Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,500 --> 00:00:31,500
"Fortune star"
4
00:00:43,542 --> 00:00:47,333
"Film workshop co."
5
00:01:51,292 --> 00:01:52,292
Stop.
6
00:01:53,917 --> 00:01:54,750
What are you doing here?
7
00:01:54,833 --> 00:01:56,125
I'm a photojournalist.
8
00:01:57,542 --> 00:01:58,917
Here's my ID, sir.
9
00:01:59,000 --> 00:02:00,018
You reporters all have death wish?
10
00:02:00,042 --> 00:02:01,726
All heโ broke loose here,
and you're still chasing your story?
11
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
Go on.
12
00:02:02,833 --> 00:02:05,167
Thank you, officer, appreciate it.
13
00:02:05,542 --> 00:02:06,809
This area's under martial law now.
14
00:02:06,833 --> 00:02:08,542
I don't want to see you reporters again.
15
00:02:08,625 --> 00:02:10,333
Get out of here immediately.
16
00:02:11,125 --> 00:02:12,667
Excuse me, sorry.
17
00:02:12,750 --> 00:02:14,875
Excuse me, please let me through.
18
00:02:16,833 --> 00:02:18,250
I'm t.Q. Zhuang, times reporter.
19
00:02:18,333 --> 00:02:19,934
Mr. Zhuang, I respect your professionalism.
20
00:02:19,958 --> 00:02:22,167
But those gangsters' bullets will not.
21
00:02:22,250 --> 00:02:23,667
They call themselves the hero gang.
22
00:02:23,750 --> 00:02:25,910
What's making them so cocky?
Would you care to comment?
23
00:02:26,125 --> 00:02:27,832
I'll give you my official
statement tomorrow.
24
00:02:27,833 --> 00:02:30,041
Now please leave.
Get them out of here.
25
00:02:30,042 --> 00:02:32,249
- Get them out of here. Move.
- Yes, sir.
26
00:02:32,250 --> 00:02:33,874
Captain, does your refusal to comment
27
00:02:33,875 --> 00:02:35,457
means your lack of confidence
in this operation?
28
00:02:35,458 --> 00:02:37,541
Who said that?
Don't put words in my mouth!
29
00:02:37,542 --> 00:02:38,749
- Sir...
- What is it?
30
00:02:38,750 --> 00:02:42,333
- Tell the captain I saw something suspicious.
- Sure.
31
00:02:42,792 --> 00:02:43,874
Get a move on!
32
00:02:43,875 --> 00:02:45,333
Don't push me.
33
00:02:47,458 --> 00:02:49,000
This is the sergeant. What is it?
34
00:02:49,292 --> 00:02:50,958
The thing I saw, it's...
35
00:02:52,750 --> 00:02:54,166
Move!
36
00:02:54,167 --> 00:02:56,374
Fine, don't answer our questions.
I'm very cooperative.
37
00:02:56,375 --> 00:02:58,042
Okay, I'm leaving now.
38
00:03:01,375 --> 00:03:02,542
Douchebag.
39
00:03:02,667 --> 00:03:04,267
What are you still doing here?
Get going!
40
00:03:04,500 --> 00:03:05,833
I'm starting my scooter.
41
00:03:14,917 --> 00:03:16,417
It has already evaded us 26 times.
42
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
27, actually.
43
00:03:17,708 --> 00:03:19,167
Secure the perimeter.
44
00:03:19,542 --> 00:03:21,250
Full alert! Prepare for combat!
45
00:03:21,417 --> 00:03:23,917
First unit to the front.
Prepare to intercept.
46
00:03:24,000 --> 00:03:26,125
"Military zone
trespassers will be executed."
47
00:03:26,708 --> 00:03:30,833
Fifth unit, flank the left
and right side of the bank.
48
00:03:33,292 --> 00:03:36,083
Seventh unit to the rear.
Be prepared for attack.
49
00:03:42,250 --> 00:03:44,000
"Central station"
50
00:03:45,417 --> 00:03:48,583
perfect spot here.
Better change the battery first.
51
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
What's that sound?
52
00:04:17,375 --> 00:04:18,458
Shit.
53
00:04:19,542 --> 00:04:20,667
The lens cap.
54
00:04:30,708 --> 00:04:32,833
Where are my glasses?
55
00:04:35,167 --> 00:04:36,292
My camera!
56
00:04:49,708 --> 00:04:50,833
Listen, monster.
57
00:04:50,917 --> 00:04:52,708
Stop!
Put your hands up and surrender.
58
00:04:52,792 --> 00:04:54,750
Or we'll shoot to kill.
59
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
Fire!
60
00:05:19,083 --> 00:05:20,083
Fire at will!
61
00:05:25,792 --> 00:05:27,375
Block it with the patrol cars.
62
00:05:27,500 --> 00:05:28,708
Get moving!
63
00:05:54,125 --> 00:05:56,167
Don't let it get in the bank!
64
00:06:03,125 --> 00:06:05,625
Captain, it's taking the whole vault!
65
00:06:07,250 --> 00:06:09,208
Crush it with the armored car.
66
00:06:26,625 --> 00:06:28,292
Listen carefully.
67
00:06:29,333 --> 00:06:32,458
I am pioneer 1 of the hero gang.
68
00:06:32,958 --> 00:06:36,667
On behalf of our leader, savior,
69
00:06:36,750 --> 00:06:38,542
I declare war on the city.
70
00:06:39,167 --> 00:06:40,750
Within one month,
71
00:06:41,000 --> 00:06:44,250
we will destroy all your law enforcement.
72
00:06:44,542 --> 00:06:45,667
Got you, at last.
73
00:06:45,750 --> 00:06:47,917
Victory to the hero gang!
74
00:06:56,083 --> 00:06:57,333
I've got my story this time!
75
00:07:12,875 --> 00:07:15,250
B12, why did pioneer 1 only take the vault
76
00:07:15,333 --> 00:07:16,542
but not kill the cops?
77
00:07:16,708 --> 00:07:17,708
Maria.
78
00:07:18,625 --> 00:07:19,625
There was an accident.
79
00:07:19,917 --> 00:07:21,417
After pioneer 1 fired its missiles,
80
00:07:21,500 --> 00:07:24,333
its system malfunctioned.
We had to fix it immediately.
81
00:07:29,375 --> 00:07:30,708
- Doctor.
- Yes?
82
00:07:30,792 --> 00:07:34,125
I demand you
to repair pioneer 1 within 48 hours.
83
00:07:34,542 --> 00:07:35,583
I'm sorry, madam.
84
00:07:35,667 --> 00:07:37,375
We need more time.
85
00:07:38,083 --> 00:07:39,292
Don't "sorry madam" me.
86
00:07:39,417 --> 00:07:40,851
We paid good money for your service.
87
00:07:40,875 --> 00:07:41,934
You don't have the right to speak.
88
00:07:41,958 --> 00:07:43,333
Fix it or I'll kill you.
89
00:07:43,417 --> 00:07:44,417
This is outrageous.
90
00:07:45,375 --> 00:07:46,375
Kill him.
91
00:07:54,750 --> 00:07:56,458
You're all slaves to money.
92
00:07:58,125 --> 00:07:59,583
Accept it and act like one.
93
00:07:59,667 --> 00:08:01,750
In 48 hours, I want pioneer 1
94
00:08:01,833 --> 00:08:03,292
ready for combat.
95
00:08:03,583 --> 00:08:04,583
Understood.
96
00:08:39,042 --> 00:08:41,042
"Central special police headquarters"
97
00:08:45,042 --> 00:08:46,518
now that the hero gang
are using robots,
98
00:08:46,542 --> 00:08:48,667
does the police have the fire power
to deal with them?
99
00:08:48,750 --> 00:08:49,667
Please comment on this.
100
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
No comment.
101
00:08:51,625 --> 00:08:53,000
Officer!
102
00:08:53,083 --> 00:08:54,708
I'm respectfully asking the police
103
00:08:54,792 --> 00:08:56,208
to stop using the name "savior."
104
00:08:56,292 --> 00:08:58,434
If I can stop them doing anything,
I'd have stopped them robbing the bank.
105
00:08:58,458 --> 00:09:00,792
- Go ask god.
- How can you say that?
106
00:09:01,083 --> 00:09:03,375
- May god bless you.
- And you too.
107
00:09:03,458 --> 00:09:04,000
Go on.
108
00:09:04,001 --> 00:09:05,226
- No comment now.
- This isn't right.
109
00:09:05,250 --> 00:09:06,042
We'll inform you of..
110
00:09:06,043 --> 00:09:07,434
- Any press conference.
- You can't do this.
111
00:09:07,458 --> 00:09:09,708
Excuse me.
112
00:09:10,708 --> 00:09:14,042
- Excuse me, make room. Thanks.
- I'll be praying for him.
113
00:09:14,333 --> 00:09:15,375
My camera!
114
00:09:17,208 --> 00:09:18,333
Stop pushing!
115
00:09:26,208 --> 00:09:27,309
Where do you think you're going?
116
00:09:27,333 --> 00:09:29,833
I dropped my camera. Can I get it?
117
00:09:29,917 --> 00:09:31,667
Are you crazy? Of course not!
118
00:09:31,750 --> 00:09:33,167
- Get a move on!
- That's my camera.
119
00:09:33,250 --> 00:09:35,208
- Go!
- Can't I please get it back?
120
00:09:37,458 --> 00:09:38,875
- Is this yours?
- Yes.
121
00:09:38,958 --> 00:09:41,125
It's your livelihood
you have to be more careful.
122
00:09:41,208 --> 00:09:42,750
- See if it's damaged.
- Okay.
123
00:09:42,833 --> 00:09:43,833
Thank you.
124
00:09:45,958 --> 00:09:47,167
Thank goodness, it's fine.
125
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Wait, help me test something.
126
00:09:50,708 --> 00:09:52,167
Walk over there, please.
127
00:09:52,667 --> 00:09:53,667
Quickly.
128
00:09:54,458 --> 00:09:55,458
A bit more.
129
00:09:56,125 --> 00:09:57,125
Now come back.
130
00:09:57,417 --> 00:09:58,417
What's that sound?
131
00:09:58,500 --> 00:09:59,625
Come back.
132
00:10:00,042 --> 00:10:01,292
Okay, thanks a lot.
133
00:10:01,417 --> 00:10:03,250
It's fun, what is that?
134
00:10:03,417 --> 00:10:04,292
A tracker.
135
00:10:04,375 --> 00:10:06,458
Anywhere you go, I can track you.
136
00:10:09,125 --> 00:10:10,583
Are you with the secret police?
137
00:10:12,417 --> 00:10:13,708
I design secret weapons
138
00:10:13,792 --> 00:10:16,208
for both the secret and regular police.
139
00:10:16,292 --> 00:10:17,583
I'm a very important person.
140
00:10:21,083 --> 00:10:22,583
Thanks, vip.
141
00:10:22,917 --> 00:10:25,792
We all run into problems sometimes
142
00:10:25,875 --> 00:10:27,667
but we can overcome them together, right?
143
00:10:29,542 --> 00:10:30,958
I have to go write my story.
144
00:10:35,958 --> 00:10:38,792
I designed this rifle myself
to fight the hero gang.
145
00:10:38,875 --> 00:10:40,667
Let's see what damage it can do.
146
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
Curly, put on the bulletproof vest.
147
00:10:45,583 --> 00:10:48,875
Wait! Please aim right here.
148
00:10:48,958 --> 00:10:50,000
Ready.
149
00:10:53,542 --> 00:10:54,542
Fire!
150
00:11:04,458 --> 00:11:06,542
- Go check the results.
- Okay.
151
00:11:08,917 --> 00:11:10,557
- So many holes.
- Right through the vest.
152
00:11:11,792 --> 00:11:14,958
What a success!
This proves the firepower of my rifle.
153
00:11:16,708 --> 00:11:20,833
Fortunately your aim is good,
or the steel plate would be useless.
154
00:11:21,083 --> 00:11:23,333
- Next time ask for an armor.
- Yeah.
155
00:11:23,583 --> 00:11:25,292
An armor would not be of much help soon.
156
00:11:25,375 --> 00:11:27,458
The police will have to have robots too.
157
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
Perfect order can only
be found in a machine.
158
00:12:15,708 --> 00:12:18,625
The more advanced they are,
the more we benefit.
