Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:05,737
It has begun already.
2
00:00:05,805 --> 00:00:07,450
The Nazis in
Russia have started.
3
00:00:07,474 --> 00:00:08,907
No more ghettos.
4
00:00:08,975 --> 00:00:09,975
What are you saying?
5
00:00:10,044 --> 00:00:11,476
Mass murders.
6
00:00:11,545 --> 00:00:13,478
Firing squads.
7
00:00:13,547 --> 00:00:16,048
They mean to kill
every Jew in Europe.
8
00:00:16,116 --> 00:00:18,049
What is you name,
young man? Anelevitz.
9
00:00:18,118 --> 00:00:20,585
I tell this council we should
be smuggling not only food,
10
00:00:20,654 --> 00:00:21,987
but guns.
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,463
We'll leave now, Berta.
12
00:00:31,532 --> 00:00:33,298
No.
13
00:00:33,367 --> 00:00:35,345
No, it's the least
we owe them...
14
00:00:35,369 --> 00:00:37,469
To be witnesses.
15
00:00:37,538 --> 00:00:40,972
You're going to print
a resistance paper?
16
00:00:41,041 --> 00:00:43,041
First issue on
the streets today.
17
00:00:44,545 --> 00:00:46,478
Look, I am still not convinced
18
00:00:46,547 --> 00:00:48,513
they intend to kill us all.
19
00:00:48,582 --> 00:00:50,849
I mean, what good what
dead Jews be to them?
20
00:00:50,918 --> 00:00:53,351
Logic doesn't prove
anything anymore, Mr. Weiss.
21
00:01:00,393 --> 00:01:02,661
I'm Helms, 22nd Division.
22
00:01:02,729 --> 00:01:04,162
Who are they?
23
00:01:05,865 --> 00:01:07,999
They're Jews.
24
00:01:08,068 --> 00:01:09,946
Take them over to the truck!
25
00:01:09,970 --> 00:01:13,038
Move them out
with the other Jews!
26
00:01:13,107 --> 00:01:15,040
Come on, move! Lousy bastard.
27
00:01:15,109 --> 00:01:16,408
We saved your neck.
28
00:01:16,477 --> 00:01:17,854
The men tell me
29
00:01:17,878 --> 00:01:20,812
more than 30,000
Jews are down there.
30
00:01:20,881 --> 00:01:23,949
Simply fantastic.
31
00:01:33,727 --> 00:01:35,426
Don't look.
32
00:01:35,495 --> 00:01:37,474
Berta, you shouldn't
be out of bed.
33
00:01:37,498 --> 00:01:39,431
I listened, Josef.
34
00:01:39,500 --> 00:01:41,433
Well, it's just...
just a lot of talk.
35
00:01:41,502 --> 00:01:43,435
Nobody's really
certain what to do yet.
36
00:01:43,504 --> 00:01:45,504
I tore the coat apart.
37
00:01:45,572 --> 00:01:48,506
You must buy guns.
38
00:01:55,115 --> 00:01:57,549
We are Czechs.
39
00:01:57,618 --> 00:02:00,552
We escaped to Kiev and
then we ran away from Kiev.
40
00:02:00,621 --> 00:02:03,901
Why? RUDI: Does it matter?
41
00:02:06,627 --> 00:02:09,194
You are Jews.
42
00:02:10,297 --> 00:02:12,197
We are, too.
43
00:02:14,301 --> 00:02:16,434
Shalom.
44
00:02:16,504 --> 00:02:18,436
Shalom.
45
00:02:18,506 --> 00:02:19,805
Shalom.
46
00:02:19,873 --> 00:02:23,653
We are a rather eclectic group.
47
00:02:26,279 --> 00:02:28,713
This might be called
48
00:02:28,782 --> 00:02:32,851
"Concentration Camp Gothic."
49
00:02:32,920 --> 00:02:35,052
In the faith of Abraham,
50
00:02:35,121 --> 00:02:37,055
Isaac and Jacob,
51
00:02:37,124 --> 00:02:39,057
you are man and wife.
52
00:02:45,466 --> 00:02:47,966
Mazel tov!
53
00:02:53,807 --> 00:02:57,208
โช โช
54
00:02:57,277 --> 00:02:59,745
Fire.
55
00:03:07,053 --> 00:03:08,386
Gentlemen,
56
00:03:08,455 --> 00:03:10,934
I have never been so
proud of German soldiers.
57
00:03:10,958 --> 00:03:13,558
Your consciences can be clear.
58
00:03:13,627 --> 00:03:15,605
I will be responsible
before God and Hitler
59
00:03:15,629 --> 00:03:16,909
for all your acts.
60
00:03:16,964 --> 00:03:18,708
The men are
appreciative, Reichsfรผhrer.
61
00:03:18,732 --> 00:03:23,201
Let's take a lesson from nature.
62
00:03:23,270 --> 00:03:26,537
Combat is everywhere.
63
00:03:26,606 --> 00:03:29,540
Primitive man understood
that a horse was good,
64
00:03:29,609 --> 00:03:32,543
a bedbug was bad.
65
00:03:32,612 --> 00:03:35,713
Now, you might argue
that bedbugs and rats
66
00:03:35,783 --> 00:03:38,550
and Jews have a right to
live, and I might agree with you.
67
00:03:38,619 --> 00:03:40,385
But man has a right
68
00:03:40,454 --> 00:03:42,565
to defend himself
against vermin.
69
00:03:42,589 --> 00:03:47,058
Still, Heydrich, we must look
for more efficient methods, yes?
70
00:03:47,127 --> 00:03:50,062
You want to live, Rudi.
71
00:03:50,130 --> 00:03:53,098
That's all you
have to understand.
72
00:03:53,167 --> 00:03:55,266
It's not enough.
73
00:03:55,335 --> 00:03:57,935
When the killing's
over, if it ever is,
74
00:03:58,004 --> 00:04:00,271
and we're still
alive, what then?
75
00:04:00,340 --> 00:04:03,842
Then we will be a proper
Mr. and Mrs. Weiss.
76
00:04:03,911 --> 00:04:06,478
And we will go to Palestine.
77
00:04:44,518 --> 00:04:46,451
โช โช
78
00:05:55,055 --> 00:05:56,655
Look at this.
79
00:05:56,723 --> 00:05:58,267
Another Red Cross inspection.
80
00:05:58,291 --> 00:05:59,369
Looking at the
"Paradise Ghetto."
81
00:05:59,393 --> 00:06:00,625
You'd think just once
82
00:06:00,694 --> 00:06:03,294
they'd want to look at
Dachau or Buchenwald.
83
00:06:03,363 --> 00:06:05,964
What confounds me is
that no one ever asks,
84
00:06:06,033 --> 00:06:08,833
what right do the Nazis
have to imprison us at all?
85
00:06:08,902 --> 00:06:10,880
They seem to
assume it's all right
86
00:06:10,904 --> 00:06:13,216
for Jews to be jailed
provided they're not murdered.
87
00:06:13,240 --> 00:06:15,017
I'm not so sure we're
not being murdered
88
00:06:15,041 --> 00:06:16,352
and systematically. Yeah.
89
00:06:16,376 --> 00:06:18,309
I heard one of the Czech
gendarme talking about
90
00:06:18,378 --> 00:06:20,344
a place in Poland
called Auschwitz.
91
00:06:20,413 --> 00:06:22,346
Auschwitz...
92
00:06:26,820 --> 00:06:29,020
Rahm was at it again.
93
00:06:29,089 --> 00:06:30,655
This time
94
00:06:30,723 --> 00:06:32,690
with his Red Cross
inspection act.
95
00:06:41,535 --> 00:06:43,468
Maria,
96
00:06:43,537 --> 00:06:46,404
did I ever tell you about
my kid brother, Rudi?
97
00:06:46,473 --> 00:06:47,473
No.
98
00:06:47,507 --> 00:06:50,007
Only about your parents...
99
00:06:50,077 --> 00:06:52,043
and Inga.
100
00:06:52,112 --> 00:06:55,046
Rudi, he ran away.
101
00:06:57,116 --> 00:06:58,716
He's probably dead now.
102
00:06:58,785 --> 00:07:00,929
Maybe he's killed a few
of them along the way.
103
00:07:00,953 --> 00:07:03,888
Five years younger than me.
104
00:07:03,956 --> 00:07:06,891
He always used to protect
me from the-the tough kids.
105
00:07:06,960 --> 00:07:09,561
Sounds like you have
a marvelous family.
106
00:07:09,629 --> 00:07:11,229
Ahh.
107
00:07:11,298 --> 00:07:13,231
I'll never see them again.
108
00:07:13,300 --> 00:07:15,445
And I don't really
care if I ever see Inga.
109
00:07:15,469 --> 00:07:17,402
Karl...
110
00:07:19,105 --> 00:07:20,716
She used to send
these letters to me
111
00:07:20,740 --> 00:07:22,040
through this SS sergeant.
112
00:07:22,108 --> 00:07:24,042
A fellow her family knew.
113
00:07:24,110 --> 00:07:25,643
But at a price.
114
00:07:25,712 --> 00:07:27,979
You mustn't judge her harshly.
115
00:07:28,048 --> 00:07:30,648
The hell of it is she was
always stronger than I.
116
00:07:30,717 --> 00:07:33,418
Perhaps I wanted it that way.
117
00:07:33,486 --> 00:07:35,086
You're a talented artist.
118
00:07:35,155 --> 00:07:36,421
A hack!
119
00:07:36,489 --> 00:07:38,089
A disappointment to my parents.
120
00:07:39,759 --> 00:07:42,694
Both Rudi and I...
121
00:07:42,762 --> 00:07:46,097
we never lived up to
what our father wanted.
122
00:07:46,166 --> 00:07:48,099
I'm sure he loved you.
123
00:07:48,168 --> 00:07:49,300
And I'm sure
124
00:07:49,369 --> 00:07:51,302
Inga does.
125
00:07:51,371 --> 00:07:53,971
I wonder.
126
00:07:54,040 --> 00:07:57,242
She should have been
strong enough to say "no."
127
00:07:57,310 --> 00:07:58,576
You mustn't hate her.
128
00:07:58,644 --> 00:08:00,589
When you meet her
again, you must forgive her.
129
00:08:00,613 --> 00:08:02,713
Tell her you love her.
130
00:08:02,782 --> 00:08:04,882
I think I'll be
spared the reunion.
131
00:08:04,951 --> 00:08:06,885
We'll all die here.
132
00:08:18,398 --> 00:08:20,798
Karl...
133
00:08:20,867 --> 00:08:22,534
be careful.
134
00:08:22,603 --> 00:08:24,703
Let them catch me.
135
00:08:24,771 --> 00:08:26,771
It won't be just you.
136
00:08:26,840 --> 00:08:28,773
We are all involved.
137
00:08:34,314 --> 00:08:36,247
Rudi...
138
00:08:37,950 --> 00:08:40,485
Whatever happened to you?
139
00:08:55,536 --> 00:08:57,468
It's clear.
140
00:08:57,538 --> 00:08:58,803
All right, Aaron.
141
00:08:58,872 --> 00:09:00,483
You're too old for
this sort of thing.
142
00:09:00,507 --> 00:09:01,940
Oh, I'm too old
for a lot of things.
143
00:09:02,009 --> 00:09:03,419
One of the younger
men, let them go.
144
00:09:03,443 --> 00:09:04,954
The young ones
make better soldiers.
145
00:09:04,978 --> 00:09:07,512
If I go, it'll be a loss
only to modern pharmacy.
146
00:09:08,615 --> 00:09:09,547
Go on!
147
00:09:09,616 --> 00:09:12,550
Beside, I've got my protector.
148
00:09:12,619 --> 00:09:14,986
After all, who could
stop Moses and Aaron?
149
00:09:15,055 --> 00:09:16,153
Get going!
150
00:09:16,223 --> 00:09:18,656
Go on.
151
00:09:44,918 --> 00:09:46,451
Hey, look at this.
152
00:09:46,519 --> 00:09:47,559
It's past curfew. Come on.
153
00:09:47,620 --> 00:09:49,520
Move, move!
154
00:09:49,589 --> 00:09:52,056
Move! Come on, get up.
155
00:09:54,161 --> 00:09:56,594
Move! Move!
156
00:11:26,953 --> 00:11:28,886
Anton?
157
00:11:28,955 --> 00:11:30,888
You are lucky you got through.
158
00:11:30,957 --> 00:11:33,517
My friend knows his way around.
159
00:12:01,154 --> 00:12:02,386
Here's the money.
160
00:12:25,845 --> 00:12:27,544
But, uh...
161
00:12:27,613 --> 00:12:29,480
I was told you
would have a dozen.
162
00:12:29,549 --> 00:12:32,016
One gun... it's the best
163
00:12:32,084 --> 00:12:33,451
we could do.
164
00:12:33,520 --> 00:12:35,453
But it was agreed.
165
00:12:35,522 --> 00:12:37,789
The money was supposed
to be for a dozen guns.
166
00:12:37,858 --> 00:12:39,757
You don't want it, give it back.
167
00:12:47,868 --> 00:12:49,834
All we're asking for
168
00:12:49,903 --> 00:12:51,302
is some cooperation.
169
00:12:51,371 --> 00:12:53,291
We have the same
enemy, haven't we?
170
00:13:00,380 --> 00:13:02,913
Uh... ammunition?
171
00:13:08,488 --> 00:13:10,421
All right, Aaron.
172
00:13:18,331 --> 00:13:20,265
It's all right.
173
00:13:22,002 --> 00:13:24,102
Anton, my friend,
174
00:13:24,171 --> 00:13:26,938
perhaps one day
we can work together.
