Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,671 --> 00:00:05,570
I am disgusted with all of you!
2
00:00:05,639 --> 00:00:08,072
I want that Jew bitch
3
00:00:08,142 --> 00:00:09,574
and her kids out!
4
00:00:09,643 --> 00:00:11,909
No! They are my family!
5
00:00:13,713 --> 00:00:15,859
Do you know where you're going?
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,183
Anyplace they can't find me.
7
00:00:18,252 --> 00:00:20,452
Well, how will you live?
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,820
Here, take this.
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,822
It may help you.
10
00:00:23,891 --> 00:00:26,370
Will you write to me and
tell me where you are?
11
00:00:26,394 --> 00:00:28,627
Maybe.
12
00:00:28,696 --> 00:00:30,629
Tell Mama not to worry about me.
13
00:00:30,698 --> 00:00:31,863
Take care of her.
14
00:00:31,931 --> 00:00:34,299
These Jews...
15
00:00:34,368 --> 00:00:35,900
are going to have to disappear.
16
00:00:35,969 --> 00:00:37,803
"Disappear"?
17
00:00:37,872 --> 00:00:39,683
I can see through
that baby face.
18
00:00:39,707 --> 00:00:40,987
You know what I mean.
19
00:00:41,041 --> 00:00:42,874
No such plan is contemplated.
20
00:00:42,943 --> 00:00:46,177
You'll ask me to do
your bloody work for you.
21
00:00:46,246 --> 00:00:49,248
Well, don't be surprised if I
start without your permission.
22
00:01:00,627 --> 00:01:01,772
She doesn't speak,
23
00:01:01,796 --> 00:01:05,297
Doctor, she recognizes no one.
24
00:01:05,365 --> 00:01:07,665
Since the incident? Yeah.
25
00:01:07,734 --> 00:01:09,401
What can I do to help?
26
00:01:09,470 --> 00:01:12,637
Well, is there no,
uh, special therapy
27
00:01:12,706 --> 00:01:15,173
or, um... a sanitarium
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,675
that could help her?
29
00:01:16,744 --> 00:01:19,188
Nurse? We have a
patient for Hadamar.
30
00:01:19,212 --> 00:01:20,245
Phone them.
31
00:01:20,314 --> 00:01:22,614
"It is with much regret
32
00:01:22,683 --> 00:01:25,016
"that we must inform you
33
00:01:25,085 --> 00:01:27,952
"of the death of your daughter,
34
00:01:28,021 --> 00:01:31,590
"Frauline Anna Weiss.
35
00:01:31,658 --> 00:01:34,592
"Although we did all
we could to help her,
36
00:01:34,662 --> 00:01:37,295
"gave her every care,
37
00:01:37,364 --> 00:01:39,965
"she refused to
take nourishment,
38
00:01:40,034 --> 00:01:43,434
"did not respond to medication.
39
00:01:43,503 --> 00:01:46,438
"And on June 3,
died of pneumonia
40
00:01:46,507 --> 00:01:48,440
"and malnutrition.
41
00:01:52,212 --> 00:01:56,048
"In view of the unsettled
42
00:01:56,116 --> 00:01:58,650
conditions now prevailing,
43
00:01:58,718 --> 00:02:00,685
"we have taken the liberty
44
00:02:00,754 --> 00:02:04,356
"of cremating her remains
45
00:02:04,425 --> 00:02:07,259
"and providing burial
46
00:02:07,328 --> 00:02:08,893
near the sanitarium."
47
00:02:08,962 --> 00:02:10,607
About two years ago,
48
00:02:10,631 --> 00:02:12,242
the Italian ambassador
raised objections
49
00:02:12,266 --> 00:02:13,765
to the Führer's Jewish policies.
50
00:02:13,833 --> 00:02:16,768
Mussolini was offended, so on.
51
00:02:16,836 --> 00:02:19,437
The Führer told
him that in 500 years
52
00:02:19,506 --> 00:02:22,440
the name of Adolf Hitler
will be honored for one thing:
53
00:02:22,509 --> 00:02:25,644
Having wiped the Jews
from the face of the earth.
54
00:02:32,052 --> 00:02:34,786
One more week
of hacking at rocks
55
00:02:34,854 --> 00:02:36,822
and he'll be another dead Jew.
56
00:02:50,937 --> 00:02:53,497
My name is Helena Slomova.
57
00:02:55,008 --> 00:02:57,209
It's been a long time
since I've held a girl's hand.
58
00:02:57,278 --> 00:02:59,043
Too busy running.
59
00:02:59,112 --> 00:03:00,378
Where will you go now?
60
00:03:00,447 --> 00:03:02,247
I don't know.
61
00:03:15,496 --> 00:03:16,595
I'm sorry.
62
00:03:16,664 --> 00:03:18,930
That's all right.
63
00:03:18,999 --> 00:03:20,799
I didn't mind.
64
00:03:21,902 --> 00:03:24,602
Josef...
65
00:03:24,671 --> 00:03:27,372
it is wrong of us to
dwell on our misfortunes.
66
00:03:27,441 --> 00:03:29,975
Agreed.
67
00:03:31,445 --> 00:03:34,612
I'll, uh, I'll speak
to them about
68
00:03:34,681 --> 00:03:35,801
letting you teach school.
69
00:03:36,884 --> 00:03:39,084
Me? Of course.
70
00:03:39,153 --> 00:03:41,820
Wait till you see the
children of Warsaw.
71
00:03:41,889 --> 00:03:43,767
Nothing in their
stomachs half the time,
72
00:03:43,791 --> 00:03:46,558
but those kids give
concerts and plays...
73
00:03:46,627 --> 00:03:48,793
Oh, Josef...
74
00:03:48,862 --> 00:03:51,029
I have never loved you more.
75
00:03:51,098 --> 00:03:53,731
Nor I you.
76
00:03:55,636 --> 00:03:57,802
Oh, dear God.
77
00:03:59,205 --> 00:04:01,406
I look at you and I see Anna.
78
00:04:38,412 --> 00:04:40,344
♪ ♪
79
00:06:02,029 --> 00:06:03,895
Hey!
80
00:06:05,064 --> 00:06:06,998
Hey, you! Stop!
81
00:06:10,037 --> 00:06:11,369
Some smuggler.
82
00:06:59,720 --> 00:07:03,320
Aaron, you're late again.
83
00:07:03,390 --> 00:07:04,489
Sorry, teacher.
84
00:07:04,557 --> 00:07:06,124
I... had to clean the yard.
85
00:07:06,193 --> 00:07:07,937
He was on the
Christian side again,
86
00:07:07,961 --> 00:07:09,393
I bet, smuggling.
87
00:07:12,132 --> 00:07:13,643
Smuggling! Smuggling! ♪
88
00:07:13,667 --> 00:07:15,266
Stop that.
89
00:07:15,335 --> 00:07:16,615
Aaron, come here.
90
00:07:18,305 --> 00:07:20,805
You have been warned
not to sneak through the wall.
91
00:07:20,873 --> 00:07:22,518
Your mother wouldn't
want you to grow up
92
00:07:22,542 --> 00:07:23,908
to be a smuggler and a thief.
93
00:07:23,977 --> 00:07:25,121
It's all right, ma'am.
94
00:07:25,145 --> 00:07:26,389
I'll change when I'm older.
95
00:07:26,413 --> 00:07:27,693
Here, want an egg?
96
00:07:27,748 --> 00:07:29,481
No, thank you, Aaron.
97
00:07:29,549 --> 00:07:30,915
You worked for it, you keep it.
98
00:07:31,985 --> 00:07:34,285
All right, children.
99
00:07:36,456 --> 00:07:38,723
Now, once again.
100
00:07:40,827 --> 00:07:43,862
From the beginning.
101
00:07:43,930 --> 00:07:46,431
We don't encourage
visitors at rehearsal.
102
00:07:46,499 --> 00:07:48,033
Forgive me for interrupting.
103
00:07:48,101 --> 00:07:49,300
Is Aaron Feldman here?
104
00:07:49,369 --> 00:07:51,302
Aaron.
105
00:07:55,509 --> 00:07:57,519
Josef...
106
00:07:57,543 --> 00:07:59,010
is anything wrong?
107
00:07:59,079 --> 00:08:01,012
Nothing serious.
108
00:08:08,855 --> 00:08:10,888
Do you know me, Aaron?
109
00:08:10,957 --> 00:08:12,535
Sure. Teacher's husband.
110
00:08:12,559 --> 00:08:14,225
You're on the council.
111
00:08:14,294 --> 00:08:16,394
You know me?
112
00:08:16,463 --> 00:08:18,730
Who doesn't know the
famous Aaron Feldman?
113
00:08:18,799 --> 00:08:21,566
The Sewer Rat, the
Prince of Smugglers.
114
00:08:21,635 --> 00:08:23,034
I'm not a smuggler.
115
00:08:23,103 --> 00:08:25,469
Oh, Aaron.
116
00:08:25,538 --> 00:08:27,739
A ghetto policeman
saw you three times.
117
00:08:27,807 --> 00:08:29,140
The next time he'll arrest you.
118
00:08:29,209 --> 00:08:31,289
He won't. I gave him
an egg to shut him up.
119
00:08:35,516 --> 00:08:38,283
You won't be able to give an
egg to the Nazis to shut them up.
120
00:08:38,352 --> 00:08:39,917
They got to catch me first.
121
00:08:39,986 --> 00:08:42,231
Aren't you afraid? Sure.
122
00:08:42,255 --> 00:08:44,255
But I'll do it anyway.
123
00:08:44,324 --> 00:08:46,290
You won't snitch
on me, will you?
124
00:08:46,360 --> 00:08:48,693
No, of course not.
125
00:08:48,762 --> 00:08:50,361
And you won't do it again.
126
00:09:17,524 --> 00:09:20,791
I say concentrate on the
productive, the healthy.
127
00:09:20,860 --> 00:09:23,328
I say concentrate
on feeding everybody.
128
00:09:23,397 --> 00:09:25,230
For a while, the
smugglers helped feed us.
129
00:09:25,298 --> 00:09:26,865
Now, the Germans
are shooting smugglers.
130
00:09:26,933 --> 00:09:28,132
And they threaten to shoot
131
00:09:28,201 --> 00:09:30,268
20 Jews for each
smuggler they catch.
132
00:09:30,336 --> 00:09:31,848
Those boys that crawl
through the sewers
133
00:09:31,872 --> 00:09:32,803
may be our salvation.
134
00:09:32,873 --> 00:09:33,804
Nonsense!
135
00:09:33,874 --> 00:09:35,073
They'll get us killed!
136
00:09:35,141 --> 00:09:36,581
We will all be killed anyway.
137
00:09:36,642 --> 00:09:38,042
I beg your pardon?
138
00:09:38,111 --> 00:09:40,645
We will all be killed anyway.
139
00:09:40,714 --> 00:09:41,991
How do you know?
140
00:09:42,015 --> 00:09:43,414
It has begun already.
141
00:09:43,483 --> 00:09:45,194
The Nazis in
Russia have started.
142
00:09:45,218 --> 00:09:46,584
No more ghettos.
143
00:09:46,653 --> 00:09:47,752
What are you saying?
144
00:09:47,821 --> 00:09:49,053
Mass murders.
145
00:09:49,122 --> 00:09:51,255
Firing squads.
146
00:09:51,324 --> 00:09:53,959
They mean to kill
every Jew in Europe.
147
00:09:54,027 --> 00:09:55,359
Ridiculous.
148
00:09:55,428 --> 00:09:56,761
What is your name, young man?
149
00:09:56,830 --> 00:09:58,030
Adam Levitz.
150
00:09:58,065 --> 00:09:59,675
I tell this council we
should be smuggling
151
00:09:59,699 --> 00:10:02,367
not only food, but
guns and grenades.
152
00:10:02,436 --> 00:10:05,303
Such talk will
guarantee our deaths.
153
00:10:05,372 --> 00:10:07,038
If this council is too cowardly
154
00:10:07,107 --> 00:10:08,517
to give the order,
the Zionists will.
155
00:10:08,541 --> 00:10:09,674
We don't intend to die
156
00:10:09,743 --> 00:10:11,087
without a fight! Get out!
157
00:10:11,111 --> 00:10:13,355
You'll all die here being
polite and tipping your caps.
158
00:10:13,379 --> 00:10:14,457
You have no authority.
159
00:10:14,481 --> 00:10:15,925
You represent no
one. Throw him out!
160
00:10:15,949 --> 00:10:17,794
Why did you arrest
one of my nurses?
161
00:10:17,818 --> 00:10:19,984
She was arrested
for good reason.
162
00:10:20,053 --> 00:10:21,452
Sarah Ohlnick is a smuggler.
163
00:10:21,521 --> 00:10:23,487
Sarah Ohlnick
went outside the wall
164
00:10:23,557 --> 00:10:24,855
to buy food for the children.
165
00:10:24,924 --> 00:10:26,858
She knew the
rules: no smuggling.
166
00:10:26,927 --> 00:10:29,193
I want her released. Do you?
167
00:10:29,262 --> 00:10:31,306
She's one of the best
nurses in the children's ward.
168
00:10:31,330 --> 00:10:32,930
A bit of class snobbery?
169
00:10:32,999 --> 00:10:34,844
Would you be as
eager to have her freed
170
00:10:34,868 --> 00:10:36,613
if she were a
housewife or a beggar?
171
00:10:36,637 --> 00:10:37,902
Of course.
172
00:10:37,971 --> 00:10:39,638
Then you can
appeal for all eight.
173
00:10:39,706 --> 00:10:41,506
Eight?
174
00:11:03,230 --> 00:11:05,441
What the hell do you
think I am, a monster?
175
00:11:05,465 --> 00:11:08,166
That little one, the
beggar girl, she is 16.
176
00:11:10,237 --> 00:11:12,937
And her crime?
177
00:11:13,006 --> 00:11:16,340
Like the others:
smuggling food for her baby.
178
00:11:16,409 --> 00:11:18,008
Oh, good God.
179
00:11:18,077 --> 00:11:19,210
You're a Jew.
180
00:11:19,279 --> 00:11:20,644
I was a Jew.
181
00:11:20,713 --> 00:11:21,645
I'm a convert.
182
00:11:21,714 --> 00:11:23,281
That's why I have this job.
183
00:11:23,349 --> 00:11:26,017
I intend to keep it and
obey orders and survive.
184
00:11:26,086 --> 00:11:28,620
But... use your influence
with the Germans.
185
00:11:28,688 --> 00:11:29,799
Who the hell are you to talk?
186
00:11:29,823 --> 00:11:31,189
You and your brother Moses,
187
00:11:31,257 --> 00:11:33,791
so high and mighty
on that lousy council.
188
00:11:33,860 --> 00:11:35,904
What do you do but follow
orders from the Germans...
189
00:11:35,928 --> 00:11:38,496
Hand in lists of names,
do their work for them?
