All language subtitles for Holocaust S01E02 Part 2 1941-1942.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:08,506 My friends, a drink first to the happy couple. 2 00:00:08,575 --> 00:00:11,876 To Inga Helms Weiss, the newest member of our family 3 00:00:11,945 --> 00:00:13,979 and my son, Karl. 4 00:00:14,047 --> 00:00:15,425 To the happy couple! 5 00:00:15,449 --> 00:00:18,684 I propose a toast to my in-laws Frau Helms and Herr Helms... 6 00:00:18,752 --> 00:00:20,819 Frau and Herr Helms. 7 00:00:20,888 --> 00:00:22,187 Their son Hans, 8 00:00:22,256 --> 00:00:25,490 and all their friends and relatives. 9 00:00:25,559 --> 00:00:29,361 And to my wife's dear parents, Frau and Herr Palitz. 10 00:00:29,430 --> 00:00:31,296 Less introduction, more champagne! 11 00:00:35,502 --> 00:00:38,804 Listen... they're good Jews. 12 00:00:38,873 --> 00:00:41,351 Physician, the old man, a war hero... 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,553 It's a pity you couldn't have postponed the wedding 14 00:00:43,577 --> 00:00:44,921 for a few months. What do you mean? 15 00:00:44,945 --> 00:00:46,345 There's a rumor that the Party 16 00:00:46,413 --> 00:00:47,623 may soon forbid mixed marriages. 17 00:00:47,647 --> 00:00:51,949 Dorf, Erik, age 24, born in Berlin. 18 00:00:52,018 --> 00:00:53,363 Graduate of the university law school, 19 00:00:53,387 --> 00:00:54,953 no party affiliation. 20 00:00:55,022 --> 00:00:57,188 Well, not until this moment. 21 00:00:57,257 --> 00:00:58,423 Why the sudden interest? 22 00:00:58,492 --> 00:00:59,791 I need a job. 23 00:00:59,860 --> 00:01:01,359 What do you feel about Jews? 24 00:01:01,428 --> 00:01:03,561 Neutral. 25 00:01:03,630 --> 00:01:05,597 We'll solve a multitude of problems: 26 00:01:05,666 --> 00:01:08,967 economic, military, governmental, 27 00:01:09,036 --> 00:01:10,635 simply by attacking Jews. 28 00:01:10,704 --> 00:01:12,704 Do you know a woman named Elka Gutmann? 29 00:01:12,773 --> 00:01:14,806 Yes. She used to be our maid. Dr. Weiss, 30 00:01:14,874 --> 00:01:17,375 you know it's illegal to treat Aryan patients. 31 00:01:17,444 --> 00:01:19,811 I did it out of... out of habit. 32 00:01:19,880 --> 00:01:23,081 I... I used to have a great many Gentile patients, 33 00:01:23,150 --> 00:01:24,628 you and your wife included. 34 00:01:24,652 --> 00:01:26,018 Why haven't you left Germany? 35 00:01:26,086 --> 00:01:28,030 But we should have left three years ago, 36 00:01:28,054 --> 00:01:29,488 after Karl was married. 37 00:01:29,557 --> 00:01:32,257 This is my country as much as theirs. 38 00:01:32,326 --> 00:01:35,093 I do not fear those barbarians. 39 00:01:35,161 --> 00:01:37,196 You amaze me, Dorf. 40 00:01:38,566 --> 00:01:40,265 Put out the order. 41 00:01:40,334 --> 00:01:44,436 I'm beginning to appreciate what a fine legal mind can do. 42 00:01:44,505 --> 00:01:45,970 Thank you, sir. 43 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 It's a marvelous notion. 44 00:01:47,074 --> 00:01:49,574 Tell them to put on business suits. 45 00:01:49,643 --> 00:01:53,345 And mind you, Dorf, no damage to German property. 46 00:01:53,413 --> 00:01:54,979 And all resisters must be shot. 47 00:01:55,048 --> 00:01:56,225 Yes, sir. 48 00:02:05,592 --> 00:02:08,393 You are Dr. Josef Weiss, Groningstrasse 22, 49 00:02:08,462 --> 00:02:09,542 born in Warsaw, Poland. 50 00:02:09,597 --> 00:02:11,208 You are here on a special visa. 51 00:02:11,232 --> 00:02:12,331 Yes. 52 00:02:12,399 --> 00:02:15,033 You are ordered deported to Poland. 53 00:02:15,102 --> 00:02:18,281 You are to be at the Anhalter Station tomorrow at 6:00 a.m. 54 00:02:18,305 --> 00:02:20,305 with food for one day and one bag. 55 00:02:20,373 --> 00:02:21,639 My wife and children... 56 00:02:21,708 --> 00:02:23,320 The order applies only to you. 57 00:02:23,344 --> 00:02:25,744 Give this to the officer in charge tomorrow. 58 00:02:27,681 --> 00:02:30,315 And what crime did you commit to be assigned to Buchenwald? 59 00:02:30,384 --> 00:02:32,016 I did nothing. Try again! 60 00:02:32,085 --> 00:02:33,551 What crime did you commit? 61 00:02:33,621 --> 00:02:35,787 I have done nothing. 62 00:02:40,694 --> 00:02:46,798 Let us pray, in silence, for the children of Abraham. 63 00:02:54,541 --> 00:02:57,743 Outside, the synagogue is burning. 64 00:02:57,811 --> 00:03:00,812 And that, like this church, is a house of God. 65 00:03:03,016 --> 00:03:07,686 In many homes, an inflammatory newspaper is being distributed 66 00:03:07,755 --> 00:03:10,555 warning us that if we show any sentimentality 67 00:03:10,624 --> 00:03:14,593 toward the Jews, we commit treason. 68 00:03:14,661 --> 00:03:19,931 This church and this priest will pray for the Jews. 69 00:03:25,338 --> 00:03:29,474 They can never defeat us as long as we love each other. 70 00:03:29,543 --> 00:03:31,309 Remember your Latin, Berta: 71 00:03:31,378 --> 00:03:34,312 Amor vincit omnia. "Love conquers all." 72 00:03:34,381 --> 00:03:36,993 Special deportation train for the Polish border 73 00:03:37,017 --> 00:03:39,517 will depart immediately. 74 00:03:39,586 --> 00:03:44,122 All passes must be stamped at the main gate. 75 00:03:44,190 --> 00:03:46,692 Papers will be checked on train. 76 00:03:46,760 --> 00:03:50,061 Those without deportation orders will be removed 77 00:03:50,130 --> 00:03:51,896 from the train. 78 00:03:51,965 --> 00:03:56,368 Families of deportees must remain behind the main gate. 79 00:03:58,372 --> 00:04:00,472 ♪ ♪ 80 00:04:29,402 --> 00:04:31,002 ♪ ♪ 81 00:05:00,534 --> 00:05:02,567 ♪ ♪ 82 00:05:28,962 --> 00:05:32,564 ♪ ♪ 83 00:05:43,043 --> 00:05:44,587 I'm only a sergeant. 84 00:05:44,611 --> 00:05:46,589 I can't go poking my nose into SS headquarters. 85 00:05:46,613 --> 00:05:48,546 But just to find out where Karl is. 86 00:05:48,615 --> 00:05:50,015 That isn't too much to ask. 87 00:05:50,083 --> 00:05:51,561 Inga, Muller can't stick his neck out 88 00:05:51,585 --> 00:05:52,762 for, for... 89 00:05:52,786 --> 00:05:54,018 Say it. 90 00:05:54,088 --> 00:05:56,321 For my Jewish husband. 91 00:05:57,857 --> 00:05:59,636 I'm pretty sure he went to Buchenwald. 92 00:05:59,660 --> 00:06:00,792 Buchenwald? 93 00:06:00,860 --> 00:06:02,205 A civilian prison near Weimar. 94 00:06:02,229 --> 00:06:03,628 It isn't so bad. 95 00:06:03,697 --> 00:06:04,897 At least, that's what I hear. 96 00:06:04,931 --> 00:06:06,197 Can I get to see him? 97 00:06:07,267 --> 00:06:08,199 Can I write? 98 00:06:08,268 --> 00:06:09,200 Write, maybe. 99 00:06:09,269 --> 00:06:10,309 Don't say I told you. 100 00:06:10,336 --> 00:06:12,715 Inga, I like your parents. 101 00:06:12,739 --> 00:06:15,240 I like you. 102 00:06:15,308 --> 00:06:17,419 So far, there's nothing in the regulations 103 00:06:17,443 --> 00:06:18,821 against you for marrying a Jew, 104 00:06:18,845 --> 00:06:22,748 but my advice is... leave him alone. 105 00:06:22,816 --> 00:06:24,194 Good advice. 106 00:06:24,218 --> 00:06:26,028 Yes, Muller's right. 107 00:06:26,052 --> 00:06:29,688 Ah, when I think of all that fancy family of his: 108 00:06:29,756 --> 00:06:32,323 a doctor, that wife... 109 00:06:32,392 --> 00:06:34,959 all your marriage did was bring trouble! 110 00:06:35,028 --> 00:06:36,028 Stop it! 111 00:06:36,095 --> 00:06:37,540 I won't let you talk that way. 112 00:06:37,564 --> 00:06:39,197 We have a right to be mad! 113 00:06:39,265 --> 00:06:40,765 Taking this family in! 114 00:06:40,834 --> 00:06:41,966 Stop it! 115 00:06:42,035 --> 00:06:43,869 It's a bad business hiding Jews. 116 00:06:45,538 --> 00:06:49,207 Herr Muller, I beg of you, can I get a letter to him? 117 00:06:49,276 --> 00:06:50,842 Could he buy his way out? 118 00:06:50,911 --> 00:06:54,078 Rich Jews, sometimes, 119 00:06:54,147 --> 00:06:56,782 but a poor artist like your man, no. 120 00:06:56,850 --> 00:07:01,018 Please, help me. 121 00:07:01,088 --> 00:07:03,922 Muller, don't get yourself into trouble over one of them. 122 00:07:03,991 --> 00:07:06,191 It's bad enough we've got them living next door! 123 00:07:06,226 --> 00:07:07,592 I'm disgusted with all of you! 124 00:07:07,661 --> 00:07:12,597 I want that Jew bitch and her kids out! 125 00:07:12,666 --> 00:07:14,999 No! They are my family! 126 00:07:16,870 --> 00:07:18,670 We warned her. 127 00:07:18,739 --> 00:07:22,306 A beautiful Aryan girl like that mixed up with... Jews. 128 00:07:22,375 --> 00:07:25,443 Muller, you are an old friend. 129 00:07:25,512 --> 00:07:26,911 You will say nothing about... 130 00:07:26,979 --> 00:07:29,780 About your Hebrew in-laws? 131 00:07:29,849 --> 00:07:30,849 Not a word. 132 00:07:32,586 --> 00:07:34,830 Threats from England and France... 133 00:07:34,854 --> 00:07:36,599 That they will intervene on Poland's behalf... 134 00:07:36,623 --> 00:07:39,023 Are regarded by the Führer as bluffs, 135 00:07:39,092 --> 00:07:42,860 creations of the international Jewish conspiracy. 136 00:07:42,929 --> 00:07:46,331 The Poles, of course, must come to their senses 137 00:07:46,400 --> 00:07:48,760 and agree to the reasonable request of the German people 138 00:07:48,801 --> 00:07:51,669 for the restoration of land stolen from them. 139 00:07:51,738 --> 00:07:54,472 At the same time, informed sources in Warsaw 140 00:07:54,541 --> 00:07:57,175 said they see no prospect of war, 141 00:07:57,244 --> 00:07:58,888 and that the negotiations over Danzig 142 00:07:58,912 --> 00:08:00,924 and other boundary disputes can be resumed. 143 00:08:00,948 --> 00:08:03,414 There is strong sentiment in Poland, 144 00:08:03,483 --> 00:08:05,250 it is said, to accommodate... 145 00:08:05,318 --> 00:08:06,617 Poland, you're next. 146 00:08:06,686 --> 00:08:08,953 Mama, why doesn't anyone believe him when he says 147 00:08:09,022 --> 00:08:10,588 he's going to do those things? 148 00:08:12,893 --> 00:08:15,193 People deceive themselves when they're frightened. 149 00:08:15,261 --> 00:08:16,527 Like us. 150 00:08:16,596 --> 00:08:19,130 We're no different than those dumb governments! 151 00:08:21,668 --> 00:08:24,735 That pig Muller thinks Karl is in Buchenwald. 152 00:08:26,339 --> 00:08:27,805 I'm going there. 153 00:08:27,874 --> 00:08:29,574 They won't let you near him. 154 00:08:29,643 --> 00:08:32,076 Yeah, well, I'm going to try. 155 00:08:32,145 --> 00:08:33,145 I must see him. 156 00:08:33,179 --> 00:08:34,679 Any chance of us getting out? 157 00:08:34,748 --> 00:08:38,549 Muller gave me no hope, but I'm going anyway. 158 00:08:41,054 --> 00:08:42,153 I'm leaving Berlin. 159 00:08:42,222 --> 00:08:44,455 Where are you going? 160 00:08:44,524 --> 00:08:45,657 I don't know. 161 00:08:45,725 --> 00:08:47,637 I won't let them grab me off the street. 162 00:08:47,661 --> 00:08:49,127 But your mama and Anna. 163 00:08:49,195 --> 00:08:51,328 I can't do them any good here. 164 00:08:51,397 --> 00:08:53,698 Inga, you'll have to look after them. 165 00:08:55,135 --> 00:08:57,368 You think I'm a coward to run away? 166 00:08:57,437 --> 00:09:01,406 No, Rudi. 167 00:09:01,474 --> 00:09:03,341 No, never a coward. 168 00:09:07,314 --> 00:09:09,080 What were you two talking about? 169 00:09:09,149 --> 00:09:11,148 Did I hear you mention Karl? 170 00:09:13,186 --> 00:09:14,186 No, Mama. 171 00:09:14,254 --> 00:09:15,865 I wish Karl was here. 172 00:09:15,889 --> 00:09:18,790 It wouldn't be so bad if we were all together. 173 00:09:18,858 --> 00:09:19,958 And Papa. 174 00:09:20,027 --> 00:09:21,259 Papa is fine. 175 00:09:21,327 --> 00:09:23,561 He's working in the hospital in Warsaw. 