Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,148
Sight along the barrel.
2
00:00:05,172 --> 00:00:06,972
Now squeeze the
trigger slowly; don't jerk it.
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,574
Ready, aim, fire.
4
00:00:11,211 --> 00:00:12,978
Now all we need is ammunition.
5
00:00:13,047 --> 00:00:16,125
Treblinka, Belzec,
the other camps
6
00:00:16,149 --> 00:00:18,269
aren't fulfilling their
job of resettlement.
7
00:00:18,318 --> 00:00:20,652
Something on a grander
scale is envisioned.
8
00:00:20,721 --> 00:00:22,754
Grander?
9
00:00:22,823 --> 00:00:26,091
Toward the Final Solution
of the Jewish problem.
10
00:00:26,160 --> 00:00:29,127
For massive disinfecting such
as you have in mind, Major,
11
00:00:29,196 --> 00:00:31,830
we recommend this.
12
00:00:31,899 --> 00:00:33,565
Zyklon B.
13
00:00:33,634 --> 00:00:35,634
Has it been tested on, um...?
14
00:00:35,702 --> 00:00:37,035
Humans?
15
00:00:37,104 --> 00:00:39,504
Well, you know
the sort of thing...
16
00:00:39,573 --> 00:00:41,507
Criminals, incurables.
17
00:00:41,575 --> 00:00:43,735
You would know better
than I about that, Major.
18
00:00:46,814 --> 00:00:50,182
Felscher, the
sketches we finished...
19
00:00:50,250 --> 00:00:52,250
I can't find them.
20
00:00:52,319 --> 00:00:54,919
That's right. I sold them.
21
00:00:56,357 --> 00:00:58,902
Yes, I'll be there as
soon as I'm dressed.
22
00:00:58,926 --> 00:01:00,191
What's happened?
23
00:01:00,260 --> 00:01:03,295
They tried to
assassinate Heydrich.
24
00:01:03,364 --> 00:01:05,924
He's not expected to live.
25
00:01:06,434 --> 00:01:08,400
Oh, Karl!
26
00:01:08,469 --> 00:01:10,802
Oh, Inga... Inga...
27
00:01:14,275 --> 00:01:16,375
What did you find out?
28
00:01:16,443 --> 00:01:18,455
The trains aren't
going to Russia.
29
00:01:18,479 --> 00:01:19,711
Where are they going?
30
00:01:19,780 --> 00:01:21,079
Treblinka.
31
00:01:21,148 --> 00:01:22,246
Another Polish work camp?
32
00:01:22,316 --> 00:01:23,915
It's a death camp.
33
00:01:23,984 --> 00:01:25,851
Josef,
34
00:01:25,920 --> 00:01:27,898
the boy with the briefcase...
35
00:01:27,922 --> 00:01:29,465
He's one of my pupils.
36
00:01:29,489 --> 00:01:31,556
You don't have to look, Berta.
37
00:01:31,625 --> 00:01:33,324
Why not?
38
00:01:39,366 --> 00:01:40,846
Bye!
39
00:01:40,901 --> 00:01:42,178
Bye!
40
00:01:42,202 --> 00:01:43,902
Good-bye!
41
00:01:46,840 --> 00:01:48,084
Bye!
42
00:02:06,627 --> 00:02:08,560
Tear up the floor!
43
00:02:11,532 --> 00:02:14,465
And these drawings
mean a great deal to me.
44
00:02:14,535 --> 00:02:16,468
You have a Christian wife.
45
00:02:17,771 --> 00:02:19,704
Something may be worked out.
46
00:02:19,773 --> 00:02:20,916
Karl!
47
00:02:20,940 --> 00:02:23,241
Where are they taking you?!
48
00:02:23,310 --> 00:02:25,810
Inga, stay back.
49
00:02:25,880 --> 00:02:27,278
Just stay back.
50
00:02:27,347 --> 00:02:28,457
I'll be all right.
51
00:02:28,481 --> 00:02:29,914
No, no, no!
52
00:02:29,983 --> 00:02:30,983
They won't hurt me!
53
00:02:31,017 --> 00:02:32,284
Please, just stay back!
54
00:02:32,352 --> 00:02:34,264
Let me go with him,
please! He's done nothing!
55
00:02:38,058 --> 00:02:40,003
Inga, please, go
back! It'll be all right.
56
00:02:40,027 --> 00:02:41,237
No...!
57
00:02:41,261 --> 00:02:42,405
Karl!
58
00:02:42,429 --> 00:02:43,962
No.
59
00:02:44,031 --> 00:02:46,231
They broke my hands.
60
00:02:46,300 --> 00:02:48,667
Mine, too.
61
00:02:50,304 --> 00:02:53,772
It will be a long time
before we paint again.
62
00:02:55,575 --> 00:02:57,309
Fantastic.
63
00:02:57,377 --> 00:03:00,312
Absolutely fantastic.
64
00:03:00,380 --> 00:03:02,814
Like a...
65
00:03:02,883 --> 00:03:04,549
Like a scene from
Dante's Inferno.
66
00:03:04,618 --> 00:03:06,751
And those sounds.
67
00:03:06,820 --> 00:03:09,421
Almost like they're
really in a synagogue.
68
00:04:24,898 --> 00:04:26,832
♪ ♪
69
00:05:41,041 --> 00:05:42,607
You are hurting him.
70
00:05:42,675 --> 00:05:44,020
Be quiet,
71
00:05:44,044 --> 00:05:45,789
or I'll throw you
out, wife or no.
72
00:05:45,813 --> 00:05:48,246
You will kill him
with your stupid raids!
73
00:05:48,315 --> 00:05:50,660
Try to hang on.
74
00:05:50,684 --> 00:05:51,783
It was worth it.
75
00:05:51,851 --> 00:05:53,184
You must see what we got.
76
00:05:53,253 --> 00:05:55,098
A machine gun,
grenades, magazines.
77
00:05:55,122 --> 00:05:57,055
I don't give a damn
about your haul!
78
00:05:57,124 --> 00:05:58,756
I want my husband.
79
00:05:58,825 --> 00:06:00,002
He's bleeding again.
80
00:06:00,026 --> 00:06:02,586
Give me another bandage.
81
00:06:11,505 --> 00:06:13,638
Ah.
82
00:06:13,707 --> 00:06:15,807
From a Mauser.
83
00:06:15,876 --> 00:06:18,254
Something to show your children.
84
00:06:18,278 --> 00:06:19,622
Have it gold-plated!
85
00:06:19,646 --> 00:06:20,846
Would you stop it?!
86
00:06:20,914 --> 00:06:23,014
I hate you! I hate all of you!
87
00:06:24,485 --> 00:06:27,152
You joke as if this is a game!
88
00:06:28,522 --> 00:06:29,721
My husband is almost dead,
89
00:06:29,789 --> 00:06:32,190
and you joke about the
bullet that nearly killed him.
90
00:06:32,259 --> 00:06:34,859
I hate this camp
and your useless war.
91
00:06:34,928 --> 00:06:36,461
So you kill a German here
92
00:06:36,530 --> 00:06:39,197
and a Ukrainian
there, and so what?!
93
00:06:39,266 --> 00:06:41,333
We will all be dead
in another winter!
94
00:06:43,837 --> 00:06:47,238
I don't want to be here anymore.
95
00:06:49,943 --> 00:06:53,311
You did that almost
as well as my father.
96
00:06:53,380 --> 00:06:55,480
I'm sorry I didn't know him.
97
00:07:07,894 --> 00:07:10,006
I'll get something
to help you sleep.
98
00:07:15,769 --> 00:07:19,136
Helena?
99
00:07:26,279 --> 00:07:29,914
Rudi, you could have
died, and for what?
100
00:07:32,985 --> 00:07:35,820
To show them that
we're not cowards.
101
00:07:35,888 --> 00:07:38,189
They can't kill us
and get away with it.
102
00:07:38,258 --> 00:07:40,002
But they are killing us.
103
00:07:40,026 --> 00:07:43,828
They are killing millions,
and no one fights back?
104
00:07:43,896 --> 00:07:45,830
No one cares.
105
00:07:47,200 --> 00:07:48,700
Tell me that you love me.
106
00:07:48,768 --> 00:07:50,835
I love you.
107
00:07:50,903 --> 00:07:53,463
I love you.
108
00:07:53,940 --> 00:07:56,118
But they will come
back one day, and...
109
00:07:56,142 --> 00:07:58,710
you will...
110
00:07:58,778 --> 00:08:01,112
You said once we'd never die.
111
00:08:01,180 --> 00:08:03,740
I don't believe it anymore.
112
00:08:04,484 --> 00:08:06,484
We'll live.
113
00:08:06,553 --> 00:08:08,986
You'll meet my family.
114
00:08:09,055 --> 00:08:11,222
They'll love you
as much as I do.
115
00:08:11,291 --> 00:08:13,435
The next time that you go out
116
00:08:13,459 --> 00:08:15,593
with Sasha and the men,
117
00:08:15,662 --> 00:08:18,396
I want to go with you.
118
00:08:18,464 --> 00:08:20,431
Not my wife.
119
00:08:20,500 --> 00:08:23,067
I want to carry a gun, Rudi.
120
00:08:23,136 --> 00:08:26,070
I want to be with you.
121
00:08:30,043 --> 00:08:32,010
I'll talk to Sasha.
122
00:08:54,000 --> 00:08:55,933
Let's go, Weiss.
123
00:08:56,003 --> 00:08:57,935
Don't beat me again.
124
00:08:58,005 --> 00:09:00,070
I'll die this time.
125
00:09:00,140 --> 00:09:01,506
No beating.
126
00:09:01,575 --> 00:09:03,174
You're going to Auschwitz.
127
00:09:08,982 --> 00:09:11,082
Can I... Can I
please see my wife?
128
00:09:11,151 --> 00:09:13,752
Half an hour.
129
00:09:16,022 --> 00:09:17,788
No use looking for them.
130
00:09:17,858 --> 00:09:19,157
Your friend Frey is dead.
131
00:09:19,225 --> 00:09:21,059
I know. Felscher, too.
132
00:09:21,127 --> 00:09:23,194
You're lucky you're still alive.
133
00:09:39,046 --> 00:09:41,012
They set you free!
134
00:09:41,081 --> 00:09:42,480
Oh, Karl!
135
00:09:42,549 --> 00:09:43,814
Inga...
136
00:09:43,883 --> 00:09:45,216
They've beaten you.
137
00:09:45,285 --> 00:09:47,385
I'm alive.
138
00:09:48,488 --> 00:09:50,021
Your hands!
139
00:09:50,090 --> 00:09:52,023
They made sure that I would...
140
00:09:52,092 --> 00:09:54,092
never draw again.
141
00:09:55,295 --> 00:09:57,228
Inga...
142
00:09:59,099 --> 00:10:01,266
you can't heal them.
143
00:10:04,137 --> 00:10:06,071
They say you get used to it.
144
00:10:07,941 --> 00:10:09,907
It's not true.
145
00:10:11,878 --> 00:10:14,278
Please don't tell me anymore.
146
00:10:14,347 --> 00:10:17,014
We shouted how
we would go to Italy
147
00:10:17,084 --> 00:10:20,004
to see the museums
and the churches.
148
00:10:21,588 --> 00:10:23,555
And stop to paint.
149
00:10:23,623 --> 00:10:26,757
Frey was a Piero
Della Francesca man.
150
00:10:29,196 --> 00:10:31,128
He wanted to see Arezzo.
151
00:10:31,198 --> 00:10:33,698
We'll go to Arezzo for
Frey some day, Karl.
152
00:10:33,767 --> 00:10:36,801
I will never see Italy.
153
00:10:36,870 --> 00:10:39,670
My brief moment
of courage is over.
154
00:10:41,642 --> 00:10:44,275
They're sending me to Auschwitz.
155
00:10:44,344 --> 00:10:46,411
No, you won't go.
156
00:10:46,479 --> 00:10:48,846
And if you go, I'll go with you.
157
00:10:48,915 --> 00:10:50,447
But you can't, Inga.
158
00:10:50,517 --> 00:10:52,450
You must tell Karl.