175
00:13:27,007 --> 00:13:28,940
Perhaps.
176
00:13:36,850 --> 00:13:38,349
I don't trust them.
177
00:13:38,418 --> 00:13:39,662
Give them a chance.
178
00:13:39,686 --> 00:13:41,864
If they help us kill
Germans, why not?
179
00:13:41,888 --> 00:13:43,955
Jews don't fight.
180
00:13:44,024 --> 00:13:45,957
That boy...
181
00:13:46,026 --> 00:13:48,960
I've seen him around before.
182
00:13:49,029 --> 00:13:51,095
Can't be more than 13.
183
00:13:51,164 --> 00:13:52,564
Barrel...
184
00:13:53,866 --> 00:13:56,568
chamber, hammer,
185
00:13:56,636 --> 00:13:59,304
trigger, grip.
186
00:13:59,372 --> 00:14:00,738
You, stand there.
187
00:14:00,807 --> 00:14:03,408
Take it.
188
00:14:03,476 --> 00:14:05,577
Legs apart.
189
00:14:05,645 --> 00:14:06,911
Gun arm forward.
190
00:14:06,980 --> 00:14:08,813
Sight along the barrel.
191
00:14:08,882 --> 00:14:10,659
Front sight between the "V"
192
00:14:10,683 --> 00:14:12,862
touches the top of the target.
193
00:14:12,886 --> 00:14:14,085
Now, take a deep breath.
194
00:14:14,153 --> 00:14:15,219
Let half out.
195
00:14:15,288 --> 00:14:17,188
Hold it.
196
00:14:17,257 --> 00:14:19,289
Now squeeze the
trigger slowly, don't jerk it.
197
00:14:19,359 --> 00:14:20,636
Ready?
198
00:14:20,660 --> 00:14:22,059
Aim, fire.
199
00:14:31,004 --> 00:14:33,271
Now, all we need is ammunition.
200
00:14:33,339 --> 00:14:34,939
And several hundred guns.
201
00:14:35,008 --> 00:14:36,151
Ready?
202
00:14:36,175 --> 00:14:37,275
Well, it's a beginning.
203
00:14:37,343 --> 00:14:38,554
Aim.
204
00:14:38,578 --> 00:14:39,944
Fire.
205
00:14:43,250 --> 00:14:44,493
As commandant of
Auschwitz, Hoess,
206
00:14:44,517 --> 00:14:46,062
your job will be to
expand the camp
207
00:14:46,086 --> 00:14:47,685
to twice its size.
208
00:14:53,293 --> 00:14:55,126
I understand, Reichsfรผhrer,
209
00:14:55,194 --> 00:14:56,505
but where will the
labor come from?
210
00:14:56,529 --> 00:14:58,374
You'll have more laborers
than you can handle.
211
00:14:58,398 --> 00:15:01,332
I.G. Farben grabs
them for their factories.
212
00:15:01,401 --> 00:15:03,279
I.G. Farben will
do what they're told.
213
00:15:03,303 --> 00:15:05,803
They've been getting fat for
long enough on our workers.
214
00:15:05,872 --> 00:15:08,906
These new prisoners
will be mainly Jews?
215
00:15:08,975 --> 00:15:11,609
Treblinka, Belzec,
the other camps
216
00:15:11,678 --> 00:15:14,145
aren't fulfilling the
job of resettlement.
217
00:15:14,213 --> 00:15:16,914
Something on a grander
scale is envisioned.
218
00:15:16,983 --> 00:15:19,250
Grander?
219
00:15:19,318 --> 00:15:21,652
Toward the final solution
of the Jewish problem.
220
00:15:21,720 --> 00:15:23,554
I won't disappoint you.
221
00:15:23,623 --> 00:15:25,467
Ever since childhood,
Reichsfรผhrer,
222
00:15:25,491 --> 00:15:27,558
I was taught to
serve and to obey.
223
00:15:27,627 --> 00:15:29,927
Fine.
224
00:15:29,996 --> 00:15:32,363
Dorf will be your
liaison here in Berlin.
225
00:15:32,431 --> 00:15:34,042
You two should get
to know each other.
226
00:15:34,066 --> 00:15:35,066
I understand.
227
00:15:49,549 --> 00:15:52,061
Are we still examining
Dorf's background?
228
00:15:52,085 --> 00:15:54,185
If you insist.
229
00:15:55,854 --> 00:15:57,232
Complaints about
him, you know...
230
00:15:57,256 --> 00:15:58,367
Overbearing, demanding.
231
00:15:58,391 --> 00:15:59,923
We found nothing.
232
00:15:59,992 --> 00:16:01,892
His father was a
Socialist, so what?
233
00:16:01,961 --> 00:16:03,927
His mother may have
remarried a half-Jew.
234
00:16:03,996 --> 00:16:05,329
Again, so what?
235
00:16:05,398 --> 00:16:08,399
I'd almost welcome
some evidence.
236
00:16:08,468 --> 00:16:11,001
In order to replace him?
237
00:16:11,070 --> 00:16:13,704
Or is it a way of getting at me?
238
00:16:13,772 --> 00:16:15,572
Reinhard, my friend.
239
00:16:15,641 --> 00:16:17,741
If I am to be a target again,
240
00:16:17,810 --> 00:16:20,077
or Dorf,
241
00:16:20,146 --> 00:16:21,345
who'll be next?
242
00:16:21,414 --> 00:16:25,249
These matters
should not distract us.
243
00:16:25,318 --> 00:16:27,585
The Auschwitz program
must take precedence, yes?
244
00:16:28,688 --> 00:16:30,187
Absolutely, Reichsfรผhrer.
245
00:16:45,037 --> 00:16:47,438
Erik?
246
00:16:47,507 --> 00:16:48,706
Is anything wrong?
247
00:16:51,511 --> 00:16:53,678
No.
248
00:16:53,746 --> 00:16:56,091
I'm sorry I disturbed you.
249
00:16:56,115 --> 00:16:57,782
You don't sleep well.
250
00:16:57,850 --> 00:16:59,950
Not since that last trip east.
251
00:17:00,019 --> 00:17:01,452
Oh, I worry about you.
252
00:17:01,521 --> 00:17:03,932
There is nothing
wrong with me, darling.
253
00:17:03,956 --> 00:17:05,823
And you mustn't worry.
254
00:17:05,891 --> 00:17:08,003
You've got to
preserve your health.
255
00:17:08,027 --> 00:17:10,060
The children need you.
256
00:17:10,130 --> 00:17:12,563
I'm fine.
257
00:17:13,800 --> 00:17:17,768
I know how much
you hide it from me.
258
00:17:17,837 --> 00:17:21,038
Ever since that-that
day in the doctor's office,
259
00:17:21,107 --> 00:17:22,406
seven years ago.
260
00:17:22,475 --> 00:17:23,986
I knew you were a sick girl,
261
00:17:24,010 --> 00:17:26,570
but you didn't
want me to know it.
262
00:17:27,414 --> 00:17:29,680
You're brave, Marta.
263
00:17:31,651 --> 00:17:33,128
You're braver than your husband
264
00:17:33,152 --> 00:17:35,197
with his boots
and black uniform.
265
00:17:35,221 --> 00:17:37,922
How can you say that?
266
00:17:37,990 --> 00:17:40,591
All the important
jobs you've had.
267
00:17:42,762 --> 00:17:44,561
Marta, the war's lost.
268
00:17:44,630 --> 00:17:47,798
It was lost the day
the Americans came in.
269
00:17:47,867 --> 00:17:51,002
Our only hope is to make
the best deal we can.
270
00:17:51,070 --> 00:17:53,070
Play the English and the French
271
00:17:53,139 --> 00:17:54,883
and the Americans
against the Russians.
272
00:17:54,907 --> 00:17:56,919
It doesn't seem to
be working though.
273
00:17:56,943 --> 00:17:58,542
We're going to win.
274
00:18:00,647 --> 00:18:02,591
Think that if it will
make you feel better.
275
00:18:02,615 --> 00:18:04,015
But I see what's happening.
276
00:18:04,084 --> 00:18:06,149
I don't like you
to talk that way.
277
00:18:06,219 --> 00:18:08,151
Darling...
278
00:18:10,289 --> 00:18:12,055
Some day...
279
00:18:12,124 --> 00:18:14,491
people will tell
monstrous lies about what
280
00:18:14,560 --> 00:18:16,805
we did in Poland and in Russia.
281
00:18:16,829 --> 00:18:20,264
I won't listen to them.
282
00:18:20,333 --> 00:18:23,067
Ah, but they will
force you to listen.
283
00:18:23,136 --> 00:18:25,803
And if they do, you must tell
yourself and tell the children
284
00:18:25,872 --> 00:18:29,373
I was always a good
servant to the Reich.
285
00:18:29,442 --> 00:18:32,109
I was an honorable man,
286
00:18:32,178 --> 00:18:34,578
who did nothing but obey orders.
287
00:18:36,149 --> 00:18:38,549
Orders from the very top.
288
00:18:38,617 --> 00:18:41,219
I won't let anyone
lie about you.
289
00:18:45,491 --> 00:18:48,125
I don't understand it.
290
00:18:48,194 --> 00:18:50,094
Hans Frank, he...
291
00:18:50,163 --> 00:18:52,429
he boasts about the millions.
292
00:18:57,670 --> 00:19:00,338
And Himmler, he
talks about his factories
293
00:19:00,406 --> 00:19:02,306
as... if...
294
00:19:02,375 --> 00:19:03,975
Shh, shh.
295
00:19:05,611 --> 00:19:07,745
There's this fellow,
Hoess, at Auschwitz,
296
00:19:07,813 --> 00:19:10,181
he is a camp commander.
297
00:19:10,250 --> 00:19:13,885
And he says...
298
00:19:13,953 --> 00:19:17,154
"Believe, obey, act."
299
00:19:17,223 --> 00:19:20,657
Shh.
300
00:19:20,726 --> 00:19:24,228
Oh, I wish I could be like him.
301
00:19:25,131 --> 00:19:27,231
And he's a kind man.
302
00:19:27,300 --> 00:19:29,466
He loves his children.
303
00:19:29,535 --> 00:19:31,435
He... he loves animals.
304
00:19:31,504 --> 00:19:33,637
He loves nature.
305
00:19:40,046 --> 00:19:41,812
Erik...
306
00:19:41,881 --> 00:19:44,916
you're better than all of them.
307
00:19:44,984 --> 00:19:46,918
All the Franks and the Hoesses.
308
00:19:49,055 --> 00:19:51,655
Yes, better even
than those at the top.
309
00:19:55,027 --> 00:19:56,661
Hold me, Marta.
310
00:20:06,005 --> 00:20:09,907
Erik, you must
never doubt yourself.
311
00:20:17,183 --> 00:20:19,784
Oh, my child.
312
00:20:19,852 --> 00:20:21,786
You're so cold.
313
00:20:49,581 --> 00:20:52,283
Major Dorf.
314
00:20:52,351 --> 00:20:54,818
What?
315
00:20:54,887 --> 00:20:56,987
Say that again.
316
00:20:57,056 --> 00:20:58,322
Oh, no.
317
00:20:58,391 --> 00:20:59,656
Erik, what is it?
318
00:20:59,725 --> 00:21:01,270
Yes, I'll be there as
soon as I'm dressed.
319
00:21:01,294 --> 00:21:02,294
What's happened?
320
00:21:04,830 --> 00:21:07,931
They tried to
assassinate Heydrich.
321
00:21:08,000 --> 00:21:10,634
His car was bombed in Prague.
322
00:21:10,703 --> 00:21:13,370
They don't expect him to live.
323
00:21:13,439 --> 00:21:15,372
Oh, how dreadful.
324
00:21:19,345 --> 00:21:20,711
Erik...
325
00:21:20,779 --> 00:21:23,447
be bold.
326
00:21:23,516 --> 00:21:24,715
Be aggressive.
327
00:21:24,784 --> 00:21:27,217
This is your chance.
328
00:21:29,021 --> 00:21:31,455
When he dies, you
can succeed him.
329
00:21:45,538 --> 00:21:47,004
Inga!
330
00:21:47,073 --> 00:21:50,707
I told you not to follow me.
331
00:21:50,776 --> 00:21:52,476
Inga, I'm trying to help you.
332
00:21:52,545 --> 00:21:53,910
You can pray all you like.
333
00:21:53,979 --> 00:21:55,846
It won't get Karl out
of Theresienstadt.
334
00:21:55,915 --> 00:21:57,147
Can you?
335
00:21:57,216 --> 00:21:59,516
No.
336
00:21:59,585 --> 00:22:00,851
I won't lie to you.
337
00:22:00,920 --> 00:22:02,119
I love you.
338
00:22:03,356 --> 00:22:04,555
You can divorce him.
339
00:22:04,624 --> 00:22:06,367
He's an enemy of the
Reich. You're a Christian.
340
00:22:06,391 --> 00:22:09,092
Since those times at the camp...
341
00:22:09,161 --> 00:22:11,829
Inga, I need you.
342
00:22:11,897 --> 00:22:13,831
Get away from me. Please, Inga.
343
00:22:13,899 --> 00:22:15,599
I hate you!
344
00:22:15,668 --> 00:22:17,267
I hate all of you!
345
00:22:19,071 --> 00:22:20,771
You are incapable of love!
346
00:22:20,840 --> 00:22:23,440
All you know is greed
and how to be cruel!
347
00:22:23,509 --> 00:22:26,076
And the worst of it is,
we've let you take over.
348
00:22:26,145 --> 00:22:27,778
We are fighting a war.
349
00:22:27,847 --> 00:22:29,313
Of course it's cruel.
