Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:08,506
My friends, a drink
first to the happy couple.
2
00:00:08,575 --> 00:00:11,876
To Inga Helms Weiss, the
newest member of our family
3
00:00:11,945 --> 00:00:13,979
and my son, Karl.
4
00:00:14,047 --> 00:00:15,425
To the happy couple!
5
00:00:15,449 --> 00:00:18,684
I propose a toast to my in-laws
Frau Helms and Herr Helms...
6
00:00:18,752 --> 00:00:20,819
Frau and Herr Helms.
7
00:00:20,888 --> 00:00:22,187
Their son Hans,
8
00:00:22,256 --> 00:00:25,490
and all their friends
and relatives.
9
00:00:25,559 --> 00:00:29,361
And to my wife's dear
parents, Frau and Herr Palitz.
10
00:00:29,430 --> 00:00:31,296
Less introduction,
more champagne!
11
00:00:35,502 --> 00:00:38,804
Listen... they're good Jews.
12
00:00:38,873 --> 00:00:41,351
Physician, the old
man, a war hero...
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,553
It's a pity you couldn't
have postponed the wedding
14
00:00:43,577 --> 00:00:44,921
for a few months.
What do you mean?
15
00:00:44,945 --> 00:00:46,345
There's a rumor that the Party
16
00:00:46,413 --> 00:00:47,623
may soon forbid mixed marriages.
17
00:00:47,647 --> 00:00:51,949
Dorf, Erik, age
24, born in Berlin.
18
00:00:52,018 --> 00:00:53,363
Graduate of the
university law school,
19
00:00:53,387 --> 00:00:54,953
no party affiliation.
20
00:00:55,022 --> 00:00:57,188
Well, not until this moment.
21
00:00:57,257 --> 00:00:58,423
Why the sudden interest?
22
00:00:58,492 --> 00:00:59,791
I need a job.
23
00:00:59,860 --> 00:01:01,359
What do you feel about Jews?
24
00:01:01,428 --> 00:01:03,561
Neutral.
25
00:01:03,630 --> 00:01:05,597
We'll solve a
multitude of problems:
26
00:01:05,666 --> 00:01:08,967
economic, military,
governmental,
27
00:01:09,036 --> 00:01:10,635
simply by attacking Jews.
28
00:01:10,704 --> 00:01:12,704
Do you know a woman
named Elka Gutmann?
29
00:01:12,773 --> 00:01:14,806
Yes. She used to be
our maid. Dr. Weiss,
30
00:01:14,874 --> 00:01:17,375
you know it's illegal
to treat Aryan patients.
31
00:01:17,444 --> 00:01:19,811
I did it out of... out of habit.
32
00:01:19,880 --> 00:01:23,081
I... I used to have a great
many Gentile patients,
33
00:01:23,150 --> 00:01:24,628
you and your wife included.
34
00:01:24,652 --> 00:01:26,018
Why haven't you left Germany?
35
00:01:26,086 --> 00:01:28,030
But we should have
left three years ago,
36
00:01:28,054 --> 00:01:29,488
after Karl was married.
37
00:01:29,557 --> 00:01:32,257
This is my country
as much as theirs.
38
00:01:32,326 --> 00:01:35,093
I do not fear those barbarians.
39
00:01:35,161 --> 00:01:37,196
You amaze me, Dorf.
40
00:01:38,566 --> 00:01:40,265
Put out the order.
41
00:01:40,334 --> 00:01:44,436
I'm beginning to appreciate
what a fine legal mind can do.
42
00:01:44,505 --> 00:01:45,970
Thank you, sir.
43
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
It's a marvelous notion.
44
00:01:47,074 --> 00:01:49,574
Tell them to put
on business suits.
45
00:01:49,643 --> 00:01:53,345
And mind you, Dorf, no
damage to German property.
46
00:01:53,413 --> 00:01:54,979
And all resisters must be shot.
47
00:01:55,048 --> 00:01:56,225
Yes, sir.
48
00:02:05,592 --> 00:02:08,393
You are Dr. Josef
Weiss, Groningstrasse 22,
49
00:02:08,462 --> 00:02:09,542
born in Warsaw, Poland.
50
00:02:09,597 --> 00:02:11,208
You are here on a special visa.
51
00:02:11,232 --> 00:02:12,331
Yes.
52
00:02:12,399 --> 00:02:15,033
You are ordered
deported to Poland.
53
00:02:15,102 --> 00:02:18,281
You are to be at the Anhalter
Station tomorrow at 6:00 a.m.
54
00:02:18,305 --> 00:02:20,305
with food for one
day and one bag.
55
00:02:20,373 --> 00:02:21,639
My wife and children...
56
00:02:21,708 --> 00:02:23,320
The order applies only to you.
57
00:02:23,344 --> 00:02:25,744
Give this to the officer
in charge tomorrow.
58
00:02:27,681 --> 00:02:30,315
And what crime did you commit
to be assigned to Buchenwald?
59
00:02:30,384 --> 00:02:32,016
I did nothing. Try again!
60
00:02:32,085 --> 00:02:33,551
What crime did you commit?
61
00:02:33,621 --> 00:02:35,787
I have done nothing.
62
00:02:40,694 --> 00:02:46,798
Let us pray, in silence,
for the children of Abraham.
63
00:02:54,541 --> 00:02:57,743
Outside, the
synagogue is burning.
64
00:02:57,811 --> 00:03:00,812
And that, like this
church, is a house of God.
65
00:03:03,016 --> 00:03:07,686
In many homes, an inflammatory
newspaper is being distributed
66
00:03:07,755 --> 00:03:10,555
warning us that if we
show any sentimentality
67
00:03:10,624 --> 00:03:14,593
toward the Jews,
we commit treason.
68
00:03:14,661 --> 00:03:19,931
This church and this
priest will pray for the Jews.
69
00:03:25,338 --> 00:03:29,474
They can never defeat us
as long as we love each other.
70
00:03:29,543 --> 00:03:31,309
Remember your Latin, Berta:
71
00:03:31,378 --> 00:03:34,312
Amor vincit omnia.
"Love conquers all."
72
00:03:34,381 --> 00:03:36,993
Special deportation
train for the Polish border
73
00:03:37,017 --> 00:03:39,517
will depart immediately.
74
00:03:39,586 --> 00:03:44,122
All passes must be
stamped at the main gate.
75
00:03:44,190 --> 00:03:46,692
Papers will be checked on train.
76
00:03:46,760 --> 00:03:50,061
Those without deportation
orders will be removed
77
00:03:50,130 --> 00:03:51,896
from the train.
78
00:03:51,965 --> 00:03:56,368
Families of deportees must
remain behind the main gate.
79
00:03:58,372 --> 00:04:00,472
♪ ♪
80
00:04:29,402 --> 00:04:31,002
♪ ♪
81
00:05:00,534 --> 00:05:02,567
♪ ♪
82
00:05:28,962 --> 00:05:32,564
♪ ♪
83
00:05:43,043 --> 00:05:44,587
I'm only a sergeant.
84
00:05:44,611 --> 00:05:46,589
I can't go poking my
nose into SS headquarters.
85
00:05:46,613 --> 00:05:48,546
But just to find
out where Karl is.
86
00:05:48,615 --> 00:05:50,015
That isn't too much to ask.
87
00:05:50,083 --> 00:05:51,561
Inga, Muller can't
stick his neck out
88
00:05:51,585 --> 00:05:52,762
for, for...
89
00:05:52,786 --> 00:05:54,018
Say it.
90
00:05:54,088 --> 00:05:56,321
For my Jewish husband.
91
00:05:57,857 --> 00:05:59,636
I'm pretty sure he
went to Buchenwald.
92
00:05:59,660 --> 00:06:00,792
Buchenwald?
93
00:06:00,860 --> 00:06:02,205
A civilian prison near Weimar.
94
00:06:02,229 --> 00:06:03,628
It isn't so bad.
95
00:06:03,697 --> 00:06:04,897
At least, that's what I hear.
96
00:06:04,931 --> 00:06:06,197
Can I get to see him?
97
00:06:07,267 --> 00:06:08,199
Can I write?
98
00:06:08,268 --> 00:06:09,200
Write, maybe.
99
00:06:09,269 --> 00:06:10,309
Don't say I told you.
100
00:06:10,336 --> 00:06:12,715
Inga, I like your parents.
101
00:06:12,739 --> 00:06:15,240
I like you.
102
00:06:15,308 --> 00:06:17,419
So far, there's nothing
in the regulations
103
00:06:17,443 --> 00:06:18,821
against you for marrying a Jew,
104
00:06:18,845 --> 00:06:22,748
but my advice is...
leave him alone.
105
00:06:22,816 --> 00:06:24,194
Good advice.
106
00:06:24,218 --> 00:06:26,028
Yes, Muller's right.
107
00:06:26,052 --> 00:06:29,688
Ah, when I think of all
that fancy family of his:
108
00:06:29,756 --> 00:06:32,323
a doctor, that wife...
109
00:06:32,392 --> 00:06:34,959
all your marriage
did was bring trouble!
110
00:06:35,028 --> 00:06:36,028
Stop it!
111
00:06:36,095 --> 00:06:37,540
I won't let you talk that way.
112
00:06:37,564 --> 00:06:39,197
We have a right to be mad!
113
00:06:39,265 --> 00:06:40,765
Taking this family in!
114
00:06:40,834 --> 00:06:41,966
Stop it!
115
00:06:42,035 --> 00:06:43,869
It's a bad business hiding Jews.
116
00:06:45,538 --> 00:06:49,207
Herr Muller, I beg of you,
can I get a letter to him?
117
00:06:49,276 --> 00:06:50,842
Could he buy his way out?
118
00:06:50,911 --> 00:06:54,078
Rich Jews, sometimes,
119
00:06:54,147 --> 00:06:56,782
but a poor artist
like your man, no.
120
00:06:56,850 --> 00:07:01,018
Please, help me.
121
00:07:01,088 --> 00:07:03,922
Muller, don't get yourself
into trouble over one of them.
122
00:07:03,991 --> 00:07:06,191
It's bad enough we've
got them living next door!
123
00:07:06,226 --> 00:07:07,592
I'm disgusted with all of you!
124
00:07:07,661 --> 00:07:12,597
I want that Jew
bitch and her kids out!
125
00:07:12,666 --> 00:07:14,999
No! They are my family!
126
00:07:16,870 --> 00:07:18,670
We warned her.
127
00:07:18,739 --> 00:07:22,306
A beautiful Aryan girl like
that mixed up with... Jews.
128
00:07:22,375 --> 00:07:25,443
Muller, you are an old friend.
129
00:07:25,512 --> 00:07:26,911
You will say nothing about...
130
00:07:26,979 --> 00:07:29,780
About your Hebrew in-laws?
131
00:07:29,849 --> 00:07:30,849
Not a word.
132
00:07:32,586 --> 00:07:34,830
Threats from
England and France...
133
00:07:34,854 --> 00:07:36,599
That they will intervene
on Poland's behalf...
134
00:07:36,623 --> 00:07:39,023
Are regarded by
the Führer as bluffs,
135
00:07:39,092 --> 00:07:42,860
creations of the international
Jewish conspiracy.
136
00:07:42,929 --> 00:07:46,331
The Poles, of course,
must come to their senses
137
00:07:46,400 --> 00:07:48,760
and agree to the reasonable
request of the German people
138
00:07:48,801 --> 00:07:51,669
for the restoration of
land stolen from them.
139
00:07:51,738 --> 00:07:54,472
At the same time,
informed sources in Warsaw
140
00:07:54,541 --> 00:07:57,175
said they see no
prospect of war,
141
00:07:57,244 --> 00:07:58,888
and that the
negotiations over Danzig
142
00:07:58,912 --> 00:08:00,924
and other boundary
disputes can be resumed.
143
00:08:00,948 --> 00:08:03,414
There is strong
sentiment in Poland,
144
00:08:03,483 --> 00:08:05,250
it is said, to accommodate...
145
00:08:05,318 --> 00:08:06,617
Poland, you're next.
146
00:08:06,686 --> 00:08:08,953
Mama, why doesn't anyone
believe him when he says
147
00:08:09,022 --> 00:08:10,588
he's going to do those things?
148
00:08:12,893 --> 00:08:15,193
People deceive themselves
when they're frightened.
149
00:08:15,261 --> 00:08:16,527
Like us.
150
00:08:16,596 --> 00:08:19,130
We're no different than
those dumb governments!
151
00:08:21,668 --> 00:08:24,735
That pig Muller thinks
Karl is in Buchenwald.
152
00:08:26,339 --> 00:08:27,805
I'm going there.
153
00:08:27,874 --> 00:08:29,574
They won't let you near him.
154
00:08:29,643 --> 00:08:32,076
Yeah, well, I'm going to try.
155
00:08:32,145 --> 00:08:33,145
I must see him.
156
00:08:33,179 --> 00:08:34,679
Any chance of us getting out?
157
00:08:34,748 --> 00:08:38,549
Muller gave me no hope,
but I'm going anyway.
158
00:08:41,054 --> 00:08:42,153
I'm leaving Berlin.
159
00:08:42,222 --> 00:08:44,455
Where are you going?
160
00:08:44,524 --> 00:08:45,657
I don't know.
161
00:08:45,725 --> 00:08:47,637
I won't let them
grab me off the street.
162
00:08:47,661 --> 00:08:49,127
But your mama and Anna.
163
00:08:49,195 --> 00:08:51,328
I can't do them any good here.
164
00:08:51,397 --> 00:08:53,698
Inga, you'll have
to look after them.
165
00:08:55,135 --> 00:08:57,368
You think I'm a
coward to run away?
166
00:08:57,437 --> 00:09:01,406
No, Rudi.
167
00:09:01,474 --> 00:09:03,341
No, never a coward.
168
00:09:07,314 --> 00:09:09,080
What were you two talking about?
169
00:09:09,149 --> 00:09:11,148
Did I hear you mention Karl?
170
00:09:13,186 --> 00:09:14,186
No, Mama.
171
00:09:14,254 --> 00:09:15,865
I wish Karl was here.
172
00:09:15,889 --> 00:09:18,790
It wouldn't be so bad
if we were all together.
173
00:09:18,858 --> 00:09:19,958
And Papa.
174
00:09:20,027 --> 00:09:21,259
Papa is fine.
175
00:09:21,327 --> 00:09:23,561
He's working in the
hospital in Warsaw.
176
00:09:23,630 --> 00:09:25,363
Rudi, test me on dates.
177
00:09:25,432 --> 00:09:26,964
Sure, Anna.
178
00:09:27,033 --> 00:09:29,212
New regulations have
been published today
179
00:09:29,236 --> 00:09:30,713
concerning
activities of the Jews.
180
00:09:30,737 --> 00:09:35,006
They apply to all Jews in all
areas of Germany and Austria.
181
00:09:35,074 --> 00:09:36,074
Go to hell!
