Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:01:00,250
[Musica]
2
00:01:00,250 --> 00:01:09,170
[Applauso]
3
00:01:09,180 --> 00:01:38,730
più
4
00:01:38,740 --> 00:01:54,640
[Musica]
5
00:01:54,650 --> 00:02:01,210
ecco
6
00:02:01,220 --> 00:02:03,470
al tempo in cui gli arabi dominavano
7
00:02:03,470 --> 00:02:06,350
parte della spagna i figli di un re di
8
00:02:06,350 --> 00:02:08,360
francia si trovarono ad essere ospiti
9
00:02:08,360 --> 00:02:10,160
del duca di chateau roux jean loro nonno
10
00:02:10,160 --> 00:02:12,620
materno in un castello al confine franco
11
00:02:12,620 --> 00:02:14,270
spagnolo
12
00:02:14,270 --> 00:02:16,580
un capo arabo sperando di prendere in
13
00:02:16,580 --> 00:02:19,220
ostaggio i reali di falce sconfinò con
14
00:02:19,220 --> 00:02:21,350
le sue truppe e si avvicinò al castello
15
00:02:21,350 --> 00:02:23,870
il re di francia non avendo più notizie
16
00:02:23,870 --> 00:02:26,840
dei figli affidò a rolando conterebbe
17
00:02:26,840 --> 00:02:28,850
sanson uno dei più valorosi cavalieri
18
00:02:28,850 --> 00:02:30,050
del regno
19
00:02:30,050 --> 00:02:31,910
la missione di proteggere i reali e
20
00:02:31,910 --> 00:02:33,640
ricondurli alla corte di parigi
21
00:02:33,640 --> 00:02:42,100
[Musica]
22
00:02:42,100 --> 00:02:45,560
ma quando ci riposeremo mio signore la
23
00:02:45,560 --> 00:02:47,420
notte è ancora lontana la mia povera
24
00:02:47,420 --> 00:02:50,210
schiena non regge più coraggio lanciotto
25
00:02:50,210 --> 00:02:52,130
non manca molto per arrivare lasciato
26
00:02:52,130 --> 00:02:54,440
lui io sia lodata il viaggio è stato
27
00:02:54,440 --> 00:02:55,270
lungo
28
00:02:55,270 --> 00:02:57,270
via via rimettiamoci in cammino
29
00:02:57,270 --> 00:03:11,020
[Musica]
30
00:03:11,030 --> 00:03:14,309
palata
31
00:03:14,319 --> 00:03:17,880
la madre medicali questi fanno sul serio
32
00:03:17,880 --> 00:03:20,260
sento già puzza di bruciato
33
00:03:20,260 --> 00:03:22,330
potevi fare a meno di rubare e tutti
34
00:03:22,330 --> 00:03:29,330
dare fastidio le donne no ma lasciateli
35
00:03:29,340 --> 00:03:31,630
sono d'accordo ve lo devi convincere
36
00:03:31,630 --> 00:03:33,520
mail a quei fortunati
37
00:03:33,520 --> 00:03:35,950
via di qui vergognata maledetto
38
00:03:35,950 --> 00:03:44,280
vigliacco
39
00:03:44,290 --> 00:03:45,540
1
40
00:03:45,540 --> 00:03:48,760
questa volta è finita si è finita
41
00:03:48,760 --> 00:04:02,170
[Applauso]
42
00:04:02,180 --> 00:04:04,350
viveur a quei disgraziati
43
00:04:04,350 --> 00:04:06,270
ma chi siete voi non avete nessun
44
00:04:06,270 --> 00:04:08,850
diritto micheli mischiate come osi
45
00:04:08,850 --> 00:04:10,260
parlare in tal modo un cavaliere di
46
00:04:10,260 --> 00:04:10,690
folco
47
00:04:10,690 --> 00:04:15,250
[Applauso]
48
00:04:15,260 --> 00:04:19,220
il giorno dei presenti gli
49
00:04:19,220 --> 00:04:23,470
animali infine non le nostre donne a
50
00:04:23,470 --> 00:04:26,610
porta gli zingari silenzio
51
00:04:26,610 --> 00:04:28,449
nessuno in terra di francia può
52
00:04:28,449 --> 00:04:30,190
amministrare giustizia senza mandato del
53
00:04:30,190 --> 00:04:35,810
re e villa in rete
54
00:04:35,820 --> 00:04:41,810
[Applauso]
55
00:04:41,820 --> 00:04:44,650
grazie amico mio non lo dimenticheremo
56
00:04:44,650 --> 00:04:48,150
mai avreste fatto una brutta fine
57
00:04:48,150 --> 00:04:49,830
[Musica]
58
00:04:49,830 --> 00:04:52,120
perché vi hanno catturati chiedo scusa
59
00:04:52,120 --> 00:04:53,620
anche a nome di mio fratello nobile
60
00:04:53,620 --> 00:04:56,470
cavaliere ma non ci hanno catturati
61
00:04:56,470 --> 00:04:57,570
eravamo ubriachi
62
00:04:57,570 --> 00:05:00,490
dove di quadrupedi quali prepotenze
63
00:05:00,490 --> 00:05:02,440
vanno cianciando questi tipici qualche
64
00:05:02,440 --> 00:05:04,060
gallina che aveva smarrito la strada del
65
00:05:04,060 --> 00:05:06,070
pollaio o un paio di pedate a due o tre
66
00:05:06,070 --> 00:05:07,510
faccine roy qualche boccale di vino
67
00:05:07,510 --> 00:05:11,210
infranto
68
00:05:11,220 --> 00:05:15,010
mia moglie niente da buon uomo che la
69
00:05:15,010 --> 00:05:16,080
lascia
70
00:05:16,080 --> 00:05:18,160
[Musica]
71
00:05:18,160 --> 00:05:21,690
avete sentito abbiamo sentito
72
00:05:21,690 --> 00:05:23,880
tornate alle vostre case buona gente
73
00:05:23,880 --> 00:05:27,310
andar lì ti rendi panciotto abbia perso
74
00:05:27,310 --> 00:05:39,740
sin troppo bene
75
00:05:39,750 --> 00:05:47,870
aggiungiamo il nostro cavaliere agi
76
00:05:47,880 --> 00:05:59,819
[Musica]
77
00:05:59,829 --> 00:06:03,429
cavaliere cosa c'è
78
00:06:03,429 --> 00:06:06,319
non si sa mai detto nobile cavaliere che
79
00:06:06,319 --> 00:06:07,819
due zingari lascino allontanare i loro
80
00:06:07,819 --> 00:06:09,799
salvatore senza ringraziarlo cosa
81
00:06:09,799 --> 00:06:11,119
possiamo fare per cui conosce il
82
00:06:11,119 --> 00:06:12,619
castello di chateauroux show e come e al
83
00:06:12,619 --> 00:06:14,149
confine con la nostra tempo sedete una
84
00:06:14,149 --> 00:06:15,949
terra o mio fratello voleva dire con la
85
00:06:15,949 --> 00:06:17,689
spagna noi siamo spagnola vista di quel
86
00:06:17,689 --> 00:06:19,159
castello una buona giornata di marcia
87
00:06:19,159 --> 00:06:20,449
allora dovremmo tornare in quel
88
00:06:20,449 --> 00:06:22,069
villaggio prima che faccia buio ma cosa
89
00:06:22,069 --> 00:06:23,509
dite mai signori starete malissimo
90
00:06:23,509 --> 00:06:25,669
tranquilla gente ve lo garantisco io noi
91
00:06:25,669 --> 00:06:27,019
siamo accampati a una lega da qui e
92
00:06:27,019 --> 00:06:28,849
nostra sorella è un'ottima cuoca mi
93
00:06:28,849 --> 00:06:30,589
sembra di sentire l'odore di quel daino
94
00:06:30,589 --> 00:06:32,569
che abbiamo ucciso stamane è che kitana
95
00:06:32,569 --> 00:06:34,789
starà rosolando a fuoco lento dovete
96
00:06:34,789 --> 00:06:36,529
avere un buon naso per sentire odore
97
00:06:36,529 --> 00:06:38,689
d'arrosto a tanta distanza non vi è
98
00:06:38,689 --> 00:06:42,079
limite di spazio alla fantasia amico non
99
00:06:42,079 --> 00:06:50,579
indugiamo oltre mio signore venite
100
00:06:50,589 --> 00:06:52,759
sei certo di questi continui
101
00:06:52,759 --> 00:06:55,069
sconfinamenti degli arabi certissimo mio
102
00:06:55,069 --> 00:06:56,719
signore ci sono dati alle scorrerie
103
00:06:56,719 --> 00:06:58,459
negli ultimi tempi al campo di a giro
104
00:06:58,459 --> 00:06:59,749
arrivano continuamente degli armati
105
00:06:59,749 --> 00:07:01,699
frequenti l'accampamento degli arabi
106
00:07:01,699 --> 00:07:03,589
mio fratello mia sorella e io diamo
107
00:07:03,589 --> 00:07:06,199
spettacolo chi si cura degli tzigani le
108
00:07:06,199 --> 00:07:09,169
vostre informazioni sono preziose per me
109
00:07:09,169 --> 00:07:11,299
a proposito come li chiamate perdonatemi
110
00:07:11,299 --> 00:07:13,099
se non ci siamo presentati io sono
111
00:07:13,099 --> 00:07:14,929
miguel questo è guarito mia sorella
112
00:07:14,929 --> 00:07:17,719
kitana complimenti per il daino era
113
00:07:17,719 --> 00:07:20,379
arrostito a dovere veramente squisita
114
00:07:20,379 --> 00:07:23,149
le sue virtù di cuoca le avete
115
00:07:23,149 --> 00:07:25,249
sperimentate ma non è tutto
116
00:07:25,249 --> 00:07:27,379
fatevi leggere la mano signore per
117
00:07:27,379 --> 00:07:33,029
kitana il futuro non ha segreti
118
00:07:33,039 --> 00:07:35,419
prepariamoci per la nostra buona idea
119
00:07:35,419 --> 00:07:38,889
amico lascia che ti lega la mano
120
00:07:38,889 --> 00:07:41,509
cosa ed a guardarmi così assomiglio
121
00:07:41,509 --> 00:07:43,219
all'arcangelo gabriele che nella chiesa
122
00:07:43,219 --> 00:07:45,459
di nostra signora del pilar no aspetta
123
00:07:45,459 --> 00:07:49,499
lascia mela vedere
124
00:07:49,509 --> 00:07:53,930
l'amore è vicino in emi come un fuoco
125
00:07:53,930 --> 00:07:56,900
che scalda come una stella lontana nella
126
00:07:56,900 --> 00:07:58,389
notte
127
00:07:58,389 --> 00:08:04,629
soffrirai la farai anche soffrire e poi
128
00:08:04,629 --> 00:08:08,090
vedo che hai viaggiato molto e vedo
129
00:08:08,090 --> 00:08:09,560
anche che nel castello dove ci stai
130
00:08:09,560 --> 00:08:11,900
recando c'è il tradimento scusami gitana
131
00:08:11,900 --> 00:08:14,810
ma non credo a queste cose hai torto
132
