All language subtitles for Holocaust S01E03 Part 3 1942-1944.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:05,570 I am disgusted with all of you! 2 00:00:05,639 --> 00:00:08,072 I want that Jew bitch 3 00:00:08,142 --> 00:00:09,574 and her kids out! 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,909 No! They are my family! 5 00:00:13,713 --> 00:00:15,859 Do you know where you're going? 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,183 Anyplace they can't find me. 7 00:00:18,252 --> 00:00:20,452 Well, how will you live? 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,820 Here, take this. 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,822 It may help you. 10 00:00:23,891 --> 00:00:26,370 Will you write to me and tell me where you are? 11 00:00:26,394 --> 00:00:28,627 Maybe. 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,629 Tell Mama not to worry about me. 13 00:00:30,698 --> 00:00:31,863 Take care of her. 14 00:00:31,931 --> 00:00:34,299 These Jews... 15 00:00:34,368 --> 00:00:35,900 are going to have to disappear. 16 00:00:35,969 --> 00:00:37,803 "Disappear"? 17 00:00:37,872 --> 00:00:39,683 I can see through that baby face. 18 00:00:39,707 --> 00:00:40,987 You know what I mean. 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,874 No such plan is contemplated. 20 00:00:42,943 --> 00:00:46,177 You'll ask me to do your bloody work for you. 21 00:00:46,246 --> 00:00:49,248 Well, don't be surprised if I start without your permission. 22 00:01:00,627 --> 00:01:01,772 She doesn't speak, 23 00:01:01,796 --> 00:01:05,297 Doctor, she recognizes no one. 24 00:01:05,365 --> 00:01:07,665 Since the incident? Yeah. 25 00:01:07,734 --> 00:01:09,401 What can I do to help? 26 00:01:09,470 --> 00:01:12,637 Well, is there no, uh, special therapy 27 00:01:12,706 --> 00:01:15,173 or, um... a sanitarium 28 00:01:15,242 --> 00:01:16,675 that could help her? 29 00:01:16,744 --> 00:01:19,188 Nurse? We have a patient for Hadamar. 30 00:01:19,212 --> 00:01:20,245 Phone them. 31 00:01:20,314 --> 00:01:22,614 "It is with much regret 32 00:01:22,683 --> 00:01:25,016 "that we must inform you 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,952 "of the death of your daughter, 34 00:01:28,021 --> 00:01:31,590 "Frauline Anna Weiss. 35 00:01:31,658 --> 00:01:34,592 "Although we did all we could to help her, 36 00:01:34,662 --> 00:01:37,295 "gave her every care, 37 00:01:37,364 --> 00:01:39,965 "she refused to take nourishment, 38 00:01:40,034 --> 00:01:43,434 "did not respond to medication. 39 00:01:43,503 --> 00:01:46,438 "And on June 3, died of pneumonia 40 00:01:46,507 --> 00:01:48,440 "and malnutrition. 41 00:01:52,212 --> 00:01:56,048 "In view of the unsettled 42 00:01:56,116 --> 00:01:58,650 conditions now prevailing, 43 00:01:58,718 --> 00:02:00,685 "we have taken the liberty 44 00:02:00,754 --> 00:02:04,356 "of cremating her remains 45 00:02:04,425 --> 00:02:07,259 "and providing burial 46 00:02:07,328 --> 00:02:08,893 near the sanitarium." 47 00:02:08,962 --> 00:02:10,607 About two years ago, 48 00:02:10,631 --> 00:02:12,242 the Italian ambassador raised objections 49 00:02:12,266 --> 00:02:13,765 to the Führer's Jewish policies. 50 00:02:13,833 --> 00:02:16,768 Mussolini was offended, so on. 51 00:02:16,836 --> 00:02:19,437 The Führer told him that in 500 years 52 00:02:19,506 --> 00:02:22,440 the name of Adolf Hitler will be honored for one thing: 53 00:02:22,509 --> 00:02:25,644 Having wiped the Jews from the face of the earth. 54 00:02:32,052 --> 00:02:34,786 One more week of hacking at rocks 55 00:02:34,854 --> 00:02:36,822 and he'll be another dead Jew. 56 00:02:50,937 --> 00:02:53,497 My name is Helena Slomova. 57 00:02:55,008 --> 00:02:57,209 It's been a long time since I've held a girl's hand. 58 00:02:57,278 --> 00:02:59,043 Too busy running. 59 00:02:59,112 --> 00:03:00,378 Where will you go now? 60 00:03:00,447 --> 00:03:02,247 I don't know. 61 00:03:15,496 --> 00:03:16,595 I'm sorry. 62 00:03:16,664 --> 00:03:18,930 That's all right. 63 00:03:18,999 --> 00:03:20,799 I didn't mind. 64 00:03:21,902 --> 00:03:24,602 Josef... 65 00:03:24,671 --> 00:03:27,372 it is wrong of us to dwell on our misfortunes. 66 00:03:27,441 --> 00:03:29,975 Agreed. 67 00:03:31,445 --> 00:03:34,612 I'll, uh, I'll speak to them about 68 00:03:34,681 --> 00:03:35,801 letting you teach school. 69 00:03:36,884 --> 00:03:39,084 Me? Of course. 70 00:03:39,153 --> 00:03:41,820 Wait till you see the children of Warsaw. 71 00:03:41,889 --> 00:03:43,767 Nothing in their stomachs half the time, 72 00:03:43,791 --> 00:03:46,558 but those kids give concerts and plays... 73 00:03:46,627 --> 00:03:48,793 Oh, Josef... 74 00:03:48,862 --> 00:03:51,029 I have never loved you more. 75 00:03:51,098 --> 00:03:53,731 Nor I you. 76 00:03:55,636 --> 00:03:57,802 Oh, dear God. 77 00:03:59,205 --> 00:04:01,406 I look at you and I see Anna. 78 00:04:38,412 --> 00:04:40,344 ♪ ♪ 79 00:06:02,029 --> 00:06:03,895 Hey! 80 00:06:05,064 --> 00:06:06,998 Hey, you! Stop! 81 00:06:10,037 --> 00:06:11,369 Some smuggler. 82 00:06:59,720 --> 00:07:03,320 Aaron, you're late again. 83 00:07:03,390 --> 00:07:04,489 Sorry, teacher. 84 00:07:04,557 --> 00:07:06,124 I... had to clean the yard. 85 00:07:06,193 --> 00:07:07,937 He was on the Christian side again, 86 00:07:07,961 --> 00:07:09,393 I bet, smuggling. 87 00:07:12,132 --> 00:07:13,643 Smuggling! Smuggling! ♪ 88 00:07:13,667 --> 00:07:15,266 Stop that. 89 00:07:15,335 --> 00:07:16,615 Aaron, come here. 90 00:07:18,305 --> 00:07:20,805 You have been warned not to sneak through the wall. 91 00:07:20,873 --> 00:07:22,518 Your mother wouldn't want you to grow up 92 00:07:22,542 --> 00:07:23,908 to be a smuggler and a thief. 93 00:07:23,977 --> 00:07:25,121 It's all right, ma'am. 94 00:07:25,145 --> 00:07:26,389 I'll change when I'm older. 95 00:07:26,413 --> 00:07:27,693 Here, want an egg? 96 00:07:27,748 --> 00:07:29,481 No, thank you, Aaron. 97 00:07:29,549 --> 00:07:30,915 You worked for it, you keep it. 98 00:07:31,985 --> 00:07:34,285 All right, children. 99 00:07:36,456 --> 00:07:38,723 Now, once again. 100 00:07:40,827 --> 00:07:43,862 From the beginning. 101 00:07:43,930 --> 00:07:46,431 We don't encourage visitors at rehearsal. 102 00:07:46,499 --> 00:07:48,033 Forgive me for interrupting. 103 00:07:48,101 --> 00:07:49,300 Is Aaron Feldman here? 104 00:07:49,369 --> 00:07:51,302 Aaron. 105 00:07:55,509 --> 00:07:57,519 Josef... 106 00:07:57,543 --> 00:07:59,010 is anything wrong? 107 00:07:59,079 --> 00:08:01,012 Nothing serious. 108 00:08:08,855 --> 00:08:10,888 Do you know me, Aaron? 109 00:08:10,957 --> 00:08:12,535 Sure. Teacher's husband. 110 00:08:12,559 --> 00:08:14,225 You're on the council. 111 00:08:14,294 --> 00:08:16,394 You know me? 112 00:08:16,463 --> 00:08:18,730 Who doesn't know the famous Aaron Feldman? 113 00:08:18,799 --> 00:08:21,566 The Sewer Rat, the Prince of Smugglers. 114 00:08:21,635 --> 00:08:23,034 I'm not a smuggler. 115 00:08:23,103 --> 00:08:25,469 Oh, Aaron. 116 00:08:25,538 --> 00:08:27,739 A ghetto policeman saw you three times. 117 00:08:27,807 --> 00:08:29,140 The next time he'll arrest you. 118 00:08:29,209 --> 00:08:31,289 He won't. I gave him an egg to shut him up. 119 00:08:35,516 --> 00:08:38,283 You won't be able to give an egg to the Nazis to shut them up. 120 00:08:38,352 --> 00:08:39,917 They got to catch me first. 121 00:08:39,986 --> 00:08:42,231 Aren't you afraid? Sure. 122 00:08:42,255 --> 00:08:44,255 But I'll do it anyway. 123 00:08:44,324 --> 00:08:46,290 You won't snitch on me, will you? 124 00:08:46,360 --> 00:08:48,693 No, of course not. 125 00:08:48,762 --> 00:08:50,361 And you won't do it again. 126 00:09:17,524 --> 00:09:20,791 I say concentrate on the productive, the healthy. 127 00:09:20,860 --> 00:09:23,328 I say concentrate on feeding everybody. 128 00:09:23,397 --> 00:09:25,230 For a while, the smugglers helped feed us. 129 00:09:25,298 --> 00:09:26,865 Now, the Germans are shooting smugglers. 130 00:09:26,933 --> 00:09:28,132 And they threaten to shoot 131 00:09:28,201 --> 00:09:30,268 20 Jews for each smuggler they catch. 132 00:09:30,336 --> 00:09:31,848 Those boys that crawl through the sewers 133 00:09:31,872 --> 00:09:32,803 may be our salvation. 134 00:09:32,873 --> 00:09:33,804 Nonsense! 135 00:09:33,874 --> 00:09:35,073 They'll get us killed! 136 00:09:35,141 --> 00:09:36,581 We will all be killed anyway. 137 00:09:36,642 --> 00:09:38,042 I beg your pardon? 138 00:09:38,111 --> 00:09:40,645 We will all be killed anyway. 139 00:09:40,714 --> 00:09:41,991 How do you know? 140 00:09:42,015 --> 00:09:43,414 It has begun already. 141 00:09:43,483 --> 00:09:45,194 The Nazis in Russia have started. 142 00:09:45,218 --> 00:09:46,584 No more ghettos. 143 00:09:46,653 --> 00:09:47,752 What are you saying? 144 00:09:47,821 --> 00:09:49,053 Mass murders. 145 00:09:49,122 --> 00:09:51,255 Firing squads. 146 00:09:51,324 --> 00:09:53,959 They mean to kill every Jew in Europe. 147 00:09:54,027 --> 00:09:55,359 Ridiculous. 148 00:09:55,428 --> 00:09:56,761 What is your name, young man? 149 00:09:56,830 --> 00:09:58,030 Adam Levitz. 150 00:09:58,065 --> 00:09:59,675 I tell this council we should be smuggling 151 00:09:59,699 --> 00:10:02,367 not only food, but guns and grenades. 152 00:10:02,436 --> 00:10:05,303 Such talk will guarantee our deaths. 153 00:10:05,372 --> 00:10:07,038 If this council is too cowardly 154 00:10:07,107 --> 00:10:08,517 to give the order, the Zionists will. 155 00:10:08,541 --> 00:10:09,674 We don't intend to die 156 00:10:09,743 --> 00:10:11,087 without a fight! Get out! 157 00:10:11,111 --> 00:10:13,355 You'll all die here being polite and tipping your caps. 158 00:10:13,379 --> 00:10:14,457 You have no authority. 159 00:10:14,481 --> 00:10:15,925 You represent no one. Throw him out! 160 00:10:15,949 --> 00:10:17,794 Why did you arrest one of my nurses? 161 00:10:17,818 --> 00:10:19,984 She was arrested for good reason. 162 00:10:20,053 --> 00:10:21,452 Sarah Ohlnick is a smuggler. 163 00:10:21,521 --> 00:10:23,487 Sarah Ohlnick went outside the wall 164 00:10:23,557 --> 00:10:24,855 to buy food for the children. 165 00:10:24,924 --> 00:10:26,858 She knew the rules: no smuggling. 166 00:10:26,927 --> 00:10:29,193 I want her released. Do you? 167 00:10:29,262 --> 00:10:31,306 She's one of the best nurses in the children's ward. 168 00:10:31,330 --> 00:10:32,930 A bit of class snobbery? 169 00:10:32,999 --> 00:10:34,844 Would you be as eager to have her freed 170 00:10:34,868 --> 00:10:36,613 if she were a housewife or a beggar? 171 00:10:36,637 --> 00:10:37,902 Of course. 172 00:10:37,971 --> 00:10:39,638 Then you can appeal for all eight. 173 00:10:39,706 --> 00:10:41,506 Eight? 174 00:11:03,230 --> 00:11:05,441 What the hell do you think I am, a monster? 175 00:11:05,465 --> 00:11:08,166 That little one, the beggar girl, she is 16. 176 00:11:10,237 --> 00:11:12,937 And her crime? 177 00:11:13,006 --> 00:11:16,340 Like the others: smuggling food for her baby. 178 00:11:16,409 --> 00:11:18,008 Oh, good God. 179 00:11:18,077 --> 00:11:19,210 You're a Jew. 180 00:11:19,279 --> 00:11:20,644 I was a Jew. 181 00:11:20,713 --> 00:11:21,645 I'm a convert. 182 00:11:21,714 --> 00:11:23,281 That's why I have this job. 183 00:11:23,349 --> 00:11:26,017 I intend to keep it and obey orders and survive. 184 00:11:26,086 --> 00:11:28,620 But... use your influence with the Germans. 