All language subtitles for Jan.Hus.2015.Part2.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:02,740 Des Menschen Sohn wird seine Engel senden, 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,340 und sie werden sammeln aus seinem Reich die da Unrecht tun. 3 00:00:06,660 --> 00:00:07,660 Nicht die Kuh! 4 00:00:13,060 --> 00:00:15,420 Der böhmische König flieht durch die Wiener Kloake. 5 00:00:15,700 --> 00:00:19,700 Euer Bruder Sigismund hätte uns kaum durch die Stadttore gelassen. 6 00:00:20,140 --> 00:00:21,340 Beeilen wir uns! 7 00:00:21,740 --> 00:00:24,020 Ich kleide mich in Lumpen, würde Christus sagen, 8 00:00:24,380 --> 00:00:27,500 und die Priester tragen Scharlach, von Almosen bezahlt. 9 00:00:28,060 --> 00:00:31,140 Ähnliches predigt er von der Kanzel der Bethlehemskapelle. 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,940 Er ist ein Ketzer, Eminenz. 11 00:00:34,340 --> 00:00:37,660 Sie beschweren sich, dass du Wyclifs Lehren predigst. 12 00:00:37,940 --> 00:00:39,020 Ich predige die Bibel. 13 00:00:39,460 --> 00:00:41,900 Hier, Wyclifs "Traktat der Universalien". 14 00:00:42,260 --> 00:00:45,340 Greift irgendein Wort an! Ich werde jedes verteidigen! 15 00:00:46,180 --> 00:00:48,500 Stephan Palec. Angeklagt, 16 00:00:48,860 --> 00:00:50,900 die Wahnlehre Wyclifs zu predigen. 17 00:00:51,380 --> 00:00:54,940 Wir geben dir die Möglichkeit, die Sache zu überdenken. 18 00:00:55,260 --> 00:00:58,860 Möchtest du ein wenig plaudern? - Ich komme, um zu plädieren. 19 00:00:59,140 --> 00:01:00,380 Für Meister Stephan. 20 00:01:00,700 --> 00:01:03,180 Bitten Sie beim König für seine Freilassung! 21 00:01:03,580 --> 00:01:06,380 Ich will nicht, dass jemand das Gerücht streut, 22 00:01:06,580 --> 00:01:09,140 dass mein Königreich mit Ketzerei verseucht ist. 23 00:01:09,340 --> 00:01:12,860 Welcher Ihrer Prälaten hat wieder Gerüchte in Rom gestreut? 24 00:01:13,100 --> 00:01:15,100 Herr Generalvikar? 25 00:01:15,300 --> 00:01:16,940 Das ist das Werk von Hus. 26 00:01:17,100 --> 00:01:19,580 Er vertrieb die deutschen Meister aus Prag, 27 00:01:19,780 --> 00:01:22,820 um den Wyclifismus in der Universität einzuführen. 28 00:01:23,100 --> 00:01:26,820 John Wyclif ist schon seit Jahrzehnten tot. 29 00:01:27,260 --> 00:01:29,460 Ist er unzeitgemäß? - Ja. 30 00:01:29,860 --> 00:01:32,260 Und die Verhandlung? Wie verteidigten Sie sich? 31 00:01:32,700 --> 00:01:33,940 Es gab keine Verhandlung. 32 00:01:34,260 --> 00:01:37,940 Ich verlese den Befehl des Ehrwürden Erzbischof Zbynek, dass jeder 33 00:01:38,220 --> 00:01:41,620 bis Sonntag seine Wyclif-Schriften z Büro des Erzbischofs bringen muss. 34 00:01:41,900 --> 00:01:45,580 Sonst droht die Exkommunikation. 35 00:01:46,020 --> 00:01:49,340 Auf Befehl Wenzels, böhmischer König von Gottes Gnaden, 36 00:01:49,580 --> 00:01:52,420 wird der Besitz aller Prager Pfarreien beschlagnahmt, 37 00:01:52,660 --> 00:01:54,940 einschließlich der St. Georg Medaillen. 38 00:01:55,300 --> 00:01:58,420 Ich verhänge einen Bann über alle, die dem Befehl des Königs folgten. 39 00:01:58,700 --> 00:02:00,540 Vor allem über Jan Hus, 40 00:02:00,820 --> 00:02:04,100 trotz dem Verbot predigt er noch immer in der Bethlehemskapelle. 41 00:02:04,460 --> 00:02:08,460 Gegen das Verbot habe ich beim Heiligen Vater Berufung eingelegt. 42 00:02:08,820 --> 00:02:12,020 Erzbischof Zbynek ist angeblich zu Sigismund geflohen. 43 00:02:13,860 --> 00:02:16,260 Ich habe eine Abschrift der päpstlichen Bulle. 44 00:02:16,660 --> 00:02:18,700 Ich bin mir nicht sicher, ob ich den 45 00:02:18,900 --> 00:02:21,540 Ablasshandel in meiner Pfarrei erlauben soll. 46 00:02:21,940 --> 00:02:24,420 Komplette Vergebung aller Sünden und Strafen! 47 00:02:24,700 --> 00:02:25,940 Spendet für den Heiligen Krieg! 48 00:02:26,300 --> 00:02:28,820 Du hast befohlen, den Ablasshandel nicht zu verhindern? 49 00:02:29,180 --> 00:02:30,980 Es ist eine päpstliche Bulle, Sophie. 50 00:02:31,340 --> 00:02:34,500 Meine römische Krone hängt von Papst Johannes ab. 51 00:02:34,820 --> 00:02:36,660 Du gibst nach, weil der König 52 00:02:36,980 --> 00:02:39,340 den Ablasshandel duldet. - Und du forderst Ungehorsam. 53 00:02:39,660 --> 00:02:41,700 Unterstütze nicht Satans Werk. 54 00:02:42,100 --> 00:02:43,860 Lasst ihn, er hat nichts getan. 55 00:02:44,220 --> 00:02:47,100 Eine kleine Strafe verdienen sie für die Randale. 56 00:02:47,460 --> 00:02:50,300 Wenn sie sich beruhigt haben, lassen wir sie frei. 57 00:02:52,340 --> 00:02:55,300 Sie versprachen mir, ihnen nichts zu tun. 58 00:02:55,980 --> 00:02:57,220 Verschärfter Bann, Ausweisung. 59 00:02:57,580 --> 00:03:01,140 Ich lege bei dir Berufung ein, Jesus Christus, unser Erlöser. 60 00:03:01,340 --> 00:03:05,300 Mein Bruder will die Kaiserkrone, und dafür braucht er meine Stimme. 61 00:03:05,700 --> 00:03:07,300 Was bietet er an? 62 00:03:07,700 --> 00:03:11,540 Wenn Meister Hus freiwillig eine Einladung zum Konzil annimmt... 63 00:03:11,660 --> 00:03:14,420 Ich unterstütze ihn, und er befreit mich von dem Dickkopf. 64 00:04:25,940 --> 00:04:28,060 TEIL ZWEI 65 00:04:39,540 --> 00:04:41,300 Euer Gnaden! 66 00:04:41,980 --> 00:04:46,220 Meister, du und deine Familie seid hier nicht mehr sicher. 67 00:04:47,420 --> 00:04:51,380 Und wo bin ich sicher vor allem Übel, meine Herrin? 68 00:04:52,140 --> 00:04:53,500 Der Kämmerer Heinrich Lefl 69 00:04:53,740 --> 00:04:55,700 lädt dich in seine Burg in Krakovec ein. 70 00:04:56,140 --> 00:04:59,020 Zögere nicht. Beeile dich, solange noch Zeit ist! 71 00:05:01,440 --> 00:05:05,040 BURG ROTHSCHLOSS (KRAKOVEC) 72 00:05:05,780 --> 00:05:07,860 König Sigismund lässt dir ausrichten, 73 00:05:08,100 --> 00:05:11,020 dass du dich vor dem Konzil verteidigen kannst, Meister. 74 00:05:11,380 --> 00:05:13,180 Einige Kardinäle und Bischöfe 75 00:05:13,420 --> 00:05:16,380 räumen den Bedarf einer Verbesserung der Kirche ein. 76 00:05:16,620 --> 00:05:17,900 Und wenn Sigismund irrt? 77 00:05:18,180 --> 00:05:20,780 Er verspricht dem Meister einen Schutzbrief. 78 00:05:21,460 --> 00:05:24,700 Ich schütze ihn auf dem Weg nach Konstanz und vor Ort. 79 00:05:25,340 --> 00:05:28,500 Dem König verbürge ich mich dafür mit meiner Ehre. 80 00:05:29,940 --> 00:05:31,060 Meister, du weißt, 81 00:05:31,260 --> 00:05:34,260 dass du in meiner Burg unbegrenzt bleiben kannst. 82 00:05:34,860 --> 00:05:36,580 Hier bist du völlig sicher. 83 00:05:37,380 --> 00:05:40,700 Du kannst dir für deine Entscheidung Zeit lassen, Jan. 84 00:05:41,420 --> 00:05:42,820 Und ist es wahr, 85 00:05:43,100 --> 00:05:46,660 dass der Papst König Wenzel mit einem Kreuzzug drohen kann, 86 00:05:46,860 --> 00:05:48,660 wenn du mich nicht preisgibst? 87 00:05:54,660 --> 00:05:57,060 Noch schreibe ich hier heimlich in einer Ecke. 88 00:05:57,300 --> 00:06:01,100 Mein Kopf schmerzt von Gedanken, die ich keinem mitteilen kann. 89 00:06:01,380 --> 00:06:04,780 Ich darf weder auf die Kanzel, noch in die Universität. 90 00:06:06,540 --> 00:06:07,980 Wie lange noch? 91 00:06:09,100 --> 00:06:10,700 Bis an mein Lebensende? 92 00:06:11,020 --> 00:06:13,140 Jan, lass dir Zeit, um nachzudenken. 93 00:06:14,340 --> 00:06:16,300 Über was soll ich nachdenken? 94 00:06:17,060 --> 00:06:20,980 Die Kardinäle kennen mich nur aufgrund von Anklagen und Tratsch. 95 00:06:21,060 --> 00:06:22,780 Ich werde mich verteidigen. 96 00:06:23,260 --> 00:06:25,660 Ich habe nur eine Bedingung, Herr von Chlum! 97 00:06:27,300 --> 00:06:30,740 Die Garantie des Königs, vor dem ganzen Konzil sprechen zu dürfen. 98 00:06:31,340 --> 00:06:34,380 Ich werde König Sigismund deinen Wunsch ausrichten. 99 00:06:43,260 --> 00:06:47,180 Viele Herren würden dich in ihren Burgen einsperren und behalten. 100 00:06:47,420 --> 00:06:50,700 Die Anklagen gegen dich bei der römischen Kurie... 101 00:06:50,900 --> 00:06:54,020 Laut Sigismund darf ich mich verteidigen, Hieronymus. 102 00:06:54,460 --> 00:06:56,980 Wieder lehren, predigen... 103 00:06:58,340 --> 00:07:00,620 Wer hat dir die Botschaft überbracht? 104 00:07:01,060 --> 00:07:03,380 Jan von Chlum, Sigismunds Söldner. 105 00:07:06,300 --> 00:07:10,180 Er sagt, einige Konzilmitglieder würden Reformen unterstützen. 106 00:07:10,460 --> 00:07:11,860 Die Reformen, 107 00:07:12,260 --> 00:07:14,220 die ihre Macht stärken würden. 108 00:07:15,060 --> 00:07:17,820 Auf dem Papststuhl ist kein Platz für Christus. 109 00:07:18,100 --> 00:07:20,460 Das hast du so oft gelehrt und geschrieben. 110 00:07:20,660 --> 00:07:23,900 Hieronymus, nicht alle können vor der Wahrheit Christi 111 00:07:24,060 --> 00:07:25,580 die Ohren verschließen. 112 00:07:27,500 --> 00:07:30,180 Wie lange ist es her, dass Stephan uns erklärte, 113 00:07:30,460 --> 00:07:32,620 er wolle sich vor der Kurie in Rom verteidigen? 114 00:07:32,940 --> 00:07:35,180 Und dann wurde er in Bologna verhaftet. 115 00:07:35,940 --> 00:07:38,460 Ich habe ihn nicht nach Konstanz geschickt. 116 00:07:38,900 --> 00:07:41,060 Ich habe ihn lange genug beschützt. 117 00:07:41,940 --> 00:07:45,660 Bis er gegen den Ablasshandel predigte. 118 00:07:46,220 --> 00:07:50,060 Bis er mit seinen Meinungen einen Bann über ganz Böhmen verursachte. 119 00:07:50,260 --> 00:07:52,660 Und Prag ist mit einem Interdikt belegt! 120 00:07:53,100 --> 00:07:54,860 Und es war seine Entscheidung! 121 00:07:55,940 --> 00:07:58,980 Hat er mich um Rat gebeten... Meister Hus? 122 00:08:04,500 --> 00:08:08,540 Als dein Bruder dich wie einen Dieb nach Wien verschleppen ließ, 123 00:08:08,780 --> 00:08:12,100 hat er sich als Einziger öffentlich für dich eingesetzt. 124 00:08:16,820 --> 00:08:18,260 Sophie, 125 00:08:20,100 --> 00:08:24,660 möchtest du, dass ein Kreuzzug gegen Böhmen beginnt? 126 00:08:27,260 --> 00:08:31,060 Ich möchte, dass du dich wie der böhmische König verhältst. 127 00:08:33,540 --> 00:08:35,060 Sophie. 128 00:08:38,020 --> 00:08:39,500 Sophie. 129 00:08:41,980 --> 00:08:43,780 Sophie. 130 00:08:46,140 --> 00:08:47,820 Sophie! 131 00:08:49,120 --> 00:08:52,479 BURG ROTHSCHLOSS (KRAKOVEC) 132 00:08:52,660 --> 00:08:55,380 Du hast es schön hier, Jan. 133 00:08:55,940 --> 00:08:57,500 Einsam, liebe Mutter. 134 00:08:58,980 --> 00:09:01,460 Du warst so folgsam, als du klein warst. 135 00:09:01,740 --> 00:09:03,740 Und jetzt nicht mehr? 136 00:09:05,940 --> 00:09:08,260 Zähle nicht auf die Magister, Bruder. 137 00:09:08,620 --> 00:09:10,460 Sie werden dir nicht helfen. 138 00:09:11,020 --> 00:09:13,300 Ich vertraue auf unseren höchsten Herrn, 139 00:09:13,540 --> 00:09:15,940 und auf die Wahrheit der Heiligen Schrift. 140 00:09:16,580 --> 00:09:18,260 Hast du keine Angst? 141 00:09:18,500 --> 00:09:20,420 Ich habe große Angst, Mutter. 142 00:09:20,660 --> 00:09:22,820 Wer an meiner Stelle hätte das nicht? 143 00:09:23,140 --> 00:09:25,940 Man sagt, dass sie dich wahrscheinlich töten werden. 144 00:09:27,140 --> 00:09:29,460 Ich glaube, das werden sie nicht, Jakub. 145 00:09:30,460 --> 00:09:34,020 Würde ich das glauben, würde ich nicht hinfahren. 146 00:09:34,580 --> 00:09:36,580 Sie haben so viel Macht. 