176 00:09:23,630 --> 00:09:25,363 Rudi, test me on dates. 177 00:09:25,432 --> 00:09:26,964 Sure, Anna. 178 00:09:27,033 --> 00:09:29,212 New regulations have been published today 179 00:09:29,236 --> 00:09:30,713 concerning activities of the Jews. 180 00:09:30,737 --> 00:09:35,006 They apply to all Jews in all areas of Germany and Austria. 181 00:09:35,074 --> 00:09:36,074 Go to hell! 182 00:09:36,109 --> 00:09:37,642 That won't help, Rudi. 183 00:09:37,711 --> 00:09:38,843 It'll help me. 184 00:09:38,912 --> 00:09:40,912 Are you gonna test me on dates or not? 185 00:09:40,948 --> 00:09:41,879 Okay, okay. 186 00:09:41,949 --> 00:09:43,248 1521. Diet of Worms. 187 00:09:43,317 --> 00:09:44,582 Jews who were 188 00:09:44,651 --> 00:09:45,762 formally government employees are canceled. 189 00:09:45,786 --> 00:09:47,029 Synagogues are... 1618. 190 00:09:47,053 --> 00:09:48,820 The start of the 30-Year War. 191 00:09:48,889 --> 00:09:51,401 All Jewish documents and passes must be sent and delivered... 1776. 192 00:09:51,425 --> 00:09:53,524 American Revolution. 193 00:09:53,594 --> 00:09:55,572 Failure to comply will mean immediate arrest. 194 00:09:55,596 --> 00:09:57,540 1814. Defeat of Napoleon. 195 00:09:57,564 --> 00:09:59,141 By a Jew will deemed a capital offense. 196 00:10:04,337 --> 00:10:06,671 It's good that you keep up your lessons, Anna. 197 00:10:06,740 --> 00:10:10,275 In spite of everything, you must prepare yourself for life. 198 00:11:12,338 --> 00:11:14,350 Do you know where you're going? 199 00:11:14,374 --> 00:11:16,775 Anyplace they can't find me. 200 00:11:16,843 --> 00:11:18,810 Well, how will you live? 201 00:11:18,879 --> 00:11:20,578 Here, take this. 202 00:11:20,647 --> 00:11:22,781 It may help you. 203 00:11:22,849 --> 00:11:25,082 Will you write to me and tell me where you are? 204 00:11:25,152 --> 00:11:26,417 Maybe. 205 00:11:26,486 --> 00:11:29,521 Tell Mama not to worry about me. 206 00:11:29,589 --> 00:11:30,754 Take care of her. 207 00:11:30,824 --> 00:11:33,324 And be nice to Anna. 208 00:11:33,393 --> 00:11:35,593 She's a fresh kid, but she's okay. 209 00:11:35,661 --> 00:11:37,195 Oh, Rudi. 210 00:11:40,100 --> 00:11:43,968 If you see Karl... tell him I'll see him, too, someday. 211 00:11:46,273 --> 00:11:48,239 Bye, Inga. 212 00:12:01,088 --> 00:12:03,488 Good-bye, Rudi. 213 00:12:03,556 --> 00:12:05,516 Good-bye, little brother. 214 00:12:47,667 --> 00:12:48,667 No! 215 00:13:28,875 --> 00:13:30,808 Hey, what's going on? 216 00:13:30,877 --> 00:13:32,110 Spies. 217 00:13:57,270 --> 00:13:59,830 No! No! 218 00:14:08,615 --> 00:14:12,116 No! No! No...! 219 00:16:21,680 --> 00:16:24,648 No plan. No pattern. 220 00:16:24,718 --> 00:16:26,528 The Poles gave up too quickly. 221 00:16:26,552 --> 00:16:29,565 We overran that bloody country so fast, we can't establish procedures. 222 00:16:29,589 --> 00:16:31,367 If the goal were clearer, perhaps we could. 223 00:16:31,391 --> 00:16:33,891 Can you tell me what the goal is? 224 00:16:33,960 --> 00:16:37,028 The elimination of Jewish influence from Europe. 225 00:16:37,096 --> 00:16:41,132 The depopulization of large areas now occupied by Slavs. 226 00:16:41,200 --> 00:16:42,866 The use of Poles and Russians 227 00:16:42,936 --> 00:16:43,976 and others Slavs as labor. 228 00:16:44,037 --> 00:16:45,647 Yes, but what does that really mean? 229 00:16:45,671 --> 00:16:48,406 Impoverishment? Banishment? 230 00:16:48,475 --> 00:16:50,408 Transportation? 231 00:16:50,477 --> 00:16:51,742 Sterilization? 232 00:16:51,811 --> 00:16:53,944 Extermination? 233 00:16:54,014 --> 00:16:56,514 Come on, you've read The Führer. 234 00:16:56,583 --> 00:16:59,050 Annihilation of millions of people 235 00:16:59,118 --> 00:17:00,696 is obviously out of the question. 236 00:17:00,720 --> 00:17:01,819 Obviously. 237 00:17:01,888 --> 00:17:03,421 Some form of containment, perhaps. 238 00:17:03,490 --> 00:17:05,055 Quarantine. 239 00:17:05,124 --> 00:17:09,259 Do the Jews serve a purpose? 240 00:17:09,329 --> 00:17:10,561 Purpose? 241 00:17:10,630 --> 00:17:13,008 Tell me, Dorf, how much is conviction 242 00:17:13,032 --> 00:17:15,265 and how much opportunism? 243 00:17:15,335 --> 00:17:17,401 I'm no psychologist, sir. 244 00:17:17,470 --> 00:17:21,105 Do I believe the Jews have to be removed from society? 245 00:17:21,173 --> 00:17:22,840 Of course. 246 00:17:22,909 --> 00:17:25,776 But supposing this racial stuff were nonsense. 247 00:17:25,845 --> 00:17:27,590 Jews have intermarried with Aryans for centuries. 248 00:17:27,614 --> 00:17:31,148 Then why are we so adamant on eliminating Jews? 249 00:17:31,217 --> 00:17:33,317 The practical side. 250 00:17:33,385 --> 00:17:38,189 Anti-Semitism is the cement that binds us together. 251 00:17:38,257 --> 00:17:40,591 Christians may disagree on a number of things, 252 00:17:40,659 --> 00:17:43,627 but as men of conscience, they can unite in the hatred of Jews. 253 00:17:43,696 --> 00:17:45,929 Yes, but haven't the Jews earned that hatred? 254 00:17:45,998 --> 00:17:47,109 Of course. 255 00:17:47,133 --> 00:17:48,966 Christ killers. 256 00:17:49,035 --> 00:17:50,233 Well poisoners. 257 00:17:50,303 --> 00:17:52,369 Agents of Satan. 258 00:17:52,438 --> 00:17:53,749 Murderers of Christian children. 259 00:17:53,773 --> 00:17:55,813 Well, Himmler might believe that garbage, 260 00:17:55,875 --> 00:17:57,853 but you and I know it's medieval crap. 261 00:17:57,877 --> 00:18:02,045 Lies... but politically useful lies. 262 00:18:02,114 --> 00:18:04,259 In a way, the ground has been prepared for us. 263 00:18:04,283 --> 00:18:10,688 So... ideology or the old traditions go hand-in-hand 264 00:18:10,756 --> 00:18:12,823 with practical modern policies. 265 00:18:12,892 --> 00:18:15,793 Precisely. 266 00:18:15,862 --> 00:18:18,495 Why do you think we've had no opposition? 267 00:18:18,564 --> 00:18:23,301 Why do you think the French and English barely protest? 268 00:18:23,369 --> 00:18:26,704 Because, deep down, they have a sneaking admiration 269 00:18:26,772 --> 00:18:28,250 for the way we're handling the Jews. 270 00:18:28,274 --> 00:18:31,776 What was that word you used before? 271 00:18:31,844 --> 00:18:32,977 Quarantine. 272 00:18:33,046 --> 00:18:35,846 Isolate the germ carriers. 273 00:18:40,753 --> 00:18:42,853 Why don't we start, um... 274 00:18:42,922 --> 00:18:45,389 eastward movement. 275 00:18:45,458 --> 00:18:47,125 Create vast ghettos. 276 00:18:47,193 --> 00:18:48,304 Let the Jews run them. 277 00:18:48,328 --> 00:18:51,929 The word "ghettos" may be misunderstood. 278 00:18:51,998 --> 00:18:53,964 And what do you suggest? 279 00:18:54,033 --> 00:18:55,599 Autonomous Jewish Territories. 280 00:18:55,667 --> 00:18:57,534 Autonomous Jewish territories. 281 00:18:57,603 --> 00:18:58,903 Marvelous. 282 00:18:58,972 --> 00:19:00,971 Will these be permanent communities? 283 00:19:01,039 --> 00:19:03,240 Let's just say... 284 00:19:03,309 --> 00:19:06,610 steps towards regulating the Jewish problem. 285 00:19:06,679 --> 00:19:08,590 Oh, my God, Dorf, I'm getting like you. 286 00:19:08,614 --> 00:19:10,848 Using language to say what I don't mean. 287 00:19:34,573 --> 00:19:37,508 Trust Heydrich to find the most beautiful woman. 288 00:19:37,576 --> 00:19:38,909 Who is she? 289 00:19:40,313 --> 00:19:42,479 She happens to be my wife! 290 00:19:45,118 --> 00:19:47,618 Why, for goodness sake! Uncle Kurt! 291 00:19:47,687 --> 00:19:49,987 Ah! What a marvelous surprise! 292 00:19:50,056 --> 00:19:52,334 I didn't know you were in Berlin. I'm in and out. 293 00:19:52,358 --> 00:19:54,470 My brother Clarence's little boy, the studious one. 294 00:19:54,494 --> 00:19:55,525 Look at you now, 295 00:19:55,594 --> 00:19:57,060 an SS Officer. 296 00:19:57,130 --> 00:19:58,307 I'm impressed. 297 00:19:58,331 --> 00:19:59,763 A very minor officer, Uncle. 298 00:19:59,832 --> 00:20:00,832 Why are you here tonight? 299 00:20:00,900 --> 00:20:02,700 I'm under contract to the army. 300 00:20:02,769 --> 00:20:05,009 The generals consider these affairs a sort of bonus 301 00:20:05,070 --> 00:20:06,848 for my keeping up with the timetables. 302 00:20:06,872 --> 00:20:08,973 I wish Papa was alive to see us now. 303 00:20:09,041 --> 00:20:10,841 I'm sure he'd be proud. 304 00:20:12,478 --> 00:20:15,412 But Marta is dazzling, Erik. 305 00:20:15,481 --> 00:20:16,981 I love her more every day. 306 00:20:18,084 --> 00:20:20,150 And it's more than love. 307 00:20:20,219 --> 00:20:21,785 It's admiration. Respect. 308 00:20:21,854 --> 00:20:25,389 She seems to have won the respect of your chief, as well. 309 00:20:27,125 --> 00:20:28,570 He hardly looks the "Blonde Beast." 310 00:20:28,594 --> 00:20:31,028 The "Blonde Beast"? 311 00:20:31,097 --> 00:20:33,308 Oh, just a street expression. 312 00:20:37,971 --> 00:20:40,004 That was a great honor to me, General. 313 00:20:40,073 --> 00:20:42,539 Not at all, Frau Dorf. The honor was mine. 314 00:20:42,609 --> 00:20:44,274 Dorf, your wife is charming. 315 00:20:44,343 --> 00:20:45,888 We must arrange an evening at the opera. 316 00:20:45,912 --> 00:20:47,411 Uncle Kurt! 317 00:20:51,116 --> 00:20:52,449 Erik... 318 00:20:52,518 --> 00:20:54,051 Oh, yes, forgive me. 319 00:20:54,120 --> 00:20:56,098 General, my uncle, Kurt Dorf. 320 00:20:56,122 --> 00:20:58,989 It's a great honor to meet you, sir. 321 00:20:59,058 --> 00:21:00,457 Dorf, Kurt. 322 00:21:00,526 --> 00:21:02,259 Let me see... 323 00:21:02,327 --> 00:21:03,727 hired by General Van Brauhich. 324 00:21:03,796 --> 00:21:05,362 Civil engineer. 325 00:21:05,430 --> 00:21:07,790 In charge of road building in the occupied territories. 326 00:21:09,201 --> 00:21:11,335 I had no idea how well-informed you are 327 00:21:11,403 --> 00:21:13,916 concerning humble road builders. 328 00:21:13,940 --> 00:21:15,572 Excuse me. 329 00:21:18,877 --> 00:21:21,278 Erik, don't you think you should ask 330 00:21:21,347 --> 00:21:23,058 Major Eichmann's wife to dance? 331 00:21:23,082 --> 00:21:25,282 Remember how nice he was to us in Vienna? 332 00:21:25,351 --> 00:21:26,783 Hmm? 333 00:21:26,853 --> 00:21:28,185 Yes, dear. 334 00:21:29,856 --> 00:21:32,156 Uncle Kurt, please dance with Marta. 335 00:21:41,200 --> 00:21:44,134 Forgive me, Marta, but I'd rather not dance. 336 00:21:44,203 --> 00:21:49,773 I'm so stiff after wandering about those dusty roads. 337 00:21:49,842 --> 00:21:51,775 But we'll have champagne. 338 00:21:56,849 --> 00:21:59,617 To you and Erik and the children. 339 00:21:59,685 --> 00:22:01,565 Affection and good wishes from... 340 00:22:01,621 --> 00:22:02,920 the bachelor uncle. 341 00:22:02,989 --> 00:22:04,088 Thank you, Uncle Kurt. 342 00:22:06,292 --> 00:22:08,259 He's a charming man, that Heydrich. 343 00:22:08,327 --> 00:22:10,227 Not at all what I expected. 344 00:22:10,296 --> 00:22:11,928 What did somebody call him...? 345 00:22:11,997 --> 00:22:13,997 "The Young God of Death." 346 00:22:14,067 --> 00:22:15,933 Oh, that's dreadful. 347 00:22:16,001 --> 00:22:17,680 Who'd dare to say anything like that? 348 00:22:17,704 --> 00:22:19,136 Political enemies, I suppose. 349 00:22:19,205 --> 00:22:22,973 Uncle Kurt, he's a refined and sensitive man. 350 00:22:23,042 --> 00:22:25,187 He could have been a concert violinist, 351 00:22:25,211 --> 00:22:27,189 if he hadn't chosen to serve Germany. 352 00:22:27,213 --> 00:22:29,413 I'm quite sure he's a very fine man but... 353 00:22:29,482 --> 00:22:30,893 policemen tend to make enemies. 354 00:22:30,917 --> 00:22:33,250 He's no policeman. 