All language subtitles for If.Only.2014.NORDIC.REMUX.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-DTS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,551 --> 00:02:20,808 Jeg kommer sådan til at savne dig. 2 00:02:20,983 --> 00:02:23,893 Sam, det er kun et par uger. 3 00:02:24,024 --> 00:02:28,238 Men det kommer til at virke som en evighed. 4 00:02:28,412 --> 00:02:31,106 En evighed og lidt længere. 5 00:02:31,235 --> 00:02:34,712 Det var bedre, din forbandede englænder. 6 00:02:34,886 --> 00:02:37,752 - Sig det igen. - Sig hvad? 7 00:02:38,795 --> 00:02:43,228 Jeg elsker, når du siger engelske bandeord. Sig 'forbandede'. 8 00:02:43,402 --> 00:02:45,790 Sig 'satan'. 9 00:02:45,921 --> 00:02:49,614 - Din forbandede satan. - Sådan. 10 00:02:54,263 --> 00:02:59,129 Pis! Jeg er nødt til at gennemgå mine noter og øve mig på min præsentation. 11 00:02:59,303 --> 00:03:03,908 Få et nervesammenbrud, ignorere din halvnøgne kæreste. Vent lidt. 12 00:03:04,082 --> 00:03:07,688 Bliv der. Rør ikke din lækre, engelske mås ud af stedet. 13 00:03:07,861 --> 00:03:11,293 Du har en gave til mig. Du har altid en gave til mig. 14 00:03:11,467 --> 00:03:15,029 Det giver mig meget dårlig samvittighed. 15 00:03:15,203 --> 00:03:17,463 Det er også meningen. 16 00:03:17,637 --> 00:03:22,284 Jeg har også en gave til dig. Du får den senere. Det er en overraskelse. 17 00:03:22,416 --> 00:03:25,153 Jeg elsker overraskelser. 18 00:03:26,239 --> 00:03:29,542 Den er perfekt. 19 00:03:29,671 --> 00:03:33,798 Den kostede kun ti pund på loppemarkedet på Portobello Road. 20 00:03:33,972 --> 00:03:36,753 Og så følger det her med. 21 00:03:39,360 --> 00:03:42,358 Flot for. Silke. 22 00:03:50,352 --> 00:03:53,350 - Hvad? - Jeg er nødt til at gøre mig klar. 23 00:03:53,524 --> 00:03:58,997 Du ved, hvor vigtigt det møde er, og hvad det betyder, hvis det går godt. 24 00:04:02,734 --> 00:04:06,122 - Vær nu sød. - Hør engang. 25 00:04:06,296 --> 00:04:13,639 Når aftalen er i hus, ville det være godt at slappe lidt af - 26 00:04:13,813 --> 00:04:17,592 - og tage til Ohio. 27 00:04:17,766 --> 00:04:23,719 Jeg vil virkelig gerne have dig med til min mors bryllup og møde familien. 28 00:04:26,586 --> 00:04:29,931 Tager du ikke med? 29 00:04:30,061 --> 00:04:36,404 Du ved, hvor hektisk det er på jobbet. 30 00:04:36,578 --> 00:04:39,099 Beklager. 31 00:04:40,792 --> 00:04:43,400 Det gør ikke noget. 32 00:04:46,962 --> 00:04:50,481 - Beklager det med til Indiana. - Ohio. 33 00:04:50,655 --> 00:04:56,216 Beklager. Igen. Jeg kan møde din mor til det næste bryllup. 34 00:04:56,390 --> 00:05:00,778 - Hvilket bryllup? - Vores. Næste år. 35 00:05:00,952 --> 00:05:06,643 Skulle jeg gifte mig med en fyr, der forveksler Ohio med Indiana? 36 00:05:06,817 --> 00:05:09,119 - Jeg tager et bad. - Værsgo. 37 00:05:30,581 --> 00:05:34,970 Jeg er bare for sej. Så er morgenmaden serveret. 38 00:05:35,144 --> 00:05:39,923 - Du har bare at spise noget. - Jeg har ikke tid. 39 00:05:41,574 --> 00:05:44,224 Hvor er jeg klodset. 40 00:05:48,656 --> 00:05:50,611 Må jeg se? 41 00:05:52,001 --> 00:05:54,998 - Hjælper det? - Meget. 42 00:05:55,173 --> 00:05:57,128 Godt. 43 00:06:08,119 --> 00:06:11,726 'En dag vil vi let kunne få adgang til vores dna.' 44 00:06:11,900 --> 00:06:16,114 'Den viden giver os mulighed for at ændre vores skæbne.' 45 00:06:16,287 --> 00:06:21,718 - Tror du virkelig det? - Ja. Inden for de næste 50 år... 46 00:06:21,892 --> 00:06:25,889 Vil folk stadig dø. Det vil stadig regne, når du har vasket bil, - 47 00:06:26,063 --> 00:06:29,538 - og Rolling Stones vil stadig give koncerter. 48 00:06:30,799 --> 00:06:35,229 Det eneste, man er herre over, er ens egne valg. 49 00:06:37,185 --> 00:06:42,312 Det er så et andet synspunkt, men jeg har ikke tid til at diskutere skæbnen. 50 00:06:42,484 --> 00:06:45,310 - Undskyld. - Husk nu... 51 00:06:45,483 --> 00:06:50,219 - Middag i aften på Tantra. - I aften? Det er for sjov, ikke? 52 00:06:50,392 --> 00:06:53,086 Ikke så vidt jeg ved. 53 00:06:53,260 --> 00:06:58,952 Min koncert, som jeg har øvet mig på i tre år. Siger det dig noget? 54 00:06:59,126 --> 00:07:02,949 Ja, din afsluttende eksamenskoncert. Det er... 55 00:07:03,123 --> 00:07:05,425 I aften. Klokken syv. 56 00:07:07,858 --> 00:07:10,639 Jeg er en røv. 57 00:07:11,680 --> 00:07:16,852 Undskyld, Sam. Tænk, at jeg havde glemt det. 58 00:07:22,281 --> 00:07:27,757 Held og lykke. Ikke at du har brug for det. Det skal nok gå fint. 59 00:07:31,579 --> 00:07:34,578 Undskyld. 60 00:07:38,140 --> 00:07:41,312 Det er bare løgn! 61 00:07:43,614 --> 00:07:46,568 Store idiot! 62 00:07:48,046 --> 00:07:51,477 Gå du bare. Vi ses i aften til koncerten. 63 00:07:51,651 --> 00:07:54,302 Hvilken koncert? 64 00:07:55,172 --> 00:07:59,776 Det var bare for sjov. Fordi jeg havde glemt... 65 00:07:59,949 --> 00:08:04,729 Det må være den engelske humor, jeg har hørt så meget om. 66 00:08:09,029 --> 00:08:11,898 Vi ses i aften. 67 00:08:22,064 --> 00:08:26,409 'De herrer, AGS er ikke alene de førende inden for biotek...' 68 00:08:26,583 --> 00:08:30,624 Ikke 'de førende', men 'fortroppen'. 69 00:08:30,797 --> 00:08:34,316 Pis! Jeg ødelagde det i morges. 70 00:08:34,490 --> 00:08:38,573 - Viserne står ellers på klokken 11. - Så må de have flyttet sig. 71 00:08:38,747 --> 00:08:41,615 Det går da rigtigt to gange om dagen. 72 00:08:41,789 --> 00:08:45,525 Gør mig en tjeneste. Ryk min reservation på Tantra, - 73 00:08:45,698 --> 00:08:48,653 - og få en til at købe en gave til... 74 00:08:48,826 --> 00:08:54,127 - Sams afsluttende eksamenskoncert. - Hvordan kunne du huske det? 75 00:08:54,301 --> 00:08:58,429 Hun fortalte mig, at hun havde sendt dig en invitation. 76 00:08:58,603 --> 00:09:03,990 - Det står også i din Palm Pilot. - Forstået. Tak skal du have. 77 00:09:04,163 --> 00:09:09,030 Jeg har lovet hende en overraskelse. Hvad med en sweater? 