159
00:10:52,519 --> 00:10:54,151
Tell me what?
160
00:10:55,255 --> 00:10:57,188
Karl...
161
00:10:57,257 --> 00:10:59,123
your child is in me.
162
00:11:03,129 --> 00:11:05,063
My child.
163
00:11:05,132 --> 00:11:07,765
Ours, yes.
164
00:11:09,703 --> 00:11:11,636
You mustn't have it.
165
00:11:11,705 --> 00:11:13,638
No, I will.
166
00:11:13,707 --> 00:11:16,574
This is why Maria
says I must stay here.
167
00:11:16,643 --> 00:11:19,344
Children have been
born in Theresienstadt.
168
00:11:19,413 --> 00:11:22,013
I've seen them.
169
00:11:22,081 --> 00:11:25,449
Cursed for the
rest of their lives.
170
00:11:25,519 --> 00:11:27,619
It need not be that way.
171
00:11:27,687 --> 00:11:29,888
The women will
protect Inga, Karl.
172
00:11:29,956 --> 00:11:31,222
They'll be good to the baby.
173
00:11:33,359 --> 00:11:35,293
Inga...
174
00:11:38,364 --> 00:11:40,298
if you love me...
175
00:11:42,936 --> 00:11:45,836
end its life before it ever
sees this wretched place.
176
00:11:47,907 --> 00:11:50,842
I will not.
177
00:11:50,910 --> 00:11:53,845
Karl, please...
178
00:11:53,913 --> 00:11:56,914
I want your
blessing for our child.
179
00:11:56,983 --> 00:11:59,150
I want no child.
180
00:12:01,187 --> 00:12:05,857
The rabbis say that
every life is a sanctification.
181
00:12:05,925 --> 00:12:08,193
A holy spark.
182
00:12:08,261 --> 00:12:11,196
You must let Inga
have your child.
183
00:12:17,670 --> 00:12:20,605
A child that I will never know.
184
00:12:25,678 --> 00:12:28,613
You will.
185
00:12:28,681 --> 00:12:30,615
I promise you.
186
00:12:43,029 --> 00:12:45,963
Show him the drawings...
187
00:12:46,032 --> 00:12:48,966
when he's old
enough to understand.
188
00:12:54,040 --> 00:12:56,974
Bye.
189
00:12:57,043 --> 00:12:58,976
I love you.
190
00:13:13,059 --> 00:13:15,059
Good-bye, my darling.
191
00:14:52,992 --> 00:14:55,304
Hold it!
192
00:14:55,328 --> 00:14:57,428
Wait a minute.
193
00:14:57,497 --> 00:14:59,475
It's all right, Officer,
we're not smugglers.
194
00:14:59,499 --> 00:15:00,932
We're merchants.
195
00:15:01,000 --> 00:15:03,078
Just be sure you are
back before curfew.
196
00:15:03,102 --> 00:15:04,668
Oh, of course.
197
00:15:34,334 --> 00:15:36,266
Go!
198
00:15:38,338 --> 00:15:40,138
Hup!
199
00:15:47,513 --> 00:15:49,447
Come on.
200
00:16:25,752 --> 00:16:27,552
Four guns.
201
00:16:29,389 --> 00:16:30,788
Four grenades.
202
00:16:30,857 --> 00:16:33,791
Now, how are we supposed
to start a revolution with these?
203
00:16:33,860 --> 00:16:35,626
It's a beginning.
204
00:16:35,695 --> 00:16:37,973
How many of us are left in
the Warsaw ghetto, Moses?
205
00:16:37,997 --> 00:16:40,030
I don't know... maybe 50,000.
206
00:16:41,634 --> 00:16:44,768
300,000 taken away to
Treblinka and Auschwitz.
207
00:16:44,837 --> 00:16:48,072
If we can kill a few of
them, get their rifles,
208
00:16:48,141 --> 00:16:50,040
maybe a machine gun.
209
00:16:51,378 --> 00:16:53,538
I'm not so sure they'd
be willing to oblige us.
210
00:16:55,314 --> 00:16:59,250
You know, somehow, I don't
make a convincing cowboy.
211
00:16:59,318 --> 00:17:01,752
Jews and guns, it's
a bad combination.
212
00:17:07,260 --> 00:17:09,193
It's Zalman.
213
00:17:11,297 --> 00:17:13,264
The SS has blocked the streets.
214
00:17:13,333 --> 00:17:15,299
What, they suspect something?
215
00:17:15,368 --> 00:17:16,445
You may have been followed.
216
00:17:16,469 --> 00:17:17,589
They're searching buildings.
217
00:17:18,638 --> 00:17:20,449
What are we looking for, anyway?
218
00:17:20,473 --> 00:17:22,406
Some of the Poles have guns.
219
00:17:27,313 --> 00:17:29,246
Go. Break the door.
220
00:17:39,092 --> 00:17:42,025
As soon as they come in, shoot.
221
00:17:42,095 --> 00:17:43,095
Hide.
222
00:17:54,307 --> 00:17:55,384
Break the door.
223
00:17:55,408 --> 00:17:57,375
Why don't you? You're afraid?
224
00:17:57,443 --> 00:17:59,410
Afraid of Jews? Ha!
225
00:18:04,850 --> 00:18:06,817
Medic! Medic! Help!
226
00:18:10,890 --> 00:18:12,690
Eva, take the guns! The guns!
227
00:18:12,758 --> 00:18:14,692
Hurry up!
228
00:18:31,377 --> 00:18:33,688
There is a God after all.
229
00:18:33,712 --> 00:18:35,312
Jews fighting back.
230
00:18:35,381 --> 00:18:36,480
Take these.
231
00:18:36,548 --> 00:18:37,647
Everyone out.
232
00:18:37,716 --> 00:18:39,717
The tunnels.
233
00:18:40,820 --> 00:18:42,353
Watch it. Stay low.
234
00:18:47,226 --> 00:18:48,226
Careful.
235
00:19:16,722 --> 00:19:19,323
That's really smart...
loading the guns!
236
00:19:19,392 --> 00:19:21,325
We killed some of the bastards!
237
00:19:21,394 --> 00:19:23,827
Look. It's begun.
238
00:19:23,896 --> 00:19:25,541
Sooner than we
wanted, but it's begun.
239
00:19:27,567 --> 00:19:28,666
You don't aim them.
240
00:19:28,734 --> 00:19:30,713
You just point the
barrel and spray shots.
241
00:19:30,737 --> 00:19:32,336
I want one, too.
242
00:19:32,404 --> 00:19:33,870
Wait till you grow up.
243
00:19:37,177 --> 00:19:38,177
They're here!
244
00:19:40,613 --> 00:19:41,878
We'll meet them outside.
245
00:19:41,947 --> 00:19:43,880
Zalman, Aaron, come with me.
246
00:19:43,949 --> 00:19:45,349
We'll take these.
247
00:19:45,418 --> 00:19:47,651
Move! Over here.
248
00:19:50,056 --> 00:19:51,567
Move! Move! Move!
249
00:19:51,591 --> 00:19:53,569
Be careful with snipers.
250
00:19:53,593 --> 00:19:56,138
You three, come with
me in the first group.
251
00:19:56,162 --> 00:19:57,261
Aaron.
252
00:19:57,330 --> 00:19:59,263
Keep your eyes always open!
253
00:20:01,167 --> 00:20:02,447
Over here!
254
00:20:03,836 --> 00:20:05,814
All right, come on.
255
00:20:05,838 --> 00:20:07,082
Come on this way.
256
00:20:07,106 --> 00:20:08,539
Move. Watch out.
257
00:20:26,392 --> 00:20:27,725
Go.
258
00:20:35,134 --> 00:20:37,694
Retreat.
259
00:20:40,273 --> 00:20:41,917
They die like anyone else.
260
00:20:41,941 --> 00:20:43,874
I never doubted that.
261
00:20:43,943 --> 00:20:45,821
It's just that we were
afraid to kill them.
262
00:20:45,845 --> 00:20:47,445
I don't believe it.
263
00:20:47,513 --> 00:20:48,646
They are going.
264
00:21:03,263 --> 00:21:05,774
Land mines.
265
00:21:05,798 --> 00:21:07,865
Now, who knows
anything about land mines?
266
00:21:09,468 --> 00:21:11,368
From the Poles? A gift?
267
00:21:11,437 --> 00:21:12,437
A purchase.
268
00:21:12,471 --> 00:21:13,649
We paid for them generously.
269
00:21:13,673 --> 00:21:14,913
Well, they're trying to fight.
270
00:21:14,941 --> 00:21:16,106
We can't count on it.
271
00:21:16,175 --> 00:21:19,376
My friends, there's
only ourselves.
272
00:21:19,444 --> 00:21:21,378
Zalman, post guards.
273
00:21:21,446 --> 00:21:22,746
We're at war.
274
00:21:22,815 --> 00:21:26,082
We don't need these
to remind us who we are.
275
00:21:26,151 --> 00:21:28,119
Aha!
276
00:21:29,588 --> 00:21:32,523
Instructions on how to
assemble a land mine.
277
00:21:34,626 --> 00:21:36,826
Now I wonder if the
Talmud has any advice for us
278
00:21:36,895 --> 00:21:38,829
on the subject.
279
00:22:07,260 --> 00:22:09,192
Where's Berta?
280
00:22:09,262 --> 00:22:11,194
She's over there. Oh.
281
00:22:13,832 --> 00:22:15,799
Berta?
282
00:22:15,868 --> 00:22:17,468
Josef!
283
00:22:17,537 --> 00:22:20,471
Oh! Oh, Josef!
284
00:22:20,540 --> 00:22:22,473
Oh... oh...
285
00:22:24,544 --> 00:22:27,311
But if they catch you
here, you will be punished.
286
00:22:27,380 --> 00:22:29,358
It's all right, Lowy
forged a pass for me.
287
00:22:29,382 --> 00:22:30,959
But you are
forbidden to be here.
288
00:22:30,983 --> 00:22:33,918
I've become an adept liar.
289
00:22:48,134 --> 00:22:49,967
How are you?
290
00:22:50,035 --> 00:22:51,969
Mm...
291
00:22:52,037 --> 00:22:55,005
I'm all right.
292
00:22:55,073 --> 00:22:57,340
There's a rumor that we
are all to be given work
293
00:22:57,409 --> 00:22:59,376
in the IG Farben
factory tomorrow.
294
00:22:59,445 --> 00:23:01,405
Perhaps they need
a concert pianist.
295
00:23:02,215 --> 00:23:04,315
Oh, Josef.
296
00:23:04,383 --> 00:23:06,695
Berta, they've
consigned us to hell,
297
00:23:06,719 --> 00:23:08,018
but we must defy them.
298
00:23:08,087 --> 00:23:11,021
And we must try to live.
299
00:23:11,090 --> 00:23:14,257
I thought about...
300
00:23:14,326 --> 00:23:15,759
the boys and Inga.
301
00:23:15,828 --> 00:23:17,394
Mm...
302
00:23:19,331 --> 00:23:20,363
I, too.
303
00:23:20,433 --> 00:23:23,401
Something tells
me they're alive.
304
00:23:23,469 --> 00:23:26,437
If one of us should die here,
305
00:23:26,506 --> 00:23:29,940
the other must try to find them
306
00:23:30,009 --> 00:23:33,476
and, and stay with
them and love them.
307
00:23:33,546 --> 00:23:35,691
Do you understand what I mean?
308
00:23:35,715 --> 00:23:37,648
Oh, yes, Josef.
309
00:23:45,992 --> 00:23:48,926
Not just because we're family,
310
00:23:48,995 --> 00:23:51,473
but because we're Jews.
311
00:23:51,497 --> 00:23:54,431
They want so
desperately to destroy us.
312
00:23:54,500 --> 00:23:57,467
Surely we must be worthwhile.
313
00:23:57,537 --> 00:24:00,638
But if we can teach
others something...
314
00:24:00,706 --> 00:24:02,706
Move along!
315
00:24:02,775 --> 00:24:04,408
There you go! Move!
316
00:24:04,477 --> 00:24:06,076
Hey! No men allowed in here!