355 00:22:33,319 --> 00:22:35,185 And neither is Erik. 356 00:22:35,254 --> 00:22:36,520 I'm sorry, Marta. 357 00:22:36,588 --> 00:22:38,188 I really shouldn't go into politics. 358 00:22:38,257 --> 00:22:40,057 That's why I'm still a civilian, I suppose. 359 00:22:40,126 --> 00:22:44,027 But how lovely you are and how lucky Erik is. 360 00:22:44,097 --> 00:22:46,496 A wife, children, career... 361 00:22:46,565 --> 00:22:48,298 We're simple. 362 00:22:48,367 --> 00:22:50,078 We became part of the new Germany. 363 00:22:50,102 --> 00:22:52,169 And so you did. 364 00:22:52,238 --> 00:22:53,882 Well, you could sound a little more convincing. 365 00:22:53,906 --> 00:22:55,572 But I'm part of it, too. 366 00:22:55,641 --> 00:22:58,174 I know what a good job the Führer has done. 367 00:22:58,243 --> 00:22:59,877 Everybody working again. 368 00:22:59,945 --> 00:23:01,011 No strikes. 369 00:23:01,079 --> 00:23:02,246 Stable currency. 370 00:23:02,315 --> 00:23:04,748 And as soon as France and England offer peace, 371 00:23:04,817 --> 00:23:06,216 we can get on with the job. 372 00:23:06,285 --> 00:23:07,862 Then you and Erik are in agreement. 373 00:23:07,886 --> 00:23:09,998 The only difference is he wears a uniform and... 374 00:23:10,022 --> 00:23:11,422 you don't. 375 00:23:11,490 --> 00:23:13,523 My dear Marta! 376 00:23:13,592 --> 00:23:15,625 How marvelously you simplify things. 377 00:23:15,694 --> 00:23:17,795 But you know... you could be right. 378 00:23:17,864 --> 00:23:20,630 In spite of my age and those dusty roads, 379 00:23:20,699 --> 00:23:23,133 I'm going to ask you to dance. 380 00:23:23,202 --> 00:23:24,579 That would be lovely, Uncle Kurt. 381 00:23:57,937 --> 00:24:01,071 Give your baggage to Mr. Lowy over here, please. 382 00:24:01,140 --> 00:24:02,617 He'll see about living quarters. 383 00:24:02,641 --> 00:24:04,908 There'll be eight and ten to a room. 384 00:24:04,977 --> 00:24:06,955 Give your baggage to Mr. Lowy over there, please. 385 00:24:06,979 --> 00:24:09,880 He'll give you your assignment. 386 00:24:09,949 --> 00:24:12,509 Go down to the end of the platform. 387 00:24:15,554 --> 00:24:16,765 I'm Rabbi Kosh. 388 00:24:16,789 --> 00:24:18,021 Hi. 389 00:24:18,090 --> 00:24:20,134 It's a miracle any of us survived. 390 00:24:20,158 --> 00:24:21,191 Mm. I'm Dr. Weiss. 391 00:24:21,259 --> 00:24:22,359 My brother, Moses. 392 00:24:22,427 --> 00:24:24,227 We're on the Jewish Council of Warsaw. 393 00:24:24,297 --> 00:24:25,829 How is it here? 394 00:24:25,898 --> 00:24:27,130 Well, it's not exactly 395 00:24:27,199 --> 00:24:30,167 the Garden of Eden but, uh, it'll get better. 396 00:24:31,737 --> 00:24:33,749 There's a dead infant in that car. 397 00:24:33,773 --> 00:24:35,305 The mother won't leave it. 398 00:24:48,754 --> 00:24:51,314 Mrs. Lowy... 399 00:24:53,192 --> 00:24:54,358 We need your help. 400 00:25:02,735 --> 00:25:04,702 Mr. Lowy will take you to the city. 401 00:25:04,770 --> 00:25:08,538 Here, come... 402 00:25:13,478 --> 00:25:15,746 Come on, you can trust me. 403 00:25:15,814 --> 00:25:18,515 I'll take care of you and the baby, hmm? 404 00:25:18,584 --> 00:25:21,785 Okay... now, come on. 405 00:25:26,526 --> 00:25:30,561 A blessing on you for helping us. 406 00:25:51,417 --> 00:25:53,050 I'm not sure I like this business 407 00:25:53,119 --> 00:25:55,252 of being on the Jewish Council, 408 00:25:55,321 --> 00:25:57,421 deciding who gets how much to eat, 409 00:25:57,489 --> 00:26:01,225 who gets a place to sleep, who will live, who will die. 410 00:26:01,294 --> 00:26:03,138 Well, somebody has to do it. 411 00:26:03,162 --> 00:26:06,329 And people respect you, Josef. 412 00:26:06,398 --> 00:26:08,565 - And they trust you. - Do they? 413 00:26:09,935 --> 00:26:11,780 Ever since we were children 414 00:26:11,804 --> 00:26:14,049 playing across these very same tracks, 415 00:26:14,073 --> 00:26:15,673 I've always trusted you. 416 00:26:15,741 --> 00:26:18,441 You were the clever one. 417 00:26:20,680 --> 00:26:23,191 Do you... do you remember the day 418 00:26:23,215 --> 00:26:24,960 you won the chemistry prize? 419 00:26:24,984 --> 00:26:28,152 Mm... and the principal wouldn't let me accept it in the auditorium. 420 00:26:28,220 --> 00:26:29,497 That's right. 421 00:26:29,521 --> 00:26:31,767 Because you were of the Hebrew persuasion. 422 00:26:31,791 --> 00:26:33,991 But you stole it from his office... 423 00:26:34,060 --> 00:26:35,859 The certificate... 424 00:26:35,928 --> 00:26:39,048 You remember! Yeah. 425 00:26:40,099 --> 00:26:43,133 Oh, yes, and Papa... 426 00:26:43,202 --> 00:26:46,136 with that run-down drugstore. 427 00:26:46,205 --> 00:26:49,707 He made me take it over because I was the stupid son. 428 00:26:51,443 --> 00:26:53,844 You had no choice, Moses. 429 00:26:53,913 --> 00:26:56,814 No, no choice. 430 00:26:56,882 --> 00:26:59,349 Then or now. 431 00:26:59,418 --> 00:27:01,518 That really hurt you... 432 00:27:01,587 --> 00:27:03,587 a long time ago. 433 00:27:03,655 --> 00:27:05,701 No, I-I didn't mean that. 434 00:27:05,725 --> 00:27:07,958 Pampered son, medical school. 435 00:27:08,027 --> 00:27:10,594 I never called you, I never wrote to you. 436 00:27:10,662 --> 00:27:14,431 Well, you were a busy man... Wife, family, career. 437 00:27:16,969 --> 00:27:19,069 I'm sorry, Moses. 438 00:27:31,150 --> 00:27:33,128 That kid was in the first invasion. 439 00:27:33,152 --> 00:27:36,064 He doesn't talk much about it, but he saw plenty. 440 00:27:36,088 --> 00:27:39,100 Those 88's really gave the Polacks a good scare, eh, Hans? 441 00:27:39,124 --> 00:27:40,591 They're good guns. 442 00:27:40,659 --> 00:27:44,094 Me, I guess I'm too old... A behind-the-lines soldier. 443 00:27:44,162 --> 00:27:46,240 I've been transferred to Buchenwald. 444 00:27:46,264 --> 00:27:48,276 Buchenwald? Guard duty... administration. 445 00:27:48,300 --> 00:27:50,212 I'd rather be up-front like Hans, 446 00:27:50,236 --> 00:27:52,013 but they need guards in these prisons. 447 00:27:52,037 --> 00:27:53,937 Buchenwald... You said Karl was there. 448 00:27:54,005 --> 00:27:55,105 Did I? 449 00:27:55,174 --> 00:27:56,740 Yes. Right after he was arrested, 450 00:27:56,809 --> 00:27:58,975 you said most of them were sent to Buchenwald. 451 00:27:59,044 --> 00:28:00,589 Maybe he was. 452 00:28:00,613 --> 00:28:03,213 Muller... will you try to find him for me? 453 00:28:03,281 --> 00:28:04,714 Find out how he is? 454 00:28:04,783 --> 00:28:06,227 Inga, 455 00:28:06,251 --> 00:28:08,852 there are 10,000, maybe 20,000 prisoners there. 456 00:28:08,921 --> 00:28:10,654 Well, surely you can find him. 457 00:28:10,723 --> 00:28:12,355 Karl Weiss of Berlin, an artist. 458 00:28:12,424 --> 00:28:14,491 I'm sure he's all right. 459 00:28:14,560 --> 00:28:16,238 Better inside than in Poland, eh? 460 00:28:16,262 --> 00:28:18,740 Hans, you can tell her what happens to Jews in Poland. 461 00:28:18,764 --> 00:28:20,675 I heard it gets pretty rough. 462 00:28:20,699 --> 00:28:22,978 The old ones with the beards go first. 463 00:28:23,002 --> 00:28:25,101 They string 'em up in the town square. 464 00:28:27,773 --> 00:28:29,272 I'm telling you, 465 00:28:29,341 --> 00:28:31,553 it's going to get worse for Jews. 466 00:28:31,577 --> 00:28:32,976 Here in Germany, also. 467 00:28:33,045 --> 00:28:35,605 Now that the damned English and the French are fighting us. 468 00:28:35,648 --> 00:28:38,448 And everybody knows it's the Jews that got them into this. 469 00:28:38,517 --> 00:28:39,616 He's right. 470 00:28:39,685 --> 00:28:41,818 Inga, those two next-door, they are a danger to us. 471 00:28:41,887 --> 00:28:45,022 Inga, darling, Muller knows what he's talking about. 472 00:28:45,090 --> 00:28:47,569 Maybe your mother-in-law and her daughter should leave. 473 00:28:47,593 --> 00:28:50,160 No. They are my family as much as you are. 474 00:28:50,229 --> 00:28:52,829 But you can get us all in trouble! 475 00:28:52,898 --> 00:28:54,965 Yeah, harboring criminals, 476 00:28:55,034 --> 00:28:57,801 protecting fugitives... It's a... bad business. 477 00:28:57,870 --> 00:29:00,537 And you should stop trying to see Karl. 478 00:29:00,606 --> 00:29:02,417 He brought this on you. 479 00:29:02,441 --> 00:29:04,808 I can't believe this is my family. 480 00:29:04,877 --> 00:29:06,309 Look who's talking. 481 00:29:06,378 --> 00:29:07,577 Look who brought Jews here 482 00:29:07,646 --> 00:29:08,945 in the first place. 483 00:29:12,151 --> 00:29:13,216 Damn you! 484 00:29:13,285 --> 00:29:15,718 Damn you! 485 00:29:18,223 --> 00:29:19,923 Mama... 486 00:29:19,992 --> 00:29:22,593 do you think anyone plays our piano anymore? 487 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 Papa? Mm. 488 00:29:38,110 --> 00:29:39,988 There's no harm in trying. 489 00:29:40,012 --> 00:29:41,322 Soon it will be a new year. 490 00:29:41,346 --> 00:29:43,906 Let us hope it will be a better one. 491 00:29:45,116 --> 00:29:47,695 Mama, we must never give up hope. Mm. 492 00:29:47,719 --> 00:29:49,152 Ooh! You're very cold. 493 00:29:49,220 --> 00:29:51,154 Oh, I'm always cold. 494 00:29:52,658 --> 00:29:54,903 Josef says it's my blue blood. 495 00:29:56,495 --> 00:29:58,362 What were they yelling about? 496 00:30:01,200 --> 00:30:02,966 Nothing important. 497 00:30:03,035 --> 00:30:04,879 Your parents want to throw us out. 498 00:30:04,903 --> 00:30:07,304 Anna. 499 00:30:07,372 --> 00:30:10,140 Perhaps if Anna and I found... 500 00:30:10,208 --> 00:30:12,420 a place with one of Josef's patients. 501 00:30:12,444 --> 00:30:14,411 Papa's patients are gone... 502 00:30:14,480 --> 00:30:16,379 In prison or just gone. 503 00:30:16,448 --> 00:30:17,780 Anna, please. 504 00:30:17,849 --> 00:30:20,183 There is no hope. 505 00:30:20,252 --> 00:30:22,296 Karl is in prison, and Rudi ran away! 506 00:30:22,320 --> 00:30:23,754 Never a word from him! 507 00:30:23,822 --> 00:30:27,602 And Papa, in Poland, where it's like they came after him! 508 00:30:27,626 --> 00:30:30,360 Mama, you're acting as if this is a play, 509 00:30:30,428 --> 00:30:33,596 writing letters, talking about Papa's patients. 510 00:30:33,665 --> 00:30:35,432 It does no harm. 511 00:30:35,501 --> 00:30:37,212 You always had that notion 512 00:30:37,236 --> 00:30:41,171 that you were someone special, so fine, 513 00:30:41,240 --> 00:30:42,772 so educated, 514 00:30:42,842 --> 00:30:46,210 the Nazis would never hurt you or your children! 515 00:30:46,278 --> 00:30:49,291 And look! Look what's happened to us! 516 00:30:50,615 --> 00:30:52,782 Anna, your mother can't be blamed. 517 00:30:55,154 --> 00:30:58,922 New Year's Eve, and who knows if any one of us 518 00:30:58,991 --> 00:31:01,858 will be alive for the next New Year! 519 00:31:01,927 --> 00:31:03,593 Anna. 520 00:31:03,662 --> 00:31:05,729 No...! 521 00:31:05,798 --> 00:31:07,798 Anna... 522 00:31:07,866 --> 00:31:11,434 Please, please, my baby, don't... 523 00:31:11,503 --> 00:31:13,236 don't cry. 524 00:31:15,007 --> 00:31:17,085 Rudi wouldn't like it, hmm? 525 00:31:17,109 --> 00:31:18,753 Rudi... 526 00:31:18,777 --> 00:31:20,588 Yes, we'll soon hear from Rudi. 527 00:31:20,612 --> 00:31:23,024 No. Rudi will get us out, I know... 528 00:31:23,048 --> 00:31:26,049 No! No, I... No, I won't listen to any more lies! 529 00:31:26,118 --> 00:31:27,228 Anna! 530 00:31:27,252 --> 00:31:29,485 No! I'm running away, too! 531 00:31:29,555 --> 00:31:31,154 Inga, stop her! 532 00:31:31,223 --> 00:31:32,623 No, wait a minute. 