182
00:09:36,109 --> 00:09:37,642
That won't help, Rudi.
183
00:09:37,711 --> 00:09:38,843
It'll help me.
184
00:09:38,912 --> 00:09:40,912
Are you gonna test
me on dates or not?
185
00:09:40,948 --> 00:09:41,879
Okay, okay.
186
00:09:41,949 --> 00:09:43,248
1521. Diet of Worms.
187
00:09:43,317 --> 00:09:44,582
Jews who were
188
00:09:44,651 --> 00:09:45,762
formally government
employees are canceled.
189
00:09:45,786 --> 00:09:47,029
Synagogues are... 1618.
190
00:09:47,053 --> 00:09:48,820
The start of the 30-Year War.
191
00:09:48,889 --> 00:09:51,401
All Jewish documents and passes
must be sent and delivered... 1776.
192
00:09:51,425 --> 00:09:53,524
American Revolution.
193
00:09:53,594 --> 00:09:55,572
Failure to comply will
mean immediate arrest.
194
00:09:55,596 --> 00:09:57,540
1814. Defeat of Napoleon.
195
00:09:57,564 --> 00:09:59,141
By a Jew will deemed
a capital offense.
196
00:10:04,337 --> 00:10:06,671
It's good that you keep
up your lessons, Anna.
197
00:10:06,740 --> 00:10:10,275
In spite of everything, you
must prepare yourself for life.
198
00:11:12,338 --> 00:11:14,350
Do you know where you're going?
199
00:11:14,374 --> 00:11:16,775
Anyplace they can't find me.
200
00:11:16,843 --> 00:11:18,810
Well, how will you live?
201
00:11:18,879 --> 00:11:20,578
Here, take this.
202
00:11:20,647 --> 00:11:22,781
It may help you.
203
00:11:22,849 --> 00:11:25,082
Will you write to me and
tell me where you are?
204
00:11:25,152 --> 00:11:26,417
Maybe.
205
00:11:26,486 --> 00:11:29,521
Tell Mama not to worry about me.
206
00:11:29,589 --> 00:11:30,754
Take care of her.
207
00:11:30,824 --> 00:11:33,324
And be nice to Anna.
208
00:11:33,393 --> 00:11:35,593
She's a fresh kid,
but she's okay.
209
00:11:35,661 --> 00:11:37,195
Oh, Rudi.
210
00:11:40,100 --> 00:11:43,968
If you see Karl... tell him
I'll see him, too, someday.
211
00:11:46,273 --> 00:11:48,239
Bye, Inga.
212
00:12:01,088 --> 00:12:03,488
Good-bye, Rudi.
213
00:12:03,556 --> 00:12:05,516
Good-bye, little brother.
214
00:12:47,667 --> 00:12:48,667
No!
215
00:13:28,875 --> 00:13:30,808
Hey, what's going on?
216
00:13:30,877 --> 00:13:32,110
Spies.
217
00:13:57,270 --> 00:13:59,830
No! No!
218
00:14:08,615 --> 00:14:12,116
No! No! No...!
219
00:16:21,680 --> 00:16:24,648
No plan. No pattern.
220
00:16:24,718 --> 00:16:26,528
The Poles gave up too quickly.
221
00:16:26,552 --> 00:16:29,565
We overran that bloody country so
fast, we can't establish procedures.
222
00:16:29,589 --> 00:16:31,367
If the goal were clearer,
perhaps we could.
223
00:16:31,391 --> 00:16:33,891
Can you tell me
what the goal is?
224
00:16:33,960 --> 00:16:37,028
The elimination of Jewish
influence from Europe.
225
00:16:37,096 --> 00:16:41,132
The depopulization of large
areas now occupied by Slavs.
226
00:16:41,200 --> 00:16:42,866
The use of Poles and Russians
227
00:16:42,936 --> 00:16:43,976
and others Slavs as labor.
228
00:16:44,037 --> 00:16:45,647
Yes, but what does
that really mean?
229
00:16:45,671 --> 00:16:48,406
Impoverishment? Banishment?
230
00:16:48,475 --> 00:16:50,408
Transportation?
231
00:16:50,477 --> 00:16:51,742
Sterilization?
232
00:16:51,811 --> 00:16:53,944
Extermination?
233
00:16:54,014 --> 00:16:56,514
Come on, you've read The Führer.
234
00:16:56,583 --> 00:16:59,050
Annihilation of
millions of people
235
00:16:59,118 --> 00:17:00,696
is obviously out
of the question.
236
00:17:00,720 --> 00:17:01,819
Obviously.
237
00:17:01,888 --> 00:17:03,421
Some form of
containment, perhaps.
238
00:17:03,490 --> 00:17:05,055
Quarantine.
239
00:17:05,124 --> 00:17:09,259
Do the Jews serve a purpose?
240
00:17:09,329 --> 00:17:10,561
Purpose?
241
00:17:10,630 --> 00:17:13,008
Tell me, Dorf, how
much is conviction
242
00:17:13,032 --> 00:17:15,265
and how much opportunism?
243
00:17:15,335 --> 00:17:17,401
I'm no psychologist, sir.
244
00:17:17,470 --> 00:17:21,105
Do I believe the Jews have
to be removed from society?
245
00:17:21,173 --> 00:17:22,840
Of course.
246
00:17:22,909 --> 00:17:25,776
But supposing this racial
stuff were nonsense.
247
00:17:25,845 --> 00:17:27,590
Jews have intermarried
with Aryans for centuries.
248
00:17:27,614 --> 00:17:31,148
Then why are we so
adamant on eliminating Jews?
249
00:17:31,217 --> 00:17:33,317
The practical side.
250
00:17:33,385 --> 00:17:38,189
Anti-Semitism is the
cement that binds us together.
251
00:17:38,257 --> 00:17:40,591
Christians may disagree
on a number of things,
252
00:17:40,659 --> 00:17:43,627
but as men of conscience, they
can unite in the hatred of Jews.
253
00:17:43,696 --> 00:17:45,929
Yes, but haven't the
Jews earned that hatred?
254
00:17:45,998 --> 00:17:47,109
Of course.
255
00:17:47,133 --> 00:17:48,966
Christ killers.
256
00:17:49,035 --> 00:17:50,233
Well poisoners.
257
00:17:50,303 --> 00:17:52,369
Agents of Satan.
258
00:17:52,438 --> 00:17:53,749
Murderers of Christian children.
259
00:17:53,773 --> 00:17:55,813
Well, Himmler might
believe that garbage,
260
00:17:55,875 --> 00:17:57,853
but you and I know
it's medieval crap.
261
00:17:57,877 --> 00:18:02,045
Lies... but
politically useful lies.
262
00:18:02,114 --> 00:18:04,259
In a way, the ground
has been prepared for us.
263
00:18:04,283 --> 00:18:10,688
So... ideology or the old
traditions go hand-in-hand
264
00:18:10,756 --> 00:18:12,823
with practical modern policies.
265
00:18:12,892 --> 00:18:15,793
Precisely.
266
00:18:15,862 --> 00:18:18,495
Why do you think
we've had no opposition?
267
00:18:18,564 --> 00:18:23,301
Why do you think the French
and English barely protest?
268
00:18:23,369 --> 00:18:26,704
Because, deep down, they
have a sneaking admiration
269
00:18:26,772 --> 00:18:28,250
for the way we're
handling the Jews.
270
00:18:28,274 --> 00:18:31,776
What was that word
you used before?
271
00:18:31,844 --> 00:18:32,977
Quarantine.
272
00:18:33,046 --> 00:18:35,846
Isolate the germ carriers.
273
00:18:40,753 --> 00:18:42,853
Why don't we start, um...
274
00:18:42,922 --> 00:18:45,389
eastward movement.
275
00:18:45,458 --> 00:18:47,125
Create vast ghettos.
276
00:18:47,193 --> 00:18:48,304
Let the Jews run them.
277
00:18:48,328 --> 00:18:51,929
The word "ghettos"
may be misunderstood.
278
00:18:51,998 --> 00:18:53,964
And what do you suggest?
279
00:18:54,033 --> 00:18:55,599
Autonomous Jewish Territories.
280
00:18:55,667 --> 00:18:57,534
Autonomous Jewish territories.
281
00:18:57,603 --> 00:18:58,903
Marvelous.
282
00:18:58,972 --> 00:19:00,971
Will these be
permanent communities?
283
00:19:01,039 --> 00:19:03,240
Let's just say...
284
00:19:03,309 --> 00:19:06,610
steps towards regulating
the Jewish problem.
285
00:19:06,679 --> 00:19:08,590
Oh, my God, Dorf,
I'm getting like you.
286
00:19:08,614 --> 00:19:10,848
Using language to
say what I don't mean.
287
00:19:34,573 --> 00:19:37,508
Trust Heydrich to find
the most beautiful woman.
288
00:19:37,576 --> 00:19:38,909
Who is she?
289
00:19:40,313 --> 00:19:42,479
She happens to be my wife!
290
00:19:45,118 --> 00:19:47,618
Why, for goodness
sake! Uncle Kurt!
291
00:19:47,687 --> 00:19:49,987
Ah! What a marvelous surprise!
292
00:19:50,056 --> 00:19:52,334
I didn't know you were
in Berlin. I'm in and out.
293
00:19:52,358 --> 00:19:54,470
My brother Clarence's
little boy, the studious one.
294
00:19:54,494 --> 00:19:55,525
Look at you now,
295
00:19:55,594 --> 00:19:57,060
an SS Officer.
296
00:19:57,130 --> 00:19:58,307
I'm impressed.
297
00:19:58,331 --> 00:19:59,763
A very minor officer, Uncle.
298
00:19:59,832 --> 00:20:00,832
Why are you here tonight?
299
00:20:00,900 --> 00:20:02,700
I'm under contract to the army.
300
00:20:02,769 --> 00:20:05,009
The generals consider
these affairs a sort of bonus
301
00:20:05,070 --> 00:20:06,848
for my keeping up
with the timetables.
302
00:20:06,872 --> 00:20:08,973
I wish Papa was
alive to see us now.
303
00:20:09,041 --> 00:20:10,841
I'm sure he'd be proud.
304
00:20:12,478 --> 00:20:15,412
But Marta is dazzling, Erik.
305
00:20:15,481 --> 00:20:16,981
I love her more every day.
306
00:20:18,084 --> 00:20:20,150
And it's more than love.
307
00:20:20,219 --> 00:20:21,785
It's admiration. Respect.
308
00:20:21,854 --> 00:20:25,389
She seems to have won the
respect of your chief, as well.
309
00:20:27,125 --> 00:20:28,570
He hardly looks
the "Blonde Beast."
310
00:20:28,594 --> 00:20:31,028
The "Blonde Beast"?
311
00:20:31,097 --> 00:20:33,308
Oh, just a street expression.
312
00:20:37,971 --> 00:20:40,004
That was a great
honor to me, General.
313
00:20:40,073 --> 00:20:42,539
Not at all, Frau Dorf.
The honor was mine.
314
00:20:42,609 --> 00:20:44,274
Dorf, your wife is charming.
315
00:20:44,343 --> 00:20:45,888
We must arrange an
evening at the opera.
316
00:20:45,912 --> 00:20:47,411
Uncle Kurt!
317
00:20:51,116 --> 00:20:52,449
Erik...
318
00:20:52,518 --> 00:20:54,051
Oh, yes, forgive me.
319
00:20:54,120 --> 00:20:56,098
General, my uncle, Kurt Dorf.
320
00:20:56,122 --> 00:20:58,989
It's a great honor
to meet you, sir.
321
00:20:59,058 --> 00:21:00,457
Dorf, Kurt.
322
00:21:00,526 --> 00:21:02,259
Let me see...
323
00:21:02,327 --> 00:21:03,727
hired by General Van Brauhich.
324
00:21:03,796 --> 00:21:05,362
Civil engineer.
325
00:21:05,430 --> 00:21:07,790
In charge of road building
in the occupied territories.
326
00:21:09,201 --> 00:21:11,335
I had no idea how
well-informed you are
327
00:21:11,403 --> 00:21:13,916
concerning humble road builders.
328
00:21:13,940 --> 00:21:15,572
Excuse me.
329
00:21:18,877 --> 00:21:21,278
Erik, don't you
think you should ask
330
00:21:21,347 --> 00:21:23,058
Major Eichmann's wife to dance?
331
00:21:23,082 --> 00:21:25,282
Remember how nice
he was to us in Vienna?
332
00:21:25,351 --> 00:21:26,783
Hmm?
333
00:21:26,853 --> 00:21:28,185
Yes, dear.
334
00:21:29,856 --> 00:21:32,156
Uncle Kurt, please
dance with Marta.
335
00:21:41,200 --> 00:21:44,134
Forgive me, Marta,
but I'd rather not dance.
336
00:21:44,203 --> 00:21:49,773
I'm so stiff after wandering
about those dusty roads.
337
00:21:49,842 --> 00:21:51,775
But we'll have champagne.
338
00:21:56,849 --> 00:21:59,617
To you and Erik
and the children.
339
00:21:59,685 --> 00:22:01,565
Affection and
good wishes from...
340
00:22:01,621 --> 00:22:02,920
the bachelor uncle.
341
00:22:02,989 --> 00:22:04,088
Thank you, Uncle Kurt.
342
00:22:06,292 --> 00:22:08,259
He's a charming
man, that Heydrich.
343
00:22:08,327 --> 00:22:10,227
Not at all what I expected.
344
00:22:10,296 --> 00:22:11,928
What did somebody call him...?
345
00:22:11,997 --> 00:22:13,997
"The Young God of Death."
346
00:22:14,067 --> 00:22:15,933
Oh, that's dreadful.
347
00:22:16,001 --> 00:22:17,680
Who'd dare to say
anything like that?
348
00:22:17,704 --> 00:22:19,136
Political enemies, I suppose.
349
00:22:19,205 --> 00:22:22,973
Uncle Kurt, he's a
refined and sensitive man.
350
00:22:23,042 --> 00:22:25,187
He could have been
a concert violinist,
351
00:22:25,211 --> 00:22:27,189
if he hadn't chosen
to serve Germany.
352
00:22:27,213 --> 00:22:29,413
I'm quite sure he's
a very fine man but...
353
00:22:29,482 --> 00:22:30,893
policemen tend to make enemies.
354
00:22:30,917 --> 00:22:33,250
He's no policeman.
355
00:22:33,319 --> 00:22:35,185
And neither is Erik.
356
00:22:35,254 --> 00:22:36,520
I'm sorry, Marta.
357
00:22:36,588 --> 00:22:38,188
I really shouldn't
go into politics.
358
00:22:38,257 --> 00:22:40,057
That's why I'm still
a civilian, I suppose.
359
00:22:40,126 --> 00:22:44,027
But how lovely you are
and how lucky Erik is.
