All language subtitles for Holocaust S01E04 Part 4 1944-1945.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:05,737 It has begun already. 2 00:00:05,805 --> 00:00:07,450 The Nazis in Russia have started. 3 00:00:07,474 --> 00:00:08,907 No more ghettos. 4 00:00:08,975 --> 00:00:09,975 What are you saying? 5 00:00:10,044 --> 00:00:11,476 Mass murders. 6 00:00:11,545 --> 00:00:13,478 Firing squads. 7 00:00:13,547 --> 00:00:16,048 They mean to kill every Jew in Europe. 8 00:00:16,116 --> 00:00:18,049 What is you name, young man? Anelevitz. 9 00:00:18,118 --> 00:00:20,585 I tell this council we should be smuggling not only food, 10 00:00:20,654 --> 00:00:21,987 but guns. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,463 We'll leave now, Berta. 12 00:00:31,532 --> 00:00:33,298 No. 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,345 No, it's the least we owe them... 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,469 To be witnesses. 15 00:00:37,538 --> 00:00:40,972 You're going to print a resistance paper? 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,041 First issue on the streets today. 17 00:00:44,545 --> 00:00:46,478 Look, I am still not convinced 18 00:00:46,547 --> 00:00:48,513 they intend to kill us all. 19 00:00:48,582 --> 00:00:50,849 I mean, what good what dead Jews be to them? 20 00:00:50,918 --> 00:00:53,351 Logic doesn't prove anything anymore, Mr. Weiss. 21 00:01:00,393 --> 00:01:02,661 I'm Helms, 22nd Division. 22 00:01:02,729 --> 00:01:04,162 Who are they? 23 00:01:05,865 --> 00:01:07,999 They're Jews. 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,946 Take them over to the truck! 25 00:01:09,970 --> 00:01:13,038 Move them out with the other Jews! 26 00:01:13,107 --> 00:01:15,040 Come on, move! Lousy bastard. 27 00:01:15,109 --> 00:01:16,408 We saved your neck. 28 00:01:16,477 --> 00:01:17,854 The men tell me 29 00:01:17,878 --> 00:01:20,812 more than 30,000 Jews are down there. 30 00:01:20,881 --> 00:01:23,949 Simply fantastic. 31 00:01:33,727 --> 00:01:35,426 Don't look. 32 00:01:35,495 --> 00:01:37,474 Berta, you shouldn't be out of bed. 33 00:01:37,498 --> 00:01:39,431 I listened, Josef. 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,433 Well, it's just... just a lot of talk. 35 00:01:41,502 --> 00:01:43,435 Nobody's really certain what to do yet. 36 00:01:43,504 --> 00:01:45,504 I tore the coat apart. 37 00:01:45,572 --> 00:01:48,506 You must buy guns. 38 00:01:55,115 --> 00:01:57,549 We are Czechs. 39 00:01:57,618 --> 00:02:00,552 We escaped to Kiev and then we ran away from Kiev. 40 00:02:00,621 --> 00:02:03,901 Why? RUDI: Does it matter? 41 00:02:06,627 --> 00:02:09,194 You are Jews. 42 00:02:10,297 --> 00:02:12,197 We are, too. 43 00:02:14,301 --> 00:02:16,434 Shalom. 44 00:02:16,504 --> 00:02:18,436 Shalom. 45 00:02:18,506 --> 00:02:19,805 Shalom. 46 00:02:19,873 --> 00:02:23,653 We are a rather eclectic group. 47 00:02:26,279 --> 00:02:28,713 This might be called 48 00:02:28,782 --> 00:02:32,851 "Concentration Camp Gothic." 49 00:02:32,920 --> 00:02:35,052 In the faith of Abraham, 50 00:02:35,121 --> 00:02:37,055 Isaac and Jacob, 51 00:02:37,124 --> 00:02:39,057 you are man and wife. 52 00:02:45,466 --> 00:02:47,966 Mazel tov! 53 00:02:53,807 --> 00:02:57,208 โ™ช โ™ช 54 00:02:57,277 --> 00:02:59,745 Fire. 55 00:03:07,053 --> 00:03:08,386 Gentlemen, 56 00:03:08,455 --> 00:03:10,934 I have never been so proud of German soldiers. 57 00:03:10,958 --> 00:03:13,558 Your consciences can be clear. 58 00:03:13,627 --> 00:03:15,605 I will be responsible before God and Hitler 59 00:03:15,629 --> 00:03:16,909 for all your acts. 60 00:03:16,964 --> 00:03:18,708 The men are appreciative, Reichsfรผhrer. 61 00:03:18,732 --> 00:03:23,201 Let's take a lesson from nature. 62 00:03:23,270 --> 00:03:26,537 Combat is everywhere. 63 00:03:26,606 --> 00:03:29,540 Primitive man understood that a horse was good, 64 00:03:29,609 --> 00:03:32,543 a bedbug was bad. 65 00:03:32,612 --> 00:03:35,713 Now, you might argue that bedbugs and rats 66 00:03:35,783 --> 00:03:38,550 and Jews have a right to live, and I might agree with you. 67 00:03:38,619 --> 00:03:40,385 But man has a right 68 00:03:40,454 --> 00:03:42,565 to defend himself against vermin. 69 00:03:42,589 --> 00:03:47,058 Still, Heydrich, we must look for more efficient methods, yes? 70 00:03:47,127 --> 00:03:50,062 You want to live, Rudi. 71 00:03:50,130 --> 00:03:53,098 That's all you have to understand. 72 00:03:53,167 --> 00:03:55,266 It's not enough. 73 00:03:55,335 --> 00:03:57,935 When the killing's over, if it ever is, 74 00:03:58,004 --> 00:04:00,271 and we're still alive, what then? 75 00:04:00,340 --> 00:04:03,842 Then we will be a proper Mr. and Mrs. Weiss. 76 00:04:03,911 --> 00:04:06,478 And we will go to Palestine. 77 00:04:44,518 --> 00:04:46,451 โ™ช โ™ช 78 00:05:55,055 --> 00:05:56,655 Look at this. 79 00:05:56,723 --> 00:05:58,267 Another Red Cross inspection. 80 00:05:58,291 --> 00:05:59,369 Looking at the "Paradise Ghetto." 81 00:05:59,393 --> 00:06:00,625 You'd think just once 82 00:06:00,694 --> 00:06:03,294 they'd want to look at Dachau or Buchenwald. 83 00:06:03,363 --> 00:06:05,964 What confounds me is that no one ever asks, 84 00:06:06,033 --> 00:06:08,833 what right do the Nazis have to imprison us at all? 85 00:06:08,902 --> 00:06:10,880 They seem to assume it's all right 86 00:06:10,904 --> 00:06:13,216 for Jews to be jailed provided they're not murdered. 87 00:06:13,240 --> 00:06:15,017 I'm not so sure we're not being murdered 88 00:06:15,041 --> 00:06:16,352 and systematically. Yeah. 89 00:06:16,376 --> 00:06:18,309 I heard one of the Czech gendarme talking about 90 00:06:18,378 --> 00:06:20,344 a place in Poland called Auschwitz. 91 00:06:20,413 --> 00:06:22,346 Auschwitz... 92 00:06:26,820 --> 00:06:29,020 Rahm was at it again. 93 00:06:29,089 --> 00:06:30,655 This time 94 00:06:30,723 --> 00:06:32,690 with his Red Cross inspection act. 95 00:06:41,535 --> 00:06:43,468 Maria, 96 00:06:43,537 --> 00:06:46,404 did I ever tell you about my kid brother, Rudi? 97 00:06:46,473 --> 00:06:47,473 No. 98 00:06:47,507 --> 00:06:50,007 Only about your parents... 99 00:06:50,077 --> 00:06:52,043 and Inga. 100 00:06:52,112 --> 00:06:55,046 Rudi, he ran away. 101 00:06:57,116 --> 00:06:58,716 He's probably dead now. 102 00:06:58,785 --> 00:07:00,929 Maybe he's killed a few of them along the way. 103 00:07:00,953 --> 00:07:03,888 Five years younger than me. 104 00:07:03,956 --> 00:07:06,891 He always used to protect me from the-the tough kids. 105 00:07:06,960 --> 00:07:09,561 Sounds like you have a marvelous family. 106 00:07:09,629 --> 00:07:11,229 Ahh. 107 00:07:11,298 --> 00:07:13,231 I'll never see them again. 108 00:07:13,300 --> 00:07:15,445 And I don't really care if I ever see Inga. 109 00:07:15,469 --> 00:07:17,402 Karl... 110 00:07:19,105 --> 00:07:20,716 She used to send these letters to me 111 00:07:20,740 --> 00:07:22,040 through this SS sergeant. 112 00:07:22,108 --> 00:07:24,042 A fellow her family knew. 113 00:07:24,110 --> 00:07:25,643 But at a price. 114 00:07:25,712 --> 00:07:27,979 You mustn't judge her harshly. 115 00:07:28,048 --> 00:07:30,648 The hell of it is she was always stronger than I. 116 00:07:30,717 --> 00:07:33,418 Perhaps I wanted it that way. 117 00:07:33,486 --> 00:07:35,086 You're a talented artist. 118 00:07:35,155 --> 00:07:36,421 A hack! 119 00:07:36,489 --> 00:07:38,089 A disappointment to my parents. 120 00:07:39,759 --> 00:07:42,694 Both Rudi and I... 121 00:07:42,762 --> 00:07:46,097 we never lived up to what our father wanted. 122 00:07:46,166 --> 00:07:48,099 I'm sure he loved you. 123 00:07:48,168 --> 00:07:49,300 And I'm sure 124 00:07:49,369 --> 00:07:51,302 Inga does. 125 00:07:51,371 --> 00:07:53,971 I wonder. 126 00:07:54,040 --> 00:07:57,242 She should have been strong enough to say "no." 127 00:07:57,310 --> 00:07:58,576 You mustn't hate her. 128 00:07:58,644 --> 00:08:00,589 When you meet her again, you must forgive her. 129 00:08:00,613 --> 00:08:02,713 Tell her you love her. 130 00:08:02,782 --> 00:08:04,882 I think I'll be spared the reunion. 131 00:08:04,951 --> 00:08:06,885 We'll all die here. 132 00:08:18,398 --> 00:08:20,798 Karl... 133 00:08:20,867 --> 00:08:22,534 be careful. 134 00:08:22,603 --> 00:08:24,703 Let them catch me. 135 00:08:24,771 --> 00:08:26,771 It won't be just you. 136 00:08:26,840 --> 00:08:28,773 We are all involved. 137 00:08:34,314 --> 00:08:36,247 Rudi... 138 00:08:37,950 --> 00:08:40,485 Whatever happened to you? 139 00:08:55,536 --> 00:08:57,468 It's clear. 140 00:08:57,538 --> 00:08:58,803 All right, Aaron. 141 00:08:58,872 --> 00:09:00,483 You're too old for this sort of thing. 142 00:09:00,507 --> 00:09:01,940 Oh, I'm too old for a lot of things. 143 00:09:02,009 --> 00:09:03,419 One of the younger men, let them go. 144 00:09:03,443 --> 00:09:04,954 The young ones make better soldiers. 145 00:09:04,978 --> 00:09:07,512 If I go, it'll be a loss only to modern pharmacy. 146 00:09:08,615 --> 00:09:09,547 Go on! 147 00:09:09,616 --> 00:09:12,550 Beside, I've got my protector. 148 00:09:12,619 --> 00:09:14,986 After all, who could stop Moses and Aaron? 149 00:09:15,055 --> 00:09:16,153 Get going! 150 00:09:16,223 --> 00:09:18,656 Go on. 151 00:09:44,918 --> 00:09:46,451 Hey, look at this. 152 00:09:46,519 --> 00:09:47,559 It's past curfew. Come on. 153 00:09:47,620 --> 00:09:49,520 Move, move! 154 00:09:49,589 --> 00:09:52,056 Move! Come on, get up. 155 00:09:54,161 --> 00:09:56,594 Move! Move! 156 00:11:26,953 --> 00:11:28,886 Anton? 157 00:11:28,955 --> 00:11:30,888 You are lucky you got through. 158 00:11:30,957 --> 00:11:33,517 My friend knows his way around. 159 00:12:01,154 --> 00:12:02,386 Here's the money. 160 00:12:25,845 --> 00:12:27,544 But, uh... 161 00:12:27,613 --> 00:12:29,480 I was told you would have a dozen. 162 00:12:29,549 --> 00:12:32,016 One gun... it's the best 163 00:12:32,084 --> 00:12:33,451 we could do. 164 00:12:33,520 --> 00:12:35,453 But it was agreed. 165 00:12:35,522 --> 00:12:37,789 The money was supposed to be for a dozen guns. 166 00:12:37,858 --> 00:12:39,757 You don't want it, give it back. 167 00:12:47,868 --> 00:12:49,834 All we're asking for 168 00:12:49,903 --> 00:12:51,302 is some cooperation. 169 00:12:51,371 --> 00:12:53,291 We have the same enemy, haven't we? 170 00:13:00,380 --> 00:13:02,913 Uh... ammunition? 171 00:13:08,488 --> 00:13:10,421 All right, Aaron. 172 00:13:18,331 --> 00:13:20,265 It's all right. 