350
00:22:29,381 --> 00:22:30,447
People get hurt.
351
00:22:30,516 --> 00:22:32,816
I have nothing against Karl.
352
00:22:32,885 --> 00:22:35,251
I have nothing
personal against Jews.
353
00:22:38,023 --> 00:22:39,456
You leave me alone.
354
00:22:50,536 --> 00:22:51,868
Yes, miss?
355
00:22:51,937 --> 00:22:54,071
Is Father Lichtenberg here?
356
00:22:54,140 --> 00:22:56,240
Oh, no, miss.
357
00:22:56,308 --> 00:22:57,574
He's gone.
358
00:22:57,643 --> 00:22:59,443
They took him away.
359
00:22:59,512 --> 00:23:01,078
Away?
360
00:23:01,147 --> 00:23:03,013
They warned him
361
00:23:03,082 --> 00:23:05,249
to stop talking about the Jews.
362
00:23:05,317 --> 00:23:07,351
Oh, dear God.
363
00:23:07,420 --> 00:23:10,087
Where? They wouldn't
have arrested that good man.
364
00:23:10,156 --> 00:23:12,222
He was a stubborn priest, miss.
365
00:23:12,291 --> 00:23:14,457
Everyone told him,
forget about the Jews,
366
00:23:14,526 --> 00:23:17,127
it's no business of
ours, but he kept talking.
367
00:23:17,196 --> 00:23:19,896
But where is he?
368
00:23:19,965 --> 00:23:22,766
How dare they do such a thing.
369
00:23:22,835 --> 00:23:24,935
Oh, they do anything they want.
370
00:23:25,004 --> 00:23:28,305
Took him to a
place called Dachau.
371
00:23:28,374 --> 00:23:29,940
Not a word from him since.
372
00:23:47,893 --> 00:23:49,826
Can I walk you home?
373
00:23:49,895 --> 00:23:53,129
Maybe your visit to church
changed your mind about me.
374
00:23:53,199 --> 00:23:54,964
You can do more
than walk me home.
375
00:23:55,033 --> 00:23:56,366
Well, good.
376
00:23:56,435 --> 00:23:58,101
I may start going
to church myself.
377
00:23:58,170 --> 00:23:59,881
That's not what I had in mind.
378
00:23:59,905 --> 00:24:01,538
Well, you know how I feel.
379
00:24:01,607 --> 00:24:02,840
I'd do anything for you.
380
00:24:02,908 --> 00:24:03,841
Denounce me.
381
00:24:03,909 --> 00:24:05,408
Accuse me of some crime.
382
00:24:05,478 --> 00:24:07,010
That isn't difficult.
383
00:24:07,079 --> 00:24:08,712
Then have me sent to Karl.
384
00:24:08,781 --> 00:24:10,147
Are you mad?
385
00:24:10,216 --> 00:24:11,348
To that Czech prison?
386
00:24:11,416 --> 00:24:13,717
I heard what happened
to Father Lichtenberg.
387
00:24:13,786 --> 00:24:15,452
I want to do the
same. But, Inga,
388
00:24:15,520 --> 00:24:18,956
the best of those camps...
they're not very pleasant.
389
00:24:19,025 --> 00:24:20,234
Just tell the
Gestapo that I tried
390
00:24:20,258 --> 00:24:23,293
to bribe you to reach
Karl, or anything.
391
00:24:23,362 --> 00:24:25,006
You'd give up your
freedom for him?
392
00:24:27,299 --> 00:24:28,732
Yes.
393
00:24:35,908 --> 00:24:38,153
For massive disinfecting,
such as you have in mind, Major,
394
00:24:38,177 --> 00:24:40,710
we recommend this...
395
00:24:40,779 --> 00:24:42,812
Zyklon B.
396
00:24:42,881 --> 00:24:44,248
I'm not a chemist.
397
00:24:44,317 --> 00:24:45,994
Can you tell me
something about it?
398
00:24:46,018 --> 00:24:48,151
Yes, Zyklon B has
a prussic acid base.
399
00:24:48,220 --> 00:24:49,753
It's in crystalline
form in the can.
400
00:24:49,822 --> 00:24:52,122
Expose it to the
air and it vaporizes.
401
00:24:52,190 --> 00:24:53,724
Has it been tested?
402
00:24:53,792 --> 00:24:55,092
Oh, it's in general use
403
00:24:55,160 --> 00:24:58,795
for cleansing large areas
of rats, lice, other vermin.
404
00:24:58,864 --> 00:25:00,931
Has it been tested on, uh...
405
00:25:00,999 --> 00:25:02,332
Humans?
406
00:25:02,401 --> 00:25:06,837
Well, you know the sort of
thing... criminals, incurables.
407
00:25:06,906 --> 00:25:09,306
You would know better
than I about that, Major.
408
00:25:09,374 --> 00:25:10,541
We're only chemists.
409
00:25:10,609 --> 00:25:11,753
I had understood,
410
00:25:11,777 --> 00:25:16,513
unofficially, that the
subjects died in agony.
411
00:25:16,582 --> 00:25:18,382
I can only tell you
it's a first-class agent
412
00:25:18,450 --> 00:25:20,417
for delousing, fumigation;
413
00:25:20,486 --> 00:25:22,152
it won't clog machinery;
414
00:25:22,221 --> 00:25:23,699
and there's no
apparatus to break down,
415
00:25:23,723 --> 00:25:25,356
as in carbon monoxide.
416
00:25:25,424 --> 00:25:28,392
Why do you mention
carbon monoxide?
417
00:25:30,229 --> 00:25:32,162
Rumors.
418
00:25:37,536 --> 00:25:41,438
Zyklon B, is it?
419
00:25:41,507 --> 00:25:44,274
I'll place an order with you
for Major Hoess at Auschwitz.
420
00:25:44,343 --> 00:25:46,977
Very pleased to do business
with Security Service.
421
00:25:47,046 --> 00:25:48,756
The shipping
documents are to specify
422
00:25:48,780 --> 00:25:52,349
that Zyklon B is to be
used for disinfecting only.
423
00:25:52,418 --> 00:25:54,017
Understood.
424
00:25:54,086 --> 00:25:55,719
Would you care to see it work?
425
00:25:55,788 --> 00:25:57,921
Is there any danger?
426
00:25:57,990 --> 00:25:58,990
No danger.
427
00:25:59,025 --> 00:26:00,025
A single crystal.
428
00:26:20,445 --> 00:26:24,148
Showerheads, drainage
holes, drainage ditches.
429
00:26:24,216 --> 00:26:26,350
The room is sealed
when the door is closed.
430
00:26:26,419 --> 00:26:27,617
The diesel's outside.
431
00:26:27,686 --> 00:26:28,919
Start the motor
432
00:26:28,988 --> 00:26:30,732
and feed the exhaust in
through the showerheads.
433
00:26:30,756 --> 00:26:32,267
You won't need diesels.
434
00:26:32,291 --> 00:26:34,958
We've ordered something called
Zyklon B from a firm in Hamburg.
435
00:26:35,026 --> 00:26:36,126
They're crystals.
436
00:26:36,195 --> 00:26:38,172
Throw them on the
floor and the gas rises.
437
00:26:38,196 --> 00:26:39,763
Is Zyklon B expensive?
438
00:26:39,831 --> 00:26:43,033
Ordered in quantity, we can
cut costs to half a penny per unit.
439
00:26:43,102 --> 00:26:46,970
Belzec, Sobibor, Maidanek,
440
00:26:47,039 --> 00:26:50,174
Treblinka, Chelmno, Auschwitz.
441
00:26:50,242 --> 00:26:52,943
Quantity shouldn't be a problem.
442
00:26:54,413 --> 00:26:57,381
Dorf, Hoess.
443
00:27:03,622 --> 00:27:05,600
General Kaltenbrunner,
444
00:27:05,624 --> 00:27:08,036
Major Hoess and I have
been reviewing the problems
445
00:27:08,060 --> 00:27:09,526
of special handling.
446
00:27:09,595 --> 00:27:12,095
Special handling?
447
00:27:12,164 --> 00:27:14,209
I was warned when I
succeeded Heydrich that I'd inherit
448
00:27:14,233 --> 00:27:16,833
a master at language.
449
00:27:16,902 --> 00:27:19,669
Hoess, excuse us, will you?
450
00:27:29,848 --> 00:27:32,449
Dorf, I'm a different man
451
00:27:32,518 --> 00:27:34,062
than that elegant
half-breed Heydrich.
452
00:27:34,086 --> 00:27:35,018
Sir,
453
00:27:35,087 --> 00:27:36,252
that isn't fair.
454
00:27:36,321 --> 00:27:39,890
At his funeral, looking
at his mongrel children,
455
00:27:39,959 --> 00:27:41,658
and his deathbed rantings,
456
00:27:41,727 --> 00:27:44,761
begging forgiveness for
crimes against the Jews.
457
00:27:44,830 --> 00:27:46,308
He was delirious.
458
00:27:46,332 --> 00:27:48,065
Don't bother defending him.
459
00:27:48,134 --> 00:27:49,466
Worry about yourself.
460
00:27:49,535 --> 00:27:50,846
I have no worries.
461
00:27:50,870 --> 00:27:52,201
I have been more than diligent
462
00:27:52,270 --> 00:27:54,150
in expediting
Operation Reinhard,
463
00:27:54,205 --> 00:27:55,739
Lidice was leveled,
464
00:27:55,808 --> 00:27:58,508
the Jews of Poland are
moving in increasing numbers.
465
00:27:58,577 --> 00:27:59,676
Heydrich is dead.
466
00:27:59,745 --> 00:28:02,111
I run the SS.
467
00:28:02,180 --> 00:28:03,958
You have a black
mark against you.
468
00:28:03,982 --> 00:28:06,683
Questionable father...
A Communist maybe.
469
00:28:06,751 --> 00:28:08,385
I was investigated and cleared.
470
00:28:08,454 --> 00:28:11,487
The commanders in the field
are complaining about you.
471
00:28:11,556 --> 00:28:15,091
"Informer, schemer."
472
00:28:21,967 --> 00:28:24,101
What do you make of these?
473
00:28:27,773 --> 00:28:30,307
It...
474
00:28:30,375 --> 00:28:32,820
looks like Theresienstadt.
475
00:28:32,844 --> 00:28:35,479
"The Master Race
Teaches A Lesson."
476
00:28:38,651 --> 00:28:40,784
"Travesties."
477
00:28:43,588 --> 00:28:46,089
"Ghetto Children."
478
00:28:46,158 --> 00:28:47,436
Dreadful stuff.
479
00:28:47,460 --> 00:28:50,293
One of our agents
found them in Prague.
480
00:28:50,362 --> 00:28:53,530
That's all we need is for
the Red Cross to see them.
481
00:28:53,598 --> 00:28:55,431
The damn things aren't signed.
482
00:28:55,500 --> 00:28:56,867
Get together with Eichmann
483
00:28:56,936 --> 00:28:58,976
and find out who
created these horrors.
484
00:29:05,276 --> 00:29:07,443
I assure you I'll find out.
485
00:29:07,513 --> 00:29:09,312
I have a feeling there
are more of these.
486
00:29:09,381 --> 00:29:11,181
We can't tolerate them.
487
00:29:11,250 --> 00:29:14,184
Find out who these
anonymous Rembrandts are.
488
00:29:14,253 --> 00:29:15,485
Find out.
489
00:30:05,771 --> 00:30:09,173
Felscher, the
sketches we finished...
490
00:30:09,241 --> 00:30:10,974
I can't find them.
491
00:30:13,078 --> 00:30:16,479
Yes, that's right.
492
00:30:16,548 --> 00:30:17,481
I sold them.
493
00:30:17,549 --> 00:30:20,109
Sold them?
494
00:30:22,955 --> 00:30:25,055
You sold them?
495
00:30:25,124 --> 00:30:28,425
One of the Czech
gendarmes wanted some.
496
00:30:28,494 --> 00:30:31,929
We agreed that the pictures
stay hidden in the camp.
497
00:30:31,997 --> 00:30:34,397
If the Nazis get hold of them...
498
00:30:34,466 --> 00:30:35,399
Besides,
499
00:30:35,467 --> 00:30:38,301
you had no right
to sell my pictures!
500
00:30:38,370 --> 00:30:39,635
Or Weiss'!
501
00:30:39,704 --> 00:30:41,471
What's the difference?
502
00:30:41,540 --> 00:30:42,939
We play this game,
503
00:30:43,008 --> 00:30:44,553
thinking that we
can change things.
504
00:30:44,577 --> 00:30:45,508
What's the difference?
505
00:30:45,578 --> 00:30:46,855
Look, Frey,
506
00:30:46,879 --> 00:30:48,711
I needed a pack of cigarettes
507
00:30:48,780 --> 00:30:51,815
and a jar of marmalade.
508
00:30:51,883 --> 00:30:54,095
There were only four sketches.
509
00:30:54,119 --> 00:30:55,697
I won't do it again.
510
00:30:55,721 --> 00:30:57,654
I'll share the cigarettes.
511
00:30:57,722 --> 00:30:59,990
I just pray
512
00:31:00,059 --> 00:31:02,859
the Gestapo doesn't
get its hands on them.
513
00:31:02,928 --> 00:31:05,295
Is it a crime to want
a pack of cigarettes?
514
00:31:16,074 --> 00:31:17,641
Poor Felscher.
515
00:31:17,709 --> 00:31:21,144
I sometimes wonder
if this effort is worth it.
516
00:31:21,212 --> 00:31:23,112
So do I.
517
00:31:23,181 --> 00:31:24,548
Transports.