78 00:09:09,204 --> 00:09:12,114 I kashmir? I rød? 79 00:09:12,288 --> 00:09:16,285 Hun har allerede en rød kashmirsweater. 80 00:09:16,459 --> 00:09:20,282 Hun havde den på, sidst hun var her. Hun var meget glad for den. 81 00:09:20,456 --> 00:09:24,627 - Hvor var jeg henne? - Lige ved siden af hende. 82 00:10:06,813 --> 00:10:10,245 Undskyld, jeg fik dig til at hente mig. 83 00:10:10,419 --> 00:10:12,721 Tag den nu. 84 00:10:12,896 --> 00:10:15,850 Fed frisure. Pis! Telefonsvarer. 85 00:10:16,024 --> 00:10:22,150 Jeg har lige fundet mappen med dine notater. Jeg er på vej til hotellet. 86 00:10:25,452 --> 00:10:27,537 Undskyld. 87 00:10:47,608 --> 00:10:50,259 Mine damer og herrer. 88 00:10:50,433 --> 00:10:54,994 I dag har vi mulighed for at hjælpe menneskeheden. 89 00:11:13,806 --> 00:11:21,280 Undskyld, hr.? Vil De give hr. Wyndham den her mappe? Han venter på den. 90 00:11:21,454 --> 00:11:25,059 Det er desværre imod hotellets regler. 91 00:11:25,232 --> 00:11:29,100 - Men han kan miste sit arbejde. - Hvor trist. 92 00:11:29,230 --> 00:11:32,011 Men det er desværre ikke mit problem. 93 00:11:32,185 --> 00:11:35,529 Selv når I er ubehøvlede, lyder det høfligt. 94 00:11:35,703 --> 00:11:41,395 - Med hensyn til jeres investering... - Pis! Jeg er nødt til at gå derind. 95 00:11:42,438 --> 00:11:47,564 Undskyld, at jeg forstyrrer. Hr. Wyndham, jeg tænkte, - 96 00:11:47,738 --> 00:11:53,126 - at De måske skulle bruge den samme mappe, som De allerede har. 97 00:11:53,255 --> 00:11:55,384 Javel. 98 00:11:55,559 --> 00:11:57,948 Nå, jamen... 99 00:11:58,123 --> 00:12:04,379 Falsk alarm. Beklager. Jeg ville bare sikre mig, at I... han... 100 00:12:04,552 --> 00:12:07,507 havde alt, hvad han skulle bruge. 101 00:12:07,680 --> 00:12:11,938 For han har arbejdet så hårdt på det her. 102 00:12:12,068 --> 00:12:18,195 Virkelig ihærdigt, og han fortjener, at det her går helt perfekt. 103 00:12:20,193 --> 00:12:25,450 Ikke sådan her. Det er min skyld. 104 00:12:25,579 --> 00:12:30,663 Nå, men det var rart at møde jer. 105 00:12:30,793 --> 00:12:35,486 Du havde ret. De ser meget alvorlige ud. 106 00:12:35,660 --> 00:12:38,570 På en god måde. 107 00:12:41,698 --> 00:12:48,519 Til slut vil jeg bare sige, at Ian er dygtig. Giv ham pengene. 108 00:12:48,693 --> 00:12:51,387 Vi ses. 109 00:13:02,857 --> 00:13:06,289 Skal vi fortsætte? 110 00:13:09,677 --> 00:13:12,806 Jeg glemte min taske. 111 00:13:15,283 --> 00:13:21,712 Han havde allerede mappen. Tag den. Jeg vil aldrig se den igen. 112 00:13:22,755 --> 00:13:25,623 - Det gik da fint. - Gjorde det? 113 00:13:25,797 --> 00:13:32,183 Den vrede stirren, den akavede situation, Ians kolde blik. 114 00:13:32,313 --> 00:13:35,701 - Jeg tror, jeg talte for meget. - Dig? 115 00:13:35,875 --> 00:13:41,741 Kom, lad os tage på arbejde. Der er en fyr, der elsker din spontanitet. 116 00:13:54,862 --> 00:13:58,380 Jeg kan ikke. Jeg er dårlig. 117 00:13:58,554 --> 00:14:04,290 Kom her. Du er ikke dårlig. Ved du hvorfor? 118 00:14:04,463 --> 00:14:08,981 Hvis du var dårlig, ville det betyde, at jeg var en dårlig lærer, - 119 00:14:09,156 --> 00:14:16,324 - og jeg er en fantastisk lærer. Derfor kan du umuligt være dårlig. 120 00:14:16,498 --> 00:14:19,539 Du siger noget. 121 00:14:20,669 --> 00:14:24,232 Lad os spille sammen. 122 00:14:24,404 --> 00:14:29,619 Er I klar? En, to, tre. 123 00:14:39,611 --> 00:14:43,391 - Fik du pengene? - Jeg havde dem i min hule hånd. 124 00:14:43,565 --> 00:14:47,910 Tænk, at Samantha lavede det nummer. Hun var også efter mig hele morgenen - 125 00:14:48,084 --> 00:14:51,168 - for ikke at leve i nuet eller sådan noget fis. 126 00:14:51,343 --> 00:14:55,035 - Sådan er alle piger. - Især de amerikanske. Hvorfor mon? 127 00:14:55,209 --> 00:14:57,815 - Oprah. - Nå ja. 128 00:14:57,989 --> 00:15:00,335 Det er jeres tur. 129 00:15:00,509 --> 00:15:04,245 Undskyld, frøken. Jeg bemærkede, du arbejder her, - 130 00:15:04,419 --> 00:15:09,676 - og jeg tænkte på, hvornår du har fri? 131 00:15:09,850 --> 00:15:12,543 Pis af med dig. 132 00:15:23,014 --> 00:15:26,055 Pis! Undskyld, makker. 133 00:15:26,228 --> 00:15:31,008 Det gør ikke noget. Jeg er alligevel nødt til at løbe. 134 00:15:33,223 --> 00:15:37,308 - Vi ses senere, drenge. - Farvel, Romeo. 135 00:15:38,785 --> 00:15:43,216 - Jeg tror, hun kunne lide dig. - Helt sikkert. 136 00:15:53,035 --> 00:15:57,120 Jeg ved ikke, om nøgenbillederne skal hænge på østvæggen, - 137 00:15:57,249 --> 00:16:01,074 - eller om jeg skal stille fallosskulpturerne der. 138 00:16:01,247 --> 00:16:05,809 De ser fantastiske ud, når solen rammer dem. 139 00:16:07,156 --> 00:16:09,892 Er det Ian? 140 00:16:14,020 --> 00:16:16,801 Hvad laver han? 141 00:16:23,273 --> 00:16:26,099 Overraskelsen. 142 00:17:18,451 --> 00:17:21,839 Jeg skal til Clifton Hall. 143 00:17:27,096 --> 00:17:31,137 - Er det ikke en musikskole? - Jo. Der er koncert i aften. 144 00:17:31,311 --> 00:17:35,220 - Er din kæreste musiker? - Ja. 145 00:17:36,262 --> 00:17:43,693 - Og der er knas i kærlighedslivet? - Hvor vidste du det fra? 146 00:17:43,866 --> 00:17:49,558 Ud over bartendere er folk i min branche de bedste til hjertesorger. 147 00:17:52,469 --> 00:17:55,814 Hvad er problemet? 148 00:17:55,988 --> 00:17:59,464 - Jeg vil ikke tale om det. - God ide. 149 00:17:59,638 --> 00:18:02,635 Det løser nok sig selv. 150 00:18:10,021 --> 00:18:14,279 Jeg kan ikke gøre hende lykkelig. Hvordan kan man elske nogen så højt - 151 00:18:14,453 --> 00:18:19,362 - og ikke vide, hvordan man skal elske dem? 152 00:18:19,536 --> 00:18:23,751 - Så du elsker hende altså? - Ja, meget. 153 00:18:23,925 --> 00:18:28,529 - Det er det eneste vigtige. - Hun rejser i morgen. I to uger. 154 00:18:28,702 --> 00:18:33,570 - Hun vil gerne have, jeg tager med. - Hvad, hvis hun aldrig kom tilbage? 