185 00:11:28,688 --> 00:11:29,799 Who the hell are you to talk? 186 00:11:29,823 --> 00:11:31,189 You and your brother Moses, 187 00:11:31,257 --> 00:11:33,791 so high and mighty on that lousy council. 188 00:11:33,860 --> 00:11:35,904 What do you do but follow orders from the Germans... 189 00:11:35,928 --> 00:11:38,496 Hand in lists of names, do their work for them? 190 00:11:38,565 --> 00:11:40,098 You want to be a hero? 191 00:11:40,166 --> 00:11:41,532 You try it, Doctor. 192 00:11:41,601 --> 00:11:43,435 Just try it. 193 00:11:53,180 --> 00:11:57,114 The Jewish Council made another appeal to the Germans, but... 194 00:11:57,184 --> 00:11:59,284 Berta, you didn't need to come. 195 00:11:59,352 --> 00:12:00,284 I wanted to. 196 00:12:00,353 --> 00:12:02,219 Aaron. 197 00:12:40,460 --> 00:12:42,059 They just killed the beggar! 198 00:13:17,564 --> 00:13:19,230 Sarah the nurse. 199 00:13:19,299 --> 00:13:23,334 Oh, Josef, Josef, why couldn't we have saved them? 200 00:13:23,403 --> 00:13:24,735 It was hopeless, Berta. 201 00:13:24,804 --> 00:13:27,672 God, I'd like to see some of them covered in blood. 202 00:13:52,566 --> 00:13:53,798 We'll leave now, Berta. 203 00:13:53,866 --> 00:13:55,700 No. 204 00:13:55,768 --> 00:13:58,636 No, it's the least we owe them. 205 00:13:58,705 --> 00:13:59,848 To be witnesses. 206 00:14:15,654 --> 00:14:17,854 Can you come with us? 207 00:14:21,094 --> 00:14:23,227 My brother and I have forgotten the prayers. 208 00:14:23,296 --> 00:14:25,062 The prayers are no help anymore, Weiss. 209 00:15:07,540 --> 00:15:09,518 We're running short of ink. 210 00:15:09,542 --> 00:15:11,909 I-I-I'm a chemist. 211 00:15:11,978 --> 00:15:13,522 Get us chemicals from the hospital. 212 00:15:13,546 --> 00:15:14,679 We'll make our own... 213 00:15:14,747 --> 00:15:16,314 Charcoal, linseed oil. 214 00:15:16,383 --> 00:15:20,217 You're going to print a resistance paper? 215 00:15:20,286 --> 00:15:22,754 First issue on the streets today. 216 00:15:24,858 --> 00:15:28,926 But if I bring you chemicals to make ink, then I'll be involved. 217 00:15:28,994 --> 00:15:30,773 Better involved with us than with the council. 218 00:15:30,797 --> 00:15:32,963 The council members are alive. 219 00:15:33,032 --> 00:15:34,798 Lawbreakers get shot. 220 00:15:36,636 --> 00:15:37,902 I don't want to get shot. 221 00:15:37,971 --> 00:15:39,047 You'll die anyway. 222 00:15:39,071 --> 00:15:40,504 And better to die protesting. 223 00:15:40,573 --> 00:15:44,642 Look, I am still not convinced they intend to kill us all. 224 00:15:44,711 --> 00:15:46,911 I mean, what good would dead Jews be to them? 225 00:15:46,980 --> 00:15:48,820 He can go; we don't need him. 226 00:15:50,583 --> 00:15:52,583 The master craftsman at work. 227 00:15:52,652 --> 00:15:54,585 But such equipment. 228 00:15:54,654 --> 00:15:55,586 Phooey! 229 00:15:55,655 --> 00:15:56,655 Look, look, 230 00:15:56,690 --> 00:15:58,723 don't misunderstand me, 231 00:15:58,792 --> 00:16:00,202 but logic says that we are not... 232 00:16:00,226 --> 00:16:03,594 Logic doesn't prove anything anymore, Mr. Weiss. 233 00:16:08,467 --> 00:16:12,136 "To the Jews of Warsaw: 234 00:16:12,205 --> 00:16:15,272 "Let us have an end of apathy. 235 00:16:15,341 --> 00:16:17,975 "No more submission to the enemy. 236 00:16:18,044 --> 00:16:20,244 "Apathy can cause our moral collapse 237 00:16:20,313 --> 00:16:25,083 "and root out of our hearts our hatred for the invader. 238 00:16:25,151 --> 00:16:28,485 It can destroy within us the will to fight." 239 00:16:32,692 --> 00:16:34,625 All right, I'm with you. 240 00:16:34,694 --> 00:16:36,560 A blessing on you, Mr. Weiss. 241 00:16:36,629 --> 00:16:38,674 We could use the doctor, too. 242 00:16:38,698 --> 00:16:40,409 "It can undermine our resolution. 243 00:16:40,433 --> 00:16:42,578 "Because our position is so bitterly desperate, 244 00:16:42,602 --> 00:16:45,536 "our will to give up our lives for a purpose more sublime 245 00:16:45,604 --> 00:16:48,005 "than our daily existence must be reinforced. 246 00:16:48,073 --> 00:16:50,741 Our young people must walk with head erect." 247 00:17:04,224 --> 00:17:06,156 They're braver than I am, Berta... 248 00:17:06,226 --> 00:17:09,727 Whoever posted that and printed it. 249 00:17:09,795 --> 00:17:13,331 It's funny, I keep thinking about our son Rudi. 250 00:17:13,399 --> 00:17:14,832 What about him? 251 00:17:14,900 --> 00:17:18,168 If Rudi were here, he'd... he'd be in the thick of it... 252 00:17:18,238 --> 00:17:21,839 Putting up posters, refusing to give in. 253 00:17:21,907 --> 00:17:25,409 I have a feeling he's safe. 254 00:17:25,478 --> 00:17:27,411 I have faith in Rudi. 255 00:17:27,480 --> 00:17:29,413 I, too, Josef. 256 00:17:39,726 --> 00:17:42,726 I confiscated all the film I could find. 257 00:17:42,795 --> 00:17:45,174 Dreadful quality. 258 00:17:45,198 --> 00:17:46,474 Who filmed it? 259 00:17:46,498 --> 00:17:49,666 Blobel said it was for battalion archives. 260 00:17:49,736 --> 00:17:52,296 I had the feeling it was for their own entertainment. 261 00:17:55,641 --> 00:17:58,676 I suppose we should keep a record. 262 00:17:58,745 --> 00:17:59,777 Do you? 263 00:17:59,846 --> 00:18:01,245 All our work should be documented. 264 00:18:01,313 --> 00:18:03,647 I wouldn't show this stuff in newsreel theaters, 265 00:18:03,716 --> 00:18:05,694 but I'd love to rub Himmler's nose in it. 266 00:18:05,718 --> 00:18:08,352 Maybe get the Führer to attend a screening. 267 00:18:23,202 --> 00:18:24,779 Look how casual it all is. 268 00:18:24,803 --> 00:18:27,371 They don't even seem to be crying. 269 00:18:27,440 --> 00:18:30,741 It's quite incredible. 270 00:18:30,810 --> 00:18:32,209 Almost a religious rite. 271 00:19:06,412 --> 00:19:08,845 We'll unload the wagon for a loaf of bread. 272 00:19:08,915 --> 00:19:10,481 Go away! No civilians around here. 273 00:19:10,550 --> 00:19:12,649 Please, one loaf? 274 00:19:12,718 --> 00:19:14,285 I said go away. 275 00:19:14,353 --> 00:19:15,519 Don't you know this hotel is 276 00:19:15,588 --> 00:19:17,088 German Army Headquarters? 277 00:19:17,156 --> 00:19:18,655 Stupid idiots. 278 00:19:18,725 --> 00:19:20,091 One loaf. 279 00:19:20,159 --> 00:19:21,258 Hands off, you hear?! 280 00:19:28,100 --> 00:19:30,660 I hope they blow your head off. 281 00:19:41,681 --> 00:19:42,961 Everywhere. 282 00:19:43,015 --> 00:19:44,793 Where was the Red Army, huh? 283 00:19:44,817 --> 00:19:47,050 Where to now? 284 00:19:47,119 --> 00:19:48,185 Come. 285 00:20:14,380 --> 00:20:15,624 Rudi, I can't eat it. 286 00:20:15,648 --> 00:20:17,760 My stomach is jumping. 287 00:20:17,784 --> 00:20:19,216 Make believe it's a potato pancake. 288 00:20:19,285 --> 00:20:20,951 Nice and greasy. 289 00:20:21,020 --> 00:20:22,719 Stop it, you monster. 290 00:20:22,788 --> 00:20:23,821 Some thanks. 291 00:20:23,889 --> 00:20:25,529 I go and get us dinner, you only complain. 292 00:20:26,526 --> 00:20:27,536 Wait till we're married. 293 00:20:27,560 --> 00:20:29,493 I won't stand for it. 294 00:20:34,400 --> 00:20:36,967 Hold it; don't move. 295 00:20:37,036 --> 00:20:38,180 What is it? 296 00:20:38,204 --> 00:20:39,603 SS. 297 00:20:50,049 --> 00:20:51,549 I don't believe it. 298 00:20:51,617 --> 00:20:54,117 What? 299 00:20:54,186 --> 00:20:55,819 I know him. 300 00:20:55,888 --> 00:20:57,168 You know him? 301 00:21:13,139 --> 00:21:14,171 Continental Hotel! 302 00:21:14,240 --> 00:21:16,374 The Russians blew it up! 303 00:21:18,077 --> 00:21:20,010 Get back to battalion headquarters! 304 00:21:20,079 --> 00:21:22,513 They're sending engineers in! 305 00:21:23,816 --> 00:21:24,749 What about Helms? 306 00:21:24,817 --> 00:21:26,383 He's probably dead! 307 00:21:49,375 --> 00:21:51,942 Helms. 308 00:21:52,011 --> 00:21:53,043 Rudi Weiss? 309 00:21:53,112 --> 00:21:54,445 How did you get here? 310 00:21:54,514 --> 00:21:55,846 Never mind. 311 00:21:55,915 --> 00:21:58,348 He's a relative. 312 00:21:58,417 --> 00:22:00,183 Can you believe it? 313 00:22:00,252 --> 00:22:02,230 His sister's married to my brother Karl. 314 00:22:02,254 --> 00:22:05,088 The last time I saw him was at a soccer game. 315 00:22:05,157 --> 00:22:07,091 That's before they threw me off the team. 316 00:22:07,160 --> 00:22:08,425 It wasn't my fault, Rudi. 317 00:22:08,494 --> 00:22:10,093 I got nothing against you. 318 00:22:12,164 --> 00:22:13,764 Water. 319 00:22:13,833 --> 00:22:15,265 Water, please. 320 00:22:15,334 --> 00:22:16,934 Helms, listen to me. 321 00:22:17,003 --> 00:22:18,602 You've been back to Berlin? 322 00:22:18,671 --> 00:22:19,937 You've seen your sister? 323 00:22:20,006 --> 00:22:21,371 Six months ago. 324 00:22:21,440 --> 00:22:22,751 My family, tell me about them. 325 00:22:22,775 --> 00:22:24,207 My parents. 326 00:22:28,314 --> 00:22:30,092 Yeah... your brother's in Buchenwald. 327 00:22:30,116 --> 00:22:31,582 My mother and father? 328 00:22:31,650 --> 00:22:32,650 In Poland. 329 00:22:32,684 --> 00:22:33,724 Inga heard from them. 330 00:22:33,752 --> 00:22:34,685 They're... They're all right. 331 00:22:34,754 --> 00:22:36,353 Where? 332 00:22:36,421 --> 00:22:38,188 I don't... I don't remember. 333 00:22:38,257 --> 00:22:39,522 Warsaw, maybe. 334 00:22:39,591 --> 00:22:40,891 How the hell can I remember? 335 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Lay off, Rudi. 336 00:22:41,994 --> 00:22:43,194 What did I ever do to you? 337 00:22:43,262 --> 00:22:44,527 Kristallnacht? 338 00:22:44,596 --> 00:22:46,196 Three years ago? 339 00:22:46,265 --> 00:22:48,546 You and that bum, Muller, beating up my grandfather. 340 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 You got it wrong. 341 00:22:49,669 --> 00:22:51,268 We let him go. 342 00:22:51,336 --> 00:22:52,636 We let you go. 343 00:22:54,707 --> 00:22:56,573 My sister Anna? 344 00:22:56,642 --> 00:22:58,576 She's... 345 00:22:58,644 --> 00:23:00,244 What? 346 00:23:00,313 --> 00:23:01,612 She's dead. 347 00:23:03,182 --> 00:23:04,315 What...?! 348 00:23:06,151 --> 00:23:07,084 What happened? 349 00:23:07,152 --> 00:23:08,752 I don't know. 350 00:23:08,821 --> 00:23:10,420 Last year, a year and a half ago, 351 00:23:10,489 --> 00:23:11,688 I wasn't even in Berlin. 352 00:23:11,757 --> 00:23:12,856 She got sick. 353 00:23:12,925 --> 00:23:14,124 Pneumonia or something. 354 00:23:14,193 --> 00:23:15,292 Inga went to see her. 355 00:23:15,361 --> 00:23:17,694 She... She died in the hospital. 356 00:23:27,406 --> 00:23:29,840 She was only 16, Helena. 357 00:23:29,909 --> 00:23:32,175 I know, Rudi... I know. 358 00:23:32,244 --> 00:23:34,378 And you loved her so. 359 00:23:38,417 --> 00:23:39,683 I ought to kill him. 360 00:23:39,752 --> 00:23:40,929 No. 361 00:23:40,953 --> 00:23:43,353 No, Rudi... he could be telling us the truth. 362 00:23:43,422 --> 00:23:44,554 I am. 363 00:23:44,624 --> 00:23:47,124 We took your mother and Anna in, for God's sake. 364 00:23:47,193 --> 00:23:48,225 They're all right. 365 00:23:48,294 --> 00:23:49,771 The doctor and Mrs. Weiss... Liar! 366 00:23:49,795 --> 00:23:51,973 This uniform makes you as guilty 367 00:23:51,997 --> 00:23:54,042 as if you arrested Karl and killed Anna yourself! 368 00:23:54,066 --> 00:23:55,599 I obey orders. 369 00:23:55,668 --> 00:23:56,934 Listen. 370 00:23:57,002 --> 00:23:58,268 Just get me out of here. 371 00:23:58,336 --> 00:24:01,171 Get me out to the street so I can get to an aid station. 372 00:24:01,240 --> 00:24:04,841 Maybe I'll bury you under a pile of plaster, huh? 373 00:24:04,910 --> 00:24:07,978 The way they bury Jews alive. 