159
00:12:23,542 --> 00:12:25,167
Chief, this rifle you design
160
00:12:25,250 --> 00:12:27,708
can even shoot through bulletproof vest.
161
00:12:27,917 --> 00:12:30,542
Don't kid yourselves, it's useless.
162
00:12:30,625 --> 00:12:32,833
It can't even shoot through
a thin steel plate.
163
00:12:32,917 --> 00:12:34,477
What hope does it have against a robot?
164
00:12:34,542 --> 00:12:36,417
I design this electro-gun.
165
00:12:36,500 --> 00:12:37,667
It's different, check it out.
166
00:12:37,750 --> 00:12:39,851
It utilizes supersonic blast
to replace the firing pin.
167
00:12:39,875 --> 00:12:42,500
So the velocity of the bullet is higher.
168
00:12:43,042 --> 00:12:44,042
So what?
169
00:12:44,208 --> 00:12:46,250
Higher velocity means more energy,
170
00:12:46,333 --> 00:12:48,875
- and more firepower...
- Okay, that's enough.
171
00:12:49,042 --> 00:12:51,583
- We'll take a look at your research.
- Yes, chief.
172
00:12:51,667 --> 00:12:53,417
If anything is unclear, just ask.
173
00:12:58,708 --> 00:13:00,458
Chief, his design isn't half bad.
174
00:13:02,250 --> 00:13:03,458
Burn it.
175
00:13:04,500 --> 00:13:06,125
He just wants his moment.
176
00:13:06,583 --> 00:13:08,583
If we let him get his chance,
177
00:13:09,333 --> 00:13:12,208
that nerd will be sitting in my chair.
178
00:13:12,292 --> 00:13:14,012
Why not transfer him to another department?
179
00:13:35,167 --> 00:13:36,750
You're pathetic.
180
00:13:36,958 --> 00:13:38,309
I've tended the bar for more than 10 years.
181
00:13:38,333 --> 00:13:39,417
You're the first to miss.
182
00:13:39,500 --> 00:13:41,125
Here, drink some foam.
183
00:13:46,917 --> 00:13:48,750
Move over a bit, okay?
184
00:13:49,917 --> 00:13:51,375
Whisky.
185
00:13:52,000 --> 00:13:54,292
You can't fool me. You got money?
186
00:13:56,167 --> 00:13:58,333
No? Then play a game.
187
00:14:01,500 --> 00:14:04,042
Guess which one is whisky and it's yours.
188
00:14:10,417 --> 00:14:12,458
- This one.
- This one?
189
00:14:13,500 --> 00:14:15,333
He guessed wrong.
190
00:14:16,292 --> 00:14:18,083
Is it good?
191
00:14:23,750 --> 00:14:24,792
Which one?
192
00:14:27,125 --> 00:14:28,167
It's this one.
193
00:14:28,250 --> 00:14:30,375
Don't, it's soap water.
194
00:14:30,875 --> 00:14:32,750
The game is rigged. I'll buy you a drink.
195
00:14:33,458 --> 00:14:35,417
Don't stop our game. Drink!
196
00:14:35,542 --> 00:14:37,833
You animals, you think this is a zoo?
197
00:14:38,083 --> 00:14:39,333
Don't move.
198
00:14:39,417 --> 00:14:40,542
We're animals?
199
00:14:41,250 --> 00:14:42,708
Get lost.
200
00:14:42,875 --> 00:14:44,708
You're dirty, have a nice wash.
201
00:14:53,333 --> 00:14:54,833
Little glass is no fun at all.
202
00:14:54,917 --> 00:14:57,917
Let's get a big glass to wash his guts.
203
00:14:58,625 --> 00:15:01,333
Drink!
204
00:15:01,417 --> 00:15:03,208
Enough! I'm arresting all of you.
205
00:15:03,375 --> 00:15:04,375
He's got a gun.
206
00:15:21,458 --> 00:15:23,083
You animals gang up on one man?
207
00:15:23,417 --> 00:15:25,000
Yeah, so what?
208
00:15:31,958 --> 00:15:33,042
You're still here?
209
00:15:33,125 --> 00:15:34,833
Go, I'll hold them off.
210
00:15:34,917 --> 00:15:36,417
- Hurry.
- Hold them off?
211
00:15:40,583 --> 00:15:43,000
It's your livelihood, vip, don't drop it!
212
00:15:43,250 --> 00:15:44,333
Thank you.
213
00:15:45,292 --> 00:15:46,792
Bully me?
214
00:15:48,208 --> 00:15:49,667
Bully me, will you?
215
00:16:04,208 --> 00:16:06,083
I hate animals like you!
216
00:16:06,458 --> 00:16:08,833
No, don't shoot! I'll do it myself.
217
00:16:13,625 --> 00:16:14,917
Let's leave this zoo.
218
00:16:17,583 --> 00:16:18,875
Impressive.
219
00:16:25,042 --> 00:16:26,208
Are you okay?
220
00:16:27,833 --> 00:16:30,042
Those lawless bastards.
221
00:16:30,333 --> 00:16:32,573
I'll come arrest you all
after I join the special police!
222
00:16:33,000 --> 00:16:34,375
Are you all right?
223
00:16:34,917 --> 00:16:36,875
I'm fine. Thanks for earlier.
224
00:16:36,958 --> 00:16:39,875
No problem. Remember what you said?
225
00:16:40,000 --> 00:16:42,167
We've all got to make a living.
226
00:16:42,250 --> 00:16:43,559
We all bump into problems sometimes,
227
00:16:43,583 --> 00:16:45,375
but we can help each other out.
228
00:16:45,542 --> 00:16:47,434
If you're all right, I'll leave you now.
Good night.
229
00:16:47,458 --> 00:16:48,667
I've got stories to chase.
230
00:16:54,292 --> 00:16:55,833
Whisky.
231
00:16:59,708 --> 00:17:03,250
Steady, you can't even stand on your own.
No wonder you were targeted.
232
00:17:10,542 --> 00:17:12,625
Get up. Where do you live?
233
00:17:13,708 --> 00:17:15,958
Let's go, we live to fight another day.
234
00:17:16,875 --> 00:17:19,208
Get up, I'll take you home.
235
00:17:19,292 --> 00:17:20,292
Where do you live?
236
00:17:20,333 --> 00:17:21,625
Whisky.
237
00:17:24,750 --> 00:17:26,042
A8 to headquarters.
238
00:17:26,125 --> 00:17:27,958
Xu has contacted someone.
239
00:17:28,042 --> 00:17:29,292
He may betray us.
240
00:17:30,958 --> 00:17:33,625
You can stay with me for a while,
it's safer here.
241
00:17:37,083 --> 00:17:38,208
Come on.
242
00:17:42,125 --> 00:17:43,208
Are you all right?
243
00:17:50,125 --> 00:17:52,042
You're admiring
my blueprint for a new Cannon?
244
00:17:52,125 --> 00:17:54,125
You know,
I've been working on it for a while.
245
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
Are you going to puke?
246
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
Don't puke on my computer!
247
00:18:13,500 --> 00:18:14,917
Sit down, you're too dunk.
248
00:18:17,333 --> 00:18:18,458
Keep warm.
249
00:18:19,667 --> 00:18:20,750
I'll make some coffee.
250
00:18:20,833 --> 00:18:22,208
Whisky? Sure.
251
00:18:35,083 --> 00:18:37,292
Shit, he's a cop?
252
00:18:43,792 --> 00:18:45,667
No wonder the coffee stinks.
253
00:18:54,500 --> 00:18:55,583
Let me explain.
254
00:18:55,917 --> 00:18:59,208
Traitor! Did you betray us?
255
00:18:59,375 --> 00:19:01,083
I didn't! Trust me.
256
00:19:01,375 --> 00:19:02,375
I didn't!
257
00:19:02,500 --> 00:19:04,083
Shut up, I'll shoot you...
258
00:19:07,417 --> 00:19:08,625
Running away?
259
00:19:12,458 --> 00:19:14,792
- Master.
- Why were you with this guy?
260
00:19:14,958 --> 00:19:16,125
Don't waste time!
261
00:19:16,375 --> 00:19:18,458
He made an oath, if he ever betrayed us,
262
00:19:18,542 --> 00:19:19,792
we could shoot him.
263
00:19:19,875 --> 00:19:21,667
Relax, he didn't know anything.
264
00:19:21,917 --> 00:19:23,625
I got drunk. He just helped me.
265
00:19:24,417 --> 00:19:25,583
He had no idea who I was.
266
00:19:25,792 --> 00:19:27,167
I put some whisky in your coffee.
267
00:19:27,250 --> 00:19:29,625
It should cover the odor.
Where has he gone?
268
00:19:30,208 --> 00:19:32,528
I don't have any friend,
whom could I tell your secrets to?
269
00:19:48,375 --> 00:19:50,250
He's wearing a holster. He's a cop?
270
00:19:50,500 --> 00:19:52,250
It's fake, just a toy.
271
00:19:57,042 --> 00:19:59,042
You can leave. I'll watch him.
272
00:20:05,875 --> 00:20:07,500
I heard you were having a rough time.
273
00:20:07,875 --> 00:20:10,917
But drinking so much is unhealthy.
274
00:20:12,417 --> 00:20:14,292
I brought many of
you into this way of life,
275
00:20:14,500 --> 00:20:16,208
but now I'm getting old.
276
00:20:16,958 --> 00:20:19,101
I can't quite understand
many of the things they're doing now.
277
00:20:19,125 --> 00:20:20,708
Although I'm no longer in charge,
278
00:20:21,708 --> 00:20:24,333
we can always work something out.
279
00:20:24,833 --> 00:20:26,167
We're a family.
280
00:20:26,750 --> 00:20:28,458
Swear to me once again,
281
00:20:28,667 --> 00:20:30,750
you'll never betray your brothers.
282
00:20:31,792 --> 00:20:33,375
I'll never betray my brothers.
283
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Good.
284
00:20:36,375 --> 00:20:38,625
Actually, I should have retired already,
285
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
but you beat me to it.
286
00:20:41,625 --> 00:20:43,208
Xu, good luck.
287
00:20:45,083 --> 00:20:46,958
Come to me if you have any problem.
288
00:20:47,417 --> 00:20:48,917
Don't be too hard on yourself.
289
00:20:50,250 --> 00:20:51,792
I'll call off the surveillance.
290
00:20:51,958 --> 00:20:53,042
Go get some rest.
291
00:21:00,958 --> 00:21:03,375
The guy who xu had contact with
last night is a cop.
292
00:21:04,292 --> 00:21:06,167
Got it. He's really betrayed us.
293
00:21:06,250 --> 00:21:07,792
I'll report it to the boss.
294
00:21:08,625 --> 00:21:09,785
He wouldn't have betrayed us.
295
00:21:09,833 --> 00:21:12,583
You're too sentimental.
We'll replace you sooner or later.
296
00:21:31,750 --> 00:21:33,833
Pioneer 2, let her go.
297
00:21:40,875 --> 00:21:43,625
Brother, that robot almost killed me.
298
00:21:44,125 --> 00:21:45,375
No, Maria.
299
00:21:46,208 --> 00:21:47,625
God has chosen you.
300
00:21:48,292 --> 00:21:50,333
But, I'm not...
301
00:21:52,375 --> 00:21:54,333
I'll make a perfect version of you.
302
00:21:54,542 --> 00:21:56,000
You'll be immortal.
303
00:21:56,125 --> 00:21:59,250
You won't age or die.
304
00:21:59,875 --> 00:22:01,292
You'll never change.
305
00:22:19,292 --> 00:22:21,667
It looks exactly like you, so life-like.
306
00:22:22,125 --> 00:22:23,833
It can replace you in every way.
307
00:22:33,292 --> 00:22:34,583
Whisky!
308
00:22:38,917 --> 00:22:40,167
Let me borrow this.
309
00:22:41,917 --> 00:22:43,708
- There's no gas.
- Whisky!
310
00:22:45,833 --> 00:22:47,233
I just want to return your clothes.
311
00:22:48,500 --> 00:22:49,750
Why is it not starting?
312
00:22:49,833 --> 00:22:51,042
Where are those thugs?
313
00:22:51,125 --> 00:22:53,208
Whisky, I just want to return your clothes.
314
00:23:11,833 --> 00:23:12,833
Fire back.
315
00:23:12,917 --> 00:23:14,917
What are you doing with the gun?