155 00:18:33,699 --> 00:18:36,958 - Hvad skal det betyde? - Forestil dig det. 156 00:18:37,132 --> 00:18:41,477 I siger farvel i lufthavnen, og du ser hende aldrig igen. 157 00:18:43,866 --> 00:18:46,907 Kunne du leve med det? 158 00:18:49,080 --> 00:18:51,296 Nej. 159 00:18:54,336 --> 00:18:57,812 Nej, det kunne jeg ikke. 160 00:19:02,243 --> 00:19:05,111 Så ved du, hvad du skal gøre. 161 00:19:05,285 --> 00:19:08,717 Sæt pris på hende og det, du har. 162 00:19:10,542 --> 00:19:13,322 Bare elsk hende. 163 00:19:16,929 --> 00:19:22,663 - Det er to gader længere fremme. - Du kan ikke komme tomhændet. 164 00:19:39,520 --> 00:19:44,169 Det er sødt af ham, hvis han har købt en billet og tager med mig hjem. 165 00:19:44,344 --> 00:19:48,210 - Måske er han ved at forbedre sig. - Det fortjener du. 166 00:19:48,384 --> 00:19:51,599 Og hvis han ikke ved det, er han en kæmpe nar. 167 00:19:51,773 --> 00:19:57,507 - Du siger altid det helt rigtige. - Husk nu, du er toppen af poppen. 168 00:19:58,724 --> 00:20:00,853 Det er positivt. 169 00:20:01,027 --> 00:20:04,025 - God fornøjelse. - Tak. 170 00:20:32,654 --> 00:20:39,215 Og nu vil Melvina Walters synge 'Juliet's Waltz' af Gounod. 171 00:21:07,108 --> 00:21:08,889 Tak. 172 00:21:09,019 --> 00:21:11,104 Er du klar? 173 00:21:11,278 --> 00:21:13,147 Vi ses. 174 00:21:13,320 --> 00:21:15,884 I må have en god tur. 175 00:21:17,926 --> 00:21:22,271 Hej, Oliver. Du kom! 176 00:21:22,445 --> 00:21:25,746 Det ville han for alt i verden ikke gå glip af. 177 00:21:25,920 --> 00:21:28,786 Hun var den bedste. 178 00:21:28,918 --> 00:21:32,958 Jeg elsker frøken Andrews. Det gør alle. 179 00:21:33,131 --> 00:21:36,434 Hvis bare jeg var et par år ældre. 180 00:21:41,691 --> 00:21:44,427 - Det er til dig. - Tak. 181 00:21:45,428 --> 00:21:51,770 - Ian, er det ikke et sødt kort? - Jo. Vi må af sted. 182 00:21:54,682 --> 00:21:58,461 Det er i orden. Vi skal også videre. 183 00:22:03,110 --> 00:22:05,586 Det var en katastrofe. 184 00:22:05,760 --> 00:22:09,670 Dunbar sagde nej, Trahern er rasende, og jeg er på spanden. 185 00:22:09,844 --> 00:22:12,754 - Det er jeg virkelig ked af. - Glem det. 186 00:22:22,096 --> 00:22:25,441 Ellers noget nyt? 187 00:22:25,615 --> 00:22:30,785 Lottie har en udstilling i morgen på et fancy galleri. Galleri Zinc. 188 00:22:30,959 --> 00:22:35,564 - Jeg var der i eftermiddags... - Det lyder sjovt. 189 00:22:41,820 --> 00:22:45,470 Skal vi danse? 190 00:22:45,644 --> 00:22:48,946 Hvornår har du nogensinde set mig danse? 191 00:22:49,076 --> 00:22:53,246 Hvor var du henne efter mødet? Jeg har ringet en million gange. 192 00:22:53,377 --> 00:22:59,676 Jeg slukkede den. Jeg har gået rundt i byen og tænkt. 193 00:22:59,850 --> 00:23:04,282 - På hvad? - På os. Om vi klarer den. 194 00:23:05,499 --> 00:23:08,453 Det var ikke det, jeg mente. 195 00:23:10,582 --> 00:23:15,665 Du må indrømme, at det ikke var den bedste morgen, og mødet var... 196 00:23:18,749 --> 00:23:24,398 Jeg tænkte på, hvad jeg skulle gøre, og så talte jeg med en taxachauffør. 197 00:23:24,528 --> 00:23:27,960 - Du talte med en taxachauffør? - Ja, det lyder sært. 198 00:23:28,134 --> 00:23:33,087 Jeg indså, at selvom vi har problemer, har vi også en masse til fælles. 199 00:23:33,261 --> 00:23:37,040 Vi nyder hinandens selskab, og det burde jeg sætte pris på. 200 00:23:37,171 --> 00:23:41,863 På trods af den her forfærdelige dag - 201 00:23:42,037 --> 00:23:45,122 - forguder jeg dig. 202 00:23:47,251 --> 00:23:53,507 Jeg prøver vist bare at sige, at jeg gerne vil kæmpe videre. 203 00:23:53,681 --> 00:23:56,549 Det vil jeg virkelig gerne. 204 00:23:56,722 --> 00:23:59,285 Okay? 205 00:24:08,149 --> 00:24:10,624 - Nej. - Nej hvad? 206 00:24:10,798 --> 00:24:14,361 Jeg vil ikke 'kæmpe videre'. 207 00:24:16,750 --> 00:24:23,615 Hvis jeg skulle blive i London, ville det kun være for din og vores skyld. 208 00:24:23,789 --> 00:24:28,873 Det ville jeg ikke tøve med, hvis jeg følte, at vi havde noget særligt. 209 00:24:29,046 --> 00:24:31,348 - Det har vi også. - Har vi? 210 00:24:31,522 --> 00:24:35,519 Du fortæller mig aldrig noget. Du vil ikke møde min familie. 211 00:24:35,693 --> 00:24:39,560 Du glemte min koncert. Vi møder min yndlingselev, - 212 00:24:39,690 --> 00:24:44,077 - og du opfører dig, som om han har en smitsom sygdom. 213 00:24:44,903 --> 00:24:49,074 Jeg ved godt, at du mener det godt, - 214 00:24:49,248 --> 00:24:54,766 - men jeg føler, jeg er din andenprioritet. 215 00:24:58,199 --> 00:25:01,109 Det gør ondt. 216 00:25:03,802 --> 00:25:08,364 Og det værste er, at jeg er ved at vænne mig til det. 217 00:25:08,538 --> 00:25:11,580 Det forstår jeg ikke. 218 00:25:11,754 --> 00:25:14,013 Det ved jeg godt. 219 00:25:16,141 --> 00:25:18,618 Og det sårer mig. 220 00:25:20,052 --> 00:25:23,788 Hvis der bare havde været en enkelt dag, - 221 00:25:23,962 --> 00:25:26,786 - hvor kun vi to betød noget. 222 00:25:26,960 --> 00:25:30,957 - Jeg forguder dig. - Jeg vil ikke forgudes. 223 00:25:32,304 --> 00:25:34,389 Jeg vil elskes. 224 00:25:36,649 --> 00:25:38,995 Hvor skal du hen? 225 00:25:39,124 --> 00:25:43,339 Jeg sover hos Lottie og tager i lufthavnen i morgen. 226 00:25:45,294 --> 00:25:48,813 Jeg kan ikke holde det ud længere. 227 00:25:56,112 --> 00:26:02,281 Jeg så dig ved rejsebureauet i dag. Hvor skal du hen? 228 00:26:02,455 --> 00:26:06,191 Til Johannesburg på forretningsrejse. 229 00:26:21,354 --> 00:26:25,308 Samantha, vent! Vær nu sød at vente. 230 00:26:25,482 --> 00:26:30,044 Du må ikke gøre det her mod mig. Du må ikke forlade mig. 231 00:26:30,173 --> 00:26:34,648 Skal vi så aldrig ses igen? 232 00:26:40,688 --> 00:26:43,643 Skal du med, eller hvad? 233 00:26:49,769 --> 00:26:53,809 Ind eller ud, min ven. Det er op til dig. 234 00:27:56,632 --> 00:27:59,326 Nej, Samantha! 235 00:28:00,238 --> 00:28:05,190 Nej, skat! Samantha! 236 00:28:06,537 --> 00:28:10,100 Skat! 237 00:28:11,316 --> 00:28:15,530 Hjælp! 238 00:30:07,535 --> 00:30:10,924 Det gør mig virkelig ondt. 239 00:30:15,354 --> 00:30:18,874 Jeg ville gerne være sammen med hende. 240 00:30:21,177 --> 00:30:25,087 Det ville jeg virkelig. 