Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,130 --> 00:00:07,670
- Emmett's still not here yet?
2
00:00:07,700 --> 00:00:08,770
- No.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,210
- Hi.
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,380
- Oh. It's just you.
5
00:00:13,410 --> 00:00:14,680
- OK.
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,680
I can go back out
and come inside,
7
00:00:16,710 --> 00:00:19,450
and you can throw stuff at me.
8
00:00:19,480 --> 00:00:21,720
- She's waiting on Emmett
to do kitchen prep.
9
00:00:21,750 --> 00:00:23,280
- But he's late.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,520
Just yesterday, he was saying
how rude that is.
11
00:00:25,550 --> 00:00:27,090
- No, I don't remember him
saying that.
12
00:00:27,120 --> 00:00:29,690
- 'Cause you weren't here yet.
13
00:00:29,720 --> 00:00:30,860
- Good morning.
14
00:00:30,890 --> 00:00:34,200
- Aw, wah-wah.
It's only Steve.
15
00:00:34,230 --> 00:00:36,600
- And let me remind you,
today is payroll day.
16
00:00:36,630 --> 00:00:39,400
- Steve, marry me!
17
00:00:39,430 --> 00:00:40,570
- Good morning, my brother.
18
00:00:40,600 --> 00:00:41,840
- Ah-ah.
19
00:00:41,870 --> 00:00:43,070
- Emmett's late.
20
00:00:43,100 --> 00:00:45,710
Hey, do you want me to growl
at people until he gets here?
21
00:00:45,740 --> 00:00:47,180
- He's not that late.
22
00:00:47,210 --> 00:00:49,440
And I'm sure he's got
a perfectly good reason.
23
00:00:49,480 --> 00:00:52,510
- And maybe that reason
calls him Big Daddy.
24
00:00:54,480 --> 00:00:56,150
- What are you talking about?
25
00:00:56,180 --> 00:00:58,250
- Last night, this woman
kept complimenting him
26
00:00:58,290 --> 00:01:00,520
on his tater tots,
which, let's be honest,
27
00:01:00,560 --> 00:01:03,220
are tater tots.
28
00:01:03,260 --> 00:01:04,590
- Oh, yeah, yeah.
29
00:01:04,630 --> 00:01:07,400
That hottie with the long
black hair and the glasses?
30
00:01:07,430 --> 00:01:09,200
Yeah, they were still
chatting when I left,
31
00:01:09,230 --> 00:01:13,230
close enough that he was
fogging up her specs.
32
00:01:13,270 --> 00:01:14,670
- That close, huh?
- Mm-hmm.
33
00:01:14,700 --> 00:01:17,410
- I bet she had
some interesting hobbies.
34
00:01:17,440 --> 00:01:18,570
- Right.
35
00:01:18,610 --> 00:01:22,740
'Cause guys always go
for the girls with the hobbies.
36
00:01:22,780 --> 00:01:24,480
- I'm a girl dad.
37
00:01:24,510 --> 00:01:26,850
I don't judge women
based on their looks.
38
00:01:26,880 --> 00:01:28,720
Oh, really?
39
00:01:28,750 --> 00:01:31,620
Because the waters at her table
were always full.
40
00:01:31,650 --> 00:01:34,620
But over on this side,
it was the Sahara.
41
00:01:34,660 --> 00:01:36,460
- I can look.
42
00:01:37,930 --> 00:01:39,360
- Give Takoda a break.
43
00:01:39,390 --> 00:01:41,560
And I'm sure Emmett
was just being polite.
44
00:01:41,600 --> 00:01:44,370
- Polite in the streets,
naughty in the sheets.
45
00:01:44,400 --> 00:01:48,770
Can you smell
what Emmett is cooking?
46
00:01:48,800 --> 00:01:50,670
- OK. All right.
Cut it out.
47
00:01:50,710 --> 00:01:51,910
You guys get back to work,
48
00:01:51,940 --> 00:01:54,380
and keep out
of Emmett's private life.
49
00:01:54,410 --> 00:01:56,710
- Yeah, everyone,
we really should.
50
00:01:56,750 --> 00:01:59,610
Sounds like Emmett's privates
are busy.
51
00:01:59,650 --> 00:02:02,750
- Oh, yeah, they're
getting busy in private.