190
00:11:38,565 --> 00:11:40,098
You want to be a hero?
191
00:11:40,166 --> 00:11:41,532
You try it, Doctor.
192
00:11:41,601 --> 00:11:43,435
Just try it.
193
00:11:53,180 --> 00:11:57,114
The Jewish Council made another
appeal to the Germans, but...
194
00:11:57,184 --> 00:11:59,284
Berta, you didn't need to come.
195
00:11:59,352 --> 00:12:00,284
I wanted to.
196
00:12:00,353 --> 00:12:02,219
Aaron.
197
00:12:40,460 --> 00:12:42,059
They just killed the beggar!
198
00:13:17,564 --> 00:13:19,230
Sarah the nurse.
199
00:13:19,299 --> 00:13:23,334
Oh, Josef, Josef, why
couldn't we have saved them?
200
00:13:23,403 --> 00:13:24,735
It was hopeless, Berta.
201
00:13:24,804 --> 00:13:27,672
God, I'd like to see some
of them covered in blood.
202
00:13:52,566 --> 00:13:53,798
We'll leave now, Berta.
203
00:13:53,866 --> 00:13:55,700
No.
204
00:13:55,768 --> 00:13:58,636
No, it's the least we owe them.
205
00:13:58,705 --> 00:13:59,848
To be witnesses.
206
00:14:15,654 --> 00:14:17,854
Can you come with us?
207
00:14:21,094 --> 00:14:23,227
My brother and I have
forgotten the prayers.
208
00:14:23,296 --> 00:14:25,062
The prayers are no
help anymore, Weiss.
209
00:15:07,540 --> 00:15:09,518
We're running short of ink.
210
00:15:09,542 --> 00:15:11,909
I-I-I'm a chemist.
211
00:15:11,978 --> 00:15:13,522
Get us chemicals
from the hospital.
212
00:15:13,546 --> 00:15:14,679
We'll make our own...
213
00:15:14,747 --> 00:15:16,314
Charcoal, linseed oil.
214
00:15:16,383 --> 00:15:20,217
You're going to print
a resistance paper?
215
00:15:20,286 --> 00:15:22,754
First issue on
the streets today.
216
00:15:24,858 --> 00:15:28,926
But if I bring you chemicals to
make ink, then I'll be involved.
217
00:15:28,994 --> 00:15:30,773
Better involved with
us than with the council.
218
00:15:30,797 --> 00:15:32,963
The council members are alive.
219
00:15:33,032 --> 00:15:34,798
Lawbreakers get shot.
220
00:15:36,636 --> 00:15:37,902
I don't want to get shot.
221
00:15:37,971 --> 00:15:39,047
You'll die anyway.
222
00:15:39,071 --> 00:15:40,504
And better to die protesting.
223
00:15:40,573 --> 00:15:44,642
Look, I am still not convinced
they intend to kill us all.
224
00:15:44,711 --> 00:15:46,911
I mean, what good would
dead Jews be to them?
225
00:15:46,980 --> 00:15:48,820
He can go; we don't need him.
226
00:15:50,583 --> 00:15:52,583
The master craftsman at work.
227
00:15:52,652 --> 00:15:54,585
But such equipment.
228
00:15:54,654 --> 00:15:55,586
Phooey!
229
00:15:55,655 --> 00:15:56,655
Look, look,
230
00:15:56,690 --> 00:15:58,723
don't misunderstand me,
231
00:15:58,792 --> 00:16:00,202
but logic says
that we are not...
232
00:16:00,226 --> 00:16:03,594
Logic doesn't prove
anything anymore, Mr. Weiss.
233
00:16:08,467 --> 00:16:12,136
"To the Jews of Warsaw:
234
00:16:12,205 --> 00:16:15,272
"Let us have an end of apathy.
235
00:16:15,341 --> 00:16:17,975
"No more submission
to the enemy.
236
00:16:18,044 --> 00:16:20,244
"Apathy can cause
our moral collapse
237
00:16:20,313 --> 00:16:25,083
"and root out of our hearts
our hatred for the invader.
238
00:16:25,151 --> 00:16:28,485
It can destroy within
us the will to fight."
239
00:16:32,692 --> 00:16:34,625
All right, I'm with you.
240
00:16:34,694 --> 00:16:36,560
A blessing on you, Mr. Weiss.
241
00:16:36,629 --> 00:16:38,674
We could use the doctor, too.
242
00:16:38,698 --> 00:16:40,409
"It can undermine
our resolution.
243
00:16:40,433 --> 00:16:42,578
"Because our position
is so bitterly desperate,
244
00:16:42,602 --> 00:16:45,536
"our will to give up our lives
for a purpose more sublime
245
00:16:45,604 --> 00:16:48,005
"than our daily existence
must be reinforced.
246
00:16:48,073 --> 00:16:50,741
Our young people must
walk with head erect."
247
00:17:04,224 --> 00:17:06,156
They're braver
than I am, Berta...
248
00:17:06,226 --> 00:17:09,727
Whoever posted
that and printed it.
249
00:17:09,795 --> 00:17:13,331
It's funny, I keep thinking
about our son Rudi.
250
00:17:13,399 --> 00:17:14,832
What about him?
251
00:17:14,900 --> 00:17:18,168
If Rudi were here, he'd...
he'd be in the thick of it...
252
00:17:18,238 --> 00:17:21,839
Putting up posters,
refusing to give in.
253
00:17:21,907 --> 00:17:25,409
I have a feeling he's safe.
254
00:17:25,478 --> 00:17:27,411
I have faith in Rudi.
255
00:17:27,480 --> 00:17:29,413
I, too, Josef.
256
00:17:39,726 --> 00:17:42,726
I confiscated all
the film I could find.
257
00:17:42,795 --> 00:17:45,174
Dreadful quality.
258
00:17:45,198 --> 00:17:46,474
Who filmed it?
259
00:17:46,498 --> 00:17:49,666
Blobel said it was
for battalion archives.
260
00:17:49,736 --> 00:17:52,296
I had the feeling it was
for their own entertainment.
261
00:17:55,641 --> 00:17:58,676
I suppose we
should keep a record.
262
00:17:58,745 --> 00:17:59,777
Do you?
263
00:17:59,846 --> 00:18:01,245
All our work should
be documented.
264
00:18:01,313 --> 00:18:03,647
I wouldn't show this
stuff in newsreel theaters,
265
00:18:03,716 --> 00:18:05,694
but I'd love to rub
Himmler's nose in it.
266
00:18:05,718 --> 00:18:08,352
Maybe get the Führer
to attend a screening.
267
00:18:23,202 --> 00:18:24,779
Look how casual it all is.
268
00:18:24,803 --> 00:18:27,371
They don't even
seem to be crying.
269
00:18:27,440 --> 00:18:30,741
It's quite incredible.
270
00:18:30,810 --> 00:18:32,209
Almost a religious rite.
271
00:19:06,412 --> 00:19:08,845
We'll unload the wagon
for a loaf of bread.
272
00:19:08,915 --> 00:19:10,481
Go away! No
civilians around here.
273
00:19:10,550 --> 00:19:12,649
Please, one loaf?
274
00:19:12,718 --> 00:19:14,285
I said go away.
275
00:19:14,353 --> 00:19:15,519
Don't you know this hotel is
276
00:19:15,588 --> 00:19:17,088
German Army Headquarters?
277
00:19:17,156 --> 00:19:18,655
Stupid idiots.
278
00:19:18,725 --> 00:19:20,091
One loaf.
279
00:19:20,159 --> 00:19:21,258
Hands off, you hear?!
280
00:19:28,100 --> 00:19:30,660
I hope they blow your head off.
281
00:19:41,681 --> 00:19:42,961
Everywhere.
282
00:19:43,015 --> 00:19:44,793
Where was the Red Army, huh?
283
00:19:44,817 --> 00:19:47,050
Where to now?
284
00:19:47,119 --> 00:19:48,185
Come.
285
00:20:14,380 --> 00:20:15,624
Rudi, I can't eat it.
286
00:20:15,648 --> 00:20:17,760
My stomach is jumping.
287
00:20:17,784 --> 00:20:19,216
Make believe it's
a potato pancake.
288
00:20:19,285 --> 00:20:20,951
Nice and greasy.
289
00:20:21,020 --> 00:20:22,719
Stop it, you monster.
290
00:20:22,788 --> 00:20:23,821
Some thanks.
291
00:20:23,889 --> 00:20:25,529
I go and get us dinner,
you only complain.
292
00:20:26,526 --> 00:20:27,536
Wait till we're married.
293
00:20:27,560 --> 00:20:29,493
I won't stand for it.
294
00:20:34,400 --> 00:20:36,967
Hold it; don't move.
295
00:20:37,036 --> 00:20:38,180
What is it?
296
00:20:38,204 --> 00:20:39,603
SS.
297
00:20:50,049 --> 00:20:51,549
I don't believe it.
298
00:20:51,617 --> 00:20:54,117
What?
299
00:20:54,186 --> 00:20:55,819
I know him.
300
00:20:55,888 --> 00:20:57,168
You know him?
301
00:21:13,139 --> 00:21:14,171
Continental Hotel!
302
00:21:14,240 --> 00:21:16,374
The Russians blew it up!
303
00:21:18,077 --> 00:21:20,010
Get back to battalion
headquarters!
304
00:21:20,079 --> 00:21:22,513
They're sending engineers in!
305
00:21:23,816 --> 00:21:24,749
What about Helms?
306
00:21:24,817 --> 00:21:26,383
He's probably dead!
307
00:21:49,375 --> 00:21:51,942
Helms.
308
00:21:52,011 --> 00:21:53,043
Rudi Weiss?
309
00:21:53,112 --> 00:21:54,445
How did you get here?
310
00:21:54,514 --> 00:21:55,846
Never mind.
311
00:21:55,915 --> 00:21:58,348
He's a relative.
312
00:21:58,417 --> 00:22:00,183
Can you believe it?
313
00:22:00,252 --> 00:22:02,230
His sister's married
to my brother Karl.
314
00:22:02,254 --> 00:22:05,088
The last time I saw him
was at a soccer game.
315
00:22:05,157 --> 00:22:07,091
That's before they
threw me off the team.
316
00:22:07,160 --> 00:22:08,425
It wasn't my fault, Rudi.
317
00:22:08,494 --> 00:22:10,093
I got nothing against you.
318
00:22:12,164 --> 00:22:13,764
Water.
319
00:22:13,833 --> 00:22:15,265
Water, please.
320
00:22:15,334 --> 00:22:16,934
Helms, listen to me.
321
00:22:17,003 --> 00:22:18,602
You've been back to Berlin?
322
00:22:18,671 --> 00:22:19,937
You've seen your sister?
323
00:22:20,006 --> 00:22:21,371
Six months ago.
324
00:22:21,440 --> 00:22:22,751
My family, tell me about them.
325
00:22:22,775 --> 00:22:24,207
My parents.
326
00:22:28,314 --> 00:22:30,092
Yeah... your brother's
in Buchenwald.
327
00:22:30,116 --> 00:22:31,582
My mother and father?
328
00:22:31,650 --> 00:22:32,650
In Poland.
329
00:22:32,684 --> 00:22:33,724
Inga heard from them.
330
00:22:33,752 --> 00:22:34,685
They're... They're all right.
331
00:22:34,754 --> 00:22:36,353
Where?
332
00:22:36,421 --> 00:22:38,188
I don't... I don't remember.
333
00:22:38,257 --> 00:22:39,522
Warsaw, maybe.
334
00:22:39,591 --> 00:22:40,891
How the hell can I remember?
335
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
Lay off, Rudi.
336
00:22:41,994 --> 00:22:43,194
What did I ever do to you?
337
00:22:43,262 --> 00:22:44,527
Kristallnacht?
338
00:22:44,596 --> 00:22:46,196
Three years ago?
339
00:22:46,265 --> 00:22:48,546
You and that bum, Muller,
beating up my grandfather.
340
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
You got it wrong.
341
00:22:49,669 --> 00:22:51,268
We let him go.
342
00:22:51,336 --> 00:22:52,636
We let you go.
343
00:22:54,707 --> 00:22:56,573
My sister Anna?
344
00:22:56,642 --> 00:22:58,576
She's...
345
00:22:58,644 --> 00:23:00,244
What?
346
00:23:00,313 --> 00:23:01,612
She's dead.
347
00:23:03,182 --> 00:23:04,315
What...?!
348
00:23:06,151 --> 00:23:07,084
What happened?
349
00:23:07,152 --> 00:23:08,752
I don't know.
350
00:23:08,821 --> 00:23:10,420
Last year, a year
and a half ago,
351
00:23:10,489 --> 00:23:11,688
I wasn't even in Berlin.
352
00:23:11,757 --> 00:23:12,856
She got sick.
353
00:23:12,925 --> 00:23:14,124
Pneumonia or something.
354
00:23:14,193 --> 00:23:15,292
Inga went to see her.
355
00:23:15,361 --> 00:23:17,694
She... She died in the hospital.
356
00:23:27,406 --> 00:23:29,840
She was only 16, Helena.
357
00:23:29,909 --> 00:23:32,175
I know, Rudi... I know.
358
00:23:32,244 --> 00:23:34,378
And you loved her so.
359
00:23:38,417 --> 00:23:39,683
I ought to kill him.
360
00:23:39,752 --> 00:23:40,929
No.
361
00:23:40,953 --> 00:23:43,353
No, Rudi... he could
be telling us the truth.
362
00:23:43,422 --> 00:23:44,554
I am.
363
00:23:44,624 --> 00:23:47,124
We took your mother and
Anna in, for God's sake.
364
00:23:47,193 --> 00:23:48,225
They're all right.
365
00:23:48,294 --> 00:23:49,771
The doctor and
Mrs. Weiss... Liar!
366
00:23:49,795 --> 00:23:51,973
This uniform makes you as guilty
367
00:23:51,997 --> 00:23:54,042
as if you arrested Karl
and killed Anna yourself!
368
00:23:54,066 --> 00:23:55,599
I obey orders.
369
00:23:55,668 --> 00:23:56,934
Listen.
370
00:23:57,002 --> 00:23:58,268
Just get me out of here.
371
00:23:58,336 --> 00:24:01,171
Get me out to the street
so I can get to an aid station.
372
00:24:01,240 --> 00:24:04,841
Maybe I'll bury you under
a pile of plaster, huh?
373
00:24:04,910 --> 00:24:07,978
The way they bury Jews alive.
374
00:24:08,047 --> 00:24:09,246
I'll get you work passes.
375
00:24:09,315 --> 00:24:10,580
I'll get you out of here.
376
00:24:10,649 --> 00:24:12,694
It's not going to be
safe for Jews in Kiev.
377
00:24:12,718 --> 00:24:13,718
Rudi, he's right.
378
00:24:13,786 --> 00:24:16,253
I think we can trust him.