374 00:24:08,047 --> 00:24:09,246 I'll get you work passes. 375 00:24:09,315 --> 00:24:10,580 I'll get you out of here. 376 00:24:10,649 --> 00:24:12,694 It's not going to be safe for Jews in Kiev. 377 00:24:12,718 --> 00:24:13,718 Rudi, he's right. 378 00:24:13,786 --> 00:24:16,253 I think we can trust him. 379 00:24:27,233 --> 00:24:28,798 Yes, same damage here! 380 00:24:28,867 --> 00:24:30,801 They've blown up half of Kiev! 381 00:24:31,904 --> 00:24:33,837 Take cover! 382 00:24:52,891 --> 00:24:54,824 I'm Helms, 22nd Division. 383 00:24:54,893 --> 00:24:56,173 Who are they? 384 00:24:57,864 --> 00:24:59,996 They're Jews. 385 00:25:00,066 --> 00:25:01,943 Take them over to the truck! 386 00:25:01,967 --> 00:25:05,034 Move them out with the other Jews! 387 00:25:05,104 --> 00:25:07,037 Come on, move! Lousy bastard. 388 00:25:07,106 --> 00:25:08,405 We saved your neck. 389 00:25:12,912 --> 00:25:14,844 What's going to happen to us? 390 00:25:14,914 --> 00:25:16,846 I don't know. 391 00:25:16,916 --> 00:25:18,894 I just want to live long enough 392 00:25:18,918 --> 00:25:21,785 to get even with that lousy Helms. 393 00:25:36,869 --> 00:25:39,470 Didn't anyone know the Russians had mines all over Kiev?! 394 00:25:39,538 --> 00:25:41,516 What the devil are you doing all day? 395 00:25:41,540 --> 00:25:44,475 Drinking vodka and chasing ballerinas?! 396 00:25:46,412 --> 00:25:48,345 Russian sappers have blown up Kiev. 397 00:25:48,414 --> 00:25:50,013 Half the city is on fire. 398 00:25:50,082 --> 00:25:51,515 We've lost several hundred men. 399 00:25:51,584 --> 00:25:53,684 Apparently, our counterintelligence failed. 400 00:25:53,753 --> 00:25:54,852 Of course. 401 00:25:54,920 --> 00:25:56,353 We're too busy shooting Jews. 402 00:25:56,422 --> 00:25:58,622 What do we do now? 403 00:25:58,690 --> 00:26:01,958 I can hear Himmler screaming about counterespionage. 404 00:26:02,028 --> 00:26:04,194 We'll blame it on the Jews. 405 00:26:04,263 --> 00:26:06,196 You've seen those Kiev Jews. 406 00:26:06,265 --> 00:26:08,265 Old women, old men in beards, children. 407 00:26:08,300 --> 00:26:10,267 They blew up Kiev? 408 00:26:10,336 --> 00:26:13,269 If we say they did. 409 00:26:13,339 --> 00:26:16,740 We absolve our intelligence and give Heydrich what he wants: 410 00:26:16,809 --> 00:26:18,241 a Jew-free Ukraine. 411 00:26:18,311 --> 00:26:22,078 We've shot over 100,000 Jews. 412 00:26:22,147 --> 00:26:25,248 Dorf, you're looking at the man 413 00:26:25,318 --> 00:26:28,685 who cleaned out the ghettos in Zhitomir, Berdichev, Uman. 414 00:26:28,754 --> 00:26:30,854 Are you asking for more? 415 00:26:30,922 --> 00:26:33,022 Remember, Colonel, if you kill ten Jews, 416 00:26:33,091 --> 00:26:35,059 it gets easier to kill a hundred. 417 00:26:35,127 --> 00:26:38,495 Easier to kill a thousand... 418 00:26:38,564 --> 00:26:41,498 and easier still to kill 10,000. 419 00:26:50,809 --> 00:26:52,976 ♪ ♪ 420 00:27:24,143 --> 00:27:26,076 He says we are going to a work camp. 421 00:27:26,145 --> 00:27:28,078 Work camp. 422 00:27:28,147 --> 00:27:30,547 I've heard that before. 423 00:28:00,780 --> 00:28:03,379 All right, all right, stay in line! 424 00:28:03,448 --> 00:28:04,514 Keep it moving! 425 00:29:09,614 --> 00:29:11,548 What do they call this place? 426 00:29:11,616 --> 00:29:13,550 Babi Yar. 427 00:29:13,618 --> 00:29:15,485 What does it mean? 428 00:29:15,554 --> 00:29:16,834 Grandma's Ravine. 429 00:29:28,033 --> 00:29:30,133 They don't march very well, do they? 430 00:29:30,201 --> 00:29:31,801 Hm. 431 00:29:31,870 --> 00:29:33,803 Ukrainians. 432 00:29:33,872 --> 00:29:36,907 What's that over there? 433 00:29:36,975 --> 00:29:39,910 Jewish Cemetery of Kiev. 434 00:29:39,979 --> 00:29:41,545 Appropriate, isn't it? 435 00:29:43,649 --> 00:29:46,516 Of course, this remains a resettlement operation. 436 00:29:46,585 --> 00:29:49,619 Precisely what they were told and precisely what they believe. 437 00:29:49,688 --> 00:29:51,955 It's astonishing how they cooperate. 438 00:29:52,024 --> 00:29:54,958 Which proves they don't deserve to live. 439 00:29:55,027 --> 00:29:57,761 Ah. 440 00:29:57,829 --> 00:29:59,763 There they come. 441 00:30:14,613 --> 00:30:17,680 They expected about 6,000 to turn up. 442 00:30:17,750 --> 00:30:19,716 The men tell me 443 00:30:19,785 --> 00:30:21,884 more than 30,000 Jews are down there. 444 00:30:21,954 --> 00:30:26,189 Simply fantastic. 445 00:30:55,688 --> 00:30:57,621 ♪ ♪ 446 00:31:31,657 --> 00:31:33,757 Don't look. 447 00:31:47,205 --> 00:31:49,806 Women. 448 00:31:49,875 --> 00:31:51,808 The children. 449 00:32:00,853 --> 00:32:02,786 Rudi... 450 00:32:02,855 --> 00:32:04,788 hold me, please. 451 00:32:10,029 --> 00:32:13,796 No one will believe any of this. 452 00:32:13,865 --> 00:32:16,866 They'll say we lied. 453 00:32:16,935 --> 00:32:19,903 Because nobody could do this to other people. 454 00:32:22,007 --> 00:32:24,567 Take Major Dorf to his quarters. 455 00:32:35,821 --> 00:32:37,754 I'm in charge of road construction 456 00:32:37,823 --> 00:32:39,022 in the Ukraine. 457 00:32:39,090 --> 00:32:41,024 This place has got to be surveyed. 458 00:32:41,092 --> 00:32:42,904 Not today. It's a security area. 459 00:32:42,928 --> 00:32:44,572 You mean, I can't go through 460 00:32:44,596 --> 00:32:45,907 because of the target practice? 461 00:32:45,931 --> 00:32:47,197 Maybe next week. 462 00:32:53,171 --> 00:32:54,182 Is there a problem? 463 00:32:54,206 --> 00:32:55,416 This civilian wants to get through. 464 00:32:55,440 --> 00:32:57,452 He says he's the road engineer. 465 00:32:57,476 --> 00:32:59,436 That's right, Major, I'm under or... 466 00:33:00,646 --> 00:33:03,946 Erik! 467 00:33:04,015 --> 00:33:05,681 Uncle Kurt. Get in. 468 00:33:05,751 --> 00:33:08,518 Thank you. 469 00:33:08,587 --> 00:33:10,987 Dorf! 470 00:33:11,056 --> 00:33:13,457 You might light to check with me at headquarters later. 471 00:33:13,525 --> 00:33:14,824 Final tally. 472 00:33:17,462 --> 00:33:18,694 Tally? 473 00:33:18,763 --> 00:33:21,831 Yes, it's, uh, some... bureaucratic business. 474 00:33:21,900 --> 00:33:24,567 Goodness me, Erik, look at you. 475 00:33:24,636 --> 00:33:25,936 The fearsome major. 476 00:33:26,004 --> 00:33:27,637 Yes. 477 00:33:43,355 --> 00:33:45,834 About Babi Yar... what were you doing there? 478 00:33:45,858 --> 00:33:47,523 Executions. 479 00:33:47,592 --> 00:33:49,437 Ah, yes, of course, that would be your responsibility. 480 00:33:49,461 --> 00:33:51,527 I suppose somebody has to. 481 00:33:51,596 --> 00:33:54,497 Who were the, um... victims? 482 00:33:54,566 --> 00:33:57,734 Oh, the usual scum: saboteurs... 483 00:33:57,802 --> 00:34:00,237 People who blew up Kiev... 484 00:34:00,305 --> 00:34:03,673 Criminals, black marketeers. 485 00:34:03,742 --> 00:34:04,908 Jews? 486 00:34:04,976 --> 00:34:06,943 Some. 487 00:34:07,012 --> 00:34:09,479 They're active in the resistance. 488 00:34:09,548 --> 00:34:11,826 I've only been in the Ukraine for a few weeks, 489 00:34:11,850 --> 00:34:13,561 but I hear your fellows are pretty thorough 490 00:34:13,585 --> 00:34:14,729 in dealing with the Jews. 491 00:34:14,753 --> 00:34:17,154 Only when necessary. 492 00:34:17,222 --> 00:34:19,089 We're resettling them. 493 00:34:36,608 --> 00:34:38,352 The road is crowded with them. 494 00:34:38,376 --> 00:34:39,976 All going towards Babi Yar. 495 00:34:40,045 --> 00:34:41,511 And other places. 496 00:34:41,579 --> 00:34:43,780 For resettlement? 497 00:34:43,848 --> 00:34:45,281 Most of them. 498 00:34:45,350 --> 00:34:47,417 Criminals and spies will be executed. 499 00:34:47,485 --> 00:34:49,019 Cruel business. 500 00:34:49,087 --> 00:34:51,287 Any war is. 501 00:34:51,356 --> 00:34:53,790 But... all those civilians? 502 00:34:56,295 --> 00:34:59,029 I can't wait to see my family. 503 00:35:00,765 --> 00:35:03,233 Believe me, Uncle, without them, without Marta, 504 00:35:03,302 --> 00:35:05,634 without the children, I wonder if I could go on. 505 00:35:21,186 --> 00:35:23,746 You're still the best pulse-taker in the world. 506 00:35:24,756 --> 00:35:27,924 I've had a lot of practice. 507 00:35:44,609 --> 00:35:46,042 You're old trick, 508 00:35:46,110 --> 00:35:47,843 so that it won't be too cold. 509 00:35:47,912 --> 00:35:51,113 Old GPs are full of old tricks. 510 00:35:53,618 --> 00:35:55,952 What do you hear, Josef? 511 00:35:56,020 --> 00:35:57,353 Mozart. 512 00:36:00,091 --> 00:36:02,069 Ah, there we go... You mustn't tease me. 513 00:36:02,093 --> 00:36:04,639 Breathe deep, mouth open. 514 00:36:05,998 --> 00:36:07,430 Again. 515 00:36:09,468 --> 00:36:12,568 Hm! You sound better. 516 00:36:12,637 --> 00:36:14,115 Are you feeling stronger today? 517 00:36:14,139 --> 00:36:17,207 Yes. I want to go back to school tomorrow. 518 00:36:17,275 --> 00:36:19,942 If I miss school, they... run away. 519 00:36:24,349 --> 00:36:29,552 Now, darling, maybe we oughtn't have the photographs here. 520 00:36:29,621 --> 00:36:33,289 Josef, they... fill me with hope. 521 00:36:33,358 --> 00:36:35,959 When I hear the children crying in the streets for bread, 522 00:36:36,028 --> 00:36:38,762 and see the frozen bodies and the starving old men, 523 00:36:38,830 --> 00:36:42,598 I look at the pictures and I think, maybe, 524 00:36:42,668 --> 00:36:44,567 our sons are alive and happy. 525 00:36:44,636 --> 00:36:46,569 I'm certain they are. 526 00:36:46,638 --> 00:36:49,272 Karl has a skill; he's a fine artist. 527 00:36:49,340 --> 00:36:50,707 They'll make use of him. 528 00:36:50,776 --> 00:36:53,242 You see how it is in the Warsaw ghetto. 529 00:36:53,311 --> 00:36:55,011 I'm a doctor; I can be used. 530 00:36:55,080 --> 00:36:57,346 Anybody who can contribute survives. 531 00:36:57,415 --> 00:36:59,549 It's cruel, but it's true. 532 00:37:02,754 --> 00:37:05,355 And we will not speak of Anna. 533 00:37:05,424 --> 00:37:08,557 We can't bring her back. 534 00:37:10,695 --> 00:37:15,598 I must stop this idiotic weeping. 535 00:37:15,667 --> 00:37:19,135 When I get out of bed and I go back to school, I... 536 00:37:19,204 --> 00:37:22,338 I promise I won't cry. 537 00:37:22,407 --> 00:37:24,974 That's much better. 538 00:37:28,913 --> 00:37:31,381 I'm a spoiled woman, 539 00:37:31,450 --> 00:37:34,350 indulged in too much by my parents, 540 00:37:34,419 --> 00:37:36,486 you, the servants... 541 00:37:36,555 --> 00:37:37,954 Not so, Berta. 542 00:37:38,022 --> 00:37:40,290 You're as brave as anyone here. 543 00:37:40,359 --> 00:37:45,528 Josef, the money we had sewn in the coat when I left... 544 00:37:45,597 --> 00:37:47,508 Mm-hmm. What about it? 545 00:37:47,532 --> 00:37:49,331 Take it. Take it. 546 00:37:49,401 --> 00:37:51,534 It can't help us. 547 00:37:51,603 --> 00:37:53,235 For the children in the hospital. 548 00:37:53,304 --> 00:37:54,515 Oh, Berta. 549 00:37:54,539 --> 00:37:56,016 We may need it for ourselves. 550 00:37:56,040 --> 00:37:57,973 Hmm? 551 00:37:58,042 --> 00:37:59,175 Come in. 552 00:37:59,244 --> 00:38:01,277 Uh, Dr. Weiss, 553 00:38:01,346 --> 00:38:03,491 your brother is back, with the man from Vilna. 554 00:38:03,515 --> 00:38:06,149 Thank you, Mr. Lowy. I'll be right in. 555 00:38:06,217 --> 00:38:07,816 Moses went to Vilna? 556 00:38:07,885 --> 00:38:10,064 No. Just to the railroad station. 557 00:38:10,088 --> 00:38:11,598 This fellow had to be sneaked in. 558 00:38:11,622 --> 00:38:14,423 Someone wants to sneak in to the ghetto? 