360
00:22:44,097 --> 00:22:46,496
A wife, children, career...
361
00:22:46,565 --> 00:22:48,298
We're simple.
362
00:22:48,367 --> 00:22:50,078
We became part
of the new Germany.
363
00:22:50,102 --> 00:22:52,169
And so you did.
364
00:22:52,238 --> 00:22:53,882
Well, you could sound
a little more convincing.
365
00:22:53,906 --> 00:22:55,572
But I'm part of it, too.
366
00:22:55,641 --> 00:22:58,174
I know what a good
job the Führer has done.
367
00:22:58,243 --> 00:22:59,877
Everybody working again.
368
00:22:59,945 --> 00:23:01,011
No strikes.
369
00:23:01,079 --> 00:23:02,246
Stable currency.
370
00:23:02,315 --> 00:23:04,748
And as soon as France
and England offer peace,
371
00:23:04,817 --> 00:23:06,216
we can get on with the job.
372
00:23:06,285 --> 00:23:07,862
Then you and Erik
are in agreement.
373
00:23:07,886 --> 00:23:09,998
The only difference is
he wears a uniform and...
374
00:23:10,022 --> 00:23:11,422
you don't.
375
00:23:11,490 --> 00:23:13,523
My dear Marta!
376
00:23:13,592 --> 00:23:15,625
How marvelously
you simplify things.
377
00:23:15,694 --> 00:23:17,795
But you know...
you could be right.
378
00:23:17,864 --> 00:23:20,630
In spite of my age
and those dusty roads,
379
00:23:20,699 --> 00:23:23,133
I'm going to ask you to dance.
380
00:23:23,202 --> 00:23:24,579
That would be
lovely, Uncle Kurt.
381
00:23:57,937 --> 00:24:01,071
Give your baggage to
Mr. Lowy over here, please.
382
00:24:01,140 --> 00:24:02,617
He'll see about living quarters.
383
00:24:02,641 --> 00:24:04,908
There'll be eight
and ten to a room.
384
00:24:04,977 --> 00:24:06,955
Give your baggage to
Mr. Lowy over there, please.
385
00:24:06,979 --> 00:24:09,880
He'll give you your assignment.
386
00:24:09,949 --> 00:24:12,509
Go down to the
end of the platform.
387
00:24:15,554 --> 00:24:16,765
I'm Rabbi Kosh.
388
00:24:16,789 --> 00:24:18,021
Hi.
389
00:24:18,090 --> 00:24:20,134
It's a miracle any
of us survived.
390
00:24:20,158 --> 00:24:21,191
Mm. I'm Dr. Weiss.
391
00:24:21,259 --> 00:24:22,359
My brother, Moses.
392
00:24:22,427 --> 00:24:24,227
We're on the Jewish
Council of Warsaw.
393
00:24:24,297 --> 00:24:25,829
How is it here?
394
00:24:25,898 --> 00:24:27,130
Well, it's not exactly
395
00:24:27,199 --> 00:24:30,167
the Garden of Eden
but, uh, it'll get better.
396
00:24:31,737 --> 00:24:33,749
There's a dead
infant in that car.
397
00:24:33,773 --> 00:24:35,305
The mother won't leave it.
398
00:24:48,754 --> 00:24:51,314
Mrs. Lowy...
399
00:24:53,192 --> 00:24:54,358
We need your help.
400
00:25:02,735 --> 00:25:04,702
Mr. Lowy will
take you to the city.
401
00:25:04,770 --> 00:25:08,538
Here, come...
402
00:25:13,478 --> 00:25:15,746
Come on, you can trust me.
403
00:25:15,814 --> 00:25:18,515
I'll take care of you
and the baby, hmm?
404
00:25:18,584 --> 00:25:21,785
Okay... now, come on.
405
00:25:26,526 --> 00:25:30,561
A blessing on
you for helping us.
406
00:25:51,417 --> 00:25:53,050
I'm not sure I
like this business
407
00:25:53,119 --> 00:25:55,252
of being on the Jewish Council,
408
00:25:55,321 --> 00:25:57,421
deciding who gets
how much to eat,
409
00:25:57,489 --> 00:26:01,225
who gets a place to sleep,
who will live, who will die.
410
00:26:01,294 --> 00:26:03,138
Well, somebody has to do it.
411
00:26:03,162 --> 00:26:06,329
And people respect you, Josef.
412
00:26:06,398 --> 00:26:08,565
- And they trust you.
- Do they?
413
00:26:09,935 --> 00:26:11,780
Ever since we were children
414
00:26:11,804 --> 00:26:14,049
playing across these
very same tracks,
415
00:26:14,073 --> 00:26:15,673
I've always trusted you.
416
00:26:15,741 --> 00:26:18,441
You were the clever one.
417
00:26:20,680 --> 00:26:23,191
Do you... do you
remember the day
418
00:26:23,215 --> 00:26:24,960
you won the chemistry prize?
419
00:26:24,984 --> 00:26:28,152
Mm... and the principal wouldn't
let me accept it in the auditorium.
420
00:26:28,220 --> 00:26:29,497
That's right.
421
00:26:29,521 --> 00:26:31,767
Because you were of
the Hebrew persuasion.
422
00:26:31,791 --> 00:26:33,991
But you stole it
from his office...
423
00:26:34,060 --> 00:26:35,859
The certificate...
424
00:26:35,928 --> 00:26:39,048
You remember! Yeah.
425
00:26:40,099 --> 00:26:43,133
Oh, yes, and Papa...
426
00:26:43,202 --> 00:26:46,136
with that run-down drugstore.
427
00:26:46,205 --> 00:26:49,707
He made me take it over
because I was the stupid son.
428
00:26:51,443 --> 00:26:53,844
You had no choice, Moses.
429
00:26:53,913 --> 00:26:56,814
No, no choice.
430
00:26:56,882 --> 00:26:59,349
Then or now.
431
00:26:59,418 --> 00:27:01,518
That really hurt you...
432
00:27:01,587 --> 00:27:03,587
a long time ago.
433
00:27:03,655 --> 00:27:05,701
No, I-I didn't mean that.
434
00:27:05,725 --> 00:27:07,958
Pampered son, medical school.
435
00:27:08,027 --> 00:27:10,594
I never called you, I
never wrote to you.
436
00:27:10,662 --> 00:27:14,431
Well, you were a busy
man... Wife, family, career.
437
00:27:16,969 --> 00:27:19,069
I'm sorry, Moses.
438
00:27:31,150 --> 00:27:33,128
That kid was in
the first invasion.
439
00:27:33,152 --> 00:27:36,064
He doesn't talk much
about it, but he saw plenty.
440
00:27:36,088 --> 00:27:39,100
Those 88's really gave the
Polacks a good scare, eh, Hans?
441
00:27:39,124 --> 00:27:40,591
They're good guns.
442
00:27:40,659 --> 00:27:44,094
Me, I guess I'm too old...
A behind-the-lines soldier.
443
00:27:44,162 --> 00:27:46,240
I've been transferred
to Buchenwald.
444
00:27:46,264 --> 00:27:48,276
Buchenwald? Guard
duty... administration.
445
00:27:48,300 --> 00:27:50,212
I'd rather be
up-front like Hans,
446
00:27:50,236 --> 00:27:52,013
but they need guards
in these prisons.
447
00:27:52,037 --> 00:27:53,937
Buchenwald... You
said Karl was there.
448
00:27:54,005 --> 00:27:55,105
Did I?
449
00:27:55,174 --> 00:27:56,740
Yes. Right after
he was arrested,
450
00:27:56,809 --> 00:27:58,975
you said most of them
were sent to Buchenwald.
451
00:27:59,044 --> 00:28:00,589
Maybe he was.
452
00:28:00,613 --> 00:28:03,213
Muller... will you try
to find him for me?
453
00:28:03,281 --> 00:28:04,714
Find out how he is?
454
00:28:04,783 --> 00:28:06,227
Inga,
455
00:28:06,251 --> 00:28:08,852
there are 10,000, maybe
20,000 prisoners there.
456
00:28:08,921 --> 00:28:10,654
Well, surely you can find him.
457
00:28:10,723 --> 00:28:12,355
Karl Weiss of Berlin, an artist.
458
00:28:12,424 --> 00:28:14,491
I'm sure he's all right.
459
00:28:14,560 --> 00:28:16,238
Better inside than
in Poland, eh?
460
00:28:16,262 --> 00:28:18,740
Hans, you can tell her what
happens to Jews in Poland.
461
00:28:18,764 --> 00:28:20,675
I heard it gets pretty rough.
462
00:28:20,699 --> 00:28:22,978
The old ones with
the beards go first.
463
00:28:23,002 --> 00:28:25,101
They string 'em up
in the town square.
464
00:28:27,773 --> 00:28:29,272
I'm telling you,
465
00:28:29,341 --> 00:28:31,553
it's going to get
worse for Jews.
466
00:28:31,577 --> 00:28:32,976
Here in Germany, also.
467
00:28:33,045 --> 00:28:35,605
Now that the damned English
and the French are fighting us.
468
00:28:35,648 --> 00:28:38,448
And everybody knows it's
the Jews that got them into this.
469
00:28:38,517 --> 00:28:39,616
He's right.
470
00:28:39,685 --> 00:28:41,818
Inga, those two next-door,
they are a danger to us.
471
00:28:41,887 --> 00:28:45,022
Inga, darling, Muller knows
what he's talking about.
472
00:28:45,090 --> 00:28:47,569
Maybe your mother-in-law
and her daughter should leave.
473
00:28:47,593 --> 00:28:50,160
No. They are my family
as much as you are.
474
00:28:50,229 --> 00:28:52,829
But you can get
us all in trouble!
475
00:28:52,898 --> 00:28:54,965
Yeah, harboring criminals,
476
00:28:55,034 --> 00:28:57,801
protecting fugitives...
It's a... bad business.
477
00:28:57,870 --> 00:29:00,537
And you should stop
trying to see Karl.
478
00:29:00,606 --> 00:29:02,417
He brought this on you.
479
00:29:02,441 --> 00:29:04,808
I can't believe
this is my family.
480
00:29:04,877 --> 00:29:06,309
Look who's talking.
481
00:29:06,378 --> 00:29:07,577
Look who brought Jews here
482
00:29:07,646 --> 00:29:08,945
in the first place.
483
00:29:12,151 --> 00:29:13,216
Damn you!
484
00:29:13,285 --> 00:29:15,718
Damn you!
485
00:29:18,223 --> 00:29:19,923
Mama...
486
00:29:19,992 --> 00:29:22,593
do you think anyone
plays our piano anymore?
487
00:29:36,041 --> 00:29:38,041
Papa? Mm.
488
00:29:38,110 --> 00:29:39,988
There's no harm in trying.
489
00:29:40,012 --> 00:29:41,322
Soon it will be a new year.
490
00:29:41,346 --> 00:29:43,906
Let us hope it will
be a better one.
491
00:29:45,116 --> 00:29:47,695
Mama, we must never
give up hope. Mm.
492
00:29:47,719 --> 00:29:49,152
Ooh! You're very cold.
493
00:29:49,220 --> 00:29:51,154
Oh, I'm always cold.
494
00:29:52,658 --> 00:29:54,903
Josef says it's my blue blood.
495
00:29:56,495 --> 00:29:58,362
What were they yelling about?
496
00:30:01,200 --> 00:30:02,966
Nothing important.
497
00:30:03,035 --> 00:30:04,879
Your parents want
to throw us out.
498
00:30:04,903 --> 00:30:07,304
Anna.
499
00:30:07,372 --> 00:30:10,140
Perhaps if Anna and I found...
500
00:30:10,208 --> 00:30:12,420
a place with one
of Josef's patients.
501
00:30:12,444 --> 00:30:14,411
Papa's patients are gone...
502
00:30:14,480 --> 00:30:16,379
In prison or just gone.
503
00:30:16,448 --> 00:30:17,780
Anna, please.
504
00:30:17,849 --> 00:30:20,183
There is no hope.
505
00:30:20,252 --> 00:30:22,296
Karl is in prison,
and Rudi ran away!
506
00:30:22,320 --> 00:30:23,754
Never a word from him!
507
00:30:23,822 --> 00:30:27,602
And Papa, in Poland, where
it's like they came after him!
508
00:30:27,626 --> 00:30:30,360
Mama, you're acting
as if this is a play,
509
00:30:30,428 --> 00:30:33,596
writing letters, talking
about Papa's patients.
510
00:30:33,665 --> 00:30:35,432
It does no harm.
511
00:30:35,501 --> 00:30:37,212
You always had that notion
512
00:30:37,236 --> 00:30:41,171
that you were someone
special, so fine,
513
00:30:41,240 --> 00:30:42,772
so educated,
514
00:30:42,842 --> 00:30:46,210
the Nazis would never
hurt you or your children!
515
00:30:46,278 --> 00:30:49,291
And look! Look
what's happened to us!
516
00:30:50,615 --> 00:30:52,782
Anna, your mother
can't be blamed.
517
00:30:55,154 --> 00:30:58,922
New Year's Eve, and
who knows if any one of us
518
00:30:58,991 --> 00:31:01,858
will be alive for
the next New Year!
519
00:31:01,927 --> 00:31:03,593
Anna.
520
00:31:03,662 --> 00:31:05,729
No...!
521
00:31:05,798 --> 00:31:07,798
Anna...
522
00:31:07,866 --> 00:31:11,434
Please, please,
my baby, don't...
523
00:31:11,503 --> 00:31:13,236
don't cry.
524
00:31:15,007 --> 00:31:17,085
Rudi wouldn't like it, hmm?
525
00:31:17,109 --> 00:31:18,753
Rudi...
526
00:31:18,777 --> 00:31:20,588
Yes, we'll soon hear from Rudi.
527
00:31:20,612 --> 00:31:23,024
No. Rudi will get
us out, I know...
528
00:31:23,048 --> 00:31:26,049
No! No, I... No, I won't
listen to any more lies!
529
00:31:26,118 --> 00:31:27,228
Anna!
530
00:31:27,252 --> 00:31:29,485
No! I'm running away, too!
531
00:31:29,555 --> 00:31:31,154
Inga, stop her!
532
00:31:31,223 --> 00:31:32,623
No, wait a minute.
533
00:31:32,691 --> 00:31:35,359
You don't have any money,
you don't have anyplace to go.
534
00:31:35,427 --> 00:31:36,860
Rudi was strong and tough.
535
00:31:36,928 --> 00:31:39,563
Oh, leave me alone! I
know I can't go anywhere!
536
00:31:39,632 --> 00:31:41,932
Anna? Please!
537
00:31:42,001 --> 00:31:43,633
She'll be all right.
538
00:31:43,702 --> 00:31:46,336
Streets are full of police...
They'll send her right home.
539
00:33:42,654 --> 00:33:44,954
Please...
540
00:33:45,023 --> 00:33:46,756
Please?