147 00:09:37,820 --> 00:09:39,580 Kommt an den Tisch. 148 00:09:50,660 --> 00:09:53,380 Petrus stieg aus dem Schiff 149 00:09:53,540 --> 00:09:56,340 und ging auf dem Wasser, und kam auf Jesus zu. 150 00:09:58,260 --> 00:10:00,860 Als er aber den starken Wind sah, 151 00:10:01,140 --> 00:10:03,620 erschrak er und hob an zu sinken, 152 00:10:04,300 --> 00:10:05,780 und schrie: 153 00:10:06,140 --> 00:10:08,820 "Herr, hilf mir!" 154 00:10:10,300 --> 00:10:12,700 Jesus streckte sogleich die Hand aus, 155 00:10:13,220 --> 00:10:15,100 ergriff ihn und sprach zu ihm: 156 00:10:15,940 --> 00:10:20,700 "Du Kleingläubiger, warum hast du gezweifelt?" 157 00:10:23,140 --> 00:10:24,900 Und wenn ich sagen würde: 158 00:10:25,180 --> 00:10:28,660 Ich bin deine Mutter, ich will nicht um dich weinen müssen. 159 00:10:29,620 --> 00:10:32,820 Glaub mir, es wird keinen Grund zu weinen geben, Mutter. 160 00:10:35,340 --> 00:10:37,580 Ich gebe dir meine letzte Akte, 161 00:10:39,500 --> 00:10:42,100 sie ist mir sehr wichtig. 162 00:10:44,820 --> 00:10:47,700 Steht dein Name drin? - Ja. 163 00:10:51,060 --> 00:10:52,780 Wovon handelt die Akte? 164 00:10:53,300 --> 00:10:56,820 Davon, dass Jesus Christus selbst das Oberhaupt der Kirche ist. 165 00:10:57,260 --> 00:11:01,540 Der lebendige Christus, der am dritten Tage auferstanden ist. 166 00:11:03,580 --> 00:11:04,860 Das ist schön. 167 00:11:05,420 --> 00:11:06,660 liebe Mutter, 168 00:11:08,420 --> 00:11:09,780 segne mich. 169 00:11:30,580 --> 00:11:33,420 Komm rein, Meister. 170 00:11:34,420 --> 00:11:36,700 Ohne ein Kurbad würde ich hier eingehen. 171 00:11:36,980 --> 00:11:40,300 Ein widerliches Land, kalt und regnerisch. 172 00:11:41,580 --> 00:11:45,860 Ich würde ohne Kurbad nicht einen Monat hier durchhalten. 173 00:11:51,300 --> 00:11:53,020 Genug! Genug! 174 00:11:53,900 --> 00:11:56,100 Übertreib es nicht. 175 00:11:57,580 --> 00:12:00,300 Ich erinnere mich an alles. 176 00:12:00,820 --> 00:12:05,500 Ich habe deine Pferde gestohlen, dein Fuhrwerk und dein Gepäck. 177 00:12:06,620 --> 00:12:09,340 Ich habe dich ein Jahr lang im Dunkeln eingesperrt. 178 00:12:11,300 --> 00:12:13,180 Du hattest hübsche Pferde. 179 00:12:15,540 --> 00:12:17,580 Eure Heiligkeit, wenn Sie erlauben, 180 00:12:17,780 --> 00:12:20,860 ich habe alle Irrtümer Wyclifs markiert, 181 00:12:21,340 --> 00:12:23,580 wie ich es versprochen habe. 182 00:12:29,300 --> 00:12:30,860 Benvolio! 183 00:12:33,580 --> 00:12:35,580 Ich kann das erklären, Eure Heiligkeit. 184 00:12:35,860 --> 00:12:36,980 Nein, nein! 185 00:12:38,220 --> 00:12:41,020 Eure Streits und Intrigen langweilen und ermüden mich. 186 00:12:41,220 --> 00:12:44,300 Eine Erklärung kannst du vor der Kommission abgeben. 187 00:12:44,580 --> 00:12:48,300 Ich habe dich übrigens zu einem ihrer Mitglieder ernannt. 188 00:12:49,500 --> 00:12:52,820 Und vor dem Ketzer kannst du alle deine Vorwürfe beeiden. 189 00:12:54,220 --> 00:12:59,580 Du hast doch die reine Wahrheit niedergeschrieben, Magister. 190 00:13:02,380 --> 00:13:06,700 Ich habe die Werke von Hus bis ins kleinste Detail studiert. 191 00:13:07,660 --> 00:13:10,100 Wie Ihr Bote es wünschte. 192 00:13:10,340 --> 00:13:12,780 Wer? Ein Esel? 193 00:13:15,100 --> 00:13:16,540 So soll es sein. 194 00:13:16,820 --> 00:13:20,140 Alles gemäß der Wahrheit und dem Recht. 195 00:13:24,140 --> 00:13:25,820 Wirklich schade, 196 00:13:26,780 --> 00:13:31,340 dass du Wyclifs Lügen so eifrig verteidigt hast. 197 00:13:32,100 --> 00:13:33,300 Heiliger Vater... 198 00:13:33,620 --> 00:13:36,980 Ich weiß schon, du bist Magister der heiligen Theologie geworden, 199 00:13:37,260 --> 00:13:38,740 das lobe ich. 200 00:13:40,060 --> 00:13:41,860 Aber wenn einer deiner Neider 201 00:13:42,460 --> 00:13:45,620 die Anklage gegen dich erneuern würde, 202 00:13:46,620 --> 00:13:49,820 die bei der römischen Kurie gegen dich erhoben wurde... 203 00:13:51,860 --> 00:13:53,500 Ich weiß nicht... ich weiß nicht. 204 00:14:02,620 --> 00:14:03,580 Geh jetzt. 205 00:14:31,140 --> 00:14:33,820 Ich habe dir fünf Hemden eingepackt, Meister. 206 00:14:34,020 --> 00:14:35,180 Ist das genug? 207 00:14:35,900 --> 00:14:39,140 Wenn sie nicht reichen, lasse ich mir welche schicken. 208 00:14:39,900 --> 00:14:42,220 Kümmerst du dich um die Bethlehemskapelle? 209 00:14:42,460 --> 00:14:44,020 Versprich es mir. 210 00:14:45,020 --> 00:14:46,980 Und was versprichst du mir? 211 00:15:13,420 --> 00:15:14,820 Meine Herrin. 212 00:15:20,580 --> 00:15:22,860 Vergib mir. 213 00:15:25,300 --> 00:15:26,540 Ich Ihnen? 214 00:15:28,300 --> 00:15:29,900 Eher Sie mir. 215 00:15:32,060 --> 00:15:34,780 All diese verlorenen Schachpartien. 216 00:15:35,740 --> 00:15:37,140 Einmal haben Sie sogar 217 00:15:37,340 --> 00:15:40,180 das Schachbrett umgeworfen und geschrien. 218 00:15:40,420 --> 00:15:41,780 Einmal? 219 00:15:42,340 --> 00:15:43,980 Mehrmals. 220 00:15:44,260 --> 00:15:45,780 Ich schrie und weinte. 221 00:15:48,820 --> 00:15:51,140 Jetzt schreie und weine ich nicht mehr. 222 00:15:52,180 --> 00:15:54,620 Aber ich will nicht um dich weinen. 223 00:15:58,060 --> 00:16:00,300 Ich habe dir ein Geschenk mitgebracht. 224 00:16:05,860 --> 00:16:08,260 Ein Reisebrevier. 225 00:16:11,220 --> 00:16:14,340 Woher wussten Sie, dass ich es brauchen werde? 226 00:16:15,820 --> 00:16:17,820 Weil ich dich kenne. 227 00:17:43,400 --> 00:17:46,919 KONSTANZ, 3. NOVEMBER 1414 228 00:18:25,140 --> 00:18:27,140 Wir sind angekommen, Meister. 229 00:18:34,820 --> 00:18:37,260 Wir essen etwas, dann kannst du ausruhen. 230 00:19:36,160 --> 00:19:39,639 KONSTANZ, 28. NOVEMBER 1414 231 00:20:42,660 --> 00:20:45,860 Meister, dein Schutz ist der gnädige König Sigismund. 232 00:20:46,260 --> 00:20:48,580 Er kommt in ein paar Tagen nach Konstanz. 233 00:21:03,260 --> 00:21:05,380 Nicht Könige, Jan. 234 00:21:06,300 --> 00:21:08,340 Der Herr ist meine Stütze. 235 00:22:11,420 --> 00:22:13,380 Das Kreuz ohne Jesus Christus? 236 00:23:49,820 --> 00:23:52,180 Und als es das fünfte Siegel auftat, 237 00:23:53,700 --> 00:23:56,060 sah ich unter dem Altar die Seelen derer, 238 00:23:56,300 --> 00:23:59,620 die erwürgt worden waren um des Wortes Gottes willen. 239 00:25:14,780 --> 00:25:16,700 Heiliger Vater! 240 00:25:17,100 --> 00:25:21,140 Ihr Hofmeister sagte mir, Jan Hus sei im Dominkanerkloster. 241 00:25:21,340 --> 00:25:24,100 Der Meister steht unter König Sigismunds Schutz. 242 00:25:24,300 --> 00:25:27,180 Hus? Ah, Hus aus Prag. 243 00:25:27,860 --> 00:25:30,140 Ja, er wollte vor dem Konzil fliehen. 244 00:25:30,380 --> 00:25:31,940 Gerede seiner Feinde. 245 00:25:32,220 --> 00:25:34,540 Er kam freiwillig her, ich begleitete ihn. 246 00:25:34,740 --> 00:25:38,420 Ich garantierte König Sigismund seinen Schutz mit meiner Ehre. 247 00:25:38,860 --> 00:25:40,700 Ehre, ja. 248 00:25:42,540 --> 00:25:45,700 Ich muss sehr vorsichtig sein, Sohn. 249 00:25:46,980 --> 00:25:50,020 Heute Nacht schrie ein Steinkauz über meiner Tür. 250 00:25:50,340 --> 00:25:51,580 Oder war es ein Uhu? 251 00:25:52,740 --> 00:25:55,700 Auf jeden Fall saß beim Gottesdienst eine Eule 252 00:25:55,980 --> 00:25:57,540 vor dem Fenster der Kirche. 253 00:25:59,340 --> 00:26:01,700 Sie umkreisen die Bischöfe und Kardinäle, 254 00:26:01,900 --> 00:26:03,340 sie drängen und drängen, 255 00:26:04,140 --> 00:26:05,660 wie eine Meute. - Wer? 256 00:26:07,420 --> 00:26:11,900 Deine Landsleute, Sohn. Tschechen. Wie eine Meute. 257 00:26:12,060 --> 00:26:14,660 Meister Hus ist mit Eurem Wissen eingesperrt? 258 00:26:20,780 --> 00:26:24,460 Vor Konstanz ist meine Kutsche umgestürzt. 259 00:26:25,100 --> 00:26:27,260 Ich fiel in eine Schneeverwehung. 260 00:26:28,420 --> 00:26:31,260 Ich schreibe einen Eilbrief an König Sigismund. 261 00:26:31,540 --> 00:26:33,860 Es geht um seine und meine Ehre. 262 00:26:34,060 --> 00:26:36,260 Schreib nur, Ritter, schreib. 263 00:26:36,860 --> 00:26:39,980 Der König soll mit deinen Landsleuten reden. 264 00:26:40,660 --> 00:26:43,580 Wir kommen mit ihrem Eifer nicht klar. 265 00:26:44,140 --> 00:26:45,500 Weder ich, 266 00:26:46,860 --> 00:26:48,300 noch du. 267 00:27:06,500 --> 00:27:07,820 Schwöre. 268 00:27:09,740 --> 00:27:11,140 Ich schwöre, 269 00:27:12,380 --> 00:27:16,460 dass seit der Geburt Christi kein größerer Ketzer geboren wurde, 270 00:27:16,700 --> 00:27:18,460 mit Ausnahme von Wyclif, 271 00:27:18,700 --> 00:27:20,420 als dieser hier. 272 00:27:21,540 --> 00:27:23,220 So sehr hasst du mich? 273 00:27:23,460 --> 00:27:25,140 Ich schwöre, dass er sagte: 274 00:27:25,340 --> 00:27:27,340 Wenn ich die Heilige Schrift predige, 275 00:27:27,500 --> 00:27:29,820 spreche nicht ich, sondern der Heilige Geist, 276 00:27:30,020 --> 00:27:32,980 der Prophet Jesus und die Apostel sprechen durch mich. 277 00:27:33,260 --> 00:27:34,500 Das achte Gebot: 278 00:27:34,780 --> 00:27:38,260 Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. 279 00:27:38,460 --> 00:27:41,580 Du bist nicht hier, um uns zu belehren. 280 00:27:41,780 --> 00:27:44,380 Ich will niemanden belehren, Eure Exzellenz. 281 00:27:44,660 --> 00:27:47,420 Ich wäre von euch gern über meine Irrtümer belehrt. 282 00:27:47,660 --> 00:27:50,020 Wie aber soll ich mich falscher Aussagen erwehren? 283 00:27:50,220 --> 00:27:51,620 Ich schwöre, Eure Exellenz, 284 00:27:51,980 --> 00:27:54,620 dass Hus Wyclifs Wahnlehre in der Universität 285 00:27:54,820 --> 00:27:57,260 und in der Bethlehemskapelle predigte. 286 00:27:57,420 --> 00:27:59,580 Vor allem den Artikel nullus est dominus! 287 00:27:59,740 --> 00:28:03,660 Ich sagte nie, dass ein sündiger Priester seine Weihe verliert. 288 00:28:03,900 --> 00:28:06,500 Ich sagte immer, ein in Sünde lebender Priester 289 00:28:06,740 --> 00:28:08,740 sei weder korrekt noch angemessen. 290 00:28:08,980 --> 00:28:11,300 Er nahm rücksichtslos an der Vertreibung 291 00:28:11,540 --> 00:28:13,660 der rechtgläubigen deutschen Meister 292 00:28:13,860 --> 00:28:15,820 aus der Prager Universität teil. 293 00:28:16,940 --> 00:28:19,300 Gott wird dir vielleicht vergeben. 294 00:28:19,780 --> 00:28:21,740 Bete du um Vergebung. 295 00:28:21,980 --> 00:28:25,780 Du bist ein Erzketzer und Verführer des Volkes Gottes! 296 00:28:26,060 --> 00:28:28,980 Sie verurteilten mich bereits, bevor Sie mich hörten. 297 00:28:33,380 --> 00:28:35,900 Ich komme eben von einer Krönung, Herr Chlum. 298 00:28:36,100 --> 00:28:39,100 Freust du dich nicht mit dem römischen König? 299 00:28:39,340 --> 00:28:41,300 Ich freue mich, mein Herr, 300 00:28:42,100 --> 00:28:44,180 und ich wage zu erinnern... 301 00:28:44,380 --> 00:28:48,380 Hus! Hus! Davon sprichst du schon zum dritten Mal. 302 00:28:48,580 --> 00:28:51,140 Er wird wie ein Verbrecher behandelt. Er ist krank. 303 00:28:51,380 --> 00:28:52,660 Keiner darf zu ihm. 304 00:28:52,860 --> 00:28:55,940 Und du klebst Proteste an Kirchentüren und in den Papsthof. 305 00:28:56,140 --> 00:28:58,820 Der Papst sandte mir eine Beschwerde. 306 00:28:59,060 --> 00:29:01,140 Sie haben Ihr Wort gebrochen. 307 00:29:02,060 --> 00:29:03,060 Er kam freiwillig. 