317
00:24:06,145 --> 00:24:07,244
I'm leaving.
318
00:24:07,313 --> 00:24:09,246
I'm leaving.
319
00:24:18,558 --> 00:24:19,601
Find her a place.
320
00:24:19,625 --> 00:24:21,136
She's crazy; can't talk.
321
00:24:21,160 --> 00:24:22,604
What did you do to her?
322
00:24:22,628 --> 00:24:23,794
Nothing.
323
00:24:23,863 --> 00:24:26,262
She came in on
yesterday's train.
324
00:24:26,332 --> 00:24:28,332
They took her parents
for the showers.
325
00:24:28,401 --> 00:24:29,900
She watched them go in.
326
00:24:29,969 --> 00:24:31,234
Showers.
327
00:24:31,303 --> 00:24:32,369
We know.
328
00:24:32,438 --> 00:24:35,472
See to it she
doesn't mess herself.
329
00:24:35,541 --> 00:24:39,343
"Sofia Alatri. Milano, Italy."
330
00:24:39,412 --> 00:24:41,756
It's hard to remember
we're all people...
331
00:24:41,780 --> 00:24:42,958
Individual humans
332
00:24:42,982 --> 00:24:47,651
with names, homes, families.
333
00:24:50,756 --> 00:24:53,089
That's how they kill us.
334
00:24:53,158 --> 00:24:55,459
They take away what we are.
335
00:24:55,527 --> 00:24:57,439
And it's easier to
press us in the...
336
00:24:57,463 --> 00:24:59,441
There's no such thing.
337
00:24:59,465 --> 00:25:01,510
No such thing, what
you're talking about.
338
00:25:01,534 --> 00:25:02,466
It's only for showers.
339
00:25:02,535 --> 00:25:05,769
Poor child.
340
00:25:05,838 --> 00:25:07,137
Just like my Anna.
341
00:25:07,206 --> 00:25:10,106
How can people be so cruel?
342
00:25:10,176 --> 00:25:12,942
An old story, my husband says.
343
00:25:13,011 --> 00:25:15,257
When you don't know what
else to do, pick on Jews.
344
00:25:15,281 --> 00:25:17,147
You can speak to me, Sofia.
345
00:25:17,216 --> 00:25:18,648
I'm your friend.
346
00:25:18,718 --> 00:25:19,958
Hmm?
347
00:25:21,921 --> 00:25:25,755
Look...
348
00:25:25,824 --> 00:25:27,958
Pictures of my children.
349
00:25:28,027 --> 00:25:30,694
Wonderful young
people, just like you.
350
00:25:30,763 --> 00:25:34,031
This is my Karl and Inga,
351
00:25:34,100 --> 00:25:36,433
and this is Rudi.
352
00:25:36,502 --> 00:25:38,034
You would like Rudi.
353
00:25:38,103 --> 00:25:41,104
He's 24 now... so handsome.
354
00:25:41,173 --> 00:25:43,874
And next to him is Anna.
355
00:25:43,943 --> 00:25:47,578
She's a little older than you.
356
00:25:49,181 --> 00:25:53,616
I'm as frightened as she is,
but I'm ashamed to show it.
357
00:25:53,686 --> 00:25:55,618
There's nothing
to be ashamed of.
358
00:25:55,688 --> 00:25:59,489
Maybe they will have
work for us tomorrow.
359
00:25:59,558 --> 00:26:02,693
Poor child; you're cold.
360
00:26:02,761 --> 00:26:03,827
Hmm?
361
00:26:03,896 --> 00:26:06,096
Tell me about Italy.
362
00:26:06,165 --> 00:26:07,798
Milano.
363
00:26:07,866 --> 00:26:09,800
She can't remember.
364
00:26:09,868 --> 00:26:11,201
Maybe she's better off.
365
00:26:11,270 --> 00:26:13,470
You're a beautiful child.
366
00:26:13,539 --> 00:26:16,240
Just like my Anna.
367
00:26:42,234 --> 00:26:45,202
Everyone in this
barracks, fall out!
368
00:26:45,271 --> 00:26:47,271
Why?
369
00:26:47,339 --> 00:26:48,717
Do you have work for us?
370
00:26:48,741 --> 00:26:50,274
There's nothing to be afraid of.
371
00:26:50,342 --> 00:26:51,342
Hurry up.
372
00:26:51,377 --> 00:26:53,143
We don't have all day.
373
00:26:53,212 --> 00:26:55,779
It must be some kind
of work, Frau Weiss.
374
00:26:55,847 --> 00:26:57,114
Don't you think so?
375
00:26:57,183 --> 00:26:59,716
No, I'm afraid not.
376
00:26:59,784 --> 00:27:01,064
Come on!
377
00:27:02,655 --> 00:27:04,721
Just move.
378
00:27:04,790 --> 00:27:06,501
Get up! Come on, get up!
379
00:27:06,525 --> 00:27:07,735
Sit up.
380
00:27:07,759 --> 00:27:09,359
That will not be necessary.
381
00:27:09,428 --> 00:27:10,505
She's crazy.
382
00:27:10,529 --> 00:27:12,729
She will come with me.
383
00:27:12,798 --> 00:27:14,331
Move! Come on, Lowy.
384
00:27:14,400 --> 00:27:15,510
I-I'm an expert cook.
385
00:27:15,534 --> 00:27:16,844
They can use me in the kitchen.
386
00:27:16,868 --> 00:27:17,801
Just move.
387
00:27:17,869 --> 00:27:19,247
Where are you taking us?
388
00:27:19,271 --> 00:27:20,204
No questions.
389
00:27:20,272 --> 00:27:21,272
Move!
390
00:27:21,306 --> 00:27:23,940
Come on, move! Move, move along.
391
00:27:37,256 --> 00:27:39,389
Just like my Anna.
392
00:28:20,899 --> 00:28:23,833
♪ ♪
393
00:28:25,938 --> 00:28:28,498
Clothes off.
394
00:28:28,540 --> 00:28:30,640
Take your clothes off.
395
00:28:30,709 --> 00:28:32,743
You are going to the showers.
396
00:28:35,881 --> 00:28:38,048
Move along.
397
00:28:38,117 --> 00:28:40,677
Come on, move along.
398
00:28:44,189 --> 00:28:46,990
Take your clothes off.
399
00:28:47,058 --> 00:28:48,524
You are going to the showers.
400
00:28:51,897 --> 00:28:56,099
You will be back in ten minutes.
401
00:28:56,168 --> 00:28:57,401
You needn't lie to us.
402
00:28:57,469 --> 00:28:58,512
I am Berta Weiss.
403
00:28:58,536 --> 00:29:00,147
My husband is Dr. Josef Weiss.
404
00:29:00,171 --> 00:29:02,639
He and this woman's
husband... Franz Lowy...
405
00:29:02,708 --> 00:29:05,308
Are with the people
who are building the road.
406
00:29:05,377 --> 00:29:07,945
Please tell them
what has happened.
407
00:29:12,618 --> 00:29:15,652
Move on; come on.
408
00:29:15,720 --> 00:29:18,021
Move on.
409
00:29:18,089 --> 00:29:20,857
Come on.
410
00:29:40,846 --> 00:29:42,779
Mothers with children,
411
00:29:42,848 --> 00:29:45,393
hold them closely and
tell them to breathe deeply.
412
00:29:45,417 --> 00:29:47,651
It's good for them.
413
00:29:47,719 --> 00:29:49,819
The disinfecting
takes ten minutes.
414
00:29:49,888 --> 00:29:50,899
Form a line.
415
00:29:50,923 --> 00:29:52,123
Come this way.
416
00:30:17,349 --> 00:30:19,282
Hold me tight.
417
00:30:19,351 --> 00:30:21,417
I will protect you.
418
00:30:40,572 --> 00:30:42,739
See, it is a shower room.
419
00:30:46,011 --> 00:30:47,944
Good-bye, Josef.
420
00:30:48,013 --> 00:30:49,145
I love you.
421
00:31:32,191 --> 00:31:33,734
Are you all right, Doctor?
422
00:31:33,758 --> 00:31:35,458
Yes.
423
00:31:35,527 --> 00:31:37,460
Yes, yes. Just
a little bit dizzy.
424
00:31:37,529 --> 00:31:38,672
You don't look so hot.
425
00:31:38,696 --> 00:31:41,331
Maybe you should
go to the hospital.
426
00:31:41,400 --> 00:31:43,633
I think not, Mr. Lowy.
427
00:31:43,701 --> 00:31:47,003
As long as we work, we survive.
428
00:31:47,072 --> 00:31:48,583
Well, that guy, that
civilian engineer,
429
00:31:48,607 --> 00:31:50,318
he's different from the rest.
430
00:31:50,342 --> 00:31:51,942
Why?
431
00:31:52,010 --> 00:31:54,544
Because he's spared our
lives as long as we can work?
432
00:31:54,613 --> 00:31:55,545
No.
433
00:31:55,614 --> 00:31:56,947
He's sticking his neck out.
434
00:31:57,015 --> 00:31:59,849
I heard the SS officers were
on his back to get rid of Jews.
435
00:31:59,918 --> 00:32:01,517
He hid 300 of us here.
436
00:32:01,587 --> 00:32:02,597
You're right, Mr. Lowy,
437
00:32:02,621 --> 00:32:04,231
it was a mean
thought on my part.
438
00:32:04,255 --> 00:32:06,957
He seems decent enough.
439
00:32:21,774 --> 00:32:23,840
You're not well?
440
00:32:24,976 --> 00:32:27,277
Oh, yes, yes, quite all right.
441
00:32:27,346 --> 00:32:31,648
Better to work
than the alternative.
442
00:32:31,717 --> 00:32:32,782
What's your name?
443
00:32:32,851 --> 00:32:33,783
Josef Weiss.
444
00:32:33,852 --> 00:32:36,086
Dr. Josef Weiss.
445
00:32:36,155 --> 00:32:37,487
Medical doctor?
446
00:32:37,556 --> 00:32:38,556
Yes.
447
00:32:38,623 --> 00:32:40,583
I have a general
practice in Berlin.
448
00:32:44,096 --> 00:32:46,463
Why don't you tend the fire?
449
00:32:50,369 --> 00:32:52,302
Come on.
450
00:33:03,114 --> 00:33:05,048
I'm very grateful to you.
451
00:33:16,995 --> 00:33:18,929
How are you, Erik?
452
00:33:18,998 --> 00:33:20,864
I'm well enough.
453
00:33:20,932 --> 00:33:21,865
Let's see.
454
00:33:21,933 --> 00:33:24,133
Christmas, Berlin, right?
455
00:33:24,203 --> 00:33:25,468
That's right.
456
00:33:25,537 --> 00:33:26,636
Marta and the children.
457
00:33:26,705 --> 00:33:28,971
Good to see you, Erik.
458
00:33:29,040 --> 00:33:31,708
And I'm delighted to
see you, Uncle Kurt.
459
00:33:31,777 --> 00:33:33,643
I've got some
real coffee inside.
460
00:33:33,712 --> 00:33:35,812
Come on.
461
00:34:01,373 --> 00:34:03,607
Your roads are
most important to us,
462
00:34:03,675 --> 00:34:06,476
as are sanitary precautions...
Prevention of contagion.
463
00:34:06,545 --> 00:34:08,089
Great deal of
disease in Auschwitz.
464
00:34:08,113 --> 00:34:09,657
As much among those who run it
465
00:34:09,681 --> 00:34:12,315
as the prisoners, I imagine.
466
00:34:12,383 --> 00:34:14,329
Disease of the spirit, perhaps,
467
00:34:14,353 --> 00:34:16,018
or of the soul itself.
468
00:34:16,087 --> 00:34:17,532
You've become even more, uh...
469
00:34:17,556 --> 00:34:20,323
What shall I say? Righteously
indignant than ever.
470
00:34:20,392 --> 00:34:22,102
What we do we
do out of necessity.
471
00:34:22,126 --> 00:34:23,426
Stop it.
472
00:34:23,495 --> 00:34:26,529
Save those lies for the
Jews you've been murdering.