559 00:38:14,492 --> 00:38:16,337 Mm-mm, no, he's a courier. 560 00:38:16,361 --> 00:38:17,972 He must go back tonight. 561 00:38:17,996 --> 00:38:20,029 I'll be back. 562 00:38:20,098 --> 00:38:22,932 High level conference in the executive. 563 00:38:31,643 --> 00:38:33,943 Don't believe anything the Germans tell you 564 00:38:34,012 --> 00:38:36,546 about ghettos or work camps. 565 00:38:36,615 --> 00:38:39,382 We take what they say with a grain of salt. 566 00:38:39,451 --> 00:38:41,551 They mean to murder every Jew in Europe. 567 00:38:41,620 --> 00:38:42,718 Impossible. 568 00:38:42,787 --> 00:38:44,753 Well, reprisals, yes; we've had them here. 569 00:38:44,822 --> 00:38:46,656 Not reprisals, mass murder... 570 00:38:46,725 --> 00:38:48,558 The extermination of every Jew. 571 00:38:48,627 --> 00:38:52,561 There were once 80,000 Jews in Vilna ghetto. 572 00:38:52,630 --> 00:38:54,697 Today, there are less than 20,000. 573 00:38:54,766 --> 00:38:56,065 60,000... 574 00:38:56,134 --> 00:38:58,534 Shot by the SS. 575 00:38:58,603 --> 00:39:01,871 But you can't shoot 60,000 human beings. 576 00:39:01,940 --> 00:39:03,439 I don't believe you, Kovel. 577 00:39:03,508 --> 00:39:04,508 How was it done? 578 00:39:06,344 --> 00:39:08,911 The SS took any man who could work, 579 00:39:08,980 --> 00:39:12,082 sent them out to the countryside to dig ditches, 580 00:39:12,150 --> 00:39:15,552 the Lithuanian police circled the ghetto, 581 00:39:15,620 --> 00:39:19,322 no one could get out, or in. 582 00:39:19,391 --> 00:39:23,393 The Lithuanians went into the homes, beating, whipping. 583 00:39:23,462 --> 00:39:25,228 The Jews came out quickly, 584 00:39:25,297 --> 00:39:27,964 a few tried to hide, shot on the spot. 585 00:39:28,032 --> 00:39:32,602 Taken in trucks to the ditches, undressed, searched, 586 00:39:32,670 --> 00:39:36,005 lined up in the ditches, shot with machine guns. 587 00:39:36,074 --> 00:39:40,510 They stood there, no tears... 588 00:39:40,579 --> 00:39:42,145 no resistance. 589 00:39:42,214 --> 00:39:45,081 Maybe Vilna was an exception. 590 00:39:45,150 --> 00:39:48,184 Ghetto after ghetto is being wiped out. 591 00:39:48,253 --> 00:39:49,864 The German army, 592 00:39:49,888 --> 00:39:50,998 they're decent officers. 593 00:39:51,022 --> 00:39:52,421 They must object. 594 00:39:52,491 --> 00:39:54,724 Open your eyes. 595 00:39:54,793 --> 00:40:00,530 Warsaw has the largest concentration of Jews in Poland. 596 00:40:00,599 --> 00:40:01,698 Your turn will come. 597 00:40:01,767 --> 00:40:03,332 They can't find enough ditches, 598 00:40:03,402 --> 00:40:05,768 guns, bullets, to kill all of us. 599 00:40:05,837 --> 00:40:08,504 Oh, they're an energetic and ingenious people; 600 00:40:08,573 --> 00:40:09,939 perhaps they will. 601 00:40:10,008 --> 00:40:11,640 Tell us what we must do, Kovel. 602 00:40:13,145 --> 00:40:15,912 Resist. 603 00:40:15,981 --> 00:40:17,881 You can start with this. 604 00:40:22,987 --> 00:40:25,120 "To all Jews in the ghetto: 605 00:40:25,189 --> 00:40:27,924 "Let us not go to our deaths like lambs to the slaughter. 606 00:40:27,992 --> 00:40:30,392 "Young Jews, I appeal to you, do not believe those 607 00:40:30,462 --> 00:40:32,328 "who wish to do you harm. 608 00:40:32,396 --> 00:40:34,731 "It is Hitler's plan to annihilate the Jews. 609 00:40:34,800 --> 00:40:35,865 "We are the first. 610 00:40:35,934 --> 00:40:38,101 "It's true we are weak and alone, 611 00:40:38,170 --> 00:40:40,982 "but the only answer worth giving to the enemy is resistance. 612 00:40:41,006 --> 00:40:42,049 "Brothers, rather die fighting 613 00:40:42,073 --> 00:40:43,639 "than live by the grace of a slaughter. 614 00:40:43,708 --> 00:40:46,075 "Let us defend ourselves to our last breath... 615 00:40:46,143 --> 00:40:47,644 Vilna and the ghetto." 616 00:40:47,712 --> 00:40:51,047 But how much good will it do? 617 00:40:51,115 --> 00:40:53,416 You say they'll be killed anyway. 618 00:40:53,485 --> 00:40:55,351 "They," Dr. Kohn? 619 00:40:55,420 --> 00:40:57,353 We! 620 00:40:57,422 --> 00:41:00,190 Bare hands against tanks and artillery? 621 00:41:00,258 --> 00:41:01,969 Do you have any guns? - Not yet. 622 00:41:01,993 --> 00:41:03,938 We'll teach the young Zionists to obey orders 623 00:41:03,962 --> 00:41:05,060 and become soldiers. 624 00:41:05,129 --> 00:41:07,163 Then we'll get guns. 625 00:41:07,232 --> 00:41:10,567 That sounds like Jews... No guns but start an army. 626 00:41:10,635 --> 00:41:14,003 The Germans can be bribed, bought off. 627 00:41:14,071 --> 00:41:16,339 They know the war is finished for them. 628 00:41:16,407 --> 00:41:18,073 They've lost Africa. 629 00:41:18,143 --> 00:41:20,143 America will invade Europe soon. 630 00:41:20,212 --> 00:41:22,412 And we will be dead when they get here. 631 00:41:24,882 --> 00:41:26,760 Berta, you shouldn't be out of bed. 632 00:41:26,784 --> 00:41:28,084 I listened, Josef. 633 00:41:28,152 --> 00:41:30,420 Well, it's just, just a lot of talk. 634 00:41:30,488 --> 00:41:32,008 Nobody's really certain what to do yet. 635 00:41:32,056 --> 00:41:34,957 I tore the coat apart. 636 00:41:35,026 --> 00:41:37,493 You must buy guns. 637 00:42:11,562 --> 00:42:13,696 How many? 638 00:42:13,764 --> 00:42:16,932 In the first two days, more than 33,000. 639 00:42:17,002 --> 00:42:20,102 We get rid of over 100,000 there before we're finished. 640 00:42:20,171 --> 00:42:22,138 Have you improved security? 641 00:42:22,206 --> 00:42:23,505 Yes, sir. 642 00:42:23,574 --> 00:42:25,107 What about the clothing? 643 00:42:25,176 --> 00:42:28,444 It's distributed to Ukrainians, and they don't seem to mind. 644 00:42:28,512 --> 00:42:30,546 They don't ask questions. 645 00:42:59,010 --> 00:43:03,779 ♪ O little town of Bethlehem ♪ 646 00:43:03,848 --> 00:43:08,083 ♪ How still we see thee lie ♪ 647 00:43:08,152 --> 00:43:13,056 ♪ Above thy deep and dreamless sleep ♪ 648 00:43:13,124 --> 00:43:17,426 ♪ The silent stars go by ♪ 649 00:43:17,495 --> 00:43:22,465 ♪ Yet in thy dark streets shineth ♪ 650 00:43:22,534 --> 00:43:26,769 ♪ The everlasting light ♪ 651 00:43:26,838 --> 00:43:31,707 ♪ The hopes and fears of all the years ♪ 652 00:43:31,776 --> 00:43:37,547 ♪ Are met in thee tonight. ♪ 653 00:43:39,283 --> 00:43:41,383 Daddy, can't we open presents? 654 00:43:41,452 --> 00:43:42,584 Yeah, presents! 655 00:43:42,654 --> 00:43:44,064 After the concert, children. 656 00:43:44,088 --> 00:43:45,332 You know the rules: 657 00:43:45,356 --> 00:43:47,368 Singing, then clearing up, and then presents. 658 00:43:47,392 --> 00:43:48,824 Rewards after duty. 659 00:43:48,893 --> 00:43:50,092 It's the same in the army. 660 00:43:50,160 --> 00:43:51,572 Your father got this long vacation 661 00:43:51,596 --> 00:43:54,329 only after his duties on the Russian front were over. 662 00:43:54,398 --> 00:43:56,765 And Mama received this new piano for being so brave 663 00:43:56,834 --> 00:43:58,134 while I was away. 664 00:43:58,203 --> 00:43:59,902 It is magnificent. 665 00:43:59,971 --> 00:44:01,849 One of those wonderful old Bechsteins. 666 00:44:01,873 --> 00:44:03,784 I was stunned when the movers brought it in. 667 00:44:03,808 --> 00:44:04,918 I couldn't believe it. 668 00:44:04,942 --> 00:44:06,375 And it didn't cost a penny. 669 00:44:06,443 --> 00:44:07,721 Really? ERIK: No, it was sitting 670 00:44:07,745 --> 00:44:09,023 in the clinic around the corner. 671 00:44:09,047 --> 00:44:10,824 No one played it; it was gathering dust, 672 00:44:10,848 --> 00:44:13,093 and so the physician who ran the place offered it to me. 673 00:44:13,117 --> 00:44:14,216 Offered it to you? 674 00:44:14,285 --> 00:44:15,752 Yes, in the interests of party unity. 675 00:44:15,820 --> 00:44:16,831 Oh. 676 00:44:16,855 --> 00:44:18,521 This piano needs tuning. 677 00:44:18,590 --> 00:44:20,468 Ah, tuning a piano is no problem. 678 00:44:20,492 --> 00:44:21,535 Getting one is. 679 00:44:21,559 --> 00:44:23,203 Well, it doesn't seem to have been 680 00:44:23,227 --> 00:44:24,237 very hard for you, nephew. 681 00:44:24,261 --> 00:44:25,361 Whose was it? 682 00:44:25,430 --> 00:44:27,496 I told you. The clinic's. 683 00:44:27,565 --> 00:44:29,543 Oh, some Jewish people lived there, but they went away. 684 00:44:29,567 --> 00:44:31,067 Oh, I wonder where. 685 00:44:32,637 --> 00:44:33,781 Let's have an intermission now. 686 00:44:33,805 --> 00:44:35,783 Shall we open the presents? 687 00:44:35,807 --> 00:44:38,240 A little less greed, children. 688 00:44:38,309 --> 00:44:39,653 Marta, let them be. 689 00:44:39,677 --> 00:44:40,988 It's only once a year. 690 00:44:41,012 --> 00:44:42,444 Two white mice! 691 00:44:42,513 --> 00:44:45,013 Mama, I wanted a mouse, also! 692 00:44:45,082 --> 00:44:46,415 Oh, Dad, I love them. 693 00:44:46,484 --> 00:44:48,495 I'll name one Siegfried and the other Wotan. 694 00:44:48,519 --> 00:44:50,164 Better change one name, because the pet shop 695 00:44:50,188 --> 00:44:51,665 assures me one of them is female. 696 00:44:51,689 --> 00:44:52,888 A boy and a girl? 697 00:44:52,957 --> 00:44:54,167 They're going to live together 698 00:44:54,191 --> 00:44:55,291 and make mice babies. 699 00:44:55,359 --> 00:44:56,992 I can hardly wait! Babies! 700 00:44:57,061 --> 00:44:58,860 I might give you the sick ones. 701 00:44:58,930 --> 00:45:00,496 Peter! 702 00:45:00,564 --> 00:45:02,464 Erik, the children are tired. 703 00:45:02,533 --> 00:45:04,666 Why don't we all sing, "Silent Night," 704 00:45:04,735 --> 00:45:06,235 and they can go to bed? 705 00:45:06,304 --> 00:45:08,604 We can listen to Midnight Mass on the radio. 706 00:45:08,673 --> 00:45:10,618 Uncle Kurt, you see how being married 707 00:45:10,642 --> 00:45:12,486 to an administrator has made her efficient. 708 00:45:12,510 --> 00:45:14,321 I think it might be the other way around. 709 00:45:14,345 --> 00:45:17,713 Marta's efficiency has rubbed off on you. 710 00:45:17,782 --> 00:45:20,449 Come on, children, come on... that's it. 711 00:45:24,555 --> 00:45:25,788 Ready? 712 00:45:25,856 --> 00:45:27,556 Okay. 713 00:45:27,625 --> 00:45:31,493 ♪ Silent night ♪ 714 00:45:31,562 --> 00:45:35,030 ♪ Holy night... ♪ 715 00:45:35,100 --> 00:45:37,140 Something seems to be muffling the keys. 716 00:45:37,202 --> 00:45:39,202 Is one of the strings broken? Hmm. 717 00:45:40,739 --> 00:45:41,771 Ah! 718 00:45:43,341 --> 00:45:44,607 Hmm. 719 00:45:44,675 --> 00:45:46,275 These were lying on the strings. 720 00:45:46,344 --> 00:45:47,844 Some old photographs. 721 00:45:47,912 --> 00:45:49,846 Pictures! Let me see! 722 00:45:51,182 --> 00:45:53,248 May I? Sure. 723 00:45:53,317 --> 00:45:55,917 Who are they? 724 00:45:55,987 --> 00:45:57,152 It's Dr. Weiss. 725 00:45:57,221 --> 00:45:58,298 And their children, I imagine. 726 00:45:58,322 --> 00:46:00,201 Do you know where they are, Erik? 727 00:46:00,225 --> 00:46:03,226 Not the faintest idea. 728 00:46:03,294 --> 00:46:05,260 I think he was deported years ago. 729 00:46:07,198 --> 00:46:09,532 Laura, get rid of these. 730 00:46:13,471 --> 00:46:15,511 We didn't finish singing "Silent Night." 731 00:46:17,108 --> 00:46:20,610 ♪ Silent night ♪ 732 00:46:20,678 --> 00:46:23,712 ♪ Holy night ♪ 733 00:46:23,782 --> 00:46:26,849 ♪ All is calm ♪ 734 00:46:26,918 --> 00:46:31,921 ♪ All is bright ♪ 735 00:46:31,990 --> 00:46:35,491 ♪ Round yon virgin ♪ 736 00:46:35,559 --> 00:46:38,995 ♪ Mother and child ♪ 737 00:46:39,063 --> 00:46:46,035 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 738 00:46:46,104 --> 00:46:53,275 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 739 00:46:53,344 --> 00:47:00,282 ♪ Sleep in heavenly peace. ♪ 740 00:47:11,830 --> 00:47:14,241 How is the Muller family tree coming? 