the woodshed,
899
01:04:14,821 --> 01:04:17,441
as indicated on the sketch.
900
01:04:18,401 --> 01:04:21,151
Can we zoom in on the woodshed?
901
01:04:22,491 --> 01:04:26,281
Their shape is typical of spatter
projected from high above.
902
01:04:26,511 --> 01:04:28,761
They are long and narrow.
903
01:04:28,961 --> 01:04:33,211
The longest measures 4 centimeters,
which is a lot.
904
01:04:33,741 --> 01:04:35,401
So, according to our tests,
905
01:04:35,571 --> 01:04:38,111
these spatters
could only have landed here
906
01:04:38,281 --> 01:04:40,821
if Mr. Maleski was struck on the head
907
01:04:40,991 --> 01:04:43,401
while on the 3rd floor balcony.
908
01:04:44,441 --> 01:04:47,491
He would have to have been
leaning over the balcony,
909
01:04:47,651 --> 01:04:51,321
his head already quite far out
when the blow was struck,
910
01:04:51,491 --> 01:04:54,071
for the spatter to land there.
911
01:04:54,301 --> 01:04:56,091
No other explanation stands.
912
01:04:56,241 --> 01:05:00,151
Did the violence of the blow
make Mr. Maleski fall?
913
01:05:00,321 --> 01:05:01,441
Most likely,
914
01:05:01,651 --> 01:05:05,071
it was the combination
of a violent blow
915
01:05:05,241 --> 01:05:07,321
and a deliberate push.
916
01:05:07,491 --> 01:05:11,281
Would you say the aggressor
was in a state of extreme anger,
917
01:05:11,491 --> 01:05:15,111
to provoke a fall after
administering such a violent blow?
918
01:05:15,321 --> 01:05:17,441
A state of rage, I'd say.
919
01:05:17,611 --> 01:05:19,241
Hard to imagine anything less.
920
01:05:19,441 --> 01:05:23,611
Such states
can increase physical strength.
921
01:05:34,941 --> 01:05:39,691
The guardrail is 1.2 meters high.
922
01:05:39,861 --> 01:05:42,901
Comes up to about here.
923
01:05:43,401 --> 01:05:46,071
Mr. Maleski was 1.82 meters tall
924
01:05:46,241 --> 01:05:48,361
and weighed 85 kilos.
925
01:05:48,691 --> 01:05:51,741
So, pushing him over that guardrail
926
01:05:51,901 --> 01:05:55,651
would have required
a very deliberate push, right?
927
01:05:55,821 --> 01:05:58,821
The entire act was very deliberate.
928
01:05:58,991 --> 01:06:01,151
Such a blow is always intentional.
929
01:06:01,361 --> 01:06:03,491
What I mean by very deliberate is...
930
01:06:03,651 --> 01:06:06,441
very coordinated. Methodical.
931
01:06:06,611 --> 01:06:09,031
Based on his weight, we can assume
932
01:06:09,191 --> 01:06:12,651
it was necessary to lift his legs
to make him fall,
933
01:06:12,821 --> 01:06:14,781
which hardly suggests rage.
934
01:06:14,941 --> 01:06:16,651
Rage does not exclude will.
935
01:06:16,821 --> 01:06:20,991
And Mr. Maleski was probably
already off-balance.
936
01:06:21,151 --> 01:06:22,741
He may have fallen
937
01:06:22,901 --> 01:06:26,321
as much from the blow
as from his own unstable position.
938
01:06:26,531 --> 01:06:29,241
As I said,
we have no material elements...
939
01:06:29,401 --> 01:06:31,531
Except those 3 drops of blood.
940
01:06:32,611 --> 01:06:37,571
Everything else must be speculated
to explain those drops, right?
941
01:06:37,741 --> 01:06:41,031
OK, but the only explanation
is the one I gave.
942
01:06:41,261 --> 01:06:44,591
You gave us a theory,
not an explanation.
943
01:06:44,741 --> 01:06:46,191
Actually, two theories.
944
01:06:46,401 --> 01:06:49,491
With and without a deliberate push.
945
01:06:50,191 --> 01:06:51,861
According to your theories,
946
01:06:52,071 --> 01:06:54,111
what type of object was used?
947
01:06:54,281 --> 01:06:56,861
A heavy object, probably in metal
948
01:06:57,071 --> 01:06:59,031
or dense wood,
949
01:06:59,191 --> 01:07:01,401
and undoubtedly with a sharp edge.
950
01:07:01,941 --> 01:07:05,491
Did you examine any such objects
found on the premises?
951
01:07:05,651 --> 01:07:08,281
You know no weapon was found.
952
01:07:08,441 --> 01:07:10,241
They're easily disposed of.
953
01:07:10,861 --> 01:07:12,401
No further questions.
954
01:07:14,571 --> 01:07:17,491
Two possible explanations
for these 3 spatters.
955
01:07:17,651 --> 01:07:21,781
Either they came from here,
after a violent blow.
956
01:07:22,321 --> 01:07:25,191
Or they resulted when the skull
957
01:07:25,361 --> 01:07:27,031
hit this roof ledge,
958
01:07:27,241 --> 01:07:28,651
approximately here.
959
01:07:28,991 --> 01:07:30,821
The first hypothesis is unlikely.
960
01:07:30,991 --> 01:07:35,441
It's inconsistent with the shape
and movement of the spatters.
961
01:07:36,421 --> 01:07:38,211
Focusing on the second hypothesis,
962
01:07:38,361 --> 01:07:42,111
we must take into account
the bounce caused by the impact
963
01:07:42,281 --> 01:07:43,611
on the roof ledge.
964
01:07:44,441 --> 01:07:47,611
I'll show you a video
of our in-situ tests.
965
01:07:53,131 --> 01:07:54,041
There.
966
01:07:54,111 --> 01:07:57,861
As you can see
in our reenactment with a dummy,
967
01:07:58,091 --> 01:08:01,211
such an impact
causes the body to turn abruptly.
968
01:08:01,361 --> 01:08:04,821
And during that rollover, or spin,
969
01:08:05,191 --> 01:08:07,321
a fraction of a second after impact,
970
01:08:07,491 --> 01:08:11,361
these 3 spatters are projected
971
01:08:11,591 --> 01:08:13,041
onto this surface.
972
01:08:16,651 --> 01:08:18,441
The only valid explanation
973
01:08:18,611 --> 01:08:22,151
is that Mr. Maleski
fell from the attic window.
974
01:08:22,321 --> 01:08:23,611
I believe it's the only way
975
01:08:23,821 --> 01:08:26,111
he could've bounced off the roof,
976
01:08:26,591 --> 01:08:28,171
and sustained such an injury.
977
01:08:28,321 --> 01:08:30,691
You use the cautious qualifier
"I believe".
978
01:08:30,861 --> 01:08:32,151
So it's your opinion.
979
01:08:32,741 --> 01:08:35,491
How do you explain
the lack of DNA or trace tissue
980
01:08:35,691 --> 01:08:39,071
at the point of impact,
or "bounce" as you call it?
981
01:08:39,571 --> 01:08:41,151
I'll show you.
982
01:08:41,321 --> 01:08:43,441
This is a test we carried out
983
01:08:43,671 --> 01:08:45,751
under comparable conditions.
984
01:08:45,901 --> 01:08:49,071
At the time of the incident,
there was a layer of ice
985
01:08:49,241 --> 01:08:51,901
underneath a thick layer of snow.
986
01:08:53,111 --> 01:08:56,281
We see the snow melting
in acceleration.
987
01:08:56,441 --> 01:08:57,781
And we can see,
988
01:08:57,941 --> 01:09:01,861
during 1 hour and 50 minutes,
that the runoff
989
01:09:02,361 --> 01:09:05,991
takes with it all residue
embedded at the point of impact.
990
01:09:06,071 --> 01:09:07,861
It ends up with the blood
that was already
991
01:09:07,961 --> 01:09:09,041
down here.
992
01:09:09,191 --> 01:09:12,821
You call the violent blow hypothesis
"improbable".
993
01:09:12,991 --> 01:09:14,941
Would you call it impossible?
994
01:09:16,241 --> 01:09:18,111
No, but highly improbable.
995
01:09:18,281 --> 01:09:19,941
Meaning it is possible.
996
01:09:20,321 --> 01:09:23,111
As it's possible
I'll be president someday.
997
01:09:23,341 --> 01:09:24,711
I know the definition.
998
01:09:24,861 --> 01:09:26,321
It's improbable for a reason.
999
01:09:26,491 --> 01:09:29,651
In your hypothesis,
in order to explain the angle
1000
01:09:29,881 --> 01:09:31,291
of these 3 spatters,
1001
01:09:31,441 --> 01:09:34,821
we have to imagine
that Mr. Maleski's head
1002
01:09:34,991 --> 01:09:38,531
was leaning way out,
around 80 cm past the guardrail.
1003
01:09:38,691 --> 01:09:41,651
This implies the aggressor forced him
1004
01:09:41,861 --> 01:09:43,861
to lean backwards over the void,
1005
01:09:44,441 --> 01:09:46,901
shoving him against the guardrail,
1006
01:09:47,071 --> 01:09:50,071
his entire torso pitched backwards.
1007
01:09:50,401 --> 01:09:54,741
The aggressor would have
to be leaning very far out
1008
01:09:54,941 --> 01:09:57,321
while holding a heavy object
1009
01:09:57,491 --> 01:10:00,651
and striking the victim
with powerful momentum.
1010
01:10:00,821 --> 01:10:02,111
All these elements,
1011
01:10:02,281 --> 01:10:05,151
in addition to
the defendant's body mass,
1012
01:10:05,321 --> 01:10:07,491
make this hypothesis highly improbable.
1013
01:10:07,651 --> 01:10:08,821
But not impossible.
1014
01:10:13,241 --> 01:10:16,361
Listen Daniel,
I asked to see you because...
1015
01:10:16,531 --> 01:10:19,781
I know you have a vested interest
in this case.
1016
01:10:19,941 --> 01:10:22,651
I've allowed you
to attend the trial so far.
1017
01:10:22,821 --> 01:10:24,191
But tomorrow will be
1018
01:10:24,421 --> 01:10:26,211
far more complicated.
1019
01:10:26,361 --> 01:10:29,151
We'll be covering
some disturbing details,
1020
01:10:29,321 --> 01:10:31,821
so I've decided
you won't be attending.
1021
01:10:32,941 --> 01:10:34,611
I think I can hear anything.
1022
01:10:34,781 --> 01:10:35,611
What?
1023
01:10:35,781 --> 01:10:37,741
I think I can hear anything.
1024
01:10:38,151 --> 01:10:39,941
- Yeah?
- I'm prepared.
1025
01:10:40,111 --> 01:10:43,191
You can hear it,
but can you handle it?
1026
01:10:43,361 --> 01:10:44,941
We have a job to do.
1027
01:10:45,111 --> 01:10:48,691
We need to be able to work...
with serenity.
1028
01:10:48,861 --> 01:10:50,491
I've never disrupted the trial.
1029
01:10:50,651 --> 01:10:52,151
Disrupted...
1030
01:10:52,491 --> 01:10:54,191
That's not the point.
1031
01:10:55,531 --> 01:10:58,821
We need to be able
to evoke the facts bluntly.
1032
01:11:00,071 --> 01:11:02,151
We have to address everything,
1033
01:11:02,321 --> 01:11:04,691
without fear of hurting you.
1034
01:11:07,401 --> 01:11:09,151
I've already been hurt.
1035
01:11:10,861 --> 01:11:13,071
And that's why I need...
1036
01:11:14,441 --> 01:11:16,611
to hear, so I can get past it.
1037
01:11:16,781 --> 01:11:18,901
The trial is not about you hearing.
1038
01:11:19,071 --> 01:11:21,441
It's about establishing the truth,
1039
01:11:21,611 --> 01:11:24,361
without being forced
to censor ourselves.
1040
01:11:24,821 --> 01:11:27,321
When has anyone
censored themselves?
1041
01:11:28,511 --> 01:11:31,171
Even if you forbid me to come,
1042
01:11:31,571 --> 01:11:34,111
I'll find out.
I'll know what happened
1043
01:11:34,281 --> 01:11:36,111
from TV, radio, internet.
1044
01:11:36,991 --> 01:11:38,611
I'll be obsessed.
1045
01:11:50,691 --> 01:11:52,531
Mrs Voyter, you claim
1046
01:11:52,741 --> 01:11:56,071
your husband attempted suicide
6 months before he died.
1047
01:11:56,441 --> 01:11:59,611
You remembered late,
which is quite surprising.
1048
01:11:59,781 --> 01:12:02,741
Can you describe
the episode in detail?
1049
01:12:02,901 --> 01:12:04,071
Yes.
1050
01:12:09,901 --> 01:12:14,401
It happened a few weeks
after he stopped his medication.
1051
01:12:15,531 --> 01:12:18,031
I found him lying on the floor...
1052
01:12:19,071 --> 01:12:21,401
early in the morning, in his room.
1053
01:12:23,151 --> 01:12:24,321
He'd...
1054
01:12:24,691 --> 01:12:26,441
had a lot to drink..
1055
01:12:27,191 --> 01:12:29,901
The night before, and passed out.
1056
01:12:31,491 --> 01:12:34,901
He'd vomited,
and in the vomit, I saw aspirin.