473
00:34:26,598 --> 00:34:28,208
Lying to them up
until the last moment.
474
00:34:28,232 --> 00:34:29,844
Why do you have
to strip them naked?
475
00:34:29,868 --> 00:34:31,712
Can't you at least,
in the name of God,
476
00:34:31,736 --> 00:34:33,136
let them die with some dignity?
477
00:34:33,205 --> 00:34:35,650
I've seen your SS louts
grinning at the naked women.
478
00:34:35,674 --> 00:34:37,373
They are criminals and enemies,
479
00:34:37,442 --> 00:34:39,775
and they are sent to the
processing plant naked
480
00:34:39,844 --> 00:34:41,744
for sanitary reasons.
481
00:34:41,813 --> 00:34:43,858
Jews in the Warsaw
ghetto are fighting back.
482
00:34:43,882 --> 00:34:44,947
Think of that.
483
00:34:45,016 --> 00:34:47,750
Those despised unarmed
people in Warsaw,
484
00:34:47,819 --> 00:34:50,553
defying the "master race."
485
00:34:52,657 --> 00:34:56,058
It almost restores one's
faith in Divine Providence.
486
00:34:56,128 --> 00:34:59,895
I'm told you're using several
hundred Jews as laborers
487
00:34:59,964 --> 00:35:02,376
when there are Russians
and Poles available.
488
00:35:02,400 --> 00:35:04,033
What of it?
489
00:35:04,102 --> 00:35:05,382
You're not supposed to.
490
00:35:05,437 --> 00:35:08,104
Jews are marked
for special handling.
491
00:35:08,173 --> 00:35:09,717
We'll send you a
Red Army detail...
492
00:35:09,741 --> 00:35:11,441
Strong backs, dull brains.
493
00:35:11,510 --> 00:35:12,909
No.
494
00:35:15,013 --> 00:35:17,947
Do you curry favor with
enemies of the Reich?
495
00:35:18,016 --> 00:35:19,393
The children of
those Jewish laborers
496
00:35:19,417 --> 00:35:21,484
will rise to destroy Germany.
497
00:35:21,553 --> 00:35:24,855
I should strangle you
as a favor to your father.
498
00:35:24,923 --> 00:35:27,390
How many dead will satisfy you?
499
00:35:27,459 --> 00:35:28,558
A million?
500
00:35:28,627 --> 00:35:29,825
Two million?
501
00:35:29,895 --> 00:35:31,873
We must keep on killing
them, don't you see?
502
00:35:31,897 --> 00:35:33,964
If we stop, it's an
admission of guilt.
503
00:35:34,032 --> 00:35:36,032
But if we go on, we
prove to the world
504
00:35:36,101 --> 00:35:39,236
that we had total
dedication to our mission...
505
00:35:39,304 --> 00:35:42,272
that what we did were moral
and historical necessities.
506
00:35:42,341 --> 00:35:43,639
Try to understand that.
507
00:35:43,709 --> 00:35:47,010
I understand too well.
508
00:35:47,079 --> 00:35:48,844
Now get out of here!
509
00:36:06,732 --> 00:36:08,064
They've gone.
510
00:36:08,133 --> 00:36:10,066
You are not allowed in here.
511
00:36:11,570 --> 00:36:12,935
Please...
512
00:36:13,004 --> 00:36:15,044
My wife and Mrs.
Lowy... Are they working?
513
00:36:16,508 --> 00:36:18,541
Don't blame me.
514
00:36:18,610 --> 00:36:20,110
I just take orders...
515
00:36:20,178 --> 00:36:22,078
like everyone here.
516
00:36:28,654 --> 00:36:31,121
Oh... Damn them.
517
00:36:31,189 --> 00:36:33,857
Damn them.
518
00:36:33,925 --> 00:36:37,093
Why do they have
it all their way?
519
00:36:39,031 --> 00:36:42,465
Why... Why doesn't somebody...
520
00:36:42,534 --> 00:36:47,637
say no to them?
521
00:38:20,465 --> 00:38:22,832
Thank... you.
522
00:38:25,970 --> 00:38:27,270
Thank you.
523
00:38:30,141 --> 00:38:32,742
It's Passover, Weiss.
524
00:38:32,811 --> 00:38:36,212
April 19, 1943.
525
00:38:36,281 --> 00:38:38,715
I haven't forgotten.
526
00:38:40,385 --> 00:38:43,486
But I'm afraid you and
I shall have no Seder.
527
00:38:43,555 --> 00:38:46,789
We could've attended the one
the SS invited us to last night.
528
00:38:46,858 --> 00:38:49,425
Yes, I heard the
sound truck, too.
529
00:38:49,494 --> 00:38:51,160
Anyone accept?
530
00:38:51,229 --> 00:38:54,030
Not even Elijah the prophet.
531
00:38:54,099 --> 00:38:55,531
I might've gone.
532
00:38:55,600 --> 00:38:58,434
When I was a kid, my
brother always got to ask
533
00:38:58,503 --> 00:38:59,935
the four questions.
534
00:39:00,004 --> 00:39:02,939
Maybe last night, the SS
would have given me the honor.
535
00:39:03,008 --> 00:39:06,142
Perhaps... before shooting you.
536
00:39:08,113 --> 00:39:11,714
God knows how
he is, my brother...
537
00:39:11,783 --> 00:39:12,849
He and Berta.
538
00:39:12,917 --> 00:39:15,284
We could use a
doctor now, Weiss.
539
00:39:15,353 --> 00:39:16,685
To treat the wounded?
540
00:39:16,755 --> 00:39:18,054
Mm-hmm.
541
00:39:18,123 --> 00:39:21,357
My inclination would
be to shoot our wounded.
542
00:39:21,426 --> 00:39:22,725
That doesn't sound like you.
543
00:39:22,794 --> 00:39:25,161
Well, I'm wiser than
I was a year ago.
544
00:39:25,230 --> 00:39:27,763
Tell me, Zalman, how
many soldiers do we have?
545
00:39:27,832 --> 00:39:29,999
Four hundred, armed.
546
00:39:30,068 --> 00:39:31,334
And others?
547
00:39:31,403 --> 00:39:33,314
A few hundred who'll support us.
548
00:39:33,338 --> 00:39:37,507
The remaining
50,000... terrified.
549
00:39:37,576 --> 00:39:39,075
So am I.
550
00:39:39,143 --> 00:39:41,845
I wasn't cut out to shoot guns.
551
00:39:41,913 --> 00:39:43,579
Who was?
552
00:39:43,648 --> 00:39:45,748
Do you know that
tomorrow is Hitler's birthday?
553
00:39:45,816 --> 00:39:47,250
Mm-hmm.
554
00:39:47,318 --> 00:39:50,653
Did you also know that
Himmler promised us
555
00:39:50,721 --> 00:39:52,087
as a birthday present?
556
00:39:52,157 --> 00:39:55,691
Warsaw is to be cleaned of
Jews to celebrate the event.
557
00:39:55,760 --> 00:39:58,694
Candles on his cake.
558
00:39:58,763 --> 00:40:02,131
I never thought I'd
be resigned to dying.
559
00:40:02,200 --> 00:40:04,267
I don't mind.
560
00:40:04,335 --> 00:40:06,869
Provided it's with
a gun in my hands.
561
00:40:06,937 --> 00:40:08,082
Put that light out.
562
00:40:08,106 --> 00:40:10,940
I'm cleaning up for Passover.
563
00:40:11,009 --> 00:40:13,108
Put out that light.
564
00:40:17,548 --> 00:40:19,660
I'm not critical, mind you.
565
00:40:19,684 --> 00:40:21,517
Just speechless.
566
00:40:29,661 --> 00:40:32,995
They're on time, as ever.
567
00:40:33,064 --> 00:40:36,104
A happy Passover
to our Jewish friends.
568
00:40:36,168 --> 00:40:41,571
Come out in peace, and we
shall arrange a Seder meal for you.
569
00:40:41,639 --> 00:40:46,075
Forget this foolish battle,
put down your guns.
570
00:40:46,143 --> 00:40:49,078
Those who led you
into battle betrayed you.
571
00:40:49,147 --> 00:40:52,715
A happy Passover
to our Jewish friends.
572
00:40:52,784 --> 00:40:56,318
Come out in peace and we
shall arrange a Seder meal.
573
00:41:17,542 --> 00:41:19,475
They're not leaving.
574
00:41:19,544 --> 00:41:21,677
Just coming back in force.
575
00:41:21,746 --> 00:41:23,479
Commence march!
576
00:41:36,060 --> 00:41:39,428
Always our miserable
ghetto police first
577
00:41:39,497 --> 00:41:40,864
and then the Lithuanians.
578
00:41:40,932 --> 00:41:42,610
Save your fire for the Germans.
579
00:41:42,634 --> 00:41:44,267
Oh, it's a pleasure.
580
00:41:44,336 --> 00:41:45,913
Someday. I'll be able to tell
581
00:41:45,937 --> 00:41:48,497
a Lithuanian SS
man I saved his life.
582
00:41:53,411 --> 00:41:54,343
Now.
583
00:41:54,412 --> 00:41:55,532
Get back! Get back!
584
00:41:55,580 --> 00:41:56,846
Back! Step it!
585
00:41:58,116 --> 00:41:59,148
Cover our retreat!
586
00:42:04,355 --> 00:42:06,655
All is lost! Run!
587
00:42:06,725 --> 00:42:10,226
Get back, all of you! Run! Run!
588
00:42:10,295 --> 00:42:12,929
Give 'em a parting blast.
589
00:42:13,898 --> 00:42:15,631
Look at them run!
590
00:42:15,700 --> 00:42:17,077
Zalman, for the
first time in my life,
591
00:42:17,101 --> 00:42:19,246
I feel the blood of
King David in me!
592
00:42:19,270 --> 00:42:20,469
Don't go overboard, Weiss.
593
00:42:20,538 --> 00:42:21,937
Well, just a drop or two.
594
00:42:42,494 --> 00:42:45,260
It's the last of the
Passover wine.
595
00:42:45,329 --> 00:42:46,996
Share it with us.
596
00:42:47,064 --> 00:42:48,776
Oh, no, no. It's yours.
597
00:42:48,800 --> 00:42:52,001
Please. You need it.
598
00:42:54,171 --> 00:42:55,649
Good yontif. Good yontif.
599
00:42:55,673 --> 00:42:56,750
Good yontif. Good yontif.
600
00:42:56,774 --> 00:42:59,008
L'chaim. L'chaim.
601
00:43:07,885 --> 00:43:11,453
"Why is this night different
from all other nights?
602
00:43:11,523 --> 00:43:12,800
"On any other night,
603
00:43:12,824 --> 00:43:14,902
"we may eat either
leavened or unleavened bread
604
00:43:14,926 --> 00:43:17,070
"but on this night
only unleavened bread.
605
00:43:17,094 --> 00:43:20,062
"On any other night, we
may eat any kind of herbs,
606
00:43:20,131 --> 00:43:22,076
"but this night,
only bitter herbs.
607
00:43:22,100 --> 00:43:25,267
"On any other night,
we do not dip even once,
608
00:43:25,337 --> 00:43:27,002
"but on this night, twice.
609
00:43:27,071 --> 00:43:30,305
"On all other nights, we
eat either sitting or reclining,
610
00:43:30,375 --> 00:43:32,842
but on this night,
we all recline..."
611
00:43:37,382 --> 00:43:40,683
"It was that we were all
slaves unto Pharaoh in Egypt,
612
00:43:40,752 --> 00:43:43,752
"and the Eternal God
brought us forth from thence
613
00:43:43,822 --> 00:43:47,256
with a mighty hand and
an outstretched arm."
614
00:43:47,325 --> 00:43:49,191
They're back in force.
615
00:43:49,260 --> 00:43:51,860
"Blessed be, he had not brought
forth our ancestors from Egypt,
616
00:43:51,930 --> 00:43:55,831
"we and our children, and
children's children would still have...
617
00:44:01,706 --> 00:44:04,106
"Blessed art Thou, Eternal God,
618
00:44:04,175 --> 00:44:06,020
Sovereign of the universe..."