741 00:47:14,265 --> 00:47:15,897 Lies on top of lies. 742 00:47:15,967 --> 00:47:18,000 What whores they make of us, Felscher. 743 00:47:18,069 --> 00:47:19,212 It's how we survive. 744 00:47:19,236 --> 00:47:20,447 He's got me painting in Charlemagne 745 00:47:20,471 --> 00:47:21,636 and Frederick the Great. 746 00:47:21,706 --> 00:47:24,073 They're jealous because we go back to Abraham. 747 00:47:38,956 --> 00:47:40,889 Beautiful. 748 00:47:40,959 --> 00:47:43,492 You won't forget the two crusaders. 749 00:47:43,561 --> 00:47:44,727 There and there. 750 00:47:49,300 --> 00:47:51,811 Weiss, you and I will be friends 751 00:47:51,835 --> 00:47:52,980 before this mess is over. 752 00:47:53,004 --> 00:47:55,148 Who knows? With America in the war, 753 00:47:55,172 --> 00:47:57,773 I may need Jew friends to say nice things about me. 754 00:47:57,842 --> 00:47:58,842 Don't count on me. 755 00:47:58,910 --> 00:48:01,810 After all I've done for you? 756 00:48:01,879 --> 00:48:03,624 Your wife was here yesterday. 757 00:48:03,648 --> 00:48:05,581 Your monthly letter. 758 00:48:07,518 --> 00:48:09,451 Don't you want it? 759 00:48:09,520 --> 00:48:11,453 You made her pay the usual price? 760 00:48:11,522 --> 00:48:12,754 It came postage due. 761 00:48:12,823 --> 00:48:15,190 She had to pay a bit, but then she can afford it. 762 00:48:15,260 --> 00:48:17,192 Go on, Muller. 763 00:48:17,262 --> 00:48:19,194 Get out of here. 764 00:48:19,264 --> 00:48:21,296 I don't want her to come here again. 765 00:48:21,365 --> 00:48:22,631 She won't. 766 00:48:22,700 --> 00:48:24,666 You're being transferred. 767 00:48:24,735 --> 00:48:26,836 You and Felscher. 768 00:48:26,904 --> 00:48:29,538 Request for a couple of high-class artists. 769 00:48:29,607 --> 00:48:30,706 Transferred...? 770 00:48:30,775 --> 00:48:32,285 You've developed reputations. 771 00:48:32,309 --> 00:48:34,288 Concentration camp geniuses. 772 00:48:34,312 --> 00:48:35,977 You're going to Theresienstadt 773 00:48:36,046 --> 00:48:37,613 in Czechoslovakia. 774 00:48:37,682 --> 00:48:39,615 The Paradise Ghetto. 775 00:48:44,689 --> 00:48:47,389 I'll, uh... 776 00:48:47,458 --> 00:48:49,458 I'll miss playing mailman for you. 777 00:48:56,968 --> 00:48:58,934 Don't, Weiss. 778 00:48:59,003 --> 00:49:02,037 Listen... 779 00:49:02,106 --> 00:49:04,652 nothing is as it should be anymore. 780 00:49:04,676 --> 00:49:06,342 Read it. 781 00:49:06,410 --> 00:49:08,677 Be tolerant of her. 782 00:49:17,155 --> 00:49:19,888 "My beloved Karl, dearest husband. 783 00:49:19,958 --> 00:49:21,557 "I miss you more each day, 784 00:49:21,625 --> 00:49:24,160 "and pray for the day when we will be united. 785 00:49:24,228 --> 00:49:25,795 "One can always hope. 786 00:49:25,863 --> 00:49:27,863 "I keep going to official people, 787 00:49:27,931 --> 00:49:31,033 "but there seems to be no way I can secure your release. 788 00:49:31,102 --> 00:49:33,235 "We must hope that your parents are well. 789 00:49:33,304 --> 00:49:37,539 "Miraculously, a letter came from Warsaw some months ago. 790 00:49:37,608 --> 00:49:40,443 "Your father is working in the hospital 791 00:49:40,511 --> 00:49:42,578 "and your mother is teaching school. 792 00:49:42,646 --> 00:49:44,679 "I wish I had some news of Rudi, 793 00:49:44,749 --> 00:49:47,883 "but he has vanished from the earth. 794 00:49:47,952 --> 00:49:51,153 "Oh, I love you, Karl, and I want you so much. 795 00:49:51,222 --> 00:49:53,155 "Please understand me, darling. 796 00:49:53,224 --> 00:49:56,291 "I have had to do things to get these letters to you, 797 00:49:56,360 --> 00:49:58,280 "but my love for you is undying. 798 00:49:58,328 --> 00:50:00,863 Your loving Inga." 799 00:50:00,931 --> 00:50:02,864 Loving. 800 00:50:08,472 --> 00:50:10,272 Cheer up, Weiss. 801 00:50:10,341 --> 00:50:14,476 They say Theresienstadt is not so bad. 802 00:50:14,545 --> 00:50:17,279 I always wanted to see Czechoslovakia. 803 00:51:25,283 --> 00:51:27,716 Good morning, Heydrich; Dorf. 804 00:51:31,989 --> 00:51:33,522 What a pair. 805 00:51:33,591 --> 00:51:38,093 One of them part Jew, the other a Berlin shyster. 806 00:51:56,213 --> 00:51:58,147 We estimate 807 00:51:58,215 --> 00:52:00,515 that there are 11 millions Jews in the world, 808 00:52:00,584 --> 00:52:03,285 and the Final Solution will deal with all them. 809 00:52:03,354 --> 00:52:04,634 All? 810 00:52:04,688 --> 00:52:07,322 The Führer has ordered the physical extermination 811 00:52:07,391 --> 00:52:08,924 of the Jews. 812 00:52:08,993 --> 00:52:10,937 Language, Heydrich, language. 813 00:52:10,961 --> 00:52:13,995 The policy regarding the Jews is as follows. 814 00:52:14,065 --> 00:52:16,365 They will be sent to labor camps in Poland 815 00:52:16,434 --> 00:52:19,234 where natural attrition due to hunger, 816 00:52:19,303 --> 00:52:23,405 fatigue and disease will take its toll. 817 00:52:23,474 --> 00:52:25,552 And any survivors will be dealt with accordingly. 818 00:52:25,576 --> 00:52:28,109 The "action commandos" will be expanded? 819 00:52:28,178 --> 00:52:30,111 And other methods. 820 00:52:30,180 --> 00:52:32,114 May we know what they are? 821 00:52:32,183 --> 00:52:33,894 The use of gas is being examined. 822 00:52:33,918 --> 00:52:35,017 Gas? 823 00:52:35,086 --> 00:52:36,185 It's a possibility. 824 00:52:36,254 --> 00:52:38,220 Now, General, you know what happened 825 00:52:38,289 --> 00:52:39,809 with the mercy killings some years ago? 826 00:52:39,857 --> 00:52:40,922 Sir? 827 00:52:40,992 --> 00:52:43,072 I mean, the elimination of cretins, morons. 828 00:52:43,127 --> 00:52:44,560 Yes, but what do you mean? 829 00:52:44,628 --> 00:52:46,562 Dorf, you know damned well what I mean! 830 00:52:46,631 --> 00:52:48,675 The Vatican and the church has raised hell! 831 00:52:48,699 --> 00:52:50,477 He backed down, and the gassings ended. 832 00:52:50,501 --> 00:52:52,145 Well? The same thing will happen. 833 00:52:52,169 --> 00:52:54,470 We can't get the churches angry at us. 834 00:52:54,539 --> 00:52:56,471 Heydrich... 835 00:52:56,541 --> 00:52:59,041 this bloody business is getting out of hand. 836 00:52:59,109 --> 00:53:00,909 Look... 837 00:53:00,978 --> 00:53:03,846 I represent the Civil Branch of the Reich, 838 00:53:03,914 --> 00:53:05,281 and I am damn worried! 839 00:53:05,349 --> 00:53:07,749 These are only Jews we'll be handling. 840 00:53:07,818 --> 00:53:10,552 Yes, controlling the foreign press, the banks, 841 00:53:10,621 --> 00:53:12,688 whispering in Roosevelt's ear. 842 00:53:12,757 --> 00:53:14,856 Nobody will lift a finger 843 00:53:14,925 --> 00:53:16,891 to protect Jews. 844 00:53:16,960 --> 00:53:18,772 And we'll be on firm legal ground. 845 00:53:18,796 --> 00:53:21,140 We'll be eliminating enemies of the state, spies, terrorists. 846 00:53:21,164 --> 00:53:22,876 What's the difference if they're shot, 847 00:53:22,900 --> 00:53:24,065 gassed or worked to death? 848 00:53:24,135 --> 00:53:25,968 I don't like this. 849 00:53:26,036 --> 00:53:29,071 Oh, damn it, I'm a lawyer, too, and I want to be heard! 850 00:53:29,139 --> 00:53:31,051 The conventional notion of justice is dead, Frank. 851 00:53:31,075 --> 00:53:33,175 Do you happened to remember what the Fuhrer said 852 00:53:33,244 --> 00:53:35,077 about your precious law? 853 00:53:35,146 --> 00:53:36,344 I don't recall. 854 00:53:36,414 --> 00:53:37,679 Dorf, you'd better tell him. 855 00:53:37,748 --> 00:53:39,292 I believe the Führer said, 856 00:53:39,316 --> 00:53:41,983 "Here I stand with my bayonets. 857 00:53:42,052 --> 00:53:45,420 "There you stand with your law. 858 00:53:45,489 --> 00:53:47,589 We'll see which prevails." 859 00:53:47,658 --> 00:53:50,225 If it's extermination you want, 860 00:53:50,294 --> 00:53:52,227 I'll oblige you. 861 00:53:57,435 --> 00:54:01,303 Ah, some momentous decisions were made today. 862 00:54:01,372 --> 00:54:03,105 Inevitable decisions. 863 00:54:03,174 --> 00:54:04,406 Fascinating. 864 00:54:04,474 --> 00:54:06,508 You have second thoughts? Of course not. 865 00:54:06,577 --> 00:54:09,178 You and I are obeying the law, the Führer's law. 866 00:54:09,246 --> 00:54:11,180 Not some abstract notion. 867 00:54:11,248 --> 00:54:13,549 The kind of thing that Frank was babbling about. 868 00:54:13,618 --> 00:54:14,549 Clear conscience? 869 00:54:14,619 --> 00:54:15,650 I'm obeying orders. 870 00:54:15,719 --> 00:54:18,921 Who am I to judge my superiors? 871 00:54:18,990 --> 00:54:20,288 Why should they need judging? 872 00:54:22,259 --> 00:54:24,259 Tell me, Dorf, how is your, um... 873 00:54:24,327 --> 00:54:26,773 your charming wife and your beloved children? 874 00:54:26,797 --> 00:54:28,463 Quite well. 875 00:54:28,532 --> 00:54:31,332 I remember the day we spent in the Prater in Vienna. 876 00:54:31,402 --> 00:54:32,801 When was that? 877 00:54:32,870 --> 00:54:34,503 Three years ago. 878 00:54:34,571 --> 00:54:37,773 I came to you for guidance at Heydrich's request. 879 00:54:37,841 --> 00:54:39,074 Ah, yes. 880 00:54:39,142 --> 00:54:40,375 The young innocent. 881 00:54:40,443 --> 00:54:41,603 Your own family, Eichmann? 882 00:54:41,645 --> 00:54:42,789 Splendid, 883 00:54:42,813 --> 00:54:44,646 all things considered. 884 00:54:44,715 --> 00:54:46,281 Wartime shortages and so on. 885 00:54:46,349 --> 00:54:48,016 Our families, Eichmann... 886 00:54:48,085 --> 00:54:49,896 The woman and the children of Germany... 887 00:54:49,920 --> 00:54:51,264 They give us courage, determination. 888 00:54:51,288 --> 00:54:52,988 No question. 889 00:54:53,056 --> 00:54:56,658 Loving wife, happy children. 890 00:54:56,727 --> 00:54:58,727 We owe them a better world. 891 00:55:00,798 --> 00:55:02,731 Like the decisions we made today. 892 00:55:02,799 --> 00:55:05,534 A necessity to assure the future of the race. 893 00:55:05,603 --> 00:55:07,736 Precisely. 894 00:55:07,804 --> 00:55:10,739 And later generations will not have the will 895 00:55:10,807 --> 00:55:13,608 or the strength to finish these tasks. 896 00:55:19,216 --> 00:55:21,216 I look at my children, 897 00:55:21,285 --> 00:55:23,385 and I know I'm doing the right thing. 898 00:55:42,072 --> 00:55:44,206 Rudi... 899 00:55:44,275 --> 00:55:45,740 I'm cold. 900 00:55:45,809 --> 00:55:47,609 Come closer. 901 00:55:50,714 --> 00:55:52,948 It doesn't help. 902 00:55:53,016 --> 00:55:55,751 I don't think I'll ever be warm again. 903 00:55:55,819 --> 00:55:57,753 Give me your hand. 904 00:55:59,823 --> 00:56:02,490 Rudi... 905 00:56:02,559 --> 00:56:04,860 we cannot go on... 906 00:56:04,928 --> 00:56:07,595 we cannot go on running like this. 907 00:56:09,633 --> 00:56:11,878 You think we should have stayed in Prague? 908 00:56:11,902 --> 00:56:14,369 I don't know, but at least there... 909 00:56:14,438 --> 00:56:15,837 I had my apartment. 910 00:56:15,906 --> 00:56:17,239 We could get food. 911 00:56:17,307 --> 00:56:18,406 I had friends. 912 00:56:18,475 --> 00:56:21,035 Your friends are all in concentration camps. 913 00:56:24,481 --> 00:56:29,351 I... I think I am a burden to you. 914 00:56:29,419 --> 00:56:31,086 I cry too much. 915 00:56:31,155 --> 00:56:33,721 Helena... 916 00:56:36,126 --> 00:56:37,826 I want to cry also. 917 00:56:37,895 --> 00:56:39,906 But I learned, when I was a kid back in Berlin, 918 00:56:39,930 --> 00:56:41,663 you never cry in a fight. 