173 00:13:22,002 --> 00:13:24,102 Anton, my friend, 174 00:13:24,171 --> 00:13:26,938 perhaps one day we can work together. 175 00:13:27,007 --> 00:13:28,940 Perhaps. 176 00:13:36,850 --> 00:13:38,349 I don't trust them. 177 00:13:38,418 --> 00:13:39,662 Give them a chance. 178 00:13:39,686 --> 00:13:41,864 If they help us kill Germans, why not? 179 00:13:41,888 --> 00:13:43,955 Jews don't fight. 180 00:13:44,024 --> 00:13:45,957 That boy... 181 00:13:46,026 --> 00:13:48,960 I've seen him around before. 182 00:13:49,029 --> 00:13:51,095 Can't be more than 13. 183 00:13:51,164 --> 00:13:52,564 Barrel... 184 00:13:53,866 --> 00:13:56,568 chamber, hammer, 185 00:13:56,636 --> 00:13:59,304 trigger, grip. 186 00:13:59,372 --> 00:14:00,738 You, stand there. 187 00:14:00,807 --> 00:14:03,408 Take it. 188 00:14:03,476 --> 00:14:05,577 Legs apart. 189 00:14:05,645 --> 00:14:06,911 Gun arm forward. 190 00:14:06,980 --> 00:14:08,813 Sight along the barrel. 191 00:14:08,882 --> 00:14:10,659 Front sight between the "V" 192 00:14:10,683 --> 00:14:12,862 touches the top of the target. 193 00:14:12,886 --> 00:14:14,085 Now, take a deep breath. 194 00:14:14,153 --> 00:14:15,219 Let half out. 195 00:14:15,288 --> 00:14:17,188 Hold it. 196 00:14:17,257 --> 00:14:19,289 Now squeeze the trigger slowly, don't jerk it. 197 00:14:19,359 --> 00:14:20,636 Ready? 198 00:14:20,660 --> 00:14:22,059 Aim, fire. 199 00:14:31,004 --> 00:14:33,271 Now, all we need is ammunition. 200 00:14:33,339 --> 00:14:34,939 And several hundred guns. 201 00:14:35,008 --> 00:14:36,151 Ready? 202 00:14:36,175 --> 00:14:37,275 Well, it's a beginning. 203 00:14:37,343 --> 00:14:38,554 Aim. 204 00:14:38,578 --> 00:14:39,944 Fire. 205 00:14:43,250 --> 00:14:44,493 As commandant of Auschwitz, Hoess, 206 00:14:44,517 --> 00:14:46,062 your job will be to expand the camp 207 00:14:46,086 --> 00:14:47,685 to twice its size. 208 00:14:53,293 --> 00:14:55,126 I understand, Reichsfรผhrer, 209 00:14:55,194 --> 00:14:56,505 but where will the labor come from? 210 00:14:56,529 --> 00:14:58,374 You'll have more laborers than you can handle. 211 00:14:58,398 --> 00:15:01,332 I.G. Farben grabs them for their factories. 212 00:15:01,401 --> 00:15:03,279 I.G. Farben will do what they're told. 213 00:15:03,303 --> 00:15:05,803 They've been getting fat for long enough on our workers. 214 00:15:05,872 --> 00:15:08,906 These new prisoners will be mainly Jews? 215 00:15:08,975 --> 00:15:11,609 Treblinka, Belzec, the other camps 216 00:15:11,678 --> 00:15:14,145 aren't fulfilling the job of resettlement. 217 00:15:14,213 --> 00:15:16,914 Something on a grander scale is envisioned. 218 00:15:16,983 --> 00:15:19,250 Grander? 219 00:15:19,318 --> 00:15:21,652 Toward the final solution of the Jewish problem. 220 00:15:21,720 --> 00:15:23,554 I won't disappoint you. 221 00:15:23,623 --> 00:15:25,467 Ever since childhood, Reichsfรผhrer, 222 00:15:25,491 --> 00:15:27,558 I was taught to serve and to obey. 223 00:15:27,627 --> 00:15:29,927 Fine. 224 00:15:29,996 --> 00:15:32,363 Dorf will be your liaison here in Berlin. 225 00:15:32,431 --> 00:15:34,042 You two should get to know each other. 226 00:15:34,066 --> 00:15:35,066 I understand. 227 00:15:49,549 --> 00:15:52,061 Are we still examining Dorf's background? 228 00:15:52,085 --> 00:15:54,185 If you insist. 229 00:15:55,854 --> 00:15:57,232 Complaints about him, you know... 230 00:15:57,256 --> 00:15:58,367 Overbearing, demanding. 231 00:15:58,391 --> 00:15:59,923 We found nothing. 232 00:15:59,992 --> 00:16:01,892 His father was a Socialist, so what? 233 00:16:01,961 --> 00:16:03,927 His mother may have remarried a half-Jew. 234 00:16:03,996 --> 00:16:05,329 Again, so what? 235 00:16:05,398 --> 00:16:08,399 I'd almost welcome some evidence. 236 00:16:08,468 --> 00:16:11,001 In order to replace him? 237 00:16:11,070 --> 00:16:13,704 Or is it a way of getting at me? 238 00:16:13,772 --> 00:16:15,572 Reinhard, my friend. 239 00:16:15,641 --> 00:16:17,741 If I am to be a target again, 240 00:16:17,810 --> 00:16:20,077 or Dorf, 241 00:16:20,146 --> 00:16:21,345 who'll be next? 242 00:16:21,414 --> 00:16:25,249 These matters should not distract us. 243 00:16:25,318 --> 00:16:27,585 The Auschwitz program must take precedence, yes? 244 00:16:28,688 --> 00:16:30,187 Absolutely, Reichsfรผhrer. 245 00:16:45,037 --> 00:16:47,438 Erik? 246 00:16:47,507 --> 00:16:48,706 Is anything wrong? 247 00:16:51,511 --> 00:16:53,678 No. 248 00:16:53,746 --> 00:16:56,091 I'm sorry I disturbed you. 249 00:16:56,115 --> 00:16:57,782 You don't sleep well. 250 00:16:57,850 --> 00:16:59,950 Not since that last trip east. 251 00:17:00,019 --> 00:17:01,452 Oh, I worry about you. 252 00:17:01,521 --> 00:17:03,932 There is nothing wrong with me, darling. 253 00:17:03,956 --> 00:17:05,823 And you mustn't worry. 254 00:17:05,891 --> 00:17:08,003 You've got to preserve your health. 255 00:17:08,027 --> 00:17:10,060 The children need you. 256 00:17:10,130 --> 00:17:12,563 I'm fine. 257 00:17:13,800 --> 00:17:17,768 I know how much you hide it from me. 258 00:17:17,837 --> 00:17:21,038 Ever since that-that day in the doctor's office, 259 00:17:21,107 --> 00:17:22,406 seven years ago. 260 00:17:22,475 --> 00:17:23,986 I knew you were a sick girl, 261 00:17:24,010 --> 00:17:26,570 but you didn't want me to know it. 262 00:17:27,414 --> 00:17:29,680 You're brave, Marta. 263 00:17:31,651 --> 00:17:33,128 You're braver than your husband 264 00:17:33,152 --> 00:17:35,197 with his boots and black uniform. 265 00:17:35,221 --> 00:17:37,922 How can you say that? 266 00:17:37,990 --> 00:17:40,591 All the important jobs you've had. 267 00:17:42,762 --> 00:17:44,561 Marta, the war's lost. 268 00:17:44,630 --> 00:17:47,798 It was lost the day the Americans came in. 269 00:17:47,867 --> 00:17:51,002 Our only hope is to make the best deal we can. 270 00:17:51,070 --> 00:17:53,070 Play the English and the French 271 00:17:53,139 --> 00:17:54,883 and the Americans against the Russians. 272 00:17:54,907 --> 00:17:56,919 It doesn't seem to be working though. 273 00:17:56,943 --> 00:17:58,542 We're going to win. 274 00:18:00,647 --> 00:18:02,591 Think that if it will make you feel better. 275 00:18:02,615 --> 00:18:04,015 But I see what's happening. 276 00:18:04,084 --> 00:18:06,149 I don't like you to talk that way. 277 00:18:06,219 --> 00:18:08,151 Darling... 278 00:18:10,289 --> 00:18:12,055 Some day... 279 00:18:12,124 --> 00:18:14,491 people will tell monstrous lies about what 280 00:18:14,560 --> 00:18:16,805 we did in Poland and in Russia. 281 00:18:16,829 --> 00:18:20,264 I won't listen to them. 282 00:18:20,333 --> 00:18:23,067 Ah, but they will force you to listen. 283 00:18:23,136 --> 00:18:25,803 And if they do, you must tell yourself and tell the children 284 00:18:25,872 --> 00:18:29,373 I was always a good servant to the Reich. 285 00:18:29,442 --> 00:18:32,109 I was an honorable man, 286 00:18:32,178 --> 00:18:34,578 who did nothing but obey orders. 287 00:18:36,149 --> 00:18:38,549 Orders from the very top. 288 00:18:38,617 --> 00:18:41,219 I won't let anyone lie about you. 289 00:18:45,491 --> 00:18:48,125 I don't understand it. 290 00:18:48,194 --> 00:18:50,094 Hans Frank, he... 291 00:18:50,163 --> 00:18:52,429 he boasts about the millions. 292 00:18:57,670 --> 00:19:00,338 And Himmler, he talks about his factories 293 00:19:00,406 --> 00:19:02,306 as... if... 294 00:19:02,375 --> 00:19:03,975 Shh, shh. 295 00:19:05,611 --> 00:19:07,745 There's this fellow, Hoess, at Auschwitz, 296 00:19:07,813 --> 00:19:10,181 he is a camp commander. 297 00:19:10,250 --> 00:19:13,885 And he says... 298 00:19:13,953 --> 00:19:17,154 "Believe, obey, act." 299 00:19:17,223 --> 00:19:20,657 Shh. 300 00:19:20,726 --> 00:19:24,228 Oh, I wish I could be like him. 301 00:19:25,131 --> 00:19:27,231 And he's a kind man. 302 00:19:27,300 --> 00:19:29,466 He loves his children. 303 00:19:29,535 --> 00:19:31,435 He... he loves animals. 304 00:19:31,504 --> 00:19:33,637 He loves nature. 305 00:19:40,046 --> 00:19:41,812 Erik... 306 00:19:41,881 --> 00:19:44,916 you're better than all of them. 307 00:19:44,984 --> 00:19:46,918 All the Franks and the Hoesses. 308 00:19:49,055 --> 00:19:51,655 Yes, better even than those at the top. 309 00:19:55,027 --> 00:19:56,661 Hold me, Marta. 310 00:20:06,005 --> 00:20:09,907 Erik, you must never doubt yourself. 311 00:20:17,183 --> 00:20:19,784 Oh, my child. 312 00:20:19,852 --> 00:20:21,786 You're so cold. 313 00:20:49,581 --> 00:20:52,283 Major Dorf. 314 00:20:52,351 --> 00:20:54,818 What? 315 00:20:54,887 --> 00:20:56,987 Say that again. 316 00:20:57,056 --> 00:20:58,322 Oh, no. 317 00:20:58,391 --> 00:20:59,656 Erik, what is it? 318 00:20:59,725 --> 00:21:01,270 Yes, I'll be there as soon as I'm dressed. 319 00:21:01,294 --> 00:21:02,294 What's happened? 320 00:21:04,830 --> 00:21:07,931 They tried to assassinate Heydrich. 321 00:21:08,000 --> 00:21:10,634 His car was bombed in Prague. 322 00:21:10,703 --> 00:21:13,370 They don't expect him to live. 323 00:21:13,439 --> 00:21:15,372 Oh, how dreadful. 324 00:21:19,345 --> 00:21:20,711 Erik... 325 00:21:20,779 --> 00:21:23,447 be bold. 326 00:21:23,516 --> 00:21:24,715 Be aggressive. 327 00:21:24,784 --> 00:21:27,217 This is your chance. 328 00:21:29,021 --> 00:21:31,455 When he dies, you can succeed him. 329 00:21:45,538 --> 00:21:47,004 Inga! 330 00:21:47,073 --> 00:21:50,707 I told you not to follow me. 331 00:21:50,776 --> 00:21:52,476 Inga, I'm trying to help you. 332 00:21:52,545 --> 00:21:53,910 You can pray all you like. 333 00:21:53,979 --> 00:21:55,846 It won't get Karl out of Theresienstadt. 334 00:21:55,915 --> 00:21:57,147 Can you? 335 00:21:57,216 --> 00:21:59,516 No. 336 00:21:59,585 --> 00:22:00,851 I won't lie to you. 337 00:22:00,920 --> 00:22:02,119 I love you. 338 00:22:03,356 --> 00:22:04,555 You can divorce him. 339 00:22:04,624 --> 00:22:06,367 He's an enemy of the Reich. You're a Christian. 340 00:22:06,391 --> 00:22:09,092 Since those times at the camp... 341 00:22:09,161 --> 00:22:11,829 Inga, I need you. 342 00:22:11,897 --> 00:22:13,831 Get away from me. Please, Inga. 343 00:22:13,899 --> 00:22:15,599 I hate you! 344 00:22:15,668 --> 00:22:17,267 I hate all of you! 345 00:22:19,071 --> 00:22:20,771 You are incapable of love! 346 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 All you know is greed and how to be cruel! 347 00:22:23,509 --> 00:22:26,076 And the worst of it is, we've let you take over. 348 00:22:26,145 --> 00:22:27,778 We are fighting a war. 349 00:22:27,847 --> 00:22:29,313 Of course it's cruel. 