1057
01:12:35,781 --> 01:12:39,151
The pills had nearly dissolved.
1058
01:12:41,241 --> 01:12:44,031
At first I didn't understand
what it was.
1059
01:12:44,781 --> 01:12:47,241
But later, I found...
1060
01:12:47,941 --> 01:12:50,741
empty blister packs
in the kitchen garbage.
1061
01:12:51,861 --> 01:12:54,491
I cleaned it all up
and put him in bed.
1062
01:12:55,071 --> 01:12:56,321
Later,
1063
01:12:56,491 --> 01:12:58,111
when he felt better,
1064
01:12:58,321 --> 01:13:00,241
he didn't want to discuss it.
1065
01:13:00,401 --> 01:13:03,191
He just said he'd
stopped his meds too soon.
1066
01:13:04,861 --> 01:13:06,821
You had separate bedrooms?
1067
01:13:07,821 --> 01:13:11,241
It was his office,
and he usually slept there, yes.
1068
01:13:12,901 --> 01:13:17,191
I see. What made you
go into his room so early?
1069
01:13:17,361 --> 01:13:19,901
I wake up very early.
He did too, sometimes.
1070
01:13:20,071 --> 01:13:23,321
We occasionally spent that time
together, talking.
1071
01:13:23,491 --> 01:13:24,901
At 6 in the morning?
1072
01:13:25,071 --> 01:13:27,531
Yes, if I saw the light on. Yes.
1073
01:13:28,321 --> 01:13:31,401
We'd stopped sharing a bed,
but we were very close.
1074
01:13:31,571 --> 01:13:33,401
I would often...
1075
01:13:34,491 --> 01:13:37,491
finish the night with him,
in the office bed.
1076
01:13:38,991 --> 01:13:40,901
I'd gone down to make coffee.
1077
01:13:41,071 --> 01:13:44,071
I saw his door was ajar, and...
1078
01:13:44,611 --> 01:13:46,651
I saw him lying on the floor.
1079
01:13:47,071 --> 01:13:49,241
No one else witnessed that?
1080
01:13:49,361 --> 01:13:50,361
No.
1081
01:13:50,691 --> 01:13:53,111
Thank you, you may sit down.
1082
01:13:55,401 --> 01:13:56,781
Did you know that?
1083
01:13:58,571 --> 01:14:00,321
Which antidepressant
did you prescribe?
1084
01:14:00,491 --> 01:14:02,241
Escitalopram, 20 mg per day.
1085
01:14:02,441 --> 01:14:04,491
- Was it his choice to stop?
- Yes.
1086
01:14:04,901 --> 01:14:08,111
About 7 months before he died
he wanted to wean off.
1087
01:14:08,281 --> 01:14:12,071
I recommended a tapering plan
with weekly check-ins.
1088
01:14:12,241 --> 01:14:13,741
Any suicidal ideation?
1089
01:14:14,491 --> 01:14:16,401
No, Samuel wasn't depressive.
1090
01:14:16,571 --> 01:14:19,741
I'd prescribed Escitalopram
as an emotional shield
1091
01:14:20,571 --> 01:14:23,281
to help him cope
after his son's accident.
1092
01:14:23,441 --> 01:14:27,901
Can sudden withdrawal from a low dose
trigger a suicide attempt?
1093
01:14:28,761 --> 01:14:31,011
Anything's possible in theory,
1094
01:14:31,151 --> 01:14:35,401
but why would he have asked me
to help him wean off,
1095
01:14:35,571 --> 01:14:38,491
then stop behind my back?
Makes no sense.
1096
01:14:38,651 --> 01:14:41,491
And no mention of it
in our weekly sessions?
1097
01:14:54,571 --> 01:14:57,781
Have you ever had a patient
commit suicide,
1098
01:14:58,011 --> 01:14:59,631
or attempt suicide?
1099
01:14:59,781 --> 01:15:02,031
In French, "committing suicide"
1100
01:15:02,191 --> 01:15:05,821
means both trying and succeeding.
1101
01:15:06,051 --> 01:15:07,051
It's the action.
1102
01:15:07,191 --> 01:15:08,861
Thanks for the language lesson.
1103
01:15:09,341 --> 01:15:10,791
No patient has committed suicide.
1104
01:15:10,941 --> 01:15:13,281
Aside from Mr. Maleski,
1105
01:15:13,441 --> 01:15:15,991
since we're here
to rule on the question.
1106
01:15:16,151 --> 01:15:17,441
In any case,
1107
01:15:17,611 --> 01:15:20,401
we can't consider you
an expert on suicide,
1108
01:15:20,571 --> 01:15:21,741
failed or successful.
1109
01:15:22,491 --> 01:15:25,901
You said your husband
refused to discuss it with you,
1110
01:15:26,071 --> 01:15:27,821
or anyone else, apparently.
1111
01:15:27,991 --> 01:15:29,281
Why, do you think?
1112
01:15:31,741 --> 01:15:33,321
Because he was ashamed.
1113
01:15:33,491 --> 01:15:35,741
He had a lot of...
1114
01:15:40,441 --> 01:15:42,691
It's too complicated.
Can I change the language, please?
1115
01:15:44,281 --> 01:15:45,531
Thanks.
1116
01:15:47,441 --> 01:15:49,531
Yeah, I think because he was ashamed.
1117
01:15:50,721 --> 01:15:53,761
Samuel had
a lot of issues with shame.
1118
01:15:53,961 --> 01:15:55,291
It's complicated.
1119
01:15:58,401 --> 01:16:02,401
He was frustrated with teaching.
It had become a burden,
1120
01:16:03,111 --> 01:16:04,781
and he wanted to write.
1121
01:16:05,571 --> 01:16:07,691
He'd been working
on a novel for years,
1122
01:16:07,861 --> 01:16:09,991
before and after Daniel's accident.
1123
01:16:11,611 --> 01:16:12,901
I read everything he wrote.
1124
01:16:13,071 --> 01:16:15,361
I thought it was really good
and I told him so.
1125
01:16:15,821 --> 01:16:17,781
But from one day to another,
he just...
1126
01:16:18,321 --> 01:16:20,941
couldn't do it anymore,
he just stopped.
1127
01:16:22,441 --> 01:16:24,531
It made him feel like a coward.
1128
01:16:25,321 --> 01:16:27,441
He would belittle himself.
1129
01:16:28,861 --> 01:16:31,651
He ended up convincing himself
he could not write
1130
01:16:31,821 --> 01:16:34,821
because of his dependency
on the medication.
1131
01:16:34,991 --> 01:16:36,821
He wanted to free himself of that,
1132
01:16:36,991 --> 01:16:39,281
and he could not, of course not...
1133
01:16:39,441 --> 01:16:41,071
I'm sorry, I'm not finished.
1134
01:16:41,241 --> 01:16:43,881
He could not talk about
the suicide attempt
1135
01:16:43,991 --> 01:16:47,441
because his feelings of failure
were just too painful.
1136
01:16:47,611 --> 01:16:49,321
He never spoke of that.
1137
01:16:49,491 --> 01:16:50,491
Not once.
1138
01:16:50,531 --> 01:16:54,321
He blamed you for getting him hooked
on the pills from the first session.
1139
01:16:54,491 --> 01:16:55,611
It drove him mad.
1140
01:16:55,821 --> 01:16:57,321
He and I decided together.
1141
01:16:57,491 --> 01:17:00,991
You can't deny you're at the center
of this equation.
1142
01:17:01,401 --> 01:17:04,821
Samuel came to see me
because he felt guilty,
1143
01:17:04,991 --> 01:17:07,651
but mostly because you blamed him.
1144
01:17:07,821 --> 01:17:10,241
He described your behavior
1145
01:17:10,401 --> 01:17:12,491
as quite castrating.
1146
01:17:12,901 --> 01:17:14,861
You made him pay
1147
01:17:15,191 --> 01:17:16,941
for the accident
1148
01:17:17,151 --> 01:17:20,571
by forcing him to give up
what mattered most to him:
1149
01:17:20,741 --> 01:17:21,781
Writing.
1150
01:17:22,611 --> 01:17:26,031
You put him on
an emotional roller coaster.
1151
01:17:26,241 --> 01:17:28,401
On the one hand, it's true,
1152
01:17:28,571 --> 01:17:31,491
you encouraged him to write,
wanted him to succeed.
1153
01:17:31,651 --> 01:17:35,071
But if he had,
it would've been unbearable for you.
1154
01:17:35,241 --> 01:17:38,071
That's the problem.
It may have been subconscious.
1155
01:17:39,241 --> 01:17:42,571
All the material
and psychological burdens
1156
01:17:42,741 --> 01:17:45,281
resulting from the accident
were his to bear.
1157
01:17:45,441 --> 01:17:48,361
It's as though you said,
"This is your problem."
1158
01:17:48,531 --> 01:17:50,531
"You're responsible. Deal with it."
1159
01:17:50,691 --> 01:17:53,531
"I want to free myself from that,
to write."
1160
01:17:53,691 --> 01:17:55,281
Material burdens
1161
01:17:55,441 --> 01:17:58,571
were managed by Mrs Voyter
as much as her husband.
1162
01:17:58,741 --> 01:18:02,151
We have their bank statements,
receipts, etc.
1163
01:18:02,361 --> 01:18:04,991
I'm also talking about
the emotional load.
1164
01:18:05,151 --> 01:18:07,861
Responsibilities, sense of purpose,
1165
01:18:08,531 --> 01:18:09,741
anxiety.
1166
01:18:09,901 --> 01:18:14,321
In those areas,
Samuel felt an unbearable imbalance.
1167
01:18:14,491 --> 01:18:16,861
So what your patients
tell you is the truth?
1168
01:18:17,031 --> 01:18:19,151
As a psychoanalyst,
1169
01:18:19,321 --> 01:18:22,031
you never wondered
whether Samuel Maleski
1170
01:18:22,191 --> 01:18:25,901
might've needed to imagine
an unbearable imbalance
1171
01:18:26,071 --> 01:18:28,071
to prevent himself from writing?
1172
01:18:28,241 --> 01:18:32,241
After a while, I can tell
what's real and what isn't.
1173
01:18:32,441 --> 01:18:33,651
Lucky you.
1174
01:18:33,821 --> 01:18:35,571
I'm sorry to interrupt.
1175
01:18:35,991 --> 01:18:37,281
But...
1176
01:18:37,651 --> 01:18:40,071
I don't know. You come here,
1177
01:18:40,241 --> 01:18:43,691
OK, with maybe your opinion,
and you tell me
1178
01:18:44,781 --> 01:18:48,611
who Samuel was
and what we were going through.
1179
01:18:49,281 --> 01:18:52,611
But what you say is just
1180
01:18:53,191 --> 01:18:56,191
a little part of the whole situation.
1181
01:18:56,741 --> 01:18:57,861
You know.
1182
01:18:58,441 --> 01:18:59,821
I mean, sometimes,
1183
01:19:00,491 --> 01:19:01,861
sometimes a couple...
1184
01:19:03,441 --> 01:19:05,281
is kind of a chaos
1185
01:19:05,441 --> 01:19:07,441
and everybody is lost.
1186
01:19:07,611 --> 01:19:10,401
Sometimes we fight together
and sometimes we fight alone,
1187
01:19:10,571 --> 01:19:13,821
and sometimes we fight against
each other, that happens.
1188
01:19:13,991 --> 01:19:16,991
And I think it's possible that Samuel
1189
01:19:17,321 --> 01:19:21,031
needed to see things
the way you describe them, but...
1190
01:19:22,571 --> 01:19:24,571
If I'd been seeing a therapist,
1191
01:19:24,741 --> 01:19:28,821
he could stand here too and say
very ugly things about Samuel.
1192
01:19:28,991 --> 01:19:30,991
But would those things be true?
1193
01:19:39,651 --> 01:19:43,901
Did you resent your husband
after your son's accident?
1194
01:19:47,441 --> 01:19:49,651
We were both dealing with
1195
01:19:49,821 --> 01:19:52,941
very different emotions at that time.
1196
01:19:54,281 --> 01:19:55,861
Yes or no?
1197
01:19:58,611 --> 01:20:00,191
Yes, for a few days.
1198
01:20:00,691 --> 01:20:02,571
Daniel was on his watch.
1199
01:20:03,741 --> 01:20:06,611
Your son practically lost his sight,
1200
01:20:06,991 --> 01:20:09,441
and you only resented him
for a few days?
1201
01:20:10,571 --> 01:20:13,941
Yes, about his responsibility
for the accident. Yes.
1202
01:20:14,861 --> 01:20:16,031
Of course.
1203
01:20:17,071 --> 01:20:22,151
I mean, maybe. The doctor earlier said
something about a tragic situation.
1204
01:20:22,571 --> 01:20:25,571
I immediately refused
to see it that way.
1205
01:20:25,941 --> 01:20:28,611
I never saw Daniel as handicapped.
1206
01:20:29,441 --> 01:20:32,781
You know, I wanted to protect
him from that perception.
1207
01:20:32,941 --> 01:20:36,611
Because, as soon as you mark a child
that way, you condemn him to now
1208
01:20:36,781 --> 01:20:39,531
to not see his life as his own,
1209
01:20:39,691 --> 01:20:42,401
whereas he should feel
that it's his best life
1210
01:20:42,571 --> 01:20:44,191
because it's the only life he's got,
1211
01:20:44,361 --> 01:20:45,691
it is his own.