241 00:30:35,340 --> 00:30:39,945 Hvordan kunne det ske? Hvordan kunne hun dø? 242 00:31:37,208 --> 00:31:42,770 Kysser rigtig godt. Fantastisk smil. Lad os se, hvad der sker. 243 00:31:51,545 --> 00:31:54,411 Jeg har skrevet en sang om mig og Ian. 244 00:31:54,543 --> 00:31:59,018 Jeg vil gerne give ham den, før jeg rejser, men jeg vil ikke skræmme ham. 245 00:31:59,191 --> 00:32:02,885 Man siger, der altid er en, der elsker mere i et forhold. 246 00:32:03,058 --> 00:32:05,231 Gid det ikke var mig. 247 00:33:54,411 --> 00:33:58,668 Hvis du læser et eneste ord, så slår jeg dig ihjel. 248 00:34:07,444 --> 00:34:10,007 Det var bare for sjov! 249 00:34:10,181 --> 00:34:14,831 - Er du her? - Ja, og du gør mig bange. 250 00:34:15,005 --> 00:34:18,610 - Jeg... - Du ...? 251 00:34:24,128 --> 00:34:28,125 Nu kommer jeg hen til dig. 252 00:34:29,385 --> 00:34:33,426 Og nu krammer jeg dig. 253 00:34:47,849 --> 00:34:51,934 Det er i orden. Det skal nok gå. 254 00:34:55,671 --> 00:35:00,971 - Jeg kommer til at savne dig. - Jeg kommer også til at savne dig! 255 00:35:01,100 --> 00:35:04,620 - Det er vigtigt, at du tror på mig. - Det gør jeg. 256 00:35:04,793 --> 00:35:10,225 Jeg vil ikke have, du skal lide sådan, så i stedet for at savne mig, - 257 00:35:10,399 --> 00:35:14,221 - hvorfor tager du så ikke med mig til Ohio? 258 00:35:15,264 --> 00:35:18,349 - Du tager ikke med. - Jeg kan ikke! 259 00:35:18,523 --> 00:35:23,650 - Selvfølgelig ikke. Stort møde. - Mit møde... 260 00:35:23,824 --> 00:35:27,124 Jeg havde et møde, og du... 261 00:35:27,255 --> 00:35:31,513 Ian, tag det nu roligt. 262 00:35:31,687 --> 00:35:36,118 Du er velforberedt, og det skal nok gå fint. 263 00:35:40,072 --> 00:35:42,462 Bliv her. Hvor skal du hen? 264 00:35:42,635 --> 00:35:47,458 Rør ikke din lækre, engelske mås ud af stedet. Ikke kigge. 265 00:35:47,632 --> 00:35:50,847 - Du har en gave til mig. - Ja, jeg har. 266 00:35:52,497 --> 00:35:57,450 - Det kan ikke være rigtigt. - Jeg ville sige ordentligt farvel. 267 00:36:01,361 --> 00:36:04,315 Portobello Road. Ti pund! 268 00:36:04,489 --> 00:36:07,530 Plus det her. 269 00:36:09,398 --> 00:36:11,701 Du godeste! 270 00:36:11,875 --> 00:36:15,090 Det var ikke lige det, jeg havde håbet på. 271 00:36:15,263 --> 00:36:19,260 Undskyld, jeg har bare haft et forfærdeligt mareridt, - 272 00:36:19,434 --> 00:36:23,822 - og jeg kan ikke... komme ud af det. 273 00:36:24,952 --> 00:36:28,123 Mig og dig... 274 00:36:30,253 --> 00:36:33,685 - Vi ...? - Vi... 275 00:36:34,944 --> 00:36:37,812 Burde spise? 276 00:36:37,986 --> 00:36:40,462 Ja! 277 00:36:40,636 --> 00:36:44,155 Lad os spise morgenmad sammen. 278 00:37:15,394 --> 00:37:18,564 Jeg er bare for sej. 279 00:37:19,564 --> 00:37:23,300 Samantha, pas på! Kedlen er varm! 280 00:37:23,474 --> 00:37:27,427 Det ved jeg godt, din skøre, råbende mand. 281 00:37:28,470 --> 00:37:32,597 Jeg var bare bange for, at du skulle brænde dig. 282 00:37:47,804 --> 00:37:50,411 Undskyld, var det for højt? 283 00:37:50,584 --> 00:37:54,104 Nej. Jeg håbede faktisk på, at du ville synge. 284 00:37:54,233 --> 00:37:57,102 Du trænger vist til at komme lidt ud. 285 00:37:57,274 --> 00:38:03,010 Du er en dygtig sangskriver, og det skal du lade folk se. 286 00:38:03,184 --> 00:38:07,701 - Det er en fantastisk gave. - Du er forudindtaget. 287 00:38:07,832 --> 00:38:10,439 Det er sandt. 288 00:38:17,044 --> 00:38:19,475 Hvor er jeg klodset. 289 00:38:20,606 --> 00:38:26,340 - Du brændte din hånd. - Skarpt observeret. 290 00:38:34,205 --> 00:38:38,982 Hvad er der i vejen med dig? Jeg brænder mig tit på den. 291 00:38:39,114 --> 00:38:42,328 - Gør du? - Ja, det gør jeg. 292 00:38:48,151 --> 00:38:51,582 - Hvor skal du hen? - Vi går altid den vej. 293 00:38:51,757 --> 00:38:56,232 - Og ved du hvorfor? - Hvorfor? 294 00:38:56,406 --> 00:39:00,185 Fordi det er den vej, du arbejder, og jeg underviser. 295 00:39:00,359 --> 00:39:06,137 Lad os prøve en anden vej. Kom nu, det kan være, det bliver sjovt. 296 00:39:20,127 --> 00:39:23,906 Jeg kan bedre lide den her vej. Kan du ikke? 297 00:39:35,073 --> 00:39:40,807 - Hvad laver du? - Den scooter kørte lidt for stærkt. 298 00:39:45,934 --> 00:39:49,496 - Pas dog på. - Det er bare løgn! 299 00:39:54,493 --> 00:39:58,228 - Det var ikke en drøm. - Hvad? 300 00:39:58,360 --> 00:40:03,616 Alt det, der sker i dag... Jeg vidste, det ville ske. 301 00:40:03,790 --> 00:40:06,962 Læderjakken, brandsåret, colaen. 302 00:40:07,136 --> 00:40:12,045 Jeg har allerede set eller drømt de ting. På en lidt anden måde, men... 303 00:40:12,219 --> 00:40:15,825 Tag det nu roligt. Nogle gange får jeg også et deja-vu. 304 00:40:15,955 --> 00:40:20,473 Ved et deja-vu føles det, som om noget allerede er sket, - 305 00:40:20,647 --> 00:40:23,253 - men man ved ikke, hvad der vil ske. 306 00:40:23,385 --> 00:40:26,469 Hvad drømte du, der skræmte dig sådan? 307 00:40:26,643 --> 00:40:29,119 Det var... 308 00:40:34,681 --> 00:40:37,157 Det var forfærdeligt. 309 00:40:37,331 --> 00:40:41,588 Lad os se logisk på det. 310 00:40:41,762 --> 00:40:46,151 I din drøm eller dit syn, hvad sker der så nu? 311 00:40:50,364 --> 00:40:55,275 Du tager hjem for at vaske din sweater, og jeg tager til møde. 312 00:40:55,448 --> 00:40:59,314 Ja, det er jo forfærdeligt. 313 00:40:59,488 --> 00:41:02,616 På vej til mødet går mit ur i stykker. 314 00:41:04,746 --> 00:41:10,046 Nu skal du høre, hvad vi gør. Vi går sammen hen til dit kontor, - 315 00:41:10,176 --> 00:41:14,694 - og hvis dit ur går i stykker, så ved vi, at der er noget om snakken - 316 00:41:14,868 --> 00:41:18,475 - og så tager vi det derfra. 317 00:41:39,025 --> 00:41:41,544 Så er vi der næsten. 318 00:41:43,978 --> 00:41:47,106 Vi holder i hånd. Det kan jeg godt lide. 319 00:41:47,279 --> 00:41:49,278 Det kan jeg også. 320 00:41:50,669 --> 00:41:53,231 Ved du, hvad klokken er? 321 00:41:54,621 --> 00:41:58,618 Undskyld. Ur. Følsomt emne. 322 00:42:08,003 --> 00:42:12,652 - Der er ikke sket noget med det. - Du er bare nervøs. 