379
00:24:27,233 --> 00:24:28,798
Yes, same damage here!
380
00:24:28,867 --> 00:24:30,801
They've blown up half of Kiev!
381
00:24:31,904 --> 00:24:33,837
Take cover!
382
00:24:52,891 --> 00:24:54,824
I'm Helms, 22nd Division.
383
00:24:54,893 --> 00:24:56,173
Who are they?
384
00:24:57,864 --> 00:24:59,996
They're Jews.
385
00:25:00,066 --> 00:25:01,943
Take them over to the truck!
386
00:25:01,967 --> 00:25:05,034
Move them out
with the other Jews!
387
00:25:05,104 --> 00:25:07,037
Come on, move! Lousy bastard.
388
00:25:07,106 --> 00:25:08,405
We saved your neck.
389
00:25:12,912 --> 00:25:14,844
What's going to happen to us?
390
00:25:14,914 --> 00:25:16,846
I don't know.
391
00:25:16,916 --> 00:25:18,894
I just want to live long enough
392
00:25:18,918 --> 00:25:21,785
to get even with
that lousy Helms.
393
00:25:36,869 --> 00:25:39,470
Didn't anyone know the
Russians had mines all over Kiev?!
394
00:25:39,538 --> 00:25:41,516
What the devil are
you doing all day?
395
00:25:41,540 --> 00:25:44,475
Drinking vodka and
chasing ballerinas?!
396
00:25:46,412 --> 00:25:48,345
Russian sappers
have blown up Kiev.
397
00:25:48,414 --> 00:25:50,013
Half the city is on fire.
398
00:25:50,082 --> 00:25:51,515
We've lost several hundred men.
399
00:25:51,584 --> 00:25:53,684
Apparently, our
counterintelligence failed.
400
00:25:53,753 --> 00:25:54,852
Of course.
401
00:25:54,920 --> 00:25:56,353
We're too busy shooting Jews.
402
00:25:56,422 --> 00:25:58,622
What do we do now?
403
00:25:58,690 --> 00:26:01,958
I can hear Himmler screaming
about counterespionage.
404
00:26:02,028 --> 00:26:04,194
We'll blame it on the Jews.
405
00:26:04,263 --> 00:26:06,196
You've seen those Kiev Jews.
406
00:26:06,265 --> 00:26:08,265
Old women, old men
in beards, children.
407
00:26:08,300 --> 00:26:10,267
They blew up Kiev?
408
00:26:10,336 --> 00:26:13,269
If we say they did.
409
00:26:13,339 --> 00:26:16,740
We absolve our intelligence
and give Heydrich what he wants:
410
00:26:16,809 --> 00:26:18,241
a Jew-free Ukraine.
411
00:26:18,311 --> 00:26:22,078
We've shot over 100,000 Jews.
412
00:26:22,147 --> 00:26:25,248
Dorf, you're looking at the man
413
00:26:25,318 --> 00:26:28,685
who cleaned out the ghettos
in Zhitomir, Berdichev, Uman.
414
00:26:28,754 --> 00:26:30,854
Are you asking for more?
415
00:26:30,922 --> 00:26:33,022
Remember, Colonel,
if you kill ten Jews,
416
00:26:33,091 --> 00:26:35,059
it gets easier
to kill a hundred.
417
00:26:35,127 --> 00:26:38,495
Easier to kill a thousand...
418
00:26:38,564 --> 00:26:41,498
and easier still to kill 10,000.
419
00:26:50,809 --> 00:26:52,976
♪ ♪
420
00:27:24,143 --> 00:27:26,076
He says we are
going to a work camp.
421
00:27:26,145 --> 00:27:28,078
Work camp.
422
00:27:28,147 --> 00:27:30,547
I've heard that before.
423
00:28:00,780 --> 00:28:03,379
All right, all
right, stay in line!
424
00:28:03,448 --> 00:28:04,514
Keep it moving!
425
00:29:09,614 --> 00:29:11,548
What do they call this place?
426
00:29:11,616 --> 00:29:13,550
Babi Yar.
427
00:29:13,618 --> 00:29:15,485
What does it mean?
428
00:29:15,554 --> 00:29:16,834
Grandma's Ravine.
429
00:29:28,033 --> 00:29:30,133
They don't march
very well, do they?
430
00:29:30,201 --> 00:29:31,801
Hm.
431
00:29:31,870 --> 00:29:33,803
Ukrainians.
432
00:29:33,872 --> 00:29:36,907
What's that over there?
433
00:29:36,975 --> 00:29:39,910
Jewish Cemetery of Kiev.
434
00:29:39,979 --> 00:29:41,545
Appropriate, isn't it?
435
00:29:43,649 --> 00:29:46,516
Of course, this remains
a resettlement operation.
436
00:29:46,585 --> 00:29:49,619
Precisely what they were told
and precisely what they believe.
437
00:29:49,688 --> 00:29:51,955
It's astonishing
how they cooperate.
438
00:29:52,024 --> 00:29:54,958
Which proves they
don't deserve to live.
439
00:29:55,027 --> 00:29:57,761
Ah.
440
00:29:57,829 --> 00:29:59,763
There they come.
441
00:30:14,613 --> 00:30:17,680
They expected
about 6,000 to turn up.
442
00:30:17,750 --> 00:30:19,716
The men tell me
443
00:30:19,785 --> 00:30:21,884
more than 30,000
Jews are down there.
444
00:30:21,954 --> 00:30:26,189
Simply fantastic.
445
00:30:55,688 --> 00:30:57,621
♪ ♪
446
00:31:31,657 --> 00:31:33,757
Don't look.
447
00:31:47,205 --> 00:31:49,806
Women.
448
00:31:49,875 --> 00:31:51,808
The children.
449
00:32:00,853 --> 00:32:02,786
Rudi...
450
00:32:02,855 --> 00:32:04,788
hold me, please.
451
00:32:10,029 --> 00:32:13,796
No one will believe any of this.
452
00:32:13,865 --> 00:32:16,866
They'll say we lied.
453
00:32:16,935 --> 00:32:19,903
Because nobody could
do this to other people.
454
00:32:22,007 --> 00:32:24,567
Take Major Dorf to his quarters.
455
00:32:35,821 --> 00:32:37,754
I'm in charge of
road construction
456
00:32:37,823 --> 00:32:39,022
in the Ukraine.
457
00:32:39,090 --> 00:32:41,024
This place has
got to be surveyed.
458
00:32:41,092 --> 00:32:42,904
Not today. It's a security area.
459
00:32:42,928 --> 00:32:44,572
You mean, I can't go through
460
00:32:44,596 --> 00:32:45,907
because of the target practice?
461
00:32:45,931 --> 00:32:47,197
Maybe next week.
462
00:32:53,171 --> 00:32:54,182
Is there a problem?
463
00:32:54,206 --> 00:32:55,416
This civilian wants
to get through.
464
00:32:55,440 --> 00:32:57,452
He says he's the road engineer.
465
00:32:57,476 --> 00:32:59,436
That's right, Major,
I'm under or...
466
00:33:00,646 --> 00:33:03,946
Erik!
467
00:33:04,015 --> 00:33:05,681
Uncle Kurt. Get in.
468
00:33:05,751 --> 00:33:08,518
Thank you.
469
00:33:08,587 --> 00:33:10,987
Dorf!
470
00:33:11,056 --> 00:33:13,457
You might light to check
with me at headquarters later.
471
00:33:13,525 --> 00:33:14,824
Final tally.
472
00:33:17,462 --> 00:33:18,694
Tally?
473
00:33:18,763 --> 00:33:21,831
Yes, it's, uh, some...
bureaucratic business.
474
00:33:21,900 --> 00:33:24,567
Goodness me, Erik, look at you.
475
00:33:24,636 --> 00:33:25,936
The fearsome major.
476
00:33:26,004 --> 00:33:27,637
Yes.
477
00:33:43,355 --> 00:33:45,834
About Babi Yar... what
were you doing there?
478
00:33:45,858 --> 00:33:47,523
Executions.
479
00:33:47,592 --> 00:33:49,437
Ah, yes, of course, that
would be your responsibility.
480
00:33:49,461 --> 00:33:51,527
I suppose somebody has to.
481
00:33:51,596 --> 00:33:54,497
Who were the, um... victims?
482
00:33:54,566 --> 00:33:57,734
Oh, the usual scum: saboteurs...
483
00:33:57,802 --> 00:34:00,237
People who blew up Kiev...
484
00:34:00,305 --> 00:34:03,673
Criminals, black marketeers.
485
00:34:03,742 --> 00:34:04,908
Jews?
486
00:34:04,976 --> 00:34:06,943
Some.
487
00:34:07,012 --> 00:34:09,479
They're active
in the resistance.
488
00:34:09,548 --> 00:34:11,826
I've only been in the
Ukraine for a few weeks,
489
00:34:11,850 --> 00:34:13,561
but I hear your fellows
are pretty thorough
490
00:34:13,585 --> 00:34:14,729
in dealing with the Jews.
491
00:34:14,753 --> 00:34:17,154
Only when necessary.
492
00:34:17,222 --> 00:34:19,089
We're resettling them.
493
00:34:36,608 --> 00:34:38,352
The road is crowded with them.
494
00:34:38,376 --> 00:34:39,976
All going towards Babi Yar.
495
00:34:40,045 --> 00:34:41,511
And other places.
496
00:34:41,579 --> 00:34:43,780
For resettlement?
497
00:34:43,848 --> 00:34:45,281
Most of them.
498
00:34:45,350 --> 00:34:47,417
Criminals and spies
will be executed.
499
00:34:47,485 --> 00:34:49,019
Cruel business.
500
00:34:49,087 --> 00:34:51,287
Any war is.
501
00:34:51,356 --> 00:34:53,790
But... all those civilians?
502
00:34:56,295 --> 00:34:59,029
I can't wait to see my family.
503
00:35:00,765 --> 00:35:03,233
Believe me, Uncle,
without them, without Marta,
504
00:35:03,302 --> 00:35:05,634
without the children, I
wonder if I could go on.
505
00:35:21,186 --> 00:35:23,746
You're still the best
pulse-taker in the world.
506
00:35:24,756 --> 00:35:27,924
I've had a lot of practice.
507
00:35:44,609 --> 00:35:46,042
You're old trick,
508
00:35:46,110 --> 00:35:47,843
so that it won't be too cold.
509
00:35:47,912 --> 00:35:51,113
Old GPs are full of old tricks.
510
00:35:53,618 --> 00:35:55,952
What do you hear, Josef?
511
00:35:56,020 --> 00:35:57,353
Mozart.
512
00:36:00,091 --> 00:36:02,069
Ah, there we go...
You mustn't tease me.
513
00:36:02,093 --> 00:36:04,639
Breathe deep, mouth open.
514
00:36:05,998 --> 00:36:07,430
Again.
515
00:36:09,468 --> 00:36:12,568
Hm! You sound better.
516
00:36:12,637 --> 00:36:14,115
Are you feeling stronger today?
517
00:36:14,139 --> 00:36:17,207
Yes. I want to go back
to school tomorrow.
518
00:36:17,275 --> 00:36:19,942
If I miss school,
they... run away.
519
00:36:24,349 --> 00:36:29,552
Now, darling, maybe we oughtn't
have the photographs here.
520
00:36:29,621 --> 00:36:33,289
Josef, they...
fill me with hope.
521
00:36:33,358 --> 00:36:35,959
When I hear the children
crying in the streets for bread,
522
00:36:36,028 --> 00:36:38,762
and see the frozen bodies
and the starving old men,
523
00:36:38,830 --> 00:36:42,598
I look at the pictures
and I think, maybe,
524
00:36:42,668 --> 00:36:44,567
our sons are alive and happy.
525
00:36:44,636 --> 00:36:46,569
I'm certain they are.
526
00:36:46,638 --> 00:36:49,272
Karl has a skill;
he's a fine artist.
527
00:36:49,340 --> 00:36:50,707
They'll make use of him.
528
00:36:50,776 --> 00:36:53,242
You see how it is in
the Warsaw ghetto.
529
00:36:53,311 --> 00:36:55,011
I'm a doctor; I can be used.
530
00:36:55,080 --> 00:36:57,346
Anybody who can
contribute survives.
531
00:36:57,415 --> 00:36:59,549
It's cruel, but it's true.
532
00:37:02,754 --> 00:37:05,355
And we will not speak of Anna.
533
00:37:05,424 --> 00:37:08,557
We can't bring her back.
534
00:37:10,695 --> 00:37:15,598
I must stop this
idiotic weeping.
535
00:37:15,667 --> 00:37:19,135
When I get out of bed
and I go back to school, I...
536
00:37:19,204 --> 00:37:22,338
I promise I won't cry.
537
00:37:22,407 --> 00:37:24,974
That's much better.
538
00:37:28,913 --> 00:37:31,381
I'm a spoiled woman,
539
00:37:31,450 --> 00:37:34,350
indulged in too
much by my parents,
540
00:37:34,419 --> 00:37:36,486
you, the servants...
541
00:37:36,555 --> 00:37:37,954
Not so, Berta.
542
00:37:38,022 --> 00:37:40,290
You're as brave as anyone here.
543
00:37:40,359 --> 00:37:45,528
Josef, the money we had
sewn in the coat when I left...
544
00:37:45,597 --> 00:37:47,508
Mm-hmm. What about it?
545
00:37:47,532 --> 00:37:49,331
Take it. Take it.
546
00:37:49,401 --> 00:37:51,534
It can't help us.
547
00:37:51,603 --> 00:37:53,235
For the children
in the hospital.
548
00:37:53,304 --> 00:37:54,515
Oh, Berta.
549
00:37:54,539 --> 00:37:56,016
We may need it for ourselves.
550
00:37:56,040 --> 00:37:57,973
Hmm?
551
00:37:58,042 --> 00:37:59,175
Come in.
552
00:37:59,244 --> 00:38:01,277
Uh, Dr. Weiss,
553
00:38:01,346 --> 00:38:03,491
your brother is back,
with the man from Vilna.
554
00:38:03,515 --> 00:38:06,149
Thank you, Mr. Lowy.
I'll be right in.
555
00:38:06,217 --> 00:38:07,816
Moses went to Vilna?
556
00:38:07,885 --> 00:38:10,064
No. Just to the
railroad station.
557
00:38:10,088 --> 00:38:11,598
This fellow had
to be sneaked in.
558
00:38:11,622 --> 00:38:14,423
Someone wants to
sneak in to the ghetto?
559
00:38:14,492 --> 00:38:16,337
Mm-mm, no, he's a courier.
560
00:38:16,361 --> 00:38:17,972
He must go back tonight.
561
00:38:17,996 --> 00:38:20,029
I'll be back.
562
00:38:20,098 --> 00:38:22,932
High level conference
in the executive.