308 00:29:03,260 --> 00:29:05,780 Die Bedingung war eine Anhörung vor dem Konzil. 309 00:29:05,980 --> 00:29:07,300 Hörst du, was du sagst? 310 00:29:07,580 --> 00:29:09,820 Ein Ketzer stellt dem römischen König 311 00:29:10,060 --> 00:29:12,220 und dem Heiligen Konzil Bedingungen? 312 00:29:12,620 --> 00:29:14,740 Das war Teil der Vereinbarung, mein Herr. 313 00:29:14,940 --> 00:29:17,700 Zwischen Hus und Ihrem Bruder Wenzel. 314 00:29:18,100 --> 00:29:20,500 Sie haben ihn aber direkt, ohne Anhörung, verurteilt. 315 00:29:20,700 --> 00:29:23,460 Es werden nur Zeugen zugelassen, die Hus hassen. 316 00:29:23,660 --> 00:29:25,260 Ich bat sie, das zu ändern. 317 00:29:25,660 --> 00:29:28,340 Die Kardinäle berufen sich bei der Verhandlung 318 00:29:28,540 --> 00:29:31,060 von Glaubensfragen aber auf ihre Souveränität. 319 00:29:31,260 --> 00:29:33,260 Immerhin hängen die Zukunft der Kirche 320 00:29:33,620 --> 00:29:35,420 und die des Römischen Reichs vom Konzil ab. 321 00:29:35,660 --> 00:29:37,380 Was hat das mit Hus' Verhaftung zu tun? 322 00:29:37,580 --> 00:29:39,780 Gibt es je etwas ohne Zusammenhänge? 323 00:29:40,420 --> 00:29:41,620 Bring Wein! 324 00:29:41,940 --> 00:29:46,140 Jan, jeder mit Rang und Namen ist heute in Konstanz. 325 00:29:46,780 --> 00:29:48,260 Geistliche Elite, 326 00:29:48,460 --> 00:29:51,500 Kirchenfürste, weltliche Fürste, Meister der Theologie, 327 00:29:51,740 --> 00:29:54,660 Bischöfe und Delegationen der Universitäten. 328 00:29:54,940 --> 00:29:57,300 Denkst du, es war einfach, sie hierher zu holen? 329 00:29:57,580 --> 00:30:00,500 Soll ich wegen Hus mit allen Streit beginnen? 330 00:30:02,460 --> 00:30:04,900 Es wird alles gut, glaube mir. 331 00:30:05,380 --> 00:30:08,420 Das Konzil hat wichtigere Dinge zu klären. 332 00:30:13,500 --> 00:30:16,700 Diese aufsässigen Leute sind ein Unglück für die Heilige Kirche. 333 00:30:17,060 --> 00:30:19,260 Sie stören die Ordnung. 334 00:30:21,740 --> 00:30:24,380 Was halten Sie von den Rebhühnern? 335 00:30:26,740 --> 00:30:29,380 Sie sind ausgezeichnet, nicht wahr? 336 00:30:30,260 --> 00:30:31,540 Und der Burgunder... 337 00:30:31,740 --> 00:30:33,980 Ketzerei muss man mit der Wurzel ausrotten. 338 00:30:35,460 --> 00:30:36,620 Ich habe gehört, 339 00:30:36,820 --> 00:30:38,700 im Frühjahr habe es in Südfrankreich 340 00:30:39,100 --> 00:30:41,060 Probleme mit Franziskanern gegeben. 341 00:30:41,300 --> 00:30:45,700 Ja. Sie haben dreizehn von ihnen verbrannt. Es nimmt kein Ende. 342 00:30:47,060 --> 00:30:48,740 Ich habe in einer Schrift gelesen, 343 00:30:49,060 --> 00:30:51,620 dass ein Märtyrertod ansteckend sein soll. 344 00:30:52,020 --> 00:30:54,540 Er verleitet die Leute zur Nachahmung. 345 00:30:55,460 --> 00:30:56,940 Viel effizienter ist es, 346 00:30:57,300 --> 00:30:59,740 den Ketzer öffentlich zum Abschwören zu bringen. 347 00:31:00,020 --> 00:31:02,500 Sprechen wir über Jan Hus? 348 00:31:04,220 --> 00:31:05,460 Ganz allgemein. 349 00:31:06,740 --> 00:31:09,060 Aber auch über ihn, wenn Ihr wollt. 350 00:31:09,620 --> 00:31:12,620 Haben sie schon diesen Text von ihm gelesen? - Natürlich. 351 00:31:16,460 --> 00:31:19,180 Ich muss mir noch eine Meinung bilden. 352 00:31:21,500 --> 00:31:23,580 Ich denke, König Sigismund wünscht, 353 00:31:23,820 --> 00:31:26,140 dass der Fall in aller Stille geregelt wird. 354 00:31:26,300 --> 00:31:29,860 Das klingt, als solle das Konzil Sigismunds Wunsch erfüllen. 355 00:31:32,260 --> 00:31:35,100 Und Sie meinen, das Konzil könne erfüllen, 356 00:31:35,300 --> 00:31:38,100 was wir von ihm erwarten? 357 00:31:41,940 --> 00:31:44,460 Sie trinken ja gar nichts, mein Freud. 358 00:31:55,860 --> 00:31:58,620 Sind das deine Schriften? 359 00:32:04,420 --> 00:32:07,140 Ich frage dich, sind das deine Schriften? 360 00:32:09,260 --> 00:32:10,900 Stephan, 361 00:32:14,100 --> 00:32:15,540 mein Freund. 362 00:32:15,900 --> 00:32:18,860 Es legten nur Feinde Schwüre gegen mich ab. 363 00:32:22,500 --> 00:32:25,180 Nicht ein einziger Freund. 364 00:32:29,020 --> 00:32:30,140 Ich behaupte, 365 00:32:31,900 --> 00:32:33,460 und werde behaupten, 366 00:32:33,740 --> 00:32:36,100 dass jeder, der seine Predigten besuchte, 367 00:32:36,380 --> 00:32:38,220 den ketzerischen Glauben hat, 368 00:32:38,620 --> 00:32:41,820 dass während der Eucharistie das Brot materiell Brot bleibt, 369 00:32:42,180 --> 00:32:44,380 und nicht zum wahrhaftigen Leib Christi wird! 370 00:32:44,740 --> 00:32:47,180 Er unterstützte den Empfang des Leibes Christi 371 00:32:47,500 --> 00:32:49,620 unter den Gestalten Brot und Wein. 372 00:32:50,300 --> 00:32:54,060 All diese Zeugen haben sich schwer versündigt. 373 00:32:55,740 --> 00:32:57,660 Ich bete für sie. 374 00:32:59,660 --> 00:33:02,300 Wirst du mit mir beten? 375 00:33:22,220 --> 00:33:25,060 Nicht nur seine Schriften sollten untersucht werden, 376 00:33:25,300 --> 00:33:28,380 sondern auch die Inschriften an der Bethlehemskapelle, 377 00:33:28,660 --> 00:33:31,140 mit denen er die Lügen unter das Volk brachte. 378 00:33:32,540 --> 00:33:33,580 Stephan. 379 00:33:38,060 --> 00:33:40,100 Was sagst du dazu? 380 00:33:45,740 --> 00:33:47,260 Meister. 381 00:33:49,860 --> 00:33:51,740 Mein Verteidiger ist Christus. 382 00:33:51,940 --> 00:33:54,060 Das ist Blasphemie! 383 00:34:19,340 --> 00:34:21,140 Danke, Vater. 384 00:34:21,860 --> 00:34:24,020 Sie hätten mich sterben lassen können. 385 00:34:24,260 --> 00:34:25,300 Danke mir nicht. 386 00:34:26,100 --> 00:34:27,980 Danke König Sigismund. 387 00:34:28,860 --> 00:34:32,340 Wieder der Geleitbrief? Ein schlechtes Gewissen? 388 00:34:33,300 --> 00:34:34,300 Gewissen... 389 00:34:34,620 --> 00:34:36,380 Weiß hier denn jemand, was das ist? 390 00:34:37,140 --> 00:34:38,940 Leg dich hin, ruh dich aus. 391 00:34:39,100 --> 00:34:41,100 Ich will mich nicht ausruhen. 392 00:34:41,300 --> 00:34:43,140 Dafür bin ich nicht hier! 393 00:34:44,140 --> 00:34:45,660 Lass uns allein. 394 00:34:53,220 --> 00:34:55,460 Mehr Demut, Sohn! 395 00:34:58,700 --> 00:35:02,820 Wir haben nicht das Recht, Gottes Absicht zu beurteilen. 396 00:35:03,740 --> 00:35:07,100 Begreif doch, dass du vor einem Tribunal stehst, 397 00:35:07,420 --> 00:35:11,540 das vom Konzil und dem Heiligen Vater berufen wurde. 398 00:35:13,700 --> 00:35:16,900 Du berufst dich auf Christus, als deinen Verteidiger. 399 00:35:17,340 --> 00:35:18,740 Eine schöne Vision. 400 00:35:19,180 --> 00:35:22,420 Nobel, tapfer, rein. 401 00:35:23,460 --> 00:35:25,220 Wie unser Erlöser. 402 00:35:26,340 --> 00:35:28,620 Nur er ist berechtigt, uns zu richten. 403 00:35:28,860 --> 00:35:31,260 Kein Zeuge kann die Wahrheit vor ihm verschleiern. 404 00:35:31,460 --> 00:35:32,500 Sohn! 405 00:35:33,060 --> 00:35:36,060 Du verleugnest die Souveränität des kanonischen Rechts, 406 00:35:36,260 --> 00:35:38,020 die Autorität der Kirche. 407 00:35:38,260 --> 00:35:39,780 Steht nicht in der Bibel: 408 00:35:39,940 --> 00:35:42,660 Der vom Himmel kommt, der ist über allen. 409 00:35:42,980 --> 00:35:45,220 und bezeugt, was er gesehen und gehört hat, 410 00:35:45,460 --> 00:35:47,500 und sein Zeugnis nimmt niemand an. 411 00:35:47,740 --> 00:35:49,380 Wer es aber annimmt, 412 00:35:49,940 --> 00:35:53,220 der besiegelt, dass Gott wahrhaftig ist. 413 00:35:55,140 --> 00:35:58,740 Wie soll ich mich wehren? Hier, in einer Zelle, ohne Bücher, 414 00:35:58,940 --> 00:36:01,820 ohne meine Schriften, die falsch zitiert werden. 415 00:36:02,060 --> 00:36:05,460 Sie wollen nichts von mir hören, sie schreien mich nur an: 416 00:36:05,740 --> 00:36:07,300 Schweig! Gestehe! Widerrufe! 417 00:36:07,420 --> 00:36:11,060 Ich glaube, ich weiß, worin du dich irrst. 418 00:36:13,500 --> 00:36:17,180 Die Heilige Schrift sollte nicht wörtlich genommen werden. 419 00:36:17,700 --> 00:36:20,940 Die Heilige Schrift hat auch nicht den wörtlichen Sinn, 420 00:36:21,260 --> 00:36:22,580 den du ihr gibst. 421 00:36:23,540 --> 00:36:27,780 Die Schrift ist eine Parabel, eine bildhafte Anweisung. 422 00:36:31,420 --> 00:36:35,820 Die Heilige Schrift ist die einzige Glaubensquelle. 423 00:36:36,220 --> 00:36:37,660 Du zitierst Wyclif. 424 00:36:37,820 --> 00:36:39,660 Was wollen Sie hören? 425 00:36:39,940 --> 00:36:43,700 Dass seine Schriften auf uns wie ein Schlag vom Himmel gewirkt haben? 426 00:36:43,940 --> 00:36:46,100 Dafür brauchen Sie Stephans Zeugnis nicht. 427 00:36:46,780 --> 00:36:48,900 Das lernen Sie in meinen Büchern. 428 00:36:52,420 --> 00:36:54,220 Briefe von deinen Freunden. 429 00:36:55,060 --> 00:36:57,940 Damit du nicht denkst, sie hätten dich vergessen. 430 00:37:01,100 --> 00:37:03,220 Vater, verlange ich so viel? 431 00:37:03,380 --> 00:37:06,900 Nur die öffentliche Anhörung, wegen der ich nach Konstanz kam. 432 00:37:07,140 --> 00:37:09,620 Ich kam freiwillig, um mich zu verteidigen. 433 00:37:09,860 --> 00:37:11,540 Ich bin nicht dickköpfig. 434 00:37:12,540 --> 00:37:14,140 Wenn ich dem Konzil sage, 435 00:37:14,340 --> 00:37:17,460 was ich wirklich geschrieben und gesagt habe... 436 00:37:25,420 --> 00:37:32,420 Meine Seele preist die Größe des Herrn 437 00:37:33,300 --> 00:37:38,900 Denn auf die Niedrigkeit seiner Magd hat er geschaut. 438 00:37:40,420 --> 00:37:47,500 Siehe, von nun an preisen mich selig alle Geschlechter. 439 00:37:49,260 --> 00:37:54,660 Denn der Mächtige hat Großes an mir getan, 440 00:37:55,980 --> 00:37:59,380 Ihre Absicht, Eminenz... - Du meinst unsere Absicht. 441 00:37:59,620 --> 00:38:01,820 Natürlich. Ich will nur sagen... 442 00:38:02,420 --> 00:38:03,980 Und König Sigismunds Absicht. 443 00:38:04,220 --> 00:38:06,420 Warum hat er dann die Schutzbriefe widerrufen? 444 00:38:07,300 --> 00:38:09,060 Um dem Konzil entgegenzukommen. 445 00:38:09,420 --> 00:38:12,460 Um die falschen Päpste abzusetzen und nur einen zu wählen. 446 00:38:12,780 --> 00:38:14,900 Absetzen? Auch unseren? 447 00:38:16,380 --> 00:38:19,300 Sie glauben, dass Cossa zurücktreten wird? 448 00:38:19,660 --> 00:38:21,020 Cossa? 449 00:38:21,740 --> 00:38:26,140 Ich kenne ihn als Papst Johannes, gewählt vom Konzil in Pisa. 450 00:38:26,380 --> 00:38:28,220 Sogar von Ihnen, Eminenz. 451 00:38:29,740 --> 00:38:33,380 Die Väter Richter sollten vorsichtiger sein. 452 00:38:33,660 --> 00:38:37,220 Sie verwehren ihm einen Anwalt, und er beruft sich auf Christus. 453 00:38:37,580 --> 00:38:40,380 Sie unterstützen sich gegenseitig durch Zwischenrufe. 454 00:38:40,460 --> 00:38:43,620 Der Hauptschreier Palec ist doch unser Werk. 455 00:38:44,460 --> 00:38:46,660 Und mit welcher Absicht? 456 00:38:47,420 --> 00:38:51,660 Wir wollten nicht richten, sondern die Kirche wieder vereinen. 457 00:38:51,900 --> 00:38:53,420 Leise! 458 00:38:53,780 --> 00:38:55,820 Der Mensch meint, Vater... 459 00:38:56,060 --> 00:38:58,620 Palec ist wie ein wild gewordener Hund, 460 00:38:58,900 --> 00:39:00,900 der von der Leine gelassen wurde. 461 00:39:03,420 --> 00:39:05,220 Wessen Wille war das wohl? 462 00:39:06,460 --> 00:39:08,180 Nicht Gottes Wille, Eminenz. 