541
00:33:46,825 --> 00:33:48,725
Oh, please let me go.
542
00:33:48,794 --> 00:33:50,994
Let me go to my house.
543
00:33:54,566 --> 00:33:56,399
Oh, please...
544
00:33:56,468 --> 00:33:57,801
Please?
545
00:34:11,049 --> 00:34:14,150
Please... please...
546
00:34:16,388 --> 00:34:18,154
Please...
547
00:34:18,223 --> 00:34:20,156
Oh, please, don't...
548
00:34:21,759 --> 00:34:25,162
No, no...
549
00:34:27,532 --> 00:34:29,266
No, stop...
550
00:34:53,792 --> 00:34:55,303
Anna!
551
00:34:55,327 --> 00:34:56,793
Anna, Anna...
552
00:34:58,897 --> 00:35:00,163
Anna...
553
00:35:02,301 --> 00:35:03,500
Mama...
554
00:35:03,568 --> 00:35:05,868
Oh... Mama!
555
00:35:07,606 --> 00:35:09,238
Mama...
556
00:35:12,076 --> 00:35:14,243
Oh, Mama...
557
00:35:14,313 --> 00:35:16,313
Oh...
558
00:35:18,650 --> 00:35:20,495
With the surrender of France,
559
00:35:20,519 --> 00:35:21,651
the Führer has announced
560
00:35:21,720 --> 00:35:23,853
he has no more
territorial claims in Europe.
561
00:35:23,922 --> 00:35:27,857
France thus joins Holland,
Belgium, Norway, Denmark,
562
00:35:27,926 --> 00:35:31,094
Austria, Czechoslovakia,
and the greater part of Poland
563
00:35:31,163 --> 00:35:33,529
in forming the New
Order of Europe.
564
00:35:33,598 --> 00:35:35,531
Regarding the
occupation of France,
565
00:35:35,600 --> 00:35:37,412
French citizens
who do not resist
566
00:35:37,436 --> 00:35:40,103
and are not part of the
Bolshevik-Jewish apparatus
567
00:35:40,172 --> 00:35:41,438
will be decently treated.
568
00:35:41,506 --> 00:35:43,105
And the Führer has reaffirmed
569
00:35:43,174 --> 00:35:45,134
his friendly and
fraternal relations
570
00:35:45,177 --> 00:35:47,176
with the people of
the Soviet Union.
571
00:35:47,245 --> 00:35:49,845
Wait, wait, it'll come
the Russian's turn.
572
00:35:49,914 --> 00:35:52,192
When will our turn
come, Weinberg?
573
00:35:52,216 --> 00:35:53,549
Don't ask me, Weiss.
574
00:35:53,618 --> 00:35:55,263
Maybe I'd be better
off in the quarry,
575
00:35:55,287 --> 00:35:56,753
where they'd kill me in a hurry.
576
00:35:56,821 --> 00:35:58,421
Don't say that.
577
00:36:03,361 --> 00:36:06,062
I hear some rich guy
bought his way out.
578
00:36:06,131 --> 00:36:07,631
50,000 Swiss francs.
579
00:36:07,699 --> 00:36:09,710
His wife got it to the
SS Commandant.
580
00:36:09,734 --> 00:36:11,234
His wife.
581
00:36:11,303 --> 00:36:13,423
I haven't heard from
my wife in over a year.
582
00:36:13,472 --> 00:36:15,137
Why should you be different?
583
00:36:15,206 --> 00:36:16,739
We're talking about wives.
584
00:36:16,808 --> 00:36:18,774
Like that, huh?
585
00:36:18,844 --> 00:36:20,877
Don't tease me, Weinberg.
586
00:36:20,946 --> 00:36:22,878
Business, Weiss, not sex.
587
00:36:22,948 --> 00:36:25,259
One of the SS
sergeants pays me for it...
588
00:36:25,283 --> 00:36:27,550
Presents for his mistress.
589
00:36:37,796 --> 00:36:39,076
Good rye bread.
590
00:36:39,130 --> 00:36:41,476
A bonus for lace
drawers I made for his girl.
591
00:36:41,500 --> 00:36:42,899
Take half.
592
00:36:42,968 --> 00:36:44,367
I shouldn't, Weinberg.
593
00:36:44,435 --> 00:36:46,635
All I ever do is
complain. Take it.
594
00:36:48,206 --> 00:36:50,566
Thank you.
595
00:36:56,548 --> 00:36:57,480
Mmm...
596
00:36:57,549 --> 00:36:59,660
Swallow fast, hide the bread.
597
00:36:59,684 --> 00:37:01,417
Aw, the hell with him.
598
00:37:01,486 --> 00:37:02,663
Hey, Weiss.
599
00:37:02,687 --> 00:37:04,866
Eating in the
barracks is forbidden!
600
00:37:04,890 --> 00:37:06,868
Lay off, Mellneck... you
kapos are worse than the SS.
601
00:37:06,892 --> 00:37:09,425
You're a Jew, aren't you?
You're one of us... give us a break!
602
00:37:09,494 --> 00:37:11,694
Shut up. I do what I do
because they tell me to.
603
00:37:11,729 --> 00:37:13,541
Like bother us over
a lousy bit of bread?
604
00:37:13,565 --> 00:37:15,832
Doctor's son from
Berlin, eh, Weiss?
605
00:37:15,901 --> 00:37:18,601
Learning to be a tough guy.
606
00:37:18,670 --> 00:37:20,110
Give me that bread! No!
607
00:37:20,172 --> 00:37:21,804
Mellneck, lay off!
608
00:37:21,873 --> 00:37:24,018
Weiss, give it to him!
It's mine! It's mine! I won't!
609
00:37:24,042 --> 00:37:25,753
Give me that bread!
Cut it out! For God's sake,
610
00:37:25,777 --> 00:37:27,176
Jews don't fight Jews!
611
00:37:27,245 --> 00:37:28,990
Give me back that
bread! Give it to me!
612
00:37:29,014 --> 00:37:31,526
Give me that bread!
Give me that bread!
613
00:37:37,723 --> 00:37:40,123
Give me the bread, you... you...
614
00:37:43,027 --> 00:37:44,960
Give me... give me the bread!
615
00:37:45,029 --> 00:37:46,529
Give me...!
616
00:37:46,598 --> 00:37:47,897
Fighting in barracks!
617
00:37:47,966 --> 00:37:49,966
You're both on
report! Call the guard!
618
00:37:50,001 --> 00:37:51,145
Weiss didn't mean anything!
619
00:37:51,169 --> 00:37:52,480
I'm the one who
sneaked the bread in.
620
00:37:52,504 --> 00:37:54,470
Shut up!
621
00:38:09,087 --> 00:38:11,020
Inga... Inga...
622
00:38:14,860 --> 00:38:18,494
Easy, Weiss, don't waste breath.
623
00:38:18,563 --> 00:38:21,831
I want to tell him... "You win.
624
00:38:21,900 --> 00:38:24,701
"You can do anything
you want to me.
625
00:38:24,769 --> 00:38:26,068
Kill me."
626
00:38:27,505 --> 00:38:29,806
Listen, Weiss...
627
00:38:29,874 --> 00:38:32,241
I'm no religious man but...
628
00:38:32,310 --> 00:38:36,545
I heard a rabbi say, the
day before we were arrested,
629
00:38:36,614 --> 00:38:38,781
every one of us who lives...
630
00:38:38,850 --> 00:38:40,683
is a sanctification.
631
00:38:40,752 --> 00:38:43,018
I don't want to live.
632
00:38:43,087 --> 00:38:44,654
Sure you do.
633
00:38:44,723 --> 00:38:46,922
Groan if it'll help.
634
00:38:46,991 --> 00:38:48,625
Don't be ashamed.
635
00:38:57,335 --> 00:39:00,035
So you're Heydrich's new boy.
636
00:39:00,104 --> 00:39:01,036
Sit down.
637
00:39:01,105 --> 00:39:05,108
Heydrich's eyes and ears.
638
00:39:05,177 --> 00:39:07,677
I guess they sent you to
Warsaw to check up on me.
639
00:39:07,746 --> 00:39:09,946
I know what they think of me:
640
00:39:10,015 --> 00:39:11,214
Hans Frank,
641
00:39:11,282 --> 00:39:14,017
loudmouthed governor-
general of Poland.
642
00:39:14,085 --> 00:39:15,429
By no means. You're
highly regarded.
643
00:39:15,453 --> 00:39:16,597
Like hell.
644
00:39:16,621 --> 00:39:19,955
I'm here because
I'm a smart lawyer.
645
00:39:20,024 --> 00:39:21,502
Bailed Hitler and
Göring out of jail
646
00:39:21,526 --> 00:39:23,136
a hundred of times
in the old days.
647
00:39:23,160 --> 00:39:25,562
I'm aware of your legal
services to the Party.
648
00:39:25,630 --> 00:39:26,996
It gives us something in common.
649
00:39:27,065 --> 00:39:27,997
I'm a lawyer, too.
650
00:39:28,066 --> 00:39:29,666
Are you?
651
00:39:31,235 --> 00:39:36,072
Heydrich's hiring a
better class of clerk?
652
00:39:36,140 --> 00:39:39,174
Oh, don't be insulted.
653
00:39:39,243 --> 00:39:41,021
I've heard a lot about you...
654
00:39:41,045 --> 00:39:43,057
A master of terminology.
655
00:39:43,081 --> 00:39:45,214
I try to follow up on
Heydrich's requests.
656
00:39:45,283 --> 00:39:47,950
Less modesty, Captain.
657
00:39:48,019 --> 00:39:50,853
This stinking
Warsaw, for example:
658
00:39:50,922 --> 00:39:52,888
"Autonomous Jewish Territory."
659
00:39:52,957 --> 00:39:57,159
Your phrase for a
walled-in sewer full of Jews.
660
00:39:57,228 --> 00:39:59,629
We asked you to build
a wall around a ghetto.
661
00:39:59,698 --> 00:40:00,698
Our directives...
662
00:40:00,732 --> 00:40:01,865
Our directives?!
663
00:40:01,933 --> 00:40:03,344
You don't issue
directives! You carry them!
664
00:40:03,368 --> 00:40:05,868
That damn wall!
665
00:40:05,937 --> 00:40:09,505
So Heydrich can keep
shoving Jews at me!
666
00:40:09,574 --> 00:40:11,107
Disease! Filth! Corruption!
667
00:40:11,176 --> 00:40:14,711
The Jew dregs of Germany,
Poland, Czechoslovakia, Austria!
668
00:40:14,780 --> 00:40:17,647
Autonomous Jewish Territory!
669
00:40:21,552 --> 00:40:24,987
These Jews are going
to have to disappear.
670
00:40:25,056 --> 00:40:26,722
Disappear?
671
00:40:26,791 --> 00:40:28,735
I can see through
that baby face.
672
00:40:28,759 --> 00:40:30,159
You know what I mean.
673
00:40:30,228 --> 00:40:31,961
No such plan is contemplated.
674
00:40:32,030 --> 00:40:35,464
You'll ask me to do
your bloody work for you.
675
00:40:35,534 --> 00:40:38,401
Well, don't be surprised if I
start without your permission!
676
00:40:38,470 --> 00:40:41,170
What the hell do you know?
677
00:40:41,238 --> 00:40:43,116
I was head of the
Party's legal office
678
00:40:43,140 --> 00:40:44,384
when you were in short pants.
679
00:40:44,408 --> 00:40:46,554
Yes, Heydrich has a
file on your legal career.
680
00:40:46,578 --> 00:40:49,011
Does he?
681
00:40:49,080 --> 00:40:50,746
Interesting details.
682
00:40:50,815 --> 00:40:51,914
Your passion for justice.
683
00:40:51,983 --> 00:40:54,984
Objecting to the
murder of Ernst Röhm...
684
00:40:56,821 --> 00:40:58,799
Not at all what the
Führer had in mind
685
00:40:58,823 --> 00:41:00,001
for the government of Poland.
686
00:41:00,025 --> 00:41:02,958
I heard you were just
another boot-licker.
687
00:41:03,028 --> 00:41:06,128
Apparently you're not.
688
00:41:20,778 --> 00:41:23,338
How many streets
are they going to close?
689
00:41:24,749 --> 00:41:27,416
Seems they do
intend to wall us in.
690
00:41:35,861 --> 00:41:37,793
11 miles of it.
691
00:41:37,863 --> 00:41:39,695
Some wall.
692
00:41:39,764 --> 00:41:42,598
Keep us in and the Poles out.
693
00:41:42,667 --> 00:41:44,433
It's a damn prison.
694
00:41:44,503 --> 00:41:48,304
It seems to me they're trying to
make Warsaw the supreme ghetto.
695
00:41:48,373 --> 00:41:52,141
At the least a ghetto is
something we can understand!
696
00:41:52,210 --> 00:41:54,770
We'll be allowed our
schools, our hospitals...
697
00:41:54,812 --> 00:41:56,212
An administration.
698
00:41:56,281 --> 00:41:57,880
They need us.
699
00:41:57,949 --> 00:41:59,048
For how long?
700
00:41:59,117 --> 00:42:00,260
I beg your pardon?
701
00:42:00,284 --> 00:42:02,885
How long will they need us?
702
00:42:02,954 --> 00:42:05,154
What do several million
poor Jews mean to them?
703
00:42:05,223 --> 00:42:08,257
Dr. Weiss, we have no
option but to cooperate.
704
00:42:08,326 --> 00:42:11,761
To provide the work
details, coordinate housing.
705
00:42:11,830 --> 00:42:13,762
I've seen those work details.
706
00:42:13,832 --> 00:42:16,332
People taken away, worked
to death, shot, beaten.
707
00:42:16,400 --> 00:42:17,499
That's right.
708
00:42:17,568 --> 00:42:18,700
I've been on them.
709
00:42:18,769 --> 00:42:21,315
In the ghetto of Razuk,
the Jewish Council
710
00:42:21,339 --> 00:42:22,917
failed to deliver
the work quota.
711
00:42:22,941 --> 00:42:25,141
The council members were hanged.
712
00:42:25,209 --> 00:42:26,743
We must cooperate with them.
713
00:42:26,811 --> 00:42:29,156
Poland's been conquered.
714
00:42:29,180 --> 00:42:32,447
We are what we have
always have been...
715
00:42:32,516 --> 00:42:34,116
victims.
716
00:42:34,185 --> 00:42:37,453
And why all this attention
if we're no threat to them?
717
00:42:37,522 --> 00:42:39,221
We must obey orders.
718
00:42:39,290 --> 00:42:41,067
We must crack down on smugglers
719
00:42:41,091 --> 00:42:42,725
and resistors.
720
00:42:42,793 --> 00:42:44,527
Resistance is foolish.
721
00:42:44,596 --> 00:42:45,761
Foolish!
722
00:42:45,830 --> 00:42:49,398
We can only pray
for things to get better.