1212
01:20:47,991 --> 01:20:49,361
He reads books,
1213
01:20:50,441 --> 01:20:52,901
he goes on social media
like any other kid
1214
01:20:53,071 --> 01:20:54,441
he plays the piano,
1215
01:20:54,611 --> 01:20:56,531
he dreams, he cries, he laughs.
1216
01:20:56,691 --> 01:20:58,691
He's a very lively kid.
1217
01:20:59,031 --> 01:21:00,241
He's OK.
1218
01:21:01,321 --> 01:21:02,491
Yeah.
1219
01:21:04,611 --> 01:21:06,901
So perhaps, I...
1220
01:21:08,531 --> 01:21:12,691
I resented Samuel for projecting
his own pain onto Daniel, yes.
1221
01:21:15,651 --> 01:21:16,651
Thank you.
1222
01:21:37,401 --> 01:21:39,531
I want to drink all night.
1223
01:21:40,861 --> 01:21:42,031
Yeah, same.
1224
01:21:42,861 --> 01:21:44,151
I will drink.
1225
01:21:44,901 --> 01:21:46,031
To forget.
1226
01:21:46,241 --> 01:21:48,321
Come on. You're the only lawyer...
1227
01:21:50,861 --> 01:21:52,111
OK, once again.
1228
01:21:52,281 --> 01:21:54,821
No, you're really
the only lawyer I know.
1229
01:21:56,281 --> 01:21:59,781
Is it a great reason for putting
your life in someone's hands?
1230
01:22:00,191 --> 01:22:02,071
- Is it?
- No, but you're good too.
1231
01:22:02,651 --> 01:22:04,241
Right? You're good.
1232
01:22:04,401 --> 01:22:05,861
- I don't know.
- Oh, come on.
1233
01:22:07,861 --> 01:22:09,361
You look like a dog.
1234
01:22:10,651 --> 01:22:11,821
Excuse me?
1235
01:22:11,991 --> 01:22:13,741
No, a beautiful dog.
1236
01:22:14,741 --> 01:22:16,071
How do you say it?
1237
01:22:17,111 --> 01:22:18,691
A basset?
1238
01:22:18,861 --> 01:22:20,991
Funny you say that.
I can't trust someone
1239
01:22:21,191 --> 01:22:23,571
if I can't put
an animal's head on them.
1240
01:22:23,781 --> 01:22:25,941
Really? So what am I?
1241
01:22:28,781 --> 01:22:30,241
I'm not sure yet.
1242
01:22:33,781 --> 01:22:35,191
After all this time,
1243
01:22:36,031 --> 01:22:37,531
you still don't know?
1244
01:22:39,941 --> 01:22:41,281
OK.
1245
01:22:52,901 --> 01:22:56,861
Do you remember me from before,
when we first met?
1246
01:22:57,401 --> 01:22:58,741
Yes I do, of course.
1247
01:22:59,491 --> 01:23:01,531
I don't. What was I like?
1248
01:23:03,531 --> 01:23:06,031
You were a little bit lost,
1249
01:23:06,861 --> 01:23:08,491
as I can remember.
1250
01:23:09,691 --> 01:23:10,741
Lonely.
1251
01:23:11,781 --> 01:23:12,861
And..
1252
01:23:14,111 --> 01:23:15,241
Ambitious.
1253
01:23:16,491 --> 01:23:18,901
And I was hopelessly in love.
1254
01:23:26,861 --> 01:23:28,361
I can't remember a thing.
1255
01:23:31,531 --> 01:23:32,861
OK.
1256
01:23:40,281 --> 01:23:42,571
But I'm innocent.
You know that, right?
1257
01:23:42,901 --> 01:23:44,191
Yes.
1258
01:23:44,531 --> 01:23:45,901
I mean really.
1259
01:23:49,071 --> 01:23:51,031
I don't know what you're thinking.
1260
01:23:53,651 --> 01:23:56,531
I think a lot of things
I don't tell you.
1261
01:23:56,991 --> 01:23:58,491
Otherwise you'd fire me right now.
1262
01:23:58,611 --> 01:23:59,611
No, Vincent.
1263
01:23:59,691 --> 01:24:01,691
In your head, you're thinking...
1264
01:24:01,861 --> 01:24:05,191
Sometimes when you look at me,
just like right now,
1265
01:24:05,571 --> 01:24:07,491
I can feel that you're judging me.
1266
01:24:08,991 --> 01:24:10,861
I don't know what you think.
1267
01:24:11,191 --> 01:24:13,191
Sandra, I believe you.
1268
01:24:13,901 --> 01:24:15,301
I'm not judging you.
1269
01:24:36,491 --> 01:24:37,531
My love,
1270
01:24:38,741 --> 01:24:40,071
I just want you to know...
1271
01:24:40,691 --> 01:24:41,781
I'm not...
1272
01:24:42,361 --> 01:24:45,741
I'm not that monster, you know?
1273
01:24:46,691 --> 01:24:49,071
Everything you hear in the trial,
1274
01:24:50,281 --> 01:24:51,741
it's just...
1275
01:24:53,191 --> 01:24:55,111
It's twisted. You know.
1276
01:24:55,991 --> 01:24:56,991
And...
1277
01:24:57,031 --> 01:24:58,861
It wasn't like that.
1278
01:24:59,441 --> 01:25:00,531
Your father...
1279
01:25:01,151 --> 01:25:03,401
Your father was my soulmate.
1280
01:25:04,031 --> 01:25:06,781
We chose each other, and I loved him.
1281
01:25:10,281 --> 01:25:12,151
But how do you prove that?
1282
01:25:18,031 --> 01:25:22,191
I just wish you would be shielded
from all this, that you could do...
1283
01:25:23,241 --> 01:25:26,611
that you could do children's stuff,
1284
01:25:27,321 --> 01:25:30,361
that you could be a child
just a little longer. You know.
1285
01:25:45,741 --> 01:25:47,031
All rise!
1286
01:25:55,691 --> 01:25:57,491
You may be seated.
1287
01:25:59,361 --> 01:26:03,941
We'll begin by calling the
Chief Investigator to the bar.
1288
01:26:08,741 --> 01:26:10,441
He insists, it's important.
1289
01:26:56,691 --> 01:26:58,491
You may be seated.
1290
01:27:00,651 --> 01:27:03,071
The Chief Investigator
has surely arrived,
1291
01:27:03,241 --> 01:27:05,441
so we'll start with him.
1292
01:27:06,491 --> 01:27:10,031
Clerk, please cue Exhibit 31.
1293
01:27:12,191 --> 01:27:15,281
Bailiff, prepare to hand out
1294
01:27:15,441 --> 01:27:19,151
the transcription
of the recording to the jurors.
1295
01:27:25,991 --> 01:27:27,281
Clerk?
1296
01:27:28,611 --> 01:27:30,741
What can I do?
It's part of the job.
1297
01:27:30,901 --> 01:27:32,941
Organize yourself differently.
1298
01:27:33,111 --> 01:27:34,361
I'm not going to cancel.
1299
01:27:34,531 --> 01:27:36,321
How can I organize on my own?
1300
01:27:36,691 --> 01:27:39,031
You know
we have to plan things together.
1301
01:27:41,901 --> 01:27:44,321
I won't leave Daniel alone
because you're gone.
1302
01:27:44,491 --> 01:27:46,691
Leave him with Monica,
what's the big deal?
1303
01:27:47,571 --> 01:27:48,571
Three days a week?
1304
01:27:48,741 --> 01:27:50,361
We'd have to pay her for that.
1305
01:27:50,531 --> 01:27:52,071
We can't afford it.
1306
01:27:54,941 --> 01:27:56,401
I need time.
1307
01:27:56,611 --> 01:27:58,491
Not just a few hours.
1308
01:27:59,111 --> 01:28:01,821
I'm talking about blocking out time
for myself for the whole year.
1309
01:28:02,901 --> 01:28:04,651
This isn't working for me anymore.
1310
01:28:08,861 --> 01:28:11,531
Organize your time differently,
it's up to you.
1311
01:28:11,691 --> 01:28:14,361
When's the last time
you helped him do his homework?
1312
01:28:14,571 --> 01:28:18,241
So many things you don't care about.
That's the time I mean.
1313
01:28:19,361 --> 01:28:22,991
Darling, the book just came out.
You know it's just this time.
1314
01:28:23,151 --> 01:28:25,651
It's always "just this time".
1315
01:28:27,781 --> 01:28:30,941
Whether you have a book out,
or you're writing,
1316
01:28:31,111 --> 01:28:34,191
or you need space
to figure out what to write.
1317
01:28:36,531 --> 01:28:39,191
I've been following
your lead for years!
1318
01:28:40,071 --> 01:28:42,151
I can't do anything with my time.
1319
01:28:42,691 --> 01:28:43,761
Do you understand?
1320
01:28:47,651 --> 01:28:50,031
It's not my time, it's yours!
1321
01:28:54,531 --> 01:28:57,321
Do I force you to teach?
1322
01:28:59,071 --> 01:29:02,031
Do I force you
to homeschool Daniel?
1323
01:29:02,781 --> 01:29:04,281
No one's forcing you.
1324
01:29:04,691 --> 01:29:07,071
If you want more time,
I've never stopped you.
1325
01:29:07,241 --> 01:29:08,691
Are you fucking serious?
1326
01:29:09,651 --> 01:29:12,321
I cut my course load in half
to gain more time
1327
01:29:12,491 --> 01:29:13,991
and it's still not enough.
1328
01:29:14,151 --> 01:29:16,991
I have to finish the renovation,
and I'm dealing with everything else!
1329
01:29:19,441 --> 01:29:21,901
Why do you refuse to talk about it?
1330
01:29:22,071 --> 01:29:25,691
Why can't you just admit it has to do
with how things are divided between us?
1331
01:29:25,861 --> 01:29:27,031
Because you're wrong.
1332
01:29:27,191 --> 01:29:29,941
I don't owe you any time.
I do my part.
1333
01:29:30,531 --> 01:29:33,531
Come on, let's not
take inventory here, please.
1334
01:29:34,691 --> 01:29:35,901
Let's relax.
1335
01:29:42,691 --> 01:29:43,901
I love you.
1336
01:29:50,691 --> 01:29:53,401
When you decided
to homeschool Daniel,
1337
01:29:53,631 --> 01:29:55,291
I told you be careful.
1338
01:29:55,991 --> 01:29:58,611
It's a beautiful, generous choice.
I thank you for it,
1339
01:29:58,781 --> 01:30:01,531
but you don't have to.
I told you it would force you...
1340
01:30:01,691 --> 01:30:04,901
What?
To spend more time with my son?
1341
01:30:06,531 --> 01:30:07,821
I'm glad I did.
1342
01:30:09,031 --> 01:30:12,151
I wouldn't have the relationship
I have with him today if I didn't.
1343
01:30:15,241 --> 01:30:18,241
The relationship
I don't have with him, you mean?
1344
01:30:18,401 --> 01:30:20,401
I didn't say that, no.
1345
01:30:24,991 --> 01:30:26,361
I'm saying maybe,
1346
01:30:28,191 --> 01:30:31,361
just maybe, things are a little
out of balance between us.
1347
01:30:31,531 --> 01:30:34,191
I want you to look at that.
Why is this so hard to discuss?
1348
01:30:34,361 --> 01:30:36,991
I don't believe in the notion
of reciprocity in a couple.
1349
01:30:37,151 --> 01:30:38,941
It's naïve and frankly, depressing.
1350
01:30:39,821 --> 01:30:43,491
Yes. And I think
discussing it is a waste of time,
1351
01:30:43,651 --> 01:30:45,901
considering the state
you're in. Seriously.
1352
01:30:46,861 --> 01:30:49,321
All this blah-blah-blah,
and more time is gone.
1353
01:30:50,441 --> 01:30:51,941
All this time spent chitchatting
1354
01:30:52,111 --> 01:30:54,571
could be spent in silence
doing whatever you want to do,
1355
01:30:54,741 --> 01:30:56,111
if only you knew.
1356
01:30:56,321 --> 01:30:59,111
I want time to start writing,
same as you.
1357
01:30:59,861 --> 01:31:00,861
Do it.
1358
01:31:00,941 --> 01:31:04,321
Writers don't stop writing
because they have a son and chores.
1359
01:31:04,491 --> 01:31:06,901
Stop whining about
your scheduling bullshit
1360
01:31:07,071 --> 01:31:10,821
and stop blaming me
for what you did or didn't do.
1361
01:31:10,991 --> 01:31:13,941
I live with you.
I plan my life around you.
1362
01:31:15,401 --> 01:31:18,241
If I imposed on you
what you're imposing on me,
1363
01:31:18,941 --> 01:31:20,691
neither of us would be able to write.
1364
01:31:20,861 --> 01:31:23,241
Don't worry about me,
I always manage to write.
1365
01:31:23,741 --> 01:31:24,861
Great.
1366
01:31:25,571 --> 01:31:26,571
Perfect.
1367
01:31:26,611 --> 01:31:28,611
If you're so sure of yourself, adapt.
1368
01:31:28,841 --> 01:31:31,211
I do adapt.
I take Daniel to school.
1369
01:31:31,531 --> 01:31:33,781
- Once a week.
- We have Monica on Tuesdays, come on.