350 00:22:29,381 --> 00:22:30,447 People get hurt. 351 00:22:30,516 --> 00:22:32,816 I have nothing against Karl. 352 00:22:32,885 --> 00:22:35,251 I have nothing personal against Jews. 353 00:22:38,023 --> 00:22:39,456 You leave me alone. 354 00:22:50,536 --> 00:22:51,868 Yes, miss? 355 00:22:51,937 --> 00:22:54,071 Is Father Lichtenberg here? 356 00:22:54,140 --> 00:22:56,240 Oh, no, miss. 357 00:22:56,308 --> 00:22:57,574 He's gone. 358 00:22:57,643 --> 00:22:59,443 They took him away. 359 00:22:59,512 --> 00:23:01,078 Away? 360 00:23:01,147 --> 00:23:03,013 They warned him 361 00:23:03,082 --> 00:23:05,249 to stop talking about the Jews. 362 00:23:05,317 --> 00:23:07,351 Oh, dear God. 363 00:23:07,420 --> 00:23:10,087 Where? They wouldn't have arrested that good man. 364 00:23:10,156 --> 00:23:12,222 He was a stubborn priest, miss. 365 00:23:12,291 --> 00:23:14,457 Everyone told him, forget about the Jews, 366 00:23:14,526 --> 00:23:17,127 it's no business of ours, but he kept talking. 367 00:23:17,196 --> 00:23:19,896 But where is he? 368 00:23:19,965 --> 00:23:22,766 How dare they do such a thing. 369 00:23:22,835 --> 00:23:24,935 Oh, they do anything they want. 370 00:23:25,004 --> 00:23:28,305 Took him to a place called Dachau. 371 00:23:28,374 --> 00:23:29,940 Not a word from him since. 372 00:23:47,893 --> 00:23:49,826 Can I walk you home? 373 00:23:49,895 --> 00:23:53,129 Maybe your visit to church changed your mind about me. 374 00:23:53,199 --> 00:23:54,964 You can do more than walk me home. 375 00:23:55,033 --> 00:23:56,366 Well, good. 376 00:23:56,435 --> 00:23:58,101 I may start going to church myself. 377 00:23:58,170 --> 00:23:59,881 That's not what I had in mind. 378 00:23:59,905 --> 00:24:01,538 Well, you know how I feel. 379 00:24:01,607 --> 00:24:02,840 I'd do anything for you. 380 00:24:02,908 --> 00:24:03,841 Denounce me. 381 00:24:03,909 --> 00:24:05,408 Accuse me of some crime. 382 00:24:05,478 --> 00:24:07,010 That isn't difficult. 383 00:24:07,079 --> 00:24:08,712 Then have me sent to Karl. 384 00:24:08,781 --> 00:24:10,147 Are you mad? 385 00:24:10,216 --> 00:24:11,348 To that Czech prison? 386 00:24:11,416 --> 00:24:13,717 I heard what happened to Father Lichtenberg. 387 00:24:13,786 --> 00:24:15,452 I want to do the same. But, Inga, 388 00:24:15,520 --> 00:24:18,956 the best of those camps... they're not very pleasant. 389 00:24:19,025 --> 00:24:20,234 Just tell the Gestapo that I tried 390 00:24:20,258 --> 00:24:23,293 to bribe you to reach Karl, or anything. 391 00:24:23,362 --> 00:24:25,006 You'd give up your freedom for him? 392 00:24:27,299 --> 00:24:28,732 Yes. 393 00:24:35,908 --> 00:24:38,153 For massive disinfecting, such as you have in mind, Major, 394 00:24:38,177 --> 00:24:40,710 we recommend this... 395 00:24:40,779 --> 00:24:42,812 Zyklon B. 396 00:24:42,881 --> 00:24:44,248 I'm not a chemist. 397 00:24:44,317 --> 00:24:45,994 Can you tell me something about it? 398 00:24:46,018 --> 00:24:48,151 Yes, Zyklon B has a prussic acid base. 399 00:24:48,220 --> 00:24:49,753 It's in crystalline form in the can. 400 00:24:49,822 --> 00:24:52,122 Expose it to the air and it vaporizes. 401 00:24:52,190 --> 00:24:53,724 Has it been tested? 402 00:24:53,792 --> 00:24:55,092 Oh, it's in general use 403 00:24:55,160 --> 00:24:58,795 for cleansing large areas of rats, lice, other vermin. 404 00:24:58,864 --> 00:25:00,931 Has it been tested on, uh... 405 00:25:00,999 --> 00:25:02,332 Humans? 406 00:25:02,401 --> 00:25:06,837 Well, you know the sort of thing... criminals, incurables. 407 00:25:06,906 --> 00:25:09,306 You would know better than I about that, Major. 408 00:25:09,374 --> 00:25:10,541 We're only chemists. 409 00:25:10,609 --> 00:25:11,753 I had understood, 410 00:25:11,777 --> 00:25:16,513 unofficially, that the subjects died in agony. 411 00:25:16,582 --> 00:25:18,382 I can only tell you it's a first-class agent 412 00:25:18,450 --> 00:25:20,417 for delousing, fumigation; 413 00:25:20,486 --> 00:25:22,152 it won't clog machinery; 414 00:25:22,221 --> 00:25:23,699 and there's no apparatus to break down, 415 00:25:23,723 --> 00:25:25,356 as in carbon monoxide. 416 00:25:25,424 --> 00:25:28,392 Why do you mention carbon monoxide? 417 00:25:30,229 --> 00:25:32,162 Rumors. 418 00:25:37,536 --> 00:25:41,438 Zyklon B, is it? 419 00:25:41,507 --> 00:25:44,274 I'll place an order with you for Major Hoess at Auschwitz. 420 00:25:44,343 --> 00:25:46,977 Very pleased to do business with Security Service. 421 00:25:47,046 --> 00:25:48,756 The shipping documents are to specify 422 00:25:48,780 --> 00:25:52,349 that Zyklon B is to be used for disinfecting only. 423 00:25:52,418 --> 00:25:54,017 Understood. 424 00:25:54,086 --> 00:25:55,719 Would you care to see it work? 425 00:25:55,788 --> 00:25:57,921 Is there any danger? 426 00:25:57,990 --> 00:25:58,990 No danger. 427 00:25:59,025 --> 00:26:00,025 A single crystal. 428 00:26:20,445 --> 00:26:24,148 Showerheads, drainage holes, drainage ditches. 429 00:26:24,216 --> 00:26:26,350 The room is sealed when the door is closed. 430 00:26:26,419 --> 00:26:27,617 The diesel's outside. 431 00:26:27,686 --> 00:26:28,919 Start the motor 432 00:26:28,988 --> 00:26:30,732 and feed the exhaust in through the showerheads. 433 00:26:30,756 --> 00:26:32,267 You won't need diesels. 434 00:26:32,291 --> 00:26:34,958 We've ordered something called Zyklon B from a firm in Hamburg. 435 00:26:35,026 --> 00:26:36,126 They're crystals. 436 00:26:36,195 --> 00:26:38,172 Throw them on the floor and the gas rises. 437 00:26:38,196 --> 00:26:39,763 Is Zyklon B expensive? 438 00:26:39,831 --> 00:26:43,033 Ordered in quantity, we can cut costs to half a penny per unit. 439 00:26:43,102 --> 00:26:46,970 Belzec, Sobibor, Maidanek, 440 00:26:47,039 --> 00:26:50,174 Treblinka, Chelmno, Auschwitz. 441 00:26:50,242 --> 00:26:52,943 Quantity shouldn't be a problem. 442 00:26:54,413 --> 00:26:57,381 Dorf, Hoess. 443 00:27:03,622 --> 00:27:05,600 General Kaltenbrunner, 444 00:27:05,624 --> 00:27:08,036 Major Hoess and I have been reviewing the problems 445 00:27:08,060 --> 00:27:09,526 of special handling. 446 00:27:09,595 --> 00:27:12,095 Special handling? 447 00:27:12,164 --> 00:27:14,209 I was warned when I succeeded Heydrich that I'd inherit 448 00:27:14,233 --> 00:27:16,833 a master at language. 449 00:27:16,902 --> 00:27:19,669 Hoess, excuse us, will you? 450 00:27:29,848 --> 00:27:32,449 Dorf, I'm a different man 451 00:27:32,518 --> 00:27:34,062 than that elegant half-breed Heydrich. 452 00:27:34,086 --> 00:27:35,018 Sir, 453 00:27:35,087 --> 00:27:36,252 that isn't fair. 454 00:27:36,321 --> 00:27:39,890 At his funeral, looking at his mongrel children, 455 00:27:39,959 --> 00:27:41,658 and his deathbed rantings, 456 00:27:41,727 --> 00:27:44,761 begging forgiveness for crimes against the Jews. 457 00:27:44,830 --> 00:27:46,308 He was delirious. 458 00:27:46,332 --> 00:27:48,065 Don't bother defending him. 459 00:27:48,134 --> 00:27:49,466 Worry about yourself. 460 00:27:49,535 --> 00:27:50,846 I have no worries. 461 00:27:50,870 --> 00:27:52,201 I have been more than diligent 462 00:27:52,270 --> 00:27:54,150 in expediting Operation Reinhard, 463 00:27:54,205 --> 00:27:55,739 Lidice was leveled, 464 00:27:55,808 --> 00:27:58,508 the Jews of Poland are moving in increasing numbers. 465 00:27:58,577 --> 00:27:59,676 Heydrich is dead. 466 00:27:59,745 --> 00:28:02,111 I run the SS. 467 00:28:02,180 --> 00:28:03,958 You have a black mark against you. 468 00:28:03,982 --> 00:28:06,683 Questionable father... A Communist maybe. 469 00:28:06,751 --> 00:28:08,385 I was investigated and cleared. 470 00:28:08,454 --> 00:28:11,487 The commanders in the field are complaining about you. 471 00:28:11,556 --> 00:28:15,091 "Informer, schemer." 472 00:28:21,967 --> 00:28:24,101 What do you make of these? 473 00:28:27,773 --> 00:28:30,307 It... 474 00:28:30,375 --> 00:28:32,820 looks like Theresienstadt. 475 00:28:32,844 --> 00:28:35,479 "The Master Race Teaches A Lesson." 476 00:28:38,651 --> 00:28:40,784 "Travesties." 477 00:28:43,588 --> 00:28:46,089 "Ghetto Children." 478 00:28:46,158 --> 00:28:47,436 Dreadful stuff. 479 00:28:47,460 --> 00:28:50,293 One of our agents found them in Prague. 480 00:28:50,362 --> 00:28:53,530 That's all we need is for the Red Cross to see them. 481 00:28:53,598 --> 00:28:55,431 The damn things aren't signed. 482 00:28:55,500 --> 00:28:56,867 Get together with Eichmann 483 00:28:56,936 --> 00:28:58,976 and find out who created these horrors. 484 00:29:05,276 --> 00:29:07,443 I assure you I'll find out. 485 00:29:07,513 --> 00:29:09,312 I have a feeling there are more of these. 486 00:29:09,381 --> 00:29:11,181 We can't tolerate them. 487 00:29:11,250 --> 00:29:14,184 Find out who these anonymous Rembrandts are. 488 00:29:14,253 --> 00:29:15,485 Find out. 489 00:30:05,771 --> 00:30:09,173 Felscher, the sketches we finished... 490 00:30:09,241 --> 00:30:10,974 I can't find them. 491 00:30:13,078 --> 00:30:16,479 Yes, that's right. 492 00:30:16,548 --> 00:30:17,481 I sold them. 493 00:30:17,549 --> 00:30:20,109 Sold them? 494 00:30:22,955 --> 00:30:25,055 You sold them? 495 00:30:25,124 --> 00:30:28,425 One of the Czech gendarmes wanted some. 496 00:30:28,494 --> 00:30:31,929 We agreed that the pictures stay hidden in the camp. 497 00:30:31,997 --> 00:30:34,397 If the Nazis get hold of them... 498 00:30:34,466 --> 00:30:35,399 Besides, 499 00:30:35,467 --> 00:30:38,301 you had no right to sell my pictures! 500 00:30:38,370 --> 00:30:39,635 Or Weiss'! 501 00:30:39,704 --> 00:30:41,471 What's the difference? 502 00:30:41,540 --> 00:30:42,939 We play this game, 503 00:30:43,008 --> 00:30:44,553 thinking that we can change things. 504 00:30:44,577 --> 00:30:45,508 What's the difference? 505 00:30:45,578 --> 00:30:46,855 Look, Frey, 506 00:30:46,879 --> 00:30:48,711 I needed a pack of cigarettes 507 00:30:48,780 --> 00:30:51,815 and a jar of marmalade. 508 00:30:51,883 --> 00:30:54,095 There were only four sketches. 509 00:30:54,119 --> 00:30:55,697 I won't do it again. 510 00:30:55,721 --> 00:30:57,654 I'll share the cigarettes. 511 00:30:57,722 --> 00:30:59,990 I just pray 512 00:31:00,059 --> 00:31:02,859 the Gestapo doesn't get its hands on them. 513 00:31:02,928 --> 00:31:05,295 Is it a crime to want a pack of cigarettes? 514 00:31:16,074 --> 00:31:17,641 Poor Felscher. 