919 00:56:41,732 --> 00:56:43,231 Never. 920 00:56:43,300 --> 00:56:44,566 Even if it hurts. 921 00:56:44,635 --> 00:56:46,246 Because there's always the fellow 922 00:56:46,270 --> 00:56:47,714 who wants to see you cry. 923 00:56:47,738 --> 00:56:50,298 And if he does, he'll murder you. 924 00:57:00,317 --> 00:57:01,650 Nothing left. 925 00:57:01,719 --> 00:57:02,863 Not even a turnip. 926 00:57:02,887 --> 00:57:06,054 Rudi, what are we going to do? 927 00:57:06,123 --> 00:57:08,890 You give me all this talk about this Jewish nation 928 00:57:08,959 --> 00:57:11,693 your-your Zionist friends want. 929 00:57:11,762 --> 00:57:13,528 Out in some desert? 930 00:57:13,597 --> 00:57:15,496 Surrounded by Arabs? 931 00:57:15,566 --> 00:57:17,209 That fellow with the whiskers... 932 00:57:17,233 --> 00:57:18,378 What was his name? 933 00:57:18,402 --> 00:57:20,903 It's Herzl. 934 00:57:20,971 --> 00:57:23,471 Don't you try to make me laugh again. 935 00:57:23,540 --> 00:57:27,709 I just want to knock some sense into your head, that's all. 936 00:57:27,778 --> 00:57:31,580 You think you're going to get that place without a fight, huh? 937 00:57:31,648 --> 00:57:33,415 Without killing or being killed? 938 00:57:34,518 --> 00:57:36,118 But I'm cold. 939 00:57:36,186 --> 00:57:38,319 I cannot think about Herzl when I'm cold. 940 00:57:41,425 --> 00:57:44,426 I'll get you something to eat. 941 00:58:27,238 --> 00:58:29,316 Close your eyes... I have a present. 942 00:58:29,340 --> 00:58:30,805 Rudi, stop. 943 00:58:30,874 --> 00:58:32,586 Come on, close them. 944 00:58:32,610 --> 00:58:34,576 All right. 945 00:58:34,645 --> 00:58:36,578 Now open your mouth. 946 00:58:39,816 --> 00:58:41,250 What is it? 947 00:58:41,318 --> 00:58:42,651 Raw potato. 948 00:58:42,720 --> 00:58:43,963 Vitamins. 949 00:58:43,987 --> 00:58:45,220 It's making me sick. 950 00:58:45,289 --> 00:58:47,300 Then pretend it's a pastry. 951 00:58:47,324 --> 00:58:49,357 Ah, brioche, fresh from the bakery. 952 00:58:49,426 --> 00:58:50,725 Will you stop it? 953 00:58:50,794 --> 00:58:52,294 Mmm. You smell that coffee? 954 00:58:52,362 --> 00:58:53,928 I'd like mine with cream. 955 00:58:53,998 --> 00:58:56,198 You're awful. 956 00:58:56,266 --> 00:58:58,077 Here we are, a Berlin family, 957 00:58:58,101 --> 00:58:59,434 plenty of food... 958 00:58:59,503 --> 00:59:00,743 but we'll never live in Berlin. 959 00:59:00,804 --> 00:59:02,970 And we will never live in Prague. 960 00:59:03,039 --> 00:59:04,406 Where, then, 961 00:59:04,474 --> 00:59:07,942 your nonexistent land of Israel? 962 00:59:08,011 --> 00:59:09,678 I don't know. 963 00:59:09,746 --> 00:59:11,546 But wherever we go, I will be happy. 964 00:59:11,615 --> 00:59:13,782 So will I. 965 00:59:15,552 --> 00:59:17,672 Come on out with your hands over your heads! 966 00:59:22,159 --> 00:59:23,970 There's 50 of us here! Partisans! 967 00:59:23,994 --> 00:59:25,393 No, Rudi. 968 00:59:25,462 --> 00:59:27,261 Rudi, that knife won't help. 969 00:59:27,330 --> 00:59:28,597 There are too many of them. 970 00:59:28,665 --> 00:59:31,225 Come on out, slowly! 971 00:59:40,710 --> 00:59:44,379 One gun... I should have gone for him. 972 00:59:44,448 --> 00:59:46,781 Where are your 50 partisans? 973 00:59:46,850 --> 00:59:49,410 They'll be here when we need them. 974 00:59:51,154 --> 00:59:52,920 Who are you? 975 00:59:55,025 --> 00:59:56,958 We are Czechs. 976 00:59:57,027 --> 00:59:59,694 We escaped to Kiev and then we ran away from Kiev. 977 00:59:59,763 --> 01:00:03,043 Why? RUDI: Does it matter? 978 01:00:06,903 --> 01:00:08,836 You are Jews. 979 01:00:09,940 --> 01:00:11,840 We are, too. 980 01:00:14,645 --> 01:00:16,077 Shalom. 981 01:00:16,146 --> 01:00:17,946 Shalom. 982 01:00:18,015 --> 01:00:19,481 Shalom. 983 01:00:19,550 --> 01:00:20,916 Jews with guns. 984 01:00:20,984 --> 01:00:22,183 Very few guns. 985 01:00:22,252 --> 01:00:23,652 The 50 partisans? 986 01:00:23,720 --> 01:00:26,120 Uncle Sasha's imagination. 987 01:00:26,190 --> 01:00:27,455 I am Sasha. 988 01:00:27,524 --> 01:00:30,892 Commander of the partisan brigade from Zhytomyr. 989 01:00:30,960 --> 01:00:33,495 You know... you're lucky we found you 990 01:00:33,564 --> 01:00:34,907 instead of the Ukrainian partisans. 991 01:00:34,931 --> 01:00:36,976 They would have killed you as soon as the Germans. 992 01:00:37,000 --> 01:00:39,145 Do you have a gun for me? No. 993 01:00:39,169 --> 01:00:41,536 At the moment, we have a lot more Jews than weapons. 994 01:00:41,604 --> 01:00:42,983 Come. Let's go to the camp. 995 01:00:43,007 --> 01:00:45,567 You both look starved. 996 01:00:47,645 --> 01:00:49,489 Straight ahead to the square. 997 01:00:49,513 --> 01:00:51,446 No talking. 998 01:01:00,791 --> 01:01:02,257 Weiss? 999 01:01:02,326 --> 01:01:05,426 Is there a Karl Weiss? 1000 01:01:05,496 --> 01:01:07,529 And Felscher? 1001 01:01:07,598 --> 01:01:10,365 Weiss and Felscher? 1002 01:01:10,434 --> 01:01:12,994 Here. 1003 01:01:13,570 --> 01:01:15,169 Weiss and Felscher? 1004 01:01:15,238 --> 01:01:16,404 I'm Karl Weiss. 1005 01:01:16,473 --> 01:01:17,939 How did you know us? 1006 01:01:18,008 --> 01:01:19,374 Word gets around. 1007 01:01:19,443 --> 01:01:20,775 I'm Maria Kalova, 1008 01:01:20,844 --> 01:01:22,589 one of the Theresienstadt artist. 1009 01:01:22,613 --> 01:01:24,846 You are to join us. 1010 01:01:27,684 --> 01:01:29,017 Stores? 1011 01:01:29,086 --> 01:01:30,185 The bank? 1012 01:01:30,253 --> 01:01:31,619 All a false front. 1013 01:01:31,688 --> 01:01:33,566 This camp is a fraud. 1014 01:01:33,590 --> 01:01:35,701 You can get a cup of warm water in the cafe, 1015 01:01:35,725 --> 01:01:38,693 and buy your own valise back from the leather shop. 1016 01:01:38,762 --> 01:01:39,861 But the bank? 1017 01:01:39,930 --> 01:01:42,597 It circulates useless currency. 1018 01:01:42,666 --> 01:01:44,099 Then it's all a game. 1019 01:01:44,168 --> 01:01:48,036 Nothing is a game to the Germans. 1020 01:01:48,105 --> 01:01:50,205 Well, are you treated well or...? 1021 01:01:50,274 --> 01:01:52,908 The barracks are packed with the old and sick. 1022 01:01:52,976 --> 01:01:55,321 They carry the dead out every day. 1023 01:01:55,345 --> 01:01:57,905 Where you came in, that's a little fortress... 1024 01:01:57,948 --> 01:02:01,816 Torture, murder, executions. 1025 01:02:01,884 --> 01:02:04,986 Karl, this is no different from Buchenwald 1026 01:02:05,055 --> 01:02:06,599 except in the externals. 1027 01:02:06,623 --> 01:02:08,022 What are they up to? 1028 01:02:08,092 --> 01:02:11,225 Theresienstadt is their passport to respectability. 1029 01:02:11,295 --> 01:02:12,627 I can't believe it. 1030 01:02:12,696 --> 01:02:14,707 You will when the Red Cross comes through 1031 01:02:14,731 --> 01:02:16,264 and decides the Nazis 1032 01:02:16,333 --> 01:02:18,466 are treating the Jews with kindness. 1033 01:02:18,535 --> 01:02:21,469 The Swedes, the Swiss... All the neutrals visit us. 1034 01:02:21,538 --> 01:02:23,471 "Ah, a bank... 1035 01:02:23,540 --> 01:02:25,240 "and a bakery. 1036 01:02:25,308 --> 01:02:26,974 "A cinema. 1037 01:02:27,044 --> 01:02:29,355 What are those Jews complaining about?" 1038 01:02:29,379 --> 01:02:30,890 And they can get away with this? 1039 01:02:30,914 --> 01:02:32,247 People believe them? 1040 01:02:32,315 --> 01:02:34,049 Maybe they want to believe. 1041 01:02:34,117 --> 01:02:36,184 Come along. 1042 01:02:37,721 --> 01:02:41,123 You are pleased to be through with Buchenwald, I guess. 1043 01:02:41,191 --> 01:02:43,925 This seems to be an improvement. 1044 01:02:43,994 --> 01:02:47,362 Don't be deceived by surfaces, Weiss. 1045 01:02:47,430 --> 01:02:50,498 An artist should see what lies below. 1046 01:02:51,602 --> 01:02:53,835 Yes, thank you. 1047 01:02:53,903 --> 01:02:55,870 Maria has told me. 1048 01:02:55,939 --> 01:02:58,540 This place is a pesthole. 1049 01:02:58,609 --> 01:03:00,642 You saw those old folks on the train? 1050 01:03:00,711 --> 01:03:04,378 The ones with moth-eaten furs and bowler hats? 1051 01:03:04,447 --> 01:03:07,782 Some of them are from my hometown; from Berlin. 1052 01:03:07,851 --> 01:03:10,785 The last of the Jewish bourgeoisie 1053 01:03:10,854 --> 01:03:12,988 turned over the last reichsmark 1054 01:03:13,056 --> 01:03:16,724 and artworks for retirement here. 1055 01:03:16,793 --> 01:03:19,438 And they die of hunger every day. 1056 01:03:19,462 --> 01:03:21,363 We are the lucky ones. 1057 01:03:21,431 --> 01:03:24,499 You and Felscher keep your noses clean 1058 01:03:24,568 --> 01:03:26,501 and you might survive. 1059 01:03:26,570 --> 01:03:29,971 Does anyone ever escape? 1060 01:03:30,039 --> 01:03:32,873 Or are people ever freed? 1061 01:03:32,942 --> 01:03:36,511 Felscher, this is no ordinary prison. 1062 01:03:36,580 --> 01:03:39,914 We are here for a long, long time. 1063 01:03:41,018 --> 01:03:42,484 Your work? 1064 01:03:42,552 --> 01:03:43,852 You and your colleagues? 1065 01:03:43,920 --> 01:03:46,588 Everyone. 1066 01:03:46,657 --> 01:03:48,256 And you're proud of this? 1067 01:03:48,325 --> 01:03:49,790 Hm? 1068 01:03:49,860 --> 01:03:51,370 I saw no children who looked like this. 1069 01:03:51,394 --> 01:03:54,662 Forgive me, please, Frey, I... 1070 01:03:54,731 --> 01:03:56,675 I am certainly no tower of strength myself, 1071 01:03:56,699 --> 01:04:00,101 but I mean... "Ghetto children at play." 1072 01:04:00,170 --> 01:04:02,304 "Sabbath meal at Theresienstadt." 1073 01:04:02,372 --> 01:04:03,938 I mean, really. 1074 01:04:04,006 --> 01:04:06,607 Stand watch. 1075 01:04:31,968 --> 01:04:35,803 We are a rather eclectic group. 1076 01:04:35,872 --> 01:04:39,106 We use several styles. 1077 01:04:39,175 --> 01:04:41,976 Do you. 1078 01:04:42,045 --> 01:04:44,479 This might be called... 1079 01:04:44,547 --> 01:04:48,782 "Concentration Camp Gothic." 1080 01:04:54,258 --> 01:04:55,590 Your work? 1081 01:04:55,659 --> 01:04:58,225 Yes, but all of us do these. 1082 01:04:59,329 --> 01:05:01,229 They're coming. 1083 01:05:03,666 --> 01:05:05,466 Thanks. 1084 01:05:09,172 --> 01:05:10,972 In our orchestra. 1085 01:05:11,041 --> 01:05:12,874 As I said before, let me show you 1086 01:05:12,943 --> 01:05:14,775 the artistic qualities we bring out. 1087 01:05:21,051 --> 01:05:24,085 And how are my artists today, hmm? 1088 01:05:24,154 --> 01:05:25,564 Quite well, Herr Commandant. 1089 01:05:25,588 --> 01:05:26,721 Good, good. 1090 01:05:26,789 --> 01:05:28,456 My guest is Herr Banson 1091 01:05:28,525 --> 01:05:30,036 of the Swedish Inspection Commission. 1092 01:05:30,060 --> 01:05:32,304 He's heard about our artistic program 1093 01:05:32,328 --> 01:05:34,540 and insisted on seeing it for himself. 1094 01:05:34,564 --> 01:05:36,909 Quite an atelier, eh, Banson? 1095 01:05:36,933 --> 01:05:39,834 Hardly, um, a torture chamber, hmm? 1096 01:05:39,903 --> 01:05:41,336 Uh, Frey, 1097 01:05:41,405 --> 01:05:45,974 show Herr Banson those portraits of the Jewish children, please. 1098 01:05:48,845 --> 01:05:52,246 Charming. 1099 01:05:52,315 --> 01:05:53,748 Yet more evidence 1100 01:05:53,817 --> 01:05:56,851 how, with kindness, we treat our Jews. 1101 01:05:56,919 --> 01:05:59,132 Whoever heard of a prison camp 1102 01:05:59,156 --> 01:06:00,699 with a fine art studio, huh? 1103 01:06:00,723 --> 01:06:02,057 Charming. 1104 01:06:02,125 --> 01:06:03,405 And now, gentlemen, 1105 01:06:03,460 --> 01:06:05,327 let me show you our orchestra. 