463 00:39:10,260 --> 00:39:11,860 Das ist hohe Politik. 464 00:39:12,420 --> 00:39:15,940 Ich habe eine andere Aufgabe. 465 00:39:16,940 --> 00:39:18,980 Eine Mission. 466 00:39:19,180 --> 00:39:21,540 Vorsicht Pater, es wird langsam heiß. 467 00:39:22,420 --> 00:39:24,500 Auch meine Macht hat Grenzen. 468 00:39:28,760 --> 00:39:34,199 Wie im Anfang so auch jetzt und allezeit 469 00:39:34,440 --> 00:39:41,119 und in Ewigkeit Amen. 470 00:39:51,220 --> 00:39:52,940 Ich höre Glocken. 471 00:39:58,100 --> 00:40:02,140 Cossa, also Papst Johannes, hat versprochen zurückzutreten. 472 00:40:03,580 --> 00:40:07,500 Der König ist vor Dankbarkeit vor ihm auf die Knie gefallen. 473 00:40:08,980 --> 00:40:11,860 Ich glaube nicht, dass der Papst der einzige ist, 474 00:40:12,660 --> 00:40:16,580 der meine Anhörung vor dem Konzil verhindern will. 475 00:40:22,380 --> 00:40:25,380 Als du in der Tür erschienen bist, 476 00:40:26,620 --> 00:40:29,980 fürchtete ich schon, sie hätten dich auch verhaftet. 477 00:40:30,740 --> 00:40:33,100 Sigismund wünscht nicht, dass das Konzil 478 00:40:33,300 --> 00:40:35,300 mit Märtyrern in Verbindung steht. 479 00:40:36,580 --> 00:40:39,820 Sie nahmen mich gefangen, aber ein Kardinal unterstützte mich. 480 00:40:40,020 --> 00:40:41,820 Also ließen sie mich wieder frei. 481 00:40:42,100 --> 00:40:46,060 Sie haben mir den Besuch erlaubt. - Um mich zu überreden. 482 00:40:46,860 --> 00:40:48,580 Vielleicht erwarten sie das. 483 00:40:49,500 --> 00:40:52,300 Zu Hause verlesen sie deine Briefe öffentlich. 484 00:40:54,460 --> 00:40:56,940 Hier lerne ich Dinge über mich, 485 00:40:57,180 --> 00:40:59,700 die ich Zuhause nie gelernt hätte. 486 00:41:02,580 --> 00:41:06,540 Ich klammere mich nicht mehr so sehr an die physische Freiheit. 487 00:41:07,980 --> 00:41:10,420 Ich lerne auch, anders zu beten. 488 00:41:16,580 --> 00:41:20,380 Ein schmerzvoller Tod ist nicht das Schlimmste, 489 00:41:22,940 --> 00:41:24,620 sondern die Einsamkeit 490 00:41:26,060 --> 00:41:27,420 und das Verlassensein. 491 00:41:28,220 --> 00:41:29,940 Du bist nicht allein, Jan. 492 00:41:30,900 --> 00:41:33,980 Ich höre: Eloi, 493 00:41:35,460 --> 00:41:37,420 warum hast du mich verlassen? 494 00:41:37,980 --> 00:41:40,660 Und ich verstehe das besser als früher. 495 00:41:41,420 --> 00:41:43,020 Du bist nicht allein. 496 00:41:45,860 --> 00:41:48,380 Ich sage das nur dir. 497 00:41:51,020 --> 00:41:55,620 Sag der Königin, sie solle sich meinetwegen nicht grämen. 498 00:41:57,460 --> 00:41:59,340 Als ob ich ein Ketzer wäre. 499 00:42:01,860 --> 00:42:04,060 Sie ist so fromm. 500 00:42:08,300 --> 00:42:12,140 Verlass Konstanz sofort. Bitte. 501 00:42:14,140 --> 00:42:16,340 Es ist auch für dich gefährlich hier. 502 00:42:16,700 --> 00:42:18,580 Mach dir um mich keine Sorgen. 503 00:42:19,220 --> 00:42:22,100 Und vergiss nicht, dass alle Zuhause an dich denken. 504 00:43:18,900 --> 00:43:20,940 Verkleidet als Soldat? 505 00:43:21,540 --> 00:43:24,220 Er nutzte Ihren Zwist mit dem französischen König aus. 506 00:43:24,580 --> 00:43:27,260 Meinen Zwist? Sie meinen Ihren Zwist! 507 00:43:27,540 --> 00:43:31,660 Ihre überheilige Kardinalsweisheit wählte diesen Piraten in Pisa! 508 00:43:32,100 --> 00:43:35,580 Einen Gegenpapst, der einen Krieg mit dem König von Neapel 509 00:43:35,820 --> 00:43:38,620 und Unruhen in Polen und Böhmen ausgelöst hat. 510 00:43:38,860 --> 00:43:41,260 Und der seinen Vorgänger umbringen ließ! 511 00:43:41,500 --> 00:43:45,180 Euer Gnaden, einige Kardinäle haben Konstanz bereits verlassen. 512 00:43:45,380 --> 00:43:47,580 Das Konzil droht, sich aufzulösen. 513 00:43:49,740 --> 00:43:54,700 Vater Kardinal, liebster Vater. 514 00:43:54,940 --> 00:43:58,980 Das Konzil ist unser gemeinsames Werk. Es darf sich nicht auflösen. 515 00:43:59,260 --> 00:44:01,940 Wir müssen für die Zukunft des römischen Reichs 516 00:44:02,180 --> 00:44:04,660 einen Weg zur Wiedervereinigung finden. 517 00:44:04,860 --> 00:44:07,180 Die Wiedervereinigung der Kirche. 518 00:44:16,500 --> 00:44:19,340 Sie haben die päpstlichen Wachen entlassen. 519 00:44:21,180 --> 00:44:23,380 Cossa hat seine Abdankung widerrufen 520 00:44:23,940 --> 00:44:25,780 und ist aus Konstanz geflohen. 521 00:44:26,260 --> 00:44:27,460 Cossa? 522 00:44:29,220 --> 00:44:33,700 Alle haben ihn den Heiligen Vater genannt. Auch Sie. 523 00:44:35,020 --> 00:44:38,660 Das Konzil hat das Dekret Haec Sancta erlassen. 524 00:44:39,380 --> 00:44:42,100 Damit hat sich das Konzil zur souveränen Autorität 525 00:44:42,340 --> 00:44:44,460 über die ganze Kirche erklärt. 526 00:44:51,780 --> 00:44:54,260 Wenn nicht der Papst mich gefangen hält, 527 00:44:58,340 --> 00:44:59,860 wer dann? 528 00:45:04,780 --> 00:45:05,980 Sie, Vater? 529 00:45:11,220 --> 00:45:12,580 Schlüssel. 530 00:45:14,660 --> 00:45:16,220 Ein Machtsymbol. 531 00:45:16,460 --> 00:45:19,980 Und was wäre, wenn wir auch einfach gehen würden? 532 00:45:23,140 --> 00:45:26,340 Und die Schlüssel in die stinkende Gosse werfen würden? 533 00:45:56,700 --> 00:45:59,700 Wenn ich mich nicht irre und die Tage richtig zähle, 534 00:45:59,940 --> 00:46:01,420 ist heute Palmsonntag. 535 00:46:03,540 --> 00:46:05,740 Da wurde doch immer der Erlöser gefeiert. 536 00:46:12,540 --> 00:46:14,980 Nimm deine Sachen, Meister. 537 00:46:15,420 --> 00:46:20,500 Die Konstanzer Bischofswache bringt dich an einen sicheren Ort. 538 00:46:39,540 --> 00:46:42,420 Nur Gott hat die Schlüssel zu meiner Zelle. 539 00:46:44,020 --> 00:46:48,220 Nur Gott, der Herr, kann den armen Hus befreien. 540 00:47:28,900 --> 00:47:32,700 Meine Liebsten, aus dem Gefängnis, wofür ich mich nicht schäme, 541 00:47:32,940 --> 00:47:36,460 weil ich für Gott, meinen Herrn, leide, 542 00:47:36,980 --> 00:47:39,980 bitte ich euch, für mich zu beten, dass er bei mir bleibt. 543 00:47:40,420 --> 00:47:44,380 Es gibt keinen Menschen, außer unserem Herrn Jesus Christus. 544 00:47:44,660 --> 00:47:46,900 der seinen Jüngern sagt: 545 00:47:47,140 --> 00:47:49,700 "Denn ich will euch Mund und Weisheit geben, 546 00:47:49,940 --> 00:47:52,660 der alle Widersacher nicht widerstehen 547 00:47:52,980 --> 00:47:55,660 noch widersprechen können." Lukas 21, Vers 15. 548 00:47:56,780 --> 00:47:58,740 Erinnert euch, meine Liebsten, 549 00:47:58,940 --> 00:48:02,060 dass ich mit euch für eure Erlösung gearbeitet haben. 550 00:48:03,540 --> 00:48:07,060 Und so geschieht es auch im Gefängnis, 551 00:48:07,860 --> 00:48:10,940 wo ich großen Versuchungen widerstehe. 552 00:48:23,580 --> 00:48:26,420 Wenzel, sie werden ihn töten. 553 00:48:27,620 --> 00:48:30,020 Ich bin machtlos, liebe Sophie. 554 00:48:33,380 --> 00:48:35,020 Was erwartest du? 555 00:48:35,380 --> 00:48:37,100 Was erwartest du? 556 00:48:38,020 --> 00:48:40,500 Dass ich meine Armee nach Konstanz sende? 557 00:48:40,900 --> 00:48:44,220 Dass ich das Konzil zerschlagen und Hus befreien werde? 558 00:48:44,460 --> 00:48:48,460 Ich erwarte, dass du Sigismund an eure Abmachung erinnerst, Herr. 559 00:48:52,660 --> 00:48:54,180 Ich bitte dich demütig. 560 00:48:57,340 --> 00:48:59,140 Lass mich in Ruhe. 561 00:49:00,340 --> 00:49:02,700 Lass mich in Ruhe! 562 00:49:02,980 --> 00:49:04,540 Weckt die Jäger! 563 00:49:04,780 --> 00:49:06,820 Ich breche nach Bettlern auf! 564 00:50:07,460 --> 00:50:09,580 Ich habe ein Geschenk für dich. 565 00:50:10,220 --> 00:50:11,740 Ein Reisebrevier. 566 00:50:11,940 --> 00:50:14,900 Woher wusstest Ihr, dass ich eins brauchen werde? 567 00:50:16,260 --> 00:50:17,580 Weil ich dich kenne. 568 00:50:44,700 --> 00:50:46,020 Was? 569 00:50:47,100 --> 00:50:48,620 Ist es schon morgen? 570 00:51:21,340 --> 00:51:22,420 Ein Turmfalke. 571 00:51:29,020 --> 00:51:30,900 Gestern war auch einer da. 572 00:51:31,300 --> 00:51:33,940 Vielleicht hat er Nachwuchs in der Nähe. 573 00:52:06,020 --> 00:52:07,340 Also... 574 00:52:10,060 --> 00:52:12,220 Und jetzt Jan, komm mit mir! 575 00:52:12,500 --> 00:52:14,860 Das würde ich mir nicht erlauben. - Warum? 576 00:52:15,100 --> 00:52:18,020 Was wäre, wenn ich gewinne, Vater? 577 00:52:57,220 --> 00:52:59,300 Wie kannst du so sicher sein, 578 00:53:00,060 --> 00:53:02,980 dass du den Menschen Gottes Wahrheit predigst? 579 00:53:03,220 --> 00:53:06,260 Ich bin deine Mutter, ich will nicht um dich weinen. 580 00:53:06,540 --> 00:53:10,260 Vater unser, der Du bist im Himmel, 581 00:53:11,260 --> 00:53:15,620 geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme, 582 00:53:16,700 --> 00:53:20,940 wie im Himmel, so auf Erden. 583 00:53:22,100 --> 00:53:25,140 Unser tägliches Brot gib uns heute, 584 00:53:26,100 --> 00:53:28,140 und vergib uns unsere Schuld, 585 00:53:28,420 --> 00:53:31,660 wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 586 00:53:32,020 --> 00:53:33,660 Führe uns nicht in Versuchung, 587 00:53:35,220 --> 00:53:37,700 sondern erlöse uns von dem Bösen. 588 00:53:39,340 --> 00:53:40,700 Amen. 589 00:53:47,060 --> 00:53:50,340 Hier sollten wir die nächste Disputation veranstalten. 590 00:53:52,820 --> 00:53:55,780 Man sollte nicht nur seine Schriften untersuchen, 591 00:53:55,980 --> 00:53:58,340 sondern auch die Inschriften an der Bethlehemskapelle, 592 00:53:58,740 --> 00:54:01,300 mit denen er Lügen im Volk verbreitet. 593 00:54:01,620 --> 00:54:03,660 Ah, Meister Palec! 594 00:54:06,260 --> 00:54:09,380 Eine Katze mag Fisch, 595 00:54:10,300 --> 00:54:13,220 aber das Wasser des Flusses will sie nicht berühren. 596 00:54:14,620 --> 00:54:17,900 Wir wünschen uns ewige Freude, 597 00:54:18,900 --> 00:54:21,860 wie die Katze Fisch will, 598 00:54:22,660 --> 00:54:24,900 den sie leicht erjagen kann. 599 00:54:25,180 --> 00:54:28,140 Genau wie sie sieht er aus... 600 00:54:32,180 --> 00:54:34,900 Genau wie sie sieht er aus, 601 00:54:36,420 --> 00:54:39,580 dieser geizige, faule Lügner, 602 00:54:40,100 --> 00:54:42,540 mit seinem listigen, hochmütigen Leben. 603 00:54:43,340 --> 00:54:45,780 Hey, Soldat! 604 00:54:46,820 --> 00:54:48,620 Ewige Freude wollen wir haben, 605 00:54:49,660 --> 00:54:51,700 wie die Katze ewig Fisch essen mag. 606 00:54:54,300 --> 00:54:58,300 Und genau der ähnelt dieser geizige, faule, listige Lügner. 607 00:55:05,780 --> 00:55:10,140 Wir wollen ewige Freude, wie die Katze ewig Fisch essen will. 608 00:55:13,180 --> 00:55:15,420 Wie eine Katze Fisch essen mag... 609 00:55:16,820 --> 00:55:23,860 Und genau der ähnelt dieser geizige, faule, listige Lügner. 610 00:55:28,780 --> 00:55:31,860 ... mit denen er Lügen im Volk verbreitet hat. 611 00:56:25,660 --> 00:56:28,660 Sollte ich mich schämen wegen Hus?! 612 00:56:29,740 --> 00:56:32,380 Sie missachten meinen Schutzbrief?! 613 00:56:32,620 --> 00:56:35,100 Bin ich glaubwürdig, wenn ich etwas verspreche? 614 00:56:35,380 --> 00:56:37,020 Sagt wer? 615 00:56:37,300 --> 00:56:40,300 Das Schreiben trägt die Siegel von elf hohen Adligen. 616 00:56:40,500 --> 00:56:41,740 Der mährische Hauptmann, 617 00:56:41,980 --> 00:56:44,060 der höchste Marschall des böhmischen Königs. 618 00:56:44,220 --> 00:56:46,100 Ich kann lesen, Herr von Chlum! 