619
00:44:11,816 --> 00:44:14,216
"this night to eat
unleavened cakes
620
00:44:14,285 --> 00:44:15,450
and bitter herbs."
621
00:44:21,526 --> 00:44:23,759
"seasons which approach us
622
00:44:23,828 --> 00:44:26,029
"that they much rejoice
in the building of Thy city
623
00:44:26,097 --> 00:44:28,631
"and exalt in Thy service,
624
00:44:28,699 --> 00:44:31,033
"and that we may eat
there of the sacrificial
625
00:44:31,102 --> 00:44:34,070
"Paschal Lambs whose
blood shall be sprinkled
626
00:44:34,138 --> 00:44:35,637
"on the side of Thine altar..."
627
00:44:43,281 --> 00:44:45,281
Stay close to the buildings!
628
00:44:47,886 --> 00:44:52,121
Blessed art Thou, O Eternal,
who redeemest Israel..
629
00:44:53,391 --> 00:44:55,224
Shut off the water!
630
00:45:06,871 --> 00:45:07,871
Go ahead.
631
00:45:15,046 --> 00:45:16,046
Fire!
632
00:45:32,297 --> 00:45:34,297
Get 'em out! Tell 'em to hide!
633
00:45:34,365 --> 00:45:36,365
Quickly, down the back stairs.
634
00:45:48,646 --> 00:45:49,990
Get out!
635
00:45:50,014 --> 00:45:52,347
We have got to get out!
We can't hold on any longer!
636
00:45:52,417 --> 00:45:53,248
Will you cover us?
637
00:45:53,317 --> 00:45:55,050
I will! Get out! Run.
638
00:46:45,202 --> 00:46:47,236
We got 'em in a cross fire!
639
00:47:01,385 --> 00:47:03,352
Stopped 'em again!
640
00:47:05,456 --> 00:47:07,422
Eva, the banner!
641
00:47:24,475 --> 00:47:27,075
I can't believe my eyes.
642
00:47:27,144 --> 00:47:29,946
The whole damn SS is retreating.
643
00:47:30,014 --> 00:47:32,080
How does it feel, Weiss?
644
00:47:32,149 --> 00:47:36,552
We have smitten the
Philistines, hip and thigh.
645
00:47:41,792 --> 00:47:44,493
I know Laka's in ruin, I
know, but try to find them.
646
00:47:44,562 --> 00:47:47,630
Yes, we need food
and medicine also.
647
00:47:47,698 --> 00:47:49,698
No, no surrender.
648
00:47:49,767 --> 00:47:52,368
And, Steve, keep trying to
reach the Polish resistance
649
00:47:52,436 --> 00:47:54,169
outside the wall.
650
00:47:54,238 --> 00:47:57,906
They haven't helped us yet, I
know, but maybe they might.
651
00:48:06,183 --> 00:48:08,183
How many days?
652
00:48:08,252 --> 00:48:10,185
Today's May eighth.
653
00:48:10,254 --> 00:48:13,488
Our battle with the
SS started on April 19.
654
00:48:13,557 --> 00:48:16,191
That's 20 days so far,
and we're still fighting.
655
00:48:16,260 --> 00:48:18,961
We never gave Hitler
his birthday present.
656
00:48:19,030 --> 00:48:20,963
Oh, we did.
657
00:48:21,032 --> 00:48:23,165
But not the one
Himmler promised him.
658
00:48:28,139 --> 00:48:29,983
"Thousands of our
women and children
659
00:48:30,007 --> 00:48:32,575
"are being burnt
alive in the houses.
660
00:48:32,643 --> 00:48:36,245
"People enveloped in flames
leap like torches from windows,
661
00:48:36,314 --> 00:48:37,980
"but we fight on.
662
00:48:38,049 --> 00:48:41,283
"It is a struggle for
your and our freedom.
663
00:48:41,352 --> 00:48:44,653
"We will avenge Auschwitz,
664
00:48:44,722 --> 00:48:48,023
"Treblinka, Belzec and Majdanek.
665
00:48:48,092 --> 00:48:50,359
"Long live freedom.
666
00:48:50,428 --> 00:48:53,195
"Death to the murderers
and criminal Nazis.
667
00:48:53,264 --> 00:48:55,964
"Long live the life
and death struggle
668
00:48:56,033 --> 00:48:57,733
against the German barbarian."
669
00:49:08,413 --> 00:49:10,345
See if you can get
through with these.
670
00:49:16,921 --> 00:49:18,766
I'll go with you as
far as the entrance.
671
00:49:18,790 --> 00:49:20,723
Right.
672
00:49:26,798 --> 00:49:28,731
The last of our paper.
673
00:50:19,484 --> 00:50:20,950
I've never been a brave man.
674
00:50:21,018 --> 00:50:22,050
Nor I.
675
00:50:22,120 --> 00:50:24,153
But I learned something.
676
00:50:24,222 --> 00:50:26,622
We all die.
677
00:50:26,690 --> 00:50:28,357
So why not make it worthwhile?
678
00:50:31,095 --> 00:50:32,961
They shot him! He's dead!
679
00:50:33,030 --> 00:50:35,130
They're all over! Outside!
680
00:50:45,776 --> 00:50:47,476
Gas.
681
00:50:49,346 --> 00:50:51,113
It's over.
682
00:50:57,722 --> 00:50:59,487
The pills.
683
00:50:59,556 --> 00:51:01,256
It's not enough for everyone.
684
00:51:01,325 --> 00:51:03,885
Maybe some want to leave.
685
00:51:04,661 --> 00:51:06,929
They're free to
take their chances...
686
00:51:06,997 --> 00:51:08,564
with the rest.
687
00:51:15,339 --> 00:51:17,272
I'm staying.
688
00:51:19,844 --> 00:51:21,276
You wish to go outside?
689
00:51:21,345 --> 00:51:22,777
It's a chance.
690
00:51:22,847 --> 00:51:24,779
Some hope.
691
00:51:30,020 --> 00:51:31,953
All right.
692
00:51:32,022 --> 00:51:33,955
I'll lead you out.
693
00:51:35,359 --> 00:51:37,293
Zalman...
694
00:51:40,364 --> 00:51:41,596
Good-bye.
695
00:51:41,665 --> 00:51:43,732
Good-bye, Weiss.
696
00:51:43,800 --> 00:51:45,546
Sorry I didn't get
to know you better.
697
00:51:45,570 --> 00:51:48,170
Some other time, perhaps.
698
00:51:48,238 --> 00:51:49,672
Of course.
699
00:51:51,375 --> 00:51:53,642
I have the right name,
700
00:51:53,711 --> 00:51:56,812
but I'm afraid I can't lead
you to the Promised Land.
701
00:51:58,215 --> 00:51:59,648
Follow me.
702
00:51:59,717 --> 00:52:01,650
Aaron.
703
00:53:41,018 --> 00:53:42,298
Come on!
704
00:53:42,353 --> 00:53:44,519
Out! With your hands up!
705
00:53:52,463 --> 00:53:54,507
Come on, hurry up!
706
00:53:54,531 --> 00:53:55,964
Come on, come on.
707
00:53:59,070 --> 00:54:01,035
You won't be harmed.
708
00:54:09,579 --> 00:54:11,846
Raise your hands!
709
00:54:11,916 --> 00:54:14,476
Move over to the wall!
710
00:54:18,322 --> 00:54:20,882
Keep your hands in the air!
711
00:54:23,660 --> 00:54:26,220
Line up! Face the wall!
712
00:54:39,744 --> 00:54:41,944
Aaron, take my hand.
713
00:54:42,012 --> 00:54:45,247
Everybody take hands!
714
00:54:54,392 --> 00:54:55,392
Ready!
715
00:54:59,496 --> 00:55:01,296
Aim!
716
00:55:09,073 --> 00:55:10,539
Fire!
717
00:55:14,211 --> 00:55:15,843
Oh, my God.
718
00:55:15,913 --> 00:55:17,846
Something wrong?
719
00:55:17,915 --> 00:55:19,681
This is dreadful.
720
00:55:19,750 --> 00:55:20,994
Our street was bombed.
721
00:55:21,018 --> 00:55:23,152
"Luckily, we were
all in a shelter,
722
00:55:23,220 --> 00:55:25,620
"having been given warning,
so no one was injured.
723
00:55:25,689 --> 00:55:27,967
"But I'm afraid there was
damage to the apartment,
724
00:55:27,991 --> 00:55:30,136
including our beautiful piano."
725
00:55:30,160 --> 00:55:32,260
So long as everyone was safe.
726
00:55:32,329 --> 00:55:34,596
The piano can be replaced.
727
00:55:34,664 --> 00:55:35,863
Any gossip from Berlin?
728
00:55:38,002 --> 00:55:40,768
I'm no longer privy
to inside information,
729
00:55:40,837 --> 00:55:42,303
now that Lichtenberg is dead.
730
00:55:42,372 --> 00:55:43,939
Lichtenberg?
731
00:55:44,008 --> 00:55:45,886
Oh, that priest at St. Hedwig's.
732
00:55:45,910 --> 00:55:47,809
My wife says he died in Dachau.
733
00:55:47,878 --> 00:55:49,277
You warned him yourself,
734
00:55:49,347 --> 00:55:50,713
didn't you, Major?
735
00:55:52,015 --> 00:55:53,281
Oh, how the stench
736
00:55:53,351 --> 00:55:54,961
in those chimneys
get right into this room.
737
00:55:54,985 --> 00:55:56,217
How can man enjoy his lunch?
738
00:55:56,286 --> 00:55:57,396
It can't be helped.
739
00:55:57,420 --> 00:55:58,765
Processing 12,000 a day.
740
00:55:58,789 --> 00:56:00,455
I've got 46 ovens.
741
00:56:00,524 --> 00:56:01,723
They never stop.
742
00:56:01,792 --> 00:56:03,003
You think you've
got your problems?
743
00:56:03,027 --> 00:56:04,393
I had to fight the
army yesterday.
744
00:56:04,461 --> 00:56:06,228
They were complaining
because I was
745
00:56:06,297 --> 00:56:09,064
commandeering their supply
trains to ship Jews out to you.
746
00:56:15,473 --> 00:56:17,505
Hoess, what's the
policy on using Jews
747
00:56:17,574 --> 00:56:18,851
on labor details?
748
00:56:18,875 --> 00:56:20,242
Labor details?
749
00:56:20,311 --> 00:56:21,543
Poles and Russians.
750
00:56:21,612 --> 00:56:23,345
Jews are marked
for special handling.
751
00:56:23,413 --> 00:56:26,414
I'm told there are Jews who
are still working the roads.
752
00:56:26,483 --> 00:56:28,216
Shouldn't be. Jews are marked
753
00:56:28,285 --> 00:56:29,784
for special handling.
754
00:56:53,410 --> 00:56:56,277
A fellow from
Warsaw there, he said,
755
00:56:56,346 --> 00:56:58,892
he said the Jews
fought for three weeks.
756
00:56:58,916 --> 00:57:02,283
It took 7,000
Germans to suppress it.
757
00:57:02,352 --> 00:57:03,919
Do they know any of our people?
758
00:57:03,987 --> 00:57:05,465
No, no, he wasn't in the fight.
759
00:57:05,489 --> 00:57:07,401
And that's... that's
why he's still alive.
760
00:57:09,427 --> 00:57:11,107
Pull harder!
761
00:57:11,161 --> 00:57:13,094
Pull! Pull!
762
00:57:15,666 --> 00:57:16,865
By whose orders?
763
00:57:16,933 --> 00:57:18,867
Kommandant.
764
00:57:18,935 --> 00:57:20,068
For what reason?
765
00:57:20,137 --> 00:57:21,882
Sir, you will have to ask him.
766
00:57:21,906 --> 00:57:24,773
You mean, now,
this minute? Yes, sir.
767
00:57:24,842 --> 00:57:27,675
Major Hoess says the
detail will be replaced.
768
00:57:34,385 --> 00:57:36,385
Stop! Fall in!
769
00:57:36,453 --> 00:57:37,819
Counts of two!
770
00:57:37,888 --> 00:57:39,821
Where are we being taken?