52
00:02:02,780 --> 00:02:05,320
Oh, hey.
Hey, Big Daddy.
53
00:02:05,350 --> 00:02:08,290
- Oh, you like that?
Do you like my bandanna?
54
00:02:08,320 --> 00:02:10,330
- Oh, I do.
Do you wear it all the time?
55
00:02:10,360 --> 00:02:12,230
- It's full of grease and--
- Oh, show me--
56
00:02:12,260 --> 00:02:14,600
- Oh, no, stop.
- Oh, that's too much!
57
00:02:14,630 --> 00:02:18,970
- * Sometimes it feels
like a big ol' fight *
58
00:02:19,000 --> 00:02:21,400
* To get through the day *
59
00:02:21,440 --> 00:02:22,740
* And sleep on
through the night *
60
00:02:22,770 --> 00:02:24,740
* But here
you'll find a place *
61
00:02:24,770 --> 00:02:28,540
* That'll surely
lift your spirits *
62
00:02:28,580 --> 00:02:33,550
* You belong
at Happy's Place *
63
00:02:33,580 --> 00:02:37,420
- So two people
came in late today, huh?
64
00:02:37,450 --> 00:02:39,390
- Yeah, and I'm the one
who gets the reputation.
65
00:02:39,420 --> 00:02:42,590
Yeah, that's fair.
66
00:02:42,620 --> 00:02:44,790
- You worked
four times last week,
67
00:02:44,830 --> 00:02:48,700
and you were late four times.
68
00:02:48,730 --> 00:02:50,800
- So why don't people
congratulate me
69
00:02:50,830 --> 00:02:53,000
on being consistent?
70
00:02:53,030 --> 00:02:56,270
- Well, I was late today
because my therapist
71
00:02:56,300 --> 00:02:59,570
thinks I'm finally ready
to try exposure therapy.
72
00:02:59,610 --> 00:03:02,480
- I dated a guy
who was really into that.
73
00:03:02,510 --> 00:03:03,950
- Mm.
74
00:03:03,980 --> 00:03:06,580
- I'm guessing
this is different.
75
00:03:06,610 --> 00:03:08,680
- It's when he breaks
his OCD patterns
76
00:03:08,720 --> 00:03:11,450
to prove to himself that
nothing terrible will happen.
77
00:03:11,490 --> 00:03:14,260
- Yep, totally different.
78
00:03:14,290 --> 00:03:15,560
- Why do you know that, Takoda?
79
00:03:15,590 --> 00:03:17,460
- When my friends
have an issue,
80
00:03:17,490 --> 00:03:18,860
I google it
so I can be helpful.
81
00:03:18,890 --> 00:03:20,430
- Oh.
82
00:03:20,460 --> 00:03:22,660
- Well, I help by asking
intrusive questions like,
83
00:03:22,700 --> 00:03:24,470
why does your brain
work like that?
84
00:03:24,500 --> 00:03:27,000
Is it because
of your weirdly shaped head?
85
00:03:27,040 --> 00:03:28,540
- My head is fine.
86
00:03:28,570 --> 00:03:29,840
- Eh.
87
00:03:29,870 --> 00:03:32,370
- Let me try to explain.
88
00:03:32,410 --> 00:03:34,410
Do you remember
that kids' rhyme,
89
00:03:34,440 --> 00:03:36,310
"Step on a crack,
break your mother's back"?
90
00:03:36,340 --> 00:03:38,410
- Oh, boy, do I.
91
00:03:38,450 --> 00:03:40,850
I stepped on every crack
I could find.
92
00:03:43,890 --> 00:03:45,590
Nothing!
93
00:03:47,390 --> 00:03:49,390
- Well, my brain knows
those two things
94
00:03:49,420 --> 00:03:51,460
have nothing to do
with each other,
95
00:03:51,490 --> 00:03:53,900
but there's a tiny part
in my head
96
00:03:53,930 --> 00:03:55,500
that is certain they do.
97
00:03:55,530 --> 00:03:59,570
And that tiny part
screams all day!
98
00:03:59,600 --> 00:04:01,540
- Like an actual voice?
99
00:04:02,800 --> 00:04:05,610
What?
Google didn't cover this.