723
00:42:53,438 --> 00:42:55,616
At first, she was not so bad,
724
00:42:55,640 --> 00:42:57,818
but in the last few months,
725
00:42:57,842 --> 00:43:00,376
she doesn't speak, Doctor.
726
00:43:00,445 --> 00:43:02,178
She recognizes no one.
727
00:43:02,247 --> 00:43:03,613
Since the incident.
728
00:43:03,681 --> 00:43:05,114
Yes.
729
00:43:05,182 --> 00:43:06,515
What can I do to help?
730
00:43:06,584 --> 00:43:12,554
Well, is there no, uh, special
therapy or, um, a sanatorium
731
00:43:12,623 --> 00:43:14,290
that could help her?
732
00:43:14,359 --> 00:43:15,724
Perhaps I can help.
733
00:43:15,793 --> 00:43:19,261
Nurse, we have a
patient for Hadamar.
734
00:43:19,331 --> 00:43:20,630
Inform them.
735
00:43:20,699 --> 00:43:21,964
Yes, Doctor.
736
00:43:22,033 --> 00:43:23,666
Hadamar?
737
00:43:23,735 --> 00:43:25,568
A hospital for mental problems.
738
00:43:25,637 --> 00:43:27,603
Will she be treated
very well there?
739
00:43:27,672 --> 00:43:32,375
Within the limitations
of a wartime economy.
740
00:43:32,444 --> 00:43:33,654
Your sister-in-law can stay here
741
00:43:33,678 --> 00:43:35,144
for the rest of the day.
742
00:43:35,213 --> 00:43:37,113
We'll arrange transportation.
743
00:43:37,182 --> 00:43:40,750
You can bring her
things here tomorrow.
744
00:43:46,191 --> 00:43:47,191
Anna...
745
00:43:49,027 --> 00:43:51,160
you know me.
746
00:43:54,966 --> 00:43:57,934
Listen, darling,
when you feel better,
747
00:43:58,002 --> 00:44:00,336
your mama and I
will come visit you.
748
00:44:00,404 --> 00:44:01,704
I promise you that.
749
00:44:06,377 --> 00:44:09,345
Oh, no, wait.
750
00:44:09,414 --> 00:44:11,114
Am I doing the right thing?
751
00:44:11,182 --> 00:44:14,049
These problems are best
handled by professionals.
752
00:44:14,118 --> 00:44:15,596
Yeah.
753
00:44:15,620 --> 00:44:17,119
Give my regards to
your mother-in-law.
754
00:44:17,188 --> 00:44:18,120
Oh...
755
00:44:18,189 --> 00:44:20,156
Thank you.
756
00:44:20,225 --> 00:44:22,191
Good-bye, Anna.
757
00:46:52,911 --> 00:46:54,821
"It is with much regret
758
00:46:54,845 --> 00:46:57,013
"that we must inform you
759
00:46:57,081 --> 00:46:59,415
"of the death of your daughter,
760
00:46:59,483 --> 00:47:03,919
Fraulein Anna Weiss."
761
00:47:03,988 --> 00:47:06,548
Mama, you don't
have to read this again.
762
00:47:11,128 --> 00:47:15,530
"Although we did all we could
to help, we gave her every care,
763
00:47:15,600 --> 00:47:19,101
"she refused to
take nourishment,
764
00:47:19,170 --> 00:47:22,805
"did not respond to medication,
765
00:47:22,874 --> 00:47:26,909
"and on June the third, died
of pneumonia and malnutrition.
766
00:47:30,415 --> 00:47:33,982
"In view...
767
00:47:34,051 --> 00:47:38,153
"of the unsettled
conditions now prevailing,
768
00:47:38,222 --> 00:47:42,257
"we have taken the liberty
of cremating her remains
769
00:47:42,326 --> 00:47:45,628
"and providing burial...
770
00:47:45,696 --> 00:47:48,096
near the sanatorium."
771
00:47:48,165 --> 00:47:53,168
Mama, perhaps it's better.
772
00:47:53,237 --> 00:47:57,339
We don't know if Anna would
ever have been well again.
773
00:48:02,347 --> 00:48:05,014
She loved everyone.
774
00:48:24,035 --> 00:48:25,834
Oh, Mama...
775
00:48:28,939 --> 00:48:30,706
Oh, God...
776
00:49:05,443 --> 00:49:09,779
"No more clothing vouchers
to be issued to Jews.
777
00:49:09,847 --> 00:49:12,982
"All Jews failing to have
registered with the police
778
00:49:13,050 --> 00:49:15,284
"must do so at once.
779
00:49:15,353 --> 00:49:18,053
"All Jews must be in possession
780
00:49:18,121 --> 00:49:20,422
"of their yellow
identification cards
781
00:49:20,491 --> 00:49:21,491
"at all times.
782
00:49:21,526 --> 00:49:25,494
"Jews may not use
public transportation.
783
00:49:25,563 --> 00:49:26,563
"Jews may not use
784
00:49:26,597 --> 00:49:28,597
"public libraries.
785
00:49:28,665 --> 00:49:30,477
"it is forbidden
for Jewish children
786
00:49:30,501 --> 00:49:31,779
"to attend public schools.
787
00:49:31,803 --> 00:49:36,505
"It is forbidden to sell
luggage, knapsacks, valises
788
00:49:36,573 --> 00:49:37,906
"or leather to Jews.
789
00:49:37,975 --> 00:49:41,310
"Jews may not carry
knapsacks or valises
790
00:49:41,379 --> 00:49:42,978
"without police permits.
791
00:49:43,047 --> 00:49:44,858
"It is strictly
forbidden for Aryans
792
00:49:44,882 --> 00:49:48,516
to trade or do any business
whatsoever with Jews."
793
00:50:09,640 --> 00:50:11,740
Hey, you with the knapsack.
794
00:50:14,812 --> 00:50:18,046
Let's see your papers.
Give us the sack.
795
00:50:18,116 --> 00:50:20,249
He will not.
796
00:50:20,318 --> 00:50:22,251
You...
797
00:50:22,320 --> 00:50:24,019
Give me that knapsack!
798
00:50:24,088 --> 00:50:25,020
Huh?
799
00:50:25,089 --> 00:50:26,089
It's mine!
800
00:50:26,124 --> 00:50:27,656
He never paid me for it.
801
00:50:27,725 --> 00:50:28,924
I want it back!
802
00:50:28,993 --> 00:50:30,025
You sold it to him?
803
00:50:30,094 --> 00:50:31,460
Yes, I sold it to him,
804
00:50:31,529 --> 00:50:34,630
before you put up
those... those new rules!
805
00:50:34,698 --> 00:50:37,032
Look, don't try to get
away with anything.
806
00:50:37,101 --> 00:50:38,367
You owe me for it.
807
00:50:38,436 --> 00:50:40,602
And if they confiscate
it, who's out the money?
808
00:50:53,951 --> 00:50:55,217
Quick, in the back room.
809
00:51:01,926 --> 00:51:03,659
Why did you do that?
810
00:51:03,728 --> 00:51:05,861
Because you were in trouble.
811
00:51:05,930 --> 00:51:07,496
You're not a Czech.
812
00:51:07,565 --> 00:51:08,497
I'm a German.
813
00:51:08,566 --> 00:51:11,100
Mm-hmm.
814
00:51:11,168 --> 00:51:13,636
A Jew.
815
00:51:13,704 --> 00:51:15,871
What are you doing here?
816
00:51:15,939 --> 00:51:17,206
I ran away.
817
00:51:17,275 --> 00:51:18,374
Ah.
818
00:51:18,442 --> 00:51:19,442
I'm Rudi Weiss.
819
00:51:21,178 --> 00:51:23,738
My name is Helena Slomova.
820
00:51:24,815 --> 00:51:27,216
It's been a long time
since I held a girl's hand.
821
00:51:27,285 --> 00:51:29,050
Too busy running.
822
00:51:29,119 --> 00:51:30,352
Where will you go now?
823
00:51:30,421 --> 00:51:31,520
I don't know.
824
00:51:45,736 --> 00:51:46,835
I'm sorry.
825
00:51:46,903 --> 00:51:48,237
That's all right.
826
00:51:48,305 --> 00:51:50,739
I didn't mind.
827
00:51:55,546 --> 00:51:57,679
Is this shop yours?
828
00:51:57,748 --> 00:51:59,881
No, it's my father's.
829
00:51:59,950 --> 00:52:02,251
But my parents
were sent to Poland.
830
00:52:02,319 --> 00:52:03,319
I don't know where.
831
00:52:03,354 --> 00:52:04,586
I haven't heard from them.
832
00:52:04,655 --> 00:52:07,389
Why were they arrested?
833
00:52:07,458 --> 00:52:09,498
They said my father
was a Zionist agent.
834
00:52:09,527 --> 00:52:11,493
Zionist.
835
00:52:11,562 --> 00:52:13,628
People who want
to go to Palestine.
836
00:52:13,697 --> 00:52:15,063
What's so funny?
837
00:52:15,132 --> 00:52:17,344
It's just that there weren't
very many in Berlin.
838
00:52:17,368 --> 00:52:20,102
Old men with beards,
kids with ear locks,
839
00:52:20,171 --> 00:52:21,248
rattling cans for coins.
840
00:52:22,373 --> 00:52:23,605
Better close up, Helena.
841
00:52:23,674 --> 00:52:25,152
Gestapo is checking the shops.
842
00:52:25,176 --> 00:52:26,242
Thank you.
843
00:52:26,310 --> 00:52:27,576
I will.
844
00:52:30,281 --> 00:52:31,213
Come.
845
00:52:31,282 --> 00:52:32,947
Come with me.
846
00:52:39,557 --> 00:52:41,022
I've been alone too long.
847
00:52:41,091 --> 00:52:42,958
I'm glad I found you.
848
00:52:43,026 --> 00:52:45,260
All because of your knapsack.
849
00:52:45,329 --> 00:52:47,195
Don't you have a boyfriend,
850
00:52:47,264 --> 00:52:49,364
relatives who will come
here, wonder who I am?
851
00:52:49,433 --> 00:52:53,101
That doesn't matter anymore.
852
00:52:53,170 --> 00:52:56,137
I used to be a
proper girl, but, uh...
853
00:52:56,206 --> 00:52:58,117
I live from day to day now.
854
00:53:01,545 --> 00:53:03,445
Helena Slomova,
855
00:53:03,513 --> 00:53:05,247
who rescued me
in a luggage shop.
856
00:53:08,986 --> 00:53:12,221
It's going to get
worse, you know.
857
00:53:12,289 --> 00:53:16,759
You saw those regulations
the Germans put up.
858
00:53:16,827 --> 00:53:18,238
More people will be sent away
859
00:53:18,262 --> 00:53:20,741
like my mother and father.
860
00:53:20,765 --> 00:53:23,665
What will you do?
861
00:53:23,734 --> 00:53:26,501
I don't know.
862
00:53:26,570 --> 00:53:28,882
I wish I could go somewhere.
863
00:53:28,906 --> 00:53:30,839
Palestine.
864
00:53:30,908 --> 00:53:33,475
There are ways of getting out.
865
00:53:33,544 --> 00:53:34,544
Come with me.
866
00:53:37,114 --> 00:53:39,114
With no money? No papers?
867
00:53:39,183 --> 00:53:40,515
I got this far.
868
00:53:40,584 --> 00:53:43,451
Yes, but I would be
a hindrance to you.
869
00:53:43,520 --> 00:53:46,454
You'd be surprised what
a diet of turnips can do.
870
00:53:50,027 --> 00:53:52,794
Helena, the worst
thing is to be alone.
871
00:53:52,863 --> 00:53:54,796
My father's gone.
872
00:53:54,865 --> 00:53:57,332
My brother's in prison.
873
00:53:57,401 --> 00:53:59,868
My mother and my sister might
874
00:53:59,936 --> 00:54:02,003
just as well be in
a prison in Berlin.
875
00:54:04,809 --> 00:54:06,741
I need someone to hold;
876
00:54:06,810 --> 00:54:08,777
to talk to.
877
00:54:11,649 --> 00:54:15,116
I'll teach you to
sleep in haystacks
878
00:54:15,186 --> 00:54:16,451
and steal from farmers.
879
00:54:17,788 --> 00:54:19,555
It sounds awful.
880
00:54:19,623 --> 00:54:20,889
Better than staying here,
881
00:54:20,958 --> 00:54:23,191
waiting for them to
come and get you.
882
00:54:29,833 --> 00:54:33,802
When I was a little
girl in Hebrew school,
883
00:54:33,871 --> 00:54:36,605
we learned the story of Ruth.
884
00:54:36,674 --> 00:54:38,640
Who was she?
885
00:54:38,709 --> 00:54:42,945
You only have to know one part:
886
00:54:43,013 --> 00:54:45,614
"Whither thou goest...
887
00:54:45,683 --> 00:54:47,883
I will go."
888
00:55:10,540 --> 00:55:12,674
Keep moving.
889
00:55:21,952 --> 00:55:22,952
Doctor!
890
00:55:27,691 --> 00:55:30,770
Without enough food, they
can't resist the diseases.
891
00:55:30,794 --> 00:55:31,914
We got the rations today?
892
00:55:31,962 --> 00:55:33,028
They're late again.
893
00:55:33,097 --> 00:55:34,296
I'll speak to the council.
894
00:55:34,364 --> 00:55:37,099
Feed only those that
have a chance to survive.
895
00:55:37,168 --> 00:55:39,067
Doctor!
896
00:55:39,136 --> 00:55:41,469
Doctor! Doctor. Dr. Weiss.
897
00:55:41,538 --> 00:55:43,282
Dr. Weiss... your wife.
898
00:55:43,306 --> 00:55:44,205
I just saw her.
899
00:55:44,274 --> 00:55:45,274
My wife?
900
00:55:45,309 --> 00:55:46,787
She just came in
on the transport.
901
00:55:46,811 --> 00:55:48,210
I'd recognize her anywhere.
902
00:55:48,279 --> 00:55:49,777
Berta?!
903
00:56:03,227 --> 00:56:04,437
Frau Berta Weiss?
904
00:56:04,461 --> 00:56:06,161
Berta Weiss... do you know her?
905
00:56:09,733 --> 00:56:11,845
Frau Berta Weiss... do
you know, do you know her?
906
00:56:11,869 --> 00:56:14,102
Berta Weiss?
907
00:56:15,406 --> 00:56:17,139
Keep moving.
908
00:56:25,950 --> 00:56:28,951
Berta!
909
00:56:29,019 --> 00:56:32,087
Berta! Oh, Berta! Oh, Berta!
910
00:56:32,156 --> 00:56:35,290
My love, my darling,
how I missed you!
911
00:56:40,230 --> 00:56:41,875
But where...? No, don't talk.
912
00:56:41,899 --> 00:56:43,739
Just hold me! Okay.