533 00:31:32,691 --> 00:31:35,359 You don't have any money, you don't have anyplace to go. 534 00:31:35,427 --> 00:31:36,860 Rudi was strong and tough. 535 00:31:36,928 --> 00:31:39,563 Oh, leave me alone! I know I can't go anywhere! 536 00:31:39,632 --> 00:31:41,932 Anna? Please! 537 00:31:42,001 --> 00:31:43,633 She'll be all right. 538 00:31:43,702 --> 00:31:46,336 Streets are full of police... They'll send her right home. 539 00:33:42,654 --> 00:33:44,954 Please... 540 00:33:45,023 --> 00:33:46,756 Please? 541 00:33:46,825 --> 00:33:48,725 Oh, please let me go. 542 00:33:48,794 --> 00:33:50,994 Let me go to my house. 543 00:33:54,566 --> 00:33:56,399 Oh, please... 544 00:33:56,468 --> 00:33:57,801 Please? 545 00:34:11,049 --> 00:34:14,150 Please... please... 546 00:34:16,388 --> 00:34:18,154 Please... 547 00:34:18,223 --> 00:34:20,156 Oh, please, don't... 548 00:34:21,759 --> 00:34:25,162 No, no... 549 00:34:27,532 --> 00:34:29,266 No, stop... 550 00:34:53,792 --> 00:34:55,303 Anna! 551 00:34:55,327 --> 00:34:56,793 Anna, Anna... 552 00:34:58,897 --> 00:35:00,163 Anna... 553 00:35:02,301 --> 00:35:03,500 Mama... 554 00:35:03,568 --> 00:35:05,868 Oh... Mama! 555 00:35:07,606 --> 00:35:09,238 Mama... 556 00:35:12,076 --> 00:35:14,243 Oh, Mama... 557 00:35:14,313 --> 00:35:16,313 Oh... 558 00:35:18,650 --> 00:35:20,495 With the surrender of France, 559 00:35:20,519 --> 00:35:21,651 the Führer has announced 560 00:35:21,720 --> 00:35:23,853 he has no more territorial claims in Europe. 561 00:35:23,922 --> 00:35:27,857 France thus joins Holland, Belgium, Norway, Denmark, 562 00:35:27,926 --> 00:35:31,094 Austria, Czechoslovakia, and the greater part of Poland 563 00:35:31,163 --> 00:35:33,529 in forming the New Order of Europe. 564 00:35:33,598 --> 00:35:35,531 Regarding the occupation of France, 565 00:35:35,600 --> 00:35:37,412 French citizens who do not resist 566 00:35:37,436 --> 00:35:40,103 and are not part of the Bolshevik-Jewish apparatus 567 00:35:40,172 --> 00:35:41,438 will be decently treated. 568 00:35:41,506 --> 00:35:43,105 And the Führer has reaffirmed 569 00:35:43,174 --> 00:35:45,134 his friendly and fraternal relations 570 00:35:45,177 --> 00:35:47,176 with the people of the Soviet Union. 571 00:35:47,245 --> 00:35:49,845 Wait, wait, it'll come the Russian's turn. 572 00:35:49,914 --> 00:35:52,192 When will our turn come, Weinberg? 573 00:35:52,216 --> 00:35:53,549 Don't ask me, Weiss. 574 00:35:53,618 --> 00:35:55,263 Maybe I'd be better off in the quarry, 575 00:35:55,287 --> 00:35:56,753 where they'd kill me in a hurry. 576 00:35:56,821 --> 00:35:58,421 Don't say that. 577 00:36:03,361 --> 00:36:06,062 I hear some rich guy bought his way out. 578 00:36:06,131 --> 00:36:07,631 50,000 Swiss francs. 579 00:36:07,699 --> 00:36:09,710 His wife got it to the SS Commandant. 580 00:36:09,734 --> 00:36:11,234 His wife. 581 00:36:11,303 --> 00:36:13,423 I haven't heard from my wife in over a year. 582 00:36:13,472 --> 00:36:15,137 Why should you be different? 583 00:36:15,206 --> 00:36:16,739 We're talking about wives. 584 00:36:16,808 --> 00:36:18,774 Like that, huh? 585 00:36:18,844 --> 00:36:20,877 Don't tease me, Weinberg. 586 00:36:20,946 --> 00:36:22,878 Business, Weiss, not sex. 587 00:36:22,948 --> 00:36:25,259 One of the SS sergeants pays me for it... 588 00:36:25,283 --> 00:36:27,550 Presents for his mistress. 589 00:36:37,796 --> 00:36:39,076 Good rye bread. 590 00:36:39,130 --> 00:36:41,476 A bonus for lace drawers I made for his girl. 591 00:36:41,500 --> 00:36:42,899 Take half. 592 00:36:42,968 --> 00:36:44,367 I shouldn't, Weinberg. 593 00:36:44,435 --> 00:36:46,635 All I ever do is complain. Take it. 594 00:36:48,206 --> 00:36:50,566 Thank you. 595 00:36:56,548 --> 00:36:57,480 Mmm... 596 00:36:57,549 --> 00:36:59,660 Swallow fast, hide the bread. 597 00:36:59,684 --> 00:37:01,417 Aw, the hell with him. 598 00:37:01,486 --> 00:37:02,663 Hey, Weiss. 599 00:37:02,687 --> 00:37:04,866 Eating in the barracks is forbidden! 600 00:37:04,890 --> 00:37:06,868 Lay off, Mellneck... you kapos are worse than the SS. 601 00:37:06,892 --> 00:37:09,425 You're a Jew, aren't you? You're one of us... give us a break! 602 00:37:09,494 --> 00:37:11,694 Shut up. I do what I do because they tell me to. 603 00:37:11,729 --> 00:37:13,541 Like bother us over a lousy bit of bread? 604 00:37:13,565 --> 00:37:15,832 Doctor's son from Berlin, eh, Weiss? 605 00:37:15,901 --> 00:37:18,601 Learning to be a tough guy. 606 00:37:18,670 --> 00:37:20,110 Give me that bread! No! 607 00:37:20,172 --> 00:37:21,804 Mellneck, lay off! 608 00:37:21,873 --> 00:37:24,018 Weiss, give it to him! It's mine! It's mine! I won't! 609 00:37:24,042 --> 00:37:25,753 Give me that bread! Cut it out! For God's sake, 610 00:37:25,777 --> 00:37:27,176 Jews don't fight Jews! 611 00:37:27,245 --> 00:37:28,990 Give me back that bread! Give it to me! 612 00:37:29,014 --> 00:37:31,526 Give me that bread! Give me that bread! 613 00:37:37,723 --> 00:37:40,123 Give me the bread, you... you... 614 00:37:43,027 --> 00:37:44,960 Give me... give me the bread! 615 00:37:45,029 --> 00:37:46,529 Give me...! 616 00:37:46,598 --> 00:37:47,897 Fighting in barracks! 617 00:37:47,966 --> 00:37:49,966 You're both on report! Call the guard! 618 00:37:50,001 --> 00:37:51,145 Weiss didn't mean anything! 619 00:37:51,169 --> 00:37:52,480 I'm the one who sneaked the bread in. 620 00:37:52,504 --> 00:37:54,470 Shut up! 621 00:38:09,087 --> 00:38:11,020 Inga... Inga... 622 00:38:14,860 --> 00:38:18,494 Easy, Weiss, don't waste breath. 623 00:38:18,563 --> 00:38:21,831 I want to tell him... "You win. 624 00:38:21,900 --> 00:38:24,701 "You can do anything you want to me. 625 00:38:24,769 --> 00:38:26,068 Kill me." 626 00:38:27,505 --> 00:38:29,806 Listen, Weiss... 627 00:38:29,874 --> 00:38:32,241 I'm no religious man but... 628 00:38:32,310 --> 00:38:36,545 I heard a rabbi say, the day before we were arrested, 629 00:38:36,614 --> 00:38:38,781 every one of us who lives... 630 00:38:38,850 --> 00:38:40,683 is a sanctification. 631 00:38:40,752 --> 00:38:43,018 I don't want to live. 632 00:38:43,087 --> 00:38:44,654 Sure you do. 633 00:38:44,723 --> 00:38:46,922 Groan if it'll help. 634 00:38:46,991 --> 00:38:48,625 Don't be ashamed. 635 00:38:57,335 --> 00:39:00,035 So you're Heydrich's new boy. 636 00:39:00,104 --> 00:39:01,036 Sit down. 637 00:39:01,105 --> 00:39:05,108 Heydrich's eyes and ears. 638 00:39:05,177 --> 00:39:07,677 I guess they sent you to Warsaw to check up on me. 639 00:39:07,746 --> 00:39:09,946 I know what they think of me: 640 00:39:10,015 --> 00:39:11,214 Hans Frank, 641 00:39:11,282 --> 00:39:14,017 loudmouthed governor- general of Poland. 642 00:39:14,085 --> 00:39:15,429 By no means. You're highly regarded. 643 00:39:15,453 --> 00:39:16,597 Like hell. 644 00:39:16,621 --> 00:39:19,955 I'm here because I'm a smart lawyer. 645 00:39:20,024 --> 00:39:21,502 Bailed Hitler and Göring out of jail 646 00:39:21,526 --> 00:39:23,136 a hundred of times in the old days. 647 00:39:23,160 --> 00:39:25,562 I'm aware of your legal services to the Party. 648 00:39:25,630 --> 00:39:26,996 It gives us something in common. 649 00:39:27,065 --> 00:39:27,997 I'm a lawyer, too. 650 00:39:28,066 --> 00:39:29,666 Are you? 651 00:39:31,235 --> 00:39:36,072 Heydrich's hiring a better class of clerk? 652 00:39:36,140 --> 00:39:39,174 Oh, don't be insulted. 653 00:39:39,243 --> 00:39:41,021 I've heard a lot about you... 654 00:39:41,045 --> 00:39:43,057 A master of terminology. 655 00:39:43,081 --> 00:39:45,214 I try to follow up on Heydrich's requests. 656 00:39:45,283 --> 00:39:47,950 Less modesty, Captain. 657 00:39:48,019 --> 00:39:50,853 This stinking Warsaw, for example: 658 00:39:50,922 --> 00:39:52,888 "Autonomous Jewish Territory." 659 00:39:52,957 --> 00:39:57,159 Your phrase for a walled-in sewer full of Jews. 660 00:39:57,228 --> 00:39:59,629 We asked you to build a wall around a ghetto. 661 00:39:59,698 --> 00:40:00,698 Our directives... 662 00:40:00,732 --> 00:40:01,865 Our directives?! 663 00:40:01,933 --> 00:40:03,344 You don't issue directives! You carry them! 664 00:40:03,368 --> 00:40:05,868 That damn wall! 665 00:40:05,937 --> 00:40:09,505 So Heydrich can keep shoving Jews at me! 666 00:40:09,574 --> 00:40:11,107 Disease! Filth! Corruption! 667 00:40:11,176 --> 00:40:14,711 The Jew dregs of Germany, Poland, Czechoslovakia, Austria! 668 00:40:14,780 --> 00:40:17,647 Autonomous Jewish Territory! 669 00:40:21,552 --> 00:40:24,987 These Jews are going to have to disappear. 670 00:40:25,056 --> 00:40:26,722 Disappear? 671 00:40:26,791 --> 00:40:28,735 I can see through that baby face. 672 00:40:28,759 --> 00:40:30,159 You know what I mean. 673 00:40:30,228 --> 00:40:31,961 No such plan is contemplated. 674 00:40:32,030 --> 00:40:35,464 You'll ask me to do your bloody work for you. 675 00:40:35,534 --> 00:40:38,401 Well, don't be surprised if I start without your permission! 676 00:40:38,470 --> 00:40:41,170 What the hell do you know? 677 00:40:41,238 --> 00:40:43,116 I was head of the Party's legal office 678 00:40:43,140 --> 00:40:44,384 when you were in short pants. 679 00:40:44,408 --> 00:40:46,554 Yes, Heydrich has a file on your legal career. 680 00:40:46,578 --> 00:40:49,011 Does he? 681 00:40:49,080 --> 00:40:50,746 Interesting details. 682 00:40:50,815 --> 00:40:51,914 Your passion for justice. 683 00:40:51,983 --> 00:40:54,984 Objecting to the murder of Ernst Röhm... 684 00:40:56,821 --> 00:40:58,799 Not at all what the Führer had in mind 685 00:40:58,823 --> 00:41:00,001 for the government of Poland. 686 00:41:00,025 --> 00:41:02,958 I heard you were just another boot-licker. 687 00:41:03,028 --> 00:41:06,128 Apparently you're not. 688 00:41:20,778 --> 00:41:23,338 How many streets are they going to close? 689 00:41:24,749 --> 00:41:27,416 Seems they do intend to wall us in. 690 00:41:35,861 --> 00:41:37,793 11 miles of it. 691 00:41:37,863 --> 00:41:39,695 Some wall. 692 00:41:39,764 --> 00:41:42,598 Keep us in and the Poles out. 693 00:41:42,667 --> 00:41:44,433 It's a damn prison. 694 00:41:44,503 --> 00:41:48,304 It seems to me they're trying to make Warsaw the supreme ghetto. 695 00:41:48,373 --> 00:41:52,141 At the least a ghetto is something we can understand! 696 00:41:52,210 --> 00:41:54,770 We'll be allowed our schools, our hospitals... 697 00:41:54,812 --> 00:41:56,212 An administration. 698 00:41:56,281 --> 00:41:57,880 They need us. 699 00:41:57,949 --> 00:41:59,048 For how long? 700 00:41:59,117 --> 00:42:00,260 I beg your pardon? 701 00:42:00,284 --> 00:42:02,885 How long will they need us? 702 00:42:02,954 --> 00:42:05,154 What do several million poor Jews mean to them? 703 00:42:05,223 --> 00:42:08,257 Dr. Weiss, we have no option but to cooperate. 704 00:42:08,326 --> 00:42:11,761 To provide the work details, coordinate housing. 705 00:42:11,830 --> 00:42:13,762 I've seen those work details. 706 00:42:13,832 --> 00:42:16,332 People taken away, worked to death, shot, beaten. 707 00:42:16,400 --> 00:42:17,499 That's right. 708 00:42:17,568 --> 00:42:18,700 I've been on them. 709 00:42:18,769 --> 00:42:21,315 In the ghetto of Razuk, the Jewish Council 710 00:42:21,339 --> 00:42:22,917 failed to deliver the work quota. 711 00:42:22,941 --> 00:42:25,141 The council members were hanged. 712 00:42:25,209 --> 00:42:26,743 We must cooperate with them. 713 00:42:26,811 --> 00:42:29,156 Poland's been conquered. 714 00:42:29,180 --> 00:42:32,447 We are what we have always have been... 715 00:42:32,516 --> 00:42:34,116 victims. 