518
00:31:24,616 --> 00:31:25,648
They keep sending
519
00:31:25,717 --> 00:31:27,295
the old people and
the sick ones to Poland.
520
00:31:27,319 --> 00:31:28,599
Why?
521
00:31:28,654 --> 00:31:32,089
I gave up trying to understand
them a long time ago.
522
00:31:54,580 --> 00:31:56,846
Karl, answer it.
523
00:32:06,191 --> 00:32:08,325
Oh, Karl!
524
00:32:08,393 --> 00:32:10,594
Inga... Inga.
525
00:32:15,667 --> 00:32:18,234
How did you get here?
526
00:32:18,303 --> 00:32:22,305
Oh, Karl, getting into
a camp is no problem.
527
00:32:25,376 --> 00:32:26,988
You're very pale, you're thin.
528
00:32:27,012 --> 00:32:30,346
I-I'm all right.
529
00:32:30,415 --> 00:32:32,949
I've got a good job here and...
530
00:32:33,018 --> 00:32:35,751
friends.
531
00:32:35,820 --> 00:32:38,755
Herr Frey, Herr
Felscher, Maria Kalova.
532
00:32:38,823 --> 00:32:42,993
We've heard so
much about you, Inga.
533
00:32:43,061 --> 00:32:43,993
I'm very happy
534
00:32:44,062 --> 00:32:46,229
to meet you all.
535
00:32:46,297 --> 00:32:47,230
There are worse places
536
00:32:47,299 --> 00:32:49,466
than Theresienstadt.
537
00:32:49,534 --> 00:32:50,467
That's right.
538
00:32:50,535 --> 00:32:51,535
We're still alive.
539
00:32:55,306 --> 00:32:57,273
Why did you come here?
540
00:32:57,342 --> 00:32:59,809
To be with you.
541
00:32:59,878 --> 00:33:01,122
I am sure
542
00:33:01,146 --> 00:33:03,112
you want to be alone.
543
00:33:24,536 --> 00:33:26,803
I was convinced that
I'd never see you again.
544
00:33:30,308 --> 00:33:33,376
I told you not to despair.
545
00:33:33,445 --> 00:33:36,179
Yes, I remember your letters,
546
00:33:36,247 --> 00:33:40,216
so full of hope and kind words.
547
00:33:40,285 --> 00:33:44,454
And I remember who
brought them to me.
548
00:33:44,523 --> 00:33:45,803
Muller told you?
549
00:33:45,858 --> 00:33:48,358
He boasted about it.
550
00:33:48,426 --> 00:33:52,195
Inga... why?
551
00:33:52,264 --> 00:33:54,631
Karl, I did it to reach you,
552
00:33:54,699 --> 00:33:56,733
to try to keep us together.
553
00:33:56,801 --> 00:34:00,770
Well, you chose a strange way.
554
00:34:00,839 --> 00:34:03,239
When I think of that animal...
555
00:34:03,308 --> 00:34:06,376
that pig... and you together.
556
00:34:06,445 --> 00:34:08,678
Karl, you must believe me.
557
00:34:08,746 --> 00:34:12,482
I tried not to.
558
00:34:12,550 --> 00:34:16,719
There was no respect.
559
00:34:16,788 --> 00:34:18,855
There was nothing between us.
560
00:34:18,923 --> 00:34:21,057
I hated him...
561
00:34:21,126 --> 00:34:23,392
and I hate him even more now.
562
00:34:23,462 --> 00:34:27,130
I would have preferred
never to see you again.
563
00:34:27,199 --> 00:34:30,099
Would you?
564
00:34:30,168 --> 00:34:33,336
Others have remained alone,
565
00:34:33,405 --> 00:34:36,339
without families, no letters,
566
00:34:36,408 --> 00:34:39,342
and they have survived.
567
00:34:39,411 --> 00:34:41,155
Felscher has not seen
or heard from anyone
568
00:34:41,179 --> 00:34:42,845
in over four years.
569
00:34:42,914 --> 00:34:46,215
Maria Kalova... her husband
was killed by the Gestapo.
570
00:34:50,255 --> 00:34:54,424
I felt that you were
not like anyone else,
571
00:34:54,493 --> 00:34:57,093
that you needed my love...
572
00:34:57,162 --> 00:34:59,596
if only in a letter.
573
00:35:00,699 --> 00:35:03,633
Yes.
574
00:35:03,702 --> 00:35:05,702
That's the truth.
575
00:35:09,140 --> 00:35:11,774
I would never have survived
without contact from you.
576
00:35:15,347 --> 00:35:17,414
No matter how you got it to me.
577
00:35:24,723 --> 00:35:27,590
Oh, Karl.
578
00:35:29,728 --> 00:35:33,463
We put that behind us now.
579
00:35:33,532 --> 00:35:36,566
Remember when you
used to call me your Saskia...
580
00:35:36,635 --> 00:35:39,536
Rembrandt's wife and model?
581
00:35:39,604 --> 00:35:43,339
We'll make the best of this,
and soon we will be free.
582
00:35:43,408 --> 00:35:45,809
I know it.
583
00:35:45,877 --> 00:35:47,488
Inga, the Nazis
will get rid of us
584
00:35:47,512 --> 00:35:49,056
long before they surrender.
585
00:35:49,080 --> 00:35:53,349
Well, we can't give up,
and now I'm with you.
586
00:35:53,418 --> 00:35:54,495
And what have you got?
587
00:35:54,519 --> 00:35:58,054
A burned-out artist
588
00:35:58,122 --> 00:36:00,134
without a shred of
human emotion left in him.
589
00:36:00,158 --> 00:36:01,724
Karl, that isn't you.
590
00:36:01,793 --> 00:36:03,827
You are alive.
591
00:36:06,698 --> 00:36:10,800
I remember when your
father left for Poland.
592
00:36:10,869 --> 00:36:14,070
He kissed your
mother and he said,
593
00:36:14,139 --> 00:36:16,806
"No matter what happens,
594
00:36:16,875 --> 00:36:19,775
"Amor vincit omnia.
595
00:36:19,845 --> 00:36:21,378
Love conquers all."
596
00:36:23,681 --> 00:36:25,615
Why did you come?
597
00:36:27,852 --> 00:36:30,720
Because I am your wife.
598
00:36:30,788 --> 00:36:33,590
Because I love you.
599
00:36:33,658 --> 00:36:36,759
Because no matter what happens,
600
00:36:36,828 --> 00:36:39,662
I will be with you.
601
00:36:46,505 --> 00:36:48,505
How I love you.
602
00:37:02,721 --> 00:37:03,920
6,000 a day.
603
00:37:03,988 --> 00:37:07,290
But how shall we select them?
604
00:37:07,359 --> 00:37:09,679
You're members of the Jewish
Council of Warsaw Ghetto.
605
00:37:09,728 --> 00:37:10,860
You know your people.
606
00:37:10,929 --> 00:37:12,629
What do we tell them?
607
00:37:12,697 --> 00:37:14,275
Tell them the truth.
608
00:37:14,299 --> 00:37:16,733
They're being transported
to family camps in Russia.
609
00:37:16,802 --> 00:37:18,401
Work camps?
610
00:37:18,469 --> 00:37:19,847
Exactly.
611
00:37:19,871 --> 00:37:22,105
Fresh air, good food.
612
00:37:22,173 --> 00:37:24,607
Parents and children together.
613
00:37:24,675 --> 00:37:26,609
It's better than staying
614
00:37:26,677 --> 00:37:28,811
in this stink hole you've
let Warsaw become.
615
00:37:28,880 --> 00:37:30,880
People may resist.
616
00:37:30,948 --> 00:37:32,248
You people haven't resisted yet.
617
00:37:32,317 --> 00:37:34,250
You realize
618
00:37:34,319 --> 00:37:35,551
since the murder of Heydrich,
619
00:37:35,620 --> 00:37:38,054
we can't be as merciful
as we have been.
620
00:37:38,123 --> 00:37:41,057
But at the rate of 6,000 a day,
621
00:37:41,126 --> 00:37:43,293
the ghetto will be emptied.
622
00:37:43,362 --> 00:37:44,761
Nonsense.
623
00:37:44,830 --> 00:37:46,863
We just want to
drain off the excess.
624
00:37:46,931 --> 00:37:48,865
People like you...
625
00:37:48,933 --> 00:37:51,401
Officials, police,
doctors... You'll stay.
626
00:37:51,470 --> 00:37:53,302
You understand?
627
00:37:54,406 --> 00:37:56,973
Good.
628
00:37:57,042 --> 00:37:59,442
Now remember,
4:00 p.m. every day,
629
00:37:59,511 --> 00:38:01,777
seven days a week,
630
00:38:01,846 --> 00:38:05,415
6,000 at the rail station.
631
00:39:01,740 --> 00:39:03,172
What did you find out?
632
00:39:03,241 --> 00:39:05,485
The trains aren't
going to Russia.
633
00:39:05,509 --> 00:39:07,009
Where are they going?
634
00:39:07,078 --> 00:39:08,255
Treblinka.
635
00:39:08,279 --> 00:39:09,490
Three hours away.
636
00:39:09,514 --> 00:39:10,813
Treblinka?
637
00:39:10,882 --> 00:39:12,115
Another Polish work camp?
638
00:39:12,183 --> 00:39:13,616
It's a death camp.
639
00:39:13,684 --> 00:39:15,852
Polish Christians
go to a work camp.
640
00:39:15,920 --> 00:39:18,587
The Jews go from the
trains to this big building.
641
00:39:18,656 --> 00:39:21,324
The SS tell them
it's for delousing.
642
00:39:21,393 --> 00:39:22,725
It's what we suspected?
643
00:39:22,794 --> 00:39:25,628
They have fake signs.
644
00:39:25,697 --> 00:39:27,697
Hatmakers, tailors,
leatherworks.
645
00:39:27,766 --> 00:39:29,833
They tell them when
you get your bath,
646
00:39:29,901 --> 00:39:31,835
you'll be assigned a job,
647
00:39:31,903 --> 00:39:33,202
but they never come out.
648
00:39:33,271 --> 00:39:35,037
They're gassed to death.
649
00:39:35,106 --> 00:39:37,373
6,000 a day?
650
00:39:37,442 --> 00:39:38,541
Whole families.
651
00:39:39,811 --> 00:39:42,745
Mothers with kids, old people.
652
00:39:44,649 --> 00:39:47,083
You were right all along.
653
00:39:47,151 --> 00:39:49,485
Forgive me for doubting you.
654
00:39:51,188 --> 00:39:53,101
Campaign in North Africa
655
00:39:53,125 --> 00:39:55,058
is gaining momentum.
656
00:39:55,127 --> 00:39:57,693
Five more towns on the
Libyan-Tunisian border
657
00:39:57,763 --> 00:40:01,297
fell to forces of the 8th Army.
658
00:40:01,365 --> 00:40:04,667
A total of 141
sorties were flown
659
00:40:04,736 --> 00:40:07,303
by allied planes over
France in the low countries
660
00:40:07,372 --> 00:40:09,238
in the past 24 hours.
661
00:40:09,307 --> 00:40:12,508
Word from Polish
resistance forces states
662
00:40:12,577 --> 00:40:15,278
that Nazi troops are
indulging in atrocities
663
00:40:15,347 --> 00:40:16,880
against the Polish population,
664
00:40:16,948 --> 00:40:20,416
including the shooting
of Polish civilians.
665
00:40:20,485 --> 00:40:25,288
This ends our news
broadcast from BBC London.
666
00:40:26,624 --> 00:40:28,135
Shooting of Polish civilians!
667
00:40:28,159 --> 00:40:29,703
They've known about
Treblinka for weeks,
668
00:40:29,727 --> 00:40:31,005
the gas chambers,
669
00:40:31,029 --> 00:40:32,773
the liquidation of the ghettos,
670
00:40:32,797 --> 00:40:34,564
and not a word on the BBC!
671
00:40:34,632 --> 00:40:36,666
Now you understand
why we're Zionists.
672
00:40:36,735 --> 00:40:38,645
Maybe they can't
believe what we told them.
673
00:40:38,669 --> 00:40:40,269
Or choose not to believe.
674
00:40:40,338 --> 00:40:42,104
We sent word to them.
675
00:40:42,173 --> 00:40:45,007
"The Jews of Poland are
being systematically destroyed.
676
00:40:45,076 --> 00:40:46,809
Broadcast it."
677
00:40:46,877 --> 00:40:48,578
Answer came back,
678
00:40:48,646 --> 00:40:52,549
"Not all your radiograms
lend themselves to publication."
679
00:40:52,617 --> 00:40:54,483
They think we're lying.
680
00:40:54,552 --> 00:40:56,919
The crime is so huge,
no one believes it.
681
00:40:56,988 --> 00:40:59,555
There's only one
answer: more guns.
682
00:40:59,623 --> 00:41:01,824
That fellow Anton on
the Christians side...
683
00:41:01,893 --> 00:41:04,171
You'll have to go see him again.
684
00:41:04,195 --> 00:41:06,629
Maybe we can pull a few
people off the transports.
685
00:41:06,697 --> 00:41:08,709
There are vacant buildings
near the rail station.
686
00:41:08,733 --> 00:41:10,933
I've had this notion of
starting a clinic there.
687
00:41:11,002 --> 00:41:13,803
Yes, you may save a handful,
688
00:41:13,872 --> 00:41:15,504
but the answer is in guns.
689
00:41:15,574 --> 00:41:16,884
Keep moving!
690
00:41:16,908 --> 00:41:18,741
Come on.
691
00:41:20,879 --> 00:41:22,159
Stay in line!