323 00:42:14,867 --> 00:42:16,996 Du har ret. 324 00:42:17,170 --> 00:42:20,211 Er du okay? 325 00:42:20,385 --> 00:42:23,166 Er du klar til mødet? 326 00:42:23,339 --> 00:42:25,251 - Ja. - Godt. 327 00:42:25,424 --> 00:42:30,291 Held og lykke. Ikke at du har brug for det. Det skal nok gå fint. 328 00:42:31,898 --> 00:42:35,939 - Vi ses i aften til koncerten. - Hvilken koncert? 329 00:42:37,633 --> 00:42:41,413 Det var bare for sjov. 330 00:42:41,587 --> 00:42:45,454 Du ved, den britiske form for... 331 00:42:45,628 --> 00:42:49,276 Glem det. 332 00:42:49,450 --> 00:42:52,014 - Farvel. - Vi ses i aften. 333 00:43:00,703 --> 00:43:04,483 Gør mig en tjeneste. Ryk min reservation på Tantra, - 334 00:43:04,657 --> 00:43:07,220 - og få en til at købe en gave til... 335 00:43:07,394 --> 00:43:12,172 Sams afsluttende eksamenskoncert. Hvordan kunne du glemme det? 336 00:43:12,303 --> 00:43:17,344 Det ved jeg ikke. Jeg ved ikke, om jeg havde glemt det. 337 00:43:17,473 --> 00:43:22,035 Jeg glemte det i går, men jeg tror ikke, jeg havde glemt det i dag. 338 00:43:24,120 --> 00:43:26,771 Havde du det tøj på i går? 339 00:43:26,944 --> 00:43:32,245 Højst sandsynligt. Med den usle løn, du giver mig, har jeg ikke så meget. 340 00:43:32,419 --> 00:43:36,112 - Må jeg spørge dig om noget? - Det må du vel. 341 00:43:36,242 --> 00:43:41,760 Har du nogensinde haft en drøm, og dagen efter virker alting bekendt? 342 00:43:41,934 --> 00:43:46,886 - Som om det er fra drømmen? - Ja, det har jeg. 343 00:43:47,060 --> 00:43:53,230 I nat drømte jeg, at du ville kede mig ihjel her til morgen, og se nu bare. 344 00:43:53,404 --> 00:43:56,706 - Jeg mener det alvorligt. - Gør du? 345 00:43:58,704 --> 00:44:00,224 Ja. 346 00:44:01,919 --> 00:44:06,047 Jeg tror, drømme er meget vigtige. 347 00:44:06,221 --> 00:44:08,783 Man skal lytte til dem. 348 00:44:08,957 --> 00:44:11,868 - Tror du virkelig? - Ja. 349 00:44:14,778 --> 00:44:17,994 Og få så måsen af sted til det møde. 350 00:44:18,167 --> 00:44:22,382 Ellers bliver du fyret, og jeg ryger på bistand. 351 00:44:25,076 --> 00:44:28,856 Og det er AGS' primære mål. 352 00:44:29,030 --> 00:44:34,243 At udvikle nye metoder at behandle, kurere eller forebygge sygdomme på. 353 00:44:38,110 --> 00:44:45,235 Jeg kan med stolthed fortælle, at AGS er de førende inden for dette felt. 354 00:44:48,754 --> 00:44:52,012 Og... 355 00:44:52,186 --> 00:44:57,486 Med hensyn til jeres investering... 356 00:45:11,824 --> 00:45:16,646 Syvårsplanerne vil dokumentere alt det, vi har talt om indtil nu. 357 00:45:16,820 --> 00:45:20,425 Vi har afskrevet forskningsudgifterne... 358 00:45:20,556 --> 00:45:23,858 Jeg vidste, at du ville komme! 359 00:45:48,058 --> 00:45:54,314 Nu har I hørt min salgstale, og jeg kan se på jeres henrykte ansigter... 360 00:45:56,356 --> 00:46:01,569 Tag det nu roligt. Det er jo ikke en fest, det her. 361 00:46:01,743 --> 00:46:07,521 Det handler ikke om kroner og ører eller om at slå konkurrenterne. 362 00:46:07,695 --> 00:46:11,605 Den handler om at give folk den mest dyrebare gave... 363 00:46:11,779 --> 00:46:13,431 Tid. 364 00:46:13,603 --> 00:46:19,687 Det her er en fantastisk mulighed, og jeg ville gribe den. Hvad synes I? 365 00:46:25,944 --> 00:46:29,158 - Fik du pengene? - Ja. 366 00:46:29,288 --> 00:46:35,936 Og jeg, som troede, at det var Sam, der havde ødelagt det hele. 367 00:46:36,109 --> 00:46:38,976 Har jeg ikke fortalt jer om min drøm? 368 00:46:39,151 --> 00:46:42,061 Nej, for det er jo i aften. 369 00:46:42,235 --> 00:46:46,580 - Godt, så fortæl os om din drøm. - Det er snarere et deja-vu. 370 00:46:46,754 --> 00:46:50,577 Bliver ofte set som en tilfældig neurologisk hændelse, - 371 00:46:50,751 --> 00:46:55,270 - men er ofte en besked fra ens sjæl. Og når sjælen banker på, - 372 00:46:55,399 --> 00:46:58,527 - så skal man lukke den ind. 373 00:46:58,701 --> 00:47:01,438 - Oprah. - Nej. 374 00:47:02,915 --> 00:47:05,913 - Dr. Phil. - Det er jeres tur. 375 00:47:06,087 --> 00:47:09,607 Det er ikke det, jeg taler om. 376 00:47:09,780 --> 00:47:13,560 Der er visse ting, som jeg ved, vil ske. 377 00:47:13,734 --> 00:47:17,470 Undskyld, men har vi ikke set hinanden før? 378 00:47:17,644 --> 00:47:21,120 - I mine drømme. - Pis af med dig. 379 00:47:21,294 --> 00:47:27,636 - Jeg vidste, at det ville ske. - Det vidste vi alle sammen. 380 00:47:27,810 --> 00:47:32,459 Kan du huske noget nyttigt såsom galopresultaterne? 381 00:47:32,633 --> 00:47:36,848 Nej, desværre. Men alting er det samme. 382 00:47:37,020 --> 00:47:40,496 Bare i en lidt anden rækkefølge. 383 00:47:44,189 --> 00:47:48,056 Bare i en lidt anden rækkefølge. 384 00:47:54,877 --> 00:47:58,222 Jeg er nødt til at løbe. 385 00:48:08,172 --> 00:48:11,908 - Jeg skal til Mackenzie Street. - Javel. 386 00:48:22,161 --> 00:48:26,289 - Det er da løgn. - Hvabehar? 387 00:48:26,463 --> 00:48:30,720 - Du er chaufføren fra i går. - Alt er muligt. 388 00:48:30,894 --> 00:48:34,239 I går vidste du visse ting om mig. 389 00:48:34,370 --> 00:48:37,759 - Om dit kærlighedsliv? - Ja. 390 00:48:37,933 --> 00:48:43,624 Ud over bartendere er folk i min branche de bedste til hjertesorger. 391 00:48:43,754 --> 00:48:47,795 Du sagde præcis det samme i går. 392 00:48:47,925 --> 00:48:51,965 Hvis du er den samme, og hvis den her taxatur er den samme, - 393 00:48:52,096 --> 00:48:55,224 - så vil alt andet også være det samme. 394 00:48:55,397 --> 00:48:59,438 I aften sætter min kæreste sig ind i den her taxa. 395 00:48:59,612 --> 00:49:04,348 Den standser for rødt, bliver påkørt, og hun... 396 00:49:08,127 --> 00:49:10,951 Vil det ske? 397 00:49:12,689 --> 00:49:15,252 Vil det? 398 00:49:20,379 --> 00:49:24,680 Hvad, hvis hun ikke sætter sig ind i taxaen? 399 00:49:24,855 --> 00:49:29,416 Hvad, hvis jeg tager hende med ud af byen? 400 00:49:29,591 --> 00:49:34,412 Hvad, hvis vi bliver i lejligheden? 