563
00:38:31,643 --> 00:38:33,943
Don't believe anything
the Germans tell you
564
00:38:34,012 --> 00:38:36,546
about ghettos or work camps.
565
00:38:36,615 --> 00:38:39,382
We take what they
say with a grain of salt.
566
00:38:39,451 --> 00:38:41,551
They mean to murder
every Jew in Europe.
567
00:38:41,620 --> 00:38:42,718
Impossible.
568
00:38:42,787 --> 00:38:44,753
Well, reprisals, yes;
we've had them here.
569
00:38:44,822 --> 00:38:46,656
Not reprisals, mass murder...
570
00:38:46,725 --> 00:38:48,558
The extermination of every Jew.
571
00:38:48,627 --> 00:38:52,561
There were once 80,000
Jews in Vilna ghetto.
572
00:38:52,630 --> 00:38:54,697
Today, there are
less than 20,000.
573
00:38:54,766 --> 00:38:56,065
60,000...
574
00:38:56,134 --> 00:38:58,534
Shot by the SS.
575
00:38:58,603 --> 00:39:01,871
But you can't shoot
60,000 human beings.
576
00:39:01,940 --> 00:39:03,439
I don't believe you, Kovel.
577
00:39:03,508 --> 00:39:04,508
How was it done?
578
00:39:06,344 --> 00:39:08,911
The SS took any
man who could work,
579
00:39:08,980 --> 00:39:12,082
sent them out to the
countryside to dig ditches,
580
00:39:12,150 --> 00:39:15,552
the Lithuanian police
circled the ghetto,
581
00:39:15,620 --> 00:39:19,322
no one could get out, or in.
582
00:39:19,391 --> 00:39:23,393
The Lithuanians went into
the homes, beating, whipping.
583
00:39:23,462 --> 00:39:25,228
The Jews came out quickly,
584
00:39:25,297 --> 00:39:27,964
a few tried to hide,
shot on the spot.
585
00:39:28,032 --> 00:39:32,602
Taken in trucks to the
ditches, undressed, searched,
586
00:39:32,670 --> 00:39:36,005
lined up in the ditches,
shot with machine guns.
587
00:39:36,074 --> 00:39:40,510
They stood there, no tears...
588
00:39:40,579 --> 00:39:42,145
no resistance.
589
00:39:42,214 --> 00:39:45,081
Maybe Vilna was an exception.
590
00:39:45,150 --> 00:39:48,184
Ghetto after ghetto
is being wiped out.
591
00:39:48,253 --> 00:39:49,864
The German army,
592
00:39:49,888 --> 00:39:50,998
they're decent officers.
593
00:39:51,022 --> 00:39:52,421
They must object.
594
00:39:52,491 --> 00:39:54,724
Open your eyes.
595
00:39:54,793 --> 00:40:00,530
Warsaw has the largest
concentration of Jews in Poland.
596
00:40:00,599 --> 00:40:01,698
Your turn will come.
597
00:40:01,767 --> 00:40:03,332
They can't find enough ditches,
598
00:40:03,402 --> 00:40:05,768
guns, bullets,
to kill all of us.
599
00:40:05,837 --> 00:40:08,504
Oh, they're an energetic
and ingenious people;
600
00:40:08,573 --> 00:40:09,939
perhaps they will.
601
00:40:10,008 --> 00:40:11,640
Tell us what we must do, Kovel.
602
00:40:13,145 --> 00:40:15,912
Resist.
603
00:40:15,981 --> 00:40:17,881
You can start with this.
604
00:40:22,987 --> 00:40:25,120
"To all Jews in the ghetto:
605
00:40:25,189 --> 00:40:27,924
"Let us not go to our deaths
like lambs to the slaughter.
606
00:40:27,992 --> 00:40:30,392
"Young Jews, I appeal to
you, do not believe those
607
00:40:30,462 --> 00:40:32,328
"who wish to do you harm.
608
00:40:32,396 --> 00:40:34,731
"It is Hitler's plan to
annihilate the Jews.
609
00:40:34,800 --> 00:40:35,865
"We are the first.
610
00:40:35,934 --> 00:40:38,101
"It's true we are
weak and alone,
611
00:40:38,170 --> 00:40:40,982
"but the only answer worth
giving to the enemy is resistance.
612
00:40:41,006 --> 00:40:42,049
"Brothers, rather die fighting
613
00:40:42,073 --> 00:40:43,639
"than live by the
grace of a slaughter.
614
00:40:43,708 --> 00:40:46,075
"Let us defend ourselves
to our last breath...
615
00:40:46,143 --> 00:40:47,644
Vilna and the ghetto."
616
00:40:47,712 --> 00:40:51,047
But how much good will it do?
617
00:40:51,115 --> 00:40:53,416
You say they'll
be killed anyway.
618
00:40:53,485 --> 00:40:55,351
"They," Dr. Kohn?
619
00:40:55,420 --> 00:40:57,353
We!
620
00:40:57,422 --> 00:41:00,190
Bare hands against
tanks and artillery?
621
00:41:00,258 --> 00:41:01,969
Do you have any guns? - Not yet.
622
00:41:01,993 --> 00:41:03,938
We'll teach the young
Zionists to obey orders
623
00:41:03,962 --> 00:41:05,060
and become soldiers.
624
00:41:05,129 --> 00:41:07,163
Then we'll get guns.
625
00:41:07,232 --> 00:41:10,567
That sounds like Jews...
No guns but start an army.
626
00:41:10,635 --> 00:41:14,003
The Germans can
be bribed, bought off.
627
00:41:14,071 --> 00:41:16,339
They know the war
is finished for them.
628
00:41:16,407 --> 00:41:18,073
They've lost Africa.
629
00:41:18,143 --> 00:41:20,143
America will invade Europe soon.
630
00:41:20,212 --> 00:41:22,412
And we will be dead
when they get here.
631
00:41:24,882 --> 00:41:26,760
Berta, you shouldn't
be out of bed.
632
00:41:26,784 --> 00:41:28,084
I listened, Josef.
633
00:41:28,152 --> 00:41:30,420
Well, it's just,
just a lot of talk.
634
00:41:30,488 --> 00:41:32,008
Nobody's really
certain what to do yet.
635
00:41:32,056 --> 00:41:34,957
I tore the coat apart.
636
00:41:35,026 --> 00:41:37,493
You must buy guns.
637
00:42:11,562 --> 00:42:13,696
How many?
638
00:42:13,764 --> 00:42:16,932
In the first two days,
more than 33,000.
639
00:42:17,002 --> 00:42:20,102
We get rid of over 100,000
there before we're finished.
640
00:42:20,171 --> 00:42:22,138
Have you improved security?
641
00:42:22,206 --> 00:42:23,505
Yes, sir.
642
00:42:23,574 --> 00:42:25,107
What about the clothing?
643
00:42:25,176 --> 00:42:28,444
It's distributed to Ukrainians,
and they don't seem to mind.
644
00:42:28,512 --> 00:42:30,546
They don't ask questions.
645
00:42:59,010 --> 00:43:03,779
♪ O little town of Bethlehem ♪
646
00:43:03,848 --> 00:43:08,083
♪ How still we see thee lie ♪
647
00:43:08,152 --> 00:43:13,056
♪ Above thy deep
and dreamless sleep ♪
648
00:43:13,124 --> 00:43:17,426
♪ The silent stars go by ♪
649
00:43:17,495 --> 00:43:22,465
♪ Yet in thy dark
streets shineth ♪
650
00:43:22,534 --> 00:43:26,769
♪ The everlasting light ♪
651
00:43:26,838 --> 00:43:31,707
♪ The hopes and
fears of all the years ♪
652
00:43:31,776 --> 00:43:37,547
♪ Are met in thee tonight. ♪
653
00:43:39,283 --> 00:43:41,383
Daddy, can't we open presents?
654
00:43:41,452 --> 00:43:42,584
Yeah, presents!
655
00:43:42,654 --> 00:43:44,064
After the concert, children.
656
00:43:44,088 --> 00:43:45,332
You know the rules:
657
00:43:45,356 --> 00:43:47,368
Singing, then clearing
up, and then presents.
658
00:43:47,392 --> 00:43:48,824
Rewards after duty.
659
00:43:48,893 --> 00:43:50,092
It's the same in the army.
660
00:43:50,160 --> 00:43:51,572
Your father got
this long vacation
661
00:43:51,596 --> 00:43:54,329
only after his duties on
the Russian front were over.
662
00:43:54,398 --> 00:43:56,765
And Mama received this
new piano for being so brave
663
00:43:56,834 --> 00:43:58,134
while I was away.
664
00:43:58,203 --> 00:43:59,902
It is magnificent.
665
00:43:59,971 --> 00:44:01,849
One of those wonderful
old Bechsteins.
666
00:44:01,873 --> 00:44:03,784
I was stunned when
the movers brought it in.
667
00:44:03,808 --> 00:44:04,918
I couldn't believe it.
668
00:44:04,942 --> 00:44:06,375
And it didn't cost a penny.
669
00:44:06,443 --> 00:44:07,721
Really? ERIK: No, it was sitting
670
00:44:07,745 --> 00:44:09,023
in the clinic around the corner.
671
00:44:09,047 --> 00:44:10,824
No one played it; it
was gathering dust,
672
00:44:10,848 --> 00:44:13,093
and so the physician who
ran the place offered it to me.
673
00:44:13,117 --> 00:44:14,216
Offered it to you?
674
00:44:14,285 --> 00:44:15,752
Yes, in the interests
of party unity.
675
00:44:15,820 --> 00:44:16,831
Oh.
676
00:44:16,855 --> 00:44:18,521
This piano needs tuning.
677
00:44:18,590 --> 00:44:20,468
Ah, tuning a piano
is no problem.
678
00:44:20,492 --> 00:44:21,535
Getting one is.
679
00:44:21,559 --> 00:44:23,203
Well, it doesn't
seem to have been
680
00:44:23,227 --> 00:44:24,237
very hard for you, nephew.
681
00:44:24,261 --> 00:44:25,361
Whose was it?
682
00:44:25,430 --> 00:44:27,496
I told you. The clinic's.
683
00:44:27,565 --> 00:44:29,543
Oh, some Jewish people
lived there, but they went away.
684
00:44:29,567 --> 00:44:31,067
Oh, I wonder where.
685
00:44:32,637 --> 00:44:33,781
Let's have an intermission now.
686
00:44:33,805 --> 00:44:35,783
Shall we open the presents?
687
00:44:35,807 --> 00:44:38,240
A little less greed, children.
688
00:44:38,309 --> 00:44:39,653
Marta, let them be.
689
00:44:39,677 --> 00:44:40,988
It's only once a year.
690
00:44:41,012 --> 00:44:42,444
Two white mice!
691
00:44:42,513 --> 00:44:45,013
Mama, I wanted a mouse, also!
692
00:44:45,082 --> 00:44:46,415
Oh, Dad, I love them.
693
00:44:46,484 --> 00:44:48,495
I'll name one Siegfried
and the other Wotan.
694
00:44:48,519 --> 00:44:50,164
Better change one name,
because the pet shop
695
00:44:50,188 --> 00:44:51,665
assures me one
of them is female.
696
00:44:51,689 --> 00:44:52,888
A boy and a girl?
697
00:44:52,957 --> 00:44:54,167
They're going to live together
698
00:44:54,191 --> 00:44:55,291
and make mice babies.
699
00:44:55,359 --> 00:44:56,992
I can hardly wait! Babies!
700
00:44:57,061 --> 00:44:58,860
I might give you the sick ones.
701
00:44:58,930 --> 00:45:00,496
Peter!
702
00:45:00,564 --> 00:45:02,464
Erik, the children are tired.
703
00:45:02,533 --> 00:45:04,666
Why don't we all
sing, "Silent Night,"
704
00:45:04,735 --> 00:45:06,235
and they can go to bed?
705
00:45:06,304 --> 00:45:08,604
We can listen to Midnight
Mass on the radio.
706
00:45:08,673 --> 00:45:10,618
Uncle Kurt, you see
how being married
707
00:45:10,642 --> 00:45:12,486
to an administrator
has made her efficient.
708
00:45:12,510 --> 00:45:14,321
I think it might be
the other way around.
709
00:45:14,345 --> 00:45:17,713
Marta's efficiency
has rubbed off on you.
710
00:45:17,782 --> 00:45:20,449
Come on, children,
come on... that's it.
711
00:45:24,555 --> 00:45:25,788
Ready?
712
00:45:25,856 --> 00:45:27,556
Okay.
713
00:45:27,625 --> 00:45:31,493
♪ Silent night ♪
714
00:45:31,562 --> 00:45:35,030
♪ Holy night... ♪
715
00:45:35,100 --> 00:45:37,140
Something seems to
be muffling the keys.
716
00:45:37,202 --> 00:45:39,202
Is one of the strings
broken? Hmm.
717
00:45:40,739 --> 00:45:41,771
Ah!
718
00:45:43,341 --> 00:45:44,607
Hmm.
719
00:45:44,675 --> 00:45:46,275
These were lying on the strings.
720
00:45:46,344 --> 00:45:47,844
Some old photographs.
721
00:45:47,912 --> 00:45:49,846
Pictures! Let me see!
722
00:45:51,182 --> 00:45:53,248
May I? Sure.
723
00:45:53,317 --> 00:45:55,917
Who are they?
724
00:45:55,987 --> 00:45:57,152
It's Dr. Weiss.
725
00:45:57,221 --> 00:45:58,298
And their children, I imagine.
726
00:45:58,322 --> 00:46:00,201
Do you know
where they are, Erik?
727
00:46:00,225 --> 00:46:03,226
Not the faintest idea.
728
00:46:03,294 --> 00:46:05,260
I think he was
deported years ago.
729
00:46:07,198 --> 00:46:09,532
Laura, get rid of these.
730
00:46:13,471 --> 00:46:15,511
We didn't finish
singing "Silent Night."
731
00:46:17,108 --> 00:46:20,610
♪ Silent night ♪
732
00:46:20,678 --> 00:46:23,712
♪ Holy night ♪
733
00:46:23,782 --> 00:46:26,849
♪ All is calm ♪
734
00:46:26,918 --> 00:46:31,921
♪ All is bright ♪
735
00:46:31,990 --> 00:46:35,491
♪ Round yon virgin ♪
736
00:46:35,559 --> 00:46:38,995
♪ Mother and child ♪
737
00:46:39,063 --> 00:46:46,035
♪ Holy infant so
tender and mild ♪
738
00:46:46,104 --> 00:46:53,275
♪ Sleep in heavenly peace ♪
739
00:46:53,344 --> 00:47:00,282
♪ Sleep in heavenly peace. ♪
740
00:47:11,830 --> 00:47:14,241
How is the Muller
family tree coming?
741
00:47:14,265 --> 00:47:15,897
Lies on top of lies.
742
00:47:15,967 --> 00:47:18,000
What whores they
make of us, Felscher.