515 00:31:17,709 --> 00:31:21,144 I sometimes wonder if this effort is worth it. 516 00:31:21,212 --> 00:31:23,112 So do I. 517 00:31:23,181 --> 00:31:24,548 Transports. 518 00:31:24,616 --> 00:31:25,648 They keep sending 519 00:31:25,717 --> 00:31:27,295 the old people and the sick ones to Poland. 520 00:31:27,319 --> 00:31:28,599 Why? 521 00:31:28,654 --> 00:31:32,089 I gave up trying to understand them a long time ago. 522 00:31:54,580 --> 00:31:56,846 Karl, answer it. 523 00:32:06,191 --> 00:32:08,325 Oh, Karl! 524 00:32:08,393 --> 00:32:10,594 Inga... Inga. 525 00:32:15,667 --> 00:32:18,234 How did you get here? 526 00:32:18,303 --> 00:32:22,305 Oh, Karl, getting into a camp is no problem. 527 00:32:25,376 --> 00:32:26,988 You're very pale, you're thin. 528 00:32:27,012 --> 00:32:30,346 I-I'm all right. 529 00:32:30,415 --> 00:32:32,949 I've got a good job here and... 530 00:32:33,018 --> 00:32:35,751 friends. 531 00:32:35,820 --> 00:32:38,755 Herr Frey, Herr Felscher, Maria Kalova. 532 00:32:38,823 --> 00:32:42,993 We've heard so much about you, Inga. 533 00:32:43,061 --> 00:32:43,993 I'm very happy 534 00:32:44,062 --> 00:32:46,229 to meet you all. 535 00:32:46,297 --> 00:32:47,230 There are worse places 536 00:32:47,299 --> 00:32:49,466 than Theresienstadt. 537 00:32:49,534 --> 00:32:50,467 That's right. 538 00:32:50,535 --> 00:32:51,535 We're still alive. 539 00:32:55,306 --> 00:32:57,273 Why did you come here? 540 00:32:57,342 --> 00:32:59,809 To be with you. 541 00:32:59,878 --> 00:33:01,122 I am sure 542 00:33:01,146 --> 00:33:03,112 you want to be alone. 543 00:33:24,536 --> 00:33:26,803 I was convinced that I'd never see you again. 544 00:33:30,308 --> 00:33:33,376 I told you not to despair. 545 00:33:33,445 --> 00:33:36,179 Yes, I remember your letters, 546 00:33:36,247 --> 00:33:40,216 so full of hope and kind words. 547 00:33:40,285 --> 00:33:44,454 And I remember who brought them to me. 548 00:33:44,523 --> 00:33:45,803 Muller told you? 549 00:33:45,858 --> 00:33:48,358 He boasted about it. 550 00:33:48,426 --> 00:33:52,195 Inga... why? 551 00:33:52,264 --> 00:33:54,631 Karl, I did it to reach you, 552 00:33:54,699 --> 00:33:56,733 to try to keep us together. 553 00:33:56,801 --> 00:34:00,770 Well, you chose a strange way. 554 00:34:00,839 --> 00:34:03,239 When I think of that animal... 555 00:34:03,308 --> 00:34:06,376 that pig... and you together. 556 00:34:06,445 --> 00:34:08,678 Karl, you must believe me. 557 00:34:08,746 --> 00:34:12,482 I tried not to. 558 00:34:12,550 --> 00:34:16,719 There was no respect. 559 00:34:16,788 --> 00:34:18,855 There was nothing between us. 560 00:34:18,923 --> 00:34:21,057 I hated him... 561 00:34:21,126 --> 00:34:23,392 and I hate him even more now. 562 00:34:23,462 --> 00:34:27,130 I would have preferred never to see you again. 563 00:34:27,199 --> 00:34:30,099 Would you? 564 00:34:30,168 --> 00:34:33,336 Others have remained alone, 565 00:34:33,405 --> 00:34:36,339 without families, no letters, 566 00:34:36,408 --> 00:34:39,342 and they have survived. 567 00:34:39,411 --> 00:34:41,155 Felscher has not seen or heard from anyone 568 00:34:41,179 --> 00:34:42,845 in over four years. 569 00:34:42,914 --> 00:34:46,215 Maria Kalova... her husband was killed by the Gestapo. 570 00:34:50,255 --> 00:34:54,424 I felt that you were not like anyone else, 571 00:34:54,493 --> 00:34:57,093 that you needed my love... 572 00:34:57,162 --> 00:34:59,596 if only in a letter. 573 00:35:00,699 --> 00:35:03,633 Yes. 574 00:35:03,702 --> 00:35:05,702 That's the truth. 575 00:35:09,140 --> 00:35:11,774 I would never have survived without contact from you. 576 00:35:15,347 --> 00:35:17,414 No matter how you got it to me. 577 00:35:24,723 --> 00:35:27,590 Oh, Karl. 578 00:35:29,728 --> 00:35:33,463 We put that behind us now. 579 00:35:33,532 --> 00:35:36,566 Remember when you used to call me your Saskia... 580 00:35:36,635 --> 00:35:39,536 Rembrandt's wife and model? 581 00:35:39,604 --> 00:35:43,339 We'll make the best of this, and soon we will be free. 582 00:35:43,408 --> 00:35:45,809 I know it. 583 00:35:45,877 --> 00:35:47,488 Inga, the Nazis will get rid of us 584 00:35:47,512 --> 00:35:49,056 long before they surrender. 585 00:35:49,080 --> 00:35:53,349 Well, we can't give up, and now I'm with you. 586 00:35:53,418 --> 00:35:54,495 And what have you got? 587 00:35:54,519 --> 00:35:58,054 A burned-out artist 588 00:35:58,122 --> 00:36:00,134 without a shred of human emotion left in him. 589 00:36:00,158 --> 00:36:01,724 Karl, that isn't you. 590 00:36:01,793 --> 00:36:03,827 You are alive. 591 00:36:06,698 --> 00:36:10,800 I remember when your father left for Poland. 592 00:36:10,869 --> 00:36:14,070 He kissed your mother and he said, 593 00:36:14,139 --> 00:36:16,806 "No matter what happens, 594 00:36:16,875 --> 00:36:19,775 "Amor vincit omnia. 595 00:36:19,845 --> 00:36:21,378 Love conquers all." 596 00:36:23,681 --> 00:36:25,615 Why did you come? 597 00:36:27,852 --> 00:36:30,720 Because I am your wife. 598 00:36:30,788 --> 00:36:33,590 Because I love you. 599 00:36:33,658 --> 00:36:36,759 Because no matter what happens, 600 00:36:36,828 --> 00:36:39,662 I will be with you. 601 00:36:46,505 --> 00:36:48,505 How I love you. 602 00:37:02,721 --> 00:37:03,920 6,000 a day. 603 00:37:03,988 --> 00:37:07,290 But how shall we select them? 604 00:37:07,359 --> 00:37:09,679 You're members of the Jewish Council of Warsaw Ghetto. 605 00:37:09,728 --> 00:37:10,860 You know your people. 606 00:37:10,929 --> 00:37:12,629 What do we tell them? 607 00:37:12,697 --> 00:37:14,275 Tell them the truth. 608 00:37:14,299 --> 00:37:16,733 They're being transported to family camps in Russia. 609 00:37:16,802 --> 00:37:18,401 Work camps? 610 00:37:18,469 --> 00:37:19,847 Exactly. 611 00:37:19,871 --> 00:37:22,105 Fresh air, good food. 612 00:37:22,173 --> 00:37:24,607 Parents and children together. 613 00:37:24,675 --> 00:37:26,609 It's better than staying 614 00:37:26,677 --> 00:37:28,811 in this stink hole you've let Warsaw become. 615 00:37:28,880 --> 00:37:30,880 People may resist. 616 00:37:30,948 --> 00:37:32,248 You people haven't resisted yet. 617 00:37:32,317 --> 00:37:34,250 You realize 618 00:37:34,319 --> 00:37:35,551 since the murder of Heydrich, 619 00:37:35,620 --> 00:37:38,054 we can't be as merciful as we have been. 620 00:37:38,123 --> 00:37:41,057 But at the rate of 6,000 a day, 621 00:37:41,126 --> 00:37:43,293 the ghetto will be emptied. 622 00:37:43,362 --> 00:37:44,761 Nonsense. 623 00:37:44,830 --> 00:37:46,863 We just want to drain off the excess. 624 00:37:46,931 --> 00:37:48,865 People like you... 625 00:37:48,933 --> 00:37:51,401 Officials, police, doctors... You'll stay. 626 00:37:51,470 --> 00:37:53,302 You understand? 627 00:37:54,406 --> 00:37:56,973 Good. 628 00:37:57,042 --> 00:37:59,442 Now remember, 4:00 p.m. every day, 629 00:37:59,511 --> 00:38:01,777 seven days a week, 630 00:38:01,846 --> 00:38:05,415 6,000 at the rail station. 631 00:39:01,740 --> 00:39:03,172 What did you find out? 632 00:39:03,241 --> 00:39:05,485 The trains aren't going to Russia. 633 00:39:05,509 --> 00:39:07,009 Where are they going? 634 00:39:07,078 --> 00:39:08,255 Treblinka. 635 00:39:08,279 --> 00:39:09,490 Three hours away. 636 00:39:09,514 --> 00:39:10,813 Treblinka? 637 00:39:10,882 --> 00:39:12,115 Another Polish work camp? 638 00:39:12,183 --> 00:39:13,616 It's a death camp. 639 00:39:13,684 --> 00:39:15,852 Polish Christians go to a work camp. 640 00:39:15,920 --> 00:39:18,587 The Jews go from the trains to this big building. 641 00:39:18,656 --> 00:39:21,324 The SS tell them it's for delousing. 642 00:39:21,393 --> 00:39:22,725 It's what we suspected? 643 00:39:22,794 --> 00:39:25,628 They have fake signs. 644 00:39:25,697 --> 00:39:27,697 Hatmakers, tailors, leatherworks. 645 00:39:27,766 --> 00:39:29,833 They tell them when you get your bath, 646 00:39:29,901 --> 00:39:31,835 you'll be assigned a job, 647 00:39:31,903 --> 00:39:33,202 but they never come out. 648 00:39:33,271 --> 00:39:35,037 They're gassed to death. 649 00:39:35,106 --> 00:39:37,373 6,000 a day? 650 00:39:37,442 --> 00:39:38,541 Whole families. 651 00:39:39,811 --> 00:39:42,745 Mothers with kids, old people. 652 00:39:44,649 --> 00:39:47,083 You were right all along. 653 00:39:47,151 --> 00:39:49,485 Forgive me for doubting you. 654 00:39:51,188 --> 00:39:53,101 Campaign in North Africa 655 00:39:53,125 --> 00:39:55,058 is gaining momentum. 656 00:39:55,127 --> 00:39:57,693 Five more towns on the Libyan-Tunisian border 657 00:39:57,763 --> 00:40:01,297 fell to forces of the 8th Army. 658 00:40:01,365 --> 00:40:04,667 A total of 141 sorties were flown 659 00:40:04,736 --> 00:40:07,303 by allied planes over France in the low countries 660 00:40:07,372 --> 00:40:09,238 in the past 24 hours. 661 00:40:09,307 --> 00:40:12,508 Word from Polish resistance forces states 662 00:40:12,577 --> 00:40:15,278 that Nazi troops are indulging in atrocities 663 00:40:15,347 --> 00:40:16,880 against the Polish population, 664 00:40:16,948 --> 00:40:20,416 including the shooting of Polish civilians. 665 00:40:20,485 --> 00:40:25,288 This ends our news broadcast from BBC London. 666 00:40:26,624 --> 00:40:28,135 Shooting of Polish civilians! 667 00:40:28,159 --> 00:40:29,703 They've known about Treblinka for weeks, 668 00:40:29,727 --> 00:40:31,005 the gas chambers, 669 00:40:31,029 --> 00:40:32,773 the liquidation of the ghettos, 670 00:40:32,797 --> 00:40:34,564 and not a word on the BBC! 671 00:40:34,632 --> 00:40:36,666 Now you understand why we're Zionists. 672 00:40:36,735 --> 00:40:38,645 Maybe they can't believe what we told them. 673 00:40:38,669 --> 00:40:40,269 Or choose not to believe. 674 00:40:40,338 --> 00:40:42,104 We sent word to them. 675 00:40:42,173 --> 00:40:45,007 "The Jews of Poland are being systematically destroyed. 676 00:40:45,076 --> 00:40:46,809 Broadcast it." 677 00:40:46,877 --> 00:40:48,578 Answer came back, 678 00:40:48,646 --> 00:40:52,549 "Not all your radiograms lend themselves to publication." 679 00:40:52,617 --> 00:40:54,483 They think we're lying. 680 00:40:54,552 --> 00:40:56,919 The crime is so huge, no one believes it. 681 00:40:56,988 --> 00:40:59,555 There's only one answer: more guns. 682 00:40:59,623 --> 00:41:01,824 That fellow Anton on the Christians side... 683 00:41:01,893 --> 00:41:04,171 You'll have to go see him again. 684 00:41:04,195 --> 00:41:06,629 Maybe we can pull a few people off the transports. 685 00:41:06,697 --> 00:41:08,709 There are vacant buildings near the rail station. 