692
00:41:29,788 --> 00:41:31,721
Damn it, why don't they fight?
693
00:41:31,789 --> 00:41:34,590
A half million of us,
a handful of them.
694
00:41:34,659 --> 00:41:36,926
If we die, we die.
695
00:41:41,799 --> 00:41:43,799
Josef,
696
00:41:43,868 --> 00:41:45,880
the boy with the briefcase...
697
00:41:45,904 --> 00:41:47,448
He's one of my pupils.
698
00:41:47,472 --> 00:41:49,505
You don't have to look, Berta.
699
00:41:49,574 --> 00:41:51,340
Why not?
700
00:42:23,507 --> 00:42:25,708
How bad can Russia be?
701
00:42:25,777 --> 00:42:27,543
There'll be jobs for us.
702
00:42:27,612 --> 00:42:29,211
It's a family camp.
703
00:42:29,280 --> 00:42:30,646
I know.
704
00:42:32,016 --> 00:42:33,950
And we'll be together.
705
00:42:35,019 --> 00:42:36,897
Hey, what's Dr. Weiss up to?
706
00:42:36,921 --> 00:42:39,856
I didn't know he was down here.
707
00:42:45,530 --> 00:42:48,298
Hey, Dr. Weiss, what
are you doing down here?
708
00:42:48,366 --> 00:42:50,344
Mr. Lowy, you're
too sick to travel.
709
00:42:50,368 --> 00:42:51,913
Into the clinic.
Your wife, also.
710
00:42:51,937 --> 00:42:54,036
But I don't get it.
I'm-I'm not sick.
711
00:42:54,105 --> 00:42:55,337
Into the clinic.
712
00:42:55,407 --> 00:42:56,639
What clinic?
713
00:42:56,708 --> 00:42:59,186
I'm trying to pull
people off the transports.
714
00:42:59,210 --> 00:43:01,310
Don't say a word.
Act sick. Go on.
715
00:43:01,379 --> 00:43:03,939
You don't have to tell me twice.
716
00:43:43,054 --> 00:43:44,854
Uh, three of you...
You can't travel.
717
00:43:44,923 --> 00:43:46,956
This child looks as if
it's incubating typhus.
718
00:43:47,025 --> 00:43:49,225
Go to the clinic,
over there, please.
719
00:44:13,551 --> 00:44:15,484
Sit over here.
720
00:44:20,157 --> 00:44:23,258
You are all too sick to travel.
721
00:44:26,597 --> 00:44:28,531
What's going on here?
722
00:44:29,767 --> 00:44:30,887
The rail station clinic.
723
00:44:30,935 --> 00:44:32,135
It was authorized yesterday.
724
00:44:32,203 --> 00:44:34,015
These people are
too sick to travel.
725
00:44:34,039 --> 00:44:37,173
If this shipment is
short, I'm in trouble.
726
00:44:37,242 --> 00:44:39,808
You idiot, nobody's
going to get into trouble.
727
00:44:39,877 --> 00:44:41,677
We have orders not to let people
728
00:44:41,746 --> 00:44:43,457
who are incubating
typhus or cholera
729
00:44:43,481 --> 00:44:44,958
to get on the trains!
730
00:44:44,982 --> 00:44:46,315
Get out of this clinic!
731
00:44:46,384 --> 00:44:48,684
You leave my patients
alone, or I'll report you!
732
00:44:52,757 --> 00:44:54,957
Begin entering the cars.
733
00:44:55,026 --> 00:44:57,059
Move quickly and stay in line.
734
00:44:57,128 --> 00:44:58,872
You'll be kept
together on the journey
735
00:44:58,896 --> 00:45:00,096
and in the family camp.
736
00:45:00,165 --> 00:45:01,497
Fill the cars.
737
00:45:01,566 --> 00:45:03,098
No shoving.
738
00:45:03,168 --> 00:45:04,634
Families stay together.
739
00:45:04,702 --> 00:45:07,769
You will be kept together
in the family camp.
740
00:45:07,839 --> 00:45:10,072
Begin entering the cars.
741
00:45:10,141 --> 00:45:13,142
Move quickly and stay in line.
742
00:45:13,211 --> 00:45:15,678
You will be kept
together on the journey
743
00:45:15,747 --> 00:45:17,580
and in the family camp.
744
00:45:17,649 --> 00:45:19,949
Move quickly.
745
00:45:20,018 --> 00:45:21,651
Stay in line.
746
00:45:21,720 --> 00:45:23,686
And so they leave.
747
00:45:23,755 --> 00:45:25,955
6,000 today,
748
00:45:26,024 --> 00:45:28,024
6,000 tomorrow.
749
00:45:28,093 --> 00:45:30,126
If we try to save six
750
00:45:30,195 --> 00:45:32,428
or ten,
751
00:45:32,496 --> 00:45:33,830
maybe even 20...
752
00:45:33,898 --> 00:45:35,397
Move quickly and stay in line.
753
00:45:35,466 --> 00:45:37,133
Does it mean anything, Josef?
754
00:45:37,202 --> 00:45:38,545
You'll be kept
together on the journey
755
00:45:38,569 --> 00:45:40,436
and in the family camp.
756
00:45:40,504 --> 00:45:44,373
Move quickly and stay in line.
757
00:45:44,442 --> 00:45:46,675
Fill the cars. Fill the cars.
758
00:45:46,744 --> 00:45:48,044
No shoving.
759
00:45:48,112 --> 00:45:49,678
Families stay together.
760
00:45:49,747 --> 00:45:51,948
You'll be kept
together on the journey
761
00:45:52,016 --> 00:45:53,949
and in the family camp.
762
00:46:15,240 --> 00:46:16,905
Bye!
763
00:46:16,974 --> 00:46:18,252
Bye!
764
00:46:18,276 --> 00:46:20,243
Good-bye!
765
00:46:23,214 --> 00:46:24,525
Bye!
766
00:46:48,773 --> 00:46:50,706
All of you,
767
00:46:50,774 --> 00:46:52,708
against the wall!
768
00:47:03,421 --> 00:47:05,354
Strip it bare!
769
00:47:11,061 --> 00:47:12,527
We'll find them.
770
00:47:37,589 --> 00:47:40,022
Tear up the floor!
771
00:47:50,334 --> 00:47:52,367
Any idea who did these?
772
00:47:52,437 --> 00:47:55,003
It could have been
any one of half a dozen!
773
00:47:55,072 --> 00:47:56,884
We comfort them, give
them special privileges,
774
00:47:56,908 --> 00:47:59,442
and this is the way
those dirty Jews repay us!
775
00:47:59,510 --> 00:48:00,721
Calm down, Major.
776
00:48:00,745 --> 00:48:02,690
Actually, they aren't bad.
777
00:48:02,714 --> 00:48:05,314
We want the
identity of every artist.
778
00:48:05,382 --> 00:48:06,648
We want all the work...
779
00:48:06,718 --> 00:48:09,651
Every sketch, every
drawing, every painting.
780
00:48:09,721 --> 00:48:12,487
And we want all the
conspirators on the outside
781
00:48:12,556 --> 00:48:14,634
who are helping to
smuggle these atrocities.
782
00:48:14,658 --> 00:48:16,803
That shouldn't be too
hard to find out, should it?
783
00:48:16,827 --> 00:48:18,327
No, we'll find out all right.
784
00:48:18,396 --> 00:48:20,529
But why this fuss over
some lousy drawings?
785
00:48:20,598 --> 00:48:22,275
We want to keep the Jews quiet
786
00:48:22,299 --> 00:48:24,645
now that we're
entering a new phase.
787
00:48:24,669 --> 00:48:27,602
And there are protests
from the neutrals.
788
00:48:27,672 --> 00:48:30,605
Go on, bring them in.
789
00:48:36,147 --> 00:48:39,081
Seem to be in a
spot of trouble, Major.
790
00:48:39,150 --> 00:48:41,083
You're sweating.
791
00:48:47,191 --> 00:48:49,725
"Now there rose up
a new king in Egypt
792
00:48:49,794 --> 00:48:51,727
who knew not Joseph."
793
00:48:51,796 --> 00:48:54,730
Kaltenbrunner is our
new king, hey, Major.
794
00:49:01,138 --> 00:49:02,437
Shall I?
795
00:49:02,507 --> 00:49:04,106
Yes, please.
796
00:49:04,174 --> 00:49:05,941
This is your domain.
797
00:49:06,010 --> 00:49:09,011
I'm Adolf Eichmann.
798
00:49:09,080 --> 00:49:11,291
This is Major Dorf from Berlin.
799
00:49:11,315 --> 00:49:12,792
May I have your names, please,
800
00:49:12,816 --> 00:49:14,917
where you come from?
801
00:49:14,986 --> 00:49:16,652
You.
802
00:49:16,721 --> 00:49:18,486
Otto Felscher.
803
00:49:18,555 --> 00:49:20,488
From Karlsruhe.
804
00:49:20,557 --> 00:49:21,857
Emil Frey. Prague.
805
00:49:21,926 --> 00:49:22,936
He's the ringleader.
806
00:49:22,960 --> 00:49:24,004
I'll beat it out of him.
807
00:49:24,028 --> 00:49:25,961
Shh. Major.
808
00:49:26,030 --> 00:49:28,063
You?
809
00:49:28,131 --> 00:49:30,399
Karl Weiss. Berlin.
810
00:49:30,468 --> 00:49:32,835
Now come forward
811
00:49:32,904 --> 00:49:36,004
and tell me which of you are
responsible for these horrors.
812
00:49:36,074 --> 00:49:38,634
Do as the major says! Move!
813
00:49:42,380 --> 00:49:44,479
Well?
814
00:49:44,549 --> 00:49:46,248
This...
815
00:49:46,317 --> 00:49:48,150
is mine.
816
00:49:49,253 --> 00:49:51,687
This and this...
817
00:49:51,756 --> 00:49:53,355
are mine.
818
00:49:55,460 --> 00:49:57,393
Felscher.
819
00:49:57,462 --> 00:50:00,129
I did this.
820
00:50:00,198 --> 00:50:02,209
Now we're getting somewhere.
821
00:50:02,233 --> 00:50:04,353
Major Dorf has come
from Berlin to found out
822
00:50:04,401 --> 00:50:06,379
how many of these
atrocious pictures exist,
823
00:50:06,403 --> 00:50:08,481
where they're hidden,
where they've been sent
824
00:50:08,505 --> 00:50:11,440
and who are your
contacts on the outside.
825
00:50:13,344 --> 00:50:15,310
Frey, would you like to start?
826
00:50:15,379 --> 00:50:19,448
There are no other pictures.
827
00:50:19,517 --> 00:50:21,450
Weiss?
828
00:50:21,519 --> 00:50:25,020
These are the only drawings.
829
00:50:25,088 --> 00:50:27,890
You.
830
00:50:27,959 --> 00:50:30,725
Th...
831
00:50:30,794 --> 00:50:33,161
they are...
832
00:50:33,231 --> 00:50:34,596
th-they... Come on, tell it.
833
00:50:34,665 --> 00:50:37,932
The commandant knows
the work we do here.
834
00:50:38,001 --> 00:50:40,402
It's only portraits and...
835
00:50:40,471 --> 00:50:42,805
Lying...!
836
00:50:48,912 --> 00:50:51,847
I know of no other pictures.
837
00:50:53,951 --> 00:50:56,151
Weiss,
838
00:50:56,219 --> 00:50:58,487
what is the function of art?
839
00:50:58,556 --> 00:51:00,489
The function of art?
840
00:51:02,527 --> 00:51:05,827
I believe someone
said it is to enhance life.
841
00:51:05,896 --> 00:51:09,164
And you call this
garbage life-enhancing?
842
00:51:09,233 --> 00:51:12,001
"Transport East."
843
00:51:12,070 --> 00:51:14,002
"Ghetto Children."
844
00:51:14,072 --> 00:51:15,837
How could you produce such lies,
845
00:51:15,906 --> 00:51:18,206
such distortions
and claim that it's art?
846
00:51:18,276 --> 00:51:20,408
Because it's the truth.
847
00:51:20,478 --> 00:51:22,911
Then tell me why the Red
Cross has inspected this camp
848
00:51:22,980 --> 00:51:25,140
a dozen times and never
found these conditions?
849
00:51:32,323 --> 00:51:34,634
Tell Weiss that his wife
has just arrived from Berlin,
850
00:51:34,658 --> 00:51:35,924
that might change his mind.
851
00:51:40,664 --> 00:51:42,597
Weiss, the commandant tells me
852
00:51:42,666 --> 00:51:45,600
that your wife arrived
from Berlin recently.
853
00:51:45,670 --> 00:51:47,402
That's right.
854
00:51:47,471 --> 00:51:48,570
I'm sure
855
00:51:48,639 --> 00:51:50,639
that she'd want
you to tell the truth.
856
00:51:51,609 --> 00:51:53,842
I'm telling you the truth.
857
00:51:53,911 --> 00:51:56,611
Felscher?
858
00:51:56,681 --> 00:51:58,613
I...
859
00:51:58,683 --> 00:52:00,281
Do you want to say something?
860
00:52:00,351 --> 00:52:01,517
No, he doesn't.
861
00:52:01,586 --> 00:52:04,686
Let him answer.
862
00:52:04,755 --> 00:52:07,188
No...
863
00:52:07,258 --> 00:52:08,524
nothing.
864
00:52:16,000 --> 00:52:17,933
Weiss...
865
00:52:22,940 --> 00:52:25,040
I have the feeling I've met you.
866
00:52:25,109 --> 00:52:27,042
Is that true?
867
00:52:27,111 --> 00:52:29,744
I have no recollection of you.