00:08:14,810 --> 00:08:16,580
e se ti dicessi che un'armata francese
133
00:08:16,580 --> 00:08:18,680
va spesso al campo di hachiro come fai a
134
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
saperlo l'ho intravisto di spalle sotto
135
00:08:20,960 --> 00:08:22,460
la tenda del capo
136
00:08:22,460 --> 00:08:25,099
guarda se io beh il cavaliere terrò
137
00:08:25,099 --> 00:08:26,750
conto del tuo avvertimento ti ringrazio
138
00:08:26,750 --> 00:08:29,129
e di tano
139
00:08:29,139 --> 00:08:31,909
mio signore ma siete proprio convinto
140
00:08:31,909 --> 00:08:33,260
che al castello mi crederanno il conte
141
00:08:33,260 --> 00:08:35,390
di besancon con questa pazza con il mio
142
00:08:35,390 --> 00:08:36,649
aspetto
143
00:08:36,649 --> 00:08:38,479
stai tranquillo il duca di chateauroux c
144
00:08:38,479 --> 00:08:40,250
non mi conoscete scivola al truck e
145
00:08:40,250 --> 00:08:41,930
cambiare d'abito per fare un cavaliere
146
00:08:41,930 --> 00:08:43,279
non ho altra scelta questo travestimento
147
00:08:43,279 --> 00:08:45,589
è necessario come scudiero passerò
148
00:08:45,589 --> 00:08:47,120
inosservato e potrà smascherare il
149
00:08:47,120 --> 00:08:48,769
traditore che di tana dice d'aver visto
150
00:08:48,769 --> 00:08:50,779
al campo degli arabi voi contate troppo
151
00:08:50,779 --> 00:08:52,430
su di me il signor conte basta lanciato
152
00:08:52,430 --> 00:08:54,230
giusy di corte li conosci ti ha spiegato
153
00:08:54,230 --> 00:08:55,790
a sufficienza come comportarti e cosa
154
00:08:55,790 --> 00:08:56,560
dire
155
00:08:56,560 --> 00:09:00,010
fatti animo vedrai che tutto andrà bene
156
00:09:00,010 --> 00:09:04,530
cosa c'è qualcuno si avvicina al galoppo
157
00:09:04,530 --> 00:09:06,790
[Musica]
158
00:09:06,790 --> 00:09:22,690
[Applauso]
159
00:09:22,700 --> 00:09:35,800
ci sono armati arabi
160
00:09:35,810 --> 00:09:38,250
cosa fanno stanno venendo verso di voi
161
00:09:38,250 --> 00:09:40,940
non c'è tempo da perdere a seguire si
162
00:09:40,940 --> 00:09:42,620
è
163
00:09:42,620 --> 00:09:48,410
preso
164
00:09:48,420 --> 00:10:01,860
[Musica]
165
00:10:01,870 --> 00:10:03,070
il
166
00:10:03,070 --> 00:10:06,879
a
167
00:10:06,889 --> 00:10:09,689
lasciate
168
00:10:09,699 --> 00:10:12,540
conte
169
00:10:12,550 --> 00:10:45,180
[Musica]
170
00:10:45,190 --> 00:10:46,950
tutti quanti
171
00:10:46,950 --> 00:10:48,110
5
172
00:10:48,110 --> 00:10:51,060
e 6 che ci voleva proprio un po di
173
00:10:51,060 --> 00:10:52,860
movimento ci stavamo a ruggine voli in
174
00:10:52,860 --> 00:10:54,930
tanto qualche esercizio non basta
175
00:10:54,930 --> 00:10:56,760
complimenti conta di metallo che può
176
00:10:56,760 --> 00:10:58,200
ringraziare kitana se resterò ancora
177
00:10:58,200 --> 00:10:59,880
voglio vedere come sta quello della
178
00:10:59,880 --> 00:11:00,360
caduta
179
00:11:00,360 --> 00:11:03,650
[Applauso]
180
00:11:03,650 --> 00:11:06,990
brava chitarra 6 coraggiosa come i tuoi
181
00:11:06,990 --> 00:11:09,050
fratelli
182
00:11:09,050 --> 00:11:11,660
una donna
183
00:11:11,660 --> 00:11:15,860
sia code
184
00:11:15,870 --> 00:11:19,630
[Musica]
185
00:11:19,630 --> 00:11:22,970
adesso lei lei ma sì la figlia di
186
00:11:22,970 --> 00:11:25,220
hachiro il capo arabo questa sì che è
187
00:11:25,220 --> 00:11:27,230
una fortuna insperata non è carità no
188
00:11:27,230 --> 00:11:29,930
soltanto svenuta presto portiamo al caso
189
00:11:29,930 --> 00:11:34,990
[Applauso]
190
00:11:35,000 --> 00:11:36,340
e molto bene però
191
00:11:36,340 --> 00:11:54,210
[Musica]
192
00:11:54,210 --> 00:11:56,830
ci serviremo di costei come ostaggio per
193
00:11:56,830 --> 00:11:58,870
condurre in salvo i reali
194
00:11:58,870 --> 00:12:01,110
ormai siamo prossimi alla meta
195
00:12:01,110 --> 00:12:03,400
teneri amici mi siete stati precisi
196
00:12:03,400 --> 00:12:05,380
grazie mio signore ma non è per questo
197
00:12:05,380 --> 00:12:06,730
che abbiamo accompagnato e ci siamo
198
00:12:06,730 --> 00:12:09,010
battuti nobile cavaliere gli arabi
199
00:12:09,010 --> 00:12:10,690
calpestano la nostra terra e noi li
200
00:12:10,690 --> 00:12:13,210
odiamo dovremmo restituire di questa
201
00:12:13,210 --> 00:12:15,790
mercede ma lungi da noi il pensiero di
202
00:12:15,790 --> 00:12:17,830
arrecare offesa e quindi accettiamo ve
203
00:12:17,830 --> 00:12:19,750
ne sono grato a patto però di farvi
204
00:12:19,750 --> 00:12:21,910
scortare fino al castello to qualità
205
00:12:21,910 --> 00:12:25,230
precede ci tieni gli occhi aperti va
206
00:12:25,230 --> 00:12:27,610
a quanto pare si fanno brutti incontri
207
00:12:27,610 --> 00:12:29,200
da queste parti ed è meglio essere
208
00:12:29,200 --> 00:12:31,480
prudenti sale kitana allontaniamoci
209
00:12:31,480 --> 00:12:33,870
subito
210
00:12:33,870 --> 00:12:38,180
[Musica]
211
00:12:38,180 --> 00:12:38,290
[Applauso]
212
00:12:38,290 --> 00:13:42,019
[Musica]
213
00:13:42,029 --> 00:13:44,920
un altro davvero di arabi a cavallo sono
214
00:13:44,920 --> 00:13:46,750
impari non c'è modo di evitarli no sono
215
00:13:46,750 --> 00:13:48,310
nella natura davanti al castello bisogna
216
00:13:48,310 --> 00:13:49,839
attraversarlo per entrare ci apriremo un
217
00:13:49,839 --> 00:13:51,610
marco con le armi questa volta non è il
218
00:13:51,610 --> 00:13:53,380
caso su lei ma vi è troppo utile come
219
00:13:53,380 --> 00:13:54,519
ostaggio per correre il rischio di
220
00:13:54,519 --> 00:13:56,740
perderla ci pensiamo noi come potrò
221
00:13:56,740 --> 00:13:59,050
ricompensarli ve l'ho già detto odiamo
222
00:13:59,050 --> 00:14:01,000
gli arabi e poi non preoccupatevi è
223
00:14:01,000 --> 00:14:02,649
tutto compreso nel prezzo chitarra
224
00:14:02,649 --> 00:14:04,389
nasconde di qui ci raggiungerà i stasera
225
00:14:04,389 --> 00:14:06,399
le grotte di queste sarebbe meglio come
226
00:14:06,399 --> 00:14:07,040
ti dico andiamo
227
00:14:07,040 --> 00:14:18,459
[Musica]
228
00:14:18,459 --> 00:14:21,110
e stupido tenere in allarme la
229
00:14:21,110 --> 00:14:22,910
guarnigione del castello senza attaccare
230
00:14:22,910 --> 00:14:26,180
se io fossi al posto di a chi lo saprei
231
00:14:26,180 --> 00:14:28,610
come trattarli questi infedele bach il
232
00:14:28,610 --> 00:14:31,250
vecchio e tu sei un guerriero valoroso
233
00:14:31,250 --> 00:14:35,089
il futuro è nelle mani di all'anno
234
00:14:35,089 --> 00:14:42,400
amen raduna gli uomini
235
00:14:42,410 --> 00:14:46,389
lasciami cane di un infedele
236
00:14:46,399 --> 00:14:54,310
ci avete preso a tradimento pili
237
00:14:54,320 --> 00:15:12,190
[Musica]
238
00:15:12,190 --> 00:15:26,580
questo è il momento andiamo
239
00:15:26,590 --> 00:15:41,830
[Musica]
240
00:15:41,840 --> 00:15:44,180
sono certamente cavalieri francesi
241
00:15:44,180 --> 00:15:46,760
tale ordine di aprire bene ma di aprire
242
00:15:46,760 --> 00:15:47,920
la porta secondaria
243
00:15:47,920 --> 00:16:53,530
[Musica]
244
00:16:53,540 --> 00:16:57,870
ci siamo ci metti la korea sinistra poi
245
00:16:57,870 --> 00:17:06,930
due di qua gli altri commenti
246
00:17:06,940 --> 00:17:09,130
[Musica]
247
00:17:09,130 --> 00:17:10,730
altezze reali
248
00:17:10,730 --> 00:17:13,220
io rolando contenute sanson vi porto il
249
00:17:13,220 --> 00:17:14,870
saluto del re cristianissimo vostro
250
00:17:14,870 --> 00:17:16,760
augusto genitore che è ansioso di
251
00:17:16,760 --> 00:17:19,189
riabbracciarvi benvenuto nel castello di
252
00:17:19,189 --> 00:17:22,000
scelto rouge il cavaliere
253
00:17:22,000 --> 00:17:24,740
duca nel porgere i miei omaggi vi
254
00:17:24,740 --> 00:17:26,360
consegno quest'ordine firmata da sua
255
00:17:26,360 --> 00:17:28,669
maestà che pone i principi sotto la mia
256
00:17:28,669 --> 00:17:30,889
protezione e mi autorizza a prendere le
257
00:17:30,889 --> 00:17:33,080
decisioni che riterrà necessarie per la
258
00:17:33,080 --> 00:17:35,000
loro incolumità e il loro ritorno alla
259
00:17:35,000 --> 00:17:37,669
corte di parigi il volere del re anche
260
00:17:37,669 --> 00:17:39,019
il mio
261
00:17:39,019 --> 00:17:41,360
del resto senza conoscerli di persona
262
00:17:41,360 --> 00:17:43,370
ho avuto sentore della vostra fama di
263
00:17:43,370 --> 00:17:45,950
cavaliere saggio e valoroso conte di
264
00:17:45,950 --> 00:17:47,620
mason so
265
00:17:47,620 --> 00:17:50,269
col vostro permesso direi di allontanare