100
00:04:06,940 --> 00:04:08,380
- Morning.
101
00:04:08,410 --> 00:04:11,710
- Oh, well, well, well,
look who moseyed in.
102
00:04:11,750 --> 00:04:14,850
The tardy kettle
that called the pot rude.
103
00:04:16,950 --> 00:04:18,820
- What?
- Nothing.
104
00:04:21,460 --> 00:04:23,430
No, that was right.
Yeah.
105
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
- What's so funny?
106
00:04:28,630 --> 00:04:29,900
- Nothing.
107
00:04:29,930 --> 00:04:31,930
I was just thinking
about Emmett dating.
108
00:04:31,970 --> 00:04:34,440
- Why is that funny?
109
00:04:34,470 --> 00:04:36,440
I mean,
he's a good-looking guy,
110
00:04:36,470 --> 00:04:40,310
got a great job,
great sense of hu--
111
00:04:41,910 --> 00:04:44,380
He knows how to cook.
112
00:04:44,410 --> 00:04:45,880
- So he does date?
113
00:04:45,910 --> 00:04:48,680
Yeah, right.
114
00:04:48,720 --> 00:04:50,550
Course, I don't
know that for sure.
115
00:04:50,590 --> 00:04:52,950
Maybe he does, and he just
doesn't want to tell me.
116
00:04:52,990 --> 00:04:55,390
Ha.
Sounds just like him.
117
00:04:55,420 --> 00:04:57,930
Sorry I'm late.
118
00:04:57,960 --> 00:05:00,760
- Oh, I'm sure you have
a good excuse.
119
00:05:00,800 --> 00:05:03,130
- Not really.
120
00:05:03,160 --> 00:05:04,870
- None?
None at all?
121
00:05:04,900 --> 00:05:07,800
- None that I want
to tell you about.
122
00:05:07,840 --> 00:05:10,540
- None you want
to tell me about?
123
00:05:10,570 --> 00:05:12,770
Sounds just like you.
124
00:05:12,810 --> 00:05:14,840
- We weren't trying
to pry, Emmett.
125
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
We were just curious.
126
00:05:15,910 --> 00:05:17,980
- Yeah, curious.
127
00:05:18,010 --> 00:05:19,710
What's the big secret?
128
00:05:19,750 --> 00:05:21,820
I mean, did you
have a flat tire?
129
00:05:21,850 --> 00:05:24,790
Did you pull somebody
from a burning building?
130
00:05:24,820 --> 00:05:27,860
Did you sleep over
with a buddy?
131
00:05:27,890 --> 00:05:30,090
- Bobbie, Bobbie!
132
00:05:30,130 --> 00:05:32,090
I think the steak
is flat enough.
133
00:05:32,130 --> 00:05:34,900
- OK.
Well, get me a thick one.
134
00:05:34,930 --> 00:05:36,530
- You want me to take over?
135
00:05:36,560 --> 00:05:38,800
- No, I want you to tell me
why you were late.
136
00:05:38,830 --> 00:05:40,170
- I'm not sure
that's necessary.
137
00:05:40,200 --> 00:05:41,600
I've already said I'm sorry.
138
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
- Oh, and you think
an apology
139
00:05:43,470 --> 00:05:45,640
just makes everything better?
140
00:05:45,670 --> 00:05:49,080
- That's my understanding
of what an apology does, yes.
141
00:05:49,110 --> 00:05:51,950
- OK, you just keep playing
your little games.
142
00:05:51,980 --> 00:05:54,980
That's fine with me.
143
00:05:55,020 --> 00:05:57,850
- OK, maybe we should stop
smashing the steak.
144
00:05:57,890 --> 00:05:59,620
- OK, I can chop
the vegetables.
145
00:05:59,650 --> 00:06:00,760
Where's the cleaver?
146
00:06:00,790 --> 00:06:03,730
- Oh, my God.
- Look, look. Soup.
147
00:06:03,760 --> 00:06:05,590
All right, you should
stir the soup
148
00:06:05,630 --> 00:06:09,530
with a spoon with blunt edges.
149
00:06:09,560 --> 00:06:11,770
- Are you seriously not gonna
tell me why you're late?