868
00:52:29,813 --> 00:52:32,481
Now this is
Berliner to Berliner.
869
00:52:32,550 --> 00:52:34,516
Forget about these
Czechs and Austrians.
870
00:52:34,585 --> 00:52:36,563
Berliners kept me in Buchenwald
871
00:52:36,587 --> 00:52:38,520
for four years.
872
00:52:38,589 --> 00:52:41,135
Berliners sent my
parents to Warsaw.
873
00:52:41,159 --> 00:52:43,091
Ah, that's the trouble
with you people,
874
00:52:43,161 --> 00:52:44,592
you can't forget the past.
875
00:52:44,661 --> 00:52:48,096
Now these drawings
mean a great deal to me.
876
00:52:48,165 --> 00:52:50,098
You have a Christian wife.
877
00:52:51,702 --> 00:52:53,635
Something may be worked out.
878
00:52:55,740 --> 00:52:57,506
Free us?
879
00:52:57,575 --> 00:53:00,509
We could look into it.
880
00:53:02,346 --> 00:53:04,324
Otherwise, I'll hand
you over to Rahm
881
00:53:04,348 --> 00:53:07,549
and your wife won't want
to see you when it's over.
882
00:53:07,618 --> 00:53:10,586
There is no conspiracy.
883
00:53:10,655 --> 00:53:13,354
There are... there
are no other pictures.
884
00:53:24,802 --> 00:53:26,468
Get the information from them.
885
00:53:27,705 --> 00:53:29,638
Take them away.
886
00:53:38,649 --> 00:53:40,582
You look as pale as they do.
887
00:53:40,651 --> 00:53:42,584
Do I?
888
00:53:42,653 --> 00:53:45,187
You mustn't let it upset you.
889
00:53:45,255 --> 00:53:47,300
Rahm's people will
soon get at the truth.
890
00:53:47,324 --> 00:53:49,636
You'll be able to go back
891
00:53:49,660 --> 00:53:51,593
to Berlin a hero.
892
00:53:54,799 --> 00:53:56,610
Karl?
893
00:53:56,634 --> 00:53:58,400
Karl!
894
00:53:58,468 --> 00:54:00,536
Where are they taking you?
895
00:54:00,604 --> 00:54:03,164
Inga, stay back.
896
00:54:03,206 --> 00:54:04,573
Just stay back!
897
00:54:04,641 --> 00:54:05,940
I'll be all right!
898
00:54:06,009 --> 00:54:07,209
No! No! No!
899
00:54:07,277 --> 00:54:08,476
They won't hurt me!
900
00:54:08,545 --> 00:54:09,811
Please, just stay back!
901
00:54:09,880 --> 00:54:12,040
Let me go with him,
please. He's done nothing.
902
00:54:15,352 --> 00:54:17,296
Inga, please, go
back! It'll be all right!
903
00:54:17,320 --> 00:54:18,420
Karl!
904
00:54:20,157 --> 00:54:22,190
Karl!
905
00:54:23,828 --> 00:54:25,961
Karl!
906
00:54:47,551 --> 00:54:49,485
Come on.
907
00:54:52,356 --> 00:54:54,289
Hurry up.
908
00:54:54,358 --> 00:54:55,624
This way.
909
00:54:55,692 --> 00:54:57,459
Over here.
910
00:54:57,528 --> 00:54:59,761
In there.
911
00:55:03,801 --> 00:55:05,734
Keep moving.
912
00:55:45,075 --> 00:55:47,175
Frey?
913
00:55:47,244 --> 00:55:49,210
Can you hear me? Yes, Karl.
914
00:55:49,279 --> 00:55:51,213
Yes!
915
00:55:55,018 --> 00:55:56,618
Felscher?
916
00:55:56,687 --> 00:55:58,453
Can you hear us? I hear you.
917
00:55:58,522 --> 00:56:00,989
What are they going to do to us?
918
00:56:01,058 --> 00:56:03,091
Beat us, I imagine.
919
00:56:03,159 --> 00:56:05,138
Remember our agreement.
920
00:56:05,162 --> 00:56:07,096
It was my fault.
921
00:56:07,164 --> 00:56:09,131
I sold the pictures.
922
00:56:09,200 --> 00:56:10,510
Felscher, listen.
923
00:56:10,534 --> 00:56:13,268
They may hurt us,
but they will not kill us!
924
00:56:13,337 --> 00:56:15,303
I'm not a brave man.
925
00:56:15,373 --> 00:56:18,306
I'm past 60.
926
00:56:18,376 --> 00:56:21,309
My kidneys are weak.
927
00:56:21,379 --> 00:56:24,813
I wasn't meant to be a hero.
928
00:56:24,882 --> 00:56:26,893
You'll surprise
yourself, Felscher.
929
00:56:26,917 --> 00:56:30,952
They tell me that after a
while you don't even notice it.
930
00:56:34,024 --> 00:56:35,924
Oh!
931
00:56:35,992 --> 00:56:37,859
Felscher, stop it!
932
00:56:38,962 --> 00:56:41,530
Listen, you two.
933
00:56:41,598 --> 00:56:44,032
Have you ever been to Italy?
934
00:56:44,100 --> 00:56:45,467
No.
935
00:56:45,536 --> 00:56:47,469
But I've wanted to go for years.
936
00:56:47,538 --> 00:56:48,581
The three of us...
937
00:56:48,605 --> 00:56:50,706
Let's make a vow.
938
00:56:50,774 --> 00:56:52,140
With our wives,
939
00:56:52,209 --> 00:56:55,144
a grand tour of
Florence, Venice...
940
00:56:55,212 --> 00:56:57,145
But don't forget Arezzo.
941
00:56:57,214 --> 00:56:59,547
I'm a Piero della Francesca
942
00:56:59,616 --> 00:57:00,983
man, Weiss.
943
00:57:01,051 --> 00:57:04,653
We mustn't miss the
frescos in San Lorenzo.
944
00:57:04,722 --> 00:57:07,656
Siena, Perugia, Orvieto.
945
00:57:07,724 --> 00:57:10,659
I'll let you and Felscher
make out the itinerary.
946
00:57:25,042 --> 00:57:28,009
You want to talk
before we begin?
947
00:57:28,078 --> 00:57:30,245
I don't know anything.
948
00:57:30,314 --> 00:57:32,280
Please.
949
00:57:32,349 --> 00:57:34,282
No. No.
950
00:57:36,120 --> 00:57:37,920
No! No, please, no!
951
00:57:59,944 --> 00:58:01,076
Not a word!
952
00:58:04,949 --> 00:58:07,049
Felscher, to hell with them!
953
00:58:07,117 --> 00:58:09,117
We've given into them too long!
954
00:59:07,277 --> 00:59:09,211
You want to go back
955
00:59:09,279 --> 00:59:11,479
to the commandant's
office and talk?
956
00:59:13,584 --> 00:59:16,251
I've got nothing to tell you.
957
00:59:47,884 --> 00:59:49,484
Italy, Weiss!
958
00:59:49,553 --> 00:59:50,652
Italy!
959
00:59:50,721 --> 00:59:52,654
Florence!
960
00:59:52,723 --> 00:59:54,122
The Ufizzi Gallery!
961
00:59:54,191 --> 00:59:56,291
Italy, Weiss!
962
00:59:56,359 --> 00:59:59,294
Italy!
963
01:00:11,875 --> 01:00:13,809
You want to talk now?
964
01:00:13,877 --> 01:00:15,309
No.
965
01:00:15,379 --> 01:00:16,478
Oh, no.
966
01:00:16,546 --> 01:00:18,480
No.
967
01:01:05,195 --> 01:01:07,862
Finished.
968
01:01:13,570 --> 01:01:15,603
The old man's dead.
969
01:01:15,672 --> 01:01:17,750
Weiss and Frey won't talk.
970
01:01:17,774 --> 01:01:20,241
They must talk.
971
01:01:20,310 --> 01:01:22,870
Then I'll have to work
on them some more.
972
01:01:26,349 --> 01:01:29,650
For God sakes, don't kill them!
973
01:01:29,719 --> 01:01:33,154
Those fellows are going
to end up in Auschwitz.
974
01:01:33,223 --> 01:01:35,190
Only after they talk.
975
01:01:55,945 --> 01:01:57,979
Major Dorf says
976
01:01:58,047 --> 01:02:01,015
the second you tell him
about the drawings, you're free.
977
01:02:01,085 --> 01:02:03,017
I don't know anything.
978
01:02:20,838 --> 01:02:22,270
The last of them.
979
01:02:22,339 --> 01:02:24,384
We got them out just in time.
980
01:02:24,408 --> 01:02:27,742
Yeah, but does it mean
anything, these pictures?
981
01:02:27,811 --> 01:02:29,088
It must.
982
01:02:29,112 --> 01:02:32,147
To tell the world
the truth later.
983
01:02:32,215 --> 01:02:33,581
I suppose so.
984
01:02:33,650 --> 01:02:36,351
I was so tempted
to take them all
985
01:02:36,419 --> 01:02:38,498
right to the commandant
and say, "Here they are.
986
01:02:38,522 --> 01:02:40,054
Now give me back my Karl!"
987
01:02:40,124 --> 01:02:41,823
He and Frey would prefer this.
988
01:02:41,892 --> 01:02:43,102
I know.
989
01:02:43,126 --> 01:02:44,592
I hope so.
990
01:02:44,660 --> 01:02:46,861
My God, I hope so.
991
01:03:01,077 --> 01:03:03,010
Frey?
992
01:03:06,316 --> 01:03:08,249
Frey?!
993
01:03:08,318 --> 01:03:10,251
Can you hear me?
994
01:03:10,320 --> 01:03:12,880
Yes.
995
01:03:15,291 --> 01:03:17,692
They broke my hands.
996
01:03:24,267 --> 01:03:26,501
Mine, too.
997
01:03:26,570 --> 01:03:31,239
It will be a long time
before we paint again.
998
01:03:31,308 --> 01:03:34,742
We may end up like Felscher.
999
01:03:34,811 --> 01:03:37,645
We had no right
to make him resist.
1000
01:03:37,714 --> 01:03:40,348
He did what he
thought was right.
1001
01:03:43,319 --> 01:03:47,588
We can't worry about it anymore.
1002
01:03:47,657 --> 01:03:50,591
I was a coward all my life.
1003
01:03:53,730 --> 01:03:56,564
A kid who ran away from fights.
1004
01:04:00,803 --> 01:04:03,404
I cried the first day
I went to school.
1005
01:04:03,473 --> 01:04:07,342
I wasn't meant to
be a hero, either.
1006
01:04:19,389 --> 01:04:21,990
Italy, Frey.
1007
01:04:25,695 --> 01:04:27,695
Michelangelo's David.
1008
01:04:27,764 --> 01:04:30,965
The Sistine Chapel.
1009
01:04:50,453 --> 01:04:51,585
The line outside.
1010
01:04:51,654 --> 01:04:53,121
They've undressed by now. Next.
1011
01:04:55,025 --> 01:04:57,036
Sorting the clothing.
1012
01:04:57,060 --> 01:05:00,428
All the laborers are
Jews, special teams.
1013
01:05:00,497 --> 01:05:03,057
What happens to them?
1014
01:05:04,968 --> 01:05:06,634
They go eventually.
1015
01:05:08,438 --> 01:05:10,349
A selection process.
1016
01:05:10,373 --> 01:05:12,307
Those who work to the right.
1017
01:05:12,376 --> 01:05:14,416
Those for special
handling to the left.
1018
01:05:18,315 --> 01:05:21,783
Inside one of the chambers
before the Zyklon B is dropped.
1019
01:05:21,851 --> 01:05:23,485
During.
1020
01:05:23,553 --> 01:05:24,919
Afterwards.
1021
01:05:24,988 --> 01:05:28,522
Special teams go in
and remove the bodies.
1022
01:05:28,592 --> 01:05:30,524
Removing teeth,
1023
01:05:30,594 --> 01:05:32,972
cutting hair. Is Hoess making
sure there's no pilferage?
1024
01:05:32,996 --> 01:05:35,074
At Maidanek we had to
court-martial some men
1025
01:05:35,098 --> 01:05:36,442
for stealing state property.
1026
01:05:36,466 --> 01:05:37,565
He's quite strict.
1027
01:05:37,634 --> 01:05:38,766
Next photo.
1028
01:05:41,104 --> 01:05:42,570
The crematory.
1029
01:05:42,639 --> 01:05:44,883
We're experimenting
with conveyor belts.
1030
01:05:44,907 --> 01:05:47,108
Burial pits for the ashes.
1031
01:05:52,549 --> 01:05:54,882
Lights, please.
1032
01:05:56,920 --> 01:05:59,799
Well, you seem to have
taken to your new assignment
1033
01:05:59,823 --> 01:06:01,501
with your usual
dedication, Dorf.
1034
01:06:01,525 --> 01:06:03,870
I meant to talk to you
about that, General,
1035
01:06:03,894 --> 01:06:05,237
about being
reassigned to Berlin,
1036
01:06:05,261 --> 01:06:07,039
so your job can be easier.
1037
01:06:07,063 --> 01:06:09,731
You're a detail man,
Dorf, not a policy maker.
1038
01:06:09,800 --> 01:06:11,577
Stay in Poland, work with
the camp commandants.
1039
01:06:11,601 --> 01:06:13,379
But there is the
matter of my wife.
1040
01:06:13,403 --> 01:06:14,669
I hate to bring it up.
1041
01:06:15,905 --> 01:06:17,316
A little cheating
while Daddy's gone?
1042
01:06:17,340 --> 01:06:18,539
Not at all, sir.