771
00:57:39,890 --> 00:57:41,723
Delousing.
772
00:57:44,728 --> 00:57:47,595
It's over, Mr. Lowy.
773
00:57:47,664 --> 00:57:49,731
You and I have had a
long journey, my friend.
774
00:57:49,800 --> 00:57:51,433
Berlin, Warsaw, Auschwitz.
775
00:57:51,502 --> 00:57:53,101
It wasn't any vacation.
776
00:57:53,169 --> 00:57:54,903
No, no vacation.
777
00:57:54,972 --> 00:57:56,905
You've been a good friend.
778
00:57:56,974 --> 00:57:59,440
Yes, certainly, you were
always one of my best patients.
779
00:57:59,510 --> 00:58:01,543
Always paid your bills on time.
780
00:58:01,611 --> 00:58:03,089
March forward!
781
00:58:03,113 --> 00:58:04,879
Why do we still obey them?
782
00:58:04,948 --> 00:58:06,148
We're finished anyway.
783
00:58:06,216 --> 00:58:07,327
Ah, to hell with them!
784
00:58:07,351 --> 00:58:09,071
Forward march!
785
00:58:15,192 --> 00:58:17,270
Give me your hand, Dr. Weiss.
786
00:58:17,294 --> 00:58:18,660
I feel as nervous as a kid
787
00:58:18,729 --> 00:58:21,289
going to school
for the first time.
788
00:58:25,703 --> 00:58:28,970
Mr. Lowy, did you ever have
your gall bladder looked after?
789
00:58:29,039 --> 00:58:30,784
I've been warning
you about it for years.
790
00:58:30,808 --> 00:58:32,907
Since you first came
to my office in Berlin.
791
00:58:32,976 --> 00:58:34,896
I may have it
done in the spring.
792
00:58:36,747 --> 00:58:39,548
It's a hell of a
way for men to die.
793
00:58:39,616 --> 00:58:41,683
Maybe it's just for delousing.
794
00:58:41,752 --> 00:58:43,685
Yeah, yeah.
795
00:58:43,754 --> 00:58:45,520
I've been a printer all my life.
796
00:58:45,589 --> 00:58:47,734
Look, there's still printer's
ink under my fingernails.
797
00:58:47,758 --> 00:58:51,593
Well... maybe those
pamphlets helped.
798
00:58:51,662 --> 00:58:53,662
I know they did.
799
01:00:31,561 --> 01:00:33,828
Hold it! Stop the truck!
800
01:00:37,167 --> 01:00:39,607
I think they were
tipped off. Let's hit them.
801
01:00:40,603 --> 01:00:42,304
No, scatter, hide.
802
01:00:42,373 --> 01:00:43,883
We'll meet at the
camp. We can take them.
803
01:00:43,907 --> 01:00:44,907
I said no!
804
01:00:49,947 --> 01:00:52,446
Everyone move!
805
01:00:57,887 --> 01:00:58,887
After them!
806
01:01:03,393 --> 01:01:05,660
Stop or we'll shoot!
807
01:01:05,729 --> 01:01:07,762
Over there!
808
01:01:30,119 --> 01:01:32,053
Helena?
809
01:01:33,157 --> 01:01:35,123
Helena?
810
01:01:42,833 --> 01:01:44,766
Helen...
811
01:01:48,805 --> 01:01:50,838
Helena.
812
01:02:54,738 --> 01:02:57,004
I don't understand.
813
01:02:57,074 --> 01:02:58,673
How much did you hear?
814
01:02:58,741 --> 01:03:01,242
Sounds like you're
going to break out.
815
01:03:04,882 --> 01:03:07,215
What's your name?
816
01:03:07,284 --> 01:03:08,649
Rudi Weiss.
817
01:03:08,718 --> 01:03:09,650
German?
818
01:03:09,719 --> 01:03:11,853
Jew.
819
01:03:11,922 --> 01:03:14,689
We are Red Army, 51st Division.
820
01:03:17,127 --> 01:03:21,629
Weiss, if you are a
spy, we have to kill you.
821
01:03:21,698 --> 01:03:22,997
I'm not a spy.
822
01:03:23,066 --> 01:03:25,266
If there's going to be a
breakout, I want a gun.
823
01:03:25,335 --> 01:03:27,702
I was a partisan for two years.
824
01:03:27,770 --> 01:03:29,003
Whose unit?
825
01:03:29,072 --> 01:03:31,032
Uncle Sasha, the
doctor from Koretz.
826
01:03:31,074 --> 01:03:32,752
What actions were
you involved in?
827
01:03:32,776 --> 01:03:35,321
Ambushed the Ukrainian
SS on the Zhytomyr Road.
828
01:03:35,345 --> 01:03:38,847
We attacked the SS
headquarters in Krimitch.
829
01:03:38,915 --> 01:03:43,584
We were caught trying
to shoot up a convoy.
830
01:03:43,653 --> 01:03:45,820
My wife... was killed.
831
01:03:45,889 --> 01:03:48,400
What is this place?
832
01:03:48,424 --> 01:03:49,990
Sobibor, Eastern Poland.
833
01:03:50,060 --> 01:03:53,261
They gas 2,000 Jews
a day, burn the bodies.
834
01:03:53,330 --> 01:03:56,063
There is a field
of ashes outside.
835
01:03:56,132 --> 01:04:00,268
The SS sleep on pillows
stuffed with Jewish hair.
836
01:04:02,906 --> 01:04:05,841
I think I trust him.
837
01:04:05,909 --> 01:04:08,442
He has got the
look of a partisan.
838
01:04:08,512 --> 01:04:10,712
All the bodies have
been dug out of Babi Yar
839
01:04:10,780 --> 01:04:12,680
and burned, Reichsführer.
840
01:04:12,749 --> 01:04:13,915
33,000?
841
01:04:13,984 --> 01:04:15,883
Over a hundred thousand.
842
01:04:15,952 --> 01:04:19,287
The 33,000 was the harvest
of our two-day reprisal.
843
01:04:19,356 --> 01:04:23,258
How long ago it seems.
844
01:04:23,327 --> 01:04:24,459
Eichmann?
845
01:04:24,527 --> 01:04:26,339
I'm insisting on
priorities for our trains.
846
01:04:26,363 --> 01:04:27,807
The army can't be
allowed to divert them.
847
01:04:27,831 --> 01:04:29,030
Hoess?
848
01:04:29,099 --> 01:04:32,734
Auschwitz is functioning...
Overburdened but functioning.
849
01:04:32,802 --> 01:04:34,135
In secrecy, I trust?
850
01:04:34,204 --> 01:04:35,903
Insofar as is
possible, Reichsführer.
851
01:04:35,972 --> 01:04:38,406
What about these
reports of rebellions?
852
01:04:38,475 --> 01:04:39,674
Jews fighting back?
853
01:04:39,743 --> 01:04:41,443
There's no resistance in Warsaw.
854
01:04:41,511 --> 01:04:42,644
A few pockets,
855
01:04:42,713 --> 01:04:44,979
but, by and large,
they've all been liquidated.
856
01:04:45,048 --> 01:04:47,326
Of course, there have been
a few cases in the camps
857
01:04:47,350 --> 01:04:48,716
but nothing major.
858
01:04:48,785 --> 01:04:50,585
The Jews seem
intent on aiding us
859
01:04:50,654 --> 01:04:52,420
in their annihilation.
860
01:04:52,489 --> 01:04:53,489
Resettlement.
861
01:04:55,525 --> 01:04:58,893
Oh, Major Dorf... our
expert in semantics.
862
01:04:58,962 --> 01:05:00,173
We haven't heard much from you
863
01:05:00,197 --> 01:05:01,608
since your
assignment in the east.
864
01:05:01,632 --> 01:05:03,865
Has your enthusiasm diminished?
865
01:05:03,934 --> 01:05:05,133
I'm more enthusiastic
866
01:05:05,201 --> 01:05:07,935
than the day I took
the oath, Reichsführer.
867
01:05:08,004 --> 01:05:10,272
Ah. Splendid, splendid.
868
01:05:10,340 --> 01:05:13,407
Gentlemen, I would welcome
suggestions from all of you
869
01:05:13,477 --> 01:05:16,578
on plans for the future
dismantling of the camps.
870
01:05:16,646 --> 01:05:17,745
Oh, I'm not suggesting
871
01:05:17,814 --> 01:05:19,492
that Germany will be
defeated, mind you...
872
01:05:19,516 --> 01:05:21,048
Dismantling, Reichsführer?
873
01:05:21,118 --> 01:05:24,152
Yes, our job will
soon be finished.
874
01:05:24,221 --> 01:05:26,887
A Jew-free Europe.
875
01:05:26,956 --> 01:05:29,157
So, perhaps the camps
and the machinery
876
01:05:29,226 --> 01:05:30,592
could soon be obliterated.
877
01:05:30,661 --> 01:05:34,629
Forgive me,
Reichsführer, but why?
878
01:05:34,698 --> 01:05:36,263
Why?
879
01:05:36,332 --> 01:05:37,810
Why erase the evidence?
880
01:05:37,834 --> 01:05:42,503
Why was it necessary for
you to dig up 100,000 corpses
881
01:05:42,572 --> 01:05:45,072
and burn them at Babi Yar?
882
01:05:45,141 --> 01:05:49,344
Why dismantle Auschwitz?
883
01:05:49,412 --> 01:05:51,746
Would it not be more
fitting to let them stand
884
01:05:51,815 --> 01:05:55,449
as monuments to our
great service to mankind?
885
01:05:55,519 --> 01:05:57,952
Major, you misunderstand me.
886
01:05:58,021 --> 01:05:58,953
I did not...
887
01:05:59,022 --> 01:06:00,688
The Führer himself said
888
01:06:00,757 --> 01:06:04,559
that we were here "to complete
the work of Christianity...
889
01:06:04,628 --> 01:06:06,427
Defending Western culture."
890
01:06:06,496 --> 01:06:11,399
Oh, I agree, Major Dorf, but
others may misunderstand us.
891
01:06:11,468 --> 01:06:12,967
The Jews will lie about us.
892
01:06:13,036 --> 01:06:17,338
Not if we tell the
world the truth!
893
01:06:18,875 --> 01:06:23,778
We must distribute film...
photographs, affidavits.
894
01:06:23,847 --> 01:06:27,916
We must explain
logically and persuasively
895
01:06:27,984 --> 01:06:30,852
why it was a moral
and a racial necessity
896
01:06:30,921 --> 01:06:32,587
to do what we did.
897
01:06:32,655 --> 01:06:35,789
We have committed no crimes.
898
01:06:38,194 --> 01:06:43,097
We have merely followed
the logic of European history,
899
01:06:43,166 --> 01:06:45,399
and eminent philosophers
and churchmen
900
01:06:45,468 --> 01:06:48,102
can be called upon to defend us.
901
01:06:52,175 --> 01:06:56,244
A case can be
made for Auschwitz.
902
01:06:59,115 --> 01:07:02,082
I'm a lawyer, you know, I
understand these things.
903
01:07:03,186 --> 01:07:07,755
No shame, gentlemen,
no apologies;
904
01:07:07,824 --> 01:07:10,384
no maundering over dead Jews.
905
01:07:10,427 --> 01:07:15,329
We must make
clear to the world...
906
01:07:15,398 --> 01:07:20,134
that we stood
between civilization
907
01:07:20,202 --> 01:07:23,337
and the Jewish plot
to dominate the world,
908
01:07:23,406 --> 01:07:26,074
to destroy decency.
909
01:07:36,553 --> 01:07:39,954
We alone...
910
01:07:42,025 --> 01:07:44,726
we...
911
01:07:47,831 --> 01:07:50,064
were courageous enough.
912
01:08:17,661 --> 01:08:19,594
The major may have a point.
913
01:08:19,663 --> 01:08:21,829
Let us be certain in our hearts
914
01:08:21,898 --> 01:08:25,533
that we fulfilled this task
for the love of our own people
915
01:08:25,602 --> 01:08:27,680
and that we have not
been damaged in character,
916
01:08:27,704 --> 01:08:28,714
in our innermost souls.