266
00:17:50,269 --> 00:17:52,210
la prigioniera da questa sarà
267
00:17:52,210 --> 00:17:54,980
conduce the line una segreta e fate
268
00:17:54,980 --> 00:17:56,240
buona guardia
269
00:17:56,240 --> 00:17:58,370
avanti
270
00:17:58,370 --> 00:18:02,519
lasciatemi
271
00:18:02,529 --> 00:18:06,580
signori potete ritirarvi
272
00:18:06,580 --> 00:18:09,620
madamigella net riaccompagnati reali di
273
00:18:09,620 --> 00:18:19,019
francia nei loro appartamenti
274
00:18:19,029 --> 00:18:21,409
lasciate che vi presenti il capitano con
275
00:18:21,409 --> 00:18:24,350
treno comandante dei miei mercenari ho
276
00:18:24,350 --> 00:18:26,059
dovuto assoldarli perché la guarnigione
277
00:18:26,059 --> 00:18:27,980
ero alquanto scarsa e teneva un attacco
278
00:18:27,980 --> 00:18:29,809
in porta degli arabi il signor duca sa
279
00:18:29,809 --> 00:18:31,820
di poter contare sulla mia spada ma non
280
00:18:31,820 --> 00:18:33,230
ha voluto seguire il mio consiglio
281
00:18:33,230 --> 00:18:35,000
ragioni di prudenza mi hanno vietato di
282
00:18:35,000 --> 00:18:37,370
tenerne conto il capitano era del parere
283
00:18:37,370 --> 00:18:39,409
di far uscire i reali dal castello e
284
00:18:39,409 --> 00:18:41,870
avviarli a parigi sotto buona scorta ma
285
00:18:41,870 --> 00:18:43,760
l'affetto che mi lega i miei august i
286
00:18:43,760 --> 00:18:46,039
nipoti mi rende eccessivamente timoroso
287
00:18:46,039 --> 00:18:48,110
non potevo correre un simile rischio con
288
00:18:48,110 --> 00:18:50,330
le forze arabe al confine e le bande che
289
00:18:50,330 --> 00:18:52,940
scorazzano nei dintorni duca adesso la
290
00:18:52,940 --> 00:18:54,760
cattura di su lei ma risolve ogni dubbio
291
00:18:54,760 --> 00:18:57,080
hachiro non oserà attaccarci se
292
00:18:57,080 --> 00:18:58,669
abbandoneremo il castello recando la
293
00:18:58,669 --> 00:19:00,500
come ostaggio vi ho già detto che io
294
00:19:00,500 --> 00:19:02,990
conosco la vostra fama mi fido anche
295
00:19:02,990 --> 00:19:05,269
della vostra saggezza partiremo
296
00:19:05,269 --> 00:19:07,279
domattina all'alba con una forte scorta
297
00:19:07,279 --> 00:19:09,139
allora il caso di andare a riposare
298
00:19:09,139 --> 00:19:12,350
dovete essere stanco carroponte anche il
299
00:19:12,350 --> 00:19:15,470
vostro scudiero vi accompagno nel vostro
300
00:19:15,470 --> 00:19:28,760
appartamento
301
00:19:28,770 --> 00:19:33,820
eccomi verso cosa aspetti io corro san
302
00:19:33,820 --> 00:19:35,919
dionigi vuoi sbagliarmi vivo falso conta
303
00:19:35,919 --> 00:19:38,919
di besenzone autentico cialtrone
304
00:19:38,919 --> 00:19:40,960
a proposito signor conte come me la sono
305
00:19:40,960 --> 00:19:44,440
cavata con madamigella net ottimamente
306
00:19:44,440 --> 00:19:46,419
hai fatto colpo no non lo devo dire con
307
00:19:46,419 --> 00:19:49,299
voi cioè nei vostri panni sì insomma con
308
00:19:49,299 --> 00:19:51,130
signor doukara in quelli dati e recitato
309
00:19:51,130 --> 00:19:52,990
la tua parte alla transizione meno male
310
00:19:52,990 --> 00:19:54,730
che una parte breve domattina tornano ad
311
00:19:54,730 --> 00:19:56,280
essere me stesso
312
00:19:56,280 --> 00:20:00,159
eppure mi dispiace davvero non so quello
313
00:20:00,159 --> 00:20:01,380
che mi succede
314
00:20:01,380 --> 00:20:03,909
penso alla senna così bella in primavera
315
00:20:03,909 --> 00:20:07,600
sono gli arrosti e vocali di parigi
316
00:20:07,600 --> 00:20:09,909
mi rincresce di andar via di qui ci
317
00:20:09,909 --> 00:20:11,080
capisco perfettamente
318
00:20:11,080 --> 00:20:13,900
ma stasera torneremo a casa con la
319
00:20:13,900 --> 00:20:16,030
protezione di dio che il viso lei ma
320
00:20:16,030 --> 00:20:18,570
naturalmente già
321
00:20:18,570 --> 00:20:19,940
sulla m
322
00:20:19,940 --> 00:20:49,480
[Musica]
323
00:20:49,480 --> 00:20:53,590
è tutto a posto tutto a posto il duca ha
324
00:20:53,590 --> 00:20:55,360
fatto spillare una botte di vino per
325
00:20:55,360 --> 00:20:57,130
festeggiare la cattura della figlia di
326
00:20:57,130 --> 00:20:59,860
akita bagna le labbra in questo nettare
327
00:20:59,860 --> 00:21:01,990
amico se vuoi rallegrare la sua notte
328
00:21:01,990 --> 00:21:04,460
riguardiamo rent ieri
329
00:21:04,460 --> 00:21:08,419
[Musica]
330
00:21:08,419 --> 00:21:11,559
no creanza
331
00:21:11,559 --> 00:21:14,899
bisogna andare in onore della bella
332
00:21:14,899 --> 00:21:18,029
prigioniera
333
00:21:18,039 --> 00:21:32,440
alla salute
334
00:21:32,450 --> 00:21:46,299
capitano
335
00:21:46,309 --> 00:21:51,610
ben presto
336
00:21:51,620 --> 00:22:06,930
[Musica]
337
00:22:06,940 --> 00:22:09,830
hanno ucciso su lei ma guai a gli
338
00:22:09,830 --> 00:22:12,320
infedeli metterò per la foto di
339
00:22:12,320 --> 00:22:14,890
villaggio nel giro di 100 leghe
340
00:22:14,890 --> 00:22:17,779
procederò le donne e bambini la tua era
341
00:22:17,779 --> 00:22:20,000
giusta chirone ma fa figlia vive ne sono
342
00:22:20,000 --> 00:22:21,620
sicuro il suo elmo e stato ritrovato
343
00:22:21,620 --> 00:22:23,299
accanto ai corpi dei soldati che
344
00:22:23,299 --> 00:22:25,039
l'ascoltavano certamente è stata fatta
345
00:22:25,039 --> 00:22:31,140
prigioniera io proporrei su lei ma
346
00:22:31,150 --> 00:22:34,789
padre mio sia gloria dalla che ti ha
347
00:22:34,789 --> 00:22:36,740
protetto e agon trano che te la riporta
348
00:22:36,740 --> 00:22:39,799
kiro vieni sono felice di rivederti su
349
00:22:39,799 --> 00:22:40,630
lane
350
00:22:40,630 --> 00:22:43,940
gli infedeli mi hanno catturato e lui mi
351
00:22:43,940 --> 00:22:45,460
ha fatto fuggire
352
00:22:45,460 --> 00:22:48,260
bene mi ricorderò anche di questo
353
00:22:48,260 --> 00:22:50,240
capitano quando il reale di francia
354
00:22:50,240 --> 00:22:52,190
saranno nelle mie mani riceverai la tua
355
00:22:52,190 --> 00:22:54,440
ricompensa il feudo di chateau rouge non
356
00:22:54,440 --> 00:22:56,539
posso ancora pro mettertelo ma sarà
357
00:22:56,539 --> 00:22:59,120
ricompensato hai la mia parola e ora
358
00:22:59,120 --> 00:23:02,059
darmi tutto su lei ma glielo facciamo
359
00:23:02,059 --> 00:23:06,060
verso il castello quando improvvisamente
360
00:23:06,070 --> 00:23:09,020
ho saputo che la mia signore salva che
361
00:23:09,020 --> 00:23:11,149
qui si fa insomma non puoi entrare un
362
00:23:11,149 --> 00:23:13,970
momento un ottimo sonon poi ti dico
363
00:23:13,970 --> 00:23:16,159
carico lasciatami entrare vai ad
364
00:23:16,159 --> 00:23:20,310
aspettarlo nella sua tenda fi
365
00:23:20,320 --> 00:23:22,520
come hai detto che si chiama inviato
366
00:23:22,520 --> 00:23:24,110
delle di francia rolando conte di
367
00:23:24,110 --> 00:23:25,340
bisogno
368
00:23:25,340 --> 00:23:27,080
io c'ero che costui possa compromettere
369
00:23:27,080 --> 00:23:29,029
i nostri piani non è detto un incidente
370
00:23:29,029 --> 00:23:30,799
può sempre capitare la morte non ha
371
00:23:30,799 --> 00:23:32,240
bisogno di espugnare un castello per
372
00:23:32,240 --> 00:23:33,980
penetrare ma ecco quello che dovresti
373
00:23:33,980 --> 00:23:36,020
fare cingere d'assedio il castello ed
374
00:23:36,020 --> 00:23:37,730
attaccarlo sai benissimo che non abbiamo
375
00:23:37,730 --> 00:23:40,520
forze sufficienti e non c'è tempo per un
376
00:23:40,520 --> 00:23:43,039
lungo assedio l'aiuto del capitano non è
377
00:23:43,039 --> 00:23:44,870
garanzia di vittoria
378
00:23:44,870 --> 00:23:46,909
l'arrivo dei conti di besancon forse
379
00:23:46,909 --> 00:23:49,039
precede di poco quello delle di francia
380
00:23:49,039 --> 00:23:51,440
in ansia per i suoi figli e la cattura
381
00:23:51,440 --> 00:23:53,539
di costoro non la caduta del castello
382
00:23:53,539 --> 00:23:56,179
che può fornirci l'arma decisiva per
383
00:23:56,179 --> 00:23:58,279
imporre ai francesi le nostre
384
00:23:58,279 --> 00:24:00,590
rivendicazioni di confine e da umiliare
385
00:24:00,590 --> 00:24:03,980
i nemici dell'islam e hanno fatto strage
386
00:24:03,980 --> 00:24:07,730
in levante su lei ma è ora che tu vada a
387
00:24:07,730 --> 00:24:11,860
dormire si padre mio
388
00:24:11,870 --> 00:24:17,750
buonanotte
389
00:24:17,760 --> 00:24:20,590
la tua idea di eliminare il conte
390
00:24:20,590 --> 00:24:22,660
accettabile ma deve affrettarsi i dati
391
00:24:22,660 --> 00:24:24,400