743
00:47:18,069 --> 00:47:19,212
It's how we survive.
744
00:47:19,236 --> 00:47:20,447
He's got me painting
in Charlemagne
745
00:47:20,471 --> 00:47:21,636
and Frederick the Great.
746
00:47:21,706 --> 00:47:24,073
They're jealous because
we go back to Abraham.
747
00:47:38,956 --> 00:47:40,889
Beautiful.
748
00:47:40,959 --> 00:47:43,492
You won't forget
the two crusaders.
749
00:47:43,561 --> 00:47:44,727
There and there.
750
00:47:49,300 --> 00:47:51,811
Weiss, you and I will be friends
751
00:47:51,835 --> 00:47:52,980
before this mess is over.
752
00:47:53,004 --> 00:47:55,148
Who knows? With
America in the war,
753
00:47:55,172 --> 00:47:57,773
I may need Jew friends to
say nice things about me.
754
00:47:57,842 --> 00:47:58,842
Don't count on me.
755
00:47:58,910 --> 00:48:01,810
After all I've done for you?
756
00:48:01,879 --> 00:48:03,624
Your wife was here yesterday.
757
00:48:03,648 --> 00:48:05,581
Your monthly letter.
758
00:48:07,518 --> 00:48:09,451
Don't you want it?
759
00:48:09,520 --> 00:48:11,453
You made her pay
the usual price?
760
00:48:11,522 --> 00:48:12,754
It came postage due.
761
00:48:12,823 --> 00:48:15,190
She had to pay a bit,
but then she can afford it.
762
00:48:15,260 --> 00:48:17,192
Go on, Muller.
763
00:48:17,262 --> 00:48:19,194
Get out of here.
764
00:48:19,264 --> 00:48:21,296
I don't want her to
come here again.
765
00:48:21,365 --> 00:48:22,631
She won't.
766
00:48:22,700 --> 00:48:24,666
You're being transferred.
767
00:48:24,735 --> 00:48:26,836
You and Felscher.
768
00:48:26,904 --> 00:48:29,538
Request for a couple
of high-class artists.
769
00:48:29,607 --> 00:48:30,706
Transferred...?
770
00:48:30,775 --> 00:48:32,285
You've developed reputations.
771
00:48:32,309 --> 00:48:34,288
Concentration camp geniuses.
772
00:48:34,312 --> 00:48:35,977
You're going to Theresienstadt
773
00:48:36,046 --> 00:48:37,613
in Czechoslovakia.
774
00:48:37,682 --> 00:48:39,615
The Paradise Ghetto.
775
00:48:44,689 --> 00:48:47,389
I'll, uh...
776
00:48:47,458 --> 00:48:49,458
I'll miss playing
mailman for you.
777
00:48:56,968 --> 00:48:58,934
Don't, Weiss.
778
00:48:59,003 --> 00:49:02,037
Listen...
779
00:49:02,106 --> 00:49:04,652
nothing is as it
should be anymore.
780
00:49:04,676 --> 00:49:06,342
Read it.
781
00:49:06,410 --> 00:49:08,677
Be tolerant of her.
782
00:49:17,155 --> 00:49:19,888
"My beloved Karl,
dearest husband.
783
00:49:19,958 --> 00:49:21,557
"I miss you more each day,
784
00:49:21,625 --> 00:49:24,160
"and pray for the day
when we will be united.
785
00:49:24,228 --> 00:49:25,795
"One can always hope.
786
00:49:25,863 --> 00:49:27,863
"I keep going
to official people,
787
00:49:27,931 --> 00:49:31,033
"but there seems to be no
way I can secure your release.
788
00:49:31,102 --> 00:49:33,235
"We must hope that
your parents are well.
789
00:49:33,304 --> 00:49:37,539
"Miraculously, a letter came
from Warsaw some months ago.
790
00:49:37,608 --> 00:49:40,443
"Your father is
working in the hospital
791
00:49:40,511 --> 00:49:42,578
"and your mother
is teaching school.
792
00:49:42,646 --> 00:49:44,679
"I wish I had some news of Rudi,
793
00:49:44,749 --> 00:49:47,883
"but he has vanished
from the earth.
794
00:49:47,952 --> 00:49:51,153
"Oh, I love you, Karl,
and I want you so much.
795
00:49:51,222 --> 00:49:53,155
"Please understand me, darling.
796
00:49:53,224 --> 00:49:56,291
"I have had to do things
to get these letters to you,
797
00:49:56,360 --> 00:49:58,280
"but my love for you is undying.
798
00:49:58,328 --> 00:50:00,863
Your loving Inga."
799
00:50:00,931 --> 00:50:02,864
Loving.
800
00:50:08,472 --> 00:50:10,272
Cheer up, Weiss.
801
00:50:10,341 --> 00:50:14,476
They say Theresienstadt
is not so bad.
802
00:50:14,545 --> 00:50:17,279
I always wanted to
see Czechoslovakia.
803
00:51:25,283 --> 00:51:27,716
Good morning, Heydrich; Dorf.
804
00:51:31,989 --> 00:51:33,522
What a pair.
805
00:51:33,591 --> 00:51:38,093
One of them part Jew,
the other a Berlin shyster.
806
00:51:56,213 --> 00:51:58,147
We estimate
807
00:51:58,215 --> 00:52:00,515
that there are 11
millions Jews in the world,
808
00:52:00,584 --> 00:52:03,285
and the Final Solution
will deal with all them.
809
00:52:03,354 --> 00:52:04,634
All?
810
00:52:04,688 --> 00:52:07,322
The Führer has ordered
the physical extermination
811
00:52:07,391 --> 00:52:08,924
of the Jews.
812
00:52:08,993 --> 00:52:10,937
Language, Heydrich, language.
813
00:52:10,961 --> 00:52:13,995
The policy regarding
the Jews is as follows.
814
00:52:14,065 --> 00:52:16,365
They will be sent to
labor camps in Poland
815
00:52:16,434 --> 00:52:19,234
where natural
attrition due to hunger,
816
00:52:19,303 --> 00:52:23,405
fatigue and disease
will take its toll.
817
00:52:23,474 --> 00:52:25,552
And any survivors will
be dealt with accordingly.
818
00:52:25,576 --> 00:52:28,109
The "action commandos"
will be expanded?
819
00:52:28,178 --> 00:52:30,111
And other methods.
820
00:52:30,180 --> 00:52:32,114
May we know what they are?
821
00:52:32,183 --> 00:52:33,894
The use of gas
is being examined.
822
00:52:33,918 --> 00:52:35,017
Gas?
823
00:52:35,086 --> 00:52:36,185
It's a possibility.
824
00:52:36,254 --> 00:52:38,220
Now, General, you
know what happened
825
00:52:38,289 --> 00:52:39,809
with the mercy killings
some years ago?
826
00:52:39,857 --> 00:52:40,922
Sir?
827
00:52:40,992 --> 00:52:43,072
I mean, the elimination
of cretins, morons.
828
00:52:43,127 --> 00:52:44,560
Yes, but what do you mean?
829
00:52:44,628 --> 00:52:46,562
Dorf, you know damned
well what I mean!
830
00:52:46,631 --> 00:52:48,675
The Vatican and the
church has raised hell!
831
00:52:48,699 --> 00:52:50,477
He backed down, and
the gassings ended.
832
00:52:50,501 --> 00:52:52,145
Well? The same
thing will happen.
833
00:52:52,169 --> 00:52:54,470
We can't get the
churches angry at us.
834
00:52:54,539 --> 00:52:56,471
Heydrich...
835
00:52:56,541 --> 00:52:59,041
this bloody business
is getting out of hand.
836
00:52:59,109 --> 00:53:00,909
Look...
837
00:53:00,978 --> 00:53:03,846
I represent the Civil
Branch of the Reich,
838
00:53:03,914 --> 00:53:05,281
and I am damn worried!
839
00:53:05,349 --> 00:53:07,749
These are only Jews
we'll be handling.
840
00:53:07,818 --> 00:53:10,552
Yes, controlling the
foreign press, the banks,
841
00:53:10,621 --> 00:53:12,688
whispering in Roosevelt's ear.
842
00:53:12,757 --> 00:53:14,856
Nobody will lift a finger
843
00:53:14,925 --> 00:53:16,891
to protect Jews.
844
00:53:16,960 --> 00:53:18,772
And we'll be on
firm legal ground.
845
00:53:18,796 --> 00:53:21,140
We'll be eliminating enemies
of the state, spies, terrorists.
846
00:53:21,164 --> 00:53:22,876
What's the difference
if they're shot,
847
00:53:22,900 --> 00:53:24,065
gassed or worked to death?
848
00:53:24,135 --> 00:53:25,968
I don't like this.
849
00:53:26,036 --> 00:53:29,071
Oh, damn it, I'm a lawyer,
too, and I want to be heard!
850
00:53:29,139 --> 00:53:31,051
The conventional notion
of justice is dead, Frank.
851
00:53:31,075 --> 00:53:33,175
Do you happened to
remember what the Fuhrer said
852
00:53:33,244 --> 00:53:35,077
about your precious law?
853
00:53:35,146 --> 00:53:36,344
I don't recall.
854
00:53:36,414 --> 00:53:37,679
Dorf, you'd better tell him.
855
00:53:37,748 --> 00:53:39,292
I believe the Führer said,
856
00:53:39,316 --> 00:53:41,983
"Here I stand with my bayonets.
857
00:53:42,052 --> 00:53:45,420
"There you stand with your law.
858
00:53:45,489 --> 00:53:47,589
We'll see which prevails."
859
00:53:47,658 --> 00:53:50,225
If it's extermination you want,
860
00:53:50,294 --> 00:53:52,227
I'll oblige you.
861
00:53:57,435 --> 00:54:01,303
Ah, some momentous
decisions were made today.
862
00:54:01,372 --> 00:54:03,105
Inevitable decisions.
863
00:54:03,174 --> 00:54:04,406
Fascinating.
864
00:54:04,474 --> 00:54:06,508
You have second
thoughts? Of course not.
865
00:54:06,577 --> 00:54:09,178
You and I are obeying
the law, the Führer's law.
866
00:54:09,246 --> 00:54:11,180
Not some abstract notion.
867
00:54:11,248 --> 00:54:13,549
The kind of thing that
Frank was babbling about.
868
00:54:13,618 --> 00:54:14,549
Clear conscience?
869
00:54:14,619 --> 00:54:15,650
I'm obeying orders.
870
00:54:15,719 --> 00:54:18,921
Who am I to judge my superiors?
871
00:54:18,990 --> 00:54:20,288
Why should they need judging?
872
00:54:22,259 --> 00:54:24,259
Tell me, Dorf,
how is your, um...
873
00:54:24,327 --> 00:54:26,773
your charming wife and
your beloved children?
874
00:54:26,797 --> 00:54:28,463
Quite well.
875
00:54:28,532 --> 00:54:31,332
I remember the day we
spent in the Prater in Vienna.
876
00:54:31,402 --> 00:54:32,801
When was that?
877
00:54:32,870 --> 00:54:34,503
Three years ago.
878
00:54:34,571 --> 00:54:37,773
I came to you for guidance
at Heydrich's request.
879
00:54:37,841 --> 00:54:39,074
Ah, yes.
880
00:54:39,142 --> 00:54:40,375
The young innocent.
881
00:54:40,443 --> 00:54:41,603
Your own family, Eichmann?
882
00:54:41,645 --> 00:54:42,789
Splendid,
883
00:54:42,813 --> 00:54:44,646
all things considered.
884
00:54:44,715 --> 00:54:46,281
Wartime shortages and so on.
885
00:54:46,349 --> 00:54:48,016
Our families, Eichmann...
886
00:54:48,085 --> 00:54:49,896
The woman and the
children of Germany...
887
00:54:49,920 --> 00:54:51,264
They give us
courage, determination.
888
00:54:51,288 --> 00:54:52,988
No question.
889
00:54:53,056 --> 00:54:56,658
Loving wife, happy children.
890
00:54:56,727 --> 00:54:58,727
We owe them a better world.
891
00:55:00,798 --> 00:55:02,731
Like the decisions
we made today.
892
00:55:02,799 --> 00:55:05,534
A necessity to assure
the future of the race.
893
00:55:05,603 --> 00:55:07,736
Precisely.
894
00:55:07,804 --> 00:55:10,739
And later generations
will not have the will
895
00:55:10,807 --> 00:55:13,608
or the strength to
finish these tasks.
896
00:55:19,216 --> 00:55:21,216
I look at my children,
897
00:55:21,285 --> 00:55:23,385
and I know I'm
doing the right thing.
898
00:55:42,072 --> 00:55:44,206
Rudi...
899
00:55:44,275 --> 00:55:45,740
I'm cold.
900
00:55:45,809 --> 00:55:47,609
Come closer.
901
00:55:50,714 --> 00:55:52,948
It doesn't help.
902
00:55:53,016 --> 00:55:55,751
I don't think I'll
ever be warm again.
903
00:55:55,819 --> 00:55:57,753
Give me your hand.
904
00:55:59,823 --> 00:56:02,490
Rudi...
905
00:56:02,559 --> 00:56:04,860
we cannot go on...
906
00:56:04,928 --> 00:56:07,595
we cannot go on
running like this.
907
00:56:09,633 --> 00:56:11,878
You think we should
have stayed in Prague?
908
00:56:11,902 --> 00:56:14,369
I don't know, but
at least there...
909
00:56:14,438 --> 00:56:15,837
I had my apartment.
910
00:56:15,906 --> 00:56:17,239
We could get food.
911
00:56:17,307 --> 00:56:18,406
I had friends.
912
00:56:18,475 --> 00:56:21,035
Your friends are all in
concentration camps.
913
00:56:24,481 --> 00:56:29,351
I... I think I am
a burden to you.
914
00:56:29,419 --> 00:56:31,086
I cry too much.
915
00:56:31,155 --> 00:56:33,721
Helena...
916
00:56:36,126 --> 00:56:37,826
I want to cry also.
917
00:56:37,895 --> 00:56:39,906
But I learned, when I
was a kid back in Berlin,
918
00:56:39,930 --> 00:56:41,663
you never cry in a fight.
919
00:56:41,732 --> 00:56:43,231
Never.
920
00:56:43,300 --> 00:56:44,566
Even if it hurts.
921
00:56:44,635 --> 00:56:46,246
Because there's
always the fellow
922
00:56:46,270 --> 00:56:47,714
who wants to see you cry.
923
00:56:47,738 --> 00:56:50,298
And if he does,
he'll murder you.
924
00:57:00,317 --> 00:57:01,650
Nothing left.
925
00:57:01,719 --> 00:57:02,863
Not even a turnip.
926
00:57:02,887 --> 00:57:06,054
Rudi, what are we going to do?
927
00:57:06,123 --> 00:57:08,890
You give me all this talk
about this Jewish nation
928
00:57:08,959 --> 00:57:11,693
your-your Zionist friends want.