913
00:56:49,240 --> 00:56:52,574
Come, I'll show
you where we live.
914
00:56:52,643 --> 00:56:55,009
But shouldn't I register?
915
00:56:57,615 --> 00:56:59,214
My law-abiding wife.
916
00:56:59,283 --> 00:57:00,349
It can wait.
917
00:57:00,417 --> 00:57:03,318
Even in this ghetto,
bureaucracy is inept.
918
00:57:05,288 --> 00:57:08,190
Can you believe we have a café?
919
00:57:08,258 --> 00:57:10,792
It's not quite the
Adlunge Hotel.
920
00:57:10,861 --> 00:57:13,795
Where there are Jews,
there must be a place to talk.
921
00:57:13,864 --> 00:57:15,708
We ran out of coffee
a long time ago.
922
00:57:15,732 --> 00:57:18,233
We can sit and hold hands.
923
00:57:18,302 --> 00:57:20,936
The way we did when
you were a student.
924
00:57:54,438 --> 00:57:56,998
Please, something for my baby.
925
00:58:11,555 --> 00:58:14,188
Now, we will pretend this
is the Kurfürstendamm.
926
00:58:18,228 --> 00:58:22,964
Josef, you mustn't try
to hide anything from me.
927
00:58:23,033 --> 00:58:24,633
I will hide nothing from you.
928
00:58:24,702 --> 00:58:26,468
Oh, later, later.
929
00:58:26,537 --> 00:58:28,136
We manage here.
930
00:58:28,205 --> 00:58:30,171
As a physician, there's work.
931
00:58:30,241 --> 00:58:31,251
There's a community...
932
00:58:31,275 --> 00:58:34,342
You needn't deceive me.
933
00:58:34,411 --> 00:58:36,289
I've seen the
beggars in the streets
934
00:58:36,313 --> 00:58:37,912
and I've heard of the shootings.
935
00:58:37,981 --> 00:58:39,092
But it will end.
936
00:58:39,116 --> 00:58:41,215
I'm told Göring
himself will end it.
937
00:58:41,284 --> 00:58:44,319
No need to humor
me any longer, Josef.
938
00:58:44,387 --> 00:58:46,421
I've seen too much.
939
00:58:46,490 --> 00:58:48,390
I suppose we all have.
940
00:58:50,394 --> 00:58:52,060
Tell me about the children.
941
00:58:52,129 --> 00:58:53,061
Anna...?
942
00:58:53,129 --> 00:58:55,864
Josef...
943
00:58:55,932 --> 00:58:57,032
Anna is dead.
944
00:58:57,101 --> 00:58:59,468
Anna?
945
00:59:01,871 --> 00:59:04,706
Anna?!
946
00:59:04,774 --> 00:59:05,908
Well, how...?
947
00:59:05,976 --> 00:59:07,575
Pneumonia.
948
00:59:07,644 --> 00:59:08,877
It was quick and painless.
949
00:59:08,946 --> 00:59:11,446
Must... How? Where?
950
00:59:11,514 --> 00:59:12,514
In the apartment.
951
00:59:12,549 --> 00:59:13,848
She fell ill one day.
952
00:59:13,917 --> 00:59:16,351
We... we couldn't
get her medicine.
953
00:59:16,420 --> 00:59:18,787
She died painlessly,
in her sleep.
954
00:59:23,060 --> 00:59:25,861
Josef, cry. It will help.
955
00:59:25,930 --> 00:59:28,964
But... but she's gone
and perhaps it's better.
956
00:59:29,033 --> 00:59:31,133
Better?
957
00:59:31,201 --> 00:59:32,545
Life is always
better than death.
958
00:59:32,569 --> 00:59:35,804
Mm... No, I'm not sure anymore.
959
00:59:37,941 --> 00:59:38,874
And the boys?
960
00:59:38,942 --> 00:59:40,441
Rudi ran away.
961
00:59:40,511 --> 00:59:43,111
I had a letter from
him from Prague.
962
00:59:43,179 --> 00:59:44,746
He told us not to worry.
963
00:59:44,815 --> 00:59:48,517
You know Rudi...
The indestructible one.
964
00:59:48,586 --> 00:59:51,720
My street fighter.
965
00:59:51,789 --> 00:59:55,624
I should have spent
more time with him.
966
00:59:55,693 --> 00:59:57,325
And Karl?
967
00:59:57,394 --> 00:59:59,694
Karl still is in Buchenwald.
968
00:59:59,763 --> 01:00:02,330
Inga has learned that he is...
969
01:00:02,399 --> 01:00:05,467
as well as can be expected.
970
01:00:08,205 --> 01:00:14,076
Josef, it is wrong for us
to dwell on our misfortunes.
971
01:00:14,144 --> 01:00:17,479
Agreed.
972
01:00:17,547 --> 01:00:21,650
I'll, uh, I'll speak to them
about letting you teach school.
973
01:00:22,819 --> 01:00:23,819
Me?
974
01:00:23,887 --> 01:00:24,998
Of course.
975
01:00:25,022 --> 01:00:27,756
Wait'll you see the
children of Warsaw.
976
01:00:27,824 --> 01:00:29,864
Nothing in their
stomachs half the time,
977
01:00:29,893 --> 01:00:32,427
but those kids give
concerts and plays...
978
01:00:32,496 --> 01:00:34,996
Oh, Josef...
979
01:00:35,065 --> 01:00:36,898
I have never loved you more.
980
01:00:36,967 --> 01:00:39,601
Nor I you.
981
01:00:41,505 --> 01:00:44,806
Oh, dear God...
982
01:00:44,875 --> 01:00:47,642
I look at you and I see Anna.
983
01:00:50,513 --> 01:00:51,746
We mustn't.
984
01:00:53,016 --> 01:00:54,148
Come...
985
01:00:54,217 --> 01:00:57,986
show me these
elegant quarters, hmm?
986
01:01:57,181 --> 01:01:58,913
Halt.
987
01:02:10,627 --> 01:02:11,726
Sergeant Muller.
988
01:02:11,794 --> 01:02:15,430
This is Private
Richter, East Gate.
989
01:02:15,498 --> 01:02:17,299
There's a woman
here to see you, sir.
990
01:02:17,367 --> 01:02:19,367
Frau Weiss.
991
01:02:19,435 --> 01:02:22,103
Yes. Yes, Sergeant.
992
01:02:42,692 --> 01:02:44,159
Guard, open up.
993
01:02:51,802 --> 01:02:53,468
Herr Muller.
994
01:02:53,536 --> 01:02:55,002
I received your letter.
995
01:02:55,071 --> 01:02:57,305
How are you, Inga?
996
01:02:57,374 --> 01:02:59,741
You know why I came here.
997
01:03:01,778 --> 01:03:02,778
Walk your post.
998
01:03:02,813 --> 01:03:04,579
Go.
999
01:03:04,648 --> 01:03:05,413
Please come inside.
1000
01:03:05,482 --> 01:03:06,681
We have a visitors' room.
1001
01:03:06,749 --> 01:03:08,093
I want to see my husband.
1002
01:03:08,117 --> 01:03:10,084
We can discuss it inside, Inga.
1003
01:03:10,153 --> 01:03:12,599
You said in the letter
you would arrange it.
1004
01:03:12,623 --> 01:03:13,788
Security is stricter now.
1005
01:03:13,857 --> 01:03:16,924
I was only transferred
here two months ago.
1006
01:03:16,993 --> 01:03:20,695
I thought, as a
favor, for old friends...
1007
01:03:20,764 --> 01:03:22,130
I want to see my husband.
1008
01:03:22,198 --> 01:03:24,499
Are you afraid of me?
1009
01:03:27,570 --> 01:03:30,138
No, I don't fear you.
1010
01:03:55,599 --> 01:03:57,265
This is not a visitors' room.
1011
01:03:57,333 --> 01:03:58,499
This is your room.
1012
01:03:58,569 --> 01:04:00,234
Please...
1013
01:04:00,303 --> 01:04:01,970
sit down.
1014
01:04:02,773 --> 01:04:04,138
Uh...
1015
01:04:04,207 --> 01:04:06,675
cigarette?
1016
01:04:06,743 --> 01:04:08,023
Cognac?
1017
01:04:09,312 --> 01:04:10,344
Coffee?
1018
01:04:10,413 --> 01:04:12,346
The real stuff, not ersatz.
1019
01:04:12,415 --> 01:04:14,616
Nothing but the best for
the boys in the service.
1020
01:04:14,685 --> 01:04:16,585
I want to see Karl.
1021
01:04:16,653 --> 01:04:19,120
Ah... the Helms
single-mindedness.
1022
01:04:21,358 --> 01:04:22,890
How is he?
1023
01:04:22,959 --> 01:04:24,726
Is he still in the tailor shop?
1024
01:04:24,794 --> 01:04:26,060
I'm afraid not.
1025
01:04:26,129 --> 01:04:27,862
He got into a
fight of some sort.
1026
01:04:27,930 --> 01:04:32,199
They had to string
him up for a while.
1027
01:04:32,269 --> 01:04:33,946
They put him to
work in the quarry...
1028
01:04:33,970 --> 01:04:35,882
Hard work; pick and shovel.
1029
01:04:35,906 --> 01:04:38,873
You lied to me.
1030
01:04:38,942 --> 01:04:41,776
I can't see him, can I?
1031
01:04:41,845 --> 01:04:44,612
He's being worked
to death, isn't he?
1032
01:04:44,681 --> 01:04:46,881
I've heard stories
of what goes on.
1033
01:04:46,950 --> 01:04:48,194
You heard nonsense.
1034
01:04:48,218 --> 01:04:49,818
They work and they are fed.
1035
01:04:52,823 --> 01:04:54,856
Don't cry.
1036
01:04:55,625 --> 01:04:56,958
Don't cry.
1037
01:04:58,995 --> 01:05:00,275
I'll help you.
1038
01:05:06,402 --> 01:05:08,436
Can you get a letter to him?
1039
01:05:08,505 --> 01:05:09,785
Why not?
1040
01:05:09,840 --> 01:05:12,440
And can you get one out for me?
1041
01:05:12,509 --> 01:05:13,608
And mail it to Berlin?
1042
01:05:13,677 --> 01:05:14,957
It can be managed.
1043
01:05:16,680 --> 01:05:18,479
We're not monsters, you know.
1044
01:05:18,548 --> 01:05:19,747
There's a job to be done.
1045
01:05:22,518 --> 01:05:23,951
It's more than a job, Muller.
1046
01:05:24,020 --> 01:05:26,254
For me, that's all it is.
1047
01:05:26,322 --> 01:05:27,588
You've known me a long time.
1048
01:05:27,657 --> 01:05:29,123
I was there at your wedding.
1049
01:05:29,192 --> 01:05:31,170
I've been through hard
times, no work for years.
1050
01:05:31,194 --> 01:05:33,928
I had no father to
send me to art school.
1051
01:05:33,996 --> 01:05:36,864
I'm a plain Berliner;
a mechanic.
1052
01:05:36,934 --> 01:05:38,854
Why'd you look
down on me for that?
1053
01:05:40,003 --> 01:05:42,937
That's not what I meant.
1054
01:05:43,006 --> 01:05:44,271
Oh, what's the difference?
1055
01:05:48,011 --> 01:05:50,312
Promise me you'll
get my letters to him
1056
01:05:50,380 --> 01:05:51,612
and send his out to me.
1057
01:05:51,681 --> 01:05:52,714
Done.
1058
01:05:54,818 --> 01:05:55,818
So...
1059
01:05:55,852 --> 01:05:57,284
I'll leave.
1060
01:05:57,354 --> 01:06:00,154
Karl doesn't look well.
1061
01:06:00,223 --> 01:06:02,468
That outdoor work
may finish him.
1062
01:06:02,492 --> 01:06:04,892
What?
1063
01:06:04,961 --> 01:06:07,428
What are you saying?
1064
01:06:07,497 --> 01:06:09,141
Well, I'm sticking my neck out,
1065
01:06:09,165 --> 01:06:11,766
but I have influence
with the commandant.
1066
01:06:11,835 --> 01:06:13,901
What can you do?
1067
01:06:13,970 --> 01:06:15,614
I could have him transferred
1068
01:06:15,638 --> 01:06:16,918
to the art studio.
1069
01:06:18,975 --> 01:06:21,242
Oh, please...
1070
01:06:21,310 --> 01:06:22,910
please, would you do that?
1071
01:06:22,979 --> 01:06:24,679
I would be very grateful to you.
1072
01:06:26,983 --> 01:06:28,249
Good.
1073
01:06:36,192 --> 01:06:39,260
Of course, you'll have to
bring the letters by hand.
1074
01:06:39,329 --> 01:06:42,763
Mail in and out of
here is, uh... uncertain.
1075
01:06:58,315 --> 01:07:01,215
One more week
of hacking at rocks
1076
01:07:01,284 --> 01:07:03,151
and he'll be another dead Jew.
1077
01:09:18,955 --> 01:09:20,054
Papers.
1078
01:09:20,123 --> 01:09:22,557
We haven't any.
1079
01:09:22,625 --> 01:09:23,802
Give us a chance.
1080
01:09:23,826 --> 01:09:24,970
We want to get to Yugoslavia.
1081
01:09:24,994 --> 01:09:26,138
We just want to cross Hungary.
1082
01:09:26,162 --> 01:09:27,294
Start moving.
1083
01:09:27,363 --> 01:09:29,230
Please. We can pay.
1084
01:09:29,298 --> 01:09:30,965
I said move!
1085
01:09:43,980 --> 01:09:45,079
Rudi!
1086
01:09:45,148 --> 01:09:46,225
Rudi, stop it! Stop it!
1087
01:09:46,249 --> 01:09:47,448
Run.
1088
01:09:47,517 --> 01:09:48,995
I ca... Helena, you'll die.
1089
01:09:49,019 --> 01:09:50,062
I can't.
1090
01:09:55,992 --> 01:09:57,258
Rudi, no more.
1091
01:09:58,327 --> 01:09:59,928
No more.
1092
01:09:59,996 --> 01:10:01,128
Helena, we have to.
1093
01:10:01,197 --> 01:10:03,130
There's no place
safe for us here.
1094
01:10:03,199 --> 01:10:06,467
Rudi, it is useless.
1095
01:10:06,536 --> 01:10:07,813
We're... we are finished.
1096
01:10:07,837 --> 01:10:09,604
No.
1097
01:10:09,673 --> 01:10:11,673
They're going to
have to kill us first.
1098
01:10:11,741 --> 01:10:13,708
You know, I...
1099
01:10:13,777 --> 01:10:16,043
I haven't the vaguest idea
where we are right now.
1100
01:10:17,346 --> 01:10:18,426
Does it really matter?
1101
01:10:18,481 --> 01:10:20,949
Yes.
1102
01:10:21,017 --> 01:10:22,250
I'm not ready to die yet.