619 00:56:46,340 --> 00:56:48,940 Ich bin der römische König. Und wer bist du? 620 00:56:49,140 --> 00:56:51,060 Heinrich Lefl von Lazan, erhabener König, 621 00:56:51,260 --> 00:56:53,140 der Vertraute Eures Bruders, König Wenzel. 622 00:56:53,780 --> 00:56:56,020 Und du bist immer noch mein Soldat. 623 00:56:56,220 --> 00:56:59,540 Majestät, Hus wird in einem Turm der Bischofsburg festgehalten, 624 00:56:59,860 --> 00:57:01,260 in Ketten und ohne Anhörung. 625 00:57:01,540 --> 00:57:03,540 Hast du einen Spion in der Burg? - Ja. 626 00:57:03,740 --> 00:57:05,300 Schickst du Nachrichten nach Böhmen? 627 00:57:05,540 --> 00:57:08,900 Diese dringende Bitte habe ich mitgebracht, Majestät. 628 00:57:09,100 --> 00:57:10,900 Willst du einen anderen Brief sehen? 629 00:57:11,140 --> 00:57:13,340 Der König von Aragon schreibt mir: 630 00:57:15,540 --> 00:57:17,460 Irgendein falscher Christ untergräbt 631 00:57:17,700 --> 00:57:20,300 mit seinen ketzerischen Interpretationen die Kirche, 632 00:57:20,500 --> 00:57:22,940 und sitzt immer noch unverurteilt in Eurem Gefängnis. 633 00:57:23,180 --> 00:57:25,740 Ferdinand von Aragon hat offensichtlich andere Spione. 634 00:57:25,980 --> 00:57:28,060 Wir verstehen das Dilemma Ihrer Lage, 635 00:57:28,220 --> 00:57:29,580 Ihr sitzt zwischen zwei Stühlen. 636 00:57:29,860 --> 00:57:31,300 Mit allem Respekt, erhabener König, 637 00:57:31,580 --> 00:57:33,700 denkt an den Empfang der böhmischen Versammlung, 638 00:57:33,900 --> 00:57:36,380 wenn Ihr nach der Krone des Hl. Wenzels greifen werdet. 639 00:57:36,620 --> 00:57:38,420 Deine Stellung als Wenzels Vertrauter 640 00:57:38,620 --> 00:57:40,460 berechtigt dich nicht, so mit mir zu reden. 641 00:57:40,700 --> 00:57:43,140 Ich kann die Souveränität des Konzils in Glaubensfragen 642 00:57:43,380 --> 00:57:44,380 nicht übergehen! 643 00:57:44,620 --> 00:57:46,780 Verstehst du das nicht? 644 00:57:47,020 --> 00:57:49,180 Selbst wenn ich es wollte! 645 00:57:49,860 --> 00:57:52,020 Selbst wenn ich es wollte! 646 00:58:06,660 --> 00:58:10,020 Das habe ich nicht geschrieben, Eminenz. 647 00:58:11,620 --> 00:58:14,020 Ist das deine Akte? 648 00:58:15,420 --> 00:58:17,460 Nur dem Namen nach. 649 00:58:19,300 --> 00:58:21,860 Dein Freund, Meister Palec, hat diese Artikel 650 00:58:22,220 --> 00:58:24,060 aus deiner Akte ausgewählt. 651 00:58:25,380 --> 00:58:26,860 Mein Freund, sicher. 652 00:58:29,180 --> 00:58:33,220 Diese Artikel entsprechen in keiner Weise meiner Akte. 653 00:58:33,500 --> 00:58:36,460 Sie sind manipuliert. - Antworte mit ja oder nein. 654 00:58:36,780 --> 00:58:38,900 Ich vertrete, oder ich vertrete nicht! 655 00:58:40,340 --> 00:58:42,860 Ich kann Gedanken nicht dementieren, 656 00:58:43,100 --> 00:58:46,660 die ich weder geschrieben noch vertreten habe. 657 00:58:46,900 --> 00:58:50,140 In einem geheimen Brief, den wir deinem Boten abnahmen, 658 00:58:50,340 --> 00:58:54,300 schriebst du, dass du drei oder vier Artikel verteidigen würdest, 659 00:58:54,540 --> 00:58:57,140 auch wenn berechtigte Vorwürfe erhoben werden. 660 00:58:57,580 --> 00:58:59,940 Sind das die dir vorgelegten Artikel? 661 00:59:01,340 --> 00:59:04,300 Ich bitte demütig, Eminenz, 662 00:59:04,540 --> 00:59:08,060 diese Artikel von Meistern der Theologie 663 00:59:09,100 --> 00:59:10,700 untersuchen zu lassen, 664 00:59:10,980 --> 00:59:14,100 und mit meiner echten Handschrift zu vergleichen. 665 00:59:14,500 --> 00:59:15,780 Weiche nicht aus. 666 00:59:16,020 --> 00:59:19,740 Willst du uns belehren, wie wir einen Ketzer richten sollen? 667 00:59:20,300 --> 00:59:22,220 Ich habe hier eine Aussage aus Prag. 668 00:59:23,140 --> 00:59:28,700 Eine Frau nahm dem Priester den Leib Christi aus der Hand, 669 00:59:28,940 --> 00:59:31,420 und legte ihn sich selbst in den Mund. 670 00:59:31,900 --> 00:59:36,380 Weil laut Meister Jan Hus ein guter Laie 671 00:59:36,820 --> 00:59:40,140 das Brot besser in den Leib Christi verwandeln kann, 672 00:59:40,580 --> 00:59:42,740 als ein schlechter Priester! 673 00:59:44,220 --> 00:59:49,100 Das sind Lügengeschichten, die den Ruf Böhmens schädigen. 674 00:59:52,900 --> 00:59:56,580 Nach gründlicher Überlegung, und um den Fall abzuschließen... 675 00:59:56,820 --> 00:59:57,780 Hier! 676 00:59:58,380 --> 01:00:00,220 Im Turm! In Ketten! 677 01:00:00,580 --> 01:00:02,060 Schweig und hör zu! 678 01:00:02,460 --> 01:00:05,540 Entschuldigt meine Unhöflichkeit, 679 01:00:06,500 --> 01:00:09,660 aber seit Monaten rede ich nur mit Turmfalken. 680 01:00:12,500 --> 01:00:15,340 Sie sind nett, aber zu scheu. 681 01:00:17,340 --> 01:00:19,780 Deine Richter haben die Zeugenaussagen 682 01:00:20,140 --> 01:00:21,780 und einige deiner Handschriften 683 01:00:22,020 --> 01:00:24,780 an die Kommission für Glaubensfragen weitergegeben. 684 01:00:25,180 --> 01:00:28,620 Und da diese Handschriften als Irrlehren beurteilt wurden... 685 01:00:28,980 --> 01:00:31,460 Die Kommission wird gegen die Verfälschung 686 01:00:32,220 --> 01:00:34,260 dieser Artikel nicht ermitteln? 687 01:00:34,620 --> 01:00:37,940 Wir kamen, damit du diesen Schriften abschwören kannst. 688 01:00:38,260 --> 01:00:40,340 Ich soll widerrufen, was ich nicht schrieb? 689 01:00:40,660 --> 01:00:42,620 Ist dir bewusst, vor wem du stehst? 690 01:00:42,780 --> 01:00:44,980 Vor der vom Konzil ernannten Kommission. 691 01:00:45,700 --> 01:00:48,740 Und diese vom Konzil ernannten Kommissionsmitglieder 692 01:00:48,940 --> 01:00:53,380 schämen sich nicht, mich heimlich in Ketten zu vernehmen? 693 01:00:55,140 --> 01:00:57,380 Warum begehen Sie dieses Unrecht an mir? 694 01:01:44,580 --> 01:01:45,980 Meister! 695 01:01:54,460 --> 01:01:56,140 Steh auf. 696 01:02:03,300 --> 01:02:04,540 Steh auf. 697 01:02:05,300 --> 01:02:06,380 Verzeihung. 698 01:02:06,580 --> 01:02:08,660 Du darfst nicht nur liegen. 699 01:02:13,700 --> 01:02:14,860 Würden Sie glauben, 700 01:02:15,140 --> 01:02:17,820 dass Turmfalken über meinem Kopf nisten? 701 01:02:33,580 --> 01:02:37,020 Ich habe nicht die Macht, dich von den Ketten zu befreien, 702 01:02:37,260 --> 01:02:39,700 aber ich verspreche, es zu versuchen. 703 01:02:39,980 --> 01:02:42,340 Die an den Füßen sind mir egal, 704 01:02:42,940 --> 01:02:45,940 aber es ist, als ob sie in meine Seele schneiden. 705 01:02:46,220 --> 01:02:48,020 Wir haben nicht viel Zeit. 706 01:02:48,260 --> 01:02:50,500 Hör aufmerksam zu. 707 01:02:51,780 --> 01:02:54,700 Nach dem Heiligen Vater ist das ganze Konzil geflohen. 708 01:02:54,900 --> 01:02:57,980 Nein. Die Konzilväter haben den König abgesetzt. 709 01:02:58,500 --> 01:03:03,140 Nein, Papst Johannes kam zurück, und erklärte alle für Ketzer. 710 01:03:03,700 --> 01:03:07,460 Der gesamte böhmische Adel hat sich für dich eingesetzt. 711 01:03:07,660 --> 01:03:11,460 Du musst jetzt über den ganzen Kontext gut nachdenken. 712 01:03:11,620 --> 01:03:13,900 Ich werde mit den Turmfalken sprechen. 713 01:03:14,420 --> 01:03:19,860 Deine Richter haben der Kommission für Glaubensfragen empfohlen, 714 01:03:22,020 --> 01:03:25,260 die Wyclif-Akten öffentlich zu verbrennen. 715 01:03:30,980 --> 01:03:33,580 Die Bibliothek in Alexandria brannte nieder, 716 01:03:33,820 --> 01:03:37,060 und mit ihr ein Teil des Wissens der Menschheit. 717 01:03:37,580 --> 01:03:42,060 Ich stimme zu. Bücherverbrennung ist Barbarei. 718 01:03:43,420 --> 01:03:47,140 Aber manchmal müssen wir auch eine barbarische Tat 719 01:03:47,420 --> 01:03:49,540 in unsere Überlegungen einbeziehen. 720 01:03:50,700 --> 01:03:52,540 In welche Überlegungen? 721 01:03:52,740 --> 01:03:55,140 Gedanken über deine Möglichkeiten. 722 01:03:56,220 --> 01:03:59,500 Wer wird mit mir über die Wahrheit Gottes nachdenken? 723 01:04:00,420 --> 01:04:03,100 Sie haben auch entschieden, Wyclifs Überreste 724 01:04:03,420 --> 01:04:05,700 aus der geweihten Erde zu exhumieren, 725 01:04:06,180 --> 01:04:10,900 sie zu verbrennen, und die Asche in den Fluss zu streuen. 726 01:04:12,340 --> 01:04:15,260 Begreifen Sie, was Sie da Schreckliches sagen? 727 01:04:15,460 --> 01:04:18,180 Nur ein Schwein gräbt in geweihter Erde. 728 01:04:18,460 --> 01:04:21,140 Nur des Antichristen widerliche Schnauze. 729 01:04:22,220 --> 01:04:25,580 Sohn, für einige wirst du zu einem Werkzeug 730 01:04:26,060 --> 01:04:28,420 in ihrem Kampf um Macht. 731 01:04:29,260 --> 01:04:31,300 Sei bitte realistisch. 732 01:04:32,220 --> 01:04:36,700 Die Dunkelheit erschöpft mich. Ich verstehe das nicht. 733 01:04:38,300 --> 01:04:42,740 Ein Grab nach dreißig Jahren aufzugraben. Geweihte Erde. 734 01:04:44,620 --> 01:04:46,980 Und wenn Wyclifs Seele bei Christus ist, 735 01:04:47,220 --> 01:04:48,580 wie ich es ihm wünsche? 736 01:04:49,740 --> 01:04:51,980 Was wird dann mit Ihnen geschehen? 737 01:04:55,300 --> 01:04:57,740 Was wird dann mit uns geschehen? 738 01:05:45,180 --> 01:05:47,140 Ich kenne dich aus Wien. 739 01:05:47,860 --> 01:05:51,540 Hier finden keine Universitätsdisputationen statt. 740 01:05:51,740 --> 01:05:52,980 Das habe ich bemerkt. 741 01:05:53,780 --> 01:05:56,740 Was hast du dir dabei gedacht, hier her zu kommen? 742 01:05:57,180 --> 01:05:59,020 Ich habe Briefe überbracht. 743 01:05:59,500 --> 01:06:02,020 Und geheime Briefe der böhmischen Königin? 744 01:06:02,340 --> 01:06:06,380 Appelle an Seine Majestät Sigismund? 745 01:06:06,860 --> 01:06:08,380 Jemand hat mich erkannt. 746 01:06:09,900 --> 01:06:11,580 Jemand von der Sorbonne? 747 01:06:12,780 --> 01:06:13,980 Oder Heidelberg. 748 01:06:16,420 --> 01:06:17,820 Oder Wien. 749 01:06:18,900 --> 01:06:20,940 Warst du es nicht? 750 01:06:23,980 --> 01:06:26,060 Die Dokumente Ihres Ordensgründers 751 01:06:26,300 --> 01:06:29,180 wurden bei einer Disputation ins Feuer geworfen. 752 01:06:31,140 --> 01:06:33,420 Angeblich blieben sie unbeschädigt. 753 01:06:37,820 --> 01:06:40,300 Domini canes. 754 01:06:41,860 --> 01:06:43,780 Hunde Gottes. 755 01:06:46,980 --> 01:06:50,140 Für welche Seite bellt ein Hund Gottes? 756 01:06:57,820 --> 01:06:59,740 Hört das Urteil. 757 01:07:05,740 --> 01:07:08,100 Hört den 50. Psalm. 758 01:07:10,260 --> 01:07:12,820 Zum Frevler aber spricht Gott: 759 01:07:13,820 --> 01:07:16,780 "Was verkündest du meine Rechte 760 01:07:17,220 --> 01:07:19,500 und nimmst meinen Bund in deinen Mund? 761 01:07:19,940 --> 01:07:22,300 So du doch Zucht hassest, 762 01:07:22,700 --> 01:07:24,740 und wirfst meine Worte hinter dich. 763 01:07:25,940 --> 01:07:27,780 Dein lässt du Böses reden 764 01:07:28,260 --> 01:07:30,340 und deine Zunge treibt Falschheit. 765 01:07:31,100 --> 01:07:33,580 Du redest wider deinen Bruder. 766 01:07:34,100 --> 01:07:35,380 Das tust du und ich schweige? 767 01:07:35,660 --> 01:07:38,500 Da meinst du, ich werde sein gleich wie du? 768 01:07:39,460 --> 01:07:42,660 Aber ich will dich strafen und es dir unter die Augen stellen." 769 01:08:50,340 --> 01:08:53,100 Ihr hattet versprochen, das Gebet heute zu lassen. 770 01:09:00,300 --> 01:09:02,340 Verzeiht die Störung, Euer Gnaden. 771 01:09:02,780 --> 01:09:06,260 Meine Tür steht Euch immer offen, Kardinal. 