716 00:42:34,185 --> 00:42:37,453 And why all this attention if we're no threat to them? 717 00:42:37,522 --> 00:42:39,221 We must obey orders. 718 00:42:39,290 --> 00:42:41,067 We must crack down on smugglers 719 00:42:41,091 --> 00:42:42,725 and resistors. 720 00:42:42,793 --> 00:42:44,527 Resistance is foolish. 721 00:42:44,596 --> 00:42:45,761 Foolish! 722 00:42:45,830 --> 00:42:49,398 We can only pray for things to get better. 723 00:42:53,438 --> 00:42:55,616 At first, she was not so bad, 724 00:42:55,640 --> 00:42:57,818 but in the last few months, 725 00:42:57,842 --> 00:43:00,376 she doesn't speak, Doctor. 726 00:43:00,445 --> 00:43:02,178 She recognizes no one. 727 00:43:02,247 --> 00:43:03,613 Since the incident. 728 00:43:03,681 --> 00:43:05,114 Yes. 729 00:43:05,182 --> 00:43:06,515 What can I do to help? 730 00:43:06,584 --> 00:43:12,554 Well, is there no, uh, special therapy or, um, a sanatorium 731 00:43:12,623 --> 00:43:14,290 that could help her? 732 00:43:14,359 --> 00:43:15,724 Perhaps I can help. 733 00:43:15,793 --> 00:43:19,261 Nurse, we have a patient for Hadamar. 734 00:43:19,331 --> 00:43:20,630 Inform them. 735 00:43:20,699 --> 00:43:21,964 Yes, Doctor. 736 00:43:22,033 --> 00:43:23,666 Hadamar? 737 00:43:23,735 --> 00:43:25,568 A hospital for mental problems. 738 00:43:25,637 --> 00:43:27,603 Will she be treated very well there? 739 00:43:27,672 --> 00:43:32,375 Within the limitations of a wartime economy. 740 00:43:32,444 --> 00:43:33,654 Your sister-in-law can stay here 741 00:43:33,678 --> 00:43:35,144 for the rest of the day. 742 00:43:35,213 --> 00:43:37,113 We'll arrange transportation. 743 00:43:37,182 --> 00:43:40,750 You can bring her things here tomorrow. 744 00:43:46,191 --> 00:43:47,191 Anna... 745 00:43:49,027 --> 00:43:51,160 you know me. 746 00:43:54,966 --> 00:43:57,934 Listen, darling, when you feel better, 747 00:43:58,002 --> 00:44:00,336 your mama and I will come visit you. 748 00:44:00,404 --> 00:44:01,704 I promise you that. 749 00:44:06,377 --> 00:44:09,345 Oh, no, wait. 750 00:44:09,414 --> 00:44:11,114 Am I doing the right thing? 751 00:44:11,182 --> 00:44:14,049 These problems are best handled by professionals. 752 00:44:14,118 --> 00:44:15,596 Yeah. 753 00:44:15,620 --> 00:44:17,119 Give my regards to your mother-in-law. 754 00:44:17,188 --> 00:44:18,120 Oh... 755 00:44:18,189 --> 00:44:20,156 Thank you. 756 00:44:20,225 --> 00:44:22,191 Good-bye, Anna. 757 00:46:52,911 --> 00:46:54,821 "It is with much regret 758 00:46:54,845 --> 00:46:57,013 "that we must inform you 759 00:46:57,081 --> 00:46:59,415 "of the death of your daughter, 760 00:46:59,483 --> 00:47:03,919 Fraulein Anna Weiss." 761 00:47:03,988 --> 00:47:06,548 Mama, you don't have to read this again. 762 00:47:11,128 --> 00:47:15,530 "Although we did all we could to help, we gave her every care, 763 00:47:15,600 --> 00:47:19,101 "she refused to take nourishment, 764 00:47:19,170 --> 00:47:22,805 "did not respond to medication, 765 00:47:22,874 --> 00:47:26,909 "and on June the third, died of pneumonia and malnutrition. 766 00:47:30,415 --> 00:47:33,982 "In view... 767 00:47:34,051 --> 00:47:38,153 "of the unsettled conditions now prevailing, 768 00:47:38,222 --> 00:47:42,257 "we have taken the liberty of cremating her remains 769 00:47:42,326 --> 00:47:45,628 "and providing burial... 770 00:47:45,696 --> 00:47:48,096 near the sanatorium." 771 00:47:48,165 --> 00:47:53,168 Mama, perhaps it's better. 772 00:47:53,237 --> 00:47:57,339 We don't know if Anna would ever have been well again. 773 00:48:02,347 --> 00:48:05,014 She loved everyone. 774 00:48:24,035 --> 00:48:25,834 Oh, Mama... 775 00:48:28,939 --> 00:48:30,706 Oh, God... 776 00:49:05,443 --> 00:49:09,779 "No more clothing vouchers to be issued to Jews. 777 00:49:09,847 --> 00:49:12,982 "All Jews failing to have registered with the police 778 00:49:13,050 --> 00:49:15,284 "must do so at once. 779 00:49:15,353 --> 00:49:18,053 "All Jews must be in possession 780 00:49:18,121 --> 00:49:20,422 "of their yellow identification cards 781 00:49:20,491 --> 00:49:21,491 "at all times. 782 00:49:21,526 --> 00:49:25,494 "Jews may not use public transportation. 783 00:49:25,563 --> 00:49:26,563 "Jews may not use 784 00:49:26,597 --> 00:49:28,597 "public libraries. 785 00:49:28,665 --> 00:49:30,477 "it is forbidden for Jewish children 786 00:49:30,501 --> 00:49:31,779 "to attend public schools. 787 00:49:31,803 --> 00:49:36,505 "It is forbidden to sell luggage, knapsacks, valises 788 00:49:36,573 --> 00:49:37,906 "or leather to Jews. 789 00:49:37,975 --> 00:49:41,310 "Jews may not carry knapsacks or valises 790 00:49:41,379 --> 00:49:42,978 "without police permits. 791 00:49:43,047 --> 00:49:44,858 "It is strictly forbidden for Aryans 792 00:49:44,882 --> 00:49:48,516 to trade or do any business whatsoever with Jews." 793 00:50:09,640 --> 00:50:11,740 Hey, you with the knapsack. 794 00:50:14,812 --> 00:50:18,046 Let's see your papers. Give us the sack. 795 00:50:18,116 --> 00:50:20,249 He will not. 796 00:50:20,318 --> 00:50:22,251 You... 797 00:50:22,320 --> 00:50:24,019 Give me that knapsack! 798 00:50:24,088 --> 00:50:25,020 Huh? 799 00:50:25,089 --> 00:50:26,089 It's mine! 800 00:50:26,124 --> 00:50:27,656 He never paid me for it. 801 00:50:27,725 --> 00:50:28,924 I want it back! 802 00:50:28,993 --> 00:50:30,025 You sold it to him? 803 00:50:30,094 --> 00:50:31,460 Yes, I sold it to him, 804 00:50:31,529 --> 00:50:34,630 before you put up those... those new rules! 805 00:50:34,698 --> 00:50:37,032 Look, don't try to get away with anything. 806 00:50:37,101 --> 00:50:38,367 You owe me for it. 807 00:50:38,436 --> 00:50:40,602 And if they confiscate it, who's out the money? 808 00:50:53,951 --> 00:50:55,217 Quick, in the back room. 809 00:51:01,926 --> 00:51:03,659 Why did you do that? 810 00:51:03,728 --> 00:51:05,861 Because you were in trouble. 811 00:51:05,930 --> 00:51:07,496 You're not a Czech. 812 00:51:07,565 --> 00:51:08,497 I'm a German. 813 00:51:08,566 --> 00:51:11,100 Mm-hmm. 814 00:51:11,168 --> 00:51:13,636 A Jew. 815 00:51:13,704 --> 00:51:15,871 What are you doing here? 816 00:51:15,939 --> 00:51:17,206 I ran away. 817 00:51:17,275 --> 00:51:18,374 Ah. 818 00:51:18,442 --> 00:51:19,442 I'm Rudi Weiss. 819 00:51:21,178 --> 00:51:23,738 My name is Helena Slomova. 820 00:51:24,815 --> 00:51:27,216 It's been a long time since I held a girl's hand. 821 00:51:27,285 --> 00:51:29,050 Too busy running. 822 00:51:29,119 --> 00:51:30,352 Where will you go now? 823 00:51:30,421 --> 00:51:31,520 I don't know. 824 00:51:45,736 --> 00:51:46,835 I'm sorry. 825 00:51:46,903 --> 00:51:48,237 That's all right. 826 00:51:48,305 --> 00:51:50,739 I didn't mind. 827 00:51:55,546 --> 00:51:57,679 Is this shop yours? 828 00:51:57,748 --> 00:51:59,881 No, it's my father's. 829 00:51:59,950 --> 00:52:02,251 But my parents were sent to Poland. 830 00:52:02,319 --> 00:52:03,319 I don't know where. 831 00:52:03,354 --> 00:52:04,586 I haven't heard from them. 832 00:52:04,655 --> 00:52:07,389 Why were they arrested? 833 00:52:07,458 --> 00:52:09,498 They said my father was a Zionist agent. 834 00:52:09,527 --> 00:52:11,493 Zionist. 835 00:52:11,562 --> 00:52:13,628 People who want to go to Palestine. 836 00:52:13,697 --> 00:52:15,063 What's so funny? 837 00:52:15,132 --> 00:52:17,344 It's just that there weren't very many in Berlin. 838 00:52:17,368 --> 00:52:20,102 Old men with beards, kids with ear locks, 839 00:52:20,171 --> 00:52:21,248 rattling cans for coins. 840 00:52:22,373 --> 00:52:23,605 Better close up, Helena. 841 00:52:23,674 --> 00:52:25,152 Gestapo is checking the shops. 842 00:52:25,176 --> 00:52:26,242 Thank you. 843 00:52:26,310 --> 00:52:27,576 I will. 844 00:52:30,281 --> 00:52:31,213 Come. 845 00:52:31,282 --> 00:52:32,947 Come with me. 846 00:52:39,557 --> 00:52:41,022 I've been alone too long. 847 00:52:41,091 --> 00:52:42,958 I'm glad I found you. 848 00:52:43,026 --> 00:52:45,260 All because of your knapsack. 849 00:52:45,329 --> 00:52:47,195 Don't you have a boyfriend, 850 00:52:47,264 --> 00:52:49,364 relatives who will come here, wonder who I am? 851 00:52:49,433 --> 00:52:53,101 That doesn't matter anymore. 852 00:52:53,170 --> 00:52:56,137 I used to be a proper girl, but, uh... 853 00:52:56,206 --> 00:52:58,117 I live from day to day now. 854 00:53:01,545 --> 00:53:03,445 Helena Slomova, 855 00:53:03,513 --> 00:53:05,247 who rescued me in a luggage shop. 856 00:53:08,986 --> 00:53:12,221 It's going to get worse, you know. 857 00:53:12,289 --> 00:53:16,759 You saw those regulations the Germans put up. 858 00:53:16,827 --> 00:53:18,238 More people will be sent away 859 00:53:18,262 --> 00:53:20,741 like my mother and father. 860 00:53:20,765 --> 00:53:23,665 What will you do? 861 00:53:23,734 --> 00:53:26,501 I don't know. 862 00:53:26,570 --> 00:53:28,882 I wish I could go somewhere. 863 00:53:28,906 --> 00:53:30,839 Palestine. 864 00:53:30,908 --> 00:53:33,475 There are ways of getting out. 865 00:53:33,544 --> 00:53:34,544 Come with me. 866 00:53:37,114 --> 00:53:39,114 With no money? No papers? 867 00:53:39,183 --> 00:53:40,515 I got this far. 868 00:53:40,584 --> 00:53:43,451 Yes, but I would be a hindrance to you. 869 00:53:43,520 --> 00:53:46,454 You'd be surprised what a diet of turnips can do. 870 00:53:50,027 --> 00:53:52,794 Helena, the worst thing is to be alone. 871 00:53:52,863 --> 00:53:54,796 My father's gone. 872 00:53:54,865 --> 00:53:57,332 My brother's in prison. 873 00:53:57,401 --> 00:53:59,868 My mother and my sister might 874 00:53:59,936 --> 00:54:02,003 just as well be in a prison in Berlin. 875 00:54:04,809 --> 00:54:06,741 I need someone to hold; 876 00:54:06,810 --> 00:54:08,777 to talk to. 877 00:54:11,649 --> 00:54:15,116 I'll teach you to sleep in haystacks 878 00:54:15,186 --> 00:54:16,451 and steal from farmers. 879 00:54:17,788 --> 00:54:19,555 It sounds awful. 880 00:54:19,623 --> 00:54:20,889 Better than staying here, 881 00:54:20,958 --> 00:54:23,191 waiting for them to come and get you. 882 00:54:29,833 --> 00:54:33,802 When I was a little girl in Hebrew school, 883 00:54:33,871 --> 00:54:36,605 we learned the story of Ruth. 884 00:54:36,674 --> 00:54:38,640 Who was she? 885 00:54:38,709 --> 00:54:42,945 You only have to know one part: 886 00:54:43,013 --> 00:54:45,614 "Whither thou goest... 887 00:54:45,683 --> 00:54:47,883 I will go." 888 00:55:10,540 --> 00:55:12,674 Keep moving. 889 00:55:21,952 --> 00:55:22,952 Doctor! 890 00:55:27,691 --> 00:55:30,770 Without enough food, they can't resist the diseases. 891 00:55:30,794 --> 00:55:31,914 We got the rations today? 892 00:55:31,962 --> 00:55:33,028 They're late again. 893 00:55:33,097 --> 00:55:34,296 I'll speak to the council. 894 00:55:34,364 --> 00:55:37,099 Feed only those that have a chance to survive. 895 00:55:37,168 --> 00:55:39,067 Doctor! 896 00:55:39,136 --> 00:55:41,469 Doctor! Doctor. Dr. Weiss. 897 00:55:41,538 --> 00:55:43,282 Dr. Weiss... your wife. 898 00:55:43,306 --> 00:55:44,205 I just saw her. 899 00:55:44,274 --> 00:55:45,274 My wife? 900 00:55:45,309 --> 00:55:46,787 She just came in on the transport. 901 00:55:46,811 --> 00:55:48,210 I'd recognize her anywhere. 902 00:55:48,279 --> 00:55:49,777 Berta?! 903 00:56:03,227 --> 00:56:04,437 Frau Berta Weiss? 904 00:56:04,461 --> 00:56:06,161 Berta Weiss... do you know her? 905 00:56:09,733 --> 00:56:11,845 Frau Berta Weiss... do you know, do you know her? 906 00:56:11,869 --> 00:56:14,102 Berta Weiss? 