929
00:57:11,762 --> 00:57:13,528
Out in some desert?
930
00:57:13,597 --> 00:57:15,496
Surrounded by Arabs?
931
00:57:15,566 --> 00:57:17,209
That fellow with the whiskers...
932
00:57:17,233 --> 00:57:18,378
What was his name?
933
00:57:18,402 --> 00:57:20,903
It's Herzl.
934
00:57:20,971 --> 00:57:23,471
Don't you try to
make me laugh again.
935
00:57:23,540 --> 00:57:27,709
I just want to knock some
sense into your head, that's all.
936
00:57:27,778 --> 00:57:31,580
You think you're going to get
that place without a fight, huh?
937
00:57:31,648 --> 00:57:33,415
Without killing or being killed?
938
00:57:34,518 --> 00:57:36,118
But I'm cold.
939
00:57:36,186 --> 00:57:38,319
I cannot think about
Herzl when I'm cold.
940
00:57:41,425 --> 00:57:44,426
I'll get you something to eat.
941
00:58:27,238 --> 00:58:29,316
Close your eyes...
I have a present.
942
00:58:29,340 --> 00:58:30,805
Rudi, stop.
943
00:58:30,874 --> 00:58:32,586
Come on, close them.
944
00:58:32,610 --> 00:58:34,576
All right.
945
00:58:34,645 --> 00:58:36,578
Now open your mouth.
946
00:58:39,816 --> 00:58:41,250
What is it?
947
00:58:41,318 --> 00:58:42,651
Raw potato.
948
00:58:42,720 --> 00:58:43,963
Vitamins.
949
00:58:43,987 --> 00:58:45,220
It's making me sick.
950
00:58:45,289 --> 00:58:47,300
Then pretend it's a pastry.
951
00:58:47,324 --> 00:58:49,357
Ah, brioche, fresh
from the bakery.
952
00:58:49,426 --> 00:58:50,725
Will you stop it?
953
00:58:50,794 --> 00:58:52,294
Mmm. You smell that coffee?
954
00:58:52,362 --> 00:58:53,928
I'd like mine with cream.
955
00:58:53,998 --> 00:58:56,198
You're awful.
956
00:58:56,266 --> 00:58:58,077
Here we are, a Berlin family,
957
00:58:58,101 --> 00:58:59,434
plenty of food...
958
00:58:59,503 --> 00:59:00,743
but we'll never live in Berlin.
959
00:59:00,804 --> 00:59:02,970
And we will never
live in Prague.
960
00:59:03,039 --> 00:59:04,406
Where, then,
961
00:59:04,474 --> 00:59:07,942
your nonexistent land of Israel?
962
00:59:08,011 --> 00:59:09,678
I don't know.
963
00:59:09,746 --> 00:59:11,546
But wherever we
go, I will be happy.
964
00:59:11,615 --> 00:59:13,782
So will I.
965
00:59:15,552 --> 00:59:17,672
Come on out with your
hands over your heads!
966
00:59:22,159 --> 00:59:23,970
There's 50 of us
here! Partisans!
967
00:59:23,994 --> 00:59:25,393
No, Rudi.
968
00:59:25,462 --> 00:59:27,261
Rudi, that knife won't help.
969
00:59:27,330 --> 00:59:28,597
There are too many of them.
970
00:59:28,665 --> 00:59:31,225
Come on out, slowly!
971
00:59:40,710 --> 00:59:44,379
One gun... I should
have gone for him.
972
00:59:44,448 --> 00:59:46,781
Where are your 50 partisans?
973
00:59:46,850 --> 00:59:49,410
They'll be here
when we need them.
974
00:59:51,154 --> 00:59:52,920
Who are you?
975
00:59:55,025 --> 00:59:56,958
We are Czechs.
976
00:59:57,027 --> 00:59:59,694
We escaped to Kiev and
then we ran away from Kiev.
977
00:59:59,763 --> 01:00:03,043
Why? RUDI: Does it matter?
978
01:00:06,903 --> 01:00:08,836
You are Jews.
979
01:00:09,940 --> 01:00:11,840
We are, too.
980
01:00:14,645 --> 01:00:16,077
Shalom.
981
01:00:16,146 --> 01:00:17,946
Shalom.
982
01:00:18,015 --> 01:00:19,481
Shalom.
983
01:00:19,550 --> 01:00:20,916
Jews with guns.
984
01:00:20,984 --> 01:00:22,183
Very few guns.
985
01:00:22,252 --> 01:00:23,652
The 50 partisans?
986
01:00:23,720 --> 01:00:26,120
Uncle Sasha's imagination.
987
01:00:26,190 --> 01:00:27,455
I am Sasha.
988
01:00:27,524 --> 01:00:30,892
Commander of the partisan
brigade from Zhytomyr.
989
01:00:30,960 --> 01:00:33,495
You know... you're
lucky we found you
990
01:00:33,564 --> 01:00:34,907
instead of the
Ukrainian partisans.
991
01:00:34,931 --> 01:00:36,976
They would have killed
you as soon as the Germans.
992
01:00:37,000 --> 01:00:39,145
Do you have a gun for me? No.
993
01:00:39,169 --> 01:00:41,536
At the moment, we have a
lot more Jews than weapons.
994
01:00:41,604 --> 01:00:42,983
Come. Let's go to the camp.
995
01:00:43,007 --> 01:00:45,567
You both look starved.
996
01:00:47,645 --> 01:00:49,489
Straight ahead to the square.
997
01:00:49,513 --> 01:00:51,446
No talking.
998
01:01:00,791 --> 01:01:02,257
Weiss?
999
01:01:02,326 --> 01:01:05,426
Is there a Karl Weiss?
1000
01:01:05,496 --> 01:01:07,529
And Felscher?
1001
01:01:07,598 --> 01:01:10,365
Weiss and Felscher?
1002
01:01:10,434 --> 01:01:12,994
Here.
1003
01:01:13,570 --> 01:01:15,169
Weiss and Felscher?
1004
01:01:15,238 --> 01:01:16,404
I'm Karl Weiss.
1005
01:01:16,473 --> 01:01:17,939
How did you know us?
1006
01:01:18,008 --> 01:01:19,374
Word gets around.
1007
01:01:19,443 --> 01:01:20,775
I'm Maria Kalova,
1008
01:01:20,844 --> 01:01:22,589
one of the
Theresienstadt artist.
1009
01:01:22,613 --> 01:01:24,846
You are to join us.
1010
01:01:27,684 --> 01:01:29,017
Stores?
1011
01:01:29,086 --> 01:01:30,185
The bank?
1012
01:01:30,253 --> 01:01:31,619
All a false front.
1013
01:01:31,688 --> 01:01:33,566
This camp is a fraud.
1014
01:01:33,590 --> 01:01:35,701
You can get a cup of
warm water in the cafe,
1015
01:01:35,725 --> 01:01:38,693
and buy your own valise
back from the leather shop.
1016
01:01:38,762 --> 01:01:39,861
But the bank?
1017
01:01:39,930 --> 01:01:42,597
It circulates useless currency.
1018
01:01:42,666 --> 01:01:44,099
Then it's all a game.
1019
01:01:44,168 --> 01:01:48,036
Nothing is a game
to the Germans.
1020
01:01:48,105 --> 01:01:50,205
Well, are you
treated well or...?
1021
01:01:50,274 --> 01:01:52,908
The barracks are packed
with the old and sick.
1022
01:01:52,976 --> 01:01:55,321
They carry the
dead out every day.
1023
01:01:55,345 --> 01:01:57,905
Where you came in,
that's a little fortress...
1024
01:01:57,948 --> 01:02:01,816
Torture, murder, executions.
1025
01:02:01,884 --> 01:02:04,986
Karl, this is no different
from Buchenwald
1026
01:02:05,055 --> 01:02:06,599
except in the externals.
1027
01:02:06,623 --> 01:02:08,022
What are they up to?
1028
01:02:08,092 --> 01:02:11,225
Theresienstadt is their
passport to respectability.
1029
01:02:11,295 --> 01:02:12,627
I can't believe it.
1030
01:02:12,696 --> 01:02:14,707
You will when the Red
Cross comes through
1031
01:02:14,731 --> 01:02:16,264
and decides the Nazis
1032
01:02:16,333 --> 01:02:18,466
are treating the
Jews with kindness.
1033
01:02:18,535 --> 01:02:21,469
The Swedes, the Swiss...
All the neutrals visit us.
1034
01:02:21,538 --> 01:02:23,471
"Ah, a bank...
1035
01:02:23,540 --> 01:02:25,240
"and a bakery.
1036
01:02:25,308 --> 01:02:26,974
"A cinema.
1037
01:02:27,044 --> 01:02:29,355
What are those Jews
complaining about?"
1038
01:02:29,379 --> 01:02:30,890
And they can get away with this?
1039
01:02:30,914 --> 01:02:32,247
People believe them?
1040
01:02:32,315 --> 01:02:34,049
Maybe they want to believe.
1041
01:02:34,117 --> 01:02:36,184
Come along.
1042
01:02:37,721 --> 01:02:41,123
You are pleased to be through
with Buchenwald, I guess.
1043
01:02:41,191 --> 01:02:43,925
This seems to be an improvement.
1044
01:02:43,994 --> 01:02:47,362
Don't be deceived
by surfaces, Weiss.
1045
01:02:47,430 --> 01:02:50,498
An artist should
see what lies below.
1046
01:02:51,602 --> 01:02:53,835
Yes, thank you.
1047
01:02:53,903 --> 01:02:55,870
Maria has told me.
1048
01:02:55,939 --> 01:02:58,540
This place is a pesthole.
1049
01:02:58,609 --> 01:03:00,642
You saw those old
folks on the train?
1050
01:03:00,711 --> 01:03:04,378
The ones with moth-eaten
furs and bowler hats?
1051
01:03:04,447 --> 01:03:07,782
Some of them are from
my hometown; from Berlin.
1052
01:03:07,851 --> 01:03:10,785
The last of the
Jewish bourgeoisie
1053
01:03:10,854 --> 01:03:12,988
turned over the last reichsmark
1054
01:03:13,056 --> 01:03:16,724
and artworks for
retirement here.
1055
01:03:16,793 --> 01:03:19,438
And they die of
hunger every day.
1056
01:03:19,462 --> 01:03:21,363
We are the lucky ones.
1057
01:03:21,431 --> 01:03:24,499
You and Felscher
keep your noses clean
1058
01:03:24,568 --> 01:03:26,501
and you might survive.
1059
01:03:26,570 --> 01:03:29,971
Does anyone ever escape?
1060
01:03:30,039 --> 01:03:32,873
Or are people ever freed?
1061
01:03:32,942 --> 01:03:36,511
Felscher, this is
no ordinary prison.
1062
01:03:36,580 --> 01:03:39,914
We are here for
a long, long time.
1063
01:03:41,018 --> 01:03:42,484
Your work?
1064
01:03:42,552 --> 01:03:43,852
You and your colleagues?
1065
01:03:43,920 --> 01:03:46,588
Everyone.
1066
01:03:46,657 --> 01:03:48,256
And you're proud of this?
1067
01:03:48,325 --> 01:03:49,790
Hm?
1068
01:03:49,860 --> 01:03:51,370
I saw no children
who looked like this.
1069
01:03:51,394 --> 01:03:54,662
Forgive me, please, Frey, I...
1070
01:03:54,731 --> 01:03:56,675
I am certainly no
tower of strength myself,
1071
01:03:56,699 --> 01:04:00,101
but I mean... "Ghetto
children at play."
1072
01:04:00,170 --> 01:04:02,304
"Sabbath meal
at Theresienstadt."
1073
01:04:02,372 --> 01:04:03,938
I mean, really.
1074
01:04:04,006 --> 01:04:06,607
Stand watch.
1075
01:04:31,968 --> 01:04:35,803
We are a rather eclectic group.
1076
01:04:35,872 --> 01:04:39,106
We use several styles.
1077
01:04:39,175 --> 01:04:41,976
Do you.
1078
01:04:42,045 --> 01:04:44,479
This might be called...
1079
01:04:44,547 --> 01:04:48,782
"Concentration Camp Gothic."
1080
01:04:54,258 --> 01:04:55,590
Your work?
1081
01:04:55,659 --> 01:04:58,225
Yes, but all of us do these.
1082
01:04:59,329 --> 01:05:01,229
They're coming.
1083
01:05:03,666 --> 01:05:05,466
Thanks.
1084
01:05:09,172 --> 01:05:10,972
In our orchestra.
1085
01:05:11,041 --> 01:05:12,874
As I said before,
let me show you
1086
01:05:12,943 --> 01:05:14,775
the artistic qualities
we bring out.
1087
01:05:21,051 --> 01:05:24,085
And how are my
artists today, hmm?
1088
01:05:24,154 --> 01:05:25,564
Quite well, Herr Commandant.
1089
01:05:25,588 --> 01:05:26,721
Good, good.
1090
01:05:26,789 --> 01:05:28,456
My guest is Herr Banson
1091
01:05:28,525 --> 01:05:30,036
of the Swedish
Inspection Commission.
1092
01:05:30,060 --> 01:05:32,304
He's heard about
our artistic program
1093
01:05:32,328 --> 01:05:34,540
and insisted on
seeing it for himself.
1094
01:05:34,564 --> 01:05:36,909
Quite an atelier, eh, Banson?
1095
01:05:36,933 --> 01:05:39,834
Hardly, um, a torture
chamber, hmm?
1096
01:05:39,903 --> 01:05:41,336
Uh, Frey,
1097
01:05:41,405 --> 01:05:45,974
show Herr Banson those portraits
of the Jewish children, please.
1098
01:05:48,845 --> 01:05:52,246
Charming.
1099
01:05:52,315 --> 01:05:53,748
Yet more evidence
1100
01:05:53,817 --> 01:05:56,851
how, with kindness,
we treat our Jews.
1101
01:05:56,919 --> 01:05:59,132
Whoever heard of a prison camp
1102
01:05:59,156 --> 01:06:00,699
with a fine art studio, huh?
1103
01:06:00,723 --> 01:06:02,057
Charming.
1104
01:06:02,125 --> 01:06:03,405
And now, gentlemen,
1105
01:06:03,460 --> 01:06:05,327
let me show you our orchestra.
1106
01:06:05,395 --> 01:06:07,095
We do, and as I say,
1107
01:06:07,164 --> 01:06:08,863
try to develop and bring out
1108
01:06:08,932 --> 01:06:10,631
the inherent
artistic qualities...
1109
01:06:14,204 --> 01:06:15,870
Lying sons of...
1110
01:06:15,939 --> 01:06:18,039
Easy, Weiss.
1111
01:06:43,199 --> 01:06:45,177
Who is he?
1112
01:06:45,201 --> 01:06:47,235
Sasha?