772 01:09:06,580 --> 01:09:10,340 Der Tisch ist gedeckt. Rheinwein oder Burgunder? 773 01:09:10,860 --> 01:09:14,420 Kardinal d'Ailly hat den Psalm zur Verurteilung von Hus verlesen. 774 01:09:14,620 --> 01:09:16,940 Schon wieder der Tscheche? 775 01:09:17,220 --> 01:09:19,980 Noch gestern versprach er eine ordentliche Anhörung. 776 01:09:20,220 --> 01:09:22,100 Hus wurde nicht einmal vorgeladen. 777 01:09:22,420 --> 01:09:26,260 Das kenne ich aus Heidelberg. Die Prälaten lieben Überraschungen. 778 01:09:26,780 --> 01:09:31,620 Erhabener König, ich erhielt die Hus-Schrift seiner Hand. 779 01:09:32,860 --> 01:09:35,620 Wir sollten besser direkt aus dieser zitieren, 780 01:09:35,900 --> 01:09:37,340 und nicht aus Schriften, 781 01:09:37,580 --> 01:09:40,340 die jemand scheinbar daraus abgeschrieben hat. 782 01:09:40,580 --> 01:09:44,380 Manchmal ist es gut, den Prälaten auf die Finger zu klopfen. 783 01:09:44,620 --> 01:09:47,100 Dieser d'Ailly ist bestimmt Franzose, oder? 784 01:09:47,460 --> 01:09:51,020 Er sollte vielleicht die deutsche Gründlichkeit kennenlernen. 785 01:10:16,460 --> 01:10:18,140 Womit habe ich das verdient? 786 01:10:18,900 --> 01:10:21,460 König Wenzel und die Königin 787 01:10:22,340 --> 01:10:25,260 schrieben einen Brief zu deiner Unterstützung. 788 01:10:26,620 --> 01:10:28,940 Einer deiner Freunde überbrachte ihn. 789 01:10:41,420 --> 01:10:43,740 Die Königin hat mich nicht vergessen. 790 01:10:46,500 --> 01:10:48,500 Der Bote ist unglücklicherweise 791 01:10:48,740 --> 01:10:52,260 in die Hände der Konstanzer Bischofswache gefallen. 792 01:10:52,540 --> 01:10:53,500 Wer? 793 01:10:55,860 --> 01:10:57,940 Mein Anwalt Jesenic? 794 01:11:00,180 --> 01:11:01,220 Nein. 795 01:11:03,620 --> 01:11:06,060 Der gute Kristan? 796 01:11:10,460 --> 01:11:12,740 Hieronymus? 797 01:11:17,980 --> 01:11:19,780 Ich habe ihn gewarnt! 798 01:11:20,380 --> 01:11:22,740 Ich schrieb ihm Briefe! 799 01:11:23,620 --> 01:11:27,220 Was ist mit ihm? Was haben sie mit ihm gemacht? 800 01:11:27,780 --> 01:11:29,540 Sie haben ihn verhaftet. 801 01:11:30,940 --> 01:11:32,380 Den Reinsten. 802 01:11:34,100 --> 01:11:36,100 Den Begabtesten. 803 01:11:36,540 --> 01:11:38,220 Den Tapfersten. 804 01:11:39,260 --> 01:11:43,660 Den Lustigsten, den Gelehrtesten, den Phantasievollsten. 805 01:11:43,940 --> 01:11:47,740 Er hatte weder Angst vor Fürsten noch vor verbitterten Meistern. 806 01:11:48,220 --> 01:11:50,620 Warum sagt Ihr mir das? 807 01:11:50,980 --> 01:11:54,460 Wollt Ihr mir seine Freiheit für meinen Gehorsam anbieten? 808 01:11:55,340 --> 01:11:57,580 Ihr überschätzt meine Macht. 809 01:11:59,300 --> 01:12:01,620 Ich bin nicht Euer Feind. 810 01:12:04,460 --> 01:12:06,020 Eloi... 811 01:12:10,940 --> 01:12:13,020 Nicht Hieronymus. Nein! 812 01:12:14,260 --> 01:12:15,500 Bitte. 813 01:12:49,780 --> 01:12:51,100 Heiliger Vater? 814 01:12:54,620 --> 01:12:56,860 Bist du dieser Hus? 815 01:13:15,780 --> 01:13:19,460 Der römische König Sigismund bat uns, seinen Boten anzuhören, 816 01:13:19,660 --> 01:13:22,100 Kurfürst Ludwig von der Pfalz. 817 01:13:23,540 --> 01:13:25,220 Meister, komm näher! 818 01:13:26,860 --> 01:13:28,020 Ketzer! 819 01:13:30,060 --> 01:13:31,580 Er muss verurteilt werden! 820 01:13:35,980 --> 01:13:37,220 Ketzer! 821 01:13:38,860 --> 01:13:40,860 Auf den Scheiterhaufen mit ihm! 822 01:14:10,420 --> 01:14:12,500 Ist das dein Schriftstück? 823 01:14:15,660 --> 01:14:16,780 Ja. 824 01:14:18,740 --> 01:14:20,580 Das ist mein Schriftstück. 825 01:14:21,660 --> 01:14:23,460 Von meiner Hand geschrieben. 826 01:14:25,100 --> 01:14:26,740 Damit kann bewiesen werden, 827 01:14:26,940 --> 01:14:30,620 dass die Artikel, die mir zur Last gelegt wurden, gefälscht waren. 828 01:14:32,500 --> 01:14:33,940 Was soll das bedeuten? 829 01:14:34,820 --> 01:14:37,620 Ketzerei. - Er ist ein Lügner! 830 01:14:41,660 --> 01:14:45,660 Der König wünscht, dass ihm diese Schrift, sobald sie ausgewertet ist, 831 01:14:45,900 --> 01:14:47,900 wieder zurückgegeben wird. 832 01:14:48,180 --> 01:14:51,180 Zurückgeben? Wie "zurückgeben"? Die Schrift eines Ketzers? 833 01:14:52,220 --> 01:14:53,660 Lasst uns weitermachen. 834 01:14:54,260 --> 01:14:56,660 Meister Jan Hus soll geduldig angehört werden, 835 01:14:56,980 --> 01:14:59,460 wie es das Konzil dem König versprochen hat. 836 01:14:59,660 --> 01:15:01,700 Nein. 837 01:15:01,940 --> 01:15:05,780 Artikel, über die sich das Konzil und Meister Hus nicht einigen, 838 01:15:06,020 --> 01:15:08,100 sind dem König schriftlich zu überreichen. 839 01:15:08,340 --> 01:15:11,340 Sich einigen? Wer richtet hier wen? 840 01:15:12,340 --> 01:15:13,460 Der römische König 841 01:15:13,660 --> 01:15:16,860 wird sie von Magistern der Theologie beurteilen lassen. 842 01:15:39,140 --> 01:15:40,500 Wohin führst du mich? 843 01:15:40,740 --> 01:15:42,540 Auf Drängen von König Sigismund 844 01:15:42,820 --> 01:15:44,940 wirst du bis zum Ende des Prozesses 845 01:15:45,180 --> 01:15:48,260 in dieser Zelle des Franziskanerklosters bleiben. 846 01:15:50,860 --> 01:15:54,860 Meine Liebsten, lasst euch von denen nicht erschrecken. 847 01:15:56,380 --> 01:15:59,460 Das Kollegium aus Konstanz kommt nicht nach Böhmen. 848 01:15:59,940 --> 01:16:02,500 Viele dieses Kollegiums werden sich gegenseitig töten. 849 01:16:02,820 --> 01:16:05,340 Die anderen werden wie Vögel davonfliegen. 850 01:16:07,620 --> 01:16:10,380 Sie demütigten den Papst wie einen Ketzer. 851 01:16:10,860 --> 01:16:13,340 Der Vertreter Christi, den alle anbeteten, 852 01:16:13,580 --> 01:16:15,140 ist im Turm eingekerkert. 853 01:16:16,660 --> 01:16:20,820 Der Brunnen, der Macht und Güte spendet, ist ausgetrocknet. 854 01:16:23,140 --> 01:16:26,460 Die Sonne der Kirche erlischt. 855 01:16:27,380 --> 01:16:30,140 Ihr Herz wurde herausgerissen. 856 01:16:34,820 --> 01:16:37,300 Herr, beeile dich, mir zu helfen! 857 01:17:58,420 --> 01:18:02,900 Pater, ich suche schon seit Tagen Pater Vittorio. 858 01:18:03,140 --> 01:18:05,180 Ich kenne ihn nicht. 859 01:18:05,380 --> 01:18:08,380 Der Priester, den Sie mir in Bologna gesandt haben. 860 01:18:08,580 --> 01:18:11,180 Ich habe dir niemanden gesandt. 861 01:18:11,740 --> 01:18:13,940 Er versprach, dass die Handschriften von Hus 862 01:18:14,180 --> 01:18:16,020 dem Konzil nicht vorgelegt würden. 863 01:18:16,900 --> 01:18:20,860 Von deinen 42 Artikeln haben die Meister der Theologie 864 01:18:21,220 --> 01:18:24,740 deren 11 als Grundlage für eine Anklage anerkannt. 865 01:18:26,620 --> 01:18:28,700 31 waren gefälscht. 866 01:18:31,980 --> 01:18:35,060 Wenn ich nicht irre, wurdest du in Bologna verhaftet, 867 01:18:35,380 --> 01:18:38,020 weil du Wyclifs Irrlehre verbreitet haben sollst. 868 01:18:38,220 --> 01:18:39,620 Aber das wurde erklärt. 869 01:18:39,980 --> 01:18:43,820 Eine einmal beim Heiligen Offizium erhobene Anklage 870 01:18:44,340 --> 01:18:46,020 wird nicht erklärt. 871 01:18:47,380 --> 01:18:49,500 Sie wird gerichtet. 872 01:19:03,540 --> 01:19:06,340 Ich will den Ruf des Konzils nicht beschmutzen. 873 01:19:06,700 --> 01:19:08,860 In Böhmen wird er zum Märtyrer. 874 01:19:09,140 --> 01:19:12,260 Er ist störrisch. Ketzerei muss samt Wurzeln vernichtet werden. 875 01:19:12,860 --> 01:19:15,580 Sie sprechen mit dem römischen König, Vater Kardinal. 876 01:19:15,820 --> 01:19:20,540 Gegen meinen Willen wird keinem in Konstanz nur ein Haar gekrümmt. 877 01:19:20,740 --> 01:19:24,420 Viele Kleriker lehnen den Kompromiss ab, auch wenn er nachgibt. 878 01:19:24,620 --> 01:19:27,020 Warum haben wir Sie zum Vorsitzenden ernannt? 879 01:19:27,260 --> 01:19:28,820 Das Konzil wählte mich. 880 01:19:29,060 --> 01:19:31,140 Ohne mich würde es kein Konzil geben. 881 01:19:31,540 --> 01:19:32,940 Das Konzil! 882 01:19:33,340 --> 01:19:35,980 Mit Eurem Geleitbrief wart Ihr voreilig. 883 01:19:36,220 --> 01:19:38,820 Nach dem kanonischen Recht... - Keine Belehrungen! 884 01:19:39,180 --> 01:19:41,500 Ihr habt drei Päpste: den in Rom, den in Avignon, 885 01:19:41,900 --> 01:19:45,140 und einen dritten im Turm. Das ist Ihr Problem. 886 01:19:46,100 --> 01:19:49,260 Das Konzil rief ich ein, um die Kirche zu einen, 887 01:19:49,740 --> 01:19:51,260 da Sie dazu nicht fähig waren. 888 01:19:51,700 --> 01:19:55,300 Wohin haben Ihre ewigen Intrigen die heilige Kirche gebracht? 889 01:19:55,500 --> 01:19:58,700 Sie untergraben den geistlichen Pfeiler des römischen Reichs. 890 01:19:59,020 --> 01:20:00,380 Erhabener König, 891 01:20:00,660 --> 01:20:04,180 besprechen wir unser weiteres Vorgehen. In Übereinstimmung. 892 01:20:04,500 --> 01:20:06,540 Bischof Zelezny aus Prag hat bezeugt, 893 01:20:06,860 --> 01:20:10,660 dass der Ketzer vor seiner Abreise aus Prag Folgendes schrieb: 894 01:20:11,060 --> 01:20:14,380 "Sollte ich etwas beschwören, sind das nur Lippenbekenntnisse. 895 01:20:14,620 --> 01:20:18,700 Wisset, dass mein Herz nicht damit einverstanden sein wird." 896 01:20:19,100 --> 01:20:20,780 Glaubt Ihr, ich vergaß, 897 01:20:21,140 --> 01:20:24,500 wie Ihr meine Leute um Unterstützung für Eure Wahl angefleht habt? 898 01:20:25,900 --> 01:20:28,820 Eure Hoheit, es gibt noch Hoffnung, 899 01:20:29,140 --> 01:20:31,740 dass sich die Geschichte mit dem Ketzer 900 01:20:32,260 --> 01:20:35,860 zu Eurer und zur Zufriedenheit des Konzils entwickelt. 901 01:20:41,620 --> 01:20:46,340 Jetzt schauen sie genauso streng wie ihr Erzketzer, Vater Kardinal. 902 01:20:51,300 --> 01:20:52,380 Wein. 903 01:21:04,300 --> 01:21:06,620 Es wird eine Finsternis kommen. 904 01:21:07,020 --> 01:21:10,420 Auch Jesus Christus wurde während einer Finsternis gekreuzigt. 905 01:21:10,820 --> 01:21:12,780 Oder war es ein Sandsturm? 906 01:21:13,300 --> 01:21:15,780 Ich habe getan, was in meiner Macht stand. 907 01:21:16,860 --> 01:21:20,540 Das Konzil wird eine Liste von Artikeln vorlegen, 908 01:21:20,700 --> 01:21:24,260 denen er abschwören muss, wenn er sich retten will. 909 01:21:25,580 --> 01:21:27,780 Sie verstehen ihn nicht. 910 01:21:29,300 --> 01:21:30,940 Die Leute im Dorf 911 01:21:31,180 --> 01:21:35,380 und unter der Kanzel haben sich mit ihm ins Evangelium vertieft. 912 01:21:35,620 --> 01:21:37,580 Christus wurde dort ihr Bruder. 913 01:21:38,740 --> 01:21:41,980 Sie werden alles vergessen, wenn er nicht zurückkommt. 914 01:21:45,500 --> 01:21:49,740 Sie haben ihn eine aufrechte Kerze genannt. 915 01:21:51,380 --> 01:21:54,340 Mich nannte er einen bunten Schmetterling, 916 01:21:55,300 --> 01:21:58,780 der frei und sorglos herumfliegt. 917 01:22:01,060 --> 01:22:02,740 Möchtest du ihm schreiben? 918 01:22:08,700 --> 01:22:12,220 Geben Sie es ihm, egal was ich schreibe? 919 01:22:47,980 --> 01:22:51,700 Die Kommission der Universitäts- meister und Doktoren 920 01:22:51,900 --> 01:22:57,220 haben die von Doktor Palec vorgelegten Artikel mit der Akte 921 01:22:58,220 --> 01:23:01,140 "De ecclesia" von Jan Hus verglichen. 922 01:23:02,700 --> 01:23:05,780 Sie haben nur elf von zweiundvierzig Artikeln 923 01:23:06,180 --> 01:23:07,340 für richtig befunden. 