Give it back.
316
00:23:15,000 --> 00:23:17,083
They have found out you're a cop.
317
00:23:17,625 --> 00:23:19,500
They? Who are they?
318
00:23:19,917 --> 00:23:22,750
The hero gang. They
think I've betrayed them.
319
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
Betrayed? So you're with the hero gang.
320
00:23:25,625 --> 00:23:27,625
Yes. Not so loud!
321
00:23:27,708 --> 00:23:28,875
But don't worry.
322
00:23:29,083 --> 00:23:30,417
I'll explain to them later.
323
00:23:30,583 --> 00:23:32,823
If you ever see me again,
just pretend you don't know me.
324
00:23:32,958 --> 00:23:35,208
Otherwise, we're both dead.
325
00:23:35,292 --> 00:23:37,417
Remember that. I'll see if they're gone.
326
00:23:45,667 --> 00:23:46,833
They're all gone.
327
00:23:47,167 --> 00:23:48,208
We can leave now.
328
00:23:48,667 --> 00:23:50,467
You left your clothes
at my place last night.
329
00:23:51,500 --> 00:23:53,309
You're a nice guy.
You'd have been a good friend.
330
00:23:53,333 --> 00:23:54,542
Regardless,
331
00:23:54,625 --> 00:23:56,833
if we ever see each other again,
we're total strangers.
332
00:23:57,042 --> 00:23:58,458
You don't want to die, do you?
333
00:23:58,750 --> 00:23:59,583
I'm going.
334
00:23:59,667 --> 00:24:00,917
Even though we're strangers,
335
00:24:01,000 --> 00:24:03,542
- can I have my gun back?
- Right, it's yours.
336
00:24:04,042 --> 00:24:05,042
Goodbye.
337
00:24:15,083 --> 00:24:16,083
Pohce?
338
00:24:22,500 --> 00:24:24,250
I found a member of the hero gang.
339
00:26:30,042 --> 00:26:31,500
Maria, it's you.
340
00:26:34,667 --> 00:26:36,250
Why are your clothes so hard?
341
00:26:36,875 --> 00:26:37,875
What's up?
342
00:26:47,875 --> 00:26:50,667
I haven't seen you for
a while. How are you?
343
00:26:53,792 --> 00:26:55,875
I can't, although it's been a while,
344
00:26:55,958 --> 00:26:57,125
we shouldn't meet.
345
00:26:57,917 --> 00:26:59,083
I don't want to go back.
346
00:26:59,708 --> 00:27:01,542
Moreover, the sight of you actually...
347
00:27:01,917 --> 00:27:04,000
Because... so... anyway...
348
00:27:07,875 --> 00:27:09,458
It's good you understand.
349
00:27:09,917 --> 00:27:10,958
I need a drink.
350
00:27:18,083 --> 00:27:20,750
Why did I lock the bathroom door?
What was I thinking?
351
00:27:35,250 --> 00:27:36,684
- Whisky, behind you.
- What are you doing here?
352
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
Look out!
353
00:27:47,000 --> 00:27:48,208
Why did you fire your gun?
354
00:27:48,375 --> 00:27:49,583
It wasn't me.
355
00:27:49,667 --> 00:27:52,500
If it was me, why are the holes behind us?
356
00:27:52,667 --> 00:27:54,792
- You're ridiculous.
- Still, it's your fault.
357
00:27:54,875 --> 00:27:56,417
She was simply defending herself.
358
00:27:56,833 --> 00:27:58,833
How is it my fault? Let me reason with her.
359
00:27:59,792 --> 00:28:01,750
Hey, lady, come out now.
360
00:28:04,333 --> 00:28:06,458
Where is she? Is she invisible?
361
00:28:06,542 --> 00:28:07,542
Maria!
362
00:28:10,458 --> 00:28:12,833
He's not running away.
Let me introduce you two. Curly!
363
00:28:16,583 --> 00:28:18,833
Whisky, where are you going?
364
00:28:18,917 --> 00:28:21,059
It's just misunderstanding.
I'll explain everything to her.
365
00:28:21,083 --> 00:28:23,417
Explain what? She'll kill you.
366
00:28:23,500 --> 00:28:25,333
I don't believe she
will kill us. Wait here.
367
00:28:32,375 --> 00:28:34,095
Okay, I believe it now,
her missile is huge.
368
00:28:34,167 --> 00:28:36,167
What missile?
369
00:28:40,458 --> 00:28:42,250
That missile? It is huge.
370
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
Run!
371
00:29:05,208 --> 00:29:07,417
- What is it anyway?
- It's definitely not human.
372
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Run!
373
00:29:18,125 --> 00:29:19,125
Come on.
374
00:29:26,750 --> 00:29:28,333
- It's all quiet now.
- Listen.
375
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
- Hide in the water tank.
- Okay.
376
00:29:47,083 --> 00:29:48,417
I can't swim.
377
00:29:54,042 --> 00:29:55,708
She can't find us now.
378
00:30:17,917 --> 00:30:19,042
The tank burst!
379
00:30:19,125 --> 00:30:21,458
Grab something!
Don't' get flushed away.
380
00:30:32,708 --> 00:30:33,833
We're safe now.
381
00:30:34,500 --> 00:30:36,351
You call this safe?
A fall will either kill or cripple us.
382
00:30:36,375 --> 00:30:37,625
Let's climb up first.
383
00:30:50,500 --> 00:30:51,583
I admire you.
384
00:30:52,083 --> 00:30:53,667
I know you have feelings for Maria.
385
00:30:54,500 --> 00:30:57,042
I can probably understand if she's human,
but that is a robot.
386
00:30:57,667 --> 00:30:58,917
Are you insane?
387
00:30:59,583 --> 00:31:01,208
Do you know how valuable this thing is?
388
00:31:04,667 --> 00:31:07,375
You don't get it. We grew up together.
389
00:31:07,708 --> 00:31:08,792
We were so poor.
390
00:31:09,042 --> 00:31:10,208
We shared candy.
391
00:31:10,292 --> 00:31:12,500
We shared clothes
too, boys and girls alike.
392
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
We were friends.
393
00:31:14,292 --> 00:31:15,375
What are you talking about?
394
00:31:15,458 --> 00:31:17,375
Would a friend send this to kill you?
395
00:31:17,833 --> 00:31:19,750
Perhaps it wasn't her idea.
396
00:31:20,000 --> 00:31:21,458
When I left the gang,
397
00:31:21,542 --> 00:31:23,167
she and master begged our leader
398
00:31:23,250 --> 00:31:24,458
to spare my life.
399
00:31:27,292 --> 00:31:28,292
And you.
400
00:31:29,917 --> 00:31:31,708
You've given me a chance to start again.
401
00:31:34,042 --> 00:31:35,083
I'll repay you.
402
00:31:35,792 --> 00:31:38,667
We're friends.
We've been through life and death together.
403
00:31:38,750 --> 00:31:41,910
Although we were not born on the same day,
hopefully we can die on the same day.
404
00:31:42,208 --> 00:31:43,328
Like me, you have no friend.
405
00:31:43,708 --> 00:31:46,167
No wonder
you talk about friendship like that.
406
00:31:48,083 --> 00:31:49,208
You're a nice guy.
407
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
But you'll be in danger
if you stick with me.
408
00:31:52,583 --> 00:31:53,833
Don't worry.
409
00:31:53,917 --> 00:31:55,042
Police are loyal.
410
00:31:55,125 --> 00:31:56,667
They can be annoying sometimes,
411
00:31:56,750 --> 00:31:58,667
there's always conflict at work.
412
00:31:58,750 --> 00:32:01,000
I don't have it as bad as you.
You were miserable.
413
00:32:01,167 --> 00:32:02,687
You have a lot of fellow gang members,
414
00:32:03,167 --> 00:32:04,542
but they all want to kill you.
415
00:32:04,625 --> 00:32:06,958
If they come for you, let me know.
416
00:32:07,042 --> 00:32:08,375
We'll fight them together.
417
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
Don't forget.
418
00:32:09,875 --> 00:32:10,708
Thanks.
419
00:32:10,792 --> 00:32:13,500
"Valor looks greater in the sunset"
420
00:32:13,958 --> 00:32:17,000
"I shall not panic as the sun goes down"
421
00:32:17,125 --> 00:32:22,458
"I know the new dawn
brings forth a new hope"
422
00:32:34,417 --> 00:32:38,333
Finally caught you. Now I understand why
our operations have all ended in failure.
423
00:32:38,458 --> 00:32:40,708
You're the mole working for the hero gang.
424
00:32:41,667 --> 00:32:42,893
What hero gang? Are you joking?
425
00:32:42,917 --> 00:32:44,500
You can't pin your failures on me.
426
00:32:44,583 --> 00:32:46,542
I have no knowledge of the hero gang.
427
00:32:46,625 --> 00:32:48,542
I just happened to know one
who betrayed them.
428
00:32:49,000 --> 00:32:50,042
A traitor?
429
00:32:50,708 --> 00:32:52,028
We've only met a couple of times.
430
00:32:52,333 --> 00:32:53,667
A couple of times?
431
00:32:54,083 --> 00:32:56,292
So you admit
you're in collusion with the hero gang?
432
00:32:56,417 --> 00:32:58,143
I wouldn't call it collusion,
we're just friends.
433
00:32:58,167 --> 00:33:00,250
He's finally admitted it. What a disgrace!
434
00:33:00,333 --> 00:33:02,125
Friends? Like this?
435
00:33:02,208 --> 00:33:03,250
Why are we shaking hands?
436
00:33:03,833 --> 00:33:05,417
You want to put a handcuff on me?
437
00:33:08,042 --> 00:33:09,625
- Catch him!
- Yes, sir!
438
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Outrageous.
439
00:33:16,167 --> 00:33:18,500
Assaulting a police officer?
I'll execute you on the spot.
440
00:33:20,958 --> 00:33:23,167
Go ahead, if you kill him, I'll kill you.
441
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
Whisky!
442
00:33:25,542 --> 00:33:26,667
The traitor?
443
00:33:27,750 --> 00:33:28,875
He's my friend.
444
00:33:29,292 --> 00:33:30,875
Who's miserable now?
445
00:33:32,125 --> 00:33:34,045
If you're not killing him
could you drop the gun?
446
00:33:34,708 --> 00:33:36,875
Tell the others to drop their guns too,
and don't move.
447
00:33:37,292 --> 00:33:39,000
Drop your guns and don't move.
448
00:33:43,167 --> 00:33:45,083
Why are you still sitting there? Run.
449
00:33:45,167 --> 00:33:46,250
What? Run?
450
00:33:47,042 --> 00:33:48,292
If I leave like this now,
451
00:33:48,792 --> 00:33:51,250
it'll be awkward next time we meet.
452
00:33:51,708 --> 00:33:53,292
Fine, tell them to pick up their guns.
453
00:33:54,000 --> 00:33:55,667
No, hold on! Whisky!
454
00:33:55,833 --> 00:33:57,125
- Don't move.
- Okay.
455
00:33:57,333 --> 00:33:58,333
What is it?
456
00:33:59,125 --> 00:34:00,292
Are you coming?
457
00:34:03,167 --> 00:34:06,083
- Decide quickly, you're making them nervous!
- Yes.
458
00:34:06,583 --> 00:34:07,958
Okay, everybody be cool.
459
00:34:08,125 --> 00:34:09,250
I'm leaving.
460
00:34:09,458 --> 00:34:12,000
Can I pack a few things first?
461
00:34:12,375 --> 00:34:13,458
You want to pack?
462
00:34:13,542 --> 00:34:14,667
Hurry up then!
463
00:34:16,417 --> 00:34:17,667
A few things, huh?
464
00:34:18,167 --> 00:34:20,625
It's not a lot. Just a few more things.
465
00:34:20,958 --> 00:34:22,417
What? More?
466
00:34:28,958 --> 00:34:31,125
Enough, no more. Get in the car.
467
00:34:31,208 --> 00:34:32,417
And the fridge, I'll be quick.
468
00:34:32,500 --> 00:34:34,250
Stop! Any more and I'll shoot you.
469
00:34:34,917 --> 00:34:35,917
Never mind then.
470
00:34:36,750 --> 00:34:39,042
Tell them to help load these in the car.
471
00:34:39,458 --> 00:34:40,833
- Quickly.
- Thank you.
472
00:34:41,125 --> 00:34:42,365
- Move it.