1370
01:31:33,941 --> 01:31:35,651
Sandra, don't be dishonest.
1371
01:31:35,721 --> 01:31:38,261
- I'm not. You're the one nitpicking.
- I've given you too much.
1372
01:31:38,341 --> 01:31:40,711
Too much time,
too many concessions.
1373
01:31:40,861 --> 01:31:42,571
I want this time back.
1374
01:31:42,741 --> 01:31:44,441
And you owe it to me. Be fair!
1375
01:31:44,671 --> 01:31:46,921
I'm sorry, but no.
Are you insane?
1376
01:31:47,071 --> 01:31:48,531
I don't owe you anything.
1377
01:31:48,991 --> 01:31:49,991
Really.
1378
01:31:50,151 --> 01:31:52,111
This is about your relationship
with your son.
1379
01:31:52,181 --> 01:31:53,821
And to protect
yourself and your comfort,
1380
01:31:53,871 --> 01:31:56,571
because you got scared and
put yourself in that position.
1381
01:31:56,781 --> 01:32:00,281
It was your choice to come here
and start this renovation.
1382
01:32:00,441 --> 01:32:02,491
This is your own trap!
1383
01:32:03,361 --> 01:32:07,191
I don't take your time,
you waste it all on your own!
1384
01:32:07,401 --> 01:32:09,191
I want things to change now.
1385
01:32:09,361 --> 01:32:11,571
I want time to start writing again.
1386
01:32:11,741 --> 01:32:12,941
Great, go for it.
1387
01:32:13,651 --> 01:32:16,401
If you want my advice,
go back to the one you ditched.
1388
01:32:17,401 --> 01:32:20,691
That's your advice?
Go back to the book you plundered?
1389
01:32:21,491 --> 01:32:23,191
So now it's plundering.
1390
01:32:23,361 --> 01:32:25,531
We've discussed it.
You'd given up.
1391
01:32:26,961 --> 01:32:31,001
You took the book's best idea.
How am I supposed to go back to it?
1392
01:32:31,361 --> 01:32:33,321
Do you realize
how cynical that is of you?
1393
01:32:33,531 --> 01:32:35,991
Publish your own version,
say it inspired me,
1394
01:32:36,151 --> 01:32:37,321
I'll admit to it.
1395
01:32:37,781 --> 01:32:41,281
If something needs to be written,
someone has to write it. You know.
1396
01:32:41,491 --> 01:32:44,531
You have animal vision.
You pretend to be obliging, but...
1397
01:32:44,761 --> 01:32:48,551
Look at you.
Even your bullshit moralizing...
1398
01:32:48,691 --> 01:32:52,401
And this, really, is a way
for you to waste more time.
1399
01:32:52,571 --> 01:32:54,781
You should be flattered
that I was inspired by you.
1400
01:32:54,941 --> 01:32:57,191
This is life, things circulate.
1401
01:32:57,361 --> 01:32:58,531
Yes.
1402
01:32:59,361 --> 01:33:02,491
And frankly, I wish
you'd be inspired to plunder me.
1403
01:33:02,651 --> 01:33:05,281
You're not alone in your jungle,
but you impose everything.
1404
01:33:05,491 --> 01:33:08,281
You impose your rhythm,
your use of time,
1405
01:33:08,741 --> 01:33:09,781
even your language.
1406
01:33:09,941 --> 01:33:13,031
Even with language,
I meet you on your turf.
1407
01:33:13,191 --> 01:33:14,781
We speak English at home.
1408
01:33:14,941 --> 01:33:17,151
I'm not on my turf,
I don't speak my mother tongue.
1409
01:33:17,361 --> 01:33:19,611
Nor mine, though we live here.
1410
01:33:19,781 --> 01:33:22,031
Yes, it's a middle ground, in fact.
1411
01:33:22,781 --> 01:33:25,281
Because I'm not French,
you're not German.
1412
01:33:25,441 --> 01:33:28,741
We create a middle ground, so nobody
has to go to the other's turf.
1413
01:33:28,901 --> 01:33:32,741
This is what English is for.
Don't blame me for that.
1414
01:33:32,901 --> 01:33:35,901
But we live in France.
That's our reality.
1415
01:33:36,131 --> 01:33:39,021
Daniel hears you speak a language
that has nothing to do wife, his life,
1416
01:33:39,071 --> 01:33:42,361
just because you impose it on him,
like everything else.
1417
01:33:42,531 --> 01:33:44,441
We're on your turf, all the time.
1418
01:33:44,671 --> 01:33:46,211
Your country!
1419
01:33:46,991 --> 01:33:51,571
Every single day I have to accept
that we live in your hometown!
1420
01:33:51,991 --> 01:33:54,191
The people you grew up with
look down on me
1421
01:33:54,361 --> 01:33:57,281
whenever I don't make the effort
to smile at them.
1422
01:33:58,531 --> 01:34:02,071
You don't think me living here
counts as meeting you on your turf?
1423
01:34:02,861 --> 01:34:04,741
You never smile at anyone.
1424
01:34:05,781 --> 01:34:07,611
That's why you love me, right?
1425
01:34:07,781 --> 01:34:11,241
Because, if you wanted a stupid
bitch who grins at your friends,
1426
01:34:11,401 --> 01:34:13,401
you'd have picked someone else.
1427
01:34:18,361 --> 01:34:19,741
You really have no shame.
1428
01:34:19,901 --> 01:34:21,361
That's a superpower.
1429
01:34:21,531 --> 01:34:23,321
You see no one but yourself.
1430
01:34:23,491 --> 01:34:26,401
I see you very clearly,
just not as a victim.
1431
01:34:27,321 --> 01:34:28,361
You impose
1432
01:34:28,591 --> 01:34:32,171
your way of living, speaking, eating,
1433
01:34:32,381 --> 01:34:33,301
even fucking.
1434
01:34:33,361 --> 01:34:35,941
I could never get you to fuck
any other way.
1435
01:34:36,111 --> 01:34:39,031
Because you expect me to follow your
lead, that's your notion of a couple.
1436
01:34:39,151 --> 01:34:41,111
I don't believe it;
I don't believe it...
1437
01:34:41,281 --> 01:34:45,151
I don't have a notion, I don't
give a fuck about couples. Really.
1438
01:34:48,191 --> 01:34:50,531
So, you say I'm stopping you
1439
01:34:50,691 --> 01:34:52,861
from fucking the way you want.
1440
01:34:53,241 --> 01:34:54,651
- Seriously?
- Yes.
1441
01:34:55,031 --> 01:34:57,571
Who's been refusing
to fuck since the accident?
1442
01:34:57,741 --> 01:34:59,191
You know I meant before.
1443
01:34:59,361 --> 01:35:02,571
What did I ever
refuse to do sexually?
1444
01:35:05,361 --> 01:35:06,491
Everything.
1445
01:35:08,191 --> 01:35:10,991
Everything plus I have to accept
that you fuck other people.
1446
01:35:11,221 --> 01:35:12,841
I do not fuck other people.
1447
01:35:12,991 --> 01:35:13,991
Don't deny it.
1448
01:35:14,151 --> 01:35:17,491
Once, and you cling to it
in order to suffer!
1449
01:35:17,651 --> 01:35:20,611
- You cheated several times.
- You make yourself the victim!
1450
01:35:20,781 --> 01:35:23,571
I'm not a victim,
I'm a man who's been cheated on!
1451
01:35:23,741 --> 01:35:25,241
Plundered and cheated on.
1452
01:35:30,151 --> 01:35:33,361
I can live without sex,
but not forever.
1453
01:35:34,401 --> 01:35:36,901
So you blame me?
I'm the one frustrating you?
1454
01:35:37,131 --> 01:35:39,331
It's not about who's...
1455
01:35:40,031 --> 01:35:42,491
who's blaming who
or who's frustrating who.
1456
01:35:42,651 --> 01:35:45,151
The frustration is there
and we're both dealing with it.
1457
01:35:46,071 --> 01:35:49,441
Me personally
I refuse to rot inside,
1458
01:35:49,671 --> 01:35:50,711
so I find solutions.
1459
01:35:50,861 --> 01:35:53,941
At this point, sex was a question
of personal hygiene!
1460
01:35:54,401 --> 01:35:58,031
But you impose your solutions,
which are solutions for you only.
1461
01:35:58,191 --> 01:36:00,401
You don't give a shit
if it hurts me and Daniel.
1462
01:36:00,571 --> 01:36:03,401
You leave Daniel out of this.
This is not about him.
1463
01:36:03,571 --> 01:36:05,191
I do not impose anything on him.
1464
01:36:05,361 --> 01:36:07,361
You made us live here
among the goats.
1465
01:36:07,531 --> 01:36:09,691
You complain
about the life you chose!
1466
01:36:09,861 --> 01:36:11,441
You're not a victim.
1467
01:36:11,781 --> 01:36:13,531
Not at all!
1468
01:36:13,691 --> 01:36:17,401
Your generosity conceals
something dirtier and meaner.
1469
01:36:18,571 --> 01:36:21,491
You're incapable of facing
your ambitions and resent me for it.
1470
01:36:21,651 --> 01:36:25,781
But I didn't put you where you are.
I've nothing to do with it!
1471
01:36:26,191 --> 01:36:28,741
You're not sacrificing yourself,
as you say.
1472
01:36:28,901 --> 01:36:32,281
You choose to sit on the sidelines
because you're afraid!
1473
01:36:32,441 --> 01:36:34,321
Your pride makes your head explode
1474
01:36:34,491 --> 01:36:37,531
before you can even come up
with a germ of an idea!
1475
01:36:37,691 --> 01:36:40,321
You wake up at 40
needing someone to blame.
1476
01:36:40,491 --> 01:36:41,941
You're the one to blame!
1477
01:36:44,361 --> 01:36:47,031
You're petrified
by your own fucking standards
1478
01:36:47,191 --> 01:36:48,491
and fear of failure.
1479
01:36:48,651 --> 01:36:49,941
This is the truth.
1480
01:36:50,111 --> 01:36:52,401
You're smart.
I know you know I'm right.
1481
01:36:52,631 --> 01:36:55,711
And Daniel has nothing to do with it.
Stop it!
1482
01:37:00,441 --> 01:37:01,861
You're a monster.
1483
01:37:03,281 --> 01:37:05,401
Even Daniel says it,
with his own words.
1484
01:37:05,571 --> 01:37:07,691
Take that back,
you piece of shit.
1485
01:37:07,861 --> 01:37:10,691
He's told me countless times
how hard you are.
1486
01:37:10,861 --> 01:37:12,901
He's telling you
what you want to hear.
1487
01:37:13,071 --> 01:37:16,031
He can feel your guilt
and he's trying to reassure you,
1488
01:37:16,261 --> 01:37:17,631
don't you see that?
1489
01:37:17,781 --> 01:37:20,281
You've never stopped
feeling guilty about him!
1490
01:37:20,511 --> 01:37:21,761
You're cold-hearted.
1491
01:37:21,901 --> 01:37:22,991
You have no pity.
1492
01:37:23,151 --> 01:37:24,821
And you have
way too much for yourself.
1493
01:37:24,991 --> 01:37:27,901
I can't stand any more
of your fucking ice!
1494
01:37:30,361 --> 01:37:31,991
- You're violent!
- Yes, I am!
1495
01:38:00,781 --> 01:38:02,031
So...
1496
01:38:02,571 --> 01:38:06,151
Can you tell us
where you found this recording?
1497
01:38:08,071 --> 01:38:10,741
On a USB key belonging to the victim.
1498
01:38:10,901 --> 01:38:15,151
He made several dozen recordings
on his cellphone.
1499
01:38:15,901 --> 01:38:19,781
For 6 months, he'd been recording
moments from, his life.
1500
01:38:19,941 --> 01:38:21,821
For a literary project, apparently.
1501
01:38:22,031 --> 01:38:24,191
Did he transcribe all the recordings?
1502
01:38:24,361 --> 01:38:26,401
Yes, except this last argument.
1503
01:38:27,191 --> 01:38:30,781
Does your investigation link
this argument to his death?
1504
01:38:30,941 --> 01:38:34,571
Yes. They occurred 20 hours apart
and have common themes.
1505
01:38:34,741 --> 01:38:36,611
He criticizes her infidelity.
1506
01:38:36,781 --> 01:38:39,191
A pretty girl comes the next day.
1507
01:38:39,531 --> 01:38:41,941
A literature student,
1508
01:38:42,111 --> 01:38:45,071
to interview Sandra Voyter
about her books.
1509
01:38:45,861 --> 01:38:48,361
There must've been
tension in the air.
1510
01:38:48,531 --> 01:38:49,741
The two women
1511
01:38:49,941 --> 01:38:54,031
were enjoying themselves
while he worked hard upstairs.
1512
01:38:55,401 --> 01:38:59,241
The argument can be seen as
a dress rehearsal for the next day.
1513
01:38:59,401 --> 01:39:03,781
How do you interpret
the violent outbursts?
1514
01:39:04,241 --> 01:39:05,781
We hear blows.
1515
01:39:06,571 --> 01:39:09,821
A physical altercation,
the accused striking her husband.
1516
01:39:09,991 --> 01:39:13,611
What makes it possible for you
to reach that conclusion?
1517
01:39:14,491 --> 01:39:17,241
She seems to be
in a more intense state of rage.
1518
01:39:20,361 --> 01:39:23,111
- Sorry?