1113
01:06:47,303 --> 01:06:48,236
He is a doctor.
1114
01:06:48,305 --> 01:06:49,904
A doctor.
1115
01:06:49,972 --> 01:06:50,905
Where's his office?
1116
01:06:50,973 --> 01:06:52,151
Don't joke.
1117
01:06:52,175 --> 01:06:55,376
He still can sew a wound
or cut out an appendix.
1118
01:06:55,445 --> 01:06:56,777
And the man praying?
1119
01:06:56,846 --> 01:06:58,546
Samuel... he is a rabbi.
1120
01:06:58,615 --> 01:07:00,181
A rabbi with partisans?
1121
01:07:00,250 --> 01:07:01,782
That's my kind of rabbi.
1122
01:07:01,851 --> 01:07:03,963
He might even get me
back into the synagogue.
1123
01:07:03,987 --> 01:07:05,198
Hey, you kids,
1124
01:07:05,222 --> 01:07:07,622
it might not look like it,
but this is a synagogue.
1125
01:07:07,691 --> 01:07:08,767
Ha!
1126
01:07:08,791 --> 01:07:11,125
Hey, I'll deal with you later.
1127
01:07:11,194 --> 01:07:13,539
It's just like Berlin.
1128
01:07:13,563 --> 01:07:15,803
I was always getting chased
for playing ball on Saturday.
1129
01:07:18,935 --> 01:07:20,101
How did you all get here?
1130
01:07:20,170 --> 01:07:22,904
Uncle Sasha brought
us out of Koretz.
1131
01:07:22,972 --> 01:07:24,917
The Germans killed
his wife and daughters.
1132
01:07:24,941 --> 01:07:27,308
Over 2,000 Jews
shot in one afternoon.
1133
01:07:27,376 --> 01:07:28,509
My parents, my brother.
1134
01:07:28,578 --> 01:07:29,944
All of my family.
1135
01:07:30,013 --> 01:07:31,991
And one of Sasha's patients...
1136
01:07:32,015 --> 01:07:35,182
Ukrainian, a good man...
He let us out... 20 people.
1137
01:07:35,251 --> 01:07:39,286
Then others joined us
from Zhitomir, Berdichev,
1138
01:07:39,355 --> 01:07:41,422
all the places where
Jews were killed.
1139
01:07:41,491 --> 01:07:43,090
To this camp?
1140
01:07:43,159 --> 01:07:44,337
This is our fourth camp.
1141
01:07:44,361 --> 01:07:45,893
The Germans come looking for us.
1142
01:07:45,962 --> 01:07:48,028
We tell them we're
Ukrainian partisans.
1143
01:07:48,098 --> 01:07:49,630
Do you fight back?
1144
01:07:49,699 --> 01:07:52,145
We will when we get guns.
1145
01:07:52,169 --> 01:07:53,179
What are you waiting for?
1146
01:07:53,203 --> 01:07:55,703
It isn't easy.
1147
01:07:55,771 --> 01:07:59,807
There are women,
old people, children.
1148
01:07:59,875 --> 01:08:01,208
Uncle Sasha won't leave them.
1149
01:08:01,278 --> 01:08:03,611
He doesn't pray with the others?
1150
01:08:03,680 --> 01:08:06,281
He tore up his prayer shawl
when his wife was killed.
1151
01:08:06,349 --> 01:08:08,483
He tells everyone
who comes here,
1152
01:08:08,552 --> 01:08:10,163
"No more sheep
to the slaughter."
1153
01:08:10,187 --> 01:08:11,585
But you're just a handful.
1154
01:08:11,654 --> 01:08:13,854
Thousands of others
just went to their death.
1155
01:08:13,924 --> 01:08:15,290
They were overwhelmed.
1156
01:08:15,358 --> 01:08:16,638
No one believed it would happen.
1157
01:08:18,428 --> 01:08:21,829
Hey, Weiss, you're
on guard duty.
1158
01:08:26,670 --> 01:08:29,103
You know how to shoot?
1159
01:08:29,172 --> 01:08:30,382
Sure.
1160
01:08:30,406 --> 01:08:31,617
Will this thing fire?
1161
01:08:31,641 --> 01:08:33,941
If it doesn't, use it as a club.
1162
01:08:34,010 --> 01:08:35,543
Come, I'll show you.
1163
01:08:35,612 --> 01:08:37,946
What are you smiling about?
1164
01:08:38,014 --> 01:08:39,926
I was just thinking
my father's a doctor.
1165
01:08:39,950 --> 01:08:41,282
Oh? Where?
1166
01:08:41,350 --> 01:08:42,695
He had an office in Berlin.
1167
01:08:42,719 --> 01:08:45,097
He's been in Warsaw
now, a long time.
1168
01:08:45,121 --> 01:08:46,832
He once thought I
would be a doctor.
1169
01:08:46,856 --> 01:08:48,167
What, you can't stand blood?
1170
01:08:48,191 --> 01:08:50,024
No, just a bad student.
1171
01:08:50,093 --> 01:08:51,871
Uncle Sasha.
1172
01:08:51,895 --> 01:08:55,229
Uncle Sasha, may I go
on sentry duty with him?
1173
01:08:55,298 --> 01:08:56,464
Sure.
1174
01:08:56,532 --> 01:08:57,743
Matol will show you.
1175
01:08:57,767 --> 01:08:59,066
Thanks.
1176
01:08:59,135 --> 01:09:00,213
But stay awake.
1177
01:09:00,237 --> 01:09:02,269
And no romance either.
1178
01:09:02,338 --> 01:09:03,404
Uncle Sasha.
1179
01:09:03,472 --> 01:09:05,506
That fellow Samuel, your rabbi.
1180
01:09:05,574 --> 01:09:07,286
What about him?
1181
01:09:07,310 --> 01:09:10,010
Will he perform a wedding
after we come off sentry duty?
1182
01:09:10,080 --> 01:09:12,313
Why not?
1183
01:09:12,382 --> 01:09:13,814
You won't even have to pay him.
1184
01:09:31,568 --> 01:09:33,634
♪ ♪
1185
01:09:57,260 --> 01:09:59,527
"Beloved,
1186
01:09:59,596 --> 01:10:01,161
"come, the bride to meet,
1187
01:10:01,230 --> 01:10:03,464
"the Princess
Sabbath let us greet.
1188
01:10:03,532 --> 01:10:06,734
"Come to the Sabbath,
greetings bring,
1189
01:10:06,803 --> 01:10:09,404
"For it is blessing's
constant spring;
1190
01:10:09,472 --> 01:10:12,173
"Of old ordained,
divinely taught,
1191
01:10:12,242 --> 01:10:15,510
Last in creation,
first in thought."
1192
01:10:15,578 --> 01:10:19,013
"In distress I called
upon the Lord.
1193
01:10:19,082 --> 01:10:21,282
He answered me
with great deliverance."
1194
01:11:19,509 --> 01:11:23,244
May your years be blessed
with happiness and children.
1195
01:11:23,313 --> 01:11:24,244
And undying love
1196
01:11:24,314 --> 01:11:26,113
for one another.
1197
01:11:26,182 --> 01:11:28,082
In the faith of Abraham, Isaac,
1198
01:11:28,151 --> 01:11:32,053
and Jacob, you are man and wife.
1199
01:11:38,494 --> 01:11:40,072
Mazel tov!
1200
01:11:44,133 --> 01:11:45,066
Kiss the bride.
1201
01:11:45,134 --> 01:11:46,901
I'm afraid to.
1202
01:11:46,970 --> 01:11:47,970
Now that we're married.
1203
01:11:52,575 --> 01:11:55,276
Bravo!
1204
01:11:59,249 --> 01:12:00,881
Nadya, thank you
1205
01:12:00,950 --> 01:12:02,995
for lending me the ring.
1206
01:12:03,019 --> 01:12:04,752
Keep it; it was my sister's.
1207
01:12:04,820 --> 01:12:07,788
Well, now, you've got
new responsibilities.
1208
01:12:07,857 --> 01:12:09,634
Family, house, insurance.
1209
01:12:09,658 --> 01:12:10,736
You better save your money.
1210
01:12:10,760 --> 01:12:11,760
You sound like my father.
1211
01:12:11,794 --> 01:12:12,960
He used to bawl me out
1212
01:12:13,029 --> 01:12:14,795
for spending my
allowance on soccer games.
1213
01:12:34,784 --> 01:12:36,784
Uncle Sasha! The Nazis!
1214
01:12:36,853 --> 01:12:38,130
There's a patrol
coming on the road.
1215
01:12:38,154 --> 01:12:39,497
A farmer told me...
He saw the truck.
1216
01:12:39,521 --> 01:12:40,454
Everyone, move!
1217
01:12:40,523 --> 01:12:42,089
Come on, break camp.
1218
01:12:42,158 --> 01:12:44,826
Quick, quick!
1219
01:12:46,930 --> 01:12:49,730
Hurry, hurry, let's go.
1220
01:12:52,802 --> 01:12:55,002
Rudi, Helena!
1221
01:13:12,989 --> 01:13:16,257
We go now, yes?
1222
01:13:16,325 --> 01:13:18,003
This way, Reichsführer.
1223
01:13:18,027 --> 01:13:19,307
Gentlemen!
1224
01:13:21,865 --> 01:13:23,697
Whose idea was this?
1225
01:13:23,767 --> 01:13:24,698
Colonel Nebe.
1226
01:13:24,768 --> 01:13:26,134
He's an idiot.
1227
01:13:26,202 --> 01:13:29,036
He felt the Reichsführer
should get a firsthand look.
1228
01:13:29,105 --> 01:13:30,983
I know Himmler
better than he does.
1229
01:13:34,811 --> 01:13:36,276
Attention!
1230
01:13:41,150 --> 01:13:43,618
Quickly! Put your
clothes in a pile.
1231
01:13:47,657 --> 01:13:48,657
Atten-hut!
1232
01:14:04,006 --> 01:14:05,940
How many people?
1233
01:14:06,008 --> 01:14:07,208
About a hundred, sir.
1234
01:14:07,276 --> 01:14:09,176
Normally, we
process larger groups.
1235
01:14:09,245 --> 01:14:10,711
We've already
handled 45,000 Jews
1236
01:14:10,780 --> 01:14:12,825
in the Minsk area
in five months.
1237
01:14:12,849 --> 01:14:14,982
Piker.
1238
01:14:15,051 --> 01:14:18,018
We handled 33,000
in two days at Babi Yar.
1239
01:14:23,025 --> 01:14:24,959
This way!
1240
01:14:57,660 --> 01:15:00,661
That tall young man, the second.
1241
01:15:00,730 --> 01:15:01,740
He looks like an Aryan.
1242
01:15:01,764 --> 01:15:02,863
Bring him over here.
1243
01:15:02,932 --> 01:15:05,099
Sergeant, bring
that tall fellow here.
1244
01:15:14,176 --> 01:15:16,510
Are both your parents Jews?
1245
01:15:16,579 --> 01:15:18,345
Yes.
1246
01:15:18,414 --> 01:15:20,859
Any ancestors who were not Jews?
1247
01:15:20,883 --> 01:15:21,815
No.
1248
01:15:21,885 --> 01:15:24,484
Pity I can't help you.
1249
01:15:24,554 --> 01:15:26,486
Send him back.
1250
01:15:31,827 --> 01:15:33,672
Whenever you're
ready, Reichsführer.
1251
01:15:33,696 --> 01:15:35,095
Ready?
1252
01:15:35,164 --> 01:15:37,965
Yes, yes, any
time, Colonel Nebe.
1253
01:15:38,034 --> 01:15:40,594
Fire!
1254
01:16:03,992 --> 01:16:06,393
It's the first
time, you realize.
1255
01:16:06,462 --> 01:16:08,095
It's a bit hard to take.
1256
01:16:08,164 --> 01:16:09,897
Miserable little chicken farmer.
1257
01:16:09,966 --> 01:16:11,632
We shoot them by the thousands.
1258
01:16:11,701 --> 01:16:13,411
Oh, my God, some
of them are still alive.
1259
01:16:13,435 --> 01:16:14,435
Sergeant!
1260
01:16:19,441 --> 01:16:21,441
I do think we must
find another way.
1261
01:16:30,687 --> 01:16:35,589
Gentlemen, I have never been
so proud of German soldiers.
1262
01:16:35,658 --> 01:16:37,369
Your consciences can be clear.
1263
01:16:37,393 --> 01:16:39,437
I will be responsible
before God and Hitler
1264
01:16:39,461 --> 01:16:40,706
for all your acts.
1265
01:16:40,730 --> 01:16:42,675
The men are
appreciative, Reichsführer.
1266
01:16:42,699 --> 01:16:47,334
Let's take a lesson from nature.
1267
01:16:47,403 --> 01:16:51,005
Combat is everywhere.
1268
01:16:51,074 --> 01:16:53,941
Primitive man understood
that a horse was good,
1269
01:16:54,010 --> 01:16:56,443
a bedbug was bad.
1270
01:16:56,512 --> 01:17:00,280
Now, you might argue that
bedbugs and rats and Jews
1271
01:17:00,349 --> 01:17:02,549
have a right to live, and
I might agree with you,
1272
01:17:02,618 --> 01:17:06,487
but man has a right to
defend himself against vermin.
1273
01:17:06,556 --> 01:17:11,225
Still, Heydrich, we must look
for more efficient methods, yes?
1274
01:17:26,976 --> 01:17:29,810
Well, Nebe, you
botched that one.
1275
01:17:29,879 --> 01:17:32,913
I'm Colonel Nebe
to you, Major Dorf.
1276
01:17:32,982 --> 01:17:35,542
You're lucky you're not a
sergeant, after that mess.
1277
01:17:36,852 --> 01:17:38,630
Who authorized you to
invite the Reichsführer
1278
01:17:38,654 --> 01:17:40,687
to that sloppy business?
1279
01:17:40,756 --> 01:17:42,367
Couldn't you find
gunners who'd kill them all
1280
01:17:42,391 --> 01:17:43,401
at the first volley?
1281
01:17:43,425 --> 01:17:44,491
Damn you, Dorf.
1282
01:17:44,559 --> 01:17:45,759
Don't you bark at me.
1283
01:17:45,828 --> 01:17:47,560
You're a disgrace.
1284
01:17:47,629 --> 01:17:50,430
Major Dorf, some of us
1285
01:17:50,499 --> 01:17:52,933
are sick of your interference.
1286
01:17:53,002 --> 01:17:54,146
Are you?
1287
01:17:54,170 --> 01:17:56,303
Well, for your
information, Blobel,
1288
01:17:56,372 --> 01:17:58,305
we aren't pleased with Babi Yar.
1289
01:17:59,676 --> 01:18:02,142
Heydrich wants the
corpses dug up and burnt.
1290
01:18:02,211 --> 01:18:03,877
Who the hell are you?