686 00:41:08,733 --> 00:41:10,933 I've had this notion of starting a clinic there. 687 00:41:11,002 --> 00:41:13,803 Yes, you may save a handful, 688 00:41:13,872 --> 00:41:15,504 but the answer is in guns. 689 00:41:15,574 --> 00:41:16,884 Keep moving! 690 00:41:16,908 --> 00:41:18,741 Come on. 691 00:41:20,879 --> 00:41:22,159 Stay in line! 692 00:41:29,788 --> 00:41:31,721 Damn it, why don't they fight? 693 00:41:31,789 --> 00:41:34,590 A half million of us, a handful of them. 694 00:41:34,659 --> 00:41:36,926 If we die, we die. 695 00:41:41,799 --> 00:41:43,799 Josef, 696 00:41:43,868 --> 00:41:45,880 the boy with the briefcase... 697 00:41:45,904 --> 00:41:47,448 He's one of my pupils. 698 00:41:47,472 --> 00:41:49,505 You don't have to look, Berta. 699 00:41:49,574 --> 00:41:51,340 Why not? 700 00:42:23,507 --> 00:42:25,708 How bad can Russia be? 701 00:42:25,777 --> 00:42:27,543 There'll be jobs for us. 702 00:42:27,612 --> 00:42:29,211 It's a family camp. 703 00:42:29,280 --> 00:42:30,646 I know. 704 00:42:32,016 --> 00:42:33,950 And we'll be together. 705 00:42:35,019 --> 00:42:36,897 Hey, what's Dr. Weiss up to? 706 00:42:36,921 --> 00:42:39,856 I didn't know he was down here. 707 00:42:45,530 --> 00:42:48,298 Hey, Dr. Weiss, what are you doing down here? 708 00:42:48,366 --> 00:42:50,344 Mr. Lowy, you're too sick to travel. 709 00:42:50,368 --> 00:42:51,913 Into the clinic. Your wife, also. 710 00:42:51,937 --> 00:42:54,036 But I don't get it. I'm-I'm not sick. 711 00:42:54,105 --> 00:42:55,337 Into the clinic. 712 00:42:55,407 --> 00:42:56,639 What clinic? 713 00:42:56,708 --> 00:42:59,186 I'm trying to pull people off the transports. 714 00:42:59,210 --> 00:43:01,310 Don't say a word. Act sick. Go on. 715 00:43:01,379 --> 00:43:03,939 You don't have to tell me twice. 716 00:43:43,054 --> 00:43:44,854 Uh, three of you... You can't travel. 717 00:43:44,923 --> 00:43:46,956 This child looks as if it's incubating typhus. 718 00:43:47,025 --> 00:43:49,225 Go to the clinic, over there, please. 719 00:44:13,551 --> 00:44:15,484 Sit over here. 720 00:44:20,157 --> 00:44:23,258 You are all too sick to travel. 721 00:44:26,597 --> 00:44:28,531 What's going on here? 722 00:44:29,767 --> 00:44:30,887 The rail station clinic. 723 00:44:30,935 --> 00:44:32,135 It was authorized yesterday. 724 00:44:32,203 --> 00:44:34,015 These people are too sick to travel. 725 00:44:34,039 --> 00:44:37,173 If this shipment is short, I'm in trouble. 726 00:44:37,242 --> 00:44:39,808 You idiot, nobody's going to get into trouble. 727 00:44:39,877 --> 00:44:41,677 We have orders not to let people 728 00:44:41,746 --> 00:44:43,457 who are incubating typhus or cholera 729 00:44:43,481 --> 00:44:44,958 to get on the trains! 730 00:44:44,982 --> 00:44:46,315 Get out of this clinic! 731 00:44:46,384 --> 00:44:48,684 You leave my patients alone, or I'll report you! 732 00:44:52,757 --> 00:44:54,957 Begin entering the cars. 733 00:44:55,026 --> 00:44:57,059 Move quickly and stay in line. 734 00:44:57,128 --> 00:44:58,872 You'll be kept together on the journey 735 00:44:58,896 --> 00:45:00,096 and in the family camp. 736 00:45:00,165 --> 00:45:01,497 Fill the cars. 737 00:45:01,566 --> 00:45:03,098 No shoving. 738 00:45:03,168 --> 00:45:04,634 Families stay together. 739 00:45:04,702 --> 00:45:07,769 You will be kept together in the family camp. 740 00:45:07,839 --> 00:45:10,072 Begin entering the cars. 741 00:45:10,141 --> 00:45:13,142 Move quickly and stay in line. 742 00:45:13,211 --> 00:45:15,678 You will be kept together on the journey 743 00:45:15,747 --> 00:45:17,580 and in the family camp. 744 00:45:17,649 --> 00:45:19,949 Move quickly. 745 00:45:20,018 --> 00:45:21,651 Stay in line. 746 00:45:21,720 --> 00:45:23,686 And so they leave. 747 00:45:23,755 --> 00:45:25,955 6,000 today, 748 00:45:26,024 --> 00:45:28,024 6,000 tomorrow. 749 00:45:28,093 --> 00:45:30,126 If we try to save six 750 00:45:30,195 --> 00:45:32,428 or ten, 751 00:45:32,496 --> 00:45:33,830 maybe even 20... 752 00:45:33,898 --> 00:45:35,397 Move quickly and stay in line. 753 00:45:35,466 --> 00:45:37,133 Does it mean anything, Josef? 754 00:45:37,202 --> 00:45:38,545 You'll be kept together on the journey 755 00:45:38,569 --> 00:45:40,436 and in the family camp. 756 00:45:40,504 --> 00:45:44,373 Move quickly and stay in line. 757 00:45:44,442 --> 00:45:46,675 Fill the cars. Fill the cars. 758 00:45:46,744 --> 00:45:48,044 No shoving. 759 00:45:48,112 --> 00:45:49,678 Families stay together. 760 00:45:49,747 --> 00:45:51,948 You'll be kept together on the journey 761 00:45:52,016 --> 00:45:53,949 and in the family camp. 762 00:46:15,240 --> 00:46:16,905 Bye! 763 00:46:16,974 --> 00:46:18,252 Bye! 764 00:46:18,276 --> 00:46:20,243 Good-bye! 765 00:46:23,214 --> 00:46:24,525 Bye! 766 00:46:48,773 --> 00:46:50,706 All of you, 767 00:46:50,774 --> 00:46:52,708 against the wall! 768 00:47:03,421 --> 00:47:05,354 Strip it bare! 769 00:47:11,061 --> 00:47:12,527 We'll find them. 770 00:47:37,589 --> 00:47:40,022 Tear up the floor! 771 00:47:50,334 --> 00:47:52,367 Any idea who did these? 772 00:47:52,437 --> 00:47:55,003 It could have been any one of half a dozen! 773 00:47:55,072 --> 00:47:56,884 We comfort them, give them special privileges, 774 00:47:56,908 --> 00:47:59,442 and this is the way those dirty Jews repay us! 775 00:47:59,510 --> 00:48:00,721 Calm down, Major. 776 00:48:00,745 --> 00:48:02,690 Actually, they aren't bad. 777 00:48:02,714 --> 00:48:05,314 We want the identity of every artist. 778 00:48:05,382 --> 00:48:06,648 We want all the work... 779 00:48:06,718 --> 00:48:09,651 Every sketch, every drawing, every painting. 780 00:48:09,721 --> 00:48:12,487 And we want all the conspirators on the outside 781 00:48:12,556 --> 00:48:14,634 who are helping to smuggle these atrocities. 782 00:48:14,658 --> 00:48:16,803 That shouldn't be too hard to find out, should it? 783 00:48:16,827 --> 00:48:18,327 No, we'll find out all right. 784 00:48:18,396 --> 00:48:20,529 But why this fuss over some lousy drawings? 785 00:48:20,598 --> 00:48:22,275 We want to keep the Jews quiet 786 00:48:22,299 --> 00:48:24,645 now that we're entering a new phase. 787 00:48:24,669 --> 00:48:27,602 And there are protests from the neutrals. 788 00:48:27,672 --> 00:48:30,605 Go on, bring them in. 789 00:48:36,147 --> 00:48:39,081 Seem to be in a spot of trouble, Major. 790 00:48:39,150 --> 00:48:41,083 You're sweating. 791 00:48:47,191 --> 00:48:49,725 "Now there rose up a new king in Egypt 792 00:48:49,794 --> 00:48:51,727 who knew not Joseph." 793 00:48:51,796 --> 00:48:54,730 Kaltenbrunner is our new king, hey, Major. 794 00:49:01,138 --> 00:49:02,437 Shall I? 795 00:49:02,507 --> 00:49:04,106 Yes, please. 796 00:49:04,174 --> 00:49:05,941 This is your domain. 797 00:49:06,010 --> 00:49:09,011 I'm Adolf Eichmann. 798 00:49:09,080 --> 00:49:11,291 This is Major Dorf from Berlin. 799 00:49:11,315 --> 00:49:12,792 May I have your names, please, 800 00:49:12,816 --> 00:49:14,917 where you come from? 801 00:49:14,986 --> 00:49:16,652 You. 802 00:49:16,721 --> 00:49:18,486 Otto Felscher. 803 00:49:18,555 --> 00:49:20,488 From Karlsruhe. 804 00:49:20,557 --> 00:49:21,857 Emil Frey. Prague. 805 00:49:21,926 --> 00:49:22,936 He's the ringleader. 806 00:49:22,960 --> 00:49:24,004 I'll beat it out of him. 807 00:49:24,028 --> 00:49:25,961 Shh. Major. 808 00:49:26,030 --> 00:49:28,063 You? 809 00:49:28,131 --> 00:49:30,399 Karl Weiss. Berlin. 810 00:49:30,468 --> 00:49:32,835 Now come forward 811 00:49:32,904 --> 00:49:36,004 and tell me which of you are responsible for these horrors. 812 00:49:36,074 --> 00:49:38,634 Do as the major says! Move! 813 00:49:42,380 --> 00:49:44,479 Well? 814 00:49:44,549 --> 00:49:46,248 This... 815 00:49:46,317 --> 00:49:48,150 is mine. 816 00:49:49,253 --> 00:49:51,687 This and this... 817 00:49:51,756 --> 00:49:53,355 are mine. 818 00:49:55,460 --> 00:49:57,393 Felscher. 819 00:49:57,462 --> 00:50:00,129 I did this. 820 00:50:00,198 --> 00:50:02,209 Now we're getting somewhere. 821 00:50:02,233 --> 00:50:04,353 Major Dorf has come from Berlin to found out 822 00:50:04,401 --> 00:50:06,379 how many of these atrocious pictures exist, 823 00:50:06,403 --> 00:50:08,481 where they're hidden, where they've been sent 824 00:50:08,505 --> 00:50:11,440 and who are your contacts on the outside. 825 00:50:13,344 --> 00:50:15,310 Frey, would you like to start? 826 00:50:15,379 --> 00:50:19,448 There are no other pictures. 827 00:50:19,517 --> 00:50:21,450 Weiss? 828 00:50:21,519 --> 00:50:25,020 These are the only drawings. 829 00:50:25,088 --> 00:50:27,890 You. 830 00:50:27,959 --> 00:50:30,725 Th... 831 00:50:30,794 --> 00:50:33,161 they are... 832 00:50:33,231 --> 00:50:34,596 th-they... Come on, tell it. 833 00:50:34,665 --> 00:50:37,932 The commandant knows the work we do here. 834 00:50:38,001 --> 00:50:40,402 It's only portraits and... 835 00:50:40,471 --> 00:50:42,805 Lying...! 836 00:50:48,912 --> 00:50:51,847 I know of no other pictures. 837 00:50:53,951 --> 00:50:56,151 Weiss, 838 00:50:56,219 --> 00:50:58,487 what is the function of art? 839 00:50:58,556 --> 00:51:00,489 The function of art? 840 00:51:02,527 --> 00:51:05,827 I believe someone said it is to enhance life. 841 00:51:05,896 --> 00:51:09,164 And you call this garbage life-enhancing? 842 00:51:09,233 --> 00:51:12,001 "Transport East." 843 00:51:12,070 --> 00:51:14,002 "Ghetto Children." 844 00:51:14,072 --> 00:51:15,837 How could you produce such lies, 845 00:51:15,906 --> 00:51:18,206 such distortions and claim that it's art? 846 00:51:18,276 --> 00:51:20,408 Because it's the truth. 847 00:51:20,478 --> 00:51:22,911 Then tell me why the Red Cross has inspected this camp 848 00:51:22,980 --> 00:51:25,140 a dozen times and never found these conditions? 849 00:51:32,323 --> 00:51:34,634 Tell Weiss that his wife has just arrived from Berlin, 850 00:51:34,658 --> 00:51:35,924 that might change his mind. 851 00:51:40,664 --> 00:51:42,597 Weiss, the commandant tells me 852 00:51:42,666 --> 00:51:45,600 that your wife arrived from Berlin recently. 853 00:51:45,670 --> 00:51:47,402 That's right. 854 00:51:47,471 --> 00:51:48,570 I'm sure 855 00:51:48,639 --> 00:51:50,639 that she'd want you to tell the truth. 856 00:51:51,609 --> 00:51:53,842 I'm telling you the truth. 857 00:51:53,911 --> 00:51:56,611 Felscher? 858 00:51:56,681 --> 00:51:58,613 I... 859 00:51:58,683 --> 00:52:00,281 Do you want to say something? 860 00:52:00,351 --> 00:52:01,517 No, he doesn't. 861 00:52:01,586 --> 00:52:04,686 Let him answer. 