917
01:08:31,708 --> 01:08:35,643
We have remained
decent and loving men.
918
01:08:35,712 --> 01:08:37,979
For that, we may be proud.
919
01:08:54,463 --> 01:08:56,930
I know that man.
920
01:08:59,035 --> 01:09:01,769
Karl.
921
01:09:01,838 --> 01:09:04,738
Karl Weiss, the
artist from Berlin.
922
01:09:04,807 --> 01:09:07,174
We worked in
Buchenwald, years ago.
923
01:09:07,244 --> 01:09:08,921
The tailor shop, remember?
924
01:09:08,945 --> 01:09:11,879
Then they sent you
to, um, Theresienstadt.
925
01:09:11,948 --> 01:09:13,992
Don't you remember
the day we got into a fight
926
01:09:14,016 --> 01:09:16,162
with a kapo over some bread?
927
01:09:16,186 --> 01:09:17,918
You had a Christian wife.
928
01:09:17,988 --> 01:09:20,166
She, uh... she used
to smuggle letters in
929
01:09:20,190 --> 01:09:21,856
through a sergeant.
930
01:09:21,924 --> 01:09:23,869
Inga. Yeah.
931
01:09:23,893 --> 01:09:26,453
You were upset that she, um...
932
01:09:27,030 --> 01:09:29,597
But it's all over now.
933
01:09:29,666 --> 01:09:33,868
You're lucky you lived so long.
934
01:09:33,936 --> 01:09:35,781
The Americans are
pushing through France.
935
01:09:35,805 --> 01:09:38,284
The Russians were in
Czechoslovakia, in Budapest.
936
01:09:38,308 --> 01:09:39,619
The Nazis are through.
937
01:09:39,643 --> 01:09:42,177
My father is here.
938
01:09:42,245 --> 01:09:44,524
There's a rumor they're
going to turn us all loose.
939
01:09:44,548 --> 01:09:48,015
My father... my mother... here.
940
01:09:48,084 --> 01:09:51,252
Oh, I'm sorry, Weiss.
941
01:09:56,359 --> 01:09:58,326
God, what they
did to your hands.
942
01:09:58,395 --> 01:10:00,862
Paper.
943
01:10:00,930 --> 01:10:02,196
Pencil.
944
01:10:23,753 --> 01:10:25,686
Best I can do.
945
01:10:29,125 --> 01:10:31,259
Thank you.
946
01:10:31,327 --> 01:10:33,561
I know you, Weinberg.
947
01:10:33,630 --> 01:10:38,198
You were a friend.
948
01:11:01,391 --> 01:11:03,157
That's what I felt like.
949
01:11:03,226 --> 01:11:04,826
A long time.
950
01:11:23,512 --> 01:11:24,945
Are my boots ready?
951
01:11:26,248 --> 01:11:27,648
I said my boots!
952
01:11:36,726 --> 01:11:38,259
Who's he?
953
01:13:23,166 --> 01:13:24,765
Ooh!
954
01:14:08,277 --> 01:14:09,342
We cannot get there!
955
01:14:09,412 --> 01:14:11,379
Let me try.
956
01:15:21,184 --> 01:15:22,683
We move east.
957
01:15:22,752 --> 01:15:24,785
The Red Army
shouldn't be too far.
958
01:15:24,854 --> 01:15:26,365
Coming with us, Weiss?
959
01:15:26,389 --> 01:15:28,288
No. I have a family somewhere.
960
01:15:28,357 --> 01:15:29,357
I want to find them.
961
01:15:29,425 --> 01:15:30,636
The Germans will
catch you again.
962
01:15:30,660 --> 01:15:32,159
Not if I'm careful.
963
01:15:32,228 --> 01:15:33,360
Good-bye, Barski.
964
01:15:33,429 --> 01:15:34,528
Thank you.
965
01:15:34,597 --> 01:15:36,363
Vanya.
966
01:16:08,464 --> 01:16:10,743
All prisoners fall
out of the barracks!
967
01:16:10,767 --> 01:16:14,235
I repeat: all prisoners
fall out of the barracks!
968
01:16:14,303 --> 01:16:16,470
This is a general evacuation!
969
01:16:16,538 --> 01:16:19,039
I repeat! All prisoners...
970
01:16:19,108 --> 01:16:20,974
Weiss?
971
01:16:21,043 --> 01:16:22,309
Fall out of the barracks.
972
01:16:22,378 --> 01:16:23,711
This is a general evacuation.
973
01:16:23,779 --> 01:16:25,212
Weiss?
974
01:16:27,583 --> 01:16:29,016
All prisoners
975
01:16:29,085 --> 01:16:31,085
fall out of the barracks! Oh...
976
01:16:31,154 --> 01:16:33,254
We've come this far.
977
01:16:33,322 --> 01:16:35,689
This is a general evacuation.
978
01:16:35,758 --> 01:16:38,625
All prisoners fall
out of the barracks.
979
01:16:38,694 --> 01:16:40,927
You'll forgive me if I take it.
980
01:16:43,266 --> 01:16:45,999
This is a general evacuation.
981
01:16:46,068 --> 01:16:48,235
You won't be
needing this, either.
982
01:16:48,304 --> 01:16:52,239
I repeat: this is a
general evacuation.
983
01:16:52,308 --> 01:16:56,410
All prisoners fall
out of the barracks!
984
01:16:58,881 --> 01:17:00,681
I was merely a courier.
985
01:17:00,750 --> 01:17:02,148
Heydrich gave me orders.
986
01:17:02,217 --> 01:17:04,485
Kaltenbrunner.
987
01:17:04,553 --> 01:17:06,721
A transmitter of orders, clerk.
988
01:17:06,789 --> 01:17:08,989
A clerk?
989
01:17:09,057 --> 01:17:11,203
Okay, tell me about
this photograph.
990
01:17:11,227 --> 01:17:14,794
Executions.
991
01:17:14,864 --> 01:17:17,498
The people you see
there were probably
992
01:17:17,566 --> 01:17:19,233
saboteurs, guerillas.
993
01:17:19,301 --> 01:17:20,446
Probably?
994
01:17:20,470 --> 01:17:22,503
You know the nature of warfare.
995
01:17:22,572 --> 01:17:26,674
It's sad, but some innocents
may also have been killed.
996
01:17:28,210 --> 01:17:30,778
I have no knowledge
of such things.
997
01:17:31,881 --> 01:17:33,980
What's this, Major?
998
01:17:40,523 --> 01:17:42,790
I'm not certain.
999
01:17:42,859 --> 01:17:44,759
Dead bodies, of course.
1000
01:17:44,827 --> 01:17:47,194
We've got sworn
testimony from 24 witnesses
1001
01:17:47,262 --> 01:17:49,496
that you helped supervise
gassing operations
1002
01:17:49,565 --> 01:17:51,898
at Auschwitz and other camps,
1003
01:17:51,967 --> 01:17:53,779
and were present when selections
1004
01:17:53,803 --> 01:17:56,047
and mass killings took place.
1005
01:17:56,071 --> 01:17:58,238
I may have been
present a few times
1006
01:17:58,307 --> 01:18:01,341
as Berlin's representative,
but I made no decisions.
1007
01:18:01,410 --> 01:18:03,343
These came from Berlin.
1008
01:18:05,714 --> 01:18:07,681
The Jews had to be dealt with.
1009
01:18:09,785 --> 01:18:11,362
Permitted to rise
to power again,
1010
01:18:11,386 --> 01:18:13,364
their money and influence
would destroy Germany,
1011
01:18:13,388 --> 01:18:15,556
and that is why we...
1012
01:18:15,624 --> 01:18:18,091
Unwillingly to be sure...
1013
01:18:18,160 --> 01:18:20,160
Why we had to
liquidate children.
1014
01:18:20,229 --> 01:18:23,864
The children...
1015
01:18:26,335 --> 01:18:29,036
We had to kill the
children, that's... they, uh...
1016
01:18:29,104 --> 01:18:31,238
The ch...
1017
01:18:31,307 --> 01:18:32,639
If I made the decisions, Dorf,
1018
01:18:32,708 --> 01:18:34,775
I'd put a bullet in
your head right now.
1019
01:18:34,844 --> 01:18:36,955
But since we do things
in a democratic way,
1020
01:18:36,979 --> 01:18:38,178
you'll be tried.
1021
01:18:38,247 --> 01:18:41,916
The Russians and the
Poles have dibs on you.
1022
01:18:41,984 --> 01:18:43,917
I beg your pardon?
1023
01:18:43,986 --> 01:18:45,953
A legal claim.
1024
01:18:46,021 --> 01:18:48,922
I'd like to hand you
over to the Jews.
1025
01:18:48,991 --> 01:18:51,169
Maybe the parents
of these kids...
1026
01:18:51,193 --> 01:18:53,126
if they're alive.
1027
01:18:53,196 --> 01:18:55,563
I'm not being treated fairly.
1028
01:18:55,631 --> 01:18:57,565
I'm a lawyer.
1029
01:18:57,633 --> 01:18:59,199
I know my rights.
1030
01:18:59,268 --> 01:19:01,168
Go through these.
1031
01:19:01,237 --> 01:19:03,581
If you want to tell me
anything, sound off.
1032
01:19:03,605 --> 01:19:05,172
I'll get a stenographer.
1033
01:19:10,679 --> 01:19:13,446
Hey, Eddie, we
need a stenographer...
1034
01:19:18,220 --> 01:19:19,931
Uh, this is Corporal Dennison
1035
01:19:19,955 --> 01:19:22,033
in Captain Cassidy's
office, down at headquarters.
1036
01:19:22,057 --> 01:19:24,191
Uh, the captain needs to
1037
01:19:24,260 --> 01:19:26,894
requisition a stenographer
to take down a statement...
1038
01:19:32,935 --> 01:19:35,935
Yeah, that statement
will be used as evidence...
1039
01:19:53,755 --> 01:19:55,915
Yeah, yeah, bilingual.
1040
01:19:56,459 --> 01:19:57,991
Okay, fine.
1041
01:19:58,060 --> 01:19:59,392
Um, tell, uh, Major Barinson
1042
01:19:59,462 --> 01:20:01,428
that, uh, we'll
return the favor.
1043
01:20:03,999 --> 01:20:05,933
Thanks a lot.
1044
01:20:35,431 --> 01:20:36,431
Hey, get a medic!
1045
01:20:40,635 --> 01:20:43,003
"Be assured, dear Frau Dorf,
1046
01:20:43,072 --> 01:20:45,572
"that your husband,
Major Erik Dorf, died a hero
1047
01:20:45,641 --> 01:20:46,907
"in the service of the Reich.
1048
01:20:46,976 --> 01:20:49,709
"We who are his comrades
1049
01:20:49,778 --> 01:20:52,179
"will honor his memory and keep
1050
01:20:52,248 --> 01:20:54,808
alive the great
tradition he personified."
1051
01:20:58,420 --> 01:20:59,453
It's unsigned.
1052
01:20:59,522 --> 01:21:00,921
It is also untrue.
1053
01:21:00,990 --> 01:21:03,690
Untrue?
1054
01:21:07,963 --> 01:21:09,930
Marta, Erik took his own life.
1055
01:21:09,999 --> 01:21:11,598
The Americans had him in custody
1056
01:21:11,667 --> 01:21:12,933
as a war criminal.
1057
01:21:13,002 --> 01:21:14,802
In all likelihood, he
would have been executed
1058
01:21:14,837 --> 01:21:16,436
or given a long term in prison.
1059
01:21:16,505 --> 01:21:18,438
You're lying!
1060
01:21:18,507 --> 01:21:20,341
You always hated Erik.
1061
01:21:20,409 --> 01:21:22,342
No, not always.
1062
01:21:22,411 --> 01:21:24,177
And I can no longer hate him.
1063
01:21:24,246 --> 01:21:26,391
I was too involved in his
dreadful business myself
1064
01:21:26,415 --> 01:21:27,547
to pass judgment.
1065
01:21:27,616 --> 01:21:28,782
You get out of here!
1066
01:21:28,851 --> 01:21:30,217
My father was a hero!