di me adesso torno al castello non
392
00:24:24,400 --> 00:24:25,630
vorrei che la mia assenza venisse
393
00:24:25,630 --> 00:24:28,260
nottata buonanotte
394
00:24:28,260 --> 00:24:30,790
no tu resta ancora un poco dobbiamo
395
00:24:30,790 --> 00:24:34,520
parlare
396
00:24:34,530 --> 00:24:37,750
piccola mia ho pianto tante lacrime
397
00:24:37,750 --> 00:24:39,700
quanti sono i versetti del corano
398
00:24:39,700 --> 00:24:42,120
smettila di piangere nutrice
399
00:24:42,120 --> 00:24:44,590
dammi da bere
400
00:24:44,590 --> 00:25:16,930
[Musica]
401
00:25:16,940 --> 00:25:19,920
e allora
402
00:25:19,920 --> 00:25:51,050
[Musica]
403
00:25:51,060 --> 00:25:54,870
chi è stato chi ti ha colpito
404
00:25:54,870 --> 00:25:57,390
risponde devo sapere chi è stato
405
00:25:57,390 --> 00:26:00,490
parla
406
00:26:00,500 --> 00:26:10,760
[Applauso]
407
00:26:10,770 --> 00:26:13,570
tutto in ordine si cammina hai fatto
408
00:26:13,570 --> 00:26:17,030
sparire il corpo non ancora pace
409
00:26:17,030 --> 00:26:25,350
[Musica]
410
00:26:25,360 --> 00:26:28,160
scudiero che fai sei impazzito la
411
00:26:28,160 --> 00:26:29,570
sull'hiv e fuggita e la guardia è stata
412
00:26:29,570 --> 00:26:31,460
pugnalata sul hai mai fuggita e come vi
413
00:26:31,460 --> 00:26:34,120
dico mio signore voi andate a vedere
414
00:26:34,120 --> 00:26:36,440
avete visto con te lo scudiero afferma
415
00:26:36,440 --> 00:26:38,000
che la prigioniera e fuggi un momento
416
00:26:38,000 --> 00:26:40,540
signor duca
417
00:26:40,540 --> 00:26:43,300
the facevi tu nelle segrete del castello
418
00:26:43,300 --> 00:26:45,740
ordine da mio signore dovevo accertarmi
419
00:26:45,740 --> 00:26:47,390
che la prigioniera fosse ben sorvegliata
420
00:26:47,390 --> 00:26:49,520
è come lui afferma l'uomo era
421
00:26:49,520 --> 00:26:51,680
agonizzante e morto tra le mie braccia a
422
00:26:51,680 --> 00:26:53,240
celle vuote signor luca della guardia è
423
00:26:53,240 --> 00:26:56,570
morta ma prima di morire ha avuto la
424
00:26:56,570 --> 00:26:58,820
forza di pronunciare il nome del suo
425
00:26:58,820 --> 00:27:01,450
assassino
426
00:27:01,460 --> 00:27:03,890
questo nome avverbio è una menzogna di
427
00:27:03,890 --> 00:27:05,960
turno non sono io a te vi capitano
428
00:27:05,960 --> 00:27:07,730
dovete perdonarvi signor duke ma non
429
00:27:07,730 --> 00:27:09,200
immaginavo che vi fosse un rinnegato
430
00:27:09,200 --> 00:27:10,940
prime emozioni non c'è è pronto di chi
431
00:27:10,940 --> 00:27:12,980
agisci poi io sono venga di parlare la
432
00:27:12,980 --> 00:27:15,140
tortura saprà scioglierci la lingua è
433
00:27:15,140 --> 00:27:16,540
una colonna
434
00:27:16,540 --> 00:27:19,049
basta
435
00:27:19,049 --> 00:27:21,330
vi prego signor conte lasciate a me il
436
00:27:21,330 --> 00:27:23,820
piacere di punire questo traditore come
437
00:27:23,820 --> 00:27:26,220
volete capitano no io sono state
438
00:27:26,220 --> 00:27:29,869
lasciate amico sono innocente lasciatemi
439
00:27:29,869 --> 00:27:43,119
lasciatevi
440
00:27:43,129 --> 00:27:46,289
signor duca che cosa è successo averio
441
00:27:46,289 --> 00:27:52,989
ci ha traditi la prigioniera e fuggita
442
00:27:52,999 --> 00:27:55,889
lasciateli capitano ma che è successo
443
00:27:55,889 --> 00:28:01,780
niente e abbi fiducia in me by ma
444
00:28:01,790 --> 00:28:17,769
[Applauso]
445
00:28:17,779 --> 00:28:20,460
purtroppo questa fuga sconvolto i nostri
446
00:28:20,460 --> 00:28:22,769
piani io credo conte che si debba
447
00:28:22,769 --> 00:28:24,239
abbandonare l'idea di lasciare il
448
00:28:24,239 --> 00:28:26,879
castello io consiglierei a berio mi è
449
00:28:26,879 --> 00:28:29,159
sfuggito si è gettato dal ponte quel
450
00:28:29,159 --> 00:28:31,049
maledetto sia sottratto la tortura con
451
00:28:31,049 --> 00:28:32,059
la morte
452
00:28:32,059 --> 00:28:35,309
di ton aveva ragione certamente a veri
453
00:28:35,309 --> 00:28:37,409
era al soldo degli arabi ma potrebbe
454
00:28:37,409 --> 00:28:38,989
esserci un altro traditore al castello
455
00:28:38,989 --> 00:28:41,429
il pericolo incombe su di noi mio buon
456
00:28:41,429 --> 00:28:43,669
lanciato su di me volete dire
457
00:28:43,669 --> 00:28:45,899
perdonatemi ma non sarebbe meglio che io
458
00:28:45,899 --> 00:28:47,700
riprendesse il mio posto di scudiero no
459
00:28:47,700 --> 00:28:49,499
hai detto che ti piaceva stare nei miei
460
00:28:49,499 --> 00:28:52,309
panni ebbene dovrai restarci ancora
461
00:28:52,309 --> 00:28:54,539
ora più che mai è necessaria questa
462
00:28:54,539 --> 00:28:55,779
finzione
463
00:28:55,779 --> 00:28:59,969
una fuga di solai ma ci tiene inchiodati
464
00:28:59,969 --> 00:29:01,869
scriverò un messaggio per sua maestà
465
00:29:01,869 --> 00:29:04,059
chiedendo rinforzi to pregherà il duca
466
00:29:04,059 --> 00:29:06,719
di spedirlo con un uomo fidato
467
00:29:06,719 --> 00:29:10,029
forse un uomo solo riuscirà a eludere la
468
00:29:10,029 --> 00:29:12,190
sorveglianza del nemico
469
00:29:12,190 --> 00:29:21,639
[Musica]
470
00:29:21,639 --> 00:29:23,919
non ci è sfuggito non si salverà il
471
00:29:23,919 --> 00:29:30,210
prossimo a guardo
472
00:29:30,220 --> 00:29:34,700
via fuori maledetto e questo serve ad
473
00:29:34,700 --> 00:29:36,640
esempio a tutti i
474
00:29:36,640 --> 00:29:39,530
guai a chi oserà ribellarsi
475
00:29:39,530 --> 00:29:48,000
[Musica]
476
00:29:48,010 --> 00:29:51,360
cammina
477
00:29:51,370 --> 00:29:57,520
guardare le foto
478
00:29:57,530 --> 00:30:17,370
[Musica]
479
00:30:17,370 --> 00:30:52,899
[Applauso]
480
00:30:52,909 --> 00:31:03,970
certo
481
00:31:03,980 --> 00:31:47,610
[Musica]
482
00:31:47,620 --> 00:31:49,660
avanti
483
00:31:49,660 --> 00:31:53,350
accompagnati degli altri grossi ha ben
484
00:31:53,350 --> 00:31:55,520
presto presto
485
00:31:55,520 --> 00:32:10,309
[Musica]
486
00:32:10,309 --> 00:32:15,639
grazie
487
00:32:15,649 --> 00:32:19,580
c'è qualche cosa per me tenete
488
00:32:19,580 --> 00:32:30,990
grazie
489
00:32:31,000 --> 00:32:33,460
in fede mia madamigella net la vostra
490
00:32:33,460 --> 00:32:34,930
premura verso i bimbi e commovente
491
00:32:34,930 --> 00:32:36,970
l'importo è che mi piacciono so cosa
492
00:32:36,970 --> 00:32:39,220
pagherei per avermi 1 il denaro non è
493
00:32:39,220 --> 00:32:41,110
importante ma la nigeria il signor conte
494
00:32:41,110 --> 00:32:45,240
mi pata rossini perdonatemi
495
00:32:45,250 --> 00:32:49,280
è l'amore che mi trasformo e accanto a
496
00:32:49,280 --> 00:32:51,140
voi giungo a sentirmi veramente quel che
497
00:32:51,140 --> 00:32:53,600
sembra che vendete vivi
498
00:32:53,600 --> 00:32:56,390
beh che io uomo d'armi mi sento
499
00:32:56,390 --> 00:32:57,950
impacciato
500
00:32:57,950 --> 00:33:00,889
perché vi amo ma ora basta signor conte
501
00:33:00,889 --> 00:33:02,269
vi prego non ritorniamo su questo
502
00:33:02,269 --> 00:33:05,690
argomento ma perché non riesco dunque a
503
00:33:05,690 --> 00:33:08,179
piacermi non è questo punto credetemi
504
00:33:08,179 --> 00:33:11,090
c'è troppa distanza tra di noi le
505
00:33:11,090 --> 00:33:13,460
distanze possono essere accorciati non
506
00:33:13,460 --> 00:33:15,200
quelle che derivano dalla differenza di
507
00:33:15,200 --> 00:33:17,360
nascita e di lignaggio
508
00:33:17,360 --> 00:33:18,860
voi siete il conto di pesa non so né io
509
00:33:18,860 --> 00:33:21,049
ho un umile governante e se non fossi
510
00:33:21,049 --> 00:33:23,059
conte ma lo siete
511
00:33:23,059 --> 00:33:30,740
e se non lo fossi
512
00:33:30,750 --> 00:33:34,849
lancio
513
00:33:34,859 --> 00:33:39,610
lanciato
514
00:33:39,620 --> 00:33:51,220
lanciotto
515
00:33:51,230 --> 00:33:53,900
signor con lo sai sembra quasi che tu
516
00:33:53,900 --> 00:33:55,580
abbia visto un fantasma se si ignora il
517
00:33:55,580 --> 00:33:58,309
mio fantasma che cosa voglio dire che a
518
00:33:58,309 --> 00:33:59,660
quest'ora il mio fantasma avrebbe anche
519
00:33:59,660 --> 00:34:01,280
potuto aggirarsi sugli spalti del cast
520
00:34:01,280 --> 00:34:03,080
lanciotto tu hai bevuto magari avessi
521
00:34:03,080 --> 00:34:05,390
bevuto hanno attentato la mia vita una
522
00:34:05,390 --> 00:34:07,720
freccia per poco mi è mancato veramente
523
00:34:07,720 --> 00:34:09,760
coraggio lanciato
524
00:34:09,760 --> 00:34:12,409
in fin dei conti non puoi preoccupare in
525