- I'll open the door.
473
00:34:45,000 --> 00:34:45,917
Get ready.
474
00:34:46,000 --> 00:34:47,800
As soon as they come out,
shoot them on sight.
475
00:34:53,000 --> 00:34:54,667
What's wrong with the scooter now?
476
00:35:00,125 --> 00:35:02,083
Don't shoot! I'm the captain.
477
00:35:02,167 --> 00:35:03,292
That's the captain!
478
00:35:09,042 --> 00:35:10,125
Don't let them get away.
479
00:35:13,375 --> 00:35:14,208
Why is it stopping?
480
00:35:14,292 --> 00:35:16,292
It's not properly fixed yet.
Let's try this one.
481
00:35:23,542 --> 00:35:24,542
We're blocked.
482
00:35:25,167 --> 00:35:26,167
Get them!
483
00:35:26,708 --> 00:35:27,988
The steering wheel is stuck too.
484
00:35:28,250 --> 00:35:29,333
Soloosenil
485
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
This is fun.
486
00:35:45,417 --> 00:35:46,875
Bastards!
487
00:35:53,875 --> 00:35:55,250
The gear stick just came off.
488
00:36:02,000 --> 00:36:03,417
Here, I've got another one.
489
00:36:13,792 --> 00:36:15,458
T.q., don't let go!
490
00:36:15,833 --> 00:36:17,208
Can it go any faster?
491
00:36:17,625 --> 00:36:19,393
I have no idea
let's try shifting to the 7th gear.
492
00:36:19,417 --> 00:36:21,125
- See what happens.
- Try it.
493
00:36:24,542 --> 00:36:25,583
Take it easy.
494
00:36:33,708 --> 00:36:35,792
Stop, no more rolling.
495
00:36:42,792 --> 00:36:44,958
Pioneer 1 is fully operational now.
496
00:36:45,042 --> 00:36:46,875
Not only can it be split in two in combat,
497
00:36:47,042 --> 00:36:50,083
it's been equipped with missiles
to take on pioneer 2.
498
00:36:51,208 --> 00:36:52,208
Good.
499
00:36:52,917 --> 00:36:54,708
Go eliminate the traitor right now.
500
00:36:55,667 --> 00:36:57,875
Brother, let me take care of him myself.
501
00:36:59,333 --> 00:37:00,583
I want to prove to you
502
00:37:00,667 --> 00:37:02,208
that robot can't replace me.
503
00:37:03,208 --> 00:37:04,208
Remember...
504
00:37:04,958 --> 00:37:06,292
Emotion is human weakness.
505
00:37:07,083 --> 00:37:08,500
You and the traitor were close.
506
00:37:09,667 --> 00:37:11,787
Be firm, and don't let emotions
get the better of you.
507
00:37:22,667 --> 00:37:24,143
Why do you bring me
to this crumbling church?
508
00:37:24,167 --> 00:37:26,917
It's safe here.
It's the birthplace of the hero gang.
509
00:37:27,000 --> 00:37:28,125
What? Come again?
510
00:37:28,333 --> 00:37:30,875
This used to be our hideout, but relax.
511
00:37:30,958 --> 00:37:33,101
Back then, we were very poor,
that's why we stayed here.
512
00:37:33,125 --> 00:37:35,208
Now that we're rich, we moved out of here.
513
00:37:35,542 --> 00:37:38,042
Moved to a new place? Tell me.
514
00:37:38,125 --> 00:37:40,208
Where's the base of the hero gang?
515
00:37:43,125 --> 00:37:46,917
Whisky, tell me.
516
00:37:47,000 --> 00:37:48,917
Help me clear my name.
517
00:37:49,708 --> 00:37:51,083
Whisky!
518
00:37:51,167 --> 00:37:52,833
Talk to me.
519
00:37:53,750 --> 00:37:55,559
I'm very Democratic.
I won't force you to talk.
520
00:37:55,583 --> 00:37:56,833
I respect your opinion.
521
00:37:56,917 --> 00:37:58,958
You don't have to talk.
Just nod or shake your head.
522
00:37:59,167 --> 00:38:01,958
Listen, if you agree to surrender
523
00:38:02,042 --> 00:38:03,042
just nod.
524
00:38:04,417 --> 00:38:07,542
Hold on. If you don't disagree to surrender
525
00:38:07,625 --> 00:38:08,625
shake your head.
526
00:38:11,250 --> 00:38:12,708
You agree or don't disagree?
527
00:38:15,500 --> 00:38:17,000
Did you nod or shake your head?
528
00:38:17,083 --> 00:38:19,333
Stop pushing me now, I'm starving.
529
00:38:19,417 --> 00:38:21,101
I'm too hungry to even nod.
You got any food here?
530
00:38:21,125 --> 00:38:23,018
I told you to bring the fridge,
but you stopped me.
531
00:38:23,042 --> 00:38:24,208
I have some cookies here.
532
00:38:24,917 --> 00:38:25,917
Three years old.
533
00:38:27,333 --> 00:38:28,333
Better than nothing.
534
00:38:31,625 --> 00:38:33,417
Quite tasty for old cookies.
535
00:38:35,375 --> 00:38:36,708
I'm hungry too.
536
00:38:39,333 --> 00:38:41,208
Are these digestives?
I'm even more hungry now.
537
00:38:41,792 --> 00:38:42,958
I suppose so.
538
00:38:44,083 --> 00:38:45,500
We're in the wilderness.
539
00:38:45,625 --> 00:38:46,750
Shall we hunt?
540
00:38:52,292 --> 00:38:53,333
Hunt?
541
00:38:56,333 --> 00:38:58,000
Don't move, we're coming.
542
00:39:04,583 --> 00:39:05,958
Got it! How do we kill it?
543
00:39:06,958 --> 00:39:08,083
Shoot it in the head.
544
00:39:08,167 --> 00:39:09,708
No, brain is a delicacy.
545
00:39:09,792 --> 00:39:11,667
If you shoot it in the
head, you'll ruin it.
546
00:39:11,750 --> 00:39:12,917
What a waste.
547
00:39:13,000 --> 00:39:14,333
Okay, so?
548
00:39:15,167 --> 00:39:17,208
How about we electrocute it
with the car battery?
549
00:39:17,292 --> 00:39:18,958
No, too much heat.
550
00:39:19,042 --> 00:39:21,375
All the internal organs
will burn and melt together.
551
00:39:21,458 --> 00:39:23,292
It won't taste very nice.
552
00:39:24,542 --> 00:39:25,622
There's a pond right there.
553
00:39:25,667 --> 00:39:27,083
We can drown it.
554
00:39:27,167 --> 00:39:29,500
No, remember the saying about drowned dog?
555
00:39:29,583 --> 00:39:31,167
Drowned dog does not taste good.
556
00:39:34,750 --> 00:39:36,292
Here's a rope. We strangle it.
557
00:39:36,375 --> 00:39:37,750
Okay.
558
00:39:40,042 --> 00:39:41,042
Wonderful.
559
00:39:41,333 --> 00:39:42,583
Fantastic.
560
00:39:42,667 --> 00:39:43,708
Not bad.
561
00:39:44,542 --> 00:39:46,000
Have you made up your mind now?
562
00:39:46,250 --> 00:39:47,250
About what?
563
00:39:47,833 --> 00:39:49,292
Who's going to kill it?
564
00:39:50,792 --> 00:39:53,125
I'll hold it down, you do the killing.
565
00:39:53,875 --> 00:39:56,292
I'll hold it down, you do the killing.
566
00:39:56,375 --> 00:39:57,518
If the one holding it down
doesn't have to kill it.
567
00:39:57,542 --> 00:39:59,823
Why didn't you kill it
when I was holding it down earlier?
568
00:40:00,042 --> 00:40:01,208
I don't eat pork.
569
00:40:02,167 --> 00:40:03,917
It's a dog, not a pig.
570
00:40:04,500 --> 00:40:06,809
This dog looks too much like a pig.
I don't want to eat it.
571
00:40:06,833 --> 00:40:08,042
Aren't you hungry?
572
00:40:10,583 --> 00:40:11,417
Shut up.
573
00:40:11,500 --> 00:40:13,167
Don't look at me like that.
574
00:40:13,250 --> 00:40:14,976
If I can't hold my hunger,
I'll still eat you.
575
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
Stop scaring the dog.
576
00:40:19,125 --> 00:40:21,542
I've made up my mind.
I'm leaving here tonight.
577
00:40:21,625 --> 00:40:22,958
Will you come with me?
578
00:40:25,333 --> 00:40:26,518
I've decided. I'm not going anywhere.
579
00:40:26,542 --> 00:40:28,792
I'm going to stay and prove my innocence.
580
00:40:29,583 --> 00:40:30,934
The hero gang knows you're with me.
581
00:40:30,958 --> 00:40:32,934
They're looking everywhere for you,
and you're staying?
582
00:40:32,958 --> 00:40:34,208
They'll definitely kill you.
583
00:40:34,292 --> 00:40:35,583
Do you have a death wish?
584
00:40:35,708 --> 00:40:36,934
Furthermore, the police
don't care about you.
585
00:40:36,958 --> 00:40:38,083
They won't believe you.
586
00:40:38,667 --> 00:40:40,059
Your gang brothers
don't believe you either.
587
00:40:40,083 --> 00:40:41,393
I don't care what the police think.
588
00:40:41,417 --> 00:40:43,125
More importantly, if someone has to leave,
589
00:40:43,208 --> 00:40:44,848
they're the one who should leave, not me.
590
00:40:45,083 --> 00:40:46,083
I'd rather die fighting.
591
00:40:46,292 --> 00:40:48,184
I'm not wasting my breath with you then.
I'm going to find a boat.
592
00:40:48,208 --> 00:40:49,226
I'll come back later tonight.
593
00:40:49,250 --> 00:40:51,792
Maybe you'll change your mind then.
594
00:40:54,958 --> 00:40:56,417
Think about it carefully.
595
00:40:57,875 --> 00:40:59,500
We all bump into problems sometimes
596
00:40:59,583 --> 00:41:00,943
but we can overcome them together.
597
00:41:01,667 --> 00:41:02,907
There's nothing to fear, right?
598
00:41:18,833 --> 00:41:20,073
How come only the rope is left?
599
00:41:20,833 --> 00:41:21,958
Did he eat the dog?
600
00:41:23,167 --> 00:41:26,125
Thunderbolt 7, password set-up.
601
00:41:26,708 --> 00:41:28,292
I love curly.
602
00:41:29,125 --> 00:41:30,583
I love curly.
603
00:41:30,875 --> 00:41:32,833
Password set.
604
00:41:32,917 --> 00:41:36,292
I love curly.
605
00:41:36,458 --> 00:41:38,958
Doggie? Doggie?
606
00:41:40,958 --> 00:41:43,583
Doggie? Did you eat doggie?
607
00:41:47,042 --> 00:41:48,250
You hungry devil.
608
00:41:48,833 --> 00:41:50,250
Did you kill it?
609
00:41:52,208 --> 00:41:53,208
Here you are.
610
00:41:53,833 --> 00:41:55,958
You scared me. I thought you ate it.
611
00:41:57,208 --> 00:41:58,208
Toothache?
612
00:42:01,333 --> 00:42:02,833
Then go cook.
613
00:42:10,083 --> 00:42:11,083
What's that?
614
00:42:11,125 --> 00:42:12,292
Hold it.
615
00:42:15,958 --> 00:42:17,042
Why did you dig Maria up?
616
00:42:17,125 --> 00:42:18,685
Why wouldn't you let her rest in peace?
617
00:42:23,167 --> 00:42:25,500
I'm going to repair her
to fight the hero gang.
618
00:42:25,792 --> 00:42:28,000
No, her life has come to an end.
619
00:42:28,333 --> 00:42:30,493
She's punched out
why would you make her work overtime?
620
00:42:30,708 --> 00:42:32,000
What are you talking about?
621
00:42:32,417 --> 00:42:33,417
I'll dismantle her.
622
00:42:34,042 --> 00:42:35,042
Don't touch her.
623
00:42:35,125 --> 00:42:37,375
If you won't Bury her, I'll Bury you.
624
00:42:39,875 --> 00:42:41,292
She's charging.
625
00:42:45,583 --> 00:42:48,000
I told you not to touch her.
She's charging right now.