1043
01:06:18,608 --> 01:06:20,541
Mrs. Dorf is ill.
1044
01:06:20,610 --> 01:06:21,954
She's had a weak
heart for years,
1045
01:06:21,978 --> 01:06:23,589
and these prolonged
absences of mine
1046
01:06:23,613 --> 01:06:25,458
are having an
adverse effect on her.
1047
01:06:25,482 --> 01:06:26,926
Well, then, bring
her to our hospital.
1048
01:06:26,950 --> 01:06:28,049
Let her take a vacation.
1049
01:06:28,118 --> 01:06:29,517
Nothing's too
good for an SS wife.
1050
01:06:29,586 --> 01:06:30,963
That's very kind
of you, General,
1051
01:06:30,987 --> 01:06:32,598
but with the bombings
and the shortages,
1052
01:06:32,622 --> 01:06:34,189
I should be in Berlin with her.
1053
01:06:34,257 --> 01:06:35,356
You amaze me, Dorf!
1054
01:06:35,425 --> 01:06:37,926
Our armies are being
bled white at Stalingrad.
1055
01:06:37,994 --> 01:06:40,628
The British and the Americans
are leveling our cities.
1056
01:06:40,697 --> 01:06:42,864
And you complain
about a sick wife.
1057
01:06:42,933 --> 01:06:45,011
I had thought that out
of my devoted service
1058
01:06:45,035 --> 01:06:46,512
to the SS... Major!
1059
01:06:46,536 --> 01:06:49,604
You are lucky still to
be wearing this uniform.
1060
01:06:49,673 --> 01:06:51,139
You made enemies,
1061
01:06:51,207 --> 01:06:53,574
covered up information
about your background.
1062
01:06:53,643 --> 01:06:55,510
That's not so.
What's the difference?
1063
01:06:55,578 --> 01:06:57,144
The men think you did.
1064
01:06:57,213 --> 01:06:58,980
I am not being treated fairly.
1065
01:06:59,049 --> 01:07:00,347
Stay in your job.
1066
01:07:00,416 --> 01:07:02,516
Keep the camps operating.
1067
01:07:02,585 --> 01:07:04,986
And maybe you can
be transferred later.
1068
01:07:05,055 --> 01:07:07,322
Maybe.
1069
01:07:09,892 --> 01:07:14,094
"Corpses buried at Babi Yar
are to be dug up and burned.
1070
01:07:14,163 --> 01:07:17,364
"Not a trace is to remain.
1071
01:07:17,434 --> 01:07:22,437
"This is of the
highest priority.
1072
01:07:22,505 --> 01:07:25,040
"The crematoria obviously
are not doing the job.
1073
01:07:25,108 --> 01:07:27,575
"We suggest you start a program
1074
01:07:27,644 --> 01:07:30,111
"of outdoor burnings
to destroy the bodies.
1075
01:07:30,180 --> 01:07:33,114
"Huge pyres of railroad ties
1076
01:07:33,183 --> 01:07:36,718
drenched in gasoline
may prove more efficient."
1077
01:07:40,123 --> 01:07:42,089
I suspected for a long time.
1078
01:07:42,159 --> 01:07:44,792
All the talk about
spies, saboteurs,
1079
01:07:44,861 --> 01:07:46,894
stopping disease.
1080
01:07:46,963 --> 01:07:49,141
Where did you find those copies?
1081
01:07:49,165 --> 01:07:51,032
Really doesn't matter, does it?
1082
01:07:51,101 --> 01:07:53,534
You were so adamant about
people telling lies about you,
1083
01:07:53,603 --> 01:07:55,069
I knew something must be wrong.
1084
01:07:55,138 --> 01:07:56,704
What did Kaltenbrunner say?
1085
01:07:56,773 --> 01:07:58,839
I go to Poland tomorrow.
1086
01:07:58,908 --> 01:08:00,908
And you didn't
stand up for yourself?
1087
01:08:00,977 --> 01:08:02,877
After all you've done for them?
1088
01:08:02,945 --> 01:08:04,389
None of it matters
1089
01:08:04,413 --> 01:08:06,080
anymore, Marta.
1090
01:08:06,149 --> 01:08:07,916
Poland, the Ukraine.
1091
01:08:07,984 --> 01:08:09,683
The walls are tumbling.
1092
01:08:09,753 --> 01:08:11,352
Don't say that.
1093
01:08:11,420 --> 01:08:14,321
Kaltenbrunner senses
it when you talk like that.
1094
01:08:14,391 --> 01:08:16,557
No wonder your
career's in ruins.
1095
01:08:16,626 --> 01:08:18,793
Oh, Erik, it's evident
from these letters
1096
01:08:18,862 --> 01:08:21,428
and from your behavior
that you're sick of your work.
1097
01:08:21,497 --> 01:08:23,164
You're ashamed of it.
1098
01:08:23,233 --> 01:08:25,132
Maybe I am sometimes.
1099
01:08:25,202 --> 01:08:27,168
But you can't let yourself be.
1100
01:08:27,237 --> 01:08:30,004
Do what you're
told till the end.
1101
01:08:30,073 --> 01:08:32,573
That will convince people
that what you're doing is right.
1102
01:08:34,811 --> 01:08:36,744
Marta.
1103
01:08:39,349 --> 01:08:41,549
My gentle Marta.
1104
01:08:41,618 --> 01:08:42,916
How I've misread you.
1105
01:08:42,985 --> 01:08:44,752
I thought you'd be furious.
1106
01:08:44,820 --> 01:08:47,220
I've been supervising the
killing of women and children...
1107
01:08:47,257 --> 01:08:48,455
Don't say it! Don't.
1108
01:08:48,524 --> 01:08:49,801
And all you're outraged over
1109
01:08:49,825 --> 01:08:52,092
is that I'm not
prouder of my work!
1110
01:08:52,162 --> 01:08:54,094
But you must be!
1111
01:08:55,331 --> 01:08:58,166
Do what you're told to the end.
1112
01:08:58,234 --> 01:09:01,135
That will convince people
that what you're doing is right.
1113
01:09:02,905 --> 01:09:03,971
Don't laugh at me.
1114
01:09:05,207 --> 01:09:07,107
Don't laugh at me. Don't.
1115
01:09:07,176 --> 01:09:09,736
I'm not laughing at you, Marta!
1116
01:09:12,181 --> 01:09:15,382
I'm astounded at
my own stupidity.
1117
01:09:15,451 --> 01:09:17,151
Yes.
1118
01:09:17,220 --> 01:09:19,654
I have no choice.
1119
01:09:22,659 --> 01:09:25,760
I must enter into my work
with more enthusiasm.
1120
01:09:25,828 --> 01:09:28,162
Erik...
1121
01:09:28,231 --> 01:09:30,932
I'm afraid we'll be punished.
1122
01:09:33,202 --> 01:09:35,236
Punished?
1123
01:09:37,440 --> 01:09:39,707
All of us.
1124
01:09:39,776 --> 01:09:41,142
No.
1125
01:09:41,210 --> 01:09:44,045
You've done
nothing wrong, Marta.
1126
01:09:44,113 --> 01:09:46,325
And I've been a good soldier.
1127
01:09:46,349 --> 01:09:48,315
Those letters.
1128
01:09:50,387 --> 01:09:52,653
The naked people.
1129
01:09:52,722 --> 01:09:54,656
The gas chambers.
1130
01:09:54,724 --> 01:09:57,758
The funeral pyres.
1131
01:09:57,827 --> 01:10:00,794
That's why they must
all be done away with,
1132
01:10:00,863 --> 01:10:03,264
so that no one knows.
1133
01:10:03,332 --> 01:10:06,234
So that no one can
tell lies about you.
1134
01:10:25,655 --> 01:10:28,523
We call it a family camp to
make them less apprehensive.
1135
01:10:28,591 --> 01:10:30,335
Don't they realize?
1136
01:10:30,359 --> 01:10:32,693
Some do, and there
are occasional outbursts,
1137
01:10:32,762 --> 01:10:35,429
but it's usually
over with quickly.
1138
01:10:35,498 --> 01:10:37,464
Delightful.
1139
01:10:48,311 --> 01:10:51,044
Major, this is
Professor Pfannenstiel,
1140
01:10:51,113 --> 01:10:54,248
expert on hygiene
from Marburg University.
1141
01:10:54,317 --> 01:10:55,961
He's an expert on
sanitation disposal
1142
01:10:55,985 --> 01:10:57,129
and so on.
1143
01:10:57,153 --> 01:10:58,697
He may be of some help.
1144
01:10:58,721 --> 01:11:00,799
Anything I can help you
with, it will be my privilege,
1145
01:11:00,823 --> 01:11:03,224
but, um, where is the, uh...?
1146
01:11:03,293 --> 01:11:04,558
Inside.
1147
01:11:04,627 --> 01:11:06,560
And the subjects?
1148
01:11:06,629 --> 01:11:08,129
There's a group waiting.
1149
01:11:08,198 --> 01:11:09,642
You'll see in a moment.
1150
01:11:11,635 --> 01:11:15,236
Everything is made
as pleasant as possible.
1151
01:11:15,304 --> 01:11:17,271
Lawns, the music.
1152
01:11:17,340 --> 01:11:19,073
Families kept together.
1153
01:11:19,142 --> 01:11:20,274
Yes, yes.
1154
01:11:20,343 --> 01:11:22,543
Most humane.
1155
01:11:22,612 --> 01:11:24,746
โช โช
1156
01:11:24,814 --> 01:11:27,315
Shall we go inside?
1157
01:11:27,384 --> 01:11:28,649
After you, Professor.
1158
01:11:28,718 --> 01:11:30,350
Thank you.
1159
01:11:38,661 --> 01:11:40,495
Dorf?
1160
01:11:40,563 --> 01:11:42,208
So Kaltenbrunner got rid of you.
1161
01:11:42,232 --> 01:11:44,198
That's not true.
1162
01:11:44,267 --> 01:11:46,901
Kicked you out of
that soft job in Berlin.
1163
01:11:46,969 --> 01:11:49,548
So now he's got you touring
the special handling centers.
1164
01:11:49,572 --> 01:11:52,573
But I hear your
stomach isn't so strong.
1165
01:11:52,642 --> 01:11:54,642
It's strong enough.
1166
01:12:02,184 --> 01:12:04,585
I wasn't sure whether
you and the major wanted
1167
01:12:04,654 --> 01:12:06,498
to get so close
to the operation.
1168
01:12:06,522 --> 01:12:07,922
The heat and the stink
1169
01:12:07,990 --> 01:12:09,067
can be pretty bad.
1170
01:12:09,091 --> 01:12:11,125
We run 46
1171
01:12:11,194 --> 01:12:12,393
like this.
1172
01:12:12,462 --> 01:12:13,561
Very efficient.
1173
01:12:13,630 --> 01:12:14,929
Dorf,
1174
01:12:14,997 --> 01:12:16,330
he gave you the boot
1175
01:12:16,398 --> 01:12:18,144
because some Jew
artists wouldn't talk.
1176
01:12:18,168 --> 01:12:20,100
That's a lie, Hoess.
1177
01:12:20,170 --> 01:12:21,880
Someone's spreading
vicious rumors.
1178
01:12:21,904 --> 01:12:23,136
Well, don't look at me.
1179
01:12:23,205 --> 01:12:24,471
I shove them in,
1180
01:12:24,541 --> 01:12:25,673
gas and burn them.
1181
01:12:25,742 --> 01:12:26,908
I just do my job.
1182
01:12:34,017 --> 01:12:36,183
And, uh, this is the actual...?
1183
01:12:36,252 --> 01:12:37,897
They're told it's
a fumigating bath,
1184
01:12:37,921 --> 01:12:39,164
a delousing shower.
1185
01:12:39,188 --> 01:12:41,222
Of course, for
their peace of mind.
1186
01:12:41,291 --> 01:12:43,851
By the way, what's
your daily output?
1187
01:12:43,893 --> 01:12:46,105
12,000 when all the
furnaces are going.
1188
01:12:46,129 --> 01:12:48,496
And when I.G. Farben
or some other outfit
1189
01:12:48,564 --> 01:12:50,965
isn't demanding
Jews to work for them.
1190
01:12:51,033 --> 01:12:54,001
Major Hoess has a most
sensitive job, Professor.
1191
01:12:54,069 --> 01:12:57,171
Not only Special Handling,
but keeping it quiet.
1192
01:12:57,240 --> 01:12:58,384
Believe me, I know.
1193
01:12:58,408 --> 01:13:00,340
I won't tell a soul
about this visit.
1194
01:13:00,410 --> 01:13:02,309
Secrecy is our watchword.
1195
01:13:02,379 --> 01:13:04,423
Maybe the professor
could figure out some way
1196
01:13:04,447 --> 01:13:06,492
of cutting down the
stench from the chimneys.
1197
01:13:06,516 --> 01:13:09,484
The Polacks can
smell it for miles around.
1198
01:13:09,552 --> 01:13:12,620
Ha! Some secret.
1199
01:13:12,689 --> 01:13:14,722
And the fumigating agent?
1200
01:13:14,791 --> 01:13:17,125
Through that hole
in the ceiling there.
1201
01:13:17,193 --> 01:13:19,093
Zyklon B crystals.
1202
01:13:19,162 --> 01:13:21,228
When they hit the
air, they vaporize.
1203
01:13:21,297 --> 01:13:23,230
It's over in minutes.
1204
01:13:23,299 --> 01:13:24,910
But the stuff deteriorates,
1205
01:13:24,934 --> 01:13:27,902
so we had to organize
our own distribution system.