907 00:56:15,406 --> 00:56:17,139 Keep moving. 908 00:56:25,950 --> 00:56:28,951 Berta! 909 00:56:29,019 --> 00:56:32,087 Berta! Oh, Berta! Oh, Berta! 910 00:56:32,156 --> 00:56:35,290 My love, my darling, how I missed you! 911 00:56:40,230 --> 00:56:41,875 But where...? No, don't talk. 912 00:56:41,899 --> 00:56:43,739 Just hold me! Okay. 913 00:56:49,240 --> 00:56:52,574 Come, I'll show you where we live. 914 00:56:52,643 --> 00:56:55,009 But shouldn't I register? 915 00:56:57,615 --> 00:56:59,214 My law-abiding wife. 916 00:56:59,283 --> 00:57:00,349 It can wait. 917 00:57:00,417 --> 00:57:03,318 Even in this ghetto, bureaucracy is inept. 918 00:57:05,288 --> 00:57:08,190 Can you believe we have a café? 919 00:57:08,258 --> 00:57:10,792 It's not quite the Adlunge Hotel. 920 00:57:10,861 --> 00:57:13,795 Where there are Jews, there must be a place to talk. 921 00:57:13,864 --> 00:57:15,708 We ran out of coffee a long time ago. 922 00:57:15,732 --> 00:57:18,233 We can sit and hold hands. 923 00:57:18,302 --> 00:57:20,936 The way we did when you were a student. 924 00:57:54,438 --> 00:57:56,998 Please, something for my baby. 925 00:58:11,555 --> 00:58:14,188 Now, we will pretend this is the Kurfürstendamm. 926 00:58:18,228 --> 00:58:22,964 Josef, you mustn't try to hide anything from me. 927 00:58:23,033 --> 00:58:24,633 I will hide nothing from you. 928 00:58:24,702 --> 00:58:26,468 Oh, later, later. 929 00:58:26,537 --> 00:58:28,136 We manage here. 930 00:58:28,205 --> 00:58:30,171 As a physician, there's work. 931 00:58:30,241 --> 00:58:31,251 There's a community... 932 00:58:31,275 --> 00:58:34,342 You needn't deceive me. 933 00:58:34,411 --> 00:58:36,289 I've seen the beggars in the streets 934 00:58:36,313 --> 00:58:37,912 and I've heard of the shootings. 935 00:58:37,981 --> 00:58:39,092 But it will end. 936 00:58:39,116 --> 00:58:41,215 I'm told Göring himself will end it. 937 00:58:41,284 --> 00:58:44,319 No need to humor me any longer, Josef. 938 00:58:44,387 --> 00:58:46,421 I've seen too much. 939 00:58:46,490 --> 00:58:48,390 I suppose we all have. 940 00:58:50,394 --> 00:58:52,060 Tell me about the children. 941 00:58:52,129 --> 00:58:53,061 Anna...? 942 00:58:53,129 --> 00:58:55,864 Josef... 943 00:58:55,932 --> 00:58:57,032 Anna is dead. 944 00:58:57,101 --> 00:58:59,468 Anna? 945 00:59:01,871 --> 00:59:04,706 Anna?! 946 00:59:04,774 --> 00:59:05,908 Well, how...? 947 00:59:05,976 --> 00:59:07,575 Pneumonia. 948 00:59:07,644 --> 00:59:08,877 It was quick and painless. 949 00:59:08,946 --> 00:59:11,446 Must... How? Where? 950 00:59:11,514 --> 00:59:12,514 In the apartment. 951 00:59:12,549 --> 00:59:13,848 She fell ill one day. 952 00:59:13,917 --> 00:59:16,351 We... we couldn't get her medicine. 953 00:59:16,420 --> 00:59:18,787 She died painlessly, in her sleep. 954 00:59:23,060 --> 00:59:25,861 Josef, cry. It will help. 955 00:59:25,930 --> 00:59:28,964 But... but she's gone and perhaps it's better. 956 00:59:29,033 --> 00:59:31,133 Better? 957 00:59:31,201 --> 00:59:32,545 Life is always better than death. 958 00:59:32,569 --> 00:59:35,804 Mm... No, I'm not sure anymore. 959 00:59:37,941 --> 00:59:38,874 And the boys? 960 00:59:38,942 --> 00:59:40,441 Rudi ran away. 961 00:59:40,511 --> 00:59:43,111 I had a letter from him from Prague. 962 00:59:43,179 --> 00:59:44,746 He told us not to worry. 963 00:59:44,815 --> 00:59:48,517 You know Rudi... The indestructible one. 964 00:59:48,586 --> 00:59:51,720 My street fighter. 965 00:59:51,789 --> 00:59:55,624 I should have spent more time with him. 966 00:59:55,693 --> 00:59:57,325 And Karl? 967 00:59:57,394 --> 00:59:59,694 Karl still is in Buchenwald. 968 00:59:59,763 --> 01:00:02,330 Inga has learned that he is... 969 01:00:02,399 --> 01:00:05,467 as well as can be expected. 970 01:00:08,205 --> 01:00:14,076 Josef, it is wrong for us to dwell on our misfortunes. 971 01:00:14,144 --> 01:00:17,479 Agreed. 972 01:00:17,547 --> 01:00:21,650 I'll, uh, I'll speak to them about letting you teach school. 973 01:00:22,819 --> 01:00:23,819 Me? 974 01:00:23,887 --> 01:00:24,998 Of course. 975 01:00:25,022 --> 01:00:27,756 Wait'll you see the children of Warsaw. 976 01:00:27,824 --> 01:00:29,864 Nothing in their stomachs half the time, 977 01:00:29,893 --> 01:00:32,427 but those kids give concerts and plays... 978 01:00:32,496 --> 01:00:34,996 Oh, Josef... 979 01:00:35,065 --> 01:00:36,898 I have never loved you more. 980 01:00:36,967 --> 01:00:39,601 Nor I you. 981 01:00:41,505 --> 01:00:44,806 Oh, dear God... 982 01:00:44,875 --> 01:00:47,642 I look at you and I see Anna. 983 01:00:50,513 --> 01:00:51,746 We mustn't. 984 01:00:53,016 --> 01:00:54,148 Come... 985 01:00:54,217 --> 01:00:57,986 show me these elegant quarters, hmm? 986 01:01:57,181 --> 01:01:58,913 Halt. 987 01:02:10,627 --> 01:02:11,726 Sergeant Muller. 988 01:02:11,794 --> 01:02:15,430 This is Private Richter, East Gate. 989 01:02:15,498 --> 01:02:17,299 There's a woman here to see you, sir. 990 01:02:17,367 --> 01:02:19,367 Frau Weiss. 991 01:02:19,435 --> 01:02:22,103 Yes. Yes, Sergeant. 992 01:02:42,692 --> 01:02:44,159 Guard, open up. 993 01:02:51,802 --> 01:02:53,468 Herr Muller. 994 01:02:53,536 --> 01:02:55,002 I received your letter. 995 01:02:55,071 --> 01:02:57,305 How are you, Inga? 996 01:02:57,374 --> 01:02:59,741 You know why I came here. 997 01:03:01,778 --> 01:03:02,778 Walk your post. 998 01:03:02,813 --> 01:03:04,579 Go. 999 01:03:04,648 --> 01:03:05,413 Please come inside. 1000 01:03:05,482 --> 01:03:06,681 We have a visitors' room. 1001 01:03:06,749 --> 01:03:08,093 I want to see my husband. 1002 01:03:08,117 --> 01:03:10,084 We can discuss it inside, Inga. 1003 01:03:10,153 --> 01:03:12,599 You said in the letter you would arrange it. 1004 01:03:12,623 --> 01:03:13,788 Security is stricter now. 1005 01:03:13,857 --> 01:03:16,924 I was only transferred here two months ago. 1006 01:03:16,993 --> 01:03:20,695 I thought, as a favor, for old friends... 1007 01:03:20,764 --> 01:03:22,130 I want to see my husband. 1008 01:03:22,198 --> 01:03:24,499 Are you afraid of me? 1009 01:03:27,570 --> 01:03:30,138 No, I don't fear you. 1010 01:03:55,599 --> 01:03:57,265 This is not a visitors' room. 1011 01:03:57,333 --> 01:03:58,499 This is your room. 1012 01:03:58,569 --> 01:04:00,234 Please... 1013 01:04:00,303 --> 01:04:01,970 sit down. 1014 01:04:02,773 --> 01:04:04,138 Uh... 1015 01:04:04,207 --> 01:04:06,675 cigarette? 1016 01:04:06,743 --> 01:04:08,023 Cognac? 1017 01:04:09,312 --> 01:04:10,344 Coffee? 1018 01:04:10,413 --> 01:04:12,346 The real stuff, not ersatz. 1019 01:04:12,415 --> 01:04:14,616 Nothing but the best for the boys in the service. 1020 01:04:14,685 --> 01:04:16,585 I want to see Karl. 1021 01:04:16,653 --> 01:04:19,120 Ah... the Helms single-mindedness. 1022 01:04:21,358 --> 01:04:22,890 How is he? 1023 01:04:22,959 --> 01:04:24,726 Is he still in the tailor shop? 1024 01:04:24,794 --> 01:04:26,060 I'm afraid not. 1025 01:04:26,129 --> 01:04:27,862 He got into a fight of some sort. 1026 01:04:27,930 --> 01:04:32,199 They had to string him up for a while. 1027 01:04:32,269 --> 01:04:33,946 They put him to work in the quarry... 1028 01:04:33,970 --> 01:04:35,882 Hard work; pick and shovel. 1029 01:04:35,906 --> 01:04:38,873 You lied to me. 1030 01:04:38,942 --> 01:04:41,776 I can't see him, can I? 1031 01:04:41,845 --> 01:04:44,612 He's being worked to death, isn't he? 1032 01:04:44,681 --> 01:04:46,881 I've heard stories of what goes on. 1033 01:04:46,950 --> 01:04:48,194 You heard nonsense. 1034 01:04:48,218 --> 01:04:49,818 They work and they are fed. 1035 01:04:52,823 --> 01:04:54,856 Don't cry. 1036 01:04:55,625 --> 01:04:56,958 Don't cry. 1037 01:04:58,995 --> 01:05:00,275 I'll help you. 1038 01:05:06,402 --> 01:05:08,436 Can you get a letter to him? 1039 01:05:08,505 --> 01:05:09,785 Why not? 1040 01:05:09,840 --> 01:05:12,440 And can you get one out for me? 1041 01:05:12,509 --> 01:05:13,608 And mail it to Berlin? 1042 01:05:13,677 --> 01:05:14,957 It can be managed. 1043 01:05:16,680 --> 01:05:18,479 We're not monsters, you know. 1044 01:05:18,548 --> 01:05:19,747 There's a job to be done. 1045 01:05:22,518 --> 01:05:23,951 It's more than a job, Muller. 1046 01:05:24,020 --> 01:05:26,254 For me, that's all it is. 1047 01:05:26,322 --> 01:05:27,588 You've known me a long time. 1048 01:05:27,657 --> 01:05:29,123 I was there at your wedding. 1049 01:05:29,192 --> 01:05:31,170 I've been through hard times, no work for years. 1050 01:05:31,194 --> 01:05:33,928 I had no father to send me to art school. 1051 01:05:33,996 --> 01:05:36,864 I'm a plain Berliner; a mechanic. 1052 01:05:36,934 --> 01:05:38,854 Why'd you look down on me for that? 1053 01:05:40,003 --> 01:05:42,937 That's not what I meant. 1054 01:05:43,006 --> 01:05:44,271 Oh, what's the difference? 1055 01:05:48,011 --> 01:05:50,312 Promise me you'll get my letters to him 1056 01:05:50,380 --> 01:05:51,612 and send his out to me. 1057 01:05:51,681 --> 01:05:52,714 Done. 1058 01:05:54,818 --> 01:05:55,818 So... 1059 01:05:55,852 --> 01:05:57,284 I'll leave. 1060 01:05:57,354 --> 01:06:00,154 Karl doesn't look well. 1061 01:06:00,223 --> 01:06:02,468 That outdoor work may finish him. 1062 01:06:02,492 --> 01:06:04,892 What? 1063 01:06:04,961 --> 01:06:07,428 What are you saying? 1064 01:06:07,497 --> 01:06:09,141 Well, I'm sticking my neck out, 1065 01:06:09,165 --> 01:06:11,766 but I have influence with the commandant. 1066 01:06:11,835 --> 01:06:13,901 What can you do? 1067 01:06:13,970 --> 01:06:15,614 I could have him transferred 1068 01:06:15,638 --> 01:06:16,918 to the art studio. 1069 01:06:18,975 --> 01:06:21,242 Oh, please... 1070 01:06:21,310 --> 01:06:22,910 please, would you do that? 1071 01:06:22,979 --> 01:06:24,679 I would be very grateful to you. 1072 01:06:26,983 --> 01:06:28,249 Good. 1073 01:06:36,192 --> 01:06:39,260 Of course, you'll have to bring the letters by hand. 1074 01:06:39,329 --> 01:06:42,763 Mail in and out of here is, uh... uncertain. 1075 01:06:58,315 --> 01:07:01,215 One more week of hacking at rocks 1076 01:07:01,284 --> 01:07:03,151 and he'll be another dead Jew. 1077 01:09:18,955 --> 01:09:20,054 Papers. 1078 01:09:20,123 --> 01:09:22,557 We haven't any. 1079 01:09:22,625 --> 01:09:23,802 Give us a chance. 1080 01:09:23,826 --> 01:09:24,970 We want to get to Yugoslavia. 1081 01:09:24,994 --> 01:09:26,138 We just want to cross Hungary. 1082 01:09:26,162 --> 01:09:27,294 Start moving. 1083 01:09:27,363 --> 01:09:29,230 Please. We can pay. 1084 01:09:29,298 --> 01:09:30,965 I said move! 1085 01:09:43,980 --> 01:09:45,079 Rudi! 1086 01:09:45,148 --> 01:09:46,225 Rudi, stop it! Stop it! 1087 01:09:46,249 --> 01:09:47,448 Run. 1088 01:09:47,517 --> 01:09:48,995 I ca... Helena, you'll die. 1089 01:09:49,019 --> 01:09:50,062 I can't. 1090 01:09:55,992 --> 01:09:57,258 Rudi, no more. 1091 01:09:58,327 --> 01:09:59,928 No more. 1092 01:09:59,996 --> 01:10:01,128 Helena, we have to. 1093 01:10:01,197 --> 01:10:03,130 There's no place safe for us here. 1094 01:10:03,199 --> 01:10:06,467 Rudi, it is useless. 1095 01:10:06,536 --> 01:10:07,813 We're... we are finished. 1096 01:10:07,837 --> 01:10:09,604 No. 1097 01:10:09,673 --> 01:10:11,673 They're going to have to kill us first. 1098 01:10:11,741 --> 01:10:13,708 You know, I... 1099 01:10:13,777 --> 01:10:16,043 I haven't the vaguest idea where we are right now. 1100 01:10:17,346 --> 01:10:18,426 Does it really matter? 