626
00:42:48,083 --> 00:42:50,763
She's off the clock already.
Why are you charging her? Shut it down.
627
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
Don't push that button.
628
00:42:53,583 --> 00:42:55,101
I'm not sure what would happen if you do.
629
00:42:55,125 --> 00:42:56,205
I'm pushing it nonetheless.
630
00:43:07,792 --> 00:43:09,152
Seriously, don't push that button.
631
00:43:09,375 --> 00:43:10,375
Your hand.
632
00:43:35,458 --> 00:43:37,125
I love curly.
633
00:43:37,833 --> 00:43:39,667
I love curly! I did it!
634
00:43:39,750 --> 00:43:40,750
You did what?
635
00:43:41,625 --> 00:43:43,125
I'm able to control her now.
636
00:43:43,625 --> 00:43:44,792
Kill whisky.
637
00:43:45,875 --> 00:43:46,958
Why kill just me?
638
00:43:47,042 --> 00:43:48,542
How about killing curly too?
639
00:43:51,583 --> 00:43:52,458
She's coming.
640
00:43:52,542 --> 00:43:53,875
I love curly. Stop.
641
00:43:55,417 --> 00:43:56,625
What's the matter with her?
642
00:43:57,125 --> 00:43:58,601
Her memory has not been wiped clean yet.
643
00:43:58,625 --> 00:44:00,125
I told you not to push the button.
644
00:44:01,125 --> 00:44:03,125
Can you please delete
the command to kill me?
645
00:44:03,208 --> 00:44:04,042
Sure.
646
00:44:04,125 --> 00:44:06,542
Change the "I love curly" password too.
It's disgusting.
647
00:44:06,625 --> 00:44:07,667
I can't do that.
648
00:44:07,833 --> 00:44:08,833
Why not?
649
00:44:09,125 --> 00:44:10,393
Because she loves me, why change that?
650
00:44:10,417 --> 00:44:11,583
She doesn't love you.
651
00:44:11,667 --> 00:44:13,750
How could you force her to love you?
652
00:44:13,917 --> 00:44:15,792
She said it herself, didn't she?
653
00:44:15,917 --> 00:44:16,934
If you don't believe me, listen to her.
654
00:44:16,958 --> 00:44:17,958
Repeat after me.
655
00:44:18,292 --> 00:44:19,833
Curly, I love you.
656
00:44:19,917 --> 00:44:24,250
Curly, I love you.
657
00:44:24,333 --> 00:44:28,792
Curly, I love you.
658
00:44:30,792 --> 00:44:32,667
You detestable pig deserve this.
659
00:44:32,750 --> 00:44:38,792
Curly, I love you.
660
00:44:39,458 --> 00:44:40,625
Kill whisky.
661
00:44:44,333 --> 00:44:46,542
Curly, how do I control her?
662
00:44:46,625 --> 00:44:48,208
Say "I love curly."
663
00:44:48,292 --> 00:44:49,292
No way!
664
00:44:53,125 --> 00:44:54,583
Just say "I love curly."
665
00:44:54,667 --> 00:44:56,583
I love curly.
666
00:44:56,667 --> 00:44:58,292
It's disgusting. I'd rather die!
667
00:45:12,292 --> 00:45:13,667
I love curly. Stop.
668
00:45:18,500 --> 00:45:20,917
See, you have to listen to me eventually.
669
00:45:56,958 --> 00:45:58,500
She has so much power.
670
00:45:58,583 --> 00:45:59,983
It can sustain her for a long time.
671
00:46:00,125 --> 00:46:01,125
Such high voltage.
672
00:46:01,167 --> 00:46:02,583
Who needs the power company?
673
00:46:02,958 --> 00:46:03,958
Curly.
674
00:46:04,000 --> 00:46:06,226
I won't allow you to use that "I
love curly" password anymore.
675
00:46:06,250 --> 00:46:07,458
Change it to "love yourself."
676
00:46:08,542 --> 00:46:10,708
Not possible, my computer is faithful.
677
00:46:10,792 --> 00:46:13,125
Once it falls in love with me,
not even I can change it.
678
00:46:13,375 --> 00:46:14,542
I can control her too.
679
00:46:15,000 --> 00:46:16,292
I love curly. Zap him.
680
00:46:20,708 --> 00:46:21,958
I love curly. Stop.
681
00:46:22,042 --> 00:46:23,500
I love curly. Zap him.
682
00:46:29,958 --> 00:46:30,958
No power.
683
00:46:32,375 --> 00:46:33,875
I love curly. Hit curly.
684
00:46:36,292 --> 00:46:37,625
I love curly. Stop!
685
00:46:37,708 --> 00:46:39,625
Hit anyone who says "hit curly."
686
00:46:40,208 --> 00:46:41,208
I love curly. Stop.
687
00:46:41,292 --> 00:46:42,333
Hit the guy with glasses.
688
00:46:45,792 --> 00:46:48,375
I love curly. Stop.
689
00:46:48,792 --> 00:46:50,643
Do not obey any command
from anybody other than curly.
690
00:46:50,667 --> 00:46:52,827
Hit the guy with the mustache
and plug out his mustache
691
00:47:04,375 --> 00:47:05,792
He's here. Come quickly!
692
00:47:05,875 --> 00:47:07,000
I love curly. Over here!
693
00:47:07,083 --> 00:47:08,667
He's over here. I love...
694
00:47:14,042 --> 00:47:16,625
I love curly. Stop.
695
00:47:21,000 --> 00:47:22,320
I'm glad she understands English.
696
00:47:39,875 --> 00:47:41,042
We both have our goals.
697
00:47:41,125 --> 00:47:43,458
You have your own plan.
I don't want to involve you.
698
00:47:44,958 --> 00:47:46,458
Do you know why I tied you up?
699
00:47:48,875 --> 00:47:50,375
I'm taking the robot with me.
700
00:47:54,583 --> 00:47:56,042
I love curly. Get up.
701
00:47:59,625 --> 00:48:01,750
I love curly. Follow me.
702
00:48:41,125 --> 00:48:43,417
Pioneer 1,
kill every living thing in the house.
703
00:48:50,333 --> 00:48:51,813
We can't leave curly here. He'll die.
704
00:48:56,708 --> 00:48:57,708
Let's go.
705
00:49:07,000 --> 00:49:09,542
My brothers, it's a misunderstanding.
I have not betrayed you.
706
00:49:17,750 --> 00:49:19,083
Why did I faint yesterday?
707
00:49:21,250 --> 00:49:22,875
What's that sound? I'll check it out.
708
00:49:28,208 --> 00:49:30,042
They can't hear me over the guns.
709
00:49:42,792 --> 00:49:43,833
Up the tree.
710
00:49:50,667 --> 00:49:52,167
Whisky, help me!
711
00:49:57,917 --> 00:49:58,917
Incredible.
712
00:50:00,042 --> 00:50:01,042
Where's my camera?
713
00:50:14,833 --> 00:50:16,375
Maria.
714
00:50:17,292 --> 00:50:18,333
I've got you.
715
00:50:23,208 --> 00:50:24,417
You're so heavy.
716
00:50:25,375 --> 00:50:27,625
Maria.
717
00:50:27,708 --> 00:50:28,792
Are you the real one?
718
00:50:30,208 --> 00:50:31,250
You seem real.
719
00:50:32,917 --> 00:50:33,917
Why are you so pissed?
720
00:53:57,667 --> 00:53:58,583
You bastard!
721
00:53:58,667 --> 00:54:00,125
Holding the rope to keep me here.
722
00:54:00,208 --> 00:54:01,250
I can talk now.
723
00:54:01,375 --> 00:54:03,417
I love curly. Come save me quickly!
724
00:54:22,708 --> 00:54:25,125
I love curly. Beat the shit out of him!
725
00:55:50,792 --> 00:55:52,625
I love curly. If you can't win, run.
726
00:56:25,667 --> 00:56:26,667
Get on.
727
00:56:51,292 --> 00:56:52,208
Glad I made it in time.
728
00:56:52,292 --> 00:56:53,417
Master, it's you!
729
00:57:01,083 --> 00:57:02,125
Maria!
730
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
I'm really tired of this.
731
00:58:25,667 --> 00:58:28,375
The thing is, you can't stay here anymore.
732
00:58:28,542 --> 00:58:30,542
Go somewhere else, start a new life.
733
00:58:30,917 --> 00:58:32,958
If they find out you saved me,
you'll be in danger.
734
00:58:33,917 --> 00:58:35,250
They won't let you off easily.
735
00:58:36,292 --> 00:58:37,625
Let's leave here together.
736
00:58:37,958 --> 00:58:39,625
I regret getting you into this.
737
00:58:39,750 --> 00:58:41,000
Before I retire
738
00:58:41,083 --> 00:58:43,083
I'll find a way to clean up this mess.
739
00:58:46,708 --> 00:58:47,708
Don't shoot.
740
00:58:47,875 --> 00:58:50,458
He's a reporter.
He's a friend. Don't kill him.
741
00:59:13,667 --> 00:59:16,583
I'm on your side! I love curly. Stop.
742
00:59:23,750 --> 00:59:25,417
Curly.
743
00:59:26,250 --> 00:59:28,042
Damn, no way he can survive this.
744
00:59:29,792 --> 00:59:31,232
I'm sorry you have to die like this.
745
00:59:32,125 --> 00:59:33,725
No matter how hard you try in your life,
746
00:59:33,792 --> 00:59:35,292
death always ends it.
747
00:59:37,417 --> 00:59:38,875
God is merciful.
748
00:59:39,208 --> 00:59:41,268
Curly is lucky
to be freed from the torments of life,
749
00:59:41,292 --> 00:59:42,750
and the bondage of his body.
750
00:59:43,625 --> 00:59:44,833
There are no flowers...
751
00:59:45,875 --> 00:59:47,125
So this cloth will do.
752
00:59:48,292 --> 00:59:50,375
Your soul will suffer no more.
753
00:59:52,417 --> 00:59:53,917
I envy you, punching out so early,
754
00:59:54,167 --> 00:59:55,407
whereas my struggles linger on.
755
00:59:55,625 --> 00:59:56,958
Rest in peace.
756
00:59:57,625 --> 00:59:58,750
I love curly.
757
00:59:59,375 --> 01:00:00,542
In memory of our friend...
758
01:00:01,708 --> 01:00:04,292
Let's shout "I love curly" for a few times.
759
01:00:04,667 --> 01:00:05,667
Begin.
760
01:00:06,125 --> 01:00:12,500
- I love curly.
- I love curly.
761
01:00:12,583 --> 01:00:14,250
Stop it!
762
01:00:14,375 --> 01:00:15,708
Come back to life so soon?
763
01:00:17,042 --> 01:00:18,083
You sound so nauseating
764
01:00:18,167 --> 01:00:19,458
you could raise the dead.
765
01:00:20,000 --> 01:00:21,960
How did you survive that?
Do you have super power?
766
01:00:22,833 --> 01:00:25,059
Don't be ridiculous.
Something down here stopped the pillar.
767
01:00:25,083 --> 01:00:26,167
Help me move the pillar.
768
01:00:26,708 --> 01:00:29,167
I love curly. Move that pillar.
769
01:00:29,250 --> 01:00:30,250
Hurry.
770
01:00:43,375 --> 01:00:44,625
Be careful.
771
01:00:44,708 --> 01:00:46,976
The hero gang will return.
If you don't leave now, you're dead.
772
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
I know.
773
01:00:48,042 --> 01:00:49,917
I love curly. Load the car.
774
01:00:50,167 --> 01:00:52,708
You're kidding me?
You still want to bring your things?
775
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
You don't understand.
They're very important.
776
01:00:56,417 --> 01:00:58,458
More important than your life?
777
01:00:58,542 --> 01:00:59,542
I should've left you.
778
01:00:59,625 --> 01:01:01,917
I love curly. Keep loading.
779
01:01:12,250 --> 01:01:13,833
Crap, we forget about doggie.
780
01:01:13,958 --> 01:01:14,958
Right.
781
01:01:18,875 --> 01:01:20,208
Isn't it the gangsters' car?
782
01:01:20,375 --> 01:01:21,500
Let's go back to get doggie.
783
01:01:23,208 --> 01:01:25,417
Forget it. Doggie won't be safe with us.
784
01:01:25,500 --> 01:01:26,750
He's better off by himself.
785
01:01:27,333 --> 01:01:28,583
- Let's go.