1103
01:10:33,562 --> 01:10:35,696
"The brotherhood of love"?!
1104
01:10:35,765 --> 01:10:38,043
Bilberstein, what the devil
was "the brotherhood of love"?
1105
01:10:38,067 --> 01:10:39,433
I don't believe a word of it.
1106
01:10:39,502 --> 01:10:40,947
There's no such
organization. Oh, it's true.
1107
01:10:40,971 --> 01:10:43,838
When I left the Lutheran
ministry, I wanted to, um...
1108
01:10:43,906 --> 01:10:46,240
encourage human love
through Christian faith.
1109
01:10:46,309 --> 01:10:49,088
And how did your brotherhood
of love work out? Oh, badly,
1110
01:10:49,112 --> 01:10:51,846
I'm afraid, so I,
uh, joined the SS.
1111
01:10:51,914 --> 01:10:54,154
Spreading the gospel
amongst us, eh, Bilberstein?
1112
01:10:54,183 --> 01:10:58,419
No, no, we're all converts
to a new faith... eh, Dorf?
1113
01:10:58,488 --> 01:11:01,389
A new faith? Yes,
and we're the apostles.
1114
01:11:01,458 --> 01:11:03,157
Ah, listen to Dorf.
1115
01:11:03,226 --> 01:11:04,558
Which one of us is Peter?
1116
01:11:04,627 --> 01:11:06,060
Just call me Doubting Thomas.
1117
01:11:06,129 --> 01:11:07,828
So long as there is no Judas.
1118
01:11:07,897 --> 01:11:09,197
Dorf!
1119
01:11:12,869 --> 01:11:14,135
Watch out for that one.
1120
01:11:14,204 --> 01:11:15,903
Heydrich's classroom monitor.
1121
01:11:23,680 --> 01:11:24,680
Gentlemen,
1122
01:11:24,714 --> 01:11:26,280
you've all been chosen
1123
01:11:26,348 --> 01:11:29,283
for a very difficult job,
1124
01:11:29,351 --> 01:11:30,431
and you'll be watched.
1125
01:11:30,487 --> 01:11:33,220
Captain Dorf here
is to be assigned
1126
01:11:33,290 --> 01:11:35,434
to the Russian front as a
sort of traveling representative.
1127
01:11:35,458 --> 01:11:38,225
Selling what? Extermination?
1128
01:11:38,295 --> 01:11:40,595
You be careful with your
choice of words, Blobel.
1129
01:11:40,663 --> 01:11:43,264
All of you tell Dorf
what you've done
1130
01:11:43,333 --> 01:11:45,210
and put as little as
possible on paper.
1131
01:11:45,234 --> 01:11:47,168
Gentlemen, the Führer himself
1132
01:11:47,236 --> 01:11:49,170
hasn't put any
of this in writing,
1133
01:11:49,238 --> 01:11:50,478
so don't go blabbing about it.
1134
01:11:50,540 --> 01:11:52,573
"Blabbing."
1135
01:11:52,642 --> 01:11:53,674
Little squirt.
1136
01:11:53,743 --> 01:11:55,309
This will be no easy job.
1137
01:11:55,377 --> 01:11:56,643
You'll have a thousand miles
1138
01:11:56,713 --> 01:11:57,923
of the Russian front to manage,
1139
01:11:57,947 --> 01:11:59,358
from the Baltic
to the Black Sea.
1140
01:11:59,382 --> 01:12:00,714
With less than 3,000 men?
1141
01:12:00,783 --> 01:12:01,916
Yes, sir.
1142
01:12:01,984 --> 01:12:04,544
The plan includes
recruiting local militia...
1143
01:12:04,587 --> 01:12:06,921
Ukrainians, Lithuanians.
1144
01:12:06,989 --> 01:12:08,322
Permit me to say, Captain,
1145
01:12:08,391 --> 01:12:11,459
this new program,
these action commandos,
1146
01:12:11,527 --> 01:12:14,462
will be engaged in
something more...
1147
01:12:14,530 --> 01:12:17,064
comprehensive...
than resettlement.
1148
01:12:17,133 --> 01:12:18,966
Ohlendorf, we are aware of that.
1149
01:12:19,035 --> 01:12:21,135
Gentlemen, the key is mobility.
1150
01:12:21,204 --> 01:12:22,936
Once an area is secure,
1151
01:12:23,006 --> 01:12:24,605
find your Jews, move in,
1152
01:12:24,673 --> 01:12:26,474
and deal with them accordingly.
1153
01:12:26,542 --> 01:12:28,087
Don't worry about
the regular army.
1154
01:12:28,111 --> 01:12:31,178
The generals are as
afraid of us as the Jews are.
1155
01:12:31,247 --> 01:12:33,614
Dorf, read them that army order.
1156
01:12:33,682 --> 01:12:36,617
"General instructions for
dealing with political leaders
1157
01:12:36,685 --> 01:12:37,996
"following the Führer's orders
1158
01:12:38,020 --> 01:12:40,187
"of March 30, 1941:
1159
01:12:40,256 --> 01:12:43,290
"11 categories of
persons in the Soviet Union
1160
01:12:43,359 --> 01:12:45,726
are listed as subject
to our jurisdiction."
1161
01:12:45,795 --> 01:12:48,629
"Jurisdiction." I like that.
1162
01:12:48,697 --> 01:12:50,164
A ditch and a machine gun.
1163
01:12:50,233 --> 01:12:53,834
"These categories include
criminal elements, Gypsies,
1164
01:12:53,903 --> 01:12:55,836
"officials of the Soviet state
1165
01:12:55,905 --> 01:12:59,674
and party agitators,
Communists and all Jews."
1166
01:12:59,742 --> 01:13:01,409
The army issued this list?
1167
01:13:01,477 --> 01:13:02,577
That's right.
1168
01:13:02,645 --> 01:13:04,479
When the Führer issued
his commissar order,
1169
01:13:04,547 --> 01:13:06,914
making it clear what
he wanted, they obliged.
1170
01:13:06,983 --> 01:13:09,028
The army, gentlemen,
will be our willing servants.
1171
01:13:09,052 --> 01:13:11,052
The Führer went to great lengths
1172
01:13:11,120 --> 01:13:14,788
to insist that the war in
Russia will be unlike any other,
1173
01:13:14,857 --> 01:13:17,591
and these are his exact words:
1174
01:13:17,660 --> 01:13:20,862
"It will be conducted
with unprecedented,
1175
01:13:20,930 --> 01:13:23,330
merciless and
unrelenting harshness."
1176
01:13:23,399 --> 01:13:24,799
End quote.
1177
01:13:24,867 --> 01:13:27,601
The Russians are to be
regarded as subhuman,
1178
01:13:27,670 --> 01:13:30,138
born to slavery, a
notch above Jews.
1179
01:13:30,206 --> 01:13:32,573
Will there be exceptions?
1180
01:13:32,641 --> 01:13:34,041
Special cases?
1181
01:13:34,110 --> 01:13:36,944
Yes. We might exclude certain
trustworthy Russian elements...
1182
01:13:37,012 --> 01:13:39,213
Balts, Ukrainians who
wish to work with us.
1183
01:13:39,282 --> 01:13:40,213
What about Jews?
1184
01:13:40,283 --> 01:13:41,348
Any exceptions?
1185
01:13:41,417 --> 01:13:42,349
None.
1186
01:13:42,418 --> 01:13:43,584
Well, that's clear enough.
1187
01:13:43,653 --> 01:13:45,464
I thought that's what
this meeting was about.
1188
01:13:45,488 --> 01:13:47,221
About two years ago,
1189
01:13:47,290 --> 01:13:48,868
the Italian ambassador
raised objections
1190
01:13:48,892 --> 01:13:50,669
to the Führer's Jewish policies.
1191
01:13:50,693 --> 01:13:53,294
Mussolini was
offended, and so on.
1192
01:13:53,362 --> 01:13:56,164
The Führer told
him that in 500 years
1193
01:13:56,232 --> 01:13:59,500
the name of Adolf Hitler
will be honored for one thing:
1194
01:13:59,568 --> 01:14:02,436
Having wiped the Jews
from the face of the earth.
1195
01:14:43,012 --> 01:14:44,012
Mmm.
1196
01:14:57,360 --> 01:14:59,293
Ahh.
1197
01:15:06,502 --> 01:15:07,434
What's going on?
1198
01:15:07,503 --> 01:15:08,903
I told him that we are Czechs
1199
01:15:08,971 --> 01:15:10,604
and that I studied
at the Lenin School.
1200
01:15:12,341 --> 01:15:13,385
I know what that means.
1201
01:15:13,409 --> 01:15:15,569
Go on, tell him we're Jews.
1202
01:15:23,653 --> 01:15:25,119
He wants to send us back.
1203
01:15:25,187 --> 01:15:26,453
We're dead if we go back.
1204
01:15:26,522 --> 01:15:28,923
I know, but he says he has
no quarrel with the Germans.
1205
01:15:28,992 --> 01:15:30,836
Tell him the roads are
full of German tanks
1206
01:15:30,860 --> 01:15:31,940
and artillery, moving east.
1207
01:15:51,314 --> 01:15:53,948
I told him that my father
was a good Communist.
1208
01:15:54,017 --> 01:15:55,349
Kiss him if you have to.
1209
01:16:04,627 --> 01:16:06,927
Rudi, he's asking if you
are a good Communist.
1210
01:16:06,996 --> 01:16:09,296
Oh. Oh, yes, sure.
1211
01:16:09,365 --> 01:16:10,965
If it'll save my neck, yeah.
1212
01:16:20,309 --> 01:16:21,909
He's sending us to Kiev!
1213
01:16:36,893 --> 01:16:39,593
Ask him what kind
of place Kiev is.
1214
01:16:46,335 --> 01:16:48,803
He says it is
beautiful, a big city.
1215
01:16:50,873 --> 01:16:53,273
Where'd you get all that
stuff about Lenin School?
1216
01:16:53,342 --> 01:16:55,520
It was really the
Herzl Institute,
1217
01:16:55,544 --> 01:16:57,856
but I did not think it
hurt to change the name.
1218
01:17:07,323 --> 01:17:09,803
He says they are Russian guns.
1219
01:17:58,006 --> 01:18:00,307
Weinberg, I'm finished.
1220
01:18:00,376 --> 01:18:02,710
No, Weiss, keep moving.
1221
01:18:02,779 --> 01:18:04,544
I can't.
1222
01:18:04,613 --> 01:18:05,757
Hey, you two!
1223
01:18:05,781 --> 01:18:07,814
Shut up! Work!
1224
01:18:17,794 --> 01:18:18,871
Gypsy friends.
1225
01:18:18,895 --> 01:18:20,494
I admire their nerve.
1226
01:18:20,562 --> 01:18:21,762
I question their judgment.
1227
01:18:21,831 --> 01:18:24,865
Maybe it's better to
die for a last cigarette.
1228
01:18:24,934 --> 01:18:27,167
Hey, you put out the cigarette!
1229
01:18:27,236 --> 01:18:29,081
You, scum! You
filth! Put it out!
1230
01:18:29,105 --> 01:18:30,938
Put it out!
1231
01:18:31,007 --> 01:18:32,973
Kapo, gather them!
1232
01:18:42,251 --> 01:18:44,684
Out! Kapo, get
the hell out of there!
1233
01:19:03,906 --> 01:19:05,105
What happened?
1234
01:19:05,174 --> 01:19:06,184
Trying to escape.
1235
01:19:06,208 --> 01:19:07,874
A couple of Gypsies.
1236
01:19:07,943 --> 01:19:08,875
You two!
1237
01:19:08,944 --> 01:19:11,504
Go down and get the bodies!
1238
01:19:17,553 --> 01:19:18,786
Move!
1239
01:19:26,995 --> 01:19:29,063
Take them to the crematorium!
1240
01:19:30,500 --> 01:19:31,632
Hold it.
1241
01:19:31,701 --> 01:19:32,833
I want that one.
1242
01:19:32,901 --> 01:19:35,569
Move! You!
1243
01:19:35,638 --> 01:19:37,370
Help him!
1244
01:19:52,955 --> 01:19:54,967
Your wife's a faithful
correspondent.
1245
01:19:54,991 --> 01:19:56,023
Is she here?
1246
01:19:56,092 --> 01:19:57,424
Right on schedule.
1247
01:19:57,493 --> 01:20:00,127
Muller, can I see Inga?
1248
01:20:00,196 --> 01:20:01,762
She's gone.
1249
01:20:03,399 --> 01:20:05,477
Can you get one of
my letters out to her?
1250
01:20:05,501 --> 01:20:07,467
Don't I always?
1251
01:20:07,536 --> 01:20:10,337
Read yours. Now.
1252
01:20:10,406 --> 01:20:12,940
Later, when I'm alone.
1253
01:20:13,009 --> 01:20:14,441
You miss her, don't you?
1254
01:20:14,510 --> 01:20:16,243
Muller...
1255
01:20:16,312 --> 01:20:18,411
Muller, can't you get me out?
1256
01:20:18,481 --> 01:20:20,013
You're a friend
of Inga's family.
1257
01:20:20,082 --> 01:20:21,982
You know how
much she's suffering.
1258
01:20:22,050 --> 01:20:23,650
If you hate me
because I'm a Jew,
1259
01:20:23,719 --> 01:20:24,918
at least have pity on her.
1260
01:20:24,987 --> 01:20:26,520
Who hates you?
1261
01:20:26,588 --> 01:20:29,423
And how can you be so
certain she's suffering?
1262
01:20:29,492 --> 01:20:30,492
What do you mean?
1263
01:20:30,559 --> 01:20:33,193
Women manage.
1264
01:20:33,262 --> 01:20:35,195
Has she said something to you?
1265
01:20:35,264 --> 01:20:36,629
This is a business, Weiss.
1266
01:20:36,698 --> 01:20:38,965
Jews understand business.
1267
01:20:39,034 --> 01:20:41,635
You don't think I'd risk
my neck playing mailman
1268
01:20:41,704 --> 01:20:42,902
without getting paid.
1269
01:20:42,971 --> 01:20:46,040
Muller, you're lying.
1270
01:20:46,108 --> 01:20:48,342
Why do you think she
comes here in person?
1271
01:20:48,410 --> 01:20:49,570
She could mail the letters.
1272
01:20:50,779 --> 01:20:53,380
Money doesn't change hands.
1273
01:20:53,448 --> 01:20:55,160
I think you understand
what I mean.
1274
01:20:55,184 --> 01:20:57,262
The trouble with you people is
1275
01:20:57,286 --> 01:21:00,120
you always expect
something for nothing.
1276
01:21:00,189 --> 01:21:02,489
That's why you're so despised.
1277
01:21:02,558 --> 01:21:03,924
I don't want her letter.
1278
01:21:03,992 --> 01:21:05,426
And I won't send any out.
1279
01:21:05,494 --> 01:21:06,827
Oh, no, Weiss.