401 00:49:34,586 --> 00:49:37,888 Fortæl mig, hvad jeg kan gøre! 402 00:49:39,757 --> 00:49:45,709 Bare en enkelt ting. Sæt pris på hende og det, du har. 403 00:49:48,272 --> 00:49:50,704 Bare elsk hende. 404 00:49:58,786 --> 00:50:02,957 - Luk mig så ud! - Så gerne, hr. 405 00:50:04,478 --> 00:50:06,301 Det er i orden. 406 00:50:07,953 --> 00:50:12,342 - Hvorfor ikke? - Du betalte mig i går. 407 00:50:14,339 --> 00:50:19,162 Du må hellere skynde dig. Tiden er ved at løbe ud. 408 00:50:43,839 --> 00:50:48,922 - Hvor er Samantha Andrews? - Det ved jeg ikke. Er du okay? 409 00:50:50,964 --> 00:50:54,310 Oliver? 410 00:50:57,134 --> 00:51:00,827 Der er også tre inde ved siden af. 411 00:51:07,518 --> 00:51:11,123 Oliver? 412 00:51:45,967 --> 00:51:48,574 Undskyld. 413 00:51:59,480 --> 00:52:01,608 Lottie! 414 00:52:09,168 --> 00:52:11,600 Kom nu. 415 00:52:34,540 --> 00:52:37,929 Kan jeg hjælpe dig med noget? 416 00:52:38,103 --> 00:52:41,926 Du kender mig ikke. Jeg er en af Lotties venner. 417 00:52:42,100 --> 00:52:46,228 - Jeg må ind i hendes lejlighed. - Jeg har aldrig set dig før. 418 00:52:46,402 --> 00:52:51,397 Jeg er hendes bedste venindes kæreste. Kender du Samantha Andrews? 419 00:52:51,572 --> 00:52:55,220 Jeg elsker frøken Andrews. Det gør alle. 420 00:52:55,394 --> 00:52:58,870 Hvis bare jeg var et par år yngre. 421 00:53:34,323 --> 00:53:36,669 Skal vi ikke snart spise? 422 00:53:36,798 --> 00:53:40,883 Vær nu ikke sådan en hønsevander. 423 00:53:41,013 --> 00:53:45,488 En slapsvans, et pjok, et klynkehoved. 424 00:53:46,835 --> 00:53:49,833 Samantha! Gudskelov, jeg fandt dig! 425 00:53:50,007 --> 00:53:53,396 Jeg er nødt til at få Samantha ud af byen. 426 00:53:53,525 --> 00:53:59,522 Du må stole på mig. Der sker ting, der skete i går. 427 00:53:59,694 --> 00:54:03,779 - Vi har allerede talt om det her. - Ja, og måske er det stress. 428 00:54:03,908 --> 00:54:08,036 Men jeg ved bare, at vi er nødt til at tage ud af byen med det samme. 429 00:54:08,210 --> 00:54:12,121 - Jeg lovede at hjælpe Lottie. - Det har du allerede gjort. 430 00:54:12,250 --> 00:54:15,770 Fallosserne vil se fantastiske ud ude i haven. 431 00:54:15,943 --> 00:54:21,678 - Jeg skal jo spille koncert i aften. - Det skal du nok nå. Det lover jeg. 432 00:54:27,847 --> 00:54:32,931 Kom nu. Vi må ud af byen. Du må stole på mig. 433 00:54:57,913 --> 00:55:01,301 - Kom så. - Hvor skal vi hen? 434 00:55:01,475 --> 00:55:05,255 Jeg måtte selv bestemme, så lad være med at spørge. 435 00:55:05,385 --> 00:55:09,079 Bare nyd ikke at vide, hvad der vil ske. 436 00:55:21,243 --> 00:55:24,850 - Øjeblik. - Hvad synes du? 437 00:55:25,024 --> 00:55:28,803 Hvis du ikke vil standse her, kan vi bare fortsætte. 438 00:55:28,977 --> 00:55:34,364 Du har fortalt mig, hvor du kommer fra. Jeg har aldrig mødt din familie. 439 00:55:34,538 --> 00:55:37,708 De har haft travlt. 440 00:55:37,840 --> 00:55:41,054 Jeg vil gerne se, hvor du voksede op. 441 00:55:41,229 --> 00:55:46,398 Jeg vil se, hvor du gik i skole og spillede soccer. Undskyld. Fodbold. 442 00:55:46,572 --> 00:55:49,178 Det var amerikansk. 443 00:55:50,961 --> 00:55:56,217 Jeg vil se, hvor du blev den mand, jeg elsker. 444 00:55:56,392 --> 00:56:02,257 Hvis du har noget at skjule, skulle du aldrig have ladet mig bestemme. 445 00:56:21,807 --> 00:56:26,977 Tordner det? Jeg syntes, jeg hørte torden. Det kommer til at piske ned. 446 00:56:27,151 --> 00:56:31,929 - Kom nu bare. - Jeg er sulten! 447 00:56:32,061 --> 00:56:37,187 Her var meget stejlere, da jeg var barn. De må have udjævnet bakken. 448 00:56:37,361 --> 00:56:41,054 - Måske har du forandret dig. - Mig? Umuligt. 449 00:56:41,228 --> 00:56:44,834 - Skal vi ind i det skur? - Nej, vi skal op på toppen. Kom så. 450 00:56:45,008 --> 00:56:49,353 Javel. Hvad er der på toppen af Ians magiske bakke? 451 00:56:49,526 --> 00:56:53,306 Ingenting. Bortset fra ensomheden. 452 00:56:53,480 --> 00:56:56,043 Langt væk fra alting. 453 00:56:56,216 --> 00:57:01,473 Jeg gik derop for at læse og tænke. Jeg følte mig i sikkerhed deroppe. 454 00:57:01,647 --> 00:57:06,470 Det kommer helt sikkert til at piske ned. 455 00:57:06,643 --> 00:57:11,032 Piske ned i England? Det er meget usandsynligt. 456 00:57:27,497 --> 00:57:32,494 Nå, derfor måtte jeg ikke møde din familie. De har et meget lille hus. 457 00:57:34,884 --> 00:57:41,140 Fortæl mig om dem. Jeg plaprer altid løs om mine venner og min familie, - 458 00:57:41,314 --> 00:57:44,616 - men du siger aldrig noget. 459 00:57:44,789 --> 00:57:47,309 Lad os glemme alting. 460 00:57:47,483 --> 00:57:52,002 Jeg vil bare gerne være her. 461 00:57:52,176 --> 00:57:55,346 Sammen med dig. 462 00:59:20,676 --> 00:59:25,019 Du har virkelig ikke lyst til at tale om din fortid, hvad? 463 00:59:31,711 --> 00:59:35,274 Fortiden betyder ingenting. 464 00:59:37,619 --> 00:59:41,617 Det er kun nuet, der betyder noget. 465 00:59:46,265 --> 00:59:50,002 Du opfører dig meget underligt i dag. 466 00:59:50,131 --> 00:59:53,086 Bliv ved med det, ikke? 467 00:59:56,171 --> 00:59:59,951 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja, selvfølgelig. 468 01:00:02,471 --> 01:00:07,032 - Sæt du ikke havde lang tid igen. - Mener du i dag? 469 01:00:08,379 --> 01:00:11,638 Nej, jeg mener at leve i. 470 01:00:13,288 --> 01:00:18,806 Hvis du kun havde en dag tilbage. Hvad ville du så gøre? 471 01:00:18,980 --> 01:00:23,542 - Det er et sært spørgsmål. - Jeg vil bare gerne vide det. 472 01:00:23,715 --> 01:00:27,799 Lad mig se. Min sidste dag på jorden. 473 01:00:27,973 --> 01:00:33,187 Købe sko. Og spise ti is med varm chokoladesovs. 474 01:00:33,361 --> 01:00:39,530 Og så ville jeg gerne lære den der Calvin Klein-undertøjsmodel at kende. 475 01:00:43,962 --> 01:00:48,394 Det er meget let at svare på. 476 01:00:48,523 --> 01:00:51,564 Jeg ville være sammen med dig. 477 01:00:51,695 --> 01:00:56,343 - Ville du? - Ja, selvfølgelig. 