- Okay.
786
01:01:47,625 --> 01:01:50,083
Crap, he's coughing up blood.
He could die any minute.
787
01:01:50,167 --> 01:01:52,458
I love curly, defibrillate him.
788
01:02:00,500 --> 01:02:02,375
I love curly. Stop.
789
01:02:04,583 --> 01:02:06,292
Why did you make her do that?
790
01:02:07,292 --> 01:02:08,500
You were coughing up blood.
791
01:02:08,792 --> 01:02:11,208
Blood? What blood?
792
01:02:11,458 --> 01:02:12,874
You have some of this.
793
01:02:12,875 --> 01:02:13,958
Sorry, my mistake.
794
01:02:14,167 --> 01:02:16,500
This ketchup looks like blood.
795
01:02:23,708 --> 01:02:24,958
I have to stop you.
796
01:02:39,750 --> 01:02:40,833
I won't let go.
797
01:02:47,500 --> 01:02:49,375
"Water closet"
798
01:02:51,583 --> 01:02:53,458
what's that stench?
799
01:02:56,083 --> 01:02:57,917
I'm sorry, guys.
800
01:03:02,250 --> 01:03:03,375
Hello, chief.
801
01:03:03,625 --> 01:03:05,708
I haven't seen you for a while.
Have you been abroad?
802
01:03:07,917 --> 01:03:09,417
Abroad? No.
803
01:03:09,500 --> 01:03:10,917
I got photos of two suspects.
804
01:03:11,000 --> 01:03:13,125
- You're joking again.
- Chief.
805
01:03:13,792 --> 01:03:15,000
You don't believe me?
806
01:03:15,167 --> 01:03:16,500
Where are the pictures?
807
01:03:18,167 --> 01:03:20,458
I shot them with my camera,
but I lost the film.
808
01:03:20,708 --> 01:03:22,292
You're such an amazing photographer.
809
01:03:22,375 --> 01:03:23,775
You should be teaching photography.
810
01:03:23,833 --> 01:03:25,042
He's wasting his talent here.
811
01:03:25,125 --> 01:03:26,500
- Tell him to leave.
- Leave?
812
01:03:26,583 --> 01:03:28,000
Go teach photography.
813
01:03:29,875 --> 01:03:31,167
Chief, your grin is very ugly.
814
01:03:31,250 --> 01:03:32,875
And you look like a bald monkey.
815
01:03:34,333 --> 01:03:35,625
His grin is beautiful.
816
01:03:35,708 --> 01:03:37,625
Take your garbage and go.
817
01:03:39,083 --> 01:03:40,083
What?
818
01:03:40,542 --> 01:03:41,750
Am I really fired?
819
01:03:42,000 --> 01:03:43,833
You stink. Get lost.
820
01:03:51,708 --> 01:03:53,667
Where have you brought me?
It's so dark here.
821
01:03:53,750 --> 01:03:54,750
It's a shipyard.
822
01:03:54,833 --> 01:03:56,833
Master said I can find
a boat here to escape.
823
01:03:57,000 --> 01:03:58,375
Where's the boat then?
824
01:04:02,375 --> 01:04:03,667
Her eyes are glowing.
825
01:04:04,167 --> 01:04:06,458
Yeah, I have no idea before.
826
01:04:07,958 --> 01:04:09,167
What is this?
827
01:04:09,625 --> 01:04:11,083
I love curly. Shine a light here.
828
01:04:13,125 --> 01:04:15,875
Spring has come, flowers are blooming.
829
01:04:15,958 --> 01:04:17,583
Dear Romeo,
830
01:04:17,667 --> 01:04:19,375
- tell me you love me.
- Curly!
831
01:04:22,292 --> 01:04:24,167
Here it is. We can escape now.
832
01:04:32,708 --> 01:04:34,000
Why is she so hot?
833
01:04:34,375 --> 01:04:35,458
I don't know.
834
01:04:36,000 --> 01:04:37,958
The fight with the big robot
835
01:04:38,042 --> 01:04:39,667
must have damaged her cooling system.
836
01:04:40,792 --> 01:04:41,833
Is she going to die?
837
01:04:42,583 --> 01:04:43,625
She's a robot.
838
01:04:43,708 --> 01:04:45,748
It's not really a living thing,
so how could it die?
839
01:04:46,042 --> 01:04:46,958
You're nuts.
840
01:04:47,042 --> 01:04:48,250
You're nuts.
841
01:04:49,000 --> 01:04:50,292
Why is she repeating after you?
842
01:04:50,375 --> 01:04:51,958
Why is she repeating after you?
843
01:04:52,625 --> 01:04:53,708
She must be broken.
844
01:04:53,792 --> 01:04:55,375
She must be broken.
845
01:04:55,708 --> 01:04:56,833
Fix her quickly.
846
01:04:57,042 --> 01:04:58,167
Fix her quickly.
847
01:04:58,250 --> 01:04:59,333
Be quiet!
848
01:04:59,417 --> 01:05:00,333
Be quiet!
849
01:05:00,417 --> 01:05:02,583
Be quiet or I'll turn you off.
850
01:05:02,667 --> 01:05:04,583
Be quiet or I'll turn you...
851
01:05:09,125 --> 01:05:10,292
News update.
852
01:05:10,667 --> 01:05:12,958
Police are looking for two suspects.
853
01:05:13,083 --> 01:05:14,875
One has a mustache
and wears dark sunglasses.
854
01:05:14,958 --> 01:05:16,958
The other is near-sighted with curly hair.
855
01:05:31,583 --> 01:05:38,375
"Why should I shed tears for you?"
856
01:05:40,250 --> 01:05:47,250
"Don't you know it's all for love?"
857
01:06:20,208 --> 01:06:21,625
Don't malfunction again.
858
01:06:26,542 --> 01:06:27,875
"Romeo and Juliet"
859
01:06:32,583 --> 01:06:33,791
what's this?
860
01:06:33,792 --> 01:06:36,041
- I designed these two cannons.
861
01:06:36,042 --> 01:06:39,042
Theoretically, they could penetrate
thick steel plate.
862
01:06:39,542 --> 01:06:40,542
Really?
863
01:06:40,667 --> 01:06:42,042
- Have you tested it?
- Not yet.
864
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
So how do you know?
865
01:06:44,042 --> 01:06:45,750
- I just know.
- How?
866
01:06:45,833 --> 01:06:47,792
- I believe in myself.
- You're full of shit.
867
01:06:54,958 --> 01:06:55,958
One sheep.
868
01:06:58,917 --> 01:07:00,917
Don't go out, I'm afraid of the dark.
869
01:07:01,042 --> 01:07:03,333
Two sheep, three sheep.
870
01:07:03,417 --> 01:07:04,875
Foursheep, flven.
871
01:07:06,375 --> 01:07:07,375
What's going on?
872
01:07:09,542 --> 01:07:10,708
Blown fuse.
873
01:07:16,000 --> 01:07:17,583
Be careful. It's very dangerous there.
874
01:07:17,667 --> 01:07:18,500
Go away.
875
01:07:18,583 --> 01:07:19,583
Dangerous?
876
01:07:20,417 --> 01:07:21,559
A robot is not a living thing.
877
01:07:21,583 --> 01:07:23,263
She doesn't understand what you're saying.
878
01:07:25,417 --> 01:07:26,625
Someone's coming.
879
01:07:31,958 --> 01:07:33,583
Who did this to the distribution board?
880
01:07:36,875 --> 01:07:37,958
What are you doing here?
881
01:07:41,750 --> 01:07:44,833
- Spring has come.
- Spring? It's Autumn!
882
01:07:44,917 --> 01:07:46,208
Flowers are blooming.
883
01:07:46,792 --> 01:07:47,792
What are you saying?
884
01:07:50,583 --> 01:07:53,000
Do you love me? Juliet.
885
01:07:55,458 --> 01:07:57,708
Juliet, don't swear by the moon.
886
01:07:57,792 --> 01:07:59,833
The moon is always changing.
887
01:07:59,917 --> 01:08:01,583
If you swear by the moon,
888
01:08:01,667 --> 01:08:04,667
your love will be inconsistent, too.
889
01:08:07,750 --> 01:08:09,333
Juliet.
890
01:08:10,083 --> 01:08:11,167
This is fate.
891
01:08:11,250 --> 01:08:12,250
I don't believe in fate.
892
01:08:12,333 --> 01:08:13,773
Working day and night, and for what?
893
01:08:14,250 --> 01:08:16,184
They're never satisfied with my efforts,
treating me like a robot.
894
01:08:16,208 --> 01:08:17,292
But I'm a human.
895
01:08:20,875 --> 01:08:21,875
I'm a human?
896
01:08:22,000 --> 01:08:23,250
Fortunately, I'm a fast runner.
897
01:08:23,333 --> 01:08:25,042
I wonder what is wrong with that woman.
898
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
Smashed.
899
01:08:36,333 --> 01:08:37,750
Could she be a robot?
900
01:08:39,250 --> 01:08:42,042
"Gasoline"
901
01:08:44,208 --> 01:08:45,792
spring has come. Flowers are blooming.
902
01:08:45,875 --> 01:08:47,208
Don't swear by the moon.
903
01:08:47,292 --> 01:08:48,833
The moon is always changing.
904
01:08:48,917 --> 01:08:50,958
Let's drink to spring, flowers and moon.
905
01:09:03,958 --> 01:09:04,792
Do you like it?
906
01:09:04,875 --> 01:09:06,458
Drink to spring, flowers and moon.
907
01:09:06,625 --> 01:09:07,750
No, thank you.
908
01:09:08,167 --> 01:09:09,167
No, thanks.
909
01:09:15,792 --> 01:09:17,083
Do you like it?
910
01:09:42,875 --> 01:09:43,958
If the Cannon I designed
911
01:09:44,042 --> 01:09:45,643
can actually penetrate thick steel plate,
912
01:09:45,667 --> 01:09:47,184
then we don't have to
be afraid of the robot.
913
01:09:47,208 --> 01:09:49,958
It's dangerous to rely solely
on your confidence.
914
01:09:50,417 --> 01:09:51,625
Not just confidence.
915
01:09:51,708 --> 01:09:53,184
I need to find out about its firepower.
916
01:09:53,208 --> 01:09:54,208
How?
917
01:09:54,917 --> 01:09:57,000
If only I can test the Cannon
on another robot.
918
01:09:57,250 --> 01:09:58,851
- You can't be serious.
- I'm just thinking out loud.
919
01:09:58,875 --> 01:09:59,875
Don't even think it.
920
01:09:59,958 --> 01:10:00,792
Do you really think I'm that cruel
921
01:10:00,875 --> 01:10:02,208
to test the Cannon on Maria?
922
01:10:02,292 --> 01:10:03,583
Get some sleep. It's late.
923
01:10:05,500 --> 01:10:07,020
I would never do anything to harm her.
924
01:10:14,833 --> 01:10:16,750
Police? I'm a reporter with times.
925
01:10:16,833 --> 01:10:19,667
No, actually, I'm chief t.Q. Zhuang
with independence daily.
926
01:10:43,458 --> 01:10:44,750
My Cannon.
927
01:10:50,208 --> 01:10:52,625
Maria...
928
01:10:56,042 --> 01:10:57,208
What just happened?
929
01:10:57,500 --> 01:10:59,042
Hurry up and fix her.
930
01:10:59,708 --> 01:11:01,083
Don't worry.
931
01:11:01,708 --> 01:11:04,417
This Cannon can definitely destroy a robot.
932
01:11:04,875 --> 01:11:07,250
Hurry up and fix her.
933
01:11:07,458 --> 01:11:09,351
She's all messed up.
I don't even know where to begin.
934
01:11:09,375 --> 01:11:10,750
You said she can't die.
935
01:11:11,333 --> 01:11:12,583
I won't die.
936
01:11:12,708 --> 01:11:14,708
A robot is not a living thing.
937
01:11:17,958 --> 01:11:18,958
Fix her!
938
01:11:19,000 --> 01:11:20,167
I'm not sure how.
939
01:11:20,292 --> 01:11:21,542
She's badly damaged.
940
01:11:22,167 --> 01:11:23,643
Didn't you say you had confidence
in yourself?
941
01:11:23,667 --> 01:11:25,583
If you start right away, you can do it.
942
01:11:25,750 --> 01:11:28,000
You have to try!