862 00:52:04,755 --> 00:52:07,188 No... 863 00:52:07,258 --> 00:52:08,524 nothing. 864 00:52:16,000 --> 00:52:17,933 Weiss... 865 00:52:22,940 --> 00:52:25,040 I have the feeling I've met you. 866 00:52:25,109 --> 00:52:27,042 Is that true? 867 00:52:27,111 --> 00:52:29,744 I have no recollection of you. 868 00:52:29,813 --> 00:52:32,481 Now this is Berliner to Berliner. 869 00:52:32,550 --> 00:52:34,516 Forget about these Czechs and Austrians. 870 00:52:34,585 --> 00:52:36,563 Berliners kept me in Buchenwald 871 00:52:36,587 --> 00:52:38,520 for four years. 872 00:52:38,589 --> 00:52:41,135 Berliners sent my parents to Warsaw. 873 00:52:41,159 --> 00:52:43,091 Ah, that's the trouble with you people, 874 00:52:43,161 --> 00:52:44,592 you can't forget the past. 875 00:52:44,661 --> 00:52:48,096 Now these drawings mean a great deal to me. 876 00:52:48,165 --> 00:52:50,098 You have a Christian wife. 877 00:52:51,702 --> 00:52:53,635 Something may be worked out. 878 00:52:55,740 --> 00:52:57,506 Free us? 879 00:52:57,575 --> 00:53:00,509 We could look into it. 880 00:53:02,346 --> 00:53:04,324 Otherwise, I'll hand you over to Rahm 881 00:53:04,348 --> 00:53:07,549 and your wife won't want to see you when it's over. 882 00:53:07,618 --> 00:53:10,586 There is no conspiracy. 883 00:53:10,655 --> 00:53:13,354 There are... there are no other pictures. 884 00:53:24,802 --> 00:53:26,468 Get the information from them. 885 00:53:27,705 --> 00:53:29,638 Take them away. 886 00:53:38,649 --> 00:53:40,582 You look as pale as they do. 887 00:53:40,651 --> 00:53:42,584 Do I? 888 00:53:42,653 --> 00:53:45,187 You mustn't let it upset you. 889 00:53:45,255 --> 00:53:47,300 Rahm's people will soon get at the truth. 890 00:53:47,324 --> 00:53:49,636 You'll be able to go back 891 00:53:49,660 --> 00:53:51,593 to Berlin a hero. 892 00:53:54,799 --> 00:53:56,610 Karl? 893 00:53:56,634 --> 00:53:58,400 Karl! 894 00:53:58,468 --> 00:54:00,536 Where are they taking you? 895 00:54:00,604 --> 00:54:03,164 Inga, stay back. 896 00:54:03,206 --> 00:54:04,573 Just stay back! 897 00:54:04,641 --> 00:54:05,940 I'll be all right! 898 00:54:06,009 --> 00:54:07,209 No! No! No! 899 00:54:07,277 --> 00:54:08,476 They won't hurt me! 900 00:54:08,545 --> 00:54:09,811 Please, just stay back! 901 00:54:09,880 --> 00:54:12,040 Let me go with him, please. He's done nothing. 902 00:54:15,352 --> 00:54:17,296 Inga, please, go back! It'll be all right! 903 00:54:17,320 --> 00:54:18,420 Karl! 904 00:54:20,157 --> 00:54:22,190 Karl! 905 00:54:23,828 --> 00:54:25,961 Karl! 906 00:54:47,551 --> 00:54:49,485 Come on. 907 00:54:52,356 --> 00:54:54,289 Hurry up. 908 00:54:54,358 --> 00:54:55,624 This way. 909 00:54:55,692 --> 00:54:57,459 Over here. 910 00:54:57,528 --> 00:54:59,761 In there. 911 00:55:03,801 --> 00:55:05,734 Keep moving. 912 00:55:45,075 --> 00:55:47,175 Frey? 913 00:55:47,244 --> 00:55:49,210 Can you hear me? Yes, Karl. 914 00:55:49,279 --> 00:55:51,213 Yes! 915 00:55:55,018 --> 00:55:56,618 Felscher? 916 00:55:56,687 --> 00:55:58,453 Can you hear us? I hear you. 917 00:55:58,522 --> 00:56:00,989 What are they going to do to us? 918 00:56:01,058 --> 00:56:03,091 Beat us, I imagine. 919 00:56:03,159 --> 00:56:05,138 Remember our agreement. 920 00:56:05,162 --> 00:56:07,096 It was my fault. 921 00:56:07,164 --> 00:56:09,131 I sold the pictures. 922 00:56:09,200 --> 00:56:10,510 Felscher, listen. 923 00:56:10,534 --> 00:56:13,268 They may hurt us, but they will not kill us! 924 00:56:13,337 --> 00:56:15,303 I'm not a brave man. 925 00:56:15,373 --> 00:56:18,306 I'm past 60. 926 00:56:18,376 --> 00:56:21,309 My kidneys are weak. 927 00:56:21,379 --> 00:56:24,813 I wasn't meant to be a hero. 928 00:56:24,882 --> 00:56:26,893 You'll surprise yourself, Felscher. 929 00:56:26,917 --> 00:56:30,952 They tell me that after a while you don't even notice it. 930 00:56:34,024 --> 00:56:35,924 Oh! 931 00:56:35,992 --> 00:56:37,859 Felscher, stop it! 932 00:56:38,962 --> 00:56:41,530 Listen, you two. 933 00:56:41,598 --> 00:56:44,032 Have you ever been to Italy? 934 00:56:44,100 --> 00:56:45,467 No. 935 00:56:45,536 --> 00:56:47,469 But I've wanted to go for years. 936 00:56:47,538 --> 00:56:48,581 The three of us... 937 00:56:48,605 --> 00:56:50,706 Let's make a vow. 938 00:56:50,774 --> 00:56:52,140 With our wives, 939 00:56:52,209 --> 00:56:55,144 a grand tour of Florence, Venice... 940 00:56:55,212 --> 00:56:57,145 But don't forget Arezzo. 941 00:56:57,214 --> 00:56:59,547 I'm a Piero della Francesca 942 00:56:59,616 --> 00:57:00,983 man, Weiss. 943 00:57:01,051 --> 00:57:04,653 We mustn't miss the frescos in San Lorenzo. 944 00:57:04,722 --> 00:57:07,656 Siena, Perugia, Orvieto. 945 00:57:07,724 --> 00:57:10,659 I'll let you and Felscher make out the itinerary. 946 00:57:25,042 --> 00:57:28,009 You want to talk before we begin? 947 00:57:28,078 --> 00:57:30,245 I don't know anything. 948 00:57:30,314 --> 00:57:32,280 Please. 949 00:57:32,349 --> 00:57:34,282 No. No. 950 00:57:36,120 --> 00:57:37,920 No! No, please, no! 951 00:57:59,944 --> 00:58:01,076 Not a word! 952 00:58:04,949 --> 00:58:07,049 Felscher, to hell with them! 953 00:58:07,117 --> 00:58:09,117 We've given into them too long! 954 00:59:07,277 --> 00:59:09,211 You want to go back 955 00:59:09,279 --> 00:59:11,479 to the commandant's office and talk? 956 00:59:13,584 --> 00:59:16,251 I've got nothing to tell you. 957 00:59:47,884 --> 00:59:49,484 Italy, Weiss! 958 00:59:49,553 --> 00:59:50,652 Italy! 959 00:59:50,721 --> 00:59:52,654 Florence! 960 00:59:52,723 --> 00:59:54,122 The Ufizzi Gallery! 961 00:59:54,191 --> 00:59:56,291 Italy, Weiss! 962 00:59:56,359 --> 00:59:59,294 Italy! 963 01:00:11,875 --> 01:00:13,809 You want to talk now? 964 01:00:13,877 --> 01:00:15,309 No. 965 01:00:15,379 --> 01:00:16,478 Oh, no. 966 01:00:16,546 --> 01:00:18,480 No. 967 01:01:05,195 --> 01:01:07,862 Finished. 968 01:01:13,570 --> 01:01:15,603 The old man's dead. 969 01:01:15,672 --> 01:01:17,750 Weiss and Frey won't talk. 970 01:01:17,774 --> 01:01:20,241 They must talk. 971 01:01:20,310 --> 01:01:22,870 Then I'll have to work on them some more. 972 01:01:26,349 --> 01:01:29,650 For God sakes, don't kill them! 973 01:01:29,719 --> 01:01:33,154 Those fellows are going to end up in Auschwitz. 974 01:01:33,223 --> 01:01:35,190 Only after they talk. 975 01:01:55,945 --> 01:01:57,979 Major Dorf says 976 01:01:58,047 --> 01:02:01,015 the second you tell him about the drawings, you're free. 977 01:02:01,085 --> 01:02:03,017 I don't know anything. 978 01:02:20,838 --> 01:02:22,270 The last of them. 979 01:02:22,339 --> 01:02:24,384 We got them out just in time. 980 01:02:24,408 --> 01:02:27,742 Yeah, but does it mean anything, these pictures? 981 01:02:27,811 --> 01:02:29,088 It must. 982 01:02:29,112 --> 01:02:32,147 To tell the world the truth later. 983 01:02:32,215 --> 01:02:33,581 I suppose so. 984 01:02:33,650 --> 01:02:36,351 I was so tempted to take them all 985 01:02:36,419 --> 01:02:38,498 right to the commandant and say, "Here they are. 986 01:02:38,522 --> 01:02:40,054 Now give me back my Karl!" 987 01:02:40,124 --> 01:02:41,823 He and Frey would prefer this. 988 01:02:41,892 --> 01:02:43,102 I know. 989 01:02:43,126 --> 01:02:44,592 I hope so. 990 01:02:44,660 --> 01:02:46,861 My God, I hope so. 991 01:03:01,077 --> 01:03:03,010 Frey? 992 01:03:06,316 --> 01:03:08,249 Frey?! 993 01:03:08,318 --> 01:03:10,251 Can you hear me? 994 01:03:10,320 --> 01:03:12,880 Yes. 995 01:03:15,291 --> 01:03:17,692 They broke my hands. 996 01:03:24,267 --> 01:03:26,501 Mine, too. 997 01:03:26,570 --> 01:03:31,239 It will be a long time before we paint again. 998 01:03:31,308 --> 01:03:34,742 We may end up like Felscher. 999 01:03:34,811 --> 01:03:37,645 We had no right to make him resist. 1000 01:03:37,714 --> 01:03:40,348 He did what he thought was right. 1001 01:03:43,319 --> 01:03:47,588 We can't worry about it anymore. 1002 01:03:47,657 --> 01:03:50,591 I was a coward all my life. 1003 01:03:53,730 --> 01:03:56,564 A kid who ran away from fights. 1004 01:04:00,803 --> 01:04:03,404 I cried the first day I went to school. 1005 01:04:03,473 --> 01:04:07,342 I wasn't meant to be a hero, either. 1006 01:04:19,389 --> 01:04:21,990 Italy, Frey. 1007 01:04:25,695 --> 01:04:27,695 Michelangelo's David. 1008 01:04:27,764 --> 01:04:30,965 The Sistine Chapel. 1009 01:04:50,453 --> 01:04:51,585 The line outside. 1010 01:04:51,654 --> 01:04:53,121 They've undressed by now. Next. 1011 01:04:55,025 --> 01:04:57,036 Sorting the clothing. 1012 01:04:57,060 --> 01:05:00,428 All the laborers are Jews, special teams. 1013 01:05:00,497 --> 01:05:03,057 What happens to them? 1014 01:05:04,968 --> 01:05:06,634 They go eventually. 1015 01:05:08,438 --> 01:05:10,349 A selection process. 1016 01:05:10,373 --> 01:05:12,307 Those who work to the right. 1017 01:05:12,376 --> 01:05:14,416 Those for special handling to the left. 1018 01:05:18,315 --> 01:05:21,783 Inside one of the chambers before the Zyklon B is dropped. 1019 01:05:21,851 --> 01:05:23,485 During. 1020 01:05:23,553 --> 01:05:24,919 Afterwards. 1021 01:05:24,988 --> 01:05:28,522 Special teams go in and remove the bodies. 1022 01:05:28,592 --> 01:05:30,524 Removing teeth, 1023 01:05:30,594 --> 01:05:32,972 cutting hair. Is Hoess making sure there's no pilferage? 1024 01:05:32,996 --> 01:05:35,074 At Maidanek we had to court-martial some men 1025 01:05:35,098 --> 01:05:36,442 for stealing state property. 1026 01:05:36,466 --> 01:05:37,565 He's quite strict. 1027 01:05:37,634 --> 01:05:38,766 Next photo. 1028 01:05:41,104 --> 01:05:42,570 The crematory. 1029 01:05:42,639 --> 01:05:44,883 We're experimenting with conveyor belts. 1030 01:05:44,907 --> 01:05:47,108 Burial pits for the ashes. 1031 01:05:52,549 --> 01:05:54,882 Lights, please. 1032 01:05:56,920 --> 01:05:59,799 Well, you seem to have taken to your new assignment 1033 01:05:59,823 --> 01:06:01,501 with your usual dedication, Dorf. 1034 01:06:01,525 --> 01:06:03,870 I meant to talk to you about that, General, 1035 01:06:03,894 --> 01:06:05,237 about being reassigned to Berlin, 1036 01:06:05,261 --> 01:06:07,039 so your job can be easier. 1037 01:06:07,063 --> 01:06:09,731 You're a detail man, Dorf, not a policy maker. 1038 01:06:09,800 --> 01:06:11,577 Stay in Poland, work with the camp commandants. 