00:34:12,409 --> 00:34:13,429
chiaro che l'attentato era diretto
526
00:34:13,429 --> 00:34:15,379
contro i compari betanzos sì ma il conte
527
00:34:15,379 --> 00:34:17,330
di me sun sono attualmente sono io e
528
00:34:17,330 --> 00:34:19,250
continuerai ad esserlo ho ancora bisogno
529
00:34:19,250 --> 00:34:21,260
del tuo aiuto la freccia che ti ha
530
00:34:21,260 --> 00:34:22,970
mancato prova che avere io non era il
531
00:34:22,970 --> 00:34:26,270
solo traditore qualche giorno ancora e
532
00:34:26,270 --> 00:34:32,650
verrò a capo di questa sporca faccenda
533
00:34:32,660 --> 00:34:35,280
altezza dov'è il principe filippo è
534
00:34:35,280 --> 00:34:37,620
andato a riposare ma tu piuttosto che
535
00:34:37,620 --> 00:34:38,910
cosa hai fatto in tutto questo tempo
536
00:34:38,910 --> 00:34:41,910
quella povera gente laggiù manca di
537
00:34:41,910 --> 00:34:43,950
tutto ha bisogno di essere accudita
538
00:34:43,950 --> 00:34:46,590
anche il conte di besancon ha bisogno
539
00:34:46,590 --> 00:34:48,810
delle procure come vita il sasso via
540
00:34:48,810 --> 00:34:51,420
mette più vitali stagione mi hai donato
541
00:34:51,420 --> 00:34:54,000
anche una rana altezza sono discorsi da
542
00:34:54,000 --> 00:34:56,070
farsi alla propria governante siamo fra
543
00:34:56,070 --> 00:34:59,220
domina di te ne sei innamorata come
544
00:34:59,220 --> 00:35:01,320
potrei innamorarmi di un nobile un
545
00:35:01,320 --> 00:35:04,500
nobile un uomo so bene quale sarà il mio
546
00:35:04,500 --> 00:35:08,370
destino non userò mai li tradisce gli ma
547
00:35:08,370 --> 00:35:17,290
tu puoi farlo
548
00:35:17,300 --> 00:35:19,600
d'amore
549
00:35:19,600 --> 00:35:28,520
[Musica]
550
00:35:28,520 --> 00:35:32,630
[Applauso]
551
00:35:32,630 --> 00:36:24,880
[Musica]
552
00:36:24,890 --> 00:36:45,850
mai
553
00:36:45,860 --> 00:36:55,330
[Musica]
554
00:36:55,340 --> 00:37:06,500
[Applauso]
555
00:37:06,510 --> 00:37:10,120
va beh
556
00:37:10,130 --> 00:37:59,990
[Musica]
557
00:38:00,000 --> 00:38:03,490
su cui ho pensato spesso a te a tuo
558
00:38:03,490 --> 00:38:06,550
fratello e gitana tutti liberi e sangue
559
00:38:06,550 --> 00:38:09,190
sei venuto con i contadini no mia come a
560
00:38:09,190 --> 00:38:09,900
dire
561
00:38:09,900 --> 00:38:13,380
seguitemi ho qualcosa da farsi vedere
562
00:38:13,380 --> 00:38:25,730
[Musica]
563
00:38:25,740 --> 00:38:28,690
è un passaggio segreto proprio così
564
00:38:28,690 --> 00:38:30,460
inseguivo una lepre ho trovato questo
565
00:38:30,460 --> 00:38:32,080
devono essere molti anni che nessuno se
566
00:38:32,080 --> 00:38:34,420
ne serve esiste una galleria sotterranea
567
00:38:34,420 --> 00:38:36,400
da percorrere in certi punti una volta è
568
00:38:36,400 --> 00:38:38,410
molto bassa io l'ho già misurata va bene
569
00:38:38,410 --> 00:38:47,780
farò senza precedenti
570
00:38:47,790 --> 00:39:01,690
[Musica]
571
00:39:01,690 --> 00:39:04,100
capitano due uomini sono ammalati e un
572
00:39:04,100 --> 00:39:06,290
altro l'ho messo nelle segrete però dopo
573
00:39:06,290 --> 00:39:22,570
[Musica]
574
00:39:22,580 --> 00:39:24,900
questo passaggio segreto mi sarà utile
575
00:39:24,900 --> 00:39:27,080
molto utili
576
00:39:27,080 --> 00:39:29,400
ci voleva giusto un demonio come te per
577
00:39:29,400 --> 00:39:31,800
trovarlo voi correte un gran rischio mia
578
00:39:31,800 --> 00:39:34,380
signore contro i traditori non basti il
579
00:39:34,380 --> 00:39:36,210
coraggio sarebbe bene che i occitane
580
00:39:36,210 --> 00:39:37,910
qualità benissimo un aiuto
581
00:39:37,910 --> 00:39:41,640
e sono grato amico mio per ora mi serve
582
00:39:41,640 --> 00:39:42,780
soltanto un cavallo da avere sempre
583
00:39:42,780 --> 00:39:45,390
disponibile qui in forma provvederò e
584
00:39:45,390 --> 00:39:48,540
ringrazia tieni comprarne uno veloce e
585
00:39:48,540 --> 00:39:52,890
generoso sarà molto generoso grazie mio
586
00:39:52,890 --> 00:39:54,550
signore a presto
587
00:39:54,550 --> 00:40:08,810
[Applauso]
588
00:40:08,820 --> 00:40:10,590
non è
589
00:40:10,590 --> 00:40:13,350
a me
590
00:40:13,350 --> 00:40:15,710
n
591
00:40:15,710 --> 00:40:18,020
[Musica]
592
00:40:18,020 --> 00:40:21,440
a me non lasciatemi no ammette ora so
593
00:40:21,440 --> 00:40:22,910
che mi amano perché volete farmi
594
00:40:22,910 --> 00:40:25,940
soffrire con te ma che conte conte sono
595
00:40:25,940 --> 00:40:28,580
soltanto uno scudiero lo scudiero più
596
00:40:28,580 --> 00:40:30,920
felice dell'universo volete scherzare
597
00:40:30,920 --> 00:40:33,980
non sono mai stato serio come adesso di
598
00:40:33,980 --> 00:40:35,690
confiderò un segreto
599
00:40:35,690 --> 00:40:38,570
conte di besancon e lanciotto ma il vero
600
00:40:38,570 --> 00:40:42,400
lanciotto sono io come si annette è così
601
00:40:42,400 --> 00:40:45,080
tutto è pronto l'armatura e nel cunicolo
602
00:40:45,080 --> 00:40:46,550
del cavallo nascosto nella grotta vicino
603
00:40:46,550 --> 00:40:48,560
alla cascata qualcuno finirà per notare
604
00:40:48,560 --> 00:40:50,210
queste vostre assenze signor conte chi
605
00:40:50,210 --> 00:40:52,190
vuoi che si occupi di uno scudiero certo
606
00:40:52,190 --> 00:40:54,260
che cos'è mai uno scudiero scusami
607
00:40:54,260 --> 00:40:56,480
lanciotto non intendevo offenderti non
608
00:40:56,480 --> 00:40:57,950
stare addormentarti ore ormai avrà
609
00:40:57,950 --> 00:40:59,840
ricevuto il mio messaggio è in attesa
610
00:40:59,840 --> 00:41:01,670
dei rinforzi devo distogliere a chi ruba
611
00:41:01,670 --> 00:41:03,410
l'idea di un assedio tenendolo in
612
00:41:03,410 --> 00:41:05,630
allarme con queste mie sortite stai
613
00:41:05,630 --> 00:41:10,360
tranquillo
614
00:41:10,370 --> 00:41:46,980
[Musica]
615
00:41:46,980 --> 00:41:56,330
[Applauso]
616
00:41:56,340 --> 00:42:35,270
[Musica]
617
00:42:35,280 --> 00:42:41,280
no
618
00:42:41,290 --> 00:42:41,500
[Musica]
619
00:42:41,500 --> 00:43:00,110
[Applauso]
620
00:43:00,120 --> 00:43:34,700
[Musica]
621
00:43:34,700 --> 00:43:52,720
[Applauso]
622
00:43:52,730 --> 00:43:55,230
benvenuto a voi nobile cavaliere e a
623
00:43:55,230 --> 00:43:57,390
questi nostri compagni di lotta allegro
624
00:43:57,390 --> 00:43:59,130
miguel ecco altri uomini per la tua
625
00:43:59,130 --> 00:44:00,660
banda della foresta ma il nostro
626
00:44:00,660 --> 00:44:03,070
liberatore estiva
627
00:44:03,070 --> 00:44:05,809
[Applauso]
628
00:44:05,809 --> 00:44:08,250
fratello guida vestì lupacchiotti alla
629
00:44:08,250 --> 00:44:09,900
nostra tana io ti raggiungerò subito
630
00:44:09,900 --> 00:44:14,650
bene voi tutti seguitemi
631
00:44:14,660 --> 00:44:17,730
siamo in parecchi ormai quando da rete
632
00:44:17,730 --> 00:44:19,980
l'ordine piaceri non avere fretta amico
633
00:44:19,980 --> 00:44:22,980
tra poco arriverà anche il vostro turno
634
00:44:22,980 --> 00:44:24,539
vorrei sapere quanti francesi sono
635
00:44:24,539 --> 00:44:26,789
prigioniere via chiroque dove li tengono
636
00:44:26,789 --> 00:44:28,920
e la dislocazione delle sentinelle
637
00:44:28,920 --> 00:44:30,660
nell'accampamento ve lo dirò domani
638
00:44:30,660 --> 00:44:32,789
stesso gara vi celebreranno la festa
639
00:44:32,789 --> 00:44:35,940
dell'islam e io quanto il tanas anemone
640
00:44:35,940 --> 00:46:40,100
[Musica]
641
00:46:40,100 --> 00:46:57,590
[Applauso]
642
00:46:57,590 --> 00:47:23,680
[Musica]
643
00:47:23,680 --> 00:47:26,800
si è perduto troppo tempo
644
00:47:26,800 --> 00:47:29,420
tu devi affrettarti a consigliarmi figli
645
00:47:29,420 --> 00:47:31,069
del re di francia
646
00:47:31,069 --> 00:47:32,869
anche questo misterioso cavaliere
647
00:47:32,869 --> 00:47:34,880
intralci i nostri piani e voi non siete
648
00:47:34,880 --> 00:47:37,819
capaci di prenderlo di ucciderlo
649
00:47:37,819 --> 00:47:40,369
ormai sta diventando una leggenda
650
00:47:40,369 --> 00:47:42,680
gli uomini lo ritengono invulnerabile ne
651
00:47:42,680 --> 00:47:44,930
hanno terrore se soltanto potessi averla
652
00:47:44,930 --> 00:47:47,150
portata della mia spada quel file se
653
00:47:47,150 --> 00:47:49,550
fossi in te starei attento a parlare è
654
00:47:49,550 --> 00:47:52,819
un infedele ma valoroso tu lo difende
655
00:47:52,819 --> 00:47:55,130
riconosco che è del coraggio e ti dicevo
656
00:47:55,130 --> 00:47:58,670
è già diventato una leggenda
657