1206
01:13:27,970 --> 01:13:29,381
Even set up a holding company
1207
01:13:29,405 --> 01:13:31,216
for the shipment
and sale of the stuff.
1208
01:13:31,240 --> 01:13:33,140
But, uh...
1209
01:13:33,209 --> 01:13:35,710
only the big wheels in
Berlin get to own shares.
1210
01:13:35,779 --> 01:13:37,711
Professor.
1211
01:13:41,017 --> 01:13:42,950
Coming?
1212
01:13:53,963 --> 01:13:55,941
How wonderfully quiet they are.
1213
01:13:55,965 --> 01:13:58,276
We've got it worked
out to a factory system,
1214
01:13:58,300 --> 01:13:59,712
but I'm still behind schedule.
1215
01:13:59,736 --> 01:14:02,469
They undress, we
take the valuables,
1216
01:14:02,538 --> 01:14:03,704
we take them to the showers,
1217
01:14:03,773 --> 01:14:05,584
we burn them and bury the ashes.
1218
01:14:05,608 --> 01:14:07,674
Absolutely ingenious.
1219
01:14:08,778 --> 01:14:09,843
Ready, sir.
1220
01:14:09,912 --> 01:14:11,378
Go ahead.
1221
01:14:11,448 --> 01:14:13,380
Come!
1222
01:14:54,624 --> 01:14:56,424
You see? It's only a shower.
1223
01:14:56,493 --> 01:14:57,925
Just for five minutes.
1224
01:14:57,994 --> 01:15:00,461
It will clean you
up and kill the lice.
1225
01:15:30,860 --> 01:15:32,070
There's a viewing
hole, Professor,
1226
01:15:32,094 --> 01:15:33,193
if you'd care to look.
1227
01:15:33,262 --> 01:15:36,296
Look? Me?
1228
01:15:36,365 --> 01:15:38,465
Uh, Major Dorf,
1229
01:15:38,535 --> 01:15:40,479
perhaps you would want to...
1230
01:15:40,503 --> 01:15:42,035
I've already seen it.
1231
01:15:54,350 --> 01:15:56,284
Fantastic.
1232
01:15:56,352 --> 01:15:59,153
Absolutely fantastic.
1233
01:15:59,221 --> 01:16:01,889
Like... like...
1234
01:16:01,957 --> 01:16:03,702
like a scene from
Dante's Inferno.
1235
01:16:03,726 --> 01:16:06,227
And those sounds...
1236
01:16:06,295 --> 01:16:09,162
almost like the
wailing in a synagogue.
1237
01:16:13,469 --> 01:16:17,170
When the guards approach,
begin entering the cars.
1238
01:16:17,240 --> 01:16:18,839
Move quickly
1239
01:16:18,907 --> 01:16:21,742
and stay in line.
1240
01:16:21,810 --> 01:16:23,850
You will be kept
together on the journey
1241
01:16:23,912 --> 01:16:26,246
and in the family camp.
1242
01:16:32,755 --> 01:16:34,566
Sit over there and act sick.
1243
01:16:34,590 --> 01:16:36,357
They're onto you. You
saw them watching us.
1244
01:16:36,426 --> 01:16:38,626
I'll handle it. They're coming.
1245
01:16:40,162 --> 01:16:41,407
Berta, out the back door.
1246
01:16:41,431 --> 01:16:42,711
Zalman, go with her.
1247
01:16:50,940 --> 01:16:52,906
Everyone on their feet.
1248
01:16:52,975 --> 01:16:54,709
These people are sick.
1249
01:16:54,777 --> 01:16:56,309
Quiet, Weiss.
1250
01:16:56,378 --> 01:16:58,545
I said on your feet.
1251
01:17:01,784 --> 01:17:03,228
What in hell is going on here?
1252
01:17:03,252 --> 01:17:05,230
Branch clinic of the
hospital, Captain.
1253
01:17:05,254 --> 01:17:06,921
They don't look sick to me.
1254
01:17:06,989 --> 01:17:08,834
Weiss, why wasn't
I advised of this?
1255
01:17:08,858 --> 01:17:10,191
You were.
1256
01:17:10,259 --> 01:17:12,459
I can't be blamed if
your office is inefficient.
1257
01:17:20,068 --> 01:17:23,570
This is some kind of racket
Weiss is running, isn't it?
1258
01:17:41,824 --> 01:17:43,757
I have fever.
1259
01:18:11,286 --> 01:18:13,386
No such authorization.
1260
01:18:13,455 --> 01:18:16,056
Nothing in my
files either, Captain.
1261
01:18:16,125 --> 01:18:18,058
Dismantle that clinic.
1262
01:18:18,127 --> 01:18:19,459
Burn it.
1263
01:18:19,528 --> 01:18:22,429
Put anyone connected with
it on tomorrow's transport.
1264
01:18:52,795 --> 01:18:55,061
Excuse me, Frau Weiss.
1265
01:18:55,130 --> 01:18:56,797
You must come with me.
1266
01:18:57,900 --> 01:18:59,933
May we sing the song once more?
1267
01:19:00,002 --> 01:19:02,235
I'm afraid not.
1268
01:19:05,274 --> 01:19:07,608
May I speak to my husband first?
1269
01:19:07,677 --> 01:19:09,443
He will be at the station.
1270
01:19:17,820 --> 01:19:20,287
Teacher, are you
coming back tomorrow?
1271
01:19:20,356 --> 01:19:22,756
Of course, Aaron.
1272
01:19:22,824 --> 01:19:24,291
For the rest of the day,
1273
01:19:24,360 --> 01:19:26,360
you will read from Shakespeare.
1274
01:19:26,428 --> 01:19:28,962
We were doing so
well with Twelfth Night.
1275
01:19:30,065 --> 01:19:32,967
Aaron, you will lead the class.
1276
01:19:35,071 --> 01:19:37,837
You will all keep
up with your studies.
1277
01:19:37,906 --> 01:19:41,241
To be educated is
to be a better person.
1278
01:19:52,621 --> 01:19:53,887
Good-bye, children.
1279
01:20:31,527 --> 01:20:33,293
Move along!
1280
01:20:33,362 --> 01:20:34,795
Stay in line!
1281
01:20:36,265 --> 01:20:38,198
Keep moving!
1282
01:20:48,744 --> 01:20:50,577
Hey.
1283
01:20:50,646 --> 01:20:52,946
There she is.
1284
01:21:08,964 --> 01:21:10,764
Mrs. Lowy.
1285
01:21:10,832 --> 01:21:13,099
Mr. Lowy.
1286
01:21:13,169 --> 01:21:16,903
I see we are to be
fellow passengers.
1287
01:21:16,972 --> 01:21:18,349
You know, Berta, I
feel about Mr. Lowy
1288
01:21:18,373 --> 01:21:20,074
as if he was an old
classmate of mine.
1289
01:21:20,142 --> 01:21:22,187
We've been down the same road.
1290
01:21:22,211 --> 01:21:25,045
Deported from Berlin,
to Warsaw and now...
1291
01:21:25,114 --> 01:21:27,447
A family camp in Russia.
1292
01:21:27,516 --> 01:21:29,494
Oh, no, don't, don't cry.
1293
01:21:29,518 --> 01:21:31,663
We were ready for
a change anyway.
1294
01:21:36,191 --> 01:21:39,627
So, the resistance
loses its printer.
1295
01:21:39,695 --> 01:21:40,839
How will they manage?
1296
01:21:40,863 --> 01:21:43,530
I trained Eva to
run the press. Ah.
1297
01:21:43,599 --> 01:21:45,899
There's big things
in the works, Doc.
1298
01:21:45,968 --> 01:21:47,668
I'm sorry we're
going to miss it.
1299
01:21:47,737 --> 01:21:50,370
And, uh, my brother, Moses?
1300
01:21:50,439 --> 01:21:51,917
They must've come
looking for him, too.
1301
01:21:51,941 --> 01:21:54,108
He's safe, hiding with Zalman.
1302
01:21:54,176 --> 01:21:56,376
Begin entering the cars.
1303
01:21:56,445 --> 01:21:59,480
Move quickly and stay in line.
1304
01:21:59,548 --> 01:22:02,082
You will be kept
together on the journey
1305
01:22:02,151 --> 01:22:04,251
and in the family camp.
1306
01:22:04,320 --> 01:22:06,153
Fill the cars.
1307
01:22:06,222 --> 01:22:08,088
No shoving.
1308
01:22:08,157 --> 01:22:10,590
Families stay together.
1309
01:22:10,659 --> 01:22:13,293
You will be kept together
at the family camp.
1310
01:22:13,362 --> 01:22:15,362
Dr. Weiss, I'm sorry...
1311
01:22:15,431 --> 01:22:17,464
Listen, Karp, my
wife can be excused?
1312
01:22:17,533 --> 01:22:20,033
She's a teacher.
She's an interpreter.
1313
01:22:20,102 --> 01:22:21,680
She's speaks better
German than your masters.
1314
01:22:21,704 --> 01:22:23,937
Make an appeal for her.
1315
01:22:24,006 --> 01:22:25,705
Not a chance, Doctor.
1316
01:22:25,774 --> 01:22:26,906
It's my neck also.
1317
01:22:26,975 --> 01:22:29,910
You can't get rid of
me that easily, Josef.
1318
01:22:29,978 --> 01:22:32,779
I'm just saying good-bye
to our friend Karp here.
1319
01:22:32,848 --> 01:22:34,960
Don't blame me; they'll get
around to me one of these days.
1320
01:22:34,984 --> 01:22:36,783
If we don't first.
1321
01:22:36,852 --> 01:22:38,896
Begin entering the cars.
1322
01:22:38,920 --> 01:22:41,955
Move quickly and stay in line.
1323
01:22:42,024 --> 01:22:44,290
You will be kept together...
1324
01:22:44,359 --> 01:22:46,838
Well, it's not exactly
the Orient Express.
1325
01:22:46,862 --> 01:22:48,874
Come on now, stop crying.
1326
01:22:48,898 --> 01:22:50,531
I can't help it.
1327
01:22:50,599 --> 01:22:52,533
I'm frightened.
1328
01:22:52,601 --> 01:22:55,135
Move quickly and stay in line.
1329
01:22:55,203 --> 01:22:57,303
You will be kept together...
1330
01:22:57,372 --> 01:22:59,417
As long as we're
together, Josef,
1331
01:22:59,441 --> 01:23:00,721
they can't destroy us.
1332
01:23:00,776 --> 01:23:03,643
Fill the cars. No shoving.
1333
01:23:03,712 --> 01:23:05,212
Change of routing.
1334
01:23:05,281 --> 01:23:06,925
Treblinka's full, you're
going to Auschwitz.
1335
01:23:06,949 --> 01:23:09,082
Families stay together.
1336
01:23:09,151 --> 01:23:11,452
Move quickly and stay in line.
1337
01:23:11,520 --> 01:23:14,087
You will be kept
together on the journey
1338
01:23:14,156 --> 01:23:16,256
and in the family camp.
1339
01:23:54,896 --> 01:23:57,464
Hear, O Israel,
the Lord our God,
1340
01:23:57,533 --> 01:24:00,634
the Lord is one...
1341
01:24:00,702 --> 01:24:02,903
You don't pray?
1342
01:24:02,971 --> 01:24:05,171
I don't know how. You?
1343
01:24:05,240 --> 01:24:08,141
I stopped when
my family was killed.
1344
01:24:08,210 --> 01:24:10,810
May the God of
Israel protect you.
1345
01:24:15,317 --> 01:24:17,329
Something from the Book, Rabbi.
1346
01:24:17,353 --> 01:24:19,913
Any help we can get is welcomed.
1347
01:24:21,656 --> 01:24:23,790
"And David said onto his men...
1348
01:24:23,858 --> 01:24:26,759
Gird ye on every man his sword."
1349
01:24:26,828 --> 01:24:28,228
First Samuel.
1350
01:24:38,006 --> 01:24:39,339
Good.
1351
01:24:39,408 --> 01:24:40,874
You'd convince me.
1352
01:24:40,943 --> 01:24:43,076
I'd convince myself.
1353
01:24:43,145 --> 01:24:44,645
Go.
1354
01:24:44,713 --> 01:24:46,146
Rudi?
1355
01:24:47,249 --> 01:24:48,682
This time don't hesitate.
1356
01:24:48,751 --> 01:24:50,284
Kill when you have to.
1357
01:24:57,692 --> 01:24:59,058
Hey!
1358
01:24:59,127 --> 01:25:01,594
Battalion messenger.
The phone's are out.
1359
01:25:01,664 --> 01:25:02,941
I have a message
for the captain.
1360
01:25:02,965 --> 01:25:04,776
What captain? How should I know?
1361
01:25:04,800 --> 01:25:05,899
I've got it right here.
1362
01:25:07,002 --> 01:25:08,368
Here it is.
1363
01:25:08,437 --> 01:25:10,703
Van Kalt.
1364
01:25:10,772 --> 01:25:12,205
Is that what it is?
1365
01:25:12,274 --> 01:25:13,339
Van Kalt?
1366
01:25:22,084 --> 01:25:24,644
Klaus, are you all right?
1367
01:26:06,528 --> 01:26:08,395
โช โช
1368
01:26:31,687 --> 01:26:33,765
Keys to the gun room.
1369
01:26:33,789 --> 01:26:35,389
Yes, don't shoot!
1370
01:26:51,540 --> 01:26:54,140
Over here! Check
the ammunitions store!
1371
01:26:55,344 --> 01:26:56,388
I think they're down here.
1372
01:26:56,412 --> 01:26:58,311
Let's find out.
1373
01:27:00,382 --> 01:27:02,248
Where'd they go?
91567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.