1067
01:21:30,286 --> 01:21:32,219
Peter, you must face the truth.
1068
01:21:32,288 --> 01:21:33,932
You, and your mother
and Laura... Shut up!
1069
01:21:33,956 --> 01:21:35,656
Your father was a murderer.
1070
01:21:35,724 --> 01:21:37,491
He and his colleagues,
1071
01:21:37,560 --> 01:21:39,493
those strutting men
in black uniforms
1072
01:21:39,562 --> 01:21:41,261
were mechanical killers.
1073
01:21:41,330 --> 01:21:43,463
Oh, a heroic career...
1074
01:21:43,532 --> 01:21:45,010
The shooting and gassing
1075
01:21:45,034 --> 01:21:46,945
and torture of innocents.
Mom, make him stop!
1076
01:21:46,969 --> 01:21:48,569
Kurt.
1077
01:21:48,637 --> 01:21:50,571
Leave us.
1078
01:21:50,639 --> 01:21:52,506
We never want to see you again.
1079
01:21:52,575 --> 01:21:56,009
How dare you defame Erik's name!
1080
01:21:56,078 --> 01:21:58,645
You should be
praying for his soul.
1081
01:21:58,714 --> 01:22:01,648
Somebody else will have
to furnish those prayers.
1082
01:22:01,717 --> 01:22:04,684
I watched and did nothing,
and believed the lies.
1083
01:22:04,753 --> 01:22:06,920
We've got to face up
1084
01:22:06,989 --> 01:22:09,089
to what we are and
what we've done.
1085
01:22:09,157 --> 01:22:12,092
I won't be silent.
1086
01:22:12,161 --> 01:22:15,095
Good-bye, Marta.
1087
01:22:18,667 --> 01:22:20,333
Good-bye, children.
1088
01:22:40,022 --> 01:22:42,456
Children...
1089
01:22:42,525 --> 01:22:45,726
we must light a
candle to your father.
1090
01:22:51,867 --> 01:22:53,800
Hey.
1091
01:22:53,869 --> 01:22:55,802
Hello.
1092
01:23:33,476 --> 01:23:35,408
Rudi?
1093
01:23:35,478 --> 01:23:36,877
Rudi!
1094
01:23:36,946 --> 01:23:38,879
Rudi!
1095
01:23:38,948 --> 01:23:40,914
Inga!
1096
01:23:40,983 --> 01:23:42,916
Inga.
1097
01:23:48,357 --> 01:23:49,456
Oh.
1098
01:23:49,525 --> 01:23:51,124
Karl's son.
1099
01:23:51,193 --> 01:23:55,229
I named him Josef,
after your father.
1100
01:23:58,700 --> 01:23:59,766
Oh...
1101
01:23:59,835 --> 01:24:02,102
People who knew Karl
say he looks just like him.
1102
01:24:03,505 --> 01:24:04,716
He looks more like Churchill.
1103
01:24:07,076 --> 01:24:09,142
The same Rudi.
1104
01:24:09,211 --> 01:24:11,144
My God, how long has it been?
1105
01:24:11,213 --> 01:24:12,213
Seven years.
1106
01:24:12,281 --> 01:24:15,715
I remember the
day you left Berlin.
1107
01:24:15,785 --> 01:24:18,718
Alone in the night.
1108
01:24:20,823 --> 01:24:22,756
Hey, Josef, smile.
1109
01:24:22,825 --> 01:24:24,803
This is your Uncle Rudi.
1110
01:24:24,827 --> 01:24:26,526
Rudi.
1111
01:24:26,595 --> 01:24:29,762
I went through Auschwitz
after it was liberated.
1112
01:24:29,831 --> 01:24:31,432
They told me about Karl.
1113
01:24:31,500 --> 01:24:36,036
He'd been tortured
here, hadn't he?
1114
01:24:36,104 --> 01:24:38,271
About some drawings, they said.
1115
01:24:38,340 --> 01:24:40,273
I'll show them to you.
1116
01:24:40,342 --> 01:24:43,410
Rudi, you've learned about
your mother and father?
1117
01:24:43,479 --> 01:24:45,579
Yes.
1118
01:24:45,647 --> 01:24:48,748
The murder of people like
that and millions of others.
1119
01:24:48,817 --> 01:24:52,085
You can hate me, if you wish,
1120
01:24:52,154 --> 01:24:54,087
for being one of them.
1121
01:24:54,156 --> 01:24:56,089
No, Inga,
1122
01:24:56,158 --> 01:24:59,092
I don't hate you.
1123
01:24:59,161 --> 01:25:01,094
I'm a kind of blank.
1124
01:25:01,163 --> 01:25:04,998
No hate, no love...
1125
01:25:05,067 --> 01:25:07,045
like the walking dead
I saw in the camps.
1126
01:25:07,069 --> 01:25:09,736
No, not you, Rudi... never.
1127
01:25:11,740 --> 01:25:13,651
I was married when I
was with the partisans.
1128
01:25:13,675 --> 01:25:15,608
A Czech girl.
1129
01:25:15,677 --> 01:25:17,010
She's dead.
1130
01:25:17,079 --> 01:25:20,013
We had to leave her
body in the Ukraine.
1131
01:25:20,082 --> 01:25:22,127
I won't go back
and look for her.
1132
01:25:22,151 --> 01:25:25,084
What really does matter is
what we had when we were alive
1133
01:25:25,154 --> 01:25:26,753
for a little while.
1134
01:25:28,857 --> 01:25:31,491
Rudi, I am sorry.
1135
01:25:31,560 --> 01:25:32,926
What are you going to do?
1136
01:25:32,995 --> 01:25:36,930
Now, I go back to
Germany with him.
1137
01:25:36,999 --> 01:25:39,065
But I won't stay there.
1138
01:25:41,069 --> 01:25:44,704
Teach him... not to be afraid.
1139
01:25:57,218 --> 01:26:00,699
I never saw Karl draw like this.
1140
01:26:00,723 --> 01:26:03,323
Your brother was
a talented artist.
1141
01:26:03,392 --> 01:26:05,092
We're giving the drawings
1142
01:26:05,161 --> 01:26:07,093
to the museum in Prague.
1143
01:26:07,163 --> 01:26:08,761
A permanent record
of what happened.
1144
01:26:08,831 --> 01:26:10,763
And they killed him for these.
1145
01:26:10,833 --> 01:26:12,644
If you could have
seen him, Rudi,
1146
01:26:12,668 --> 01:26:14,634
with his hands smashed.
1147
01:26:14,703 --> 01:26:16,703
His lovely hands.
1148
01:26:16,771 --> 01:26:18,705
And this?
1149
01:26:18,774 --> 01:26:20,474
His last picture.
1150
01:26:20,543 --> 01:26:22,475
A man named Weinberg
1151
01:26:22,544 --> 01:26:23,844
who knew Karl in Buchenwald
1152
01:26:23,913 --> 01:26:25,723
and Auschwitz sent it to me.
1153
01:26:25,747 --> 01:26:27,113
With his hands broken.
1154
01:26:27,182 --> 01:26:29,716
Weinberg said that he begged
for something to draw with
1155
01:26:29,784 --> 01:26:31,718
right up to the end.
1156
01:26:31,787 --> 01:26:33,747
I used to defend
him in the street.
1157
01:26:33,789 --> 01:26:35,722
He was skinny.
1158
01:26:35,791 --> 01:26:37,724
Scared of tough kids.
1159
01:26:37,793 --> 01:26:39,793
I guess we both let Papa down.
1160
01:26:39,861 --> 01:26:41,495
No, Rudi.
1161
01:26:41,563 --> 01:26:43,763
Your father loved
you both very much.
1162
01:26:43,832 --> 01:26:45,777
Maybe love is what
got us in trouble.
1163
01:26:45,801 --> 01:26:49,002
Trusting, hanging
onto each other.
1164
01:26:49,070 --> 01:26:51,037
You must never believe that.
1165
01:26:54,143 --> 01:26:56,076
Where will you go now?
1166
01:26:56,145 --> 01:26:58,578
I don't know.
1167
01:26:58,647 --> 01:27:01,581
I'm nobody.
1168
01:27:01,650 --> 01:27:04,250
No papers, no
family, no country.
1169
01:27:04,320 --> 01:27:07,253
Good-bye, little brother.
1170
01:27:11,427 --> 01:27:13,760
Good-bye, Inga.
1171
01:27:18,633 --> 01:27:20,733
Maria.
1172
01:27:20,802 --> 01:27:22,769
Good-bye, Churchill.
1173
01:28:05,114 --> 01:28:07,714
Some of those kids aren't bad.
1174
01:28:07,782 --> 01:28:09,062
Greek Jews.
1175
01:28:09,118 --> 01:28:10,628
Their families were
massacred in Salonika.
1176
01:28:10,652 --> 01:28:13,686
Parting gift before the
Germans pulled out.
1177
01:28:13,756 --> 01:28:15,466
You're Rudi Weiss, aren't you?
1178
01:28:15,490 --> 01:28:16,923
How did you know that?
1179
01:28:16,992 --> 01:28:19,993
No secrets in the liberated
camps, especially among Jews.
1180
01:28:20,061 --> 01:28:22,173
My name's Levin...
I'm from a Jewish
1181
01:28:22,197 --> 01:28:23,797
Agency for Palestine.
1182
01:28:23,865 --> 01:28:25,843
I know quite a few
things about you.
1183
01:28:25,867 --> 01:28:27,133
Like what?
1184
01:28:27,202 --> 01:28:28,579
Oh, you were a partisan.
1185
01:28:28,603 --> 01:28:29,914
They say you
escaped from Sobibor.
1186
01:28:29,938 --> 01:28:31,537
What else do you know?
1187
01:28:31,606 --> 01:28:34,052
Your family and brother
were killed in Auschwitz.
1188
01:28:34,076 --> 01:28:36,008
Your wife in the Ukraine.
1189
01:28:36,078 --> 01:28:39,011
You know a lot.
1190
01:28:39,081 --> 01:28:42,014
Say, Weiss, uh, you want a job?
1191
01:28:42,084 --> 01:28:44,016
You know so much about me,
1192
01:28:44,086 --> 01:28:46,018
you must know I
never finished school.
1193
01:28:46,088 --> 01:28:47,799
For this job, you're qualified.
1194
01:28:47,823 --> 01:28:49,422
We need a shepherd.
1195
01:28:49,491 --> 01:28:50,690
A shepherd?
1196
01:28:50,759 --> 01:28:52,804
We've got 40 of those
Greek kids and no parents.
1197
01:28:52,828 --> 01:28:56,196
We need someone to
smuggle them into Palestine.
1198
01:28:56,264 --> 01:28:57,697
You interested?
1199
01:28:57,766 --> 01:29:00,400
I don't speak any
Greek. Or Hebrew.
1200
01:29:00,468 --> 01:29:02,202
I'm not sure I'm much of a Jew.
1201
01:29:02,271 --> 01:29:03,870
You'll do.
1202
01:29:03,938 --> 01:29:05,916
It won't be as dangerous
as the partisans,
1203
01:29:05,940 --> 01:29:08,019
but it won't be a
Purim festival either.
1204
01:29:08,043 --> 01:29:10,977
We'll get you a passport, eh?
1205
01:29:11,046 --> 01:29:13,013
Hey!
1206
01:29:13,081 --> 01:29:15,849
That's no way to pass!
1207
01:29:21,723 --> 01:29:23,657
Hey.
1208
01:29:27,896 --> 01:29:29,829
Another game, huh?
1209
01:29:29,898 --> 01:29:32,832
You're in my side... yeah.
1210
01:29:32,901 --> 01:29:34,834
Get back.
1211
01:29:34,903 --> 01:29:37,470
Hey.
1212
01:30:02,997 --> 01:30:04,931
Over here! Throw me the ball!
1213
01:30:04,999 --> 01:30:06,933
Come on, get it...!
1214
01:30:09,671 --> 01:30:11,604
Let's see who can grab the ball.
1215
01:30:11,673 --> 01:30:12,738
That's it.
1216
01:30:12,807 --> 01:30:13,807
Round one!
80816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.