1101 01:10:18,481 --> 01:10:20,949 Yes. 1102 01:10:21,017 --> 01:10:22,250 I'm not ready to die yet. 1103 01:10:33,562 --> 01:10:35,696 "The brotherhood of love"?! 1104 01:10:35,765 --> 01:10:38,043 Bilberstein, what the devil was "the brotherhood of love"? 1105 01:10:38,067 --> 01:10:39,433 I don't believe a word of it. 1106 01:10:39,502 --> 01:10:40,947 There's no such organization. Oh, it's true. 1107 01:10:40,971 --> 01:10:43,838 When I left the Lutheran ministry, I wanted to, um... 1108 01:10:43,906 --> 01:10:46,240 encourage human love through Christian faith. 1109 01:10:46,309 --> 01:10:49,088 And how did your brotherhood of love work out? Oh, badly, 1110 01:10:49,112 --> 01:10:51,846 I'm afraid, so I, uh, joined the SS. 1111 01:10:51,914 --> 01:10:54,154 Spreading the gospel amongst us, eh, Bilberstein? 1112 01:10:54,183 --> 01:10:58,419 No, no, we're all converts to a new faith... eh, Dorf? 1113 01:10:58,488 --> 01:11:01,389 A new faith? Yes, and we're the apostles. 1114 01:11:01,458 --> 01:11:03,157 Ah, listen to Dorf. 1115 01:11:03,226 --> 01:11:04,558 Which one of us is Peter? 1116 01:11:04,627 --> 01:11:06,060 Just call me Doubting Thomas. 1117 01:11:06,129 --> 01:11:07,828 So long as there is no Judas. 1118 01:11:07,897 --> 01:11:09,197 Dorf! 1119 01:11:12,869 --> 01:11:14,135 Watch out for that one. 1120 01:11:14,204 --> 01:11:15,903 Heydrich's classroom monitor. 1121 01:11:23,680 --> 01:11:24,680 Gentlemen, 1122 01:11:24,714 --> 01:11:26,280 you've all been chosen 1123 01:11:26,348 --> 01:11:29,283 for a very difficult job, 1124 01:11:29,351 --> 01:11:30,431 and you'll be watched. 1125 01:11:30,487 --> 01:11:33,220 Captain Dorf here is to be assigned 1126 01:11:33,290 --> 01:11:35,434 to the Russian front as a sort of traveling representative. 1127 01:11:35,458 --> 01:11:38,225 Selling what? Extermination? 1128 01:11:38,295 --> 01:11:40,595 You be careful with your choice of words, Blobel. 1129 01:11:40,663 --> 01:11:43,264 All of you tell Dorf what you've done 1130 01:11:43,333 --> 01:11:45,210 and put as little as possible on paper. 1131 01:11:45,234 --> 01:11:47,168 Gentlemen, the Führer himself 1132 01:11:47,236 --> 01:11:49,170 hasn't put any of this in writing, 1133 01:11:49,238 --> 01:11:50,478 so don't go blabbing about it. 1134 01:11:50,540 --> 01:11:52,573 "Blabbing." 1135 01:11:52,642 --> 01:11:53,674 Little squirt. 1136 01:11:53,743 --> 01:11:55,309 This will be no easy job. 1137 01:11:55,377 --> 01:11:56,643 You'll have a thousand miles 1138 01:11:56,713 --> 01:11:57,923 of the Russian front to manage, 1139 01:11:57,947 --> 01:11:59,358 from the Baltic to the Black Sea. 1140 01:11:59,382 --> 01:12:00,714 With less than 3,000 men? 1141 01:12:00,783 --> 01:12:01,916 Yes, sir. 1142 01:12:01,984 --> 01:12:04,544 The plan includes recruiting local militia... 1143 01:12:04,587 --> 01:12:06,921 Ukrainians, Lithuanians. 1144 01:12:06,989 --> 01:12:08,322 Permit me to say, Captain, 1145 01:12:08,391 --> 01:12:11,459 this new program, these action commandos, 1146 01:12:11,527 --> 01:12:14,462 will be engaged in something more... 1147 01:12:14,530 --> 01:12:17,064 comprehensive... than resettlement. 1148 01:12:17,133 --> 01:12:18,966 Ohlendorf, we are aware of that. 1149 01:12:19,035 --> 01:12:21,135 Gentlemen, the key is mobility. 1150 01:12:21,204 --> 01:12:22,936 Once an area is secure, 1151 01:12:23,006 --> 01:12:24,605 find your Jews, move in, 1152 01:12:24,673 --> 01:12:26,474 and deal with them accordingly. 1153 01:12:26,542 --> 01:12:28,087 Don't worry about the regular army. 1154 01:12:28,111 --> 01:12:31,178 The generals are as afraid of us as the Jews are. 1155 01:12:31,247 --> 01:12:33,614 Dorf, read them that army order. 1156 01:12:33,682 --> 01:12:36,617 "General instructions for dealing with political leaders 1157 01:12:36,685 --> 01:12:37,996 "following the Führer's orders 1158 01:12:38,020 --> 01:12:40,187 "of March 30, 1941: 1159 01:12:40,256 --> 01:12:43,290 "11 categories of persons in the Soviet Union 1160 01:12:43,359 --> 01:12:45,726 are listed as subject to our jurisdiction." 1161 01:12:45,795 --> 01:12:48,629 "Jurisdiction." I like that. 1162 01:12:48,697 --> 01:12:50,164 A ditch and a machine gun. 1163 01:12:50,233 --> 01:12:53,834 "These categories include criminal elements, Gypsies, 1164 01:12:53,903 --> 01:12:55,836 "officials of the Soviet state 1165 01:12:55,905 --> 01:12:59,674 and party agitators, Communists and all Jews." 1166 01:12:59,742 --> 01:13:01,409 The army issued this list? 1167 01:13:01,477 --> 01:13:02,577 That's right. 1168 01:13:02,645 --> 01:13:04,479 When the Führer issued his commissar order, 1169 01:13:04,547 --> 01:13:06,914 making it clear what he wanted, they obliged. 1170 01:13:06,983 --> 01:13:09,028 The army, gentlemen, will be our willing servants. 1171 01:13:09,052 --> 01:13:11,052 The Führer went to great lengths 1172 01:13:11,120 --> 01:13:14,788 to insist that the war in Russia will be unlike any other, 1173 01:13:14,857 --> 01:13:17,591 and these are his exact words: 1174 01:13:17,660 --> 01:13:20,862 "It will be conducted with unprecedented, 1175 01:13:20,930 --> 01:13:23,330 merciless and unrelenting harshness." 1176 01:13:23,399 --> 01:13:24,799 End quote. 1177 01:13:24,867 --> 01:13:27,601 The Russians are to be regarded as subhuman, 1178 01:13:27,670 --> 01:13:30,138 born to slavery, a notch above Jews. 1179 01:13:30,206 --> 01:13:32,573 Will there be exceptions? 1180 01:13:32,641 --> 01:13:34,041 Special cases? 1181 01:13:34,110 --> 01:13:36,944 Yes. We might exclude certain trustworthy Russian elements... 1182 01:13:37,012 --> 01:13:39,213 Balts, Ukrainians who wish to work with us. 1183 01:13:39,282 --> 01:13:40,213 What about Jews? 1184 01:13:40,283 --> 01:13:41,348 Any exceptions? 1185 01:13:41,417 --> 01:13:42,349 None. 1186 01:13:42,418 --> 01:13:43,584 Well, that's clear enough. 1187 01:13:43,653 --> 01:13:45,464 I thought that's what this meeting was about. 1188 01:13:45,488 --> 01:13:47,221 About two years ago, 1189 01:13:47,290 --> 01:13:48,868 the Italian ambassador raised objections 1190 01:13:48,892 --> 01:13:50,669 to the Führer's Jewish policies. 1191 01:13:50,693 --> 01:13:53,294 Mussolini was offended, and so on. 1192 01:13:53,362 --> 01:13:56,164 The Führer told him that in 500 years 1193 01:13:56,232 --> 01:13:59,500 the name of Adolf Hitler will be honored for one thing: 1194 01:13:59,568 --> 01:14:02,436 Having wiped the Jews from the face of the earth. 1195 01:14:43,012 --> 01:14:44,012 Mmm. 1196 01:14:57,360 --> 01:14:59,293 Ahh. 1197 01:15:06,502 --> 01:15:07,434 What's going on? 1198 01:15:07,503 --> 01:15:08,903 I told him that we are Czechs 1199 01:15:08,971 --> 01:15:10,604 and that I studied at the Lenin School. 1200 01:15:12,341 --> 01:15:13,385 I know what that means. 1201 01:15:13,409 --> 01:15:15,569 Go on, tell him we're Jews. 1202 01:15:23,653 --> 01:15:25,119 He wants to send us back. 1203 01:15:25,187 --> 01:15:26,453 We're dead if we go back. 1204 01:15:26,522 --> 01:15:28,923 I know, but he says he has no quarrel with the Germans. 1205 01:15:28,992 --> 01:15:30,836 Tell him the roads are full of German tanks 1206 01:15:30,860 --> 01:15:31,940 and artillery, moving east. 1207 01:15:51,314 --> 01:15:53,948 I told him that my father was a good Communist. 1208 01:15:54,017 --> 01:15:55,349 Kiss him if you have to. 1209 01:16:04,627 --> 01:16:06,927 Rudi, he's asking if you are a good Communist. 1210 01:16:06,996 --> 01:16:09,296 Oh. Oh, yes, sure. 1211 01:16:09,365 --> 01:16:10,965 If it'll save my neck, yeah. 1212 01:16:20,309 --> 01:16:21,909 He's sending us to Kiev! 1213 01:16:36,893 --> 01:16:39,593 Ask him what kind of place Kiev is. 1214 01:16:46,335 --> 01:16:48,803 He says it is beautiful, a big city. 1215 01:16:50,873 --> 01:16:53,273 Where'd you get all that stuff about Lenin School? 1216 01:16:53,342 --> 01:16:55,520 It was really the Herzl Institute, 1217 01:16:55,544 --> 01:16:57,856 but I did not think it hurt to change the name. 1218 01:17:07,323 --> 01:17:09,803 He says they are Russian guns. 1219 01:17:58,006 --> 01:18:00,307 Weinberg, I'm finished. 1220 01:18:00,376 --> 01:18:02,710 No, Weiss, keep moving. 1221 01:18:02,779 --> 01:18:04,544 I can't. 1222 01:18:04,613 --> 01:18:05,757 Hey, you two! 1223 01:18:05,781 --> 01:18:07,814 Shut up! Work! 1224 01:18:17,794 --> 01:18:18,871 Gypsy friends. 1225 01:18:18,895 --> 01:18:20,494 I admire their nerve. 1226 01:18:20,562 --> 01:18:21,762 I question their judgment. 1227 01:18:21,831 --> 01:18:24,865 Maybe it's better to die for a last cigarette. 1228 01:18:24,934 --> 01:18:27,167 Hey, you put out the cigarette! 1229 01:18:27,236 --> 01:18:29,081 You, scum! You filth! Put it out! 1230 01:18:29,105 --> 01:18:30,938 Put it out! 1231 01:18:31,007 --> 01:18:32,973 Kapo, gather them! 1232 01:18:42,251 --> 01:18:44,684 Out! Kapo, get the hell out of there! 1233 01:19:03,906 --> 01:19:05,105 What happened? 1234 01:19:05,174 --> 01:19:06,184 Trying to escape. 1235 01:19:06,208 --> 01:19:07,874 A couple of Gypsies. 1236 01:19:07,943 --> 01:19:08,875 You two! 1237 01:19:08,944 --> 01:19:11,504 Go down and get the bodies! 1238 01:19:17,553 --> 01:19:18,786 Move! 1239 01:19:26,995 --> 01:19:29,063 Take them to the crematorium! 1240 01:19:30,500 --> 01:19:31,632 Hold it. 1241 01:19:31,701 --> 01:19:32,833 I want that one. 1242 01:19:32,901 --> 01:19:35,569 Move! You! 1243 01:19:35,638 --> 01:19:37,370 Help him! 1244 01:19:52,955 --> 01:19:54,967 Your wife's a faithful correspondent. 1245 01:19:54,991 --> 01:19:56,023 Is she here? 1246 01:19:56,092 --> 01:19:57,424 Right on schedule. 1247 01:19:57,493 --> 01:20:00,127 Muller, can I see Inga? 1248 01:20:00,196 --> 01:20:01,762 She's gone. 1249 01:20:03,399 --> 01:20:05,477 Can you get one of my letters out to her? 1250 01:20:05,501 --> 01:20:07,467 Don't I always? 1251 01:20:07,536 --> 01:20:10,337 Read yours. Now. 1252 01:20:10,406 --> 01:20:12,940 Later, when I'm alone. 1253 01:20:13,009 --> 01:20:14,441 You miss her, don't you? 1254 01:20:14,510 --> 01:20:16,243 Muller... 1255 01:20:16,312 --> 01:20:18,411 Muller, can't you get me out? 1256 01:20:18,481 --> 01:20:20,013 You're a friend of Inga's family. 1257 01:20:20,082 --> 01:20:21,982 You know how much she's suffering. 1258 01:20:22,050 --> 01:20:23,650 If you hate me because I'm a Jew, 1259 01:20:23,719 --> 01:20:24,918 at least have pity on her. 1260 01:20:24,987 --> 01:20:26,520 Who hates you? 1261 01:20:26,588 --> 01:20:29,423 And how can you be so certain she's suffering? 1262 01:20:29,492 --> 01:20:30,492 What do you mean? 1263 01:20:30,559 --> 01:20:33,193 Women manage. 1264 01:20:33,262 --> 01:20:35,195 Has she said something to you? 1265 01:20:35,264 --> 01:20:36,629 This is a business, Weiss. 1266 01:20:36,698 --> 01:20:38,965 Jews understand business. 1267 01:20:39,034 --> 01:20:41,635 You don't think I'd risk my neck playing mailman 1268 01:20:41,704 --> 01:20:42,902 without getting paid. 1269 01:20:42,971 --> 01:20:46,040 Muller, you're lying. 1270 01:20:46,108 --> 01:20:48,342 Why do you think she comes here in person? 1271 01:20:48,410 --> 01:20:49,570 She could mail the letters. 1272 01:20:50,779 --> 01:20:53,380 Money doesn't change hands. 1273 01:20:53,448 --> 01:20:55,160 I think you understand what I mean. 1274 01:20:55,184 --> 01:20:57,262 The trouble with you people is 1275 01:20:57,286 --> 01:21:00,120 you always expect something for nothing. 1276 01:21:00,189 --> 01:21:02,489 That's why you're so despised. 1277 01:21:02,558 --> 01:21:03,924 I don't want her letter. 