150
00:06:11,800 --> 00:06:13,170
Because the more
you don't tell me,
151
00:06:13,200 --> 00:06:15,070
the more I want to know.
152
00:06:15,100 --> 00:06:16,640
- Bobbie, I don't think
you're legally allowed
153
00:06:16,670 --> 00:06:17,910
to ask an employee
about their personal life.
154
00:06:17,940 --> 00:06:20,540
- There you go.
How about that?
155
00:06:20,580 --> 00:06:22,180
Thank you, Isabella.
- Mm-hmm.
156
00:06:22,210 --> 00:06:24,210
- Yes, thanks.
157
00:06:24,250 --> 00:06:25,950
That was so helpful.
158
00:06:31,720 --> 00:06:33,920
- Those last three
were for you.
159
00:06:33,960 --> 00:06:38,460
* *
160
00:06:38,490 --> 00:06:39,830
- Are you mad at me?
161
00:06:39,860 --> 00:06:41,060
- Hmm.
162
00:06:41,100 --> 00:06:42,960
Why would I be mad at you?
163
00:06:43,000 --> 00:06:46,530
After all, you're the one
that brought up some stupid law
164
00:06:46,570 --> 00:06:49,700
that nobody's ever heard of.
165
00:06:51,270 --> 00:06:54,940
- OK, I think--
I think those are paid.
166
00:06:54,980 --> 00:06:57,650
And can we talk without you
pounding on something?
167
00:06:57,680 --> 00:06:59,150
- Yeah, sure, we can talk,
168
00:06:59,180 --> 00:07:02,620
as long as it's not
against the law.
169
00:07:02,650 --> 00:07:04,690
- It's just,
you seem pretty upset
170
00:07:04,720 --> 00:07:07,560
about Emmett being late,
and I'm wondering why.
171
00:07:07,590 --> 00:07:09,220
- Well, you're so smart.
172
00:07:09,260 --> 00:07:12,090
Why don't you tell me why?
173
00:07:12,130 --> 00:07:16,260
- Is it possible that maybe
you have feelings for him?
174
00:07:21,140 --> 00:07:22,970
Me, have feelings for Emmett?
175
00:07:23,000 --> 00:07:25,110
Oh!
176
00:07:25,140 --> 00:07:26,570
That's funny.
177
00:07:26,610 --> 00:07:28,740
I'm gonna go tell everybody
what you said.
178
00:07:31,650 --> 00:07:34,520
I'm not gonna tell anybody,
and you're not either.
179
00:07:34,550 --> 00:07:36,520
* *
180
00:07:42,620 --> 00:07:44,760
* *
181
00:07:44,790 --> 00:07:46,160
- What are you doing?
182
00:07:46,190 --> 00:07:48,000
- Upping my exposure game.
183
00:07:48,030 --> 00:07:50,030
For the last seven years,
I have sat down
184
00:07:50,070 --> 00:07:51,300
in that stool over there.
185
00:07:51,330 --> 00:07:53,100
But today I'm ready to change.
186
00:07:53,130 --> 00:07:54,970
So if you need me,
I'll be over here.
187
00:07:55,000 --> 00:07:56,910
- Oh.
188
00:07:56,940 --> 00:07:59,610
- You are a brave man,
my friend.
189
00:07:59,640 --> 00:08:02,610
- OK, here goes.
190
00:08:11,250 --> 00:08:14,860
- This party is private,
Carl, OK?
191
00:08:19,330 --> 00:08:21,260
We getting close
to liftoff, champ?
192
00:08:21,300 --> 00:08:22,700
- Yeah.
193
00:08:22,730 --> 00:08:25,770
I'm doing it.
I'm doing it right now.
194
00:08:31,840 --> 00:08:33,210
- Oh, God, for crying out loud.
195
00:08:33,240 --> 00:08:35,040
OK, excuse me.
Listen.
196
00:08:35,080 --> 00:08:36,980
Listen to me, Steve, OK?
197
00:08:37,010 --> 00:08:40,050
If you back out now,
everybody is gonna know, OK?
198
00:08:40,080 --> 00:08:41,750
And they're gonna give you
that look, you know?
199
00:08:41,780 --> 00:08:44,220
Like, poor Steve.
200
00:08:44,250 --> 00:08:46,690
- Why would you say that?