- Speak directly to the court.
1519
01:39:23,281 --> 01:39:26,651
She's clearly
in a more intense state of rage.
1520
01:39:28,151 --> 01:39:32,741
Her shouts at the end of the audio
are the last step
1521
01:39:32,901 --> 01:39:35,321
before the violence gets physical.
1522
01:39:35,741 --> 01:39:39,241
The confusion that follows
is hard to analyze, but...
1523
01:39:39,651 --> 01:39:42,781
we hear blows to a body or a face,
1524
01:39:42,941 --> 01:39:45,611
and the muffled screams we hear
1525
01:39:45,781 --> 01:39:47,441
are Mr. Maleski's.
1526
01:39:47,611 --> 01:39:49,821
You mentioned
bruises on Mrs Voyter.
1527
01:39:49,991 --> 01:39:52,191
Show Exhibit 9, please.
1528
01:39:52,941 --> 01:39:56,281
This photo was taken
on the day her husband died.
1529
01:39:56,611 --> 01:39:58,031
How did she explain it?
1530
01:39:58,191 --> 01:40:01,901
She initially told us
she'd bumped into a kitchen counter.
1531
01:40:02,531 --> 01:40:05,611
We pointed out that the bruising
was around her wrist,
1532
01:40:05,821 --> 01:40:08,861
and looked a lot
like signs of a struggle.
1533
01:40:09,571 --> 01:40:12,191
Later, when we played her
the recording,
1534
01:40:12,361 --> 01:40:14,941
she admitted it had happened then,
1535
01:40:15,441 --> 01:40:17,111
during their brief struggle.
1536
01:40:17,281 --> 01:40:19,191
So you admit you lied?
1537
01:40:20,111 --> 01:40:21,241
Yes.
1538
01:40:21,861 --> 01:40:23,111
Because..
1539
01:40:23,441 --> 01:40:27,361
I was afraid
that if I mentioned it,
1540
01:40:28,281 --> 01:40:31,241
I knew it would make me a suspect
and I got scared.
1541
01:40:31,401 --> 01:40:34,321
And you didn't know
he'd recorded the fight.
1542
01:40:34,491 --> 01:40:35,821
So you lied twice.
1543
01:40:35,991 --> 01:40:39,531
About the bruises,
and by not mentioning the fight.
1544
01:40:39,691 --> 01:40:42,361
For me, it was just one lie.
1545
01:40:42,531 --> 01:40:46,691
Because, if I'd been honest about the
bruises, I'd have mentioned the argument.
1546
01:40:47,111 --> 01:40:49,531
I didn't want to be seen as guilty.
1547
01:40:49,741 --> 01:40:51,611
As no guilty person ever does.
1548
01:40:51,781 --> 01:40:54,191
Can we time the bruises exactly?
1549
01:40:54,361 --> 01:40:56,691
The doctor examined her
the following day.
1550
01:40:57,491 --> 01:41:01,741
It was too late to determine exactly
when they occurred.
1551
01:41:01,941 --> 01:41:03,491
So it's possible
1552
01:41:03,651 --> 01:41:07,571
a second fight caused the bruises
on the day Mr. Maleski died.
1553
01:41:16,941 --> 01:41:19,941
What do we hear
at the end of the argument?
1554
01:41:20,691 --> 01:41:22,941
The first sound of breaking glass
1555
01:41:23,111 --> 01:41:25,571
is me throwing a glass
against the wall.
1556
01:41:25,741 --> 01:41:28,281
A wine glass that was on the table.
1557
01:41:29,071 --> 01:41:33,531
After that, I went over to my husband
and I slapped him.
1558
01:41:34,151 --> 01:41:37,361
That's when he grabbed my wrist,
quite violently.
1559
01:41:37,531 --> 01:41:39,691
That's the struggling we can hear.
1560
01:41:40,281 --> 01:41:44,651
Just after, I tried to stop him from
throwing picture frames to the floor
1561
01:41:44,821 --> 01:41:46,861
but I couldn't,
so we hear them shattering.
1562
01:41:47,571 --> 01:41:49,691
Aside from that slap,
did you hit him?
1563
01:41:50,241 --> 01:41:51,361
No.
1564
01:41:52,691 --> 01:41:54,031
What we hear next
1565
01:41:54,191 --> 01:41:58,571
is Samuel repeatedly hitting himself
in the face and the head,
1566
01:41:59,241 --> 01:42:01,741
and then punching the wall.
1567
01:42:01,901 --> 01:42:03,741
You can still see the dent.
1568
01:42:04,531 --> 01:42:08,491
There are a few around the house,
it's not the first time he did that.
1569
01:42:09,031 --> 01:42:12,321
Years ago, he already broke a finger
1570
01:42:12,821 --> 01:42:15,191
punching the wall during an episode.
1571
01:42:17,241 --> 01:42:19,651
We have photos
of those dents in the wall.
1572
01:42:19,821 --> 01:42:20,821
Thank you.
1573
01:42:21,011 --> 01:42:21,761
Here.
1574
01:42:21,901 --> 01:42:24,151
And the X-ray
of his fractured finger,
1575
01:42:24,361 --> 01:42:27,991
taken in June 2017
at the hospital in Grenoble.
1576
01:42:29,221 --> 01:42:30,511
Is it fair to say
1577
01:42:30,651 --> 01:42:35,491
your depiction of the violence
is interpretive and not objective?
1578
01:42:37,281 --> 01:42:39,941
She repeatedly lied to us,
so believing her...
1579
01:42:40,151 --> 01:42:41,991
Thus, this is about believing,
1580
01:42:42,151 --> 01:42:43,531
or not believing.
1581
01:42:43,861 --> 01:42:45,741
It's a subjective opinion,
1582
01:42:45,901 --> 01:42:48,151
based on an ambiguous recording.
1583
01:42:49,111 --> 01:42:51,991
You link the argument
of the day of the death.
1584
01:42:52,151 --> 01:42:54,861
You call it a "dress rehearsal".
1585
01:42:55,031 --> 01:42:56,821
Do you have any direct proof?
1586
01:42:56,991 --> 01:43:00,031
The recording
is direct proof of a fight.
1587
01:43:00,191 --> 01:43:01,991
I mean the day of the death.
1588
01:43:03,151 --> 01:43:06,401
With no witnesses or confessions,
we must interpret.
1589
01:43:09,031 --> 01:43:12,151
In fact, this violent fight is...
1590
01:43:12,321 --> 01:43:15,401
phantasmal.
It exists only as fantasy.
1591
01:43:16,031 --> 01:43:17,491
You float the idea,
1592
01:43:17,651 --> 01:43:19,321
the prosecutor floats it,
1593
01:43:19,491 --> 01:43:22,281
over or around the facts,
1594
01:43:22,441 --> 01:43:25,781
making it omnipresent
here in court, but...
1595
01:43:27,611 --> 01:43:30,781
We risk turning this fantasy
into a reality
1596
01:43:30,941 --> 01:43:34,281
simply because
there was indeed a fight
1597
01:43:34,651 --> 01:43:37,361
the day before Mr. Maleski died.
1598
01:43:37,901 --> 01:43:41,781
Don't substitute the day before
for the next day.
1599
01:43:42,991 --> 01:43:46,651
We can't fill the blanks
with a supposition,
1600
01:43:46,821 --> 01:43:50,571
simply because we have sounds
for one and not the other.
1601
01:43:50,741 --> 01:43:51,741
Mrs Voyter,
1602
01:43:51,821 --> 01:43:55,611
did you know he'd recorded
you before you were told?
1603
01:43:57,321 --> 01:44:00,901
No, but I knew that he often recorded
moments of our lives.
1604
01:44:01,111 --> 01:44:03,401
He didn't always let you know?
1605
01:44:03,571 --> 01:44:05,821
What were these recordings?
1606
01:44:06,901 --> 01:44:08,781
At first, he would mention it.
1607
01:44:08,941 --> 01:44:11,611
After a while,
he did it without us knowing.
1608
01:44:11,781 --> 01:44:14,491
He recorded conversations,
1609
01:44:14,651 --> 01:44:16,651
Daniel's piano lessons,
1610
01:44:16,821 --> 01:44:20,401
and sometimes just himself,
talking to himself.
1611
01:44:20,571 --> 01:44:25,151
I think he wanted to gather material
to help him start writing again.
1612
01:44:26,361 --> 01:44:29,691
Now, with hindsight,
it seems possible
1613
01:44:29,861 --> 01:44:33,151
that he could have provoked
this fight just to record it.
1614
01:44:33,491 --> 01:44:37,691
Wait, are you implying
you're the victim of a twisted man?
1615
01:44:37,861 --> 01:44:39,031
Seriously?
1616
01:44:39,571 --> 01:44:42,991
He recorded her in secret.
It's a valid question.
1617
01:44:43,151 --> 01:44:45,741
You forget the situation is perverse.
1618
01:44:46,571 --> 01:44:47,861
Now the victim is on trial!
1619
01:44:48,031 --> 01:44:49,941
No, but my client has a point.
1620
01:44:50,111 --> 01:44:53,401
Can you explain
what he means by cheating,
1621
01:44:53,571 --> 01:44:54,901
and how he found out?
1622
01:44:57,241 --> 01:45:00,241
He went through my phone
and discovered messages
1623
01:45:00,401 --> 01:45:03,111
from a woman I'd met
at the beginning of that year.
1624
01:45:03,281 --> 01:45:05,491
What do you mean by "met"?
1625
01:45:05,901 --> 01:45:08,241
It was sexual,
we slept together twice.
1626
01:45:08,401 --> 01:45:09,401
Twice?
1627
01:45:09,441 --> 01:45:10,441
Yes.
1628
01:45:10,611 --> 01:45:13,241
On the recording you said once.
1629
01:45:14,151 --> 01:45:16,491
It meant with just one person.
1630
01:45:17,191 --> 01:45:18,491
Hang on...
1631
01:45:18,991 --> 01:45:22,491
Samuel mentions
numerous affairs in the past.
1632
01:45:22,651 --> 01:45:25,321
It sounds like
you cheated constantly.
1633
01:45:25,531 --> 01:45:27,151
That's not true.
1634
01:45:27,691 --> 01:45:31,241
I had a few flings
the year of Daniel's accident.
1635
01:45:31,401 --> 01:45:33,651
It wasn't cheating,
because Samuel knew.
1636
01:45:33,821 --> 01:45:35,361
He found out each time?
1637
01:45:35,691 --> 01:45:37,241
No, I told him.
1638
01:45:37,901 --> 01:45:39,491
It was a tricky year.
1639
01:45:39,651 --> 01:45:41,901
You want us to believe
he agreed to it?
1640
01:45:42,531 --> 01:45:46,491
I'm not saying that,
I'm saying I was honest about it.
1641
01:45:47,241 --> 01:45:48,941
Interesting take on honesty.
1642
01:45:49,111 --> 01:45:52,401
But the year he died
you quit being honest, why?
1643
01:45:55,571 --> 01:45:57,071
Things were different.
1644
01:45:57,241 --> 01:46:00,691
I felt that it would hurt him
too much at that time.
1645
01:46:00,861 --> 01:46:03,781
Because you had feelings
for that woman?
1646
01:46:03,941 --> 01:46:06,781
No, I felt it would hurt him
because he was fragile.
1647
01:46:06,941 --> 01:46:08,441
And...
1648
01:46:08,611 --> 01:46:11,571
As I said,
with her it was just sexual.
1649
01:46:11,741 --> 01:46:14,531
The person I had feelings for
was Samuel.
1650
01:46:14,691 --> 01:46:16,571
Interesting take on feelings.
1651
01:46:16,741 --> 01:46:18,071
I'm trying to understand.
1652
01:46:18,241 --> 01:46:21,441
At first you agreed
on an open relationship,
1653
01:46:21,611 --> 01:46:23,321
then that changed?
1654
01:46:24,491 --> 01:46:27,401
I don't even know
what that means, I'm sorry.
1655
01:46:27,571 --> 01:46:31,031
Sorry. No, we never had
that kind of agreement.
1656
01:46:31,191 --> 01:46:35,531
After the accident,
we were both trying to feel better.
1657
01:46:35,691 --> 01:46:37,861
I needed that to keep it together,
1658
01:46:38,071 --> 01:46:39,241
and I was honest.
1659
01:46:39,401 --> 01:46:42,741
But then you quit being honest,
and he held you accountable.
1660
01:46:42,901 --> 01:46:45,321
He doesn't sound "fragile".
1661
01:46:45,491 --> 01:46:47,861
- Do you admit he was jealous?
- Yes.
1662
01:46:48,031 --> 01:46:49,941
OK. Had he become obsessed?
1663
01:46:50,151 --> 01:46:51,821
No. I don't know...
1664
01:46:52,241 --> 01:46:54,361
He was hurt, that's true.
1665
01:46:55,781 --> 01:46:58,031
Sometimes when we fought
he brought it up.
1666
01:46:58,191 --> 01:47:00,691
But he didn't think about it
all the time.
1667
01:47:01,191 --> 01:47:05,241
According to your logic,
all Samuel's problems were my fault.
1668
01:47:05,401 --> 01:47:08,241
That's not true.
His pain came from a deeper place.
1669
01:47:08,441 --> 01:47:12,651
According to "his" logic
you're to blame, as we heard.