478 01:00:56,517 --> 01:01:00,862 Bare være sammen. Ligesom nu. 479 01:01:00,992 --> 01:01:03,860 Ikke lave noget. 480 01:01:07,813 --> 01:01:10,333 Er det alt? 481 01:01:10,506 --> 01:01:12,896 Jeg mener... 482 01:01:14,547 --> 01:01:17,763 Er der ikke noget andet? 483 01:01:18,978 --> 01:01:21,976 Samhørighed. 484 01:01:22,150 --> 01:01:24,758 En intens samhørighed. 485 01:01:26,277 --> 01:01:29,406 At dele ting med hinanden. 486 01:01:29,580 --> 01:01:32,665 Fjollede ting. 487 01:01:32,838 --> 01:01:35,445 Svære ting. 488 01:01:36,836 --> 01:01:41,615 Det har jeg altid gerne villet have mellem os, og hvis vi havde det, - 489 01:01:41,788 --> 01:01:45,916 - så var der intet, der kunne gøre os ondt. 490 01:01:52,954 --> 01:01:55,517 Jeg elsker dig. 491 01:02:00,210 --> 01:02:02,686 Godt. 492 01:03:04,075 --> 01:03:09,245 Det klarer op. Skal vi gå op på toppen? 493 01:03:09,419 --> 01:03:11,939 Nej. 494 01:03:14,068 --> 01:03:17,413 Jeg vil have dig med et andet sted hen. 495 01:03:17,544 --> 01:03:20,542 Skal jeg klatre? 496 01:03:33,401 --> 01:03:36,790 Måske skulle vi vente lidt endnu. 497 01:03:36,964 --> 01:03:39,614 God ide. 498 01:04:22,539 --> 01:04:25,103 Din far var en flot fyr. 499 01:04:25,277 --> 01:04:29,490 Du ligner din mor, ikke? 500 01:04:31,055 --> 01:04:36,790 - Kom han tit her? - Ja. Efter han blev fyret i 93. 501 01:04:36,963 --> 01:04:40,135 Han var her altid. 502 01:04:40,309 --> 01:04:43,003 Da jeg var lille, var han min helt. 503 01:04:43,132 --> 01:04:47,216 Jeg troede, han var verdens stærkeste mand. 504 01:04:47,347 --> 01:04:49,910 Han var meget stolt. 505 01:04:50,084 --> 01:04:55,428 Hans arbejde på fabrikken betød meget for ham. 506 01:04:55,558 --> 01:05:00,425 Alle elskede ham. Og hans familie... 507 01:05:00,599 --> 01:05:04,161 - Vi forgudede ham. - Han lyder vidunderlig. 508 01:05:04,335 --> 01:05:07,767 Det er han også. 509 01:05:07,940 --> 01:05:10,591 Eller det var han. 510 01:05:10,764 --> 01:05:16,716 Ejeren besluttede at flytte fabrikken, og så blev de alle sammen fyret. 511 01:05:16,890 --> 01:05:19,627 Han fandt aldrig et nyt. 512 01:05:19,801 --> 01:05:22,755 Det her blev hans andet hjem. 513 01:05:27,491 --> 01:05:32,574 Fra jeg var 15 år, tror jeg ikke, jeg så ham ædru. 514 01:05:32,749 --> 01:05:37,570 Og jeg har været fast besluttet på ikke at lade det ske for mig. 515 01:05:37,744 --> 01:05:43,740 - At leve mit liv efter andres luner. - Det behøver du heller ikke. 516 01:05:43,914 --> 01:05:51,213 Det ved jeg nu. Jeg ville bare ønske, jeg kunne have hjulpet ham. 517 01:05:51,387 --> 01:05:56,861 - Du var kun et barn. - Det ved jeg godt. 518 01:05:57,035 --> 01:06:02,987 Men at se sin far, sin helt, - 519 01:06:03,161 --> 01:06:08,331 - gå i opløsning for øjnene af sig... 520 01:06:08,505 --> 01:06:12,502 Du elskede din far højt. 521 01:06:12,676 --> 01:06:14,891 Ja. 522 01:06:15,933 --> 01:06:20,278 Jeg håber, han vidste hvor meget. 523 01:06:20,453 --> 01:06:26,144 Hvor han end er, er jeg sikker på, han ved, hvordan du har det. 524 01:06:29,099 --> 01:06:33,269 Døden betyder ikke, at kærligheden stopper. 525 01:06:37,483 --> 01:06:41,611 - Er du sikker på det? - Ja. 526 01:06:52,384 --> 01:06:57,772 Hvorfor har du aldrig fortalt mig det her? 527 01:07:00,032 --> 01:07:03,681 Jeg tror... 528 01:07:03,811 --> 01:07:08,286 Jeg tror bare, at jeg ikke ønskede at føle noget. 529 01:07:11,806 --> 01:07:16,021 Men jeg er så glad for, at vi er her. 530 01:07:18,408 --> 01:07:21,495 Det er jeg også. 531 01:07:31,530 --> 01:07:34,789 - Gid vi ikke skulle tilbage. - Hvortil? 532 01:07:34,962 --> 01:07:38,134 Til London. Min koncert. Siger det dig noget? 533 01:07:38,264 --> 01:07:40,567 Så lad os lade være. 534 01:07:40,741 --> 01:07:44,042 Lad os stige på et tog og køre ud i det blå. 535 01:07:45,780 --> 01:07:51,603 Lad os se. Jeg har spillet violin i 16 år. Jeg har studeret i tre år. 536 01:07:51,775 --> 01:07:56,686 Jeg skal tage min afsluttende eksamen på en af Londons bedste musikskoler. 537 01:07:56,859 --> 01:07:59,945 Jeg tror, vi skal tage hjem. 538 01:08:03,681 --> 01:08:06,461 Kommer du? 539 01:08:18,929 --> 01:08:21,189 Ja. 540 01:08:54,946 --> 01:08:59,249 - Hvad laver du? - Det er bare en lille overraskelse. 541 01:08:59,422 --> 01:09:02,029 Du vil elske den. 542 01:09:12,195 --> 01:09:15,193 - Jeg tror ikke, vi kan nå det. - Jo, kom nu. 543 01:09:15,366 --> 01:09:19,147 Måske skulle vi tage tilbage til lejligheden. 544 01:09:26,620 --> 01:09:33,136 - Du har altid gerne villet det her. - Ja, men jeg er højdeskræk. 545 01:09:33,310 --> 01:09:38,131 Du skal ikke være bange. Jeg er lige her. 546 01:09:40,653 --> 01:09:43,346 Dørene... 547 01:09:53,730 --> 01:09:56,640 Hvor er det smukt. 548 01:10:01,680 --> 01:10:05,026 Er du stadig bange? 549 01:10:05,200 --> 01:10:08,936 Underligt. Det har jeg vist glemt. 550 01:10:10,021 --> 01:10:14,497 Undskyld, at jeg var sådan en hønsevander. 551 01:10:20,536 --> 01:10:23,795 - Hvad er der? - Hvor har du det udtryk fra? 552 01:10:23,969 --> 01:10:27,053 Lottie. Brugte jeg det rigtigt? 553 01:10:27,182 --> 01:10:30,181 Ja, helt perfekt. 554 01:10:34,004 --> 01:10:36,394 Tak. 555 01:10:36,524 --> 01:10:39,999 - For hvad? - For den perfekte dag. 556 01:10:45,822 --> 01:10:50,036 Jeg tager den her på til middagen. Du vil nyde sangen i aften. 557 01:10:50,166 --> 01:10:54,945 Er det det der opera-halløj, som jeg er så pjattet med? 558 01:10:56,075 --> 01:11:00,810 - Jeg vil hellere høre dig synge. - Vær nu alvorlig. 559 01:11:02,419 --> 01:11:06,805 Det er jeg også. Hvorfor vil du ikke lade folk høre dine sange? 560 01:11:06,979 --> 01:11:12,411 Er du bange for succes eller fiasko? 561 01:11:12,584 --> 01:11:15,451 Ja. 562 01:11:15,626 --> 01:11:18,231 Jeg skal nok synge dem. 563 01:11:18,363 --> 01:11:22,620 - Hvornår? - En eller anden dag. 564 01:11:28,746 --> 01:11:32,917 Har du set mine nøgler? Jeg havde dem lige før. 565 01:11:36,480 --> 01:11:40,911 Nå, her er de. Jeg er lige nødt til at smutte hen på kontoret. 