1039 01:06:11,601 --> 01:06:13,379 But there is the matter of my wife. 1040 01:06:13,403 --> 01:06:14,669 I hate to bring it up. 1041 01:06:15,905 --> 01:06:17,316 A little cheating while Daddy's gone? 1042 01:06:17,340 --> 01:06:18,539 Not at all, sir. 1043 01:06:18,608 --> 01:06:20,541 Mrs. Dorf is ill. 1044 01:06:20,610 --> 01:06:21,954 She's had a weak heart for years, 1045 01:06:21,978 --> 01:06:23,589 and these prolonged absences of mine 1046 01:06:23,613 --> 01:06:25,458 are having an adverse effect on her. 1047 01:06:25,482 --> 01:06:26,926 Well, then, bring her to our hospital. 1048 01:06:26,950 --> 01:06:28,049 Let her take a vacation. 1049 01:06:28,118 --> 01:06:29,517 Nothing's too good for an SS wife. 1050 01:06:29,586 --> 01:06:30,963 That's very kind of you, General, 1051 01:06:30,987 --> 01:06:32,598 but with the bombings and the shortages, 1052 01:06:32,622 --> 01:06:34,189 I should be in Berlin with her. 1053 01:06:34,257 --> 01:06:35,356 You amaze me, Dorf! 1054 01:06:35,425 --> 01:06:37,926 Our armies are being bled white at Stalingrad. 1055 01:06:37,994 --> 01:06:40,628 The British and the Americans are leveling our cities. 1056 01:06:40,697 --> 01:06:42,864 And you complain about a sick wife. 1057 01:06:42,933 --> 01:06:45,011 I had thought that out of my devoted service 1058 01:06:45,035 --> 01:06:46,512 to the SS... Major! 1059 01:06:46,536 --> 01:06:49,604 You are lucky still to be wearing this uniform. 1060 01:06:49,673 --> 01:06:51,139 You made enemies, 1061 01:06:51,207 --> 01:06:53,574 covered up information about your background. 1062 01:06:53,643 --> 01:06:55,510 That's not so. What's the difference? 1063 01:06:55,578 --> 01:06:57,144 The men think you did. 1064 01:06:57,213 --> 01:06:58,980 I am not being treated fairly. 1065 01:06:59,049 --> 01:07:00,347 Stay in your job. 1066 01:07:00,416 --> 01:07:02,516 Keep the camps operating. 1067 01:07:02,585 --> 01:07:04,986 And maybe you can be transferred later. 1068 01:07:05,055 --> 01:07:07,322 Maybe. 1069 01:07:09,892 --> 01:07:14,094 "Corpses buried at Babi Yar are to be dug up and burned. 1070 01:07:14,163 --> 01:07:17,364 "Not a trace is to remain. 1071 01:07:17,434 --> 01:07:22,437 "This is of the highest priority. 1072 01:07:22,505 --> 01:07:25,040 "The crematoria obviously are not doing the job. 1073 01:07:25,108 --> 01:07:27,575 "We suggest you start a program 1074 01:07:27,644 --> 01:07:30,111 "of outdoor burnings to destroy the bodies. 1075 01:07:30,180 --> 01:07:33,114 "Huge pyres of railroad ties 1076 01:07:33,183 --> 01:07:36,718 drenched in gasoline may prove more efficient." 1077 01:07:40,123 --> 01:07:42,089 I suspected for a long time. 1078 01:07:42,159 --> 01:07:44,792 All the talk about spies, saboteurs, 1079 01:07:44,861 --> 01:07:46,894 stopping disease. 1080 01:07:46,963 --> 01:07:49,141 Where did you find those copies? 1081 01:07:49,165 --> 01:07:51,032 Really doesn't matter, does it? 1082 01:07:51,101 --> 01:07:53,534 You were so adamant about people telling lies about you, 1083 01:07:53,603 --> 01:07:55,069 I knew something must be wrong. 1084 01:07:55,138 --> 01:07:56,704 What did Kaltenbrunner say? 1085 01:07:56,773 --> 01:07:58,839 I go to Poland tomorrow. 1086 01:07:58,908 --> 01:08:00,908 And you didn't stand up for yourself? 1087 01:08:00,977 --> 01:08:02,877 After all you've done for them? 1088 01:08:02,945 --> 01:08:04,389 None of it matters 1089 01:08:04,413 --> 01:08:06,080 anymore, Marta. 1090 01:08:06,149 --> 01:08:07,916 Poland, the Ukraine. 1091 01:08:07,984 --> 01:08:09,683 The walls are tumbling. 1092 01:08:09,753 --> 01:08:11,352 Don't say that. 1093 01:08:11,420 --> 01:08:14,321 Kaltenbrunner senses it when you talk like that. 1094 01:08:14,391 --> 01:08:16,557 No wonder your career's in ruins. 1095 01:08:16,626 --> 01:08:18,793 Oh, Erik, it's evident from these letters 1096 01:08:18,862 --> 01:08:21,428 and from your behavior that you're sick of your work. 1097 01:08:21,497 --> 01:08:23,164 You're ashamed of it. 1098 01:08:23,233 --> 01:08:25,132 Maybe I am sometimes. 1099 01:08:25,202 --> 01:08:27,168 But you can't let yourself be. 1100 01:08:27,237 --> 01:08:30,004 Do what you're told till the end. 1101 01:08:30,073 --> 01:08:32,573 That will convince people that what you're doing is right. 1102 01:08:34,811 --> 01:08:36,744 Marta. 1103 01:08:39,349 --> 01:08:41,549 My gentle Marta. 1104 01:08:41,618 --> 01:08:42,916 How I've misread you. 1105 01:08:42,985 --> 01:08:44,752 I thought you'd be furious. 1106 01:08:44,820 --> 01:08:47,220 I've been supervising the killing of women and children... 1107 01:08:47,257 --> 01:08:48,455 Don't say it! Don't. 1108 01:08:48,524 --> 01:08:49,801 And all you're outraged over 1109 01:08:49,825 --> 01:08:52,092 is that I'm not prouder of my work! 1110 01:08:52,162 --> 01:08:54,094 But you must be! 1111 01:08:55,331 --> 01:08:58,166 Do what you're told to the end. 1112 01:08:58,234 --> 01:09:01,135 That will convince people that what you're doing is right. 1113 01:09:02,905 --> 01:09:03,971 Don't laugh at me. 1114 01:09:05,207 --> 01:09:07,107 Don't laugh at me. Don't. 1115 01:09:07,176 --> 01:09:09,736 I'm not laughing at you, Marta! 1116 01:09:12,181 --> 01:09:15,382 I'm astounded at my own stupidity. 1117 01:09:15,451 --> 01:09:17,151 Yes. 1118 01:09:17,220 --> 01:09:19,654 I have no choice. 1119 01:09:22,659 --> 01:09:25,760 I must enter into my work with more enthusiasm. 1120 01:09:25,828 --> 01:09:28,162 Erik... 1121 01:09:28,231 --> 01:09:30,932 I'm afraid we'll be punished. 1122 01:09:33,202 --> 01:09:35,236 Punished? 1123 01:09:37,440 --> 01:09:39,707 All of us. 1124 01:09:39,776 --> 01:09:41,142 No. 1125 01:09:41,210 --> 01:09:44,045 You've done nothing wrong, Marta. 1126 01:09:44,113 --> 01:09:46,325 And I've been a good soldier. 1127 01:09:46,349 --> 01:09:48,315 Those letters. 1128 01:09:50,387 --> 01:09:52,653 The naked people. 1129 01:09:52,722 --> 01:09:54,656 The gas chambers. 1130 01:09:54,724 --> 01:09:57,758 The funeral pyres. 1131 01:09:57,827 --> 01:10:00,794 That's why they must all be done away with, 1132 01:10:00,863 --> 01:10:03,264 so that no one knows. 1133 01:10:03,332 --> 01:10:06,234 So that no one can tell lies about you. 1134 01:10:25,655 --> 01:10:28,523 We call it a family camp to make them less apprehensive. 1135 01:10:28,591 --> 01:10:30,335 Don't they realize? 1136 01:10:30,359 --> 01:10:32,693 Some do, and there are occasional outbursts, 1137 01:10:32,762 --> 01:10:35,429 but it's usually over with quickly. 1138 01:10:35,498 --> 01:10:37,464 Delightful. 1139 01:10:48,311 --> 01:10:51,044 Major, this is Professor Pfannenstiel, 1140 01:10:51,113 --> 01:10:54,248 expert on hygiene from Marburg University. 1141 01:10:54,317 --> 01:10:55,961 He's an expert on sanitation disposal 1142 01:10:55,985 --> 01:10:57,129 and so on. 1143 01:10:57,153 --> 01:10:58,697 He may be of some help. 1144 01:10:58,721 --> 01:11:00,799 Anything I can help you with, it will be my privilege, 1145 01:11:00,823 --> 01:11:03,224 but, um, where is the, uh...? 1146 01:11:03,293 --> 01:11:04,558 Inside. 1147 01:11:04,627 --> 01:11:06,560 And the subjects? 1148 01:11:06,629 --> 01:11:08,129 There's a group waiting. 1149 01:11:08,198 --> 01:11:09,642 You'll see in a moment. 1150 01:11:11,635 --> 01:11:15,236 Everything is made as pleasant as possible. 1151 01:11:15,304 --> 01:11:17,271 Lawns, the music. 1152 01:11:17,340 --> 01:11:19,073 Families kept together. 1153 01:11:19,142 --> 01:11:20,274 Yes, yes. 1154 01:11:20,343 --> 01:11:22,543 Most humane. 1155 01:11:22,612 --> 01:11:24,746 โ™ช โ™ช 1156 01:11:24,814 --> 01:11:27,315 Shall we go inside? 1157 01:11:27,384 --> 01:11:28,649 After you, Professor. 1158 01:11:28,718 --> 01:11:30,350 Thank you. 1159 01:11:38,661 --> 01:11:40,495 Dorf? 1160 01:11:40,563 --> 01:11:42,208 So Kaltenbrunner got rid of you. 1161 01:11:42,232 --> 01:11:44,198 That's not true. 1162 01:11:44,267 --> 01:11:46,901 Kicked you out of that soft job in Berlin. 1163 01:11:46,969 --> 01:11:49,548 So now he's got you touring the special handling centers. 1164 01:11:49,572 --> 01:11:52,573 But I hear your stomach isn't so strong. 1165 01:11:52,642 --> 01:11:54,642 It's strong enough. 1166 01:12:02,184 --> 01:12:04,585 I wasn't sure whether you and the major wanted 1167 01:12:04,654 --> 01:12:06,498 to get so close to the operation. 1168 01:12:06,522 --> 01:12:07,922 The heat and the stink 1169 01:12:07,990 --> 01:12:09,067 can be pretty bad. 1170 01:12:09,091 --> 01:12:11,125 We run 46 1171 01:12:11,194 --> 01:12:12,393 like this. 1172 01:12:12,462 --> 01:12:13,561 Very efficient. 1173 01:12:13,630 --> 01:12:14,929 Dorf, 1174 01:12:14,997 --> 01:12:16,330 he gave you the boot 1175 01:12:16,398 --> 01:12:18,144 because some Jew artists wouldn't talk. 1176 01:12:18,168 --> 01:12:20,100 That's a lie, Hoess. 1177 01:12:20,170 --> 01:12:21,880 Someone's spreading vicious rumors. 1178 01:12:21,904 --> 01:12:23,136 Well, don't look at me. 1179 01:12:23,205 --> 01:12:24,471 I shove them in, 1180 01:12:24,541 --> 01:12:25,673 gas and burn them. 1181 01:12:25,742 --> 01:12:26,908 I just do my job. 1182 01:12:34,017 --> 01:12:36,183 And, uh, this is the actual...? 1183 01:12:36,252 --> 01:12:37,897 They're told it's a fumigating bath, 1184 01:12:37,921 --> 01:12:39,164 a delousing shower. 1185 01:12:39,188 --> 01:12:41,222 Of course, for their peace of mind. 1186 01:12:41,291 --> 01:12:43,851 By the way, what's your daily output? 1187 01:12:43,893 --> 01:12:46,105 12,000 when all the furnaces are going. 1188 01:12:46,129 --> 01:12:48,496 And when I.G. Farben or some other outfit 1189 01:12:48,564 --> 01:12:50,965 isn't demanding Jews to work for them. 1190 01:12:51,033 --> 01:12:54,001 Major Hoess has a most sensitive job, Professor. 1191 01:12:54,069 --> 01:12:57,171 Not only Special Handling, but keeping it quiet. 1192 01:12:57,240 --> 01:12:58,384 Believe me, I know. 1193 01:12:58,408 --> 01:13:00,340 I won't tell a soul about this visit. 1194 01:13:00,410 --> 01:13:02,309 Secrecy is our watchword. 1195 01:13:02,379 --> 01:13:04,423 Maybe the professor could figure out some way 1196 01:13:04,447 --> 01:13:06,492 of cutting down the stench from the chimneys. 1197 01:13:06,516 --> 01:13:09,484 The Polacks can smell it for miles around. 1198 01:13:09,552 --> 01:13:12,620 Ha! Some secret. 1199 01:13:12,689 --> 01:13:14,722 And the fumigating agent? 1200 01:13:14,791 --> 01:13:17,125 Through that hole in the ceiling there. 1201 01:13:17,193 --> 01:13:19,093 Zyklon B crystals. 1202 01:13:19,162 --> 01:13:21,228 When they hit the air, they vaporize. 1203 01:13:21,297 --> 01:13:23,230 It's over in minutes. 