1670
01:47:12,821 --> 01:47:16,191
What does he mean when he says
his work was plundered?
1671
01:47:16,401 --> 01:47:19,491
No, there wasn't any plundering.
1672
01:47:19,651 --> 01:47:23,861
In the book that he abandoned,
there was an interesting passage...
1673
01:47:24,031 --> 01:47:25,821
A passage?
How many pages?
1674
01:47:26,151 --> 01:47:27,191
About 20.
1675
01:47:27,401 --> 01:47:28,531
27.
1676
01:47:29,321 --> 01:47:32,691
It was just a rough outline.
I thought the idea was brilliant.
1677
01:47:32,861 --> 01:47:33,991
Can you summarize it?
1678
01:47:34,151 --> 01:47:36,741
Must we enter into a literary debate?
1679
01:47:36,901 --> 01:47:38,901
This isn't literary, it's concrete.
1680
01:47:39,111 --> 01:47:40,861
It's the heart of their conflict.
1681
01:47:41,191 --> 01:47:44,441
I don't know how else
to present it to the jurors.
1682
01:47:44,611 --> 01:47:45,611
Nor do I.
1683
01:47:45,741 --> 01:47:46,781
Proceed.
1684
01:47:46,941 --> 01:47:48,111
Well...
1685
01:47:48,281 --> 01:47:51,281
It was about a guy imagining
how his life would've been
1686
01:47:51,441 --> 01:47:53,821
without the accident
that killed his brother.
1687
01:47:54,151 --> 01:47:56,991
He wakes up and finds himself
in two different realities.
1688
01:47:57,151 --> 01:47:59,151
In one, the accident
is the center of his life.
1689
01:47:59,321 --> 01:48:01,361
In the other, it never happened.
1690
01:48:01,531 --> 01:48:03,991
I told Samuel I loved it.
1691
01:48:04,151 --> 01:48:07,281
He had me read
everything he wrote back then.
1692
01:48:07,611 --> 01:48:10,861
Soon after,
he abandoned the whole book.
1693
01:48:11,031 --> 01:48:13,781
I asked him if I could use the idea
and he said yes.
1694
01:48:13,991 --> 01:48:15,031
No.
1695
01:48:15,691 --> 01:48:18,361
He couldn't have,
he calls it plundering.
1696
01:48:18,531 --> 01:48:20,361
It's an argument.
1697
01:48:20,531 --> 01:48:23,781
People exaggerate and alter facts
when they argue.
1698
01:48:23,941 --> 01:48:26,741
It's no exaggeration to say his
book became yours: "ECLIPSE".
1699
01:48:31,071 --> 01:48:34,781
All I took was this idea.
1700
01:48:34,941 --> 01:48:37,531
My characters are a woman
and her daughter,
1701
01:48:37,691 --> 01:48:38,861
and I developed the story
1702
01:48:39,071 --> 01:48:40,901
over 300 pages.
1703
01:48:43,031 --> 01:48:47,281
I can't believe I must tell you what's the
difference between an outline and a novel?
1704
01:48:47,441 --> 01:48:48,781
He agreed to it.
1705
01:48:48,941 --> 01:48:53,151
And when he read it, he said
I did something very different.
1706
01:48:53,321 --> 01:48:57,071
Sometimes yes, when we argued
it came out, because...
1707
01:48:57,241 --> 01:48:59,991
he was upset
because he couldn't write.
1708
01:49:00,191 --> 01:49:03,941
The only thing we know for sure
is that "it came out".
1709
01:49:04,111 --> 01:49:05,821
Did the two of you...
1710
01:49:06,401 --> 01:49:09,361
argue again
before the time of his death?
1711
01:49:09,531 --> 01:49:11,611
It must've been very tense.
1712
01:49:14,321 --> 01:49:15,401
We were...
1713
01:49:16,651 --> 01:49:18,401
we were both really shaken.
1714
01:49:18,571 --> 01:49:21,991
We were both keeping to ourselves
and Samuel was...
1715
01:49:23,241 --> 01:49:24,781
I don't know, something was gone.
1716
01:49:24,941 --> 01:49:27,741
He was depleted,
his energy was just gone.
1717
01:49:27,901 --> 01:49:31,321
In the audio, I hear Samuel Maleski
arguing strenuously.
1718
01:49:31,491 --> 01:49:34,781
I hear a man determined
to regain control of his life.
1719
01:49:34,941 --> 01:49:37,901
In no way
a man who has decided to give up.
1720
01:49:38,071 --> 01:49:42,611
Samuel's psychiatrist said he was
combative in their last sessions.
1721
01:49:42,781 --> 01:49:47,401
Do you kill yourself after fighting
for time and self-esteem?
1722
01:49:47,571 --> 01:49:52,111
Do you kill yourself after pleading
so fiercely and energetically
1723
01:49:52,281 --> 01:49:55,781
for balance and justice
in your relationship? No.
1724
01:49:56,781 --> 01:49:59,571
That's the main flaw
in the suicide theory.
1725
01:49:59,741 --> 01:50:02,941
You say he seemed "depleted".
1726
01:50:03,111 --> 01:50:04,691
His energy was gone.
1727
01:50:05,031 --> 01:50:09,031
May I read from one of Mrs Voyter's
recent books, "The Black House"?
1728
01:50:09,191 --> 01:50:11,031
We judge facts, not books.
1729
01:50:11,191 --> 01:50:13,901
Judge, this is a slippery slope.
1730
01:50:14,071 --> 01:50:17,491
In 2017, Sandra Voyter herself
declared, and I quote,
1731
01:50:17,651 --> 01:50:20,691
"My books are linked to my life
and those in it."
1732
01:50:20,901 --> 01:50:23,821
Objection! She's always said
her work is fiction.
1733
01:50:24,441 --> 01:50:26,901
First book is her mother's death!
1734
01:50:27,071 --> 01:50:28,821
Second, a rift with her father.
1735
01:50:28,991 --> 01:50:31,191
Third, her son's accident, etc.
1736
01:50:31,361 --> 01:50:33,441
Her books are part of this trial.
1737
01:50:33,611 --> 01:50:36,491
Her life is in them,
her relationship in particular.
1738
01:50:36,651 --> 01:50:38,491
Go ahead, but keep it brief.
1739
01:50:39,151 --> 01:50:42,281
This is a wife
talking about her husband.
1740
01:50:45,111 --> 01:50:48,071
"He'd stopped complaining.
He'd given up."
1741
01:50:48,571 --> 01:50:51,861
"She studied him,
repulsed by his resignation."
1742
01:50:52,571 --> 01:50:55,781
"An idea sprouted in her mind,
a seed of deliverance."
1743
01:50:56,111 --> 01:50:57,531
"The possibility of his death."
1744
01:50:57,691 --> 01:50:58,781
Give us the context.
1745
01:50:58,941 --> 01:51:00,781
Later: "How does one kill?"
1746
01:51:00,941 --> 01:51:03,741
"What about the body? Its weight?
1747
01:51:03,901 --> 01:51:06,191
"She could think of nothing else.
1748
01:51:06,611 --> 01:51:10,361
"She saw him dead,
his body a lump no longer desired.
1749
01:51:10,531 --> 01:51:12,361
"The body she'd loved
1750
01:51:12,531 --> 01:51:14,741
was now in the way
and had to go."
1751
01:51:14,901 --> 01:51:16,611
I'll provide the context.
1752
01:51:16,821 --> 01:51:20,281
This is a minor character,
going insane,
1753
01:51:20,441 --> 01:51:22,441
who doesn't act on her thoughts.
1754
01:51:22,611 --> 01:51:25,031
A novel is not life!
An author is not her characters.
1755
01:51:25,191 --> 01:51:28,491
But an author can express herself
through her characters.
1756
01:51:28,651 --> 01:51:30,111
You flagged this passage.
1757
01:51:30,281 --> 01:51:32,071
How can we not see a link?
1758
01:51:32,281 --> 01:51:34,281
Is Stephen King a serial killer?
1759
01:51:34,441 --> 01:51:37,441
Did his wife turn up dead
in suspicious circumstances?
1760
01:51:37,611 --> 01:51:38,691
Focus on the facts!
1761
01:51:38,901 --> 01:51:42,281
Mr. Renzi,
I strongly advise you to calm down.
1762
01:51:42,441 --> 01:51:45,691
Prosecutor, I advise you
to follow Mr. Renzi's advice.
1763
01:51:46,361 --> 01:51:48,531
Focus on the facts.
1764
01:51:51,781 --> 01:51:53,361
Aside from the slap
1765
01:51:53,571 --> 01:51:56,321
you admitted to,
did you ever hit your husband?
1766
01:51:56,781 --> 01:51:57,861
Never?
1767
01:51:58,491 --> 01:51:59,741
That was the only time?
1768
01:51:59,941 --> 01:52:03,321
You were always a good,
admirable soul,
1769
01:52:03,781 --> 01:52:05,571
altruistic, reasonable,
1770
01:52:05,741 --> 01:52:07,861
trying to save him from himself,
1771
01:52:08,031 --> 01:52:10,571
except on this recording?
Rotten luck!
1772
01:52:12,151 --> 01:52:14,151
Any more questions
for the witness?
1773
01:52:14,321 --> 01:52:16,441
I have one more, if I may.
1774
01:52:17,741 --> 01:52:20,241
I'd like to know if Maleski
1775
01:52:20,441 --> 01:52:22,531
sent the transcripts to anyone?
1776
01:52:22,691 --> 01:52:25,241
He sent them to a publisher friend,
Paul Nachez,
1777
01:52:25,401 --> 01:52:27,361
slated to publish his first novel.
1778
01:52:27,531 --> 01:52:29,191
Email from August 9, 2017:
1779
01:52:29,361 --> 01:52:32,901
"I'm writing again, I need your eye.
Still rough, eager to talk."
1780
01:52:33,071 --> 01:52:34,241
Nachez's response:
1781
01:52:34,441 --> 01:52:36,781
"Sure, send it and I'll read it."
1782
01:52:36,941 --> 01:52:39,901
Up to his death,
Maleski sent 4 texts a week.
1783
01:52:40,071 --> 01:52:41,901
What was their communication like?
1784
01:52:42,071 --> 01:52:44,241
The publisher never replied.
1785
01:52:44,571 --> 01:52:47,281
Apparently he was busy
and the project mystified him.
1786
01:52:47,991 --> 01:52:49,571
His friend's silence
1787
01:52:49,781 --> 01:52:53,991
must've hurt Mr. Maleski's
already low self-esteem.
1788
01:52:54,151 --> 01:52:55,691
He feels rejected.
1789
01:52:56,191 --> 01:52:58,941
When we read all the writing he sent,
1790
01:52:59,111 --> 01:53:01,401
it's difficult
to identify a storyline.
1791
01:53:01,571 --> 01:53:03,151
At best, it's a project.
1792
01:53:03,321 --> 01:53:04,821
Maleski is a "project man".
1793
01:53:04,991 --> 01:53:07,491
His first abandoned novel,
the chalet...
1794
01:53:08,191 --> 01:53:12,151
So, since we're being asked
to mix justice and literature,
1795
01:53:12,321 --> 01:53:14,191
to imagine what we don't know,
1796
01:53:14,361 --> 01:53:18,151
let's imagine
Samuel Maleski's final year.
1797
01:53:18,321 --> 01:53:20,071
And I'm dabbling in fantasy?
1798
01:53:20,281 --> 01:53:24,191
Give me half the time
you took to read a book!
1799
01:53:24,361 --> 01:53:25,741
Get to the point.
1800
01:53:26,321 --> 01:53:28,531
What was
Samuel Maleski's final year like?
1801
01:53:29,941 --> 01:53:34,111
After accumulating debt
from medical procedures in London,
1802
01:53:34,281 --> 01:53:37,321
he insists on returning
to his hometown.
1803
01:53:37,491 --> 01:53:41,071
He finds a chalet to fix up and rent.
They'll pay off their debts.
1804
01:53:41,241 --> 01:53:44,191
He'll quit teaching
and start writing full-time.
1805
01:53:44,611 --> 01:53:48,321
Renovation proves tricky.
They have to take out a loan.
1806
01:53:49,111 --> 01:53:51,111
A vicious circle begins.
1807
01:53:51,281 --> 01:53:55,281
Samuel needs his teaching wages.
Renovations drag on.
1808
01:53:55,441 --> 01:53:57,611
A year and a half later,
1809
01:53:57,781 --> 01:53:59,151
he feels trapped.
1810
01:53:59,491 --> 01:54:01,031
He's a wounded man.
1811
01:54:01,241 --> 01:54:03,031
His son's accident,
his abandoned novel,
1812
01:54:03,191 --> 01:54:05,571
his wife publishing book after book.
1813
01:54:06,321 --> 01:54:07,741
He must write!
1814
01:54:10,071 --> 01:54:13,401
He quits the antidepressants
and starts recording his life,
1815
01:54:13,571 --> 01:54:16,151
embarking on a kind of auto-fiction,
1816
01:54:16,321 --> 01:54:19,361
perhaps inspired by Sandra's method.
1817
01:54:19,531 --> 01:54:22,441
And why not?
She borrows from their lives.
1818
01:54:22,611 --> 01:54:24,531
She did borrow his idea.
1819
01:54:24,741 --> 01:54:26,031
Save it for your plea.
1820
01:54:26,191 --> 01:54:30,111
He's running.