566 01:11:41,085 --> 01:11:44,299 Kontoret? Nu? 567 01:11:44,430 --> 01:11:49,774 Jeg var der jo ikke i eftermiddags, og stedet bryder sammen uden mig. 568 01:11:49,948 --> 01:11:53,598 Det tager kun et øjeblik. 569 01:11:53,727 --> 01:11:56,986 Vi ses derhenne. 570 01:12:06,154 --> 01:12:11,194 Jeg skal bruge 75 kopier. Jeg kommer igen om lidt. 571 01:13:23,574 --> 01:13:26,182 En eller anden dag... er i dag! 572 01:14:24,138 --> 01:14:28,831 Mine damer og herrer. Det skulle have været aftenens sidste optræden, - 573 01:14:29,005 --> 01:14:32,654 - men vi har en ganske særlig overraskelse til jer. 574 01:14:32,828 --> 01:14:35,695 Samantha Andrews fra USA - 575 01:14:35,869 --> 01:14:40,778 - har indvilliget i at fornøje os med en af sine egne kompositioner. 576 01:14:56,028 --> 01:15:00,416 Skuf nu ikke dine kommende fans. 577 01:15:00,590 --> 01:15:04,803 Du er så meget på spanden. 578 01:19:21,788 --> 01:19:25,091 Tænk, at du gjorde det! 579 01:19:25,220 --> 01:19:29,347 - Ved du, hvor skrækslagen jeg var? - Du var fantastisk. 580 01:19:29,478 --> 01:19:33,910 Først kunne jeg dårligt trække vejret, men så blev jeg helt rolig. 581 01:19:34,084 --> 01:19:37,820 - Sikke en fantastisk følelse. - Du var helt utrolig. 582 01:19:37,993 --> 01:19:41,859 - Du er forudindtaget. - Skyldig. 583 01:19:43,250 --> 01:19:48,334 - Jeg er sulten. Hvor skal vi spise? - Lige hvor du har lyst. 584 01:19:50,159 --> 01:19:54,938 Kan du godt lide stedet? Jeg troede, du ville hade det. Hyggeligt. Intimt. 585 01:19:55,112 --> 01:19:57,804 Det er da lige mig. 586 01:19:59,803 --> 01:20:03,715 Du så rigtig dejlig ud i dag til mødet. 587 01:20:05,017 --> 01:20:09,536 Stærk og mandig. 588 01:20:11,447 --> 01:20:16,878 - Hvad siger du? - Du... stærk som tyr. 589 01:20:18,008 --> 01:20:21,397 Men jeg så dig da ikke på arbejdet i dag. 590 01:20:21,526 --> 01:20:26,958 Nej. Du havde allerede mappen, så jeg smuttede bare igen. 591 01:20:29,173 --> 01:20:32,562 Men du så rigtig dejlig ud. 592 01:20:40,209 --> 01:20:42,989 Luk øjnene. 593 01:20:55,328 --> 01:20:59,977 Tillykke med eksamen. 594 01:21:01,758 --> 01:21:06,016 Nogle af vedhængene er gamle, og nogle af dem er nye. 595 01:21:06,189 --> 01:21:10,056 Det er en node. En violin. Og det er en blomst. 596 01:21:10,230 --> 01:21:16,269 Der er ingen dybere mening med den, ud over at den var smuk lige som dig. 597 01:21:19,614 --> 01:21:24,045 Lad os se. Det er toget, vi tog i dag. 598 01:21:24,176 --> 01:21:29,432 Og det er Eiffeltårnet, som du altid gerne har villet se. 599 01:21:32,301 --> 01:21:36,341 Og det her er en stegepande. 600 01:21:37,340 --> 01:21:43,640 Du er den eneste, jeg kender, der rent faktisk kan lave det der vende-nummer. 601 01:21:46,029 --> 01:21:49,766 Og det her er et hjerte. 602 01:21:50,548 --> 01:21:52,502 Mit hjerte. 603 01:21:56,239 --> 01:21:59,368 Nu er det dit. 604 01:22:14,531 --> 01:22:17,224 - Er du klar? - Skal vi ikke bare gå? 605 01:22:17,397 --> 01:22:21,134 Det øser jo ned. Kom nu. 606 01:22:48,809 --> 01:22:51,503 Hvad er der? 607 01:22:56,239 --> 01:23:00,975 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 608 01:23:01,104 --> 01:23:06,535 - Jeg vil gerne fortælle dig hvorfor. - Men det regner jo. 609 01:23:09,359 --> 01:23:14,659 Jeg er nødt til at fortælle dig det, og det er vigtigt, at du hører det. 610 01:23:16,658 --> 01:23:19,786 Jeg har elsket dig, siden jeg mødte dig, - 611 01:23:19,960 --> 01:23:23,915 - men jeg har ikke rigtig ladet mig selv føle det før i dag. 612 01:23:24,044 --> 01:23:29,518 Jeg prøvede at være på forkant og traf beslutninger baseret på frygt. 613 01:23:31,299 --> 01:23:38,686 I dag, på grund af dig, på grund af det, jeg har lært af dig, - 614 01:23:38,859 --> 01:23:44,595 - var de valg, jeg traf, anderledes. Mit liv har ændret sig fuldstændigt. 615 01:23:44,769 --> 01:23:51,415 Jeg har lært, at hvis man gør det, så lever man livet fuldt ud. 616 01:23:51,589 --> 01:23:56,280 Hvad enten man har fem minutter eller 50 år. 617 01:24:02,277 --> 01:24:06,535 Hvis det ikke var for i dag, hvis det ikke var for dig, - 618 01:24:06,707 --> 01:24:11,010 - så ville jeg aldrig have lært kærligheden at kende. 619 01:24:15,702 --> 01:24:18,743 Tak, fordi du lærte mig at elske. 620 01:24:21,306 --> 01:24:24,521 Og blive elsket. 621 01:24:26,997 --> 01:24:29,821 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 622 01:24:32,775 --> 01:24:35,601 Du behøver ikke at sige noget. 623 01:24:38,729 --> 01:24:42,682 Jeg ville bare fortælle dig det. 624 01:24:50,980 --> 01:24:53,283 Tak. 625 01:24:54,976 --> 01:24:57,584 Lad os tage hjem. 626 01:25:01,102 --> 01:25:04,274 Kommer du? 627 01:25:07,707 --> 01:25:10,183 Selvfølgelig. 628 01:25:13,442 --> 01:25:17,526 - Vi skal til Ludgate Square. - Javel. 629 01:26:03,405 --> 01:26:06,706 Tiden er ved at løbe ud. 630 01:26:12,006 --> 01:26:14,701 Alt er muligt. 631 01:26:49,762 --> 01:26:53,107 Det gør mig virkelig ondt. 632 01:27:05,924 --> 01:27:09,617 Jeg kan ikke fatte, at han er væk. 633 01:27:09,790 --> 01:27:12,614 Hvorfor er jeg her, og ikke ham? 634 01:27:12,788 --> 01:27:15,830 Nogle ting er vi ikke herre over, søde. 635 01:27:18,870 --> 01:27:23,215 Ian havde en forudanelse eller en drøm. 636 01:27:27,299 --> 01:27:30,340 Han vidste det. 637 01:27:31,296 --> 01:27:36,250 Og han prøvede at fortælle mig det, men jeg troede ikke på ham. 638 01:27:38,465 --> 01:27:41,897 Lige før vi satte os ind i taxaen, - 639 01:27:42,071 --> 01:27:47,197 - fortalte han mig, hvordan jeg havde lært ham at elske. 640 01:27:50,630 --> 01:27:53,802 Det var så let for mig at elske ham. 641 01:27:57,233 --> 01:28:00,536 Han ville bare fortælle mig det hele. 642 01:28:31,209 --> 01:28:35,336 SEKS MÅNEDER SENERE 643 01:31:45,978 --> 01:31:49,671 Oversættelse: Rikke Skjelmose Scandinavian Text Service 51498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.