1106 01:06:05,395 --> 01:06:07,095 We do, and as I say, 1107 01:06:07,164 --> 01:06:08,863 try to develop and bring out 1108 01:06:08,932 --> 01:06:10,631 the inherent artistic qualities... 1109 01:06:14,204 --> 01:06:15,870 Lying sons of... 1110 01:06:15,939 --> 01:06:18,039 Easy, Weiss. 1111 01:06:43,199 --> 01:06:45,177 Who is he? 1112 01:06:45,201 --> 01:06:47,235 Sasha? 1113 01:06:47,303 --> 01:06:48,236 He is a doctor. 1114 01:06:48,305 --> 01:06:49,904 A doctor. 1115 01:06:49,972 --> 01:06:50,905 Where's his office? 1116 01:06:50,973 --> 01:06:52,151 Don't joke. 1117 01:06:52,175 --> 01:06:55,376 He still can sew a wound or cut out an appendix. 1118 01:06:55,445 --> 01:06:56,777 And the man praying? 1119 01:06:56,846 --> 01:06:58,546 Samuel... he is a rabbi. 1120 01:06:58,615 --> 01:07:00,181 A rabbi with partisans? 1121 01:07:00,250 --> 01:07:01,782 That's my kind of rabbi. 1122 01:07:01,851 --> 01:07:03,963 He might even get me back into the synagogue. 1123 01:07:03,987 --> 01:07:05,198 Hey, you kids, 1124 01:07:05,222 --> 01:07:07,622 it might not look like it, but this is a synagogue. 1125 01:07:07,691 --> 01:07:08,767 Ha! 1126 01:07:08,791 --> 01:07:11,125 Hey, I'll deal with you later. 1127 01:07:11,194 --> 01:07:13,539 It's just like Berlin. 1128 01:07:13,563 --> 01:07:15,803 I was always getting chased for playing ball on Saturday. 1129 01:07:18,935 --> 01:07:20,101 How did you all get here? 1130 01:07:20,170 --> 01:07:22,904 Uncle Sasha brought us out of Koretz. 1131 01:07:22,972 --> 01:07:24,917 The Germans killed his wife and daughters. 1132 01:07:24,941 --> 01:07:27,308 Over 2,000 Jews shot in one afternoon. 1133 01:07:27,376 --> 01:07:28,509 My parents, my brother. 1134 01:07:28,578 --> 01:07:29,944 All of my family. 1135 01:07:30,013 --> 01:07:31,991 And one of Sasha's patients... 1136 01:07:32,015 --> 01:07:35,182 Ukrainian, a good man... He let us out... 20 people. 1137 01:07:35,251 --> 01:07:39,286 Then others joined us from Zhitomir, Berdichev, 1138 01:07:39,355 --> 01:07:41,422 all the places where Jews were killed. 1139 01:07:41,491 --> 01:07:43,090 To this camp? 1140 01:07:43,159 --> 01:07:44,337 This is our fourth camp. 1141 01:07:44,361 --> 01:07:45,893 The Germans come looking for us. 1142 01:07:45,962 --> 01:07:48,028 We tell them we're Ukrainian partisans. 1143 01:07:48,098 --> 01:07:49,630 Do you fight back? 1144 01:07:49,699 --> 01:07:52,145 We will when we get guns. 1145 01:07:52,169 --> 01:07:53,179 What are you waiting for? 1146 01:07:53,203 --> 01:07:55,703 It isn't easy. 1147 01:07:55,771 --> 01:07:59,807 There are women, old people, children. 1148 01:07:59,875 --> 01:08:01,208 Uncle Sasha won't leave them. 1149 01:08:01,278 --> 01:08:03,611 He doesn't pray with the others? 1150 01:08:03,680 --> 01:08:06,281 He tore up his prayer shawl when his wife was killed. 1151 01:08:06,349 --> 01:08:08,483 He tells everyone who comes here, 1152 01:08:08,552 --> 01:08:10,163 "No more sheep to the slaughter." 1153 01:08:10,187 --> 01:08:11,585 But you're just a handful. 1154 01:08:11,654 --> 01:08:13,854 Thousands of others just went to their death. 1155 01:08:13,924 --> 01:08:15,290 They were overwhelmed. 1156 01:08:15,358 --> 01:08:16,638 No one believed it would happen. 1157 01:08:18,428 --> 01:08:21,829 Hey, Weiss, you're on guard duty. 1158 01:08:26,670 --> 01:08:29,103 You know how to shoot? 1159 01:08:29,172 --> 01:08:30,382 Sure. 1160 01:08:30,406 --> 01:08:31,617 Will this thing fire? 1161 01:08:31,641 --> 01:08:33,941 If it doesn't, use it as a club. 1162 01:08:34,010 --> 01:08:35,543 Come, I'll show you. 1163 01:08:35,612 --> 01:08:37,946 What are you smiling about? 1164 01:08:38,014 --> 01:08:39,926 I was just thinking my father's a doctor. 1165 01:08:39,950 --> 01:08:41,282 Oh? Where? 1166 01:08:41,350 --> 01:08:42,695 He had an office in Berlin. 1167 01:08:42,719 --> 01:08:45,097 He's been in Warsaw now, a long time. 1168 01:08:45,121 --> 01:08:46,832 He once thought I would be a doctor. 1169 01:08:46,856 --> 01:08:48,167 What, you can't stand blood? 1170 01:08:48,191 --> 01:08:50,024 No, just a bad student. 1171 01:08:50,093 --> 01:08:51,871 Uncle Sasha. 1172 01:08:51,895 --> 01:08:55,229 Uncle Sasha, may I go on sentry duty with him? 1173 01:08:55,298 --> 01:08:56,464 Sure. 1174 01:08:56,532 --> 01:08:57,743 Matol will show you. 1175 01:08:57,767 --> 01:08:59,066 Thanks. 1176 01:08:59,135 --> 01:09:00,213 But stay awake. 1177 01:09:00,237 --> 01:09:02,269 And no romance either. 1178 01:09:02,338 --> 01:09:03,404 Uncle Sasha. 1179 01:09:03,472 --> 01:09:05,506 That fellow Samuel, your rabbi. 1180 01:09:05,574 --> 01:09:07,286 What about him? 1181 01:09:07,310 --> 01:09:10,010 Will he perform a wedding after we come off sentry duty? 1182 01:09:10,080 --> 01:09:12,313 Why not? 1183 01:09:12,382 --> 01:09:13,814 You won't even have to pay him. 1184 01:09:31,568 --> 01:09:33,634 ♪ ♪ 1185 01:09:57,260 --> 01:09:59,527 "Beloved, 1186 01:09:59,596 --> 01:10:01,161 "come, the bride to meet, 1187 01:10:01,230 --> 01:10:03,464 "the Princess Sabbath let us greet. 1188 01:10:03,532 --> 01:10:06,734 "Come to the Sabbath, greetings bring, 1189 01:10:06,803 --> 01:10:09,404 "For it is blessing's constant spring; 1190 01:10:09,472 --> 01:10:12,173 "Of old ordained, divinely taught, 1191 01:10:12,242 --> 01:10:15,510 Last in creation, first in thought." 1192 01:10:15,578 --> 01:10:19,013 "In distress I called upon the Lord. 1193 01:10:19,082 --> 01:10:21,282 He answered me with great deliverance." 1194 01:11:19,509 --> 01:11:23,244 May your years be blessed with happiness and children. 1195 01:11:23,313 --> 01:11:24,244 And undying love 1196 01:11:24,314 --> 01:11:26,113 for one another. 1197 01:11:26,182 --> 01:11:28,082 In the faith of Abraham, Isaac, 1198 01:11:28,151 --> 01:11:32,053 and Jacob, you are man and wife. 1199 01:11:38,494 --> 01:11:40,072 Mazel tov! 1200 01:11:44,133 --> 01:11:45,066 Kiss the bride. 1201 01:11:45,134 --> 01:11:46,901 I'm afraid to. 1202 01:11:46,970 --> 01:11:47,970 Now that we're married. 1203 01:11:52,575 --> 01:11:55,276 Bravo! 1204 01:11:59,249 --> 01:12:00,881 Nadya, thank you 1205 01:12:00,950 --> 01:12:02,995 for lending me the ring. 1206 01:12:03,019 --> 01:12:04,752 Keep it; it was my sister's. 1207 01:12:04,820 --> 01:12:07,788 Well, now, you've got new responsibilities. 1208 01:12:07,857 --> 01:12:09,634 Family, house, insurance. 1209 01:12:09,658 --> 01:12:10,736 You better save your money. 1210 01:12:10,760 --> 01:12:11,760 You sound like my father. 1211 01:12:11,794 --> 01:12:12,960 He used to bawl me out 1212 01:12:13,029 --> 01:12:14,795 for spending my allowance on soccer games. 1213 01:12:34,784 --> 01:12:36,784 Uncle Sasha! The Nazis! 1214 01:12:36,853 --> 01:12:38,130 There's a patrol coming on the road. 1215 01:12:38,154 --> 01:12:39,497 A farmer told me... He saw the truck. 1216 01:12:39,521 --> 01:12:40,454 Everyone, move! 1217 01:12:40,523 --> 01:12:42,089 Come on, break camp. 1218 01:12:42,158 --> 01:12:44,826 Quick, quick! 1219 01:12:46,930 --> 01:12:49,730 Hurry, hurry, let's go. 1220 01:12:52,802 --> 01:12:55,002 Rudi, Helena! 1221 01:13:12,989 --> 01:13:16,257 We go now, yes? 1222 01:13:16,325 --> 01:13:18,003 This way, Reichsführer. 1223 01:13:18,027 --> 01:13:19,307 Gentlemen! 1224 01:13:21,865 --> 01:13:23,697 Whose idea was this? 1225 01:13:23,767 --> 01:13:24,698 Colonel Nebe. 1226 01:13:24,768 --> 01:13:26,134 He's an idiot. 1227 01:13:26,202 --> 01:13:29,036 He felt the Reichsführer should get a firsthand look. 1228 01:13:29,105 --> 01:13:30,983 I know Himmler better than he does. 1229 01:13:34,811 --> 01:13:36,276 Attention! 1230 01:13:41,150 --> 01:13:43,618 Quickly! Put your clothes in a pile. 1231 01:13:47,657 --> 01:13:48,657 Atten-hut! 1232 01:14:04,006 --> 01:14:05,940 How many people? 1233 01:14:06,008 --> 01:14:07,208 About a hundred, sir. 1234 01:14:07,276 --> 01:14:09,176 Normally, we process larger groups. 1235 01:14:09,245 --> 01:14:10,711 We've already handled 45,000 Jews 1236 01:14:10,780 --> 01:14:12,825 in the Minsk area in five months. 1237 01:14:12,849 --> 01:14:14,982 Piker. 1238 01:14:15,051 --> 01:14:18,018 We handled 33,000 in two days at Babi Yar. 1239 01:14:23,025 --> 01:14:24,959 This way! 1240 01:14:57,660 --> 01:15:00,661 That tall young man, the second. 1241 01:15:00,730 --> 01:15:01,740 He looks like an Aryan. 1242 01:15:01,764 --> 01:15:02,863 Bring him over here. 1243 01:15:02,932 --> 01:15:05,099 Sergeant, bring that tall fellow here. 1244 01:15:14,176 --> 01:15:16,510 Are both your parents Jews? 1245 01:15:16,579 --> 01:15:18,345 Yes. 1246 01:15:18,414 --> 01:15:20,859 Any ancestors who were not Jews? 1247 01:15:20,883 --> 01:15:21,815 No. 1248 01:15:21,885 --> 01:15:24,484 Pity I can't help you. 1249 01:15:24,554 --> 01:15:26,486 Send him back. 1250 01:15:31,827 --> 01:15:33,672 Whenever you're ready, Reichsführer. 1251 01:15:33,696 --> 01:15:35,095 Ready? 1252 01:15:35,164 --> 01:15:37,965 Yes, yes, any time, Colonel Nebe. 1253 01:15:38,034 --> 01:15:40,594 Fire! 1254 01:16:03,992 --> 01:16:06,393 It's the first time, you realize. 1255 01:16:06,462 --> 01:16:08,095 It's a bit hard to take. 1256 01:16:08,164 --> 01:16:09,897 Miserable little chicken farmer. 1257 01:16:09,966 --> 01:16:11,632 We shoot them by the thousands. 1258 01:16:11,701 --> 01:16:13,411 Oh, my God, some of them are still alive. 1259 01:16:13,435 --> 01:16:14,435 Sergeant! 1260 01:16:19,441 --> 01:16:21,441 I do think we must find another way. 1261 01:16:30,687 --> 01:16:35,589 Gentlemen, I have never been so proud of German soldiers. 1262 01:16:35,658 --> 01:16:37,369 Your consciences can be clear. 1263 01:16:37,393 --> 01:16:39,437 I will be responsible before God and Hitler 1264 01:16:39,461 --> 01:16:40,706 for all your acts. 1265 01:16:40,730 --> 01:16:42,675 The men are appreciative, Reichsführer. 1266 01:16:42,699 --> 01:16:47,334 Let's take a lesson from nature. 1267 01:16:47,403 --> 01:16:51,005 Combat is everywhere. 1268 01:16:51,074 --> 01:16:53,941 Primitive man understood that a horse was good, 1269 01:16:54,010 --> 01:16:56,443 a bedbug was bad. 1270 01:16:56,512 --> 01:17:00,280 Now, you might argue that bedbugs and rats and Jews 1271 01:17:00,349 --> 01:17:02,549 have a right to live, and I might agree with you, 1272 01:17:02,618 --> 01:17:06,487 but man has a right to defend himself against vermin. 1273 01:17:06,556 --> 01:17:11,225 Still, Heydrich, we must look for more efficient methods, yes? 1274 01:17:26,976 --> 01:17:29,810 Well, Nebe, you botched that one. 1275 01:17:29,879 --> 01:17:32,913 I'm Colonel Nebe to you, Major Dorf. 1276 01:17:32,982 --> 01:17:35,542 You're lucky you're not a sergeant, after that mess. 1277 01:17:36,852 --> 01:17:38,630 Who authorized you to invite the Reichsführer 1278 01:17:38,654 --> 01:17:40,687 to that sloppy business? 1279 01:17:40,756 --> 01:17:42,367 Couldn't you find gunners who'd kill them all 1280 01:17:42,391 --> 01:17:43,401 at the first volley? 1281 01:17:43,425 --> 01:17:44,491 Damn you, Dorf. 1282 01:17:44,559 --> 01:17:45,759 Don't you bark at me. 1283 01:17:45,828 --> 01:17:47,560 You're a disgrace. 1284 01:17:47,629 --> 01:17:50,430 Major Dorf, some of us 1285 01:17:50,499 --> 01:17:52,933 are sick of your interference. 1286 01:17:53,002 --> 01:17:54,146 Are you? 1287 01:17:54,170 --> 01:17:56,303 Well, for your information, Blobel, 1288 01:17:56,372 --> 01:17:58,305 we aren't pleased with Babi Yar. 1289 01:17:59,676 --> 01:18:02,142 Heydrich wants the corpses dug up and burnt. 