But refuses to see that transcribing
1821
01:54:30,321 --> 01:54:31,401
is not writing.
1822
01:54:31,571 --> 01:54:34,241
His publisher friend's silence
humiliates him.
1823
01:54:35,441 --> 01:54:38,401
What do we hear
in the March 4th fight?
1824
01:54:38,741 --> 01:54:41,691
The energy, the willfulness...
What is it?
1825
01:54:42,071 --> 01:54:43,651
The energy of despair.
1826
01:54:43,821 --> 01:54:46,651
The final push before giving up.
1827
01:54:49,941 --> 01:54:54,191
In his final days, this man
isn't facing a war in his marriage.
1828
01:54:55,401 --> 01:54:57,491
He's facing his own failures.
1829
01:54:59,191 --> 01:55:01,321
Sandra Voyter is only guilty
1830
01:55:01,491 --> 01:55:04,151
of succeeding
where her husband failed.
1831
01:55:08,191 --> 01:55:12,611
Despite appearances, those were not
Mr. Renzi's closing arguments.
1832
01:55:14,361 --> 01:55:16,111
That wasn't Samuel.
1833
01:55:16,281 --> 01:55:19,401
It's Friday evening,
we have a weekend ahead of us.
1834
01:55:20,071 --> 01:55:22,611
Before I adjourn,
I have an announcement.
1835
01:55:22,781 --> 01:55:26,111
I've decided to call Daniel
back to the bar on Monday.
1836
01:55:26,531 --> 01:55:28,781
He has new information of interest.
1837
01:55:28,991 --> 01:55:32,531
Since the witness
is the defendant's son
1838
01:55:32,991 --> 01:55:34,901
and lives with his mother,
1839
01:55:35,071 --> 01:55:38,571
I'm asking everyone
to refrain from contacting him.
1840
01:55:39,031 --> 01:55:42,441
Obviously, if contact is inevitable,
1841
01:55:42,611 --> 01:55:45,531
refrain from discussing the trial.
1842
01:55:45,691 --> 01:55:46,941
Mrs Berger,
1843
01:55:47,111 --> 01:55:50,191
you'll stay with Daniel all weekend.
1844
01:55:51,191 --> 01:55:54,571
See to it these rules are respected.
1845
01:55:54,781 --> 01:55:56,651
I insist that no one,
1846
01:55:56,821 --> 01:56:01,111
absolutely no one,
can ask him about his testimony.
1847
01:56:01,991 --> 01:56:04,191
Have a good weekend,
get some rest.
1848
01:56:04,361 --> 01:56:06,071
Court is adjourned.
1849
01:56:54,111 --> 01:56:56,321
- Come get warm.
- Ready in 10!
1850
01:57:02,611 --> 01:57:03,741
You OK?
1851
01:57:11,071 --> 01:57:13,151
I think I want to be alone.
1852
01:57:14,611 --> 01:57:15,821
OK.
1853
01:57:17,491 --> 01:57:19,781
- You can eat in your room.
- No.
1854
01:57:19,941 --> 01:57:21,821
I want to be alone this weekend.
1855
01:57:22,321 --> 01:57:23,441
Before I testify.
1856
01:57:23,611 --> 01:57:24,611
Alone?
1857
01:57:24,691 --> 01:57:26,321
Just you and me?
1858
01:57:27,321 --> 01:57:28,321
Is that it?
1859
01:57:29,941 --> 01:57:31,571
Are you sure?
1860
01:57:32,781 --> 01:57:36,031
We can find other solutions.
It's a big house.
1861
01:57:36,651 --> 01:57:38,191
I want her to leave.
1862
01:57:49,111 --> 01:57:50,691
I just spoke to Daniel.
1863
01:57:51,741 --> 01:57:54,401
He wants to be alone this weekend.
1864
01:57:54,571 --> 01:57:56,281
Until the end of the trial.
1865
01:58:10,741 --> 01:58:12,991
Is that what you want?
1866
01:58:17,941 --> 01:58:20,441
OK. Is it because
of what you heard today?
1867
01:58:20,611 --> 01:58:23,861
I couldn't talk to you
about all that before.
1868
01:58:24,031 --> 01:58:26,321
We weren't allowed to..
1869
01:58:27,571 --> 01:58:28,691
No trial talk.
1870
01:58:28,861 --> 01:58:31,571
I know, I'm just talking to my son.
1871
01:58:32,031 --> 01:58:33,111
OK.
1872
01:58:34,401 --> 01:58:36,941
I totally understand
that you need calm.
1873
01:58:37,111 --> 01:58:39,531
I can mind my own business,
keep to myself.
1874
01:58:39,691 --> 01:58:42,941
I won't talk to you
if you don't want. Can we try that?
1875
01:58:43,151 --> 01:58:44,361
No speaking English.
1876
01:58:45,401 --> 01:58:47,491
You can talk to me.
1877
01:58:48,531 --> 01:58:52,691
Couldn't you and I discuss this,
and then you decide?
1878
01:58:54,861 --> 01:58:56,901
I think he's made his decision.
1879
01:59:07,861 --> 01:59:10,071
Yeah, I'll just get my stuff.
1880
01:59:36,441 --> 01:59:38,031
Somebody said,
1881
01:59:38,861 --> 01:59:41,241
of course money
doesn't make you happy,
1882
01:59:41,571 --> 01:59:45,611
but it's still better to cry in a car
than in a subway.
1883
01:59:49,031 --> 01:59:50,071
Who said that?
1884
01:59:50,241 --> 01:59:51,571
I don't know.
1885
02:00:52,781 --> 02:00:54,071
Sorry.
1886
02:01:19,611 --> 02:01:20,691
Go on.
1887
02:01:27,531 --> 02:01:28,821
Eat up.
1888
02:01:58,031 --> 02:01:59,151
Snoop...
1889
02:02:11,401 --> 02:02:12,571
Marge!
1890
02:02:14,991 --> 02:02:17,281
Marge, come quick, please!
1891
02:02:23,861 --> 02:02:24,861
What is it?
1892
02:02:27,741 --> 02:02:30,241
I gave him aspirin,
I messed up bad.
1893
02:02:31,321 --> 02:02:33,361
- You gave him aspirin?
- Yes!
1894
02:02:33,531 --> 02:02:34,651
How much?
1895
02:02:35,241 --> 02:02:37,611
8 or 10, I can't remember.
1896
02:02:37,781 --> 02:02:38,781
A lot.
1897
02:02:39,611 --> 02:02:41,031
Make him vomit.
1898
02:02:41,191 --> 02:02:42,361
Why'd you do that?
1899
02:02:43,151 --> 02:02:44,931
Make him vomit! Please!
1900
02:02:45,041 --> 02:02:46,081
OK, hang on.
1901
02:02:48,321 --> 02:02:49,441
"Make a dog vomit."
1902
02:02:50,191 --> 02:02:51,401
Hang on.
1903
02:02:51,571 --> 02:02:54,241
We need saltwater.
Be right back.
1904
02:03:04,401 --> 02:03:05,491
He's not moving.
1905
02:03:05,691 --> 02:03:07,281
Daniel, help me.
1906
02:03:08,531 --> 02:03:09,901
Open his mouth.
1907
02:03:10,781 --> 02:03:11,821
Easy.
1908
02:03:21,361 --> 02:03:22,901
That's right.
1909
02:03:28,401 --> 02:03:29,611
That's good.
1910
02:03:32,281 --> 02:03:34,031
He's coming around.
1911
02:03:36,571 --> 02:03:39,111
- What's happening?
- He's going to vomit.
1912
02:03:44,991 --> 02:03:45,991
That's it.
1913
02:03:46,111 --> 02:03:47,441
He'll be OK.
1914
02:03:51,241 --> 02:03:52,611
Good dog.
1915
02:04:00,741 --> 02:04:03,531
He's OK, he's breathing.
Looking at us.
1916
02:04:08,941 --> 02:04:10,191
Can you explain?
1917
02:04:13,991 --> 02:04:15,401
You know, I...
1918
02:04:16,071 --> 02:04:18,111
I'd never heard about...
1919
02:04:19,571 --> 02:04:21,741
my dad's suicide attempt.
1920
02:04:22,881 --> 02:04:25,211
I'd never heard about...
1921
02:04:25,941 --> 02:04:28,691
the shrink, the medicine...
1922
02:04:29,611 --> 02:04:30,921
the vomit and aspirin.
1923
02:04:31,991 --> 02:04:34,691
When my mom talked about it,
I remembered something
1924
02:04:34,861 --> 02:04:36,441
from around that time.
1925
02:04:37,531 --> 02:04:38,651
One morning,
1926
02:04:38,881 --> 02:04:41,131
Snoop was lying on my bedroom floor.
1927
02:04:41,281 --> 02:04:43,441
Not moving.
He smelled like vomit.
1928
02:04:45,441 --> 02:04:47,491
I figured he'd vomited.
1929
02:04:48,941 --> 02:04:50,781
I cleaned his muzzle.
1930
02:04:51,821 --> 02:04:53,991
I figured he'd...
1931
02:04:54,491 --> 02:04:58,241
I don't know, caught a virus
or something, because...
1932
02:04:59,031 --> 02:05:01,651
he acted strange for days.
1933
02:05:01,821 --> 02:05:03,741
He just slept or drank.
1934
02:05:04,901 --> 02:05:09,151
See? Now I'm thinking
maybe he ate my dad's vomit,
1935
02:05:09,321 --> 02:05:10,821
and "that" made him sick,
1936
02:05:10,991 --> 02:05:13,031
and Mom told the truth!
1937
02:05:14,571 --> 02:05:17,401
So my experiment with the aspirin
1938
02:05:17,571 --> 02:05:19,531
was to see how he'd react.
1939
02:05:19,691 --> 02:05:20,781
And you saw.
1940
02:05:20,941 --> 02:05:24,571
He slept for 14 hours.
Now he's drinking all the time.
1941
02:05:24,741 --> 02:05:26,741
He smells exactly the same!
1942
02:05:27,361 --> 02:05:28,361
Everything!
1943
02:05:28,421 --> 02:05:30,461
Everything's exactly the same!
1944
02:05:32,031 --> 02:05:33,531
But since..
1945
02:05:34,171 --> 02:05:37,581
Since yesterday,
I'm not sure if I believe her or not.
1946
02:05:37,741 --> 02:05:39,611
I knew they fought, but...
1947
02:05:44,111 --> 02:05:45,651
It wasn't...
1948
02:05:46,781 --> 02:05:49,401
I didn't think it was that violent.
1949
02:05:51,401 --> 02:05:53,781
Your memories are all you're sure of,
1950
02:05:53,941 --> 02:05:55,941
and it's important to tell the jury.
1951
02:05:56,111 --> 02:05:57,901
But you're just a witness.
1952
02:05:58,071 --> 02:06:00,401
Do you think she could've killed him?
1953
02:06:03,901 --> 02:06:05,281
It's not for me to judge.
1954
02:06:05,441 --> 02:06:08,361
I know,
but you could at least tell me!
1955
02:06:08,591 --> 02:06:11,841
I can't answer that.
My role is to protect you...
1956
02:06:12,051 --> 02:06:13,841
Fucking help me!
1957
02:06:51,111 --> 02:06:52,321
Actually,
1958
02:06:52,491 --> 02:06:54,651
when we lack an element
1959
02:06:54,881 --> 02:06:57,331
to judge something,
and the lack is unbearable,
1960
02:06:58,491 --> 02:07:00,571
all we can do is decide.
1961
02:07:02,071 --> 02:07:03,241
You see?
1962
02:07:03,901 --> 02:07:06,741
To overcome doubt,
sometimes we have to...
1963
02:07:06,901 --> 02:07:09,571
decide to sway
one way rather than the other.
1964
02:07:11,531 --> 02:07:15,441
Since you need to believe one thing
but have two choices,
1965
02:07:15,611 --> 02:07:17,111
you must choose.
1966
02:07:18,191 --> 02:07:20,401
So you have to invent your belief?
1967
02:07:20,741 --> 02:07:22,781
Yes, well... in a sense.
1968
02:07:23,151 --> 02:07:25,821
So that means, I'm not sure...
1969
02:07:26,741 --> 02:07:30,361
and you're saying
I have to pretend I'm sure?
1970
02:07:31,151 --> 02:07:33,151
No, I'm saying decide.
1971
02:07:34,821 --> 02:07:36,401
That's different.
1972
02:08:08,031 --> 02:08:11,651
What strikes me is
we don't know who's more lyrical.
1973
02:08:11,861 --> 02:08:14,691
- The author or the character?
- Both, no doubt!
1974
02:08:14,861 --> 02:08:16,651
Voyter plays with confusion.
1975
02:08:16,821 --> 02:08:18,651
Her second book goes further,
1976
02:08:18,861 --> 02:08:22,031
telling how her father
couldn't stand the first.
1977
02:08:22,191 --> 02:08:23,321
Undoubtedly true.
1978
02:08:23,491 --> 02:08:27,241
The rift degenerates,
forcing her to leave her country.
1979
02:08:27,441 --> 02:08:31,531
Fearing her father's rage,
she falls prey to horrifying visions.
1980
02:08:31,691 --> 02:08:35,941
I found this troubling quote
in an interview. She says,
1981
02:08:36,281 --> 02:08:38,241
"My job is to cover the tracks,"
1982
02:08:38,401 --> 02:08:41,151
"so fiction can destroy reality."