00:47:58,670 --> 00:48:00,859
e tu capitano che cosa hai scoperto sul
658
00:48:00,859 --> 00:48:02,059
suo conto
659
00:48:02,059 --> 00:48:04,250
ancora nulla vero nonché a tirare a chi
660
00:48:04,250 --> 00:48:06,740
ero non può essere nessuno del castello
661
00:48:06,740 --> 00:48:08,720
l'unico che ha tanta fama da
662
00:48:08,720 --> 00:48:11,270
giustificare simili gesta e il conte di
663
00:48:11,270 --> 00:48:13,339
pesaro ma è sotto continua sorveglianza
664
00:48:13,339 --> 00:48:15,530
non ha mai abbandonato il castello
665
00:48:15,530 --> 00:48:18,770
meglio ha dato modo di farlo
666
00:48:18,770 --> 00:48:28,559
andate lasciatemi sono
667
00:48:28,569 --> 00:48:30,080
calmati padre
668
00:48:30,080 --> 00:48:44,549
[Musica]
669
00:48:44,559 --> 00:48:47,359
oddio
670
00:48:47,369 --> 00:48:49,240
anche magnifici cavalli
671
00:48:49,240 --> 00:48:51,069
mandateli a sigari
672
00:48:51,069 --> 00:49:02,350
via
673
00:49:02,360 --> 00:49:04,870
se a chi lo dovesse comunque lasciarci
674
00:49:04,870 --> 00:49:08,990
prenderei io il comando capisco e non
675
00:49:08,990 --> 00:49:11,210
esiterei a darti la signoria di quel
676
00:49:11,210 --> 00:49:13,250
feudo che a chi rondine gas e tu mi
677
00:49:13,250 --> 00:49:15,940
aiutasse e in caso contrario
678
00:49:15,940 --> 00:49:18,740
in caso contrario conquisterai
679
00:49:18,740 --> 00:49:21,530
ugualmente il castello e allora non
680
00:49:21,530 --> 00:49:24,410
darei molto per la tua testa hai ragione
681
00:49:24,410 --> 00:49:26,270
una festa spiccata dal busto non vale
682
00:49:26,270 --> 00:49:28,490
molto la mia è ancora sul collo e ci
683
00:49:28,490 --> 00:49:29,510
resterà
684
00:49:29,510 --> 00:49:32,060
puoi contare su di me non ne ho mai
685
00:49:32,060 --> 00:49:35,870
dubitato tu sei sempre da quale parte
686
00:49:35,870 --> 00:49:37,840
spira il vento
687
00:49:37,840 --> 00:49:42,460
ha presto contrario
688
00:49:42,470 --> 00:49:56,420
[Musica]
689
00:49:56,430 --> 00:50:05,090
no
690
00:50:05,100 --> 00:50:10,440
bene così e qui che devi colpire a te
691
00:50:10,450 --> 00:50:18,390
camerati
692
00:50:18,400 --> 00:50:21,119
ma preziosi concreto
693
00:50:21,119 --> 00:50:23,310
91
694
00:50:23,310 --> 00:50:24,130
beh
695
00:50:24,130 --> 00:50:29,230
quindi non c'è
696
00:50:29,240 --> 00:50:32,059
guardate come c nelle lotte
697
00:50:32,059 --> 00:50:34,200
6 certa che fosse con trama
698
00:50:34,200 --> 00:50:36,029
assolutamente basi rocco ma chiamata
699
00:50:36,029 --> 00:50:39,269
così avrei dovuto immaginarlo torno al
700
00:50:39,269 --> 00:50:40,740
castello quel traditore avrà la
701
00:50:40,740 --> 00:50:43,799
punizione che merita signore con trano
702
00:50:43,799 --> 00:50:45,869
non è solo non sarebbe meglio che i miei
703
00:50:45,869 --> 00:50:48,420
fratelli di accompagnassero e ringrazia
704
00:50:48,420 --> 00:50:50,250
gitana ma in queste circostanze un
705
00:50:50,250 --> 00:50:52,049
cavaliere non deve contare che sulla
706
00:50:52,049 --> 00:50:53,779
propria spada o mio signore
707
00:50:53,779 --> 00:50:55,799
soffrirei troppo se ti accadesse
708
00:50:55,799 --> 00:50:56,850
qualcosa
709
00:50:56,850 --> 00:51:27,029
[Musica]
710
00:51:27,039 --> 00:51:30,230
che cosa vuoi il malcontento serpeggia
711
00:51:30,230 --> 00:51:32,599
tra i miei uomini sono stanchi della tua
712
00:51:32,599 --> 00:51:35,109
politica di attesa i tuoi uomini
713
00:51:35,109 --> 00:51:38,359
ora io che comando il campo non più a
714
00:51:38,359 --> 00:51:39,650
tiro
715
00:51:39,650 --> 00:51:41,900
noi abbiamo deciso di sostituirli tu osi
716
00:51:41,900 --> 00:51:45,230
ribellarti io qui rappresento l'autorità
717
00:51:45,230 --> 00:52:06,270
del califfo ti farò montare la testa
718
00:52:06,280 --> 00:52:08,680
a me raduna gli uomini al centro del
719
00:52:08,680 --> 00:52:22,440
campo tu sai quello che devi fare
720
00:52:22,450 --> 00:52:30,580
[Applauso]
721
00:52:30,590 --> 00:53:18,869
[Musica]
722
00:53:18,869 --> 00:53:24,329
colpisci dunque che cosa aspetti
723
00:53:24,339 --> 00:53:26,829
sono un cavaliere cristiana non combatto
724
00:53:26,829 --> 00:53:27,779
le donne
725
00:53:27,779 --> 00:53:30,579
ancorato al destino che io debba
726
00:53:30,579 --> 00:53:33,720
incontrarti quando una spada in pugno
727
00:53:33,720 --> 00:53:35,250
addio sa che desiderano essere in pace
728
00:53:35,250 --> 00:53:36,260
con te su rai ma
729
00:53:36,260 --> 00:53:41,890
[Musica]
730
00:53:41,900 --> 00:53:43,609
[Applauso]
731
00:53:43,609 --> 00:53:46,140
ascoltate prodi guerrieri dell'islam
732
00:53:46,140 --> 00:53:49,650
eroe di tante vittoriose battaglie il
733
00:53:49,650 --> 00:53:51,660
volere di allah mi assegna l'ingrato
734
00:53:51,660 --> 00:53:54,619
compito di darvi una triste notizia
735
00:53:54,619 --> 00:53:57,710
il cuore del nostro vecchio e amato capo
736
00:53:57,710 --> 00:54:02,109
ha ceduto improvvisamente
737
00:54:02,119 --> 00:54:04,810
a chi è morto
738
00:54:04,810 --> 00:54:06,730
aki il re è morto ma il nostro dolore
739
00:54:06,730 --> 00:54:10,330
non può fermarci nemmeno per un attimo
740
00:54:10,330 --> 00:54:12,740
sulla via della vittoria
741
00:54:12,740 --> 00:54:15,290
scegliete voi stessi un altro capo che
742
00:54:15,290 --> 00:54:18,789
possa guidarvi con animo fermo indomito
743
00:54:18,789 --> 00:54:21,549
in questa guerra contro gli infedeli
744
00:54:21,549 --> 00:54:24,559
mi chiamo
745
00:54:24,569 --> 00:54:27,580
io
746
00:54:27,590 --> 00:54:43,240
[Applauso]
747
00:54:43,250 --> 00:54:49,400
stai fermo
748
00:54:49,410 --> 00:54:50,910
quando non impugna una scimitarra
749
00:54:50,910 --> 00:54:53,450
viventi generosa
750
00:54:53,450 --> 00:54:56,570
stai uno strano scudiero
751
00:54:56,570 --> 00:55:00,300
che combatte come un prode cavaliere chi
752
00:55:00,300 --> 00:55:04,740
sta in realtà rolando di pedaso
753
00:55:04,740 --> 00:55:06,680
ora tutto è chiaro
754
00:55:06,680 --> 00:55:09,510
la tua testa il trofeo più ambito per
755
00:55:09,510 --> 00:55:12,210
mio padre puoi portargliela facilmente
756
00:55:12,210 --> 00:55:14,700
nelle condizioni in cui mi trovo e
757
00:55:14,700 --> 00:55:17,460
quello che dovrei stare ma non puoi vero
758
00:55:17,460 --> 00:55:19,710
non ti senti di uccidere chi ti ha
759
00:55:19,710 --> 00:55:21,830
risparmiato la vita
760
00:55:21,830 --> 00:55:25,860
tu non mi devi nulla su lei ma se è un
761
00:55:25,860 --> 00:55:27,690
sentimento di gratitudine che si ama la
762
00:55:27,690 --> 00:55:29,960
tua mano
763
00:55:29,960 --> 00:55:33,260
perché conservi questa mia collana
764
00:55:33,260 --> 00:55:38,770
rispondi
765
00:55:38,780 --> 00:55:40,830
conosco il significato da un oggetto
766
00:55:40,830 --> 00:55:42,900
femminile sulla corretta di un cavaliere
767
00:55:42,900 --> 00:55:44,750
cristiano
768
00:55:44,750 --> 00:55:49,140
allora tu sai che ti va non puoi il tuo
769
00:55:49,140 --> 00:55:51,780
dio ci divide
770
00:55:51,780 --> 00:55:54,600
no su lei ma ci unisce perché la sua
771
00:55:54,600 --> 00:55:56,130
legge non conosce diversità di razza e
772
00:55:56,130 --> 00:55:59,040
di religione la mia fede e un'altra che
773
00:55:59,040 --> 00:56:00,600
cosa importa su lei
774
00:56:00,600 --> 00:56:03,540
dio è unico per tutti se tu mi ami non
775
00:56:03,540 --> 00:56:05,090
parlare più
776
00:56:05,090 --> 00:56:08,480
riposa
777
00:56:08,490 --> 00:56:37,460
[Musica]
778
00:56:37,470 --> 00:56:46,450
ecco su lei ma
779
00:56:46,460 --> 00:56:49,410
che succede su lei ma tu che sei
780
00:56:49,410 --> 00:56:50,820
valorosa come il migliore dei nostri
781
00:56:50,820 --> 00:56:51,960
guerrieri
782
00:56:51,960 --> 00:56:54,080
ora hai bisogno di tutto il tuo coraggio
783
00:56:54,080 --> 00:56:58,920
tuo padre mio padre
784
00:56:58,930 --> 00:57:02,380
[Applauso]
785
00:57:02,390 --> 00:57:13,990
[Musica]
786
00:57:14,000 --> 00:57:15,650
mamma
787
00:57:15,650 --> 00:57:50,650
[Musica]
788
00:57:50,660 --> 00:57:52,460
assassini
789
00:57:52,460 --> 00:57:55,369
maledetti
790
00:57:55,369 --> 00:57:57,200
e sarebbe inutile che tu tentasse di
791
00:57:57,200 --> 00:57:58,819
fuggire
792
00:57:58,819 --> 00:58:01,400
sei ben sorvegliata perché non completi
793
00:58:01,400 --> 00:58:03,829
la tua opera assassino che cosa speri
794
00:58:03,829 --> 00:58:05,690
tenendomi in vita
795
00:58:05,690 --> 00:58:07,980
sta a te decidere
796