1291
01:18:03,946 --> 01:18:05,513
Get your fat behind back
1292
01:18:05,581 --> 01:18:06,992
- to the Ukraine.
- Major Dorf,
1293
01:18:07,016 --> 01:18:08,794
you have no right to
talk to us in this manner.
1294
01:18:08,818 --> 01:18:10,151
Oh, yes, he has.
1295
01:18:10,219 --> 01:18:13,020
Heydrich's pet.
1296
01:18:13,089 --> 01:18:15,522
You and that part-Jew.
1297
01:18:19,962 --> 01:18:23,063
Heydrich has no Jewish blood.
1298
01:18:23,132 --> 01:18:27,000
And anyone who spreads
such lies will answer for them.
1299
01:18:28,471 --> 01:18:29,737
Go to hell.
1300
01:18:29,806 --> 01:18:31,772
I need a drink.
1301
01:18:35,144 --> 01:18:36,910
Listen, Major,
1302
01:18:36,979 --> 01:18:39,046
I have some ideas on
what Himmler wants...
1303
01:18:39,114 --> 01:18:40,480
More efficient ways.
1304
01:18:40,549 --> 01:18:42,582
A lower cost for killing.
1305
01:18:42,651 --> 01:18:43,984
Dynamite, perhaps.
1306
01:18:44,053 --> 01:18:46,220
Injections, gas.
1307
01:18:46,288 --> 01:18:48,088
Let him go to hell!
1308
01:18:54,997 --> 01:18:56,263
Join us, Major?
1309
01:18:56,332 --> 01:18:57,965
Not him.
1310
01:18:58,033 --> 01:19:00,367
Keeps his head clear
so he can scheme.
1311
01:19:00,435 --> 01:19:01,634
Like a damn kike.
1312
01:19:14,449 --> 01:19:16,661
Might have to do something
about that little bastard.
1313
01:19:16,685 --> 01:19:18,485
Like what?
1314
01:19:18,553 --> 01:19:19,687
He's quick on his feet.
1315
01:19:22,925 --> 01:19:24,357
Just tell me you're with me.
1316
01:19:38,641 --> 01:19:41,208
You're leaving
for Poland tonight?
1317
01:19:41,277 --> 01:19:42,557
Yes, sir.
1318
01:19:42,612 --> 01:19:44,055
We're examining
alternative methods.
1319
01:19:44,079 --> 01:19:46,013
Before you go,
you better read this.
1320
01:19:49,652 --> 01:19:51,696
"Major Erik Dorf, of your staff,
1321
01:19:51,720 --> 01:19:54,133
"is a member of a
Communist youth group
1322
01:19:54,157 --> 01:19:55,756
"at the university.
1323
01:19:57,293 --> 01:19:58,504
"His father was a
Communist leader
1324
01:19:58,528 --> 01:20:00,139
"who took his life in a scandal.
1325
01:20:00,163 --> 01:20:03,096
"Dorf's mother's family...
1326
01:20:03,166 --> 01:20:05,932
possibility of Jewish blood."
1327
01:20:07,336 --> 01:20:08,669
It's not signed.
1328
01:20:08,737 --> 01:20:10,971
They never are.
1329
01:20:11,039 --> 01:20:12,873
How do you feel about it, Erik?
1330
01:20:12,942 --> 01:20:15,709
It's all lies, top to bottom.
1331
01:20:15,778 --> 01:20:19,112
Uh... oh, my father
was a sort of Socialist.
1332
01:20:19,181 --> 01:20:21,948
I never was a member
of the Communist Party.
1333
01:20:22,017 --> 01:20:24,985
I may have once attended
a meeting out of curiosity.
1334
01:20:25,054 --> 01:20:26,219
No Jewish chromosomes?
1335
01:20:26,288 --> 01:20:27,621
Absolutely not.
1336
01:20:27,690 --> 01:20:30,524
The usual check was run on
me in 1935, when I enlisted.
1337
01:20:32,862 --> 01:20:35,529
Unfortunately, Himmler
has a copy of this.
1338
01:20:35,598 --> 01:20:37,108
He wants another investigation,
1339
01:20:37,132 --> 01:20:38,766
family records and so on.
1340
01:20:38,834 --> 01:20:40,434
Didn't you assure him about me?
1341
01:20:40,503 --> 01:20:42,313
Well, you know how
it is in the service.
1342
01:20:42,337 --> 01:20:43,715
Himmler and I have
our little rivalries,
1343
01:20:43,739 --> 01:20:45,859
and I'm afraid you're
caught in the middle.
1344
01:20:46,475 --> 01:20:48,053
Do we have any idea
who sent that letter?
1345
01:20:48,077 --> 01:20:50,155
It could be anybody; it's
just a way of getting at me.
1346
01:20:50,179 --> 01:20:51,545
But you're second in command.
1347
01:20:51,614 --> 01:20:55,816
Yes... but everybody's
weary of me.
1348
01:20:55,885 --> 01:20:57,484
You see, Erik...
1349
01:20:57,553 --> 01:20:59,865
I know all there is to
know about all of them,
1350
01:20:59,889 --> 01:21:01,133
from top to bottom.
1351
01:21:01,157 --> 01:21:04,158
What a bunch of thugs
and scum they really are.
1352
01:21:04,227 --> 01:21:07,428
A veritable rogues' gallery:
1353
01:21:07,496 --> 01:21:09,930
Göring, drug addict
and bribe-taker.
1354
01:21:09,998 --> 01:21:12,533
Rosenberg, I have his
letters to his Jewish mistress.
1355
01:21:12,602 --> 01:21:14,668
Goebbels, scandal after scandal.
1356
01:21:14,737 --> 01:21:17,671
Himmler, something
suspect on wife's side.
1357
01:21:17,740 --> 01:21:19,906
Not to mention Streicher
and Kaltenbrunner,
1358
01:21:19,975 --> 01:21:21,586
they're no better
than dog criminals.
1359
01:21:21,610 --> 01:21:24,511
I trust you I won't become
part of your rogues' gallery.
1360
01:21:24,579 --> 01:21:26,680
Why should you?
1361
01:21:26,749 --> 01:21:29,016
Assuming this letter's untrue.
1362
01:21:45,268 --> 01:21:46,634
He's laboring.
1363
01:21:46,702 --> 01:21:48,269
With 70, it's too many.
1364
01:21:48,337 --> 01:21:50,404
How long does it take?
1365
01:21:50,473 --> 01:21:52,339
Ten to 12 minutes.
1366
01:21:52,408 --> 01:21:54,353
Longer when the bus
is loaded so heavily.
1367
01:21:54,377 --> 01:21:55,454
It strains the engine.
1368
01:21:55,478 --> 01:21:57,544
The design will
have to be improved.
1369
01:21:57,613 --> 01:22:00,414
They weren't designed
for this sort of work.
1370
01:22:00,483 --> 01:22:02,416
What's it like inside the bus?
1371
01:22:03,653 --> 01:22:06,131
Lots of clawing and fighting.
1372
01:22:06,155 --> 01:22:07,366
And, sometimes,
you can hear them
1373
01:22:07,390 --> 01:22:09,950
pounding against the sides.
1374
01:22:09,992 --> 01:22:12,170
Not now... the motor's too loud.
1375
01:22:54,069 --> 01:22:55,301
Give me a hand.
1376
01:23:00,710 --> 01:23:02,576
This way.
1377
01:23:05,414 --> 01:23:06,513
Not bad.
1378
01:23:06,582 --> 01:23:08,192
A half hour trip from the camp.
1379
01:23:08,216 --> 01:23:09,917
But it's not what
we have in mind.
1380
01:23:09,985 --> 01:23:11,265
I'm inclined to agree.
1381
01:23:11,320 --> 01:23:13,019
If we use this method,
we'll be burning
1382
01:23:13,088 --> 01:23:14,454
our truck engines
all over Poland.
1383
01:23:14,523 --> 01:23:17,057
Laborious, slow.
1384
01:23:17,126 --> 01:23:18,971
We need permanent installations.
1385
01:23:18,995 --> 01:23:21,406
Yes, Blobel and I
and some of the others
1386
01:23:21,430 --> 01:23:23,074
talk about it quite frequently.
1387
01:23:23,098 --> 01:23:25,432
Oh, do you?
1388
01:23:25,501 --> 01:23:27,967
What else do you two talk about?
1389
01:23:28,036 --> 01:23:29,503
Many things.
1390
01:23:29,571 --> 01:23:31,705
Do you ever compose
anonymous letters?
1391
01:23:31,774 --> 01:23:35,008
Notes to Heydrich
and Himmler about
1392
01:23:35,076 --> 01:23:37,076
some of their staff? I have
no idea what you mean.
1393
01:23:37,113 --> 01:23:38,512
Don't you?
1394
01:23:45,020 --> 01:23:47,187
They're all dead, sir,
except for two children.
1395
01:23:47,256 --> 01:23:49,376
We had to shoot them.
Very well, that's all.
1396
01:23:50,292 --> 01:23:52,892
I don't like what I just saw.
1397
01:23:52,961 --> 01:23:54,494
Neither do I.
1398
01:23:54,563 --> 01:23:56,341
The mothers try to
protect their children,
1399
01:23:56,365 --> 01:23:58,376
and that's why there
were a few still alive.
1400
01:23:58,400 --> 01:23:59,533
I don't mean that.
1401
01:23:59,602 --> 01:24:01,868
Carbon monoxide is inefficient.
1402
01:24:03,171 --> 01:24:05,083
You'd think with all our
expert German chemists,
1403
01:24:05,107 --> 01:24:06,373
we could do better.
1404
01:24:06,442 --> 01:24:08,374
One left inside.
1405
01:24:23,626 --> 01:24:25,959
Germans?
1406
01:24:27,063 --> 01:24:29,429
No, Ukrainian militia.
1407
01:24:29,498 --> 01:24:32,432
Do we want them? They've killed
more of us than the Nazis have.
1408
01:24:48,350 --> 01:24:50,150
Fire!
1409
01:25:05,401 --> 01:25:07,334
Kill him! Kill him!
1410
01:25:32,160 --> 01:25:34,027
Oh! Oh!
1411
01:25:34,095 --> 01:25:36,029
Oh, please! No!
1412
01:25:36,098 --> 01:25:38,832
No!
1413
01:25:41,737 --> 01:25:43,670
No, please!
1414
01:25:45,006 --> 01:25:46,339
I said kill him.
1415
01:25:46,408 --> 01:25:47,652
Please! Damn you, Weiss!
1416
01:25:47,676 --> 01:25:48,908
If you don't, I will!
1417
01:25:48,977 --> 01:25:50,421
Kill him! SOLDIER:
Don't! Don't shoot!
1418
01:25:50,445 --> 01:25:52,557
If he gets back, he'll
bring the Germans!
1419
01:25:52,581 --> 01:25:53,958
No!
1420
01:25:53,982 --> 01:25:56,850
I... no!
1421
01:25:58,821 --> 01:26:00,153
Please!
1422
01:26:13,301 --> 01:26:14,767
He was just a kid.
1423
01:26:16,872 --> 01:26:19,138
Yuri says he's the kind
who murders Jews for pay.
1424
01:26:20,743 --> 01:26:21,841
Rudi, please.
1425
01:26:24,012 --> 01:26:26,212
I never killed anyone before.
1426
01:26:26,281 --> 01:26:28,248
I know.
1427
01:26:28,317 --> 01:26:30,250
You had to.
1428
01:26:32,487 --> 01:26:34,654
I thought I was so tough.
1429
01:26:34,723 --> 01:26:37,758
Blood all over his face.
1430
01:26:37,826 --> 01:26:40,360
I don't understand it.
1431
01:26:40,429 --> 01:26:41,828
Any of it.
1432
01:26:41,896 --> 01:26:43,763
My parents didn't either.
1433
01:26:43,832 --> 01:26:46,700
Sasha, maybe.
1434
01:26:49,338 --> 01:26:52,972
You want to live, Rudi.
1435
01:26:53,041 --> 01:26:55,775
That's all you
have to understand.
1436
01:26:55,844 --> 01:26:57,210
It's not enough.
1437
01:26:57,279 --> 01:27:00,213
When the killing's
over, if it ever is,
1438
01:27:00,282 --> 01:27:02,282
and we're still
alive, what then?
1439
01:27:02,351 --> 01:27:05,818
Then we will be a proper
Mr. and Mrs. Weiss,
1440
01:27:05,887 --> 01:27:08,447
and we will go to Palestine.
1441
01:27:11,960 --> 01:27:14,227
Me working on some melon farm?
1442
01:27:14,296 --> 01:27:15,828
You.
1443
01:27:15,898 --> 01:27:18,731
Oh, Rudi, we will
live to go there.
1444
01:27:18,800 --> 01:27:21,240
Orange groves, cedar trees,
1445
01:27:21,270 --> 01:27:24,270
little farming villages,
and the blue sea.
1446
01:27:24,340 --> 01:27:27,641
I guess I do owe you a trip
to your Zionist homeland.
1447
01:27:27,710 --> 01:27:29,576
Not a trip, Rudi.
1448
01:27:29,645 --> 01:27:32,412
A life for us,
1449
01:27:32,481 --> 01:27:34,681
where they cannot
jail us or beat us
1450
01:27:34,750 --> 01:27:36,683
or kill us.
1451
01:27:49,831 --> 01:27:51,141
Do you remember the first time
1452
01:27:51,165 --> 01:27:53,600
we made love in Prague?
1453
01:27:53,668 --> 01:27:55,502
Don't embarrass me.
1454
01:27:55,570 --> 01:27:57,937
It was beautiful.
1455
01:27:58,006 --> 01:28:00,172
The best thing I
ever knew in my life.
1456
01:28:00,241 --> 01:28:03,042
For me, too.
1457
01:28:03,111 --> 01:28:05,623
Now, each time we're together,
1458
01:28:05,647 --> 01:28:09,015
the wonder of it.
1459
01:28:09,084 --> 01:28:11,318
Two people knowing
each other so closely.
1460
01:28:11,387 --> 01:28:14,220
Not just the bodies...
1461
01:28:14,289 --> 01:28:17,457
the arms, the lips.
1462
01:28:17,526 --> 01:28:20,093
It's as if God or nature
1463
01:28:20,162 --> 01:28:22,161
or someone decided it had to be.
1464
01:28:22,231 --> 01:28:25,232
Rudi...
1465
01:28:25,300 --> 01:28:26,966
there's poet in you.
1466
01:28:28,069 --> 01:28:30,270
No.
1467
01:28:32,140 --> 01:28:34,741
Just more love for
you than I can describe.
1468
01:28:36,578 --> 01:28:38,512
I know, my darling.
1469
01:28:41,316 --> 01:28:43,249
I know.
1470
01:28:46,321 --> 01:28:48,588
That's why I know we won't die.
1471
01:28:50,492 --> 01:28:52,426
We will never die.
100091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.