1290 01:18:02,211 --> 01:18:03,877 Who the hell are you? 1291 01:18:03,946 --> 01:18:05,513 Get your fat behind back 1292 01:18:05,581 --> 01:18:06,992 - to the Ukraine. - Major Dorf, 1293 01:18:07,016 --> 01:18:08,794 you have no right to talk to us in this manner. 1294 01:18:08,818 --> 01:18:10,151 Oh, yes, he has. 1295 01:18:10,219 --> 01:18:13,020 Heydrich's pet. 1296 01:18:13,089 --> 01:18:15,522 You and that part-Jew. 1297 01:18:19,962 --> 01:18:23,063 Heydrich has no Jewish blood. 1298 01:18:23,132 --> 01:18:27,000 And anyone who spreads such lies will answer for them. 1299 01:18:28,471 --> 01:18:29,737 Go to hell. 1300 01:18:29,806 --> 01:18:31,772 I need a drink. 1301 01:18:35,144 --> 01:18:36,910 Listen, Major, 1302 01:18:36,979 --> 01:18:39,046 I have some ideas on what Himmler wants... 1303 01:18:39,114 --> 01:18:40,480 More efficient ways. 1304 01:18:40,549 --> 01:18:42,582 A lower cost for killing. 1305 01:18:42,651 --> 01:18:43,984 Dynamite, perhaps. 1306 01:18:44,053 --> 01:18:46,220 Injections, gas. 1307 01:18:46,288 --> 01:18:48,088 Let him go to hell! 1308 01:18:54,997 --> 01:18:56,263 Join us, Major? 1309 01:18:56,332 --> 01:18:57,965 Not him. 1310 01:18:58,033 --> 01:19:00,367 Keeps his head clear so he can scheme. 1311 01:19:00,435 --> 01:19:01,634 Like a damn kike. 1312 01:19:14,449 --> 01:19:16,661 Might have to do something about that little bastard. 1313 01:19:16,685 --> 01:19:18,485 Like what? 1314 01:19:18,553 --> 01:19:19,687 He's quick on his feet. 1315 01:19:22,925 --> 01:19:24,357 Just tell me you're with me. 1316 01:19:38,641 --> 01:19:41,208 You're leaving for Poland tonight? 1317 01:19:41,277 --> 01:19:42,557 Yes, sir. 1318 01:19:42,612 --> 01:19:44,055 We're examining alternative methods. 1319 01:19:44,079 --> 01:19:46,013 Before you go, you better read this. 1320 01:19:49,652 --> 01:19:51,696 "Major Erik Dorf, of your staff, 1321 01:19:51,720 --> 01:19:54,133 "is a member of a Communist youth group 1322 01:19:54,157 --> 01:19:55,756 "at the university. 1323 01:19:57,293 --> 01:19:58,504 "His father was a Communist leader 1324 01:19:58,528 --> 01:20:00,139 "who took his life in a scandal. 1325 01:20:00,163 --> 01:20:03,096 "Dorf's mother's family... 1326 01:20:03,166 --> 01:20:05,932 possibility of Jewish blood." 1327 01:20:07,336 --> 01:20:08,669 It's not signed. 1328 01:20:08,737 --> 01:20:10,971 They never are. 1329 01:20:11,039 --> 01:20:12,873 How do you feel about it, Erik? 1330 01:20:12,942 --> 01:20:15,709 It's all lies, top to bottom. 1331 01:20:15,778 --> 01:20:19,112 Uh... oh, my father was a sort of Socialist. 1332 01:20:19,181 --> 01:20:21,948 I never was a member of the Communist Party. 1333 01:20:22,017 --> 01:20:24,985 I may have once attended a meeting out of curiosity. 1334 01:20:25,054 --> 01:20:26,219 No Jewish chromosomes? 1335 01:20:26,288 --> 01:20:27,621 Absolutely not. 1336 01:20:27,690 --> 01:20:30,524 The usual check was run on me in 1935, when I enlisted. 1337 01:20:32,862 --> 01:20:35,529 Unfortunately, Himmler has a copy of this. 1338 01:20:35,598 --> 01:20:37,108 He wants another investigation, 1339 01:20:37,132 --> 01:20:38,766 family records and so on. 1340 01:20:38,834 --> 01:20:40,434 Didn't you assure him about me? 1341 01:20:40,503 --> 01:20:42,313 Well, you know how it is in the service. 1342 01:20:42,337 --> 01:20:43,715 Himmler and I have our little rivalries, 1343 01:20:43,739 --> 01:20:45,859 and I'm afraid you're caught in the middle. 1344 01:20:46,475 --> 01:20:48,053 Do we have any idea who sent that letter? 1345 01:20:48,077 --> 01:20:50,155 It could be anybody; it's just a way of getting at me. 1346 01:20:50,179 --> 01:20:51,545 But you're second in command. 1347 01:20:51,614 --> 01:20:55,816 Yes... but everybody's weary of me. 1348 01:20:55,885 --> 01:20:57,484 You see, Erik... 1349 01:20:57,553 --> 01:20:59,865 I know all there is to know about all of them, 1350 01:20:59,889 --> 01:21:01,133 from top to bottom. 1351 01:21:01,157 --> 01:21:04,158 What a bunch of thugs and scum they really are. 1352 01:21:04,227 --> 01:21:07,428 A veritable rogues' gallery: 1353 01:21:07,496 --> 01:21:09,930 Göring, drug addict and bribe-taker. 1354 01:21:09,998 --> 01:21:12,533 Rosenberg, I have his letters to his Jewish mistress. 1355 01:21:12,602 --> 01:21:14,668 Goebbels, scandal after scandal. 1356 01:21:14,737 --> 01:21:17,671 Himmler, something suspect on wife's side. 1357 01:21:17,740 --> 01:21:19,906 Not to mention Streicher and Kaltenbrunner, 1358 01:21:19,975 --> 01:21:21,586 they're no better than dog criminals. 1359 01:21:21,610 --> 01:21:24,511 I trust you I won't become part of your rogues' gallery. 1360 01:21:24,579 --> 01:21:26,680 Why should you? 1361 01:21:26,749 --> 01:21:29,016 Assuming this letter's untrue. 1362 01:21:45,268 --> 01:21:46,634 He's laboring. 1363 01:21:46,702 --> 01:21:48,269 With 70, it's too many. 1364 01:21:48,337 --> 01:21:50,404 How long does it take? 1365 01:21:50,473 --> 01:21:52,339 Ten to 12 minutes. 1366 01:21:52,408 --> 01:21:54,353 Longer when the bus is loaded so heavily. 1367 01:21:54,377 --> 01:21:55,454 It strains the engine. 1368 01:21:55,478 --> 01:21:57,544 The design will have to be improved. 1369 01:21:57,613 --> 01:22:00,414 They weren't designed for this sort of work. 1370 01:22:00,483 --> 01:22:02,416 What's it like inside the bus? 1371 01:22:03,653 --> 01:22:06,131 Lots of clawing and fighting. 1372 01:22:06,155 --> 01:22:07,366 And, sometimes, you can hear them 1373 01:22:07,390 --> 01:22:09,950 pounding against the sides. 1374 01:22:09,992 --> 01:22:12,170 Not now... the motor's too loud. 1375 01:22:54,069 --> 01:22:55,301 Give me a hand. 1376 01:23:00,710 --> 01:23:02,576 This way. 1377 01:23:05,414 --> 01:23:06,513 Not bad. 1378 01:23:06,582 --> 01:23:08,192 A half hour trip from the camp. 1379 01:23:08,216 --> 01:23:09,917 But it's not what we have in mind. 1380 01:23:09,985 --> 01:23:11,265 I'm inclined to agree. 1381 01:23:11,320 --> 01:23:13,019 If we use this method, we'll be burning 1382 01:23:13,088 --> 01:23:14,454 our truck engines all over Poland. 1383 01:23:14,523 --> 01:23:17,057 Laborious, slow. 1384 01:23:17,126 --> 01:23:18,971 We need permanent installations. 1385 01:23:18,995 --> 01:23:21,406 Yes, Blobel and I and some of the others 1386 01:23:21,430 --> 01:23:23,074 talk about it quite frequently. 1387 01:23:23,098 --> 01:23:25,432 Oh, do you? 1388 01:23:25,501 --> 01:23:27,967 What else do you two talk about? 1389 01:23:28,036 --> 01:23:29,503 Many things. 1390 01:23:29,571 --> 01:23:31,705 Do you ever compose anonymous letters? 1391 01:23:31,774 --> 01:23:35,008 Notes to Heydrich and Himmler about 1392 01:23:35,076 --> 01:23:37,076 some of their staff? I have no idea what you mean. 1393 01:23:37,113 --> 01:23:38,512 Don't you? 1394 01:23:45,020 --> 01:23:47,187 They're all dead, sir, except for two children. 1395 01:23:47,256 --> 01:23:49,376 We had to shoot them. Very well, that's all. 1396 01:23:50,292 --> 01:23:52,892 I don't like what I just saw. 1397 01:23:52,961 --> 01:23:54,494 Neither do I. 1398 01:23:54,563 --> 01:23:56,341 The mothers try to protect their children, 1399 01:23:56,365 --> 01:23:58,376 and that's why there were a few still alive. 1400 01:23:58,400 --> 01:23:59,533 I don't mean that. 1401 01:23:59,602 --> 01:24:01,868 Carbon monoxide is inefficient. 1402 01:24:03,171 --> 01:24:05,083 You'd think with all our expert German chemists, 1403 01:24:05,107 --> 01:24:06,373 we could do better. 1404 01:24:06,442 --> 01:24:08,374 One left inside. 1405 01:24:23,626 --> 01:24:25,959 Germans? 1406 01:24:27,063 --> 01:24:29,429 No, Ukrainian militia. 1407 01:24:29,498 --> 01:24:32,432 Do we want them? They've killed more of us than the Nazis have. 1408 01:24:48,350 --> 01:24:50,150 Fire! 1409 01:25:05,401 --> 01:25:07,334 Kill him! Kill him! 1410 01:25:32,160 --> 01:25:34,027 Oh! Oh! 1411 01:25:34,095 --> 01:25:36,029 Oh, please! No! 1412 01:25:36,098 --> 01:25:38,832 No! 1413 01:25:41,737 --> 01:25:43,670 No, please! 1414 01:25:45,006 --> 01:25:46,339 I said kill him. 1415 01:25:46,408 --> 01:25:47,652 Please! Damn you, Weiss! 1416 01:25:47,676 --> 01:25:48,908 If you don't, I will! 1417 01:25:48,977 --> 01:25:50,421 Kill him! SOLDIER: Don't! Don't shoot! 1418 01:25:50,445 --> 01:25:52,557 If he gets back, he'll bring the Germans! 1419 01:25:52,581 --> 01:25:53,958 No! 1420 01:25:53,982 --> 01:25:56,850 I... no! 1421 01:25:58,821 --> 01:26:00,153 Please! 1422 01:26:13,301 --> 01:26:14,767 He was just a kid. 1423 01:26:16,872 --> 01:26:19,138 Yuri says he's the kind who murders Jews for pay. 1424 01:26:20,743 --> 01:26:21,841 Rudi, please. 1425 01:26:24,012 --> 01:26:26,212 I never killed anyone before. 1426 01:26:26,281 --> 01:26:28,248 I know. 1427 01:26:28,317 --> 01:26:30,250 You had to. 1428 01:26:32,487 --> 01:26:34,654 I thought I was so tough. 1429 01:26:34,723 --> 01:26:37,758 Blood all over his face. 1430 01:26:37,826 --> 01:26:40,360 I don't understand it. 1431 01:26:40,429 --> 01:26:41,828 Any of it. 1432 01:26:41,896 --> 01:26:43,763 My parents didn't either. 1433 01:26:43,832 --> 01:26:46,700 Sasha, maybe. 1434 01:26:49,338 --> 01:26:52,972 You want to live, Rudi. 1435 01:26:53,041 --> 01:26:55,775 That's all you have to understand. 1436 01:26:55,844 --> 01:26:57,210 It's not enough. 1437 01:26:57,279 --> 01:27:00,213 When the killing's over, if it ever is, 1438 01:27:00,282 --> 01:27:02,282 and we're still alive, what then? 1439 01:27:02,351 --> 01:27:05,818 Then we will be a proper Mr. and Mrs. Weiss, 1440 01:27:05,887 --> 01:27:08,447 and we will go to Palestine. 1441 01:27:11,960 --> 01:27:14,227 Me working on some melon farm? 1442 01:27:14,296 --> 01:27:15,828 You. 1443 01:27:15,898 --> 01:27:18,731 Oh, Rudi, we will live to go there. 1444 01:27:18,800 --> 01:27:21,240 Orange groves, cedar trees, 1445 01:27:21,270 --> 01:27:24,270 little farming villages, and the blue sea. 1446 01:27:24,340 --> 01:27:27,641 I guess I do owe you a trip to your Zionist homeland. 1447 01:27:27,710 --> 01:27:29,576 Not a trip, Rudi. 1448 01:27:29,645 --> 01:27:32,412 A life for us, 1449 01:27:32,481 --> 01:27:34,681 where they cannot jail us or beat us 1450 01:27:34,750 --> 01:27:36,683 or kill us. 1451 01:27:49,831 --> 01:27:51,141 Do you remember the first time 1452 01:27:51,165 --> 01:27:53,600 we made love in Prague? 1453 01:27:53,668 --> 01:27:55,502 Don't embarrass me. 1454 01:27:55,570 --> 01:27:57,937 It was beautiful. 1455 01:27:58,006 --> 01:28:00,172 The best thing I ever knew in my life. 1456 01:28:00,241 --> 01:28:03,042 For me, too. 1457 01:28:03,111 --> 01:28:05,623 Now, each time we're together, 1458 01:28:05,647 --> 01:28:09,015 the wonder of it. 1459 01:28:09,084 --> 01:28:11,318 Two people knowing each other so closely. 1460 01:28:11,387 --> 01:28:14,220 Not just the bodies... 1461 01:28:14,289 --> 01:28:17,457 the arms, the lips. 1462 01:28:17,526 --> 01:28:20,093 It's as if God or nature 1463 01:28:20,162 --> 01:28:22,161 or someone decided it had to be. 1464 01:28:22,231 --> 01:28:25,232 Rudi... 1465 01:28:25,300 --> 01:28:26,966 there's poet in you. 1466 01:28:28,069 --> 01:28:30,270 No. 1467 01:28:32,140 --> 01:28:34,741 Just more love for you than I can describe. 1468 01:28:36,578 --> 01:28:38,512 I know, my darling. 1469 01:28:41,316 --> 01:28:43,249 I know. 1470 01:28:46,321 --> 01:28:48,588 That's why I know we won't die. 1471 01:28:50,492 --> 01:28:52,426 We will never die. 100091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.