00:58:07,980 --> 00:58:10,050
o mi sposi consolidando con questo
797
00:58:10,050 --> 00:58:11,579
matrimonio
798
00:58:11,579 --> 00:58:15,480
la mia autorità mai vattene
799
00:58:15,480 --> 00:58:18,750
dalle tempo per riflettere basi loco
800
00:58:18,750 --> 00:58:22,980
è una femmina e ci sono tanti modi per
801
00:58:22,980 --> 00:58:43,430
piegarla la sua volontà
802
00:58:43,440 --> 00:58:45,940
lasciate asciugare lacrime sul a enna
803
00:58:45,940 --> 00:58:48,490
come facevo quando eri bambina e la tua
804
00:58:48,490 --> 00:58:50,350
povera madre ti affido o meno invocando
805
00:58:50,350 --> 00:58:51,330
il suo dio
806
00:58:51,330 --> 00:58:55,630
il suo zio che intende dire è bene che
807
00:58:55,630 --> 00:58:58,530
tu sappia la verità ormai
808
00:58:58,530 --> 00:59:00,840
non apparteneva la nostra gente era una
809
00:59:00,840 --> 00:59:04,380
nobile spagnola ma che dici a zero la
810
00:59:04,380 --> 00:59:06,240
rapì durante una razzia e ne fece la sua
811
00:59:06,240 --> 00:59:07,340
favorita
812
00:59:07,340 --> 00:59:10,230
una gesti da quell'unione che la subì
813
00:59:10,230 --> 00:59:11,630
sempre come un oltraggio
814
00:59:11,630 --> 00:59:15,330
e soffrì tanto da morire
815
00:59:15,330 --> 00:59:19,080
ora io sono la figlia la figlia di un
816
00:59:19,080 --> 00:59:19,970
infedele
817
00:59:19,970 --> 00:59:22,650
gli uomini che amano dio con tanti nomi
818
00:59:22,650 --> 00:59:28,920
diversi ma forse egli è unico per tutti
819
00:59:28,920 --> 00:59:32,010
qualcuno mi ha detto la stessa cosa
820
00:59:32,010 --> 00:59:34,230
e tu perché hai taciuto finora tenevo
821
00:59:34,230 --> 00:59:37,609
pirro non mi avrebbe mai perdonato
822
00:59:37,609 --> 00:59:39,349
questa me la diede tua madre in punto di
823
00:59:39,349 --> 00:59:40,029
morte
824
00:59:40,029 --> 00:59:42,650
quando eri piccola si versò sul capo
825
00:59:42,650 --> 00:59:44,869
l'acqua di una fonte mormorò certe
826
00:59:44,869 --> 00:59:46,880
strane parole e mi disse che da quel
827
00:59:46,880 --> 00:59:49,440
momento tu eri cristiano
828
00:59:49,440 --> 00:59:52,890
e simbolo della sua fede
829
00:59:52,890 --> 00:59:55,140
ascolta porta un cavaliere francese
830
00:59:55,140 --> 00:59:56,790
giace ferito in una grotta nella
831
00:59:56,790 --> 00:59:58,710
boscaglia tu devi andare dal mas una
832
00:59:58,710 --> 01:00:01,140
rima ma lui solo può salvarci e tu puoi
833
01:00:01,140 --> 01:00:02,460
abbandonare il campo senza destare
834
01:00:02,460 --> 01:00:03,119
sospetti
835
01:00:03,119 --> 01:00:06,329
ti dirò io cosa devi fare
836
01:00:06,329 --> 01:00:08,550
devo correre al castello o abbandonati
837
01:00:08,550 --> 01:00:10,710
reali alla mercé di quel traditore devo
838
01:00:10,710 --> 01:00:12,329
liberare su lei ma lasciatemi non posso
839
01:00:12,329 --> 01:00:14,750
restare qui devi calmatevi signor conte
840
01:00:14,750 --> 01:00:17,579
niente pazzi e nobile cavaliere perché
841
01:00:17,579 --> 01:00:18,839
ci avete fatto chiamare da questa donna
842
01:00:18,839 --> 01:00:21,950
se poi non vi fidate di lui
843
01:00:21,950 --> 01:00:24,180
gli uomini sono pronti
844
01:00:24,180 --> 01:00:25,980
tutto in ordine come stabilito va bene
845
01:00:25,980 --> 01:00:27,810
agiremo questa notte tu rimani qui con
846
01:00:27,810 --> 01:00:31,319
lui abbiamo pensa a guarire nel signore
847
01:00:31,319 --> 01:00:33,089
e lascia fare i miei fratelli
848
01:00:33,089 --> 01:00:35,339
questo medicamento è miracoloso in un
849
01:00:35,339 --> 01:00:36,660
paio di giorni farei di nuovo in sella
850
01:00:36,660 --> 01:00:39,109
noi zingari sappiamo curare le ferite
851
01:00:39,109 --> 01:00:42,420
sul heimat una città
852
01:00:42,420 --> 01:00:46,260
pensi a lei non è vero la libereranno e
853
01:00:46,260 --> 01:00:48,290
il destino sarà compiuto
854
01:00:48,290 --> 01:00:51,530
le linee della mano non mentono
855
01:00:51,530 --> 01:01:01,500
soffrirai e farai soffrire
856
01:01:01,510 --> 01:01:05,200
è lì che sono le scuderie si di ricordi
857
01:01:05,200 --> 01:01:08,490
[Musica]
858
01:01:08,500 --> 01:01:10,800
avanti in silenzio
859
01:01:10,800 --> 01:01:37,950
[Musica]
860
01:01:37,960 --> 01:01:43,190
allora
861
01:01:43,200 --> 01:01:50,230
[Musica]
862
01:01:50,240 --> 01:01:56,090
mica male e fascino
863
01:01:56,100 --> 01:01:58,900
sapete quello che dovete fare svelti e
864
01:01:58,900 --> 01:01:59,750
decisi
865
01:01:59,750 --> 01:02:07,080
[Musica]
866
01:02:07,090 --> 01:02:10,010
giocava sempre durante il delirio era
867
01:02:10,010 --> 01:02:11,820
disperato di non poterti liberare
868
01:02:11,820 --> 01:02:13,870
[Musica]
869
01:02:13,870 --> 01:02:20,760
arrivati gli zingari ti accordo con loro
870
01:02:20,770 --> 01:02:25,220
ma lotito questo il claim a fuggire poi
871
01:02:25,220 --> 01:02:27,050
su venite lasciatemi
872
01:02:27,050 --> 01:02:34,760
[Musica]
873
01:02:34,770 --> 01:02:42,320
macché
874
01:02:42,330 --> 01:02:44,740
un coltello
875
01:02:44,740 --> 01:02:46,700
poi
876
01:02:46,700 --> 01:02:49,440
ma dai
877
01:02:49,450 --> 01:03:19,380
[Musica]
878
01:03:19,380 --> 01:03:21,500
allevi
879
01:03:21,500 --> 01:03:45,230
dicevano
880
01:03:45,240 --> 01:03:46,589
i due
881
01:03:46,589 --> 01:03:48,779
mia madre mi versò solcato l'acqua di
882
01:03:48,779 --> 01:03:50,400
una fonte e ti battezzo ogni cristiano
883
01:03:50,400 --> 01:03:53,339
con fatto ormai nulla civile
884
01:03:53,339 --> 01:03:56,160
anch'io chiesa ma non volevo che questo
885
01:03:56,160 --> 01:03:57,859
accaduto
886
01:03:57,859 --> 01:04:00,719
mi sembrava di tradire la mia c'è ora la
887
01:04:00,719 --> 01:04:03,329
mia gente sarà la tua vivremo insieme
888
01:04:03,329 --> 01:04:06,210
felice la tua mano è fatta per le
889
01:04:06,210 --> 01:04:08,880
carezze non per le armi vivrò in pace
890
01:04:08,880 --> 01:04:10,650
con te rowland quando tutto sarà finito
891
01:04:10,650 --> 01:04:12,329
verrai nella mia terra e sarai la mia
892
01:04:12,329 --> 01:04:14,099
sposa ma prima devo compiere la mia
893
01:04:14,099 --> 01:04:15,630
missione il pensiero dei realini
894
01:04:15,630 --> 01:04:17,999
tornetta ho già tardato troppo a punire
895
01:04:17,999 --> 01:04:20,279
contano però conte al castello e farò
896
01:04:20,279 --> 01:04:22,170
fede del suo tradimento fchi altra lo
897
01:04:22,170 --> 01:04:25,200
potrete e poi ho conosciuto l'ansia per
898
01:04:25,200 --> 01:04:28,460
te non resterò ad attendere a soffrire
899
01:04:28,460 --> 01:04:35,259
mi avrai sempre al tuo fianco
900
01:04:35,269 --> 01:04:38,579
non posso aspettare oltre a quest'ora su
901
01:04:38,579 --> 01:04:40,890
lei ma starà per raggiungere il califfo
902
01:04:40,890 --> 01:04:43,410
non ho altro modo per giustificare il
903
01:04:43,410 --> 01:04:45,540
mio operato consegnare nelle sue mani i
904
01:04:45,540 --> 01:04:47,670
reali ma non sono certo di poter
905
01:04:47,670 --> 01:04:49,710
sopraffare la guarnigione del castello
906
01:04:49,710 --> 01:04:52,400
vado a te con trano il tempo mio nemico
907
01:04:52,400 --> 01:04:55,080
se il sole tramonterà ancora una volta
908
01:04:55,080 --> 01:04:56,820
senza che io possa opporre alle accuse
909
01:04:56,820 --> 01:05:00,240
di sulaiman la cattura dei reali lo
910
01:05:00,240 --> 01:05:03,090
sarai un uomo morto si sa che ti uccida
911
01:05:03,090 --> 01:05:05,610
sia che faccia giungere al duca notizia
912
01:05:05,610 --> 01:05:10,670
del tuo tradimento
913
01:05:10,680 --> 01:05:13,410
giocherò d'astuzia e spero di essere più
914
01:05:13,410 --> 01:05:16,170
fortunato aspettami domani nella valle
915
01:05:16,170 --> 01:05:18,800
dei falchi ci sarò
916
01:05:18,800 --> 01:05:22,220
[Musica]
917
01:05:22,230 --> 01:05:28,170
sino al tramonto puoi contarci
918
01:05:28,180 --> 01:05:43,970
[Musica]
919
01:05:43,970 --> 01:05:45,980
non so più che pensare
920
01:05:45,980 --> 01:05:48,539
deve essergli accaduto qualcosa infatti
921
01:05:48,539 --> 01:05:50,670
animo lanciotto vedrai che tornerà da un
922
01:05:50,670 --> 01:05:54,930
momento all'altro non ci spero più ormai
923
01:05:54,930 --> 01:05:57,150
sono cinque giorni che manca perché non
924
01:05:57,150 --> 01:05:59,759
ti confidi col duca è l'unica cosa da
925
01:05:59,759 --> 01:06:00,450
fare
926
01:06:00,450 --> 01:06:01,500
non puoi assumerti ancora la
927
01:06:01,500 --> 01:06:03,299
responsabilità di tacere
928