1280
01:21:06,896 --> 01:21:09,040
Things can get much
tougher for you, if you refuse.
1281
01:21:09,064 --> 01:21:10,430
I don't care.
1282
01:21:10,499 --> 01:21:11,398
Of course you care.
1283
01:21:11,467 --> 01:21:12,677
You won't be in here forever.
1284
01:21:12,701 --> 01:21:13,845
And you won't even notice
1285
01:21:13,869 --> 01:21:16,429
any difference in her
when you do get out.
1286
01:21:17,973 --> 01:21:19,573
Be smart, Weiss!
1287
01:21:19,642 --> 01:21:21,908
Write her tonight.
1288
01:21:21,977 --> 01:21:24,277
I'll read it and send it on.
1289
01:21:24,346 --> 01:21:26,914
I don't want to write
her or see her again.
1290
01:21:26,983 --> 01:21:28,182
Don't be a fool!
1291
01:21:28,250 --> 01:21:30,450
You saw what happened
to those gypsies.
1292
01:21:30,519 --> 01:21:32,019
I don't care.
1293
01:21:32,087 --> 01:21:34,854
Or perhaps you'd rather be
one of Engleman's little boys.
1294
01:21:34,923 --> 01:21:37,524
He has his own private
stock of young men.
1295
01:21:37,593 --> 01:21:39,338
But then, maybe
you're too old for him.
1296
01:21:39,362 --> 01:21:41,962
Muller...
1297
01:21:42,030 --> 01:21:43,564
enough.
1298
01:21:47,503 --> 01:21:49,869
I can have you transferred
to the artists' studio.
1299
01:21:49,938 --> 01:21:51,971
No.
1300
01:21:52,040 --> 01:21:53,306
Have the letter here tomorrow.
1301
01:21:53,375 --> 01:21:54,441
No.
1302
01:21:54,510 --> 01:21:56,810
I think you'll change your mind.
1303
01:22:00,917 --> 01:22:02,682
Go easy with my friend Weiss.
1304
01:22:02,752 --> 01:22:06,253
He's been requisitioned
to the artists' studio.
1305
01:22:06,322 --> 01:22:08,988
He's a sensitive fellow.
1306
01:22:11,927 --> 01:22:14,487
Move! Come on, move!
1307
01:22:24,906 --> 01:22:26,617
A handful arrested today, sir,
1308
01:22:26,641 --> 01:22:28,342
from some farming villages.
1309
01:22:28,410 --> 01:22:31,144
Yes, sir, we will hold
them till you get here.
1310
01:22:33,248 --> 01:22:34,914
Mannhiem! Go down to the pits
1311
01:22:34,984 --> 01:22:37,150
and tell them to wait until
Colonel Blobel gets here.
1312
01:22:37,219 --> 01:22:38,985
VIP guests.
1313
01:22:39,054 --> 01:22:40,487
And button your tunic!
1314
01:22:40,556 --> 01:22:43,390
Put a cap on! This
is a military outfit!
1315
01:22:43,458 --> 01:22:44,836
Yeah, yeah.
1316
01:22:44,860 --> 01:22:46,559
Five million Jews in Russia
1317
01:22:46,628 --> 01:22:49,696
and there's 3,000 of us
assigned to shoot them.
1318
01:22:49,764 --> 01:22:51,131
What do you want?!
1319
01:22:51,200 --> 01:22:52,832
Transferred.
1320
01:22:52,901 --> 01:22:54,134
C Company, isn't it?
1321
01:22:54,203 --> 01:22:55,981
And then to chaplain's office.
1322
01:22:57,239 --> 01:22:59,251
Damn it, I told
them to hold it up!
1323
01:23:03,679 --> 01:23:05,245
"Helms, Hans. Corporal.
1324
01:23:05,314 --> 01:23:07,947
72nd infantry
regiment. B Company."
1325
01:23:08,016 --> 01:23:10,417
Transferred in. Great.
1326
01:23:10,486 --> 01:23:11,964
How did you foul up, Helms?
1327
01:23:11,988 --> 01:23:13,820
I'm a combat soldier.
1328
01:23:13,889 --> 01:23:15,489
Two years in Poland
and the Ukraine.
1329
01:23:15,558 --> 01:23:17,769
Nobody asks to
get into this outfit.
1330
01:23:17,793 --> 01:23:18,804
How'd you screw up?
1331
01:23:18,828 --> 01:23:20,360
I fell asleep on sentry.
1332
01:23:20,429 --> 01:23:21,962
You get plenty of sleep here.
1333
01:23:22,031 --> 01:23:23,330
We keep regular hours.
1334
01:23:23,399 --> 01:23:24,431
They gave me a choice.
1335
01:23:24,499 --> 01:23:26,277
Either do time in
the guard house
1336
01:23:26,301 --> 01:23:27,746
or transfer to the
action commandos.
1337
01:23:27,770 --> 01:23:29,703
Welcome to the SS.
1338
01:23:29,772 --> 01:23:32,183
Keep your mouth shut,
you'll work out, Helms.
1339
01:23:32,207 --> 01:23:35,241
Go back to the quartermaster
and draw new patches.
1340
01:23:35,311 --> 01:23:37,422
Remember one thing, Helms.
1341
01:23:37,446 --> 01:23:38,678
What's that?
1342
01:23:38,748 --> 01:23:41,515
After the officers get
theirs, we split the loot.
1343
01:23:41,584 --> 01:23:43,128
What the hell are
you talking about?
1344
01:23:43,152 --> 01:23:45,252
Pens, watches, clothing, eh?
1345
01:23:47,456 --> 01:23:49,322
Dumb infantryman.
1346
01:23:50,392 --> 01:23:52,136
Hey, you guys, get into uniform!
1347
01:23:52,160 --> 01:23:53,493
Officers!
1348
01:23:54,897 --> 01:23:56,496
This damned army major says,
1349
01:23:56,565 --> 01:24:00,033
"These daytime killings
are a non-German concept."
1350
01:24:00,102 --> 01:24:02,703
Language, Blobel,
language. It's not killings.
1351
01:24:02,771 --> 01:24:05,371
I'm quoting him. I
know the rules, Dorf.
1352
01:24:05,440 --> 01:24:07,540
"Special handling."
"Special action."
1353
01:24:07,610 --> 01:24:10,176
"Resettlement executive
action against Jews."
1354
01:24:10,245 --> 01:24:13,113
I said to him, "I'm
German, you tin soldier.
1355
01:24:13,181 --> 01:24:17,117
Regular army's up to
its neck in Jew blood."
1356
01:24:17,185 --> 01:24:19,586
Field Marshal von
Reichenau himself
1357
01:24:19,655 --> 01:24:23,690
told me to shoot Jews with two
rounds of ammunition, not five.
1358
01:24:23,759 --> 01:24:25,692
Un-German.
1359
01:24:25,761 --> 01:24:27,606
I wish I could make
you understand
1360
01:24:27,630 --> 01:24:28,640
we sympathize with you.
1361
01:24:28,664 --> 01:24:30,763
Then stop making
impossible demands.
1362
01:24:30,832 --> 01:24:33,233
A million and a
half Jews run east.
1363
01:24:33,302 --> 01:24:34,634
We can't catch them all.
1364
01:24:34,703 --> 01:24:36,236
But you must, Blobel.
1365
01:24:37,906 --> 01:24:38,906
Sergeant.
1366
01:25:02,764 --> 01:25:05,332
Not much today, sir.
1367
01:25:05,401 --> 01:25:07,668
The villages have
been cleaned out.
1368
01:25:07,736 --> 01:25:09,969
Sergeant, are those civilians?
1369
01:25:10,038 --> 01:25:10,970
Who are they, Foltz?
1370
01:25:11,039 --> 01:25:12,283
Ukrainians, sir.
1371
01:25:12,307 --> 01:25:13,551
They like to watch.
1372
01:25:13,575 --> 01:25:15,120
And the photographer and
the man taking motion pictures?
1373
01:25:15,144 --> 01:25:16,076
Who are they?
1374
01:25:16,144 --> 01:25:17,711
For the battalion archives.
1375
01:25:17,780 --> 01:25:19,612
And the man taking notes?
1376
01:25:19,681 --> 01:25:21,626
I don't know. Who is he, Foltz?
1377
01:25:21,650 --> 01:25:23,428
War correspondent,
sir... an Italian.
1378
01:25:23,452 --> 01:25:25,597
He got clearance from
divisional headquarters.
1379
01:25:25,621 --> 01:25:26,821
I don't like this, any of it.
1380
01:25:26,888 --> 01:25:28,066
You don't like it?
1381
01:25:28,090 --> 01:25:30,657
What the hell do you
think this is, a ballet?
1382
01:25:30,725 --> 01:25:33,070
You're getting a Jew-free
Russia, aren't you?
1383
01:25:33,094 --> 01:25:34,327
It isn't tidy.
1384
01:25:34,396 --> 01:25:37,196
"It isn't tidy."
1385
01:25:37,265 --> 01:25:39,900
I'll show you what's tidy.
1386
01:25:39,968 --> 01:25:40,968
Line them up!
1387
01:25:44,739 --> 01:25:47,440
I don't want those
civilians watching.
1388
01:25:52,280 --> 01:25:54,325
Blobel, this is no way
to carry out my orders!
1389
01:25:54,349 --> 01:25:55,782
Fire!
1390
01:26:05,060 --> 01:26:07,794
No protest, no fight, nothing.
1391
01:26:07,863 --> 01:26:08,795
Himmler was right.
1392
01:26:08,864 --> 01:26:10,897
The bastards are subhuman.
1393
01:26:18,707 --> 01:26:20,640
Colonel Blobel,
1394
01:26:20,709 --> 01:26:23,443
I am submitting a
negative report on you.
1395
01:26:23,512 --> 01:26:24,444
You're what?
1396
01:26:24,513 --> 01:26:25,523
The orders were for secrecy
1397
01:26:25,547 --> 01:26:26,791
and orderliness
in these matters,
1398
01:26:26,815 --> 01:26:28,448
and you're running a carnival.
1399
01:26:28,517 --> 01:26:30,116
You damn little bureaucrat.
1400
01:26:30,186 --> 01:26:32,886
There will be no civilian
guests at these actions.
1401
01:26:32,954 --> 01:26:34,821
There will be no
journalists prowling around.
1402
01:26:34,890 --> 01:26:37,558
No smoking, no drinking.
1403
01:26:38,661 --> 01:26:40,894
And what are they doing?
1404
01:26:40,963 --> 01:26:43,396
Spoils of war.
1405
01:26:43,465 --> 01:26:44,730
That will stop.
1406
01:26:44,799 --> 01:26:47,078
All valuables left by Jews
are property of the state.
1407
01:26:47,102 --> 01:26:49,836
All right, paper-pusher.
1408
01:26:49,904 --> 01:26:51,716
Tell them they can't
have their cognac.
1409
01:26:51,740 --> 01:26:53,006
Chain of command, Blobel,
1410
01:26:53,074 --> 01:26:54,273
That would be your job.
1411
01:26:54,342 --> 01:26:55,887
Heydrich has assigned
me to the Eastern Front
1412
01:26:55,911 --> 01:26:57,722
to see that these actions
are carried out efficiently
1413
01:26:57,746 --> 01:26:58,678
and with secrecy.
1414
01:26:58,747 --> 01:26:59,946
You fail on all counts.
1415
01:27:00,015 --> 01:27:02,615
Well, let me tell you, boy...
1416
01:27:02,684 --> 01:27:04,951
Those of us in the field
have our eye on you.
1417
01:27:05,020 --> 01:27:06,664
Ohlendorf and Nebe
and the others...
1418
01:27:06,688 --> 01:27:08,799
They know a spy
when they see one.
1419
01:27:08,823 --> 01:27:11,191
Don't try to
undercut me, Blobel.
1420
01:27:11,260 --> 01:27:13,059
I talk to Heydrich every day.
1421
01:27:13,127 --> 01:27:14,572
Colonel, next group?
1422
01:27:14,596 --> 01:27:15,629
No.
1423
01:27:15,697 --> 01:27:17,342
Hold it; get the
civilians out of here.
1424
01:27:17,366 --> 01:27:19,110
Tell the photographer
and the cameraman to stop.
1425
01:27:19,134 --> 01:27:21,034
Sergeant, tell them
I want their film.
1426
01:27:21,103 --> 01:27:23,169
Hey, you, out, out!
1427
01:27:23,238 --> 01:27:24,270
All of you, out!
1428
01:27:24,339 --> 01:27:26,405
Come on, out, all of you!
1429
01:27:28,610 --> 01:27:29,876
You, hold it!
1430
01:27:33,781 --> 01:27:35,793
So you talk to Heydrich
every day, do you?
1431
01:27:35,817 --> 01:27:38,385
Blobel, give me my gun.
1432
01:27:48,530 --> 01:27:50,664
Desk soldier.
1433
01:27:50,733 --> 01:27:53,734
Paper captain.
1434
01:27:53,802 --> 01:27:56,770
Go on down there and
finish a few off yourself.
1435
01:27:58,107 --> 01:28:00,518
They all seem to be dead.
1436
01:28:00,542 --> 01:28:02,843
Can't be too sure.
1437
01:28:02,911 --> 01:28:04,845
Go on.
1438
01:28:08,050 --> 01:28:10,684
This is ridiculous.
1439
01:28:10,753 --> 01:28:13,086
Crap in your blood, Dorf?
1440
01:28:13,155 --> 01:28:15,288
Or in your pants, maybe?
1441
01:28:15,357 --> 01:28:18,158
You want to make a negative
report on that drunk Blobel,
1442
01:28:18,226 --> 01:28:20,794
who can't run a tidy operation?
1443
01:28:20,863 --> 01:28:23,363
Damn you.
1444
01:28:23,431 --> 01:28:26,199
Go down there
and you tidy it up!
1445
01:28:29,672 --> 01:28:31,972
It's like eating noodles, Dorf.
1446
01:28:32,041 --> 01:28:34,207
Once you start, you can't stop.
1447
01:28:34,276 --> 01:28:36,843
Ask the men what
it's like, Captain.
1448
01:28:36,912 --> 01:28:40,146
You shoot ten Jews, the
next hundred are easier.
1449
01:28:40,215 --> 01:28:42,916
Shoot a hundred, you'll
learn to shoot a thousand.
1450
01:28:47,222 --> 01:28:48,621
That one, sir.
1451
01:29:13,081 --> 01:29:15,014
Good, good.
1452
01:29:15,084 --> 01:29:17,951
Two shots are plenty,
von Reichenau says.
1453
01:29:29,731 --> 01:29:32,131
Captain Dorf.
1454
01:29:32,201 --> 01:29:33,933
The Zulu warriors say,
1455
01:29:34,002 --> 01:29:37,270
"A man is not a man until
he's washed his spear in blood."
100293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.