1204 01:13:23,299 --> 01:13:24,910 But the stuff deteriorates, 1205 01:13:24,934 --> 01:13:27,902 so we had to organize our own distribution system. 1206 01:13:27,970 --> 01:13:29,381 Even set up a holding company 1207 01:13:29,405 --> 01:13:31,216 for the shipment and sale of the stuff. 1208 01:13:31,240 --> 01:13:33,140 But, uh... 1209 01:13:33,209 --> 01:13:35,710 only the big wheels in Berlin get to own shares. 1210 01:13:35,779 --> 01:13:37,711 Professor. 1211 01:13:41,017 --> 01:13:42,950 Coming? 1212 01:13:53,963 --> 01:13:55,941 How wonderfully quiet they are. 1213 01:13:55,965 --> 01:13:58,276 We've got it worked out to a factory system, 1214 01:13:58,300 --> 01:13:59,712 but I'm still behind schedule. 1215 01:13:59,736 --> 01:14:02,469 They undress, we take the valuables, 1216 01:14:02,538 --> 01:14:03,704 we take them to the showers, 1217 01:14:03,773 --> 01:14:05,584 we burn them and bury the ashes. 1218 01:14:05,608 --> 01:14:07,674 Absolutely ingenious. 1219 01:14:08,778 --> 01:14:09,843 Ready, sir. 1220 01:14:09,912 --> 01:14:11,378 Go ahead. 1221 01:14:11,448 --> 01:14:13,380 Come! 1222 01:14:54,624 --> 01:14:56,424 You see? It's only a shower. 1223 01:14:56,493 --> 01:14:57,925 Just for five minutes. 1224 01:14:57,994 --> 01:15:00,461 It will clean you up and kill the lice. 1225 01:15:30,860 --> 01:15:32,070 There's a viewing hole, Professor, 1226 01:15:32,094 --> 01:15:33,193 if you'd care to look. 1227 01:15:33,262 --> 01:15:36,296 Look? Me? 1228 01:15:36,365 --> 01:15:38,465 Uh, Major Dorf, 1229 01:15:38,535 --> 01:15:40,479 perhaps you would want to... 1230 01:15:40,503 --> 01:15:42,035 I've already seen it. 1231 01:15:54,350 --> 01:15:56,284 Fantastic. 1232 01:15:56,352 --> 01:15:59,153 Absolutely fantastic. 1233 01:15:59,221 --> 01:16:01,889 Like... like... 1234 01:16:01,957 --> 01:16:03,702 like a scene from Dante's Inferno. 1235 01:16:03,726 --> 01:16:06,227 And those sounds... 1236 01:16:06,295 --> 01:16:09,162 almost like the wailing in a synagogue. 1237 01:16:13,469 --> 01:16:17,170 When the guards approach, begin entering the cars. 1238 01:16:17,240 --> 01:16:18,839 Move quickly 1239 01:16:18,907 --> 01:16:21,742 and stay in line. 1240 01:16:21,810 --> 01:16:23,850 You will be kept together on the journey 1241 01:16:23,912 --> 01:16:26,246 and in the family camp. 1242 01:16:32,755 --> 01:16:34,566 Sit over there and act sick. 1243 01:16:34,590 --> 01:16:36,357 They're onto you. You saw them watching us. 1244 01:16:36,426 --> 01:16:38,626 I'll handle it. They're coming. 1245 01:16:40,162 --> 01:16:41,407 Berta, out the back door. 1246 01:16:41,431 --> 01:16:42,711 Zalman, go with her. 1247 01:16:50,940 --> 01:16:52,906 Everyone on their feet. 1248 01:16:52,975 --> 01:16:54,709 These people are sick. 1249 01:16:54,777 --> 01:16:56,309 Quiet, Weiss. 1250 01:16:56,378 --> 01:16:58,545 I said on your feet. 1251 01:17:01,784 --> 01:17:03,228 What in hell is going on here? 1252 01:17:03,252 --> 01:17:05,230 Branch clinic of the hospital, Captain. 1253 01:17:05,254 --> 01:17:06,921 They don't look sick to me. 1254 01:17:06,989 --> 01:17:08,834 Weiss, why wasn't I advised of this? 1255 01:17:08,858 --> 01:17:10,191 You were. 1256 01:17:10,259 --> 01:17:12,459 I can't be blamed if your office is inefficient. 1257 01:17:20,068 --> 01:17:23,570 This is some kind of racket Weiss is running, isn't it? 1258 01:17:41,824 --> 01:17:43,757 I have fever. 1259 01:18:11,286 --> 01:18:13,386 No such authorization. 1260 01:18:13,455 --> 01:18:16,056 Nothing in my files either, Captain. 1261 01:18:16,125 --> 01:18:18,058 Dismantle that clinic. 1262 01:18:18,127 --> 01:18:19,459 Burn it. 1263 01:18:19,528 --> 01:18:22,429 Put anyone connected with it on tomorrow's transport. 1264 01:18:52,795 --> 01:18:55,061 Excuse me, Frau Weiss. 1265 01:18:55,130 --> 01:18:56,797 You must come with me. 1266 01:18:57,900 --> 01:18:59,933 May we sing the song once more? 1267 01:19:00,002 --> 01:19:02,235 I'm afraid not. 1268 01:19:05,274 --> 01:19:07,608 May I speak to my husband first? 1269 01:19:07,677 --> 01:19:09,443 He will be at the station. 1270 01:19:17,820 --> 01:19:20,287 Teacher, are you coming back tomorrow? 1271 01:19:20,356 --> 01:19:22,756 Of course, Aaron. 1272 01:19:22,824 --> 01:19:24,291 For the rest of the day, 1273 01:19:24,360 --> 01:19:26,360 you will read from Shakespeare. 1274 01:19:26,428 --> 01:19:28,962 We were doing so well with Twelfth Night. 1275 01:19:30,065 --> 01:19:32,967 Aaron, you will lead the class. 1276 01:19:35,071 --> 01:19:37,837 You will all keep up with your studies. 1277 01:19:37,906 --> 01:19:41,241 To be educated is to be a better person. 1278 01:19:52,621 --> 01:19:53,887 Good-bye, children. 1279 01:20:31,527 --> 01:20:33,293 Move along! 1280 01:20:33,362 --> 01:20:34,795 Stay in line! 1281 01:20:36,265 --> 01:20:38,198 Keep moving! 1282 01:20:48,744 --> 01:20:50,577 Hey. 1283 01:20:50,646 --> 01:20:52,946 There she is. 1284 01:21:08,964 --> 01:21:10,764 Mrs. Lowy. 1285 01:21:10,832 --> 01:21:13,099 Mr. Lowy. 1286 01:21:13,169 --> 01:21:16,903 I see we are to be fellow passengers. 1287 01:21:16,972 --> 01:21:18,349 You know, Berta, I feel about Mr. Lowy 1288 01:21:18,373 --> 01:21:20,074 as if he was an old classmate of mine. 1289 01:21:20,142 --> 01:21:22,187 We've been down the same road. 1290 01:21:22,211 --> 01:21:25,045 Deported from Berlin, to Warsaw and now... 1291 01:21:25,114 --> 01:21:27,447 A family camp in Russia. 1292 01:21:27,516 --> 01:21:29,494 Oh, no, don't, don't cry. 1293 01:21:29,518 --> 01:21:31,663 We were ready for a change anyway. 1294 01:21:36,191 --> 01:21:39,627 So, the resistance loses its printer. 1295 01:21:39,695 --> 01:21:40,839 How will they manage? 1296 01:21:40,863 --> 01:21:43,530 I trained Eva to run the press. Ah. 1297 01:21:43,599 --> 01:21:45,899 There's big things in the works, Doc. 1298 01:21:45,968 --> 01:21:47,668 I'm sorry we're going to miss it. 1299 01:21:47,737 --> 01:21:50,370 And, uh, my brother, Moses? 1300 01:21:50,439 --> 01:21:51,917 They must've come looking for him, too. 1301 01:21:51,941 --> 01:21:54,108 He's safe, hiding with Zalman. 1302 01:21:54,176 --> 01:21:56,376 Begin entering the cars. 1303 01:21:56,445 --> 01:21:59,480 Move quickly and stay in line. 1304 01:21:59,548 --> 01:22:02,082 You will be kept together on the journey 1305 01:22:02,151 --> 01:22:04,251 and in the family camp. 1306 01:22:04,320 --> 01:22:06,153 Fill the cars. 1307 01:22:06,222 --> 01:22:08,088 No shoving. 1308 01:22:08,157 --> 01:22:10,590 Families stay together. 1309 01:22:10,659 --> 01:22:13,293 You will be kept together at the family camp. 1310 01:22:13,362 --> 01:22:15,362 Dr. Weiss, I'm sorry... 1311 01:22:15,431 --> 01:22:17,464 Listen, Karp, my wife can be excused? 1312 01:22:17,533 --> 01:22:20,033 She's a teacher. She's an interpreter. 1313 01:22:20,102 --> 01:22:21,680 She's speaks better German than your masters. 1314 01:22:21,704 --> 01:22:23,937 Make an appeal for her. 1315 01:22:24,006 --> 01:22:25,705 Not a chance, Doctor. 1316 01:22:25,774 --> 01:22:26,906 It's my neck also. 1317 01:22:26,975 --> 01:22:29,910 You can't get rid of me that easily, Josef. 1318 01:22:29,978 --> 01:22:32,779 I'm just saying good-bye to our friend Karp here. 1319 01:22:32,848 --> 01:22:34,960 Don't blame me; they'll get around to me one of these days. 1320 01:22:34,984 --> 01:22:36,783 If we don't first. 1321 01:22:36,852 --> 01:22:38,896 Begin entering the cars. 1322 01:22:38,920 --> 01:22:41,955 Move quickly and stay in line. 1323 01:22:42,024 --> 01:22:44,290 You will be kept together... 1324 01:22:44,359 --> 01:22:46,838 Well, it's not exactly the Orient Express. 1325 01:22:46,862 --> 01:22:48,874 Come on now, stop crying. 1326 01:22:48,898 --> 01:22:50,531 I can't help it. 1327 01:22:50,599 --> 01:22:52,533 I'm frightened. 1328 01:22:52,601 --> 01:22:55,135 Move quickly and stay in line. 1329 01:22:55,203 --> 01:22:57,303 You will be kept together... 1330 01:22:57,372 --> 01:22:59,417 As long as we're together, Josef, 1331 01:22:59,441 --> 01:23:00,721 they can't destroy us. 1332 01:23:00,776 --> 01:23:03,643 Fill the cars. No shoving. 1333 01:23:03,712 --> 01:23:05,212 Change of routing. 1334 01:23:05,281 --> 01:23:06,925 Treblinka's full, you're going to Auschwitz. 1335 01:23:06,949 --> 01:23:09,082 Families stay together. 1336 01:23:09,151 --> 01:23:11,452 Move quickly and stay in line. 1337 01:23:11,520 --> 01:23:14,087 You will be kept together on the journey 1338 01:23:14,156 --> 01:23:16,256 and in the family camp. 1339 01:23:54,896 --> 01:23:57,464 Hear, O Israel, the Lord our God, 1340 01:23:57,533 --> 01:24:00,634 the Lord is one... 1341 01:24:00,702 --> 01:24:02,903 You don't pray? 1342 01:24:02,971 --> 01:24:05,171 I don't know how. You? 1343 01:24:05,240 --> 01:24:08,141 I stopped when my family was killed. 1344 01:24:08,210 --> 01:24:10,810 May the God of Israel protect you. 1345 01:24:15,317 --> 01:24:17,329 Something from the Book, Rabbi. 1346 01:24:17,353 --> 01:24:19,913 Any help we can get is welcomed. 1347 01:24:21,656 --> 01:24:23,790 "And David said onto his men... 1348 01:24:23,858 --> 01:24:26,759 Gird ye on every man his sword." 1349 01:24:26,828 --> 01:24:28,228 First Samuel. 1350 01:24:38,006 --> 01:24:39,339 Good. 1351 01:24:39,408 --> 01:24:40,874 You'd convince me. 1352 01:24:40,943 --> 01:24:43,076 I'd convince myself. 1353 01:24:43,145 --> 01:24:44,645 Go. 1354 01:24:44,713 --> 01:24:46,146 Rudi? 1355 01:24:47,249 --> 01:24:48,682 This time don't hesitate. 1356 01:24:48,751 --> 01:24:50,284 Kill when you have to. 1357 01:24:57,692 --> 01:24:59,058 Hey! 1358 01:24:59,127 --> 01:25:01,594 Battalion messenger. The phone's are out. 1359 01:25:01,664 --> 01:25:02,941 I have a message for the captain. 1360 01:25:02,965 --> 01:25:04,776 What captain? How should I know? 1361 01:25:04,800 --> 01:25:05,899 I've got it right here. 1362 01:25:07,002 --> 01:25:08,368 Here it is. 1363 01:25:08,437 --> 01:25:10,703 Van Kalt. 1364 01:25:10,772 --> 01:25:12,205 Is that what it is? 1365 01:25:12,274 --> 01:25:13,339 Van Kalt? 1366 01:25:22,084 --> 01:25:24,644 Klaus, are you all right? 1367 01:26:06,528 --> 01:26:08,395 โ™ช โ™ช 1368 01:26:31,687 --> 01:26:33,765 Keys to the gun room. 1369 01:26:33,789 --> 01:26:35,389 Yes, don't shoot! 1370 01:26:51,540 --> 01:26:54,140 Over here! Check the ammunitions store! 1371 01:26:55,344 --> 01:26:56,388 I think they're down here. 1372 01:26:56,412 --> 01:26:58,311 Let's find out. 1373 01:27:00,382 --> 01:27:02,248 Where'd they go? 91567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.