1983
02:08:42,741 --> 02:08:44,571
Yes, and what excites people
1984
02:08:44,741 --> 02:08:46,821
about the Samuel Maleski case,
1985
02:08:46,991 --> 02:08:49,861
is that it seems to come
from one of her books.
1986
02:08:50,031 --> 02:08:52,491
It feels like
she's already written it.
1987
02:08:52,651 --> 02:08:56,321
Even the doubts around his death,
the way he died,
1988
02:08:56,491 --> 02:08:59,821
Voyter's murky personality,
the amoral, deceptive traits
1989
02:08:59,991 --> 02:09:01,361
she seems to overplay...
1990
02:09:01,531 --> 02:09:03,941
It all reads like her books.
1991
02:09:04,151 --> 02:09:06,571
I don't think it matters how he died.
1992
02:09:06,741 --> 02:09:10,321
The fact is, the idea of a writer
killing her husband
1993
02:09:10,491 --> 02:09:14,151
is far more compelling
than a teacher killing himself.
1994
02:11:24,861 --> 02:11:27,571
If I imagine my mother doing it,
I don't understand.
1995
02:11:29,941 --> 02:11:31,861
But if I imagine my father...
1996
02:11:34,111 --> 02:11:36,321
I think I can understand.
1997
02:11:42,531 --> 02:11:44,691
Prosecutor, any questions?
1998
02:11:47,651 --> 02:11:50,361
The experiment on his dog
proves nothing.
1999
02:11:50,531 --> 02:11:52,321
It's not documented.
2000
02:11:52,491 --> 02:11:55,401
More problematic
are these providential memories,
2001
02:11:55,571 --> 02:11:58,941
clearly jarred
by what he heard during the trial.
2002
02:11:59,571 --> 02:12:02,691
No event can be placed
convincingly on our timeline.
2003
02:12:02,861 --> 02:12:05,441
The time frame of 6 months
before Maleski's death
2004
02:12:05,611 --> 02:12:07,421
comes only from testimony
2005
02:12:07,571 --> 02:12:09,741
given by the defendant herself.
2006
02:12:13,491 --> 02:12:14,901
I'd like to know...
2007
02:12:21,571 --> 02:12:22,941
Did you ever wonder
2008
02:12:23,151 --> 02:12:26,111
if the overdose
your father supposedly took
2009
02:12:26,281 --> 02:12:29,691
might've resulted
not from a suicide attempt,
2010
02:12:29,861 --> 02:12:32,691
but from an attempt by your mother
to poison him?
2011
02:12:32,861 --> 02:12:35,571
I'm not accusing,
just making a point.
2012
02:12:35,741 --> 02:12:38,151
So, taking these speculations,
2013
02:12:38,321 --> 02:12:40,901
why choose one over the other?
2014
02:12:41,071 --> 02:12:45,151
Your memories speak
to the consequences, not the causes.
2015
02:12:46,361 --> 02:12:48,741
Yes, I thought about that, but...
2016
02:12:49,651 --> 02:12:52,071
I don't see
why she would've done it.
2017
02:12:52,611 --> 02:12:55,031
It feels like when we lack proof
2018
02:12:55,191 --> 02:12:57,861
to make us sure
how something happened,
2019
02:12:58,401 --> 02:13:01,321
we have to look further,
as the trial is doing.
2020
02:13:01,841 --> 02:13:05,381
When we've looked everywhere
and still don't understand
2021
02:13:05,591 --> 02:13:08,041
how the thing happened,
2022
02:13:08,191 --> 02:13:11,071
I think we have to ask
why it happened.
2023
02:13:16,071 --> 02:13:17,361
Thank you, Daniel.
2024
02:13:18,191 --> 02:13:19,361
Are you finished?
2025
02:13:27,741 --> 02:13:28,941
No.
2026
02:13:30,611 --> 02:13:32,361
I want to say something else.
2027
02:13:39,441 --> 02:13:43,861
Since my dog was sick for days,
Dad and I went to the vet.
2028
02:13:45,321 --> 02:13:47,441
Dad was really quiet in the car.
2029
02:13:47,611 --> 02:13:50,901
He didn't even play music.
He usually always does.
2030
02:13:53,491 --> 02:13:56,441
After a while,
he started talking about Snoop.
2031
02:13:58,031 --> 02:13:58,821
He said,
2032
02:13:59,001 --> 02:14:01,001
"You know, he could get sick."
2033
02:14:01,651 --> 02:14:04,901
"Even die. You know that.
You need to be ready."
2034
02:14:06,491 --> 02:14:08,111
I didn't want to hear that.
2035
02:14:08,861 --> 02:14:12,071
Snoop was doing better.
He was still young.
2036
02:14:12,301 --> 02:14:13,461
He'd never been sick.
2037
02:14:13,611 --> 02:14:15,861
I told him he wasn't going to die.
2038
02:14:17,961 --> 02:14:19,331
But he kept going.
2039
02:14:19,861 --> 02:14:24,111
He said, "You need to be aware of it.
It'll happen someday."
2040
02:14:25,071 --> 02:14:28,071
"And it's no wonder Snoop gets tired."
2041
02:14:28,241 --> 02:14:30,241
"He's not so young in dog years."
2042
02:14:33,441 --> 02:14:35,151
"Can you imagine his life?"
2043
02:14:37,321 --> 02:14:39,031
"He's not just any dog."
2044
02:14:39,991 --> 02:14:41,571
"He's a great dog."
2045
02:14:43,111 --> 02:14:44,991
"An outstanding dog."
2046
02:14:45,991 --> 02:14:48,941
"Think about it.
He anticipates your needs,"
2047
02:14:49,361 --> 02:14:51,571
"foresees your movements,"
2048
02:14:52,151 --> 02:14:53,901
"keeps you safe from danger."
2049
02:14:55,691 --> 02:14:57,941
"He spends his life
imagining your needs"
2050
02:14:58,111 --> 02:15:00,401
"thinking about what you can't see."
2051
02:15:03,991 --> 02:15:05,401
"Maybe he's tired."
2052
02:15:05,821 --> 02:15:07,491
"Always caring for others."
2053
02:15:08,281 --> 02:15:10,241
"Maybe one day, he'll be done."
2054
02:15:11,111 --> 02:15:12,401
"That could happen."
2055
02:15:17,491 --> 02:15:19,361
And I remember at the end,
2056
02:15:21,191 --> 02:15:23,151
he said, "One day",
2057
02:15:23,321 --> 02:15:26,281
"when it's time
for him to go, he'll go."
2058
02:15:27,401 --> 02:15:30,901
"You won't be able to help it.
Prepare yourself, it'll be hard."
2059
02:15:31,071 --> 02:15:33,491
"But it won't be
the end of your life."
2060
02:15:40,071 --> 02:15:41,611
He meant himself.
2061
02:15:42,441 --> 02:15:43,691
Now...
2062
02:15:45,111 --> 02:15:47,241
Now I know he meant himself.
2063
02:15:53,941 --> 02:15:57,111
I implore the jurors to bear in mind
2064
02:15:57,321 --> 02:15:59,571
this story is extremely subjective.
2065
02:15:59,991 --> 02:16:03,901
In no way does it qualify
as any form of proof.
2066
02:16:24,281 --> 02:16:28,151
Yes Serge, we are still
outside the courthouse in Grenoble.
2067
02:16:28,321 --> 02:16:31,241
The trial was scheduled
to end on Friday,
2068
02:16:31,401 --> 02:16:33,861
but Sandra Voyter's son Daniel
2069
02:16:34,031 --> 02:16:36,361
insisted on testifying again
this morning.
2070
02:16:36,531 --> 02:16:38,111
The jury is still...
2071
02:16:53,921 --> 02:16:54,941
Daniel.
2072
02:16:55,321 --> 02:16:58,901
Mrs Voyter, how do you feel...
2073
02:16:59,111 --> 02:17:01,241
after being acquitted?
2074
02:17:02,341 --> 02:17:05,921
There were too many words
in this trial.
2075
02:17:06,241 --> 02:17:07,651
I've nothing more to say.
2076
02:17:08,151 --> 02:17:11,401
I want to call my son and go home.
2077
02:17:12,491 --> 02:17:16,531
Obviously I thank my lawyers,
who always believed in me.
2078
02:17:16,691 --> 02:17:19,321
Mr. Renzi, are you relieved?
2079
02:17:19,491 --> 02:17:21,651
I commend the jury,
2080
02:17:21,991 --> 02:17:24,571
who saw Sandra Voyter as she is...
2081
02:18:26,321 --> 02:18:28,191
Marge, it's Sandra.
2082
02:18:30,281 --> 02:18:32,821
Yes, it's incredible, we're relieved.
2083
02:18:36,861 --> 02:18:39,071
Does Daniel want to talk to me?
2084
02:18:41,531 --> 02:18:43,781
Of course, he must be tired,
2085
02:18:44,011 --> 02:18:45,211
I understand.
2086
02:18:47,031 --> 02:18:49,941
Does he mind if I come home tonight?
2087
02:18:50,171 --> 02:18:52,041
Would he prefer tomorrow, or...
2088
02:18:56,941 --> 02:18:58,651
OK, OK.
2089
02:18:59,361 --> 02:19:02,941
We'll get some dinner,
then I'll be home. See you then.
2090
02:19:06,491 --> 02:19:07,941
I need a drink.
2091
02:19:12,511 --> 02:19:13,761
Another!
2092
02:19:22,571 --> 02:19:23,941
Do you always...
2093
02:19:24,111 --> 02:19:27,241
When you win,
do you always do this?
2094
02:19:27,401 --> 02:19:28,781
We never win.
2095
02:19:30,491 --> 02:19:33,281
That's the fucking first time
in our life we win!
2096
02:19:33,441 --> 02:19:34,781
- No!
- Yes, of course!
2097
02:19:34,941 --> 02:19:36,941
You told me you're a good lawyer.
2098
02:19:40,441 --> 02:19:41,691
No, it's not true!
2099
02:19:41,811 --> 02:19:42,811
It's not spicy.
2100
02:19:42,901 --> 02:19:44,691
You have to try this, really.
2101
02:19:44,901 --> 02:19:46,191
We ate too much.
2102
02:19:46,361 --> 02:19:47,441
I'm gonna throw up.
2103
02:19:47,651 --> 02:19:49,281
A quick smoke first.
2104
02:19:49,611 --> 02:19:50,691
Be right back.
2105
02:19:55,441 --> 02:19:56,741
You first.
2106
02:20:10,611 --> 02:20:12,401
It's not so easy, huh?
2107
02:20:14,071 --> 02:20:15,901
With all the bones, and...
2108
02:20:20,531 --> 02:20:21,741
After this, we go?
2109
02:20:22,071 --> 02:20:23,611
Ready to go home?
2110
02:20:24,441 --> 02:20:27,031
I can drive, I can drive you.
2111
02:20:28,191 --> 02:20:29,241
One more.
2112
02:20:30,031 --> 02:20:31,441
For the road.
2113
02:20:32,781 --> 02:20:34,651
Of course, for the driver.
2114
02:20:35,741 --> 02:20:36,821
Same?
2115
02:20:44,991 --> 02:20:46,691
Can I just get
2116
02:20:46,901 --> 02:20:49,111
two more of these? Thanks.
2117
02:21:05,281 --> 02:21:06,321
To you.
2118
02:21:21,611 --> 02:21:22,781
Are you alright?
2119
02:21:26,991 --> 02:21:28,191
Tell me.
2120
02:21:28,901 --> 02:21:30,901
I just, I thought...
2121
02:21:32,491 --> 02:21:35,031
I thought I'd feel relieved.
2122
02:21:38,691 --> 02:21:40,531
It doesn't come right away.
2123
02:21:42,651 --> 02:21:43,821
Sure?
2124
02:21:43,991 --> 02:21:45,071
Not sure.
2125
02:21:48,441 --> 02:21:50,901
It's just, you know,
when you lose, you lose.
2126
02:21:51,491 --> 02:21:53,441
It's the worst thing that can happen,
2127
02:21:53,611 --> 02:21:55,031
and if you win...
2128
02:21:57,611 --> 02:22:00,571
you expect some reward.
2129
02:22:02,111 --> 02:22:03,571
But there isn't any.
2130
02:22:04,401 --> 02:22:05,571
It's just...
2131
02:22:07,441 --> 02:22:08,861
It's just over.
2132
02:22:13,821 --> 02:22:16,611
Maybe sometimes,
we expect too much.
2133
02:22:19,901 --> 02:22:21,151
Yeah, maybe.
2134
02:23:26,901 --> 02:23:28,151
Hi.
2135
02:23:29,151 --> 02:23:30,491
Sorry.
2136
02:23:32,441 --> 02:23:35,031
He tried to wait up but fell asleep.
2137
02:24:24,321 --> 02:24:25,861
I'll be going now.
2138
02:24:26,031 --> 02:24:27,241
Not staying over?
2139
02:24:27,401 --> 02:24:29,281
No, I'll leave you be.
2140
02:24:35,611 --> 02:24:36,781
- Goodbye.
- Goodbye.
2141
02:24:53,941 --> 02:24:56,071
I was afraid of you coming home.
2142
02:24:57,821 --> 02:25:00,941
Me too,
I was afraid to come home.
157818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.