943
01:11:34,667 --> 01:11:35,667
Police!
944
01:11:36,083 --> 01:11:37,875
Shit! Hide the Cannon.
945
01:11:40,958 --> 01:11:43,042
We can't let them find Maria.
946
01:11:56,500 --> 01:11:58,740
Distract them somehow,
so they don't have time to search.
947
01:11:59,458 --> 01:12:01,258
Find something
that will draw their attention.
948
01:12:01,917 --> 01:12:03,458
You're surprised to see me?
949
01:12:03,792 --> 01:12:05,167
- It's you!
- It's you!
950
01:12:06,333 --> 01:12:08,042
Whisky, run, I'll hold them off.
951
01:12:08,125 --> 01:12:09,833
No, curly, you go. Leave me.
952
01:12:11,917 --> 01:12:12,917
Die!
953
01:12:13,958 --> 01:12:15,083
Stop it!
954
01:12:15,167 --> 01:12:16,958
- Get them off.
- Get up.
955
01:12:19,333 --> 01:12:20,434
Handcuff them, and put them in the car.
956
01:12:20,458 --> 01:12:21,583
Yes, sir!
957
01:12:23,458 --> 01:12:24,583
Captain, you
958
01:12:27,417 --> 01:12:28,417
take the film.
959
01:12:28,833 --> 01:12:30,125
Why are you taking my film?
960
01:12:30,542 --> 01:12:31,999
You promised me the exclusive.
961
01:12:32,000 --> 01:12:32,792
What do you want?
962
01:12:32,793 --> 01:12:34,917
I forget my promises quickly. Let's go.
963
01:12:35,250 --> 01:12:36,125
Let's go.
964
01:12:36,208 --> 01:12:38,000
You lied to me.
965
01:12:38,083 --> 01:12:40,542
Give me my camera, you despicable liar!
966
01:12:42,167 --> 01:12:44,327
Thank goodness I didn't tell him
about the other robot.
967
01:12:49,333 --> 01:12:50,792
Where's the base of the hero gang?
968
01:12:50,875 --> 01:12:51,875
Spit it out!
969
01:12:55,792 --> 01:12:56,917
Beer!
970
01:13:01,708 --> 01:13:02,958
I missed. So what?
971
01:13:03,167 --> 01:13:04,625
You look familiar.
972
01:13:07,000 --> 01:13:08,583
You two look familiar, too.
973
01:13:11,583 --> 01:13:13,375
- What's your name?
- I remember you.
974
01:13:13,833 --> 01:13:16,042
You're the guys
who beat up my friend last time.
975
01:13:16,125 --> 01:13:17,458
What if we are?
976
01:13:17,542 --> 01:13:18,708
- Get him.
- Okay.
977
01:13:20,083 --> 01:13:21,083
Damn you!
978
01:13:25,833 --> 01:13:27,042
Don't let him get away.
979
01:13:27,125 --> 01:13:28,125
Get him!
980
01:13:28,208 --> 01:13:30,583
- He's over there. I saw him.
- Go get him!
981
01:13:31,125 --> 01:13:32,708
Over there!
982
01:13:32,792 --> 01:13:33,792
Get him quickly.
983
01:13:43,625 --> 01:13:44,708
Stand up to the bullies.
984
01:13:46,583 --> 01:13:47,903
One has to be strong for himself.
985
01:13:48,500 --> 01:13:50,000
We all try to make our way,
986
01:13:50,875 --> 01:13:52,542
we all bump into problems sometimes.
987
01:13:55,833 --> 01:13:57,458
We can help each other out.
988
01:14:27,458 --> 01:14:28,917
I finally found my double.
989
01:14:29,167 --> 01:14:30,333
Take it back to hq.
990
01:14:56,083 --> 01:14:57,417
Shit, this damned thing again?
991
01:15:02,625 --> 01:15:03,917
Juliet!
992
01:15:04,042 --> 01:15:05,042
I'll save you.
993
01:15:18,083 --> 01:15:20,708
Maria, I'll come back for you.
994
01:15:25,833 --> 01:15:27,625
Pioneer 1, let's go back to hq.
995
01:16:18,792 --> 01:16:20,112
Go get the engineers immediately.
996
01:16:20,208 --> 01:16:21,458
Repair both robots.
997
01:16:21,542 --> 01:16:22,542
Yes, madam.
998
01:16:49,292 --> 01:16:51,250
The body of pioneer 2 has been repaired.
999
01:16:51,458 --> 01:16:53,167
It'll be ready after charging.
1000
01:16:53,292 --> 01:16:55,958
But its data storage system is corrupted.
1001
01:16:56,083 --> 01:16:58,125
We'll have to perform total memory erasure.
1002
01:16:59,792 --> 01:17:02,042
There can be only one of me in this world.
1003
01:17:02,708 --> 01:17:04,833
Brother, destroy it.
1004
01:17:06,417 --> 01:17:08,497
I will never destroy something
that can last forever.
1005
01:17:10,042 --> 01:17:11,417
Replace its cognitive system.
1006
01:17:11,792 --> 01:17:15,125
I want it to become the world's
most vicious woman.
1007
01:17:15,583 --> 01:17:17,042
Right away, sir.
1008
01:17:17,125 --> 01:17:17,958
Boss.
1009
01:17:18,042 --> 01:17:20,882
The engineers in the hangar for pioneer 1
have been knocked unconscious.
1010
01:17:21,542 --> 01:17:23,000
It's probably the traitor.
1011
01:17:23,083 --> 01:17:24,500
- Find him!
- Yes, sir.
1012
01:17:25,167 --> 01:17:26,917
- Check on pioneer 1.
- Yes, sir.
1013
01:17:29,042 --> 01:17:30,167
Did you betray me?
1014
01:17:31,208 --> 01:17:33,875
Brother, I'm absolutely loyal to you.
1015
01:17:34,000 --> 01:17:35,500
I will never betray you.
1016
01:17:35,583 --> 01:17:37,708
Which Maria is the most loyal to me?
1017
01:17:37,792 --> 01:17:41,083
Brother, I won't be able to survive
without you.
1018
01:17:41,292 --> 01:17:43,708
You can command me
either to live or to die.
1019
01:17:45,875 --> 01:17:47,792
It's not me who let in the traitor.
1020
01:17:48,625 --> 01:17:50,958
It's master, he's been helping the traitor.
1021
01:17:51,042 --> 01:17:52,792
He has betrayed you.
1022
01:17:57,417 --> 01:17:59,042
Remember what you just said.
1023
01:17:59,458 --> 01:18:00,542
If you lie to me,
1024
01:18:01,125 --> 01:18:02,958
you know which Maria I will destroy.
1025
01:18:08,292 --> 01:18:09,417
Is whisky here?
1026
01:18:09,667 --> 01:18:10,875
No, only me.
1027
01:18:20,875 --> 01:18:21,875
Don't move!
1028
01:18:22,708 --> 01:18:24,458
- Me?
- Come here.
1029
01:18:34,417 --> 01:18:35,625
How do I destroy this thing?
1030
01:18:36,542 --> 01:18:38,708
It all depends on you.
1031
01:18:39,167 --> 01:18:40,708
There's a faster way.
1032
01:18:41,292 --> 01:18:43,458
- Or a slow way.
- Destroy it immediately.
1033
01:18:43,542 --> 01:18:45,125
I didn't invent this thing.
1034
01:18:45,208 --> 01:18:46,667
I just maintain it.
1035
01:18:47,542 --> 01:18:48,542
I remember you.
1036
01:18:50,500 --> 01:18:51,625
I've seen you before.
1037
01:18:54,792 --> 01:18:56,125
I was so close to death.
1038
01:18:56,417 --> 01:18:57,542
How is my disciple?
1039
01:18:57,625 --> 01:18:58,667
He's in jail.
1040
01:18:59,083 --> 01:19:01,018
This place is very dangerous.
I'm getting you out right now.
1041
01:19:01,042 --> 01:19:03,167
I can't go. I promised your disciple.
1042
01:19:03,250 --> 01:19:04,750
I'll take the robot out of here.
1043
01:19:05,125 --> 01:19:06,667
Okay then, you better hurry.
1044
01:19:07,792 --> 01:19:08,792
All right.
1045
01:19:13,542 --> 01:19:14,667
I'm Juliet.
1046
01:19:14,750 --> 01:19:16,625
Hi. I'm here to save you.
1047
01:19:25,875 --> 01:19:28,917
Old fool, you're helping an outsider
against me?
1048
01:19:29,708 --> 01:19:31,788
There's nothing you can do here.
Take her and go now.
1049
01:19:31,917 --> 01:19:33,792
- How about you?
- I have unfinished business.
1050
01:19:35,542 --> 01:19:36,542
Hey!
1051
01:19:37,583 --> 01:19:39,059
It was me who brought you into this life.
1052
01:19:39,083 --> 01:19:40,309
If you still respect me as your master,
1053
01:19:40,333 --> 01:19:41,417
you'll obey me.
1054
01:19:41,500 --> 01:19:43,250
You're not just taking revenge,
1055
01:19:43,542 --> 01:19:45,167
you're destroying yourself.
1056
01:19:45,417 --> 01:19:47,737
You're destroying everybody.
Quit now before it's too late.
1057
01:19:48,708 --> 01:19:49,708
Quit?
1058
01:19:50,500 --> 01:19:51,667
Fine, I'll obey you.
1059
01:20:12,500 --> 01:20:13,833
Your hand.
1060
01:20:19,750 --> 01:20:21,375
You have robotic hands?
1061
01:20:24,458 --> 01:20:26,208
Human body is too fragile.
1062
01:20:26,833 --> 01:20:29,167
You stupid fool, you rather become a robot
than be a human.
1063
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Don't be afraid. I'll protect you.
1064
01:20:36,458 --> 01:20:37,583
I'll charge you now.
1065
01:20:42,542 --> 01:20:44,000
High voltage. Perfect.
1066
01:21:39,292 --> 01:21:41,042
Full alert tonight. What is happening?
1067
01:21:41,750 --> 01:21:42,750
What is it?
1068
01:21:47,625 --> 01:21:48,875
- Check it out!
- Yes, sir.
1069
01:21:51,458 --> 01:21:53,000
- Go get them.
- Yes, sir.
1070
01:21:58,792 --> 01:22:00,875
First unit, this way!
Second unit, that way!
1071
01:22:00,958 --> 01:22:02,125
The others, with me!
1072
01:22:05,167 --> 01:22:06,583
Fourth unit, search over there!
1073
01:22:06,667 --> 01:22:07,875
Fifth unit, up ahead!
1074
01:22:07,958 --> 01:22:09,125
The others, come with me!
1075
01:22:09,500 --> 01:22:11,018
Search every corner,
do not let them escape.
1076
01:22:11,042 --> 01:22:12,542
We have to capture them.
1077
01:22:22,625 --> 01:22:25,059
After this breakout, I don't think
you can prove your innocence.
1078
01:22:25,083 --> 01:22:26,958
Forget about it. I
should've listened to you.
1079
01:22:27,042 --> 01:22:28,682
I should've escaped while I had a chance.
1080
01:22:33,208 --> 01:22:34,292
Get in.
1081
01:22:35,167 --> 01:22:36,375
Are you okay?
1082
01:22:36,458 --> 01:22:37,542
- Fine.
- Okay.
1083
01:22:37,625 --> 01:22:40,417
- Where are we going?
- To the pier, there's a boat.
1084
01:22:40,500 --> 01:22:42,667
Tell Maria to get in.
1085
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Drive.
1086
01:22:49,458 --> 01:22:51,042
How come you changed her clothes?
1087
01:22:51,125 --> 01:22:52,726
I did much more than changing her clothes.
1088
01:22:52,750 --> 01:22:54,333
I snuck into the hero gang hq.
1089
01:22:54,625 --> 01:22:56,083
I saw your ex-boss.
1090
01:22:56,167 --> 01:22:58,833
That guy is full of
himself, a total egoist.
1091
01:23:01,667 --> 01:23:03,042
Why would you tell me to stop?
1092
01:23:03,417 --> 01:23:05,458
- Did he really catch my master?
- Yes.
1093
01:23:06,750 --> 01:23:07,958
I have to save him.
1094
01:23:08,333 --> 01:23:09,750
How? There are only five of us.
1095
01:23:09,833 --> 01:23:11,208
There's no way we can defeat them.