924 01:23:07,620 --> 01:23:09,380 Das ist nicht möglich! 925 01:23:09,860 --> 01:23:12,980 Eure Majestät! Geehrte Kardinäle und Bischöfe. 926 01:23:13,180 --> 01:23:17,340 Ich schwöre, dass ich nichts, was ich gegen Hus bezeugte, 927 01:23:17,500 --> 01:23:19,780 aus bösem Eifer oder Hass aussagte. 928 01:23:19,980 --> 01:23:22,980 Gott ist mein Zeuge, dass ich nur meinen Eid erfüllen wollte, 929 01:23:23,300 --> 01:23:26,820 da mir die Ehre erteilt wurde, Kommissionsmitglied zu werden. 930 01:23:30,780 --> 01:23:35,220 Seht ihn an, wie stolz er blickt. - Ketzer! 931 01:23:35,620 --> 01:23:37,100 Sogar die Kommission der Doktoren, 932 01:23:37,300 --> 01:23:39,580 sorgsam von Seiner Eminenz ausgewählt, 933 01:23:39,940 --> 01:23:42,020 befand Sie als Meineidige und Lügner! 934 01:23:44,140 --> 01:23:46,740 "Die in Schafskleidern zu Euch kommen, 935 01:23:46,940 --> 01:23:50,780 Aber inwendig sind sie reißende Wölfe." Matthäus, Kapitel 7. 936 01:23:51,060 --> 01:23:53,100 Und Hosea, Kapitel 8: 937 01:23:53,500 --> 01:23:56,620 "Sie machen Könige, aber ohne mich! 938 01:23:56,900 --> 01:23:59,980 Fürsten, ohne dass ich es wusste!" 939 01:24:00,260 --> 01:24:01,940 Möchtest du zu uns predigen? 940 01:24:02,180 --> 01:24:05,900 Die gleiche Kommission geehrter Meister und Doktoren, 941 01:24:06,100 --> 01:24:07,500 hat in deiner Schrift "De ecclesia" 942 01:24:07,900 --> 01:24:10,820 Artikel gefunden, die sie für schlimmer befinden, 943 01:24:11,100 --> 01:24:13,380 als die von Doktor Palec vorgelegten! 944 01:24:15,820 --> 01:24:18,380 Ich bin nicht nach Konstanz gekommen, 945 01:24:19,300 --> 01:24:22,380 um irgendetwas verbissen zu verteidigen. 946 01:24:22,940 --> 01:24:23,940 Ketzer! 947 01:24:24,300 --> 01:24:27,260 Wenn Sie mich mit Argumenten überzeugen, korrigiere ich alles, 948 01:24:27,620 --> 01:24:29,020 worin ich mich geirrt habe. 949 01:24:31,560 --> 01:24:35,959 Verseuchter Feind Gottes! - Verurteilt seist du als Teufel! 950 01:24:36,420 --> 01:24:39,220 Das ist keine Universitätsdisputation, Hus. 951 01:24:39,580 --> 01:24:40,820 Du stehst vor Gericht. 952 01:24:41,060 --> 01:24:44,860 Es wird deine Schuld beurteilt. Wir lehren nicht, wir richten! 953 01:24:45,260 --> 01:24:47,460 Wir kommen alle vor Gottes Gericht... 954 01:24:47,740 --> 01:24:50,260 das über mich und euch urteilt, 955 01:24:50,460 --> 01:24:53,020 auf dass jeder vor Gott Rechenschaft ablege. 956 01:24:53,540 --> 01:24:56,100 Prophezeie nicht, schweig! 957 01:24:56,340 --> 01:24:58,460 Er schweigt. Ein Schweigen ist ein Geständnis. 958 01:24:59,260 --> 01:25:01,740 Ein Schuldbeweis. - Du hast geschrieben: 959 01:25:01,980 --> 01:25:05,620 "Wenn der Stellvertreter Christi falsche Wege geht, 960 01:25:05,860 --> 01:25:09,500 ist er kein Stellvertreter, sondern ein Bote des Antichrist." 961 01:25:10,700 --> 01:25:12,980 Und wie war es mit Papst Johannes? 962 01:25:13,620 --> 01:25:14,860 Schweig! 963 01:25:15,340 --> 01:25:17,900 Jetzt nennen ihn alle nur Cossa! 964 01:25:19,740 --> 01:25:22,300 Wäre er ein echter Stellvertreter Christi, 965 01:25:23,100 --> 01:25:25,500 hätte er dann abgesetzt werden können? 966 01:25:25,700 --> 01:25:29,100 So hat das Konzil entschieden. Du sollst uns nicht belehren. 967 01:25:29,420 --> 01:25:32,780 So ist es. - Jetzt haben wir keinen Papst. 968 01:25:35,100 --> 01:25:36,380 Was denn? Komm! 969 01:25:36,740 --> 01:25:38,860 Das ist dreist! - Und Christus... 970 01:25:39,740 --> 01:25:43,580 und Christus, das wahre Oberhaupt der Kirche, 971 01:25:43,820 --> 01:25:47,100 führt sie ohne jeden Fehl! - Ketzer! 972 01:25:47,340 --> 01:25:49,900 Du sagst, du wärst freiwillig gekommen? 973 01:25:50,220 --> 01:25:53,140 Nicht einmal der König hätte dich zwingen können zu kommen? 974 01:25:53,620 --> 01:25:56,340 Weder der König von Böhmen, noch der König von Rom. 975 01:25:56,580 --> 01:25:58,060 Das ist doch nicht wahr! 976 01:25:58,980 --> 01:26:01,020 Er sagt die Wahrheit! 977 01:26:01,420 --> 01:26:02,940 Ich bot ihm Schutz an. 978 01:26:03,220 --> 01:26:05,420 In meiner Burg wäre er sicher gewesen. 979 01:26:05,700 --> 01:26:08,100 Und keiner hätte ihn zwingen können, zu kommen. 980 01:26:08,300 --> 01:26:11,380 Du hast gepredigt, ein Priester sei kein Priester, 981 01:26:11,660 --> 01:26:14,820 und ein Papst kein Papst, wenn er in Sünde lebt. 982 01:26:15,100 --> 01:26:20,460 Nicht einmal ein König ist König vor Gott, wenn er in Sünde lebt. 983 01:26:22,500 --> 01:26:24,260 Wiederhole das! 984 01:26:25,140 --> 01:26:28,660 Selbst ein König, wenn er in Todsünde lebt, 985 01:26:28,940 --> 01:26:31,100 ist nicht König vor Gott. 986 01:26:36,020 --> 01:26:38,020 Niemand lebt ohne Sünde, Jan Hus. 987 01:26:39,780 --> 01:26:41,100 Sei demütig. 988 01:26:41,580 --> 01:26:43,660 Für uns und unsere Ehre, 989 01:26:44,580 --> 01:26:48,300 für unseren Bruder und den Ruf des böhmischen Königreichs. 990 01:26:50,460 --> 01:26:53,620 Ich bat das Konzil, dir eine öffentliche Anhörung zu gewähren. 991 01:26:53,980 --> 01:26:55,020 Das hat es getan. 992 01:26:56,300 --> 01:26:59,700 Und nun rate ich dir, dich demütig zu dem zu bekennen, 993 01:27:00,100 --> 01:27:01,820 was gegen dich bewiesen ist, 994 01:27:02,060 --> 01:27:04,220 und dich der Gnade des Konzils zu ergeben, 995 01:27:05,340 --> 01:27:08,660 und nicht nur aus Sturheit auf etwas zu bestehen. 996 01:27:09,340 --> 01:27:11,820 Was wäre, wenn ich nichts getan, gepredigt 997 01:27:12,060 --> 01:27:14,660 oder gelehrt hätte, was sie mir vorwerfen? 998 01:27:14,900 --> 01:27:17,220 Und wenn ich es nicht einmal gedacht hätte? 999 01:27:17,460 --> 01:27:21,940 Hast du Gottesdienste gehalten, als du unter dem Bann standest? 1000 01:27:22,460 --> 01:27:25,020 Ich habe sie während der Berufung gehalten. 1001 01:27:26,180 --> 01:27:28,380 Bei wem legtest du Berufung ein? Beim Konzil? 1002 01:27:28,660 --> 01:27:30,900 Nein, bei Christus, Eminenz. 1003 01:27:32,900 --> 01:27:35,780 Gemäß welchen Artikels des Kirchenrechts? 1004 01:27:35,940 --> 01:27:38,220 Christus ist das Oberhaupt der ganzen Kirche. 1005 01:27:39,100 --> 01:27:42,580 Er lügt nicht und kann nicht belogen werden. 1006 01:27:43,020 --> 01:27:45,300 Wer anderes als er führt die Kirche? 1007 01:27:45,540 --> 01:27:47,900 Er ist das spirituelle Fundament. 1008 01:27:48,140 --> 01:27:51,940 Der? Der würde nicht einmal den Namen seiner Mutter gestehen. 1009 01:27:56,220 --> 01:27:57,500 Meister Jan. 1010 01:27:59,100 --> 01:28:00,620 Was wäre, wenn wir dir 1011 01:28:00,900 --> 01:28:03,660 eine gekürzte Liste der Artikel geben würden? 1012 01:28:17,260 --> 01:28:19,740 Sind diese Siegel authentisch, Herr Chlum? 1013 01:28:19,980 --> 01:28:21,300 Meines ist auch dabei. 1014 01:28:21,540 --> 01:28:23,940 In Böhmen besteht die Gefahr eines Aufstands. 1015 01:28:24,500 --> 01:28:26,500 Ihr habt ihm Schutz versprochen. 1016 01:28:26,900 --> 01:28:29,380 Ich habe alle Schutzbriefe widerrufen. 1017 01:28:29,620 --> 01:28:31,260 Sie waren wertlos. 1018 01:28:32,860 --> 01:28:35,660 Das kirchliche Gericht übersteigt meine Rechtskraft. 1019 01:28:36,260 --> 01:28:37,660 Erhabener König, 1020 01:28:38,020 --> 01:28:40,380 eines Tages könnte König Wenzel krank werden, 1021 01:28:40,620 --> 01:28:43,140 und Ihr werdet der Erbe dieser adligen Herren werden. 1022 01:28:43,980 --> 01:28:47,060 Ihr könnt ihnen die Auflösung des Konzils androhen. 1023 01:28:47,340 --> 01:28:49,060 Ist dir klar, was du da sagst? 1024 01:28:49,300 --> 01:28:53,180 Soll ich die Verantwortung für die Zerstörung der Kirche tragen, 1025 01:28:53,380 --> 01:28:56,100 nur wegen eines störrischen Priesters? 1026 01:28:56,380 --> 01:28:58,620 Das Konzil hat bedeutendere Aufgaben. 1027 01:28:58,940 --> 01:29:00,540 Die Kirche zu verbessern 1028 01:29:00,780 --> 01:29:04,460 "in capite et membris" - im Kopf und in den Gliedern. 1029 01:29:06,260 --> 01:29:07,780 Sprecht mit ihm. 1030 01:29:08,380 --> 01:29:12,300 Niemandem ist gedient, wenn ihm die Ketzermütze aufgesetzt wird. 1031 01:29:18,420 --> 01:29:21,060 Mehr Zugeständnisse werden sie nicht machen. 1032 01:29:21,900 --> 01:29:24,260 Sie überlegen, dich für die ersten Jahre 1033 01:29:24,460 --> 01:29:26,620 in einem Kloster zu internieren. 1034 01:29:28,620 --> 01:29:31,580 Dort könnest du nachdenken und schreiben. 1035 01:29:32,820 --> 01:29:33,980 Also... 1036 01:29:35,620 --> 01:29:37,140 Verführer. 1037 01:29:38,340 --> 01:29:41,300 Was willst du mit deiner Sturheit erreichen? 1038 01:29:42,220 --> 01:29:43,460 Erreichen, 1039 01:29:44,060 --> 01:29:46,620 beenden, gewinnen, verlieren! 1040 01:29:46,980 --> 01:29:49,660 Sie sehen nur den äußeren Schein. 1041 01:29:50,540 --> 01:29:52,900 Wir reden inhaltlich aneinander vorbei. 1042 01:29:53,700 --> 01:29:56,420 Vorsicht, Meister, es wird spät. 1043 01:29:56,900 --> 01:30:00,860 Deine Richter haben keine Skrupel, dich verbrennen zu lassen. 1044 01:30:01,500 --> 01:30:04,900 Vor nicht einmal einem Jahr verbrannten sie dreizehn Waldenser 1045 01:30:05,180 --> 01:30:07,700 aus dem Land von Kardinal d'Ailly. 1046 01:30:13,220 --> 01:30:15,220 Warum erniedrigst du dich selbst? 1047 01:30:16,460 --> 01:30:18,820 Soll das Konzil seinen Ruf beschmutzen, 1048 01:30:19,020 --> 01:30:21,380 weil es den Scheiterhaufen anzündet? 1049 01:30:21,780 --> 01:30:26,340 Sohn, du sündigst gegen die Einheit der Kirche. 1050 01:30:28,420 --> 01:30:31,220 Das ist deine größte Verfehlung. 1051 01:30:36,420 --> 01:30:38,380 Ich habe viele Zweifel, Jan, 1052 01:30:40,300 --> 01:30:42,140 und große Versuchungen. 1053 01:30:44,980 --> 01:30:47,300 Ich bin ein einfacher Ritter, Meister. 1054 01:30:48,020 --> 01:30:52,460 Wenn du Zweifel hast, schäme dich nicht, sie mir mitzuteilen. 1055 01:30:57,460 --> 01:30:58,900 Gott segne dich. 1056 01:30:59,860 --> 01:31:02,140 Für alles, was du für mich getan hast. 1057 01:31:05,980 --> 01:31:08,180 Und falls wir uns nicht mehr treffen, 1058 01:31:08,660 --> 01:31:10,980 veranlasse, dass mein Bruder mein Pferd, 1059 01:31:11,180 --> 01:31:13,420 das Fuhrwerk und meinen Pelz bekommt. 1060 01:31:15,900 --> 01:31:20,340 Und meine Bücher, falls sie sie nicht alle verbrennen, 1061 01:31:21,980 --> 01:31:25,020 soll mein Freund Kristan bekommen. 1062 01:31:27,060 --> 01:31:29,460 Das Reisebrevier, 1063 01:31:31,100 --> 01:31:33,140 du weißt, wer es mir geschenkt hat. 1064 01:32:09,460 --> 01:32:10,500 Jan. 1065 01:32:16,660 --> 01:32:17,780 Jan. 1066 01:32:23,940 --> 01:32:26,900 Gestehe, dass du viel Übel verursacht hast. 1067 01:32:28,780 --> 01:32:32,500 Denk an das Gute und den Frieden, den du ermöglichen könntest. 1068 01:32:35,580 --> 01:32:37,420 Wenn ich einwilligen würde? 1069 01:32:46,020 --> 01:32:49,340 "Diesen Artikel habe ich nie gesehen oder gepredigt. 1070 01:32:50,380 --> 01:32:53,420 Hätte ich das getan, wäre es falsch gewesen, 1071 01:32:53,980 --> 01:32:56,940 denn ich erkläre sie für irrtümlich, und schwöre, 1072 01:32:57,260 --> 01:32:59,460 sie weder halten noch predigen zu wollen." 1073 01:33:01,380 --> 01:33:04,940 Was ist so schlimm daran, dass du nicht einwilligen kannst? 