1278 01:21:03,992 --> 01:21:05,426 And I won't send any out. 1279 01:21:05,494 --> 01:21:06,827 Oh, no, Weiss. 1280 01:21:06,896 --> 01:21:09,040 Things can get much tougher for you, if you refuse. 1281 01:21:09,064 --> 01:21:10,430 I don't care. 1282 01:21:10,499 --> 01:21:11,398 Of course you care. 1283 01:21:11,467 --> 01:21:12,677 You won't be in here forever. 1284 01:21:12,701 --> 01:21:13,845 And you won't even notice 1285 01:21:13,869 --> 01:21:16,429 any difference in her when you do get out. 1286 01:21:17,973 --> 01:21:19,573 Be smart, Weiss! 1287 01:21:19,642 --> 01:21:21,908 Write her tonight. 1288 01:21:21,977 --> 01:21:24,277 I'll read it and send it on. 1289 01:21:24,346 --> 01:21:26,914 I don't want to write her or see her again. 1290 01:21:26,983 --> 01:21:28,182 Don't be a fool! 1291 01:21:28,250 --> 01:21:30,450 You saw what happened to those gypsies. 1292 01:21:30,519 --> 01:21:32,019 I don't care. 1293 01:21:32,087 --> 01:21:34,854 Or perhaps you'd rather be one of Engleman's little boys. 1294 01:21:34,923 --> 01:21:37,524 He has his own private stock of young men. 1295 01:21:37,593 --> 01:21:39,338 But then, maybe you're too old for him. 1296 01:21:39,362 --> 01:21:41,962 Muller... 1297 01:21:42,030 --> 01:21:43,564 enough. 1298 01:21:47,503 --> 01:21:49,869 I can have you transferred to the artists' studio. 1299 01:21:49,938 --> 01:21:51,971 No. 1300 01:21:52,040 --> 01:21:53,306 Have the letter here tomorrow. 1301 01:21:53,375 --> 01:21:54,441 No. 1302 01:21:54,510 --> 01:21:56,810 I think you'll change your mind. 1303 01:22:00,917 --> 01:22:02,682 Go easy with my friend Weiss. 1304 01:22:02,752 --> 01:22:06,253 He's been requisitioned to the artists' studio. 1305 01:22:06,322 --> 01:22:08,988 He's a sensitive fellow. 1306 01:22:11,927 --> 01:22:14,487 Move! Come on, move! 1307 01:22:24,906 --> 01:22:26,617 A handful arrested today, sir, 1308 01:22:26,641 --> 01:22:28,342 from some farming villages. 1309 01:22:28,410 --> 01:22:31,144 Yes, sir, we will hold them till you get here. 1310 01:22:33,248 --> 01:22:34,914 Mannhiem! Go down to the pits 1311 01:22:34,984 --> 01:22:37,150 and tell them to wait until Colonel Blobel gets here. 1312 01:22:37,219 --> 01:22:38,985 VIP guests. 1313 01:22:39,054 --> 01:22:40,487 And button your tunic! 1314 01:22:40,556 --> 01:22:43,390 Put a cap on! This is a military outfit! 1315 01:22:43,458 --> 01:22:44,836 Yeah, yeah. 1316 01:22:44,860 --> 01:22:46,559 Five million Jews in Russia 1317 01:22:46,628 --> 01:22:49,696 and there's 3,000 of us assigned to shoot them. 1318 01:22:49,764 --> 01:22:51,131 What do you want?! 1319 01:22:51,200 --> 01:22:52,832 Transferred. 1320 01:22:52,901 --> 01:22:54,134 C Company, isn't it? 1321 01:22:54,203 --> 01:22:55,981 And then to chaplain's office. 1322 01:22:57,239 --> 01:22:59,251 Damn it, I told them to hold it up! 1323 01:23:03,679 --> 01:23:05,245 "Helms, Hans. Corporal. 1324 01:23:05,314 --> 01:23:07,947 72nd infantry regiment. B Company." 1325 01:23:08,016 --> 01:23:10,417 Transferred in. Great. 1326 01:23:10,486 --> 01:23:11,964 How did you foul up, Helms? 1327 01:23:11,988 --> 01:23:13,820 I'm a combat soldier. 1328 01:23:13,889 --> 01:23:15,489 Two years in Poland and the Ukraine. 1329 01:23:15,558 --> 01:23:17,769 Nobody asks to get into this outfit. 1330 01:23:17,793 --> 01:23:18,804 How'd you screw up? 1331 01:23:18,828 --> 01:23:20,360 I fell asleep on sentry. 1332 01:23:20,429 --> 01:23:21,962 You get plenty of sleep here. 1333 01:23:22,031 --> 01:23:23,330 We keep regular hours. 1334 01:23:23,399 --> 01:23:24,431 They gave me a choice. 1335 01:23:24,499 --> 01:23:26,277 Either do time in the guard house 1336 01:23:26,301 --> 01:23:27,746 or transfer to the action commandos. 1337 01:23:27,770 --> 01:23:29,703 Welcome to the SS. 1338 01:23:29,772 --> 01:23:32,183 Keep your mouth shut, you'll work out, Helms. 1339 01:23:32,207 --> 01:23:35,241 Go back to the quartermaster and draw new patches. 1340 01:23:35,311 --> 01:23:37,422 Remember one thing, Helms. 1341 01:23:37,446 --> 01:23:38,678 What's that? 1342 01:23:38,748 --> 01:23:41,515 After the officers get theirs, we split the loot. 1343 01:23:41,584 --> 01:23:43,128 What the hell are you talking about? 1344 01:23:43,152 --> 01:23:45,252 Pens, watches, clothing, eh? 1345 01:23:47,456 --> 01:23:49,322 Dumb infantryman. 1346 01:23:50,392 --> 01:23:52,136 Hey, you guys, get into uniform! 1347 01:23:52,160 --> 01:23:53,493 Officers! 1348 01:23:54,897 --> 01:23:56,496 This damned army major says, 1349 01:23:56,565 --> 01:24:00,033 "These daytime killings are a non-German concept." 1350 01:24:00,102 --> 01:24:02,703 Language, Blobel, language. It's not killings. 1351 01:24:02,771 --> 01:24:05,371 I'm quoting him. I know the rules, Dorf. 1352 01:24:05,440 --> 01:24:07,540 "Special handling." "Special action." 1353 01:24:07,610 --> 01:24:10,176 "Resettlement executive action against Jews." 1354 01:24:10,245 --> 01:24:13,113 I said to him, "I'm German, you tin soldier. 1355 01:24:13,181 --> 01:24:17,117 Regular army's up to its neck in Jew blood." 1356 01:24:17,185 --> 01:24:19,586 Field Marshal von Reichenau himself 1357 01:24:19,655 --> 01:24:23,690 told me to shoot Jews with two rounds of ammunition, not five. 1358 01:24:23,759 --> 01:24:25,692 Un-German. 1359 01:24:25,761 --> 01:24:27,606 I wish I could make you understand 1360 01:24:27,630 --> 01:24:28,640 we sympathize with you. 1361 01:24:28,664 --> 01:24:30,763 Then stop making impossible demands. 1362 01:24:30,832 --> 01:24:33,233 A million and a half Jews run east. 1363 01:24:33,302 --> 01:24:34,634 We can't catch them all. 1364 01:24:34,703 --> 01:24:36,236 But you must, Blobel. 1365 01:24:37,906 --> 01:24:38,906 Sergeant. 1366 01:25:02,764 --> 01:25:05,332 Not much today, sir. 1367 01:25:05,401 --> 01:25:07,668 The villages have been cleaned out. 1368 01:25:07,736 --> 01:25:09,969 Sergeant, are those civilians? 1369 01:25:10,038 --> 01:25:10,970 Who are they, Foltz? 1370 01:25:11,039 --> 01:25:12,283 Ukrainians, sir. 1371 01:25:12,307 --> 01:25:13,551 They like to watch. 1372 01:25:13,575 --> 01:25:15,120 And the photographer and the man taking motion pictures? 1373 01:25:15,144 --> 01:25:16,076 Who are they? 1374 01:25:16,144 --> 01:25:17,711 For the battalion archives. 1375 01:25:17,780 --> 01:25:19,612 And the man taking notes? 1376 01:25:19,681 --> 01:25:21,626 I don't know. Who is he, Foltz? 1377 01:25:21,650 --> 01:25:23,428 War correspondent, sir... an Italian. 1378 01:25:23,452 --> 01:25:25,597 He got clearance from divisional headquarters. 1379 01:25:25,621 --> 01:25:26,821 I don't like this, any of it. 1380 01:25:26,888 --> 01:25:28,066 You don't like it? 1381 01:25:28,090 --> 01:25:30,657 What the hell do you think this is, a ballet? 1382 01:25:30,725 --> 01:25:33,070 You're getting a Jew-free Russia, aren't you? 1383 01:25:33,094 --> 01:25:34,327 It isn't tidy. 1384 01:25:34,396 --> 01:25:37,196 "It isn't tidy." 1385 01:25:37,265 --> 01:25:39,900 I'll show you what's tidy. 1386 01:25:39,968 --> 01:25:40,968 Line them up! 1387 01:25:44,739 --> 01:25:47,440 I don't want those civilians watching. 1388 01:25:52,280 --> 01:25:54,325 Blobel, this is no way to carry out my orders! 1389 01:25:54,349 --> 01:25:55,782 Fire! 1390 01:26:05,060 --> 01:26:07,794 No protest, no fight, nothing. 1391 01:26:07,863 --> 01:26:08,795 Himmler was right. 1392 01:26:08,864 --> 01:26:10,897 The bastards are subhuman. 1393 01:26:18,707 --> 01:26:20,640 Colonel Blobel, 1394 01:26:20,709 --> 01:26:23,443 I am submitting a negative report on you. 1395 01:26:23,512 --> 01:26:24,444 You're what? 1396 01:26:24,513 --> 01:26:25,523 The orders were for secrecy 1397 01:26:25,547 --> 01:26:26,791 and orderliness in these matters, 1398 01:26:26,815 --> 01:26:28,448 and you're running a carnival. 1399 01:26:28,517 --> 01:26:30,116 You damn little bureaucrat. 1400 01:26:30,186 --> 01:26:32,886 There will be no civilian guests at these actions. 1401 01:26:32,954 --> 01:26:34,821 There will be no journalists prowling around. 1402 01:26:34,890 --> 01:26:37,558 No smoking, no drinking. 1403 01:26:38,661 --> 01:26:40,894 And what are they doing? 1404 01:26:40,963 --> 01:26:43,396 Spoils of war. 1405 01:26:43,465 --> 01:26:44,730 That will stop. 1406 01:26:44,799 --> 01:26:47,078 All valuables left by Jews are property of the state. 1407 01:26:47,102 --> 01:26:49,836 All right, paper-pusher. 1408 01:26:49,904 --> 01:26:51,716 Tell them they can't have their cognac. 1409 01:26:51,740 --> 01:26:53,006 Chain of command, Blobel, 1410 01:26:53,074 --> 01:26:54,273 That would be your job. 1411 01:26:54,342 --> 01:26:55,887 Heydrich has assigned me to the Eastern Front 1412 01:26:55,911 --> 01:26:57,722 to see that these actions are carried out efficiently 1413 01:26:57,746 --> 01:26:58,678 and with secrecy. 1414 01:26:58,747 --> 01:26:59,946 You fail on all counts. 1415 01:27:00,015 --> 01:27:02,615 Well, let me tell you, boy... 1416 01:27:02,684 --> 01:27:04,951 Those of us in the field have our eye on you. 1417 01:27:05,020 --> 01:27:06,664 Ohlendorf and Nebe and the others... 1418 01:27:06,688 --> 01:27:08,799 They know a spy when they see one. 1419 01:27:08,823 --> 01:27:11,191 Don't try to undercut me, Blobel. 1420 01:27:11,260 --> 01:27:13,059 I talk to Heydrich every day. 1421 01:27:13,127 --> 01:27:14,572 Colonel, next group? 1422 01:27:14,596 --> 01:27:15,629 No. 1423 01:27:15,697 --> 01:27:17,342 Hold it; get the civilians out of here. 1424 01:27:17,366 --> 01:27:19,110 Tell the photographer and the cameraman to stop. 1425 01:27:19,134 --> 01:27:21,034 Sergeant, tell them I want their film. 1426 01:27:21,103 --> 01:27:23,169 Hey, you, out, out! 1427 01:27:23,238 --> 01:27:24,270 All of you, out! 1428 01:27:24,339 --> 01:27:26,405 Come on, out, all of you! 1429 01:27:28,610 --> 01:27:29,876 You, hold it! 1430 01:27:33,781 --> 01:27:35,793 So you talk to Heydrich every day, do you? 1431 01:27:35,817 --> 01:27:38,385 Blobel, give me my gun. 1432 01:27:48,530 --> 01:27:50,664 Desk soldier. 1433 01:27:50,733 --> 01:27:53,734 Paper captain. 1434 01:27:53,802 --> 01:27:56,770 Go on down there and finish a few off yourself. 1435 01:27:58,107 --> 01:28:00,518 They all seem to be dead. 1436 01:28:00,542 --> 01:28:02,843 Can't be too sure. 1437 01:28:02,911 --> 01:28:04,845 Go on. 1438 01:28:08,050 --> 01:28:10,684 This is ridiculous. 1439 01:28:10,753 --> 01:28:13,086 Crap in your blood, Dorf? 1440 01:28:13,155 --> 01:28:15,288 Or in your pants, maybe? 1441 01:28:15,357 --> 01:28:18,158 You want to make a negative report on that drunk Blobel, 1442 01:28:18,226 --> 01:28:20,794 who can't run a tidy operation? 1443 01:28:20,863 --> 01:28:23,363 Damn you. 1444 01:28:23,431 --> 01:28:26,199 Go down there and you tidy it up! 1445 01:28:29,672 --> 01:28:31,972 It's like eating noodles, Dorf. 1446 01:28:32,041 --> 01:28:34,207 Once you start, you can't stop. 1447 01:28:34,276 --> 01:28:36,843 Ask the men what it's like, Captain. 1448 01:28:36,912 --> 01:28:40,146 You shoot ten Jews, the next hundred are easier. 1449 01:28:40,215 --> 01:28:42,916 Shoot a hundred, you'll learn to shoot a thousand. 1450 01:28:47,222 --> 01:28:48,621 That one, sir. 1451 01:29:13,081 --> 01:29:15,014 Good, good. 1452 01:29:15,084 --> 01:29:17,951 Two shots are plenty, von Reichenau says. 1453 01:29:29,731 --> 01:29:32,131 Captain Dorf. 1454 01:29:32,201 --> 01:29:33,933 The Zulu warriors say, 1455 01:29:34,002 --> 01:29:37,270 "A man is not a man until he's washed his spear in blood." 100293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.