1096
01:23:11,708 --> 01:23:13,917
I don't care, I just
have to save my master.
1097
01:23:14,125 --> 01:23:15,125
Will you help me?
1098
01:23:16,417 --> 01:23:17,434
Of course. Have I not tell you
1099
01:23:17,458 --> 01:23:18,792
we all try to make our way,
1100
01:23:18,875 --> 01:23:20,625
we all bump into problems sometimes.
1101
01:23:20,708 --> 01:23:21,708
- Right?
- Right.
1102
01:23:23,375 --> 01:23:24,625
We can help each other out.
1103
01:23:24,708 --> 01:23:25,625
Let's go get our weapons.
1104
01:23:25,708 --> 01:23:27,208
- Let's go!
- All right.
1105
01:23:55,042 --> 01:23:55,958
What now?
1106
01:23:56,042 --> 01:23:57,125
- Ready?
- Let's go.
1107
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
There are so many of them inside.
How do I get in?
1108
01:24:14,083 --> 01:24:15,333
Distraction.
1109
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Exactly, the art of war.
1110
01:24:16,500 --> 01:24:17,976
"Know yourself and your enemy,
and you triumph every battle."
1111
01:24:18,000 --> 01:24:19,643
"Avoid the strength and attack the weakness,
create a diversion and strike elsewhere."
1112
01:24:19,667 --> 01:24:21,226
You go ahead and distract the gangsters.
1113
01:24:21,250 --> 01:24:22,792
- Me?
- Yes, you go.
1114
01:24:22,875 --> 01:24:24,851
Pretend you're surrendering.
When they're not paying attention,
1115
01:24:24,875 --> 01:24:26,833
we put on their clothes
as quickly as possible.
1116
01:24:26,917 --> 01:24:27,750
Attack them, one by one.
1117
01:24:27,833 --> 01:24:29,708
They wouldn't even know what has hit them.
1118
01:24:33,708 --> 01:24:34,976
The best military strategy
is the simplest one.
1119
01:24:35,000 --> 01:24:36,458
Good. Listen.
1120
01:24:36,542 --> 01:24:39,125
You and Maria go save master.
1121
01:24:39,500 --> 01:24:41,917
We'll get the Cannon and attack pioneer 1.
1122
01:24:42,000 --> 01:24:43,083
Okay, let's move!
1123
01:24:43,167 --> 01:24:44,333
Come on, hurry.
1124
01:24:55,917 --> 01:24:59,125
Old fool, you think you're better than me?
1125
01:24:59,875 --> 01:25:02,083
We all have lowly backgrounds.
1126
01:25:02,458 --> 01:25:03,978
You're a disgrace to the organization.
1127
01:25:06,042 --> 01:25:07,042
Maria!
1128
01:25:08,167 --> 01:25:09,333
Maria!
1129
01:25:10,750 --> 01:25:11,833
Where are you?
1130
01:25:12,750 --> 01:25:14,750
What are you waiting for? Kill me now.
1131
01:25:19,000 --> 01:25:21,042
It's so heavy. Let's leave it here.
1132
01:25:21,167 --> 01:25:22,476
Or we'll be too late to save master.
1133
01:25:22,500 --> 01:25:24,083
Wait, you can't leave it here.
1134
01:25:24,167 --> 01:25:26,448
Without the cannons,
how can we defeat that monster robot?
1135
01:25:27,958 --> 01:25:29,875
Tell you what, I'll go up there.
1136
01:25:29,958 --> 01:25:31,393
I'll throw down a rope,
and we'll carry the cannons up.
1137
01:25:31,417 --> 01:25:33,292
Okay, you hold it first.
1138
01:25:33,375 --> 01:25:35,167
Wait, it's too heavy.
1139
01:25:39,167 --> 01:25:40,583
You have broken the order.
1140
01:25:40,958 --> 01:25:43,833
I'm going to execute you
in accord with the code of the gang.
1141
01:25:44,250 --> 01:25:46,000
I'll replace you, old fool,
1142
01:25:46,417 --> 01:25:48,101
with brand new machines
to clean out the garbage,
1143
01:25:48,125 --> 01:25:49,333
and save the world.
1144
01:25:49,833 --> 01:25:51,375
I am the savior.
1145
01:25:53,000 --> 01:25:57,417
Heroes! I'm chief t.Q. Zhuang
of independence daily.
1146
01:25:57,500 --> 01:25:59,625
Why did you come back? You can't help me!
1147
01:25:59,708 --> 01:26:00,917
Run!
1148
01:26:02,125 --> 01:26:04,542
I fight for justice and
give others a voice.
1149
01:26:04,917 --> 01:26:06,708
I'm the voice of the public.
1150
01:26:06,792 --> 01:26:09,292
The most truthful newspaper
1151
01:26:09,583 --> 01:26:11,500
I never bow to any power.
1152
01:26:11,875 --> 01:26:14,583
Now, please stand beside your leader.
1153
01:26:14,667 --> 01:26:16,292
Come out and line up.
1154
01:26:16,375 --> 01:26:17,750
Let me take a photo,
1155
01:26:17,833 --> 01:26:19,292
and show it to the whole world.
1156
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
So thousands of my readers
1157
01:26:20,833 --> 01:26:22,458
can see your ugly evil faces.
1158
01:26:22,542 --> 01:26:25,292
You'll be perfect examples
to teach their children
1159
01:26:25,500 --> 01:26:28,625
that hurting others
will always end up hurting oneself.
1160
01:26:37,917 --> 01:26:39,792
Don't go! Save me, too!
1161
01:26:39,958 --> 01:26:41,250
- Get him!
- Yes, sir.
1162
01:27:18,333 --> 01:27:19,625
That damned thing again.
1163
01:27:31,375 --> 01:27:32,417
Save him first.
1164
01:27:33,750 --> 01:27:34,833
I've got you.
1165
01:27:39,458 --> 01:27:40,898
You're even heavier than the Cannon.
1166
01:27:44,875 --> 01:27:47,875
Old fool, you're done for.
1167
01:28:29,083 --> 01:28:31,042
Maria, help!
1168
01:28:42,125 --> 01:28:43,375
Amazing!
1169
01:28:49,375 --> 01:28:50,375
Hey!
1170
01:28:51,125 --> 01:28:52,042
We don't have the cannons now.
1171
01:28:52,125 --> 01:28:53,685
What will we use to throw at pioneer 1?
1172
01:28:54,958 --> 01:28:57,542
- You go get the Cannon, I'll distract it.
- Okay.
1173
01:29:45,750 --> 01:29:46,750
Ouch.
1174
01:30:21,750 --> 01:30:23,208
Go to hell, robot!
1175
01:30:24,708 --> 01:30:25,833
You're a fake!
1176
01:30:26,250 --> 01:30:27,875
You can't replace me!
1177
01:30:32,708 --> 01:30:34,042
I'm irreplaceable!
1178
01:31:07,875 --> 01:31:10,042
Invincible pioneer, let's go.
1179
01:31:12,042 --> 01:31:14,667
Why is boss activating pioneer 3?
1180
01:31:30,292 --> 01:31:32,042
Are you trying to escape in pioneer 3?
1181
01:31:33,625 --> 01:31:35,042
I won't let you hurt another soul.
1182
01:31:38,542 --> 01:31:40,083
Impressive.
1183
01:31:58,875 --> 01:32:00,417
Are you all right?
1184
01:32:09,083 --> 01:32:10,125
Shoot it with the Cannon.
1185
01:32:10,333 --> 01:32:12,417
It's of no use.
It's chest armor is invincible.
1186
01:32:12,500 --> 01:32:14,559
We have to fire both cannons
at the same time to destroy it.
1187
01:32:14,583 --> 01:32:15,983
Let's go get the other Cannon then.
1188
01:32:17,500 --> 01:32:18,833
I saw it. It's over there!
1189
01:32:19,458 --> 01:32:20,583
It's too far.
1190
01:32:21,792 --> 01:32:23,958
Use the recoil force of this Cannon
to propel us there.
1191
01:32:24,042 --> 01:32:25,042
Come on.
1192
01:32:26,042 --> 01:32:26,958
Will it work?
1193
01:32:27,042 --> 01:32:28,125
Trust me!
1194
01:33:14,667 --> 01:33:17,875
Drop the Cannon or I'll shoot.
1195
01:33:18,792 --> 01:33:19,792
Don't move!
1196
01:33:20,375 --> 01:33:22,458
Don't worry. Go save Maria.
1197
01:33:22,917 --> 01:33:24,000
I've got her.
1198
01:33:24,917 --> 01:33:26,375
You won't shoot me.
1199
01:33:27,417 --> 01:33:28,708
Will you shoot her?
1200
01:33:32,083 --> 01:33:33,667
Try me, and you'll find out.
1201
01:33:33,750 --> 01:33:35,042
I know you won't.
1202
01:33:38,792 --> 01:33:39,833
Maria!
1203
01:33:46,667 --> 01:33:48,467
What are you standing there for?
Come help me.
1204
01:33:56,667 --> 01:33:57,667
Where did it go?
1205
01:33:58,458 --> 01:34:01,333
Look, it's over there! Let's go.
1206
01:34:02,250 --> 01:34:03,250
Hurry!
1207
01:34:13,167 --> 01:34:15,167
Good, I'll steer you now.
1208
01:34:34,792 --> 01:34:37,458
Control your temper, and stop shaking.
1209
01:35:11,833 --> 01:35:12,833
Brother.
1210
01:35:16,042 --> 01:35:17,083
Hold onto me.
1211
01:35:20,292 --> 01:35:21,542
Don't fall down.
1212
01:35:26,208 --> 01:35:27,917
You can't die.
1213
01:35:30,500 --> 01:35:31,667
Don't let go.
1214
01:35:51,583 --> 01:35:52,583
There!
1215
01:35:59,125 --> 01:36:00,351
Maria is too close to that monster.
1216
01:36:00,375 --> 01:36:01,625
Will the blast kill her, too?
1217
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
I don't know.
1218
01:36:04,792 --> 01:36:06,042
Destroy pioneer 1.
1219
01:36:06,917 --> 01:36:07,958
You do it.
1220
01:36:09,250 --> 01:36:12,292
What if I hit her? You do it!
1221
01:36:13,708 --> 01:36:15,167
Destroy pioneer 1.
1222
01:36:36,917 --> 01:36:38,625
Maria!
1223
01:36:40,625 --> 01:36:42,265
She'll die if she falls into the furnace.
1224
01:36:59,375 --> 01:37:02,167
Great!
1225
01:37:04,042 --> 01:37:06,250
Why is this thing still swaying?
1226
01:37:11,750 --> 01:37:14,250
Damn. It's out of control! Help!
1227
01:37:23,000 --> 01:37:24,083
Follow me.
1228
01:37:38,500 --> 01:37:41,000
Hurry! This place is collapsing.
1229
01:37:51,375 --> 01:37:53,958
Pioneer 3 has flown away.
1230
01:37:54,250 --> 01:37:57,083
I hope it doesn't come back.
1231
01:37:57,167 --> 01:37:58,292
Me too.
1232
01:38:00,833 --> 01:38:03,250
Master, are you all right?
1233
01:38:03,375 --> 01:38:04,667
Master!
1234
01:38:06,000 --> 01:38:07,292
Wake up, master!
1235
01:38:07,792 --> 01:38:09,833
- Master.
- What's the matter?
1236
01:38:09,917 --> 01:38:12,542
- Master, are you okay?
- Master?
1237
01:38:15,125 --> 01:38:16,125
Master.
1238
01:38:17,375 --> 01:38:19,542
Master!
1239
01:38:19,625 --> 01:38:21,583
- What's wrong?
- Master!
1240
01:38:34,167 --> 01:38:36,458
Wake up! Please wake up!
1241
01:38:39,625 --> 01:38:40,625
Master.
1242
01:38:41,000 --> 01:38:42,000
Master.
1243
01:38:43,125 --> 01:38:44,625
Great! Master's awake!
1244
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
- He's awake!
- Fantastic.
1245
01:38:47,667 --> 01:38:50,125
Wonderful.
It's all because we work like a team.
1246
01:38:50,208 --> 01:38:51,393
Each one has done a great job.
1247
01:38:51,417 --> 01:38:53,000
This victory belongs to us all.
1248
01:38:53,833 --> 01:38:55,583
Go away, you prick!
79514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.