01:06:03,299 --> 01:06:08,150
no il conte non approverebbe
929
01:06:08,160 --> 01:06:12,920
e se fosse morto
930
01:06:12,930 --> 01:06:14,519
questi due valorosi hanno rischiato la
931
01:06:14,519 --> 01:06:16,140
vita per raggiungere il campo di hachiro
932
01:06:16,140 --> 01:06:17,849
bisogna far tesoro delle loro
933
01:06:17,849 --> 01:06:20,220
informazioni prima che sia troppo tardi
934
01:06:20,220 --> 01:06:21,450
se anche voi ritenete che gli arabi
935
01:06:21,450 --> 01:06:22,980
siano pronti ad attaccarci ne siamo
936
01:06:22,980 --> 01:06:25,200
certi hanno ricevuto rinforzi dispongono
937
01:06:25,200 --> 01:06:26,880
di un grosso ariete montato su ruote
938
01:06:26,880 --> 01:06:28,289
sarà un gioco per loro sfondare il
939
01:06:28,289 --> 01:06:29,910
portale ma devono arrivare fin sotto le
940
01:06:29,910 --> 01:06:31,500
mura abbiamo gli arcieri le catapulte
941
01:06:31,500 --> 01:06:34,259
l'olio bollente è però hanno costruito
942
01:06:34,259 --> 01:06:36,059
delle torri di legno avanzeranno al
943
01:06:36,059 --> 01:06:38,880
riparo ma dite ditelo al signor duca che
944
01:06:38,880 --> 01:06:40,470
le avete viste in gran numero signor
945
01:06:40,470 --> 01:06:42,599
dukan una in particolare è destinata a
946
01:06:42,599 --> 01:06:44,670
protezione delle reti e può contenere 50
947
01:06:44,670 --> 01:06:46,529
uomini ecco la ragione per cui quei
948
01:06:46,529 --> 01:06:48,000
maledetti non si sono più fatti vivi
949
01:06:48,000 --> 01:06:50,549
nella radura sono tutti occupati a
950
01:06:50,549 --> 01:06:52,650
preparare l'attacco questo è il momento
951
01:06:52,650 --> 01:06:54,720
opportuno per mettere in salvo i reali
952
01:06:54,720 --> 01:06:57,180
di francia adesso o mai più io non ho
953
01:06:57,180 --> 01:06:59,279
paura di andare con il capitano torna
954
01:06:59,279 --> 01:07:01,079
nel tuo appartamento e di aver net di
955
01:07:01,079 --> 01:07:02,490
prepararvi per la partenza è meglio
956
01:07:02,490 --> 01:07:06,819
tenerci pronti
957
01:07:06,829 --> 01:07:08,839
andate voi
958
01:07:08,839 --> 01:07:11,579
sono lieto signor duca che vi siate
959
01:07:11,579 --> 01:07:14,250
finalmente deciso per la verità capitano
960
01:07:14,250 --> 01:07:15,869
aspetta al conte difesa non prendere una
961
01:07:15,869 --> 01:07:16,740
decisione
962
01:07:16,740 --> 01:07:18,029
non dimentichiamo che sua maestà lo ha
963
01:07:18,029 --> 01:07:20,069
investito dei pieni poteri
964
01:07:20,069 --> 01:07:22,779
ma allora
965
01:07:22,789 --> 01:07:25,109
giungete a proposito signor conte
966
01:07:25,109 --> 01:07:26,910
perdonatemi mio signore io non sono il
967
01:07:26,910 --> 01:07:28,710
conte di le canzoni sono soltanto il suo
968
01:07:28,710 --> 01:07:30,539
scooter significa tutto questo cosa vuol
969
01:07:30,539 --> 01:07:32,430
dire questo in tre il conte doveva
970
01:07:32,430 --> 01:07:34,049
scoprire un traditore che è qui tra noi
971
01:07:34,049 --> 01:07:42,820
capite
972
01:07:42,830 --> 01:07:45,240
non sarebbe stato meglio far venire
973
01:07:45,240 --> 01:07:46,500
anche gli altri invece di lasciarli
974
01:07:46,500 --> 01:07:48,300
fuori la guarnigione h dell aduc a stata
975
01:07:48,300 --> 01:07:51,660
anche e poi tutto pronto
976
01:07:51,670 --> 01:08:05,200
[Musica]
977
01:08:05,200 --> 01:08:06,890
troppo tardi
978
01:08:06,890 --> 01:08:08,740
il duca è morto
979
01:08:08,740 --> 01:08:12,830
io povero lanciato l'idea si respira
980
01:08:12,830 --> 01:08:15,320
ancora ci ha ringraziato i reali
981
01:08:15,320 --> 01:08:22,690
[Musica]
982
01:08:22,700 --> 01:08:26,400
ammetto mi sa dire che è successo a me
983
01:08:26,400 --> 01:08:28,469
chi reale dove sono i reali niente
984
01:08:28,469 --> 01:08:31,650
colpita alla testa o net i principi dove
985
01:08:31,650 --> 01:08:33,390
sono questo ambiente è terribile
986
01:08:33,390 --> 01:08:35,520
scontrano gli ha portati maledetti ho
987
01:08:35,520 --> 01:08:41,389
molto tempo dopo credito porta
988
01:08:41,399 --> 01:09:40,150
[Musica]
989
01:09:40,160 --> 01:09:43,769
la porta
990
01:09:43,779 --> 01:09:54,830
[Musica]
991
01:09:54,840 --> 01:09:57,100
sono soldi
992
01:09:57,100 --> 01:10:13,860
[Musica]
993
01:10:13,870 --> 01:10:16,430
come vedi ho mantenuto la parola eccoti
994
01:10:16,430 --> 01:10:18,790
reali di francia non ne dubitavo
995
01:10:18,790 --> 01:10:22,690
portateli via
996
01:10:22,700 --> 01:10:24,760
ora tocca a te mantenere la promessa
997
01:10:24,760 --> 01:10:27,590
stanne certo avrà il feudo di
998
01:10:27,590 --> 01:10:31,580
chateauroux mani addosso
999
01:10:31,580 --> 01:10:32,590
[Musica]
1000
01:10:32,590 --> 01:10:38,530
[Applauso]
1001
01:10:38,540 --> 01:10:45,290
[Musica]
1002
01:10:45,290 --> 01:10:45,790
[Applauso]
1003
01:10:45,790 --> 01:11:00,210
[Musica]
1004
01:11:00,210 --> 01:11:01,990
[Applauso]
1005
01:11:01,990 --> 01:11:13,910
[Musica]
1006
01:11:13,910 --> 01:11:15,570
il marocco
1007
01:11:15,570 --> 01:11:19,450
[Musica]
1008
01:11:19,450 --> 01:11:20,460
[Applauso]
1009
01:11:20,460 --> 01:11:44,650
[Musica]
1010
01:11:44,660 --> 01:11:47,460
sono tutti di lavare dei fatti ben tre
1011
01:11:47,460 --> 01:11:51,690
eccellenze ci avanti
1012
01:11:51,700 --> 01:12:41,200
[Musica]
1013
01:12:41,200 --> 01:12:49,740
[Applauso]
1014
01:12:49,750 --> 01:13:20,510
[Musica]
1015
01:13:20,520 --> 01:13:24,220
no
1016
01:13:24,230 --> 01:13:59,610
[Musica]
1017
01:13:59,620 --> 01:14:12,230
ma
1018
01:14:12,240 --> 01:14:17,730
vi ringrazio rolando di presenza
1019
01:14:17,740 --> 01:14:20,610
sapevo di poter contare su di voi
1020
01:14:20,610 --> 01:14:23,980
da noi tutti sarà sempre onorata la
1021
01:14:23,980 --> 01:14:26,140
memoria del nobile e saggio duca di
1022
01:14:26,140 --> 01:14:28,690
chateauroux caduto difendendo gli eredi
1023
01:14:28,690 --> 01:14:34,200
al trono di francia gloria lui
1024
01:14:34,210 --> 01:14:35,680
avvicinatevi con
1025
01:14:35,680 --> 01:14:38,010
[Musica]
1026
01:14:38,010 --> 01:14:40,720
mio prode conte
1027
01:14:40,720 --> 01:14:42,370
voi non avete soltanto servito
1028
01:14:42,370 --> 01:14:45,160
valorosamente il vostro re avete
1029
01:14:45,160 --> 01:14:49,710
restituito a un padre i suoi figli
1030
01:14:49,720 --> 01:14:52,240
rolando di peso non so come posso
1031
01:14:52,240 --> 01:14:54,670
testimoniarvi la mia gratitudine ho già
1032
01:14:54,670 --> 01:14:56,860
avuto la mia ricompensa maestà per
1033
01:14:56,860 --> 01:14:59,320
avervi servito e per aver incontrato la
1034
01:14:59,320 --> 01:15:02,110
donna che ha
1035
01:15:02,120 --> 01:15:09,739
[Musica]
1036
01:15:09,739 --> 01:15:12,520
la futura contessa di pesaro
1037
01:15:12,520 --> 01:15:14,600
[Musica]
1038
01:15:14,600 --> 01:15:16,639
un'anima nobile
1039
01:15:16,639 --> 01:15:20,100
riacquistata alla fede di cristo
1040
01:15:20,100 --> 01:15:23,489
[Musica]
1041
01:15:23,489 --> 01:15:28,149
avvicinatevi
1042
01:15:28,159 --> 01:15:31,469
per il bravo scudiero e la fedele
1043
01:15:31,469 --> 01:15:32,840
annette
1044
01:15:32,840 --> 01:15:35,880
abbiamo stabilito una donazione che
1045
01:15:35,880 --> 01:15:38,449
permetta loro di sposarsi
1046
01:15:38,449 --> 01:15:40,790
contenti
1047
01:15:40,790 --> 01:15:42,830
[Musica]
1048
01:15:42,830 --> 01:15:46,800
per i davanti voi di noi si voi
1049
01:15:46,800 --> 01:15:54,700
[Musica]
1050
01:15:54,710 --> 01:15:57,750
questo oro non è che un segno tangibile
1051
01:15:57,750 --> 01:16:00,510
della nostra stima troverete
1052
01:16:00,510 --> 01:16:02,670
sistemazione a corte
1053
01:16:02,670 --> 01:16:04,909
in compenso dei vostri servizi
1054
01:16:04,909 --> 01:16:08,130
grazie maestà noi siamo zingari e siamo
1055
01:16:08,130 --> 01:16:10,710
come il vento voi siete un grande re ma
1056
01:16:10,710 --> 01:16:12,980
potete imprigionare il vento
1057
01:16:12,980 --> 01:16:16,889
capisco il vostro regno non ha confini e
1058
01:16:16,889 --> 01:16:20,550
io non sono che il re di francia
1059
01:16:20,550 --> 01:16:23,410
avete ragione andata
1060
01:16:23,410 --> 01:16:27,780
[Musica]
1061
01:16:27,780 --> 01:16:30,840
conte di bisanzio
1062
01:16:30,840 --> 01:16:32,340
[Musica]
1063
01:16:32,340 --> 01:16:35,090
conti difesa so
1064
01:16:35,090 --> 01:16:37,610
[Musica]
1065
01:16:37,610 --> 01:16:41,890
[Risate]
1066
01:16:41,890 --> 01:16:54,939
[Musica]68723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.