1074 01:33:05,260 --> 01:33:08,420 Willst du dir lieber eine Ketzermütze aufsetzen lassen? 1075 01:33:09,500 --> 01:33:11,340 Ich weiß, was du willst. 1076 01:33:12,060 --> 01:33:14,660 Ich soll in Böhmen für deinen Tod die Verantwortung tragen. 1077 01:33:15,460 --> 01:33:16,900 Stephan, 1078 01:33:17,700 --> 01:33:20,180 niemand stirbt, um sich zu rächen. 1079 01:33:22,100 --> 01:33:24,140 Ich habe harte Worte über dich 1080 01:33:25,180 --> 01:33:28,540 geschrieben und gesprochen. Ich nannte dich einen Lügner. 1081 01:33:29,500 --> 01:33:33,460 Das wird auch in meinen Büchern bleiben. 1082 01:33:36,220 --> 01:33:39,140 Eigentlich wollte ich dir meine Beichte ablegen. 1083 01:33:39,340 --> 01:33:42,500 Ja, natürlich! Natürlich, wie immer! 1084 01:33:42,780 --> 01:33:45,060 Stolz, dickköpfig, unnachgiebig. 1085 01:33:45,260 --> 01:33:48,820 Ohne an die Folgen zu denken, nur imaginäre Chimären! 1086 01:33:49,940 --> 01:33:52,620 Stephan, ich habe bisher erst einmal gefragt. 1087 01:33:52,820 --> 01:33:54,860 Du hast es nie erklärt. 1088 01:33:56,620 --> 01:33:58,900 Was geschah in Bologna und Pisa? 1089 01:34:01,100 --> 01:34:03,220 Jetzt soll ich so sein wie du? 1090 01:34:08,100 --> 01:34:10,700 Ist es ein Verbrechen, sein Leben zu retten? 1091 01:34:12,180 --> 01:34:16,300 Das ist die letzte Gelegenheit, uns zu vergeben. 1092 01:34:18,740 --> 01:34:20,100 Vergeben? 1093 01:34:45,900 --> 01:34:48,700 Liebe Mutter, segne mich. 1094 01:35:08,140 --> 01:35:09,820 Das hier können Sie abgeben. 1095 01:35:10,140 --> 01:35:12,500 Ich möchte es aus deinem Mund hören. 1096 01:35:14,940 --> 01:35:16,860 Angst haben, Gott zu beleidigen, 1097 01:35:17,060 --> 01:35:19,340 Angst haben, einen Meineid zu leisten, 1098 01:35:19,620 --> 01:35:21,860 Angst haben, zu beleidigen... 1099 01:35:22,180 --> 01:35:24,980 Ich möchte ein menschliches Wort hören. 1100 01:35:25,220 --> 01:35:27,540 Nicht das, was in den Büchern steht. 1101 01:35:28,580 --> 01:35:30,220 Ein menschliches Wort? 1102 01:35:45,180 --> 01:35:47,780 Viele Wahrheiten müsste ich verurteilen, 1103 01:35:49,140 --> 01:35:52,460 nur weil das Konzil sie als empörend bezeichnet. 1104 01:35:53,460 --> 01:35:56,340 Wenn ich also Irrtümern abschwören würde, 1105 01:35:56,540 --> 01:36:00,620 die das Konzil fälschlich meinen Predigten und Artikeln zuschreibt, 1106 01:36:00,860 --> 01:36:03,020 würde ich Meineide schwören. 1107 01:36:04,820 --> 01:36:06,300 Und vor allem 1108 01:36:08,140 --> 01:36:11,220 würde ich durch den Widerruf viele Menschen empören, 1109 01:36:11,420 --> 01:36:14,260 denen ich von der Kanzel das Gegenteil predigte. 1110 01:36:15,780 --> 01:36:19,420 Ist das menschlich genug für Sie, Pater? 1111 01:36:21,780 --> 01:36:25,420 Hast du bedacht, dass die Wahrheit nur Wahrheit ist, 1112 01:36:25,860 --> 01:36:28,460 wenn sie im Leben angewandt werden kann? 1113 01:36:29,540 --> 01:36:31,620 Ich möchte Ihnen beichten, Pater. 1114 01:36:34,340 --> 01:36:35,580 Mir? 1115 01:36:42,580 --> 01:36:45,340 Manchmal war ich sehr ausgelassen. 1116 01:36:45,620 --> 01:36:48,020 Nicht nur während meines Studiums. 1117 01:36:49,420 --> 01:36:51,100 Warst du betrunken? 1118 01:36:52,060 --> 01:36:56,380 Ich schrieb spöttische Lieder über ehrwürdige Herren und Doktoren. 1119 01:36:56,660 --> 01:36:57,900 Verse. 1120 01:36:59,460 --> 01:37:00,940 Und ich spielte. 1121 01:37:01,460 --> 01:37:04,140 Würfel? Um Geld? 1122 01:37:04,820 --> 01:37:05,980 Schach. 1123 01:37:07,020 --> 01:37:09,380 Um die Ehre, um jeden zu besiegen. 1124 01:37:10,500 --> 01:37:13,740 Ich habe die Königin und Hieronymus beneidet. 1125 01:37:14,620 --> 01:37:17,940 Ich gönnte ihm alles. Dass er klüger, witziger, gebildeter, 1126 01:37:18,220 --> 01:37:19,900 hübscher war als ich. 1127 01:37:20,060 --> 01:37:21,900 Aber nicht seine Siege. 1128 01:37:22,740 --> 01:37:25,500 Er hat immer gewonnen, und darunter litt ich. 1129 01:37:26,140 --> 01:37:28,780 Als ob Siege nur mir zustehen würden. 1130 01:37:30,420 --> 01:37:32,380 Er kam, um mir zu helfen. 1131 01:37:33,820 --> 01:37:35,620 Werden sie ihn auch töten? 1132 01:37:38,820 --> 01:37:41,420 Ich sehe all diese guten Menschen Zuhause. 1133 01:37:42,860 --> 01:37:44,620 Wie würden sie sich fühlen, 1134 01:37:44,820 --> 01:37:47,860 wenn ich aus Angst einen Rückzieher machen würde? 1135 01:37:49,700 --> 01:37:52,980 Ich sehe meine Mutter, meinen Bruder, die Kinder meines Bruders. 1136 01:37:53,780 --> 01:37:55,500 Ich habe sie vernachlässigt. 1137 01:37:56,820 --> 01:37:58,100 Und meinen Vater. 1138 01:37:59,620 --> 01:38:02,380 Mein Vater wollte nicht, dass ich Priester werde. 1139 01:38:02,620 --> 01:38:05,020 Er fürchtete, das würde mich verderben. 1140 01:38:05,420 --> 01:38:07,860 Hat er dir Ungehorsam vorgeworfen? 1141 01:38:09,580 --> 01:38:12,100 Das würde er bei einem Priester nie wagen. 1142 01:38:14,100 --> 01:38:16,700 Und genau das empfinde ich als meine Sünde. 1143 01:38:17,620 --> 01:38:19,780 Ich bin hier an seiner statt 1144 01:38:19,980 --> 01:38:22,100 und nehme deine Entschuldigung an. 1145 01:38:25,380 --> 01:38:27,300 Und ich habe eine Frau geliebt, 1146 01:38:28,420 --> 01:38:29,980 ich liebe eine Frau. 1147 01:38:32,540 --> 01:38:34,140 Hast du sie berührt? 1148 01:38:34,860 --> 01:38:36,620 Nur in meinen Gedanken. 1149 01:38:38,860 --> 01:38:41,540 Hat sie dich geliebt, liebt sie dich? 1150 01:38:41,940 --> 01:38:44,980 Sie hat mir oft geholfen, sie hat mich verstanden. 1151 01:38:47,460 --> 01:38:49,340 Wo ist dann die Sünde? 1152 01:38:50,020 --> 01:38:54,540 Vielleicht, dass ich jetzt mit Ihnen über sie reden muss. 1153 01:38:56,380 --> 01:38:58,100 Denkst du an sie? 1154 01:38:59,180 --> 01:39:00,780 Beten wir, 1155 01:39:01,780 --> 01:39:05,100 damit sie sich nicht entrüstet, dass ich ein Ketzer war. 1156 01:39:05,700 --> 01:39:08,860 Ich weiß, was ich von Ihnen verlange. Die Absolution. 1157 01:39:10,260 --> 01:39:12,340 Ich bitte Sie um Vergebung für etwas, 1158 01:39:12,580 --> 01:39:14,780 was Sie zutiefst ablehnen. 1159 01:39:14,980 --> 01:39:16,900 Das wäre eines Priesters Gnade, 1160 01:39:17,140 --> 01:39:19,380 die mich Ihnen gegenüber stärken wird. 1161 01:39:20,780 --> 01:39:24,260 Warum sagst du das? Warum quälst du mich? 1162 01:39:25,700 --> 01:39:27,580 Glaubst du, ich weiß das nicht? 1163 01:39:28,140 --> 01:39:30,940 Nicht Sie vergeben, Gott vergibt. 1164 01:39:35,100 --> 01:39:37,300 Wir sind zum letzten Mal zusammen. 1165 01:39:38,300 --> 01:39:40,060 Morgen werden sie mich töten. 1166 01:39:41,220 --> 01:39:43,780 Haben Sie mir nichts zu sagen? 1167 01:39:45,900 --> 01:39:48,500 Sie haben auch versucht, mich zu benutzen. 1168 01:39:54,260 --> 01:39:56,340 Aber du hast es nicht zugelassen. 1169 01:39:59,640 --> 01:40:03,599 Ich spreche dich los, im Namen des Vaters, des Sohnes 1170 01:40:03,800 --> 01:40:06,559 und des Heiligen Geistes Amen. 1171 01:40:21,060 --> 01:40:24,980 Am 6. Juli 1415 brachten sie den Meister Jan Hus 1172 01:40:25,780 --> 01:40:30,340 zur Versammlung der Prälaten in die Konstanzer Kirche. 1173 01:40:31,500 --> 01:40:33,860 Der römische und ungarische König, 1174 01:40:34,340 --> 01:40:37,180 Sigismund von Luxemburg hatte den Vorsitz. 1175 01:40:40,980 --> 01:40:43,980 In der Nacht errichteten sie ein Gerüst inmitten der Kirche, 1176 01:40:44,220 --> 01:40:46,740 auf das sie den Meister nach der Messe brachten. 1177 01:40:46,940 --> 01:40:50,300 Als verurteilter Ketzer 1178 01:40:51,780 --> 01:40:56,940 durfte er am Gottesdienst nicht teilnehmen. 1179 01:41:05,860 --> 01:41:09,380 Draußen, auf der Wiese vor der Stadt, 1180 01:41:10,100 --> 01:41:13,060 die sonst als Pferdefriedhof diente, 1181 01:41:13,260 --> 01:41:16,180 bauten sie den Scheiterhaufen auf. 1182 01:41:53,740 --> 01:41:57,260 Als die Verlesung des Urteils beendet war, sagte Meister Jan: 1183 01:41:57,780 --> 01:42:01,180 "Jesus Christus, vergib meinen Feinden. 1184 01:42:01,500 --> 01:42:04,020 Du weißt, sie verurteilten mich zu Unrecht." 1185 01:43:14,420 --> 01:43:17,380 Dann kleideten sie ihn wie für einen Gottesdienst, 1186 01:43:17,620 --> 01:43:20,340 und begannen sofort mit seiner Entweihung. 1187 01:43:21,140 --> 01:43:23,980 Unter Verfluchungen nahmen sie ihm den Kelch weg, 1188 01:43:24,420 --> 01:43:25,900 und Teile seines Gewands. 1189 01:43:26,140 --> 01:43:28,740 Zuletzt zerstörten sie seine Tonsur. 1190 01:43:31,140 --> 01:43:35,460 Im Namen Christi ertrage ich diese Blasphemie geduldig. 1191 01:43:36,220 --> 01:43:39,300 Er wird mir den Kelch der Erlösung nicht verweigern. 1192 01:43:39,940 --> 01:43:42,660 Ich hoffe, dass ich noch heute Abend in seinem Königreich 1193 01:43:42,900 --> 01:43:45,620 aus diesem Kelch trinken werde. 1194 01:44:39,500 --> 01:44:41,620 Jan! Jan! Widerrufe! 1195 01:44:41,860 --> 01:44:43,620 Widerrufe, schwöre ab! 1196 01:44:43,940 --> 01:44:45,300 Rette dein Leben! 1197 01:44:45,860 --> 01:44:48,900 Bitte! Bitte! 1198 01:44:49,580 --> 01:44:51,540 Um Gottes Erbarmen, 1199 01:44:51,860 --> 01:44:53,980 verurteile meine Seele nicht zur Verdammnis! 1200 01:44:55,140 --> 01:44:57,020 Gnädiger, Gnädiger! 1201 01:44:57,500 --> 01:45:00,500 Auf Euch wird er hören. Er schwört ab! 1202 01:45:01,580 --> 01:45:03,900 Das wollte ich doch nicht! 1203 01:47:05,020 --> 01:47:07,620 Gott! 1204 01:47:13,460 --> 01:47:14,980 Gott! 1205 01:49:11,620 --> 01:49:13,900 Als der ganze Körper zu Asche verbrannt war, 1206 01:49:14,060 --> 01:49:16,220 warfen sie seine Kleidung ins Feuer. 1207 01:49:16,580 --> 01:49:18,540 Die Asche sammelten sie auf, 1208 01:49:18,780 --> 01:49:21,060 und streuten sie in den Rhein, 1209 01:49:21,620 --> 01:49:24,780 um den Tschechen jegliche Reliquie zu verwehren. 1210 01:50:38,620 --> 01:50:40,420 Willkommen, Bruder. 1211 01:50:41,740 --> 01:50:43,340 Du kommst aus der Ferne. 1212 01:50:44,300 --> 01:50:47,940 Eher aus Zeiten der Unsicherheiten und Zweifel. 1213 01:50:49,780 --> 01:50:51,700 Wer hat die heutzutage nicht? 1214 01:50:53,540 --> 01:50:57,180 Darf ich dich um eine Unterkunft bitten? 1215 01:50:59,260 --> 01:51:01,460 Ich könnte eure Bibliothek ordnen. 1216 01:51:03,820 --> 01:51:05,700 Habt ihr eine große Bibliothek? 1217 01:51:06,940 --> 01:51:09,820 Einige Bücher könnte man hier vielleicht finden. 1218 01:51:10,900 --> 01:51:12,340 Komm rein. 1219 01:51:13,580 --> 01:51:15,060 Danke. 1220 01:51:23,680 --> 01:51:29,180 MEISTER HIERONYMUS VON PRAG WURDE ZEHN MONATE SPÄTER IN KONSTANZ VERBRANNT. AM GLEICHEN ORT WIE JAN HUS. 1221 01:51:29,300 --> 01:51:34,800 DOKTOR STEPHAN VON PRAG IST NIE MEHR NACH BÖHMEN ZURÜCKGEKEHRT. ER STARB IM POLNISCHEN EXIL. 1222 01:51:37,240 --> 01:51:42,199 IM JAHRE 1419 BRACH IN BÖHMEN DIE HUSSITISCHE REVOLUTION AUS. 1223 01:51:44,560 --> 01:51:50,160 DER KÖNIG WENZEL STARB AN EINEM SCHLAGANFALL 18 TAGE NACH DEM AUSBRUCH DER HUSSITISCHEN REVOLUTION. 1224 01:51:50,300 --> 01:51:55,900 KÖNIG SIGISMUND VON LUXEMBURG HERRSCHTE IN BÖHMEN NUR EIN JAHR VOR SEINEM TOD. 1225 01:52:36,620 --> 01:52:39,620 Übersetzung: Radka Serin 95991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.