201
00:08:46,720 --> 00:08:48,360
- I'm trying to help him.
202
00:08:48,390 --> 00:08:50,030
When I was afraid
to learn to swim,
203
00:08:50,060 --> 00:08:52,960
it was a push from my mom
that got me to do it.
204
00:08:52,990 --> 00:08:54,760
- Well, I think that's cruel.
205
00:08:54,800 --> 00:08:56,160
- Well, so did
the skipper on the boat,
206
00:08:56,200 --> 00:08:58,670
but he drove away anyway.
207
00:08:58,700 --> 00:09:01,370
- OK, will you stop pushing me?
208
00:09:01,400 --> 00:09:02,700
- It's OK, brother.
209
00:09:02,740 --> 00:09:04,340
You go ahead
and take your own time.
210
00:09:04,370 --> 00:09:06,310
- No, I wanna do this.
211
00:09:06,340 --> 00:09:07,880
I really do.
212
00:09:07,910 --> 00:09:09,810
But that tiny voice
in my head keeps yelling
213
00:09:09,840 --> 00:09:11,250
that there will be
consequences.
214
00:09:11,280 --> 00:09:14,680
- Look, I realize
that the universe is controlled
215
00:09:14,720 --> 00:09:19,090
by a barstool choice in a small
tavern in Knoxville, Tennessee.
216
00:09:19,120 --> 00:09:21,890
But personally, I am willing to
risk the future of our planet
217
00:09:21,920 --> 00:09:23,320
to get you to sit down!
218
00:09:23,360 --> 00:09:24,890
- I will!
219
00:09:28,660 --> 00:09:30,700
I did it.
- Yeah, you sure did.
220
00:09:30,730 --> 00:09:32,100
Look at that.
221
00:09:32,130 --> 00:09:33,340
And listen.
222
00:09:33,370 --> 00:09:35,100
The sky isn't falling.
223
00:09:36,810 --> 00:09:39,010
- Emmett, you OK?
224
00:09:39,040 --> 00:09:41,710
- What's going on?
- Bobbie!
225
00:09:41,740 --> 00:09:43,710
- Get up!
Get up!
226
00:09:45,450 --> 00:09:46,880
- What's going on?
227
00:09:46,920 --> 00:09:48,720
- I don't think
Emmett's feeling well.
228
00:09:48,750 --> 00:09:49,880
- I'm fine.
229
00:09:49,920 --> 00:09:51,250
- Yeah, I'm fine too.
230
00:09:51,290 --> 00:09:53,290
The only difference is,
Takoda's not calling
231
00:09:53,320 --> 00:09:54,820
people in here to check on me.
232
00:09:54,860 --> 00:09:55,860
- Well, I just need
to sit down.
233
00:09:55,890 --> 00:09:57,830
The pain will go away
like it did this morning.
234
00:09:57,860 --> 00:09:59,160
- This morning?
235
00:09:59,190 --> 00:10:00,760
Dang it, Emmett,
why didn't you tell me
236
00:10:00,800 --> 00:10:02,160
you were having heart pain?
237
00:10:02,200 --> 00:10:04,370
- It's not my heart.
The pain's in my torso.
238
00:10:04,400 --> 00:10:05,700
And the more we talk about it,
239
00:10:05,730 --> 00:10:08,700
the more it becomes
a pain in my ass.
240
00:10:08,740 --> 00:10:10,140
- This isn't funny.
241
00:10:10,170 --> 00:10:11,240
What happened?
242
00:10:11,270 --> 00:10:12,910
Did you do anything unusual?
243
00:10:12,940 --> 00:10:14,910
- I don't know.
I was in bed.
244
00:10:14,940 --> 00:10:16,380
And if something
happened unusual there,
245
00:10:16,410 --> 00:10:17,910
would you really wanna know?
246
00:10:17,950 --> 00:10:20,180
OK. Keep an eye on him.
247
00:10:22,350 --> 00:10:23,790
- Emmett, you OK?
248
00:10:23,820 --> 00:10:24,920
- I would be if everybody
249
00:10:24,950 --> 00:10:26,790
would just leave me
the hell alone.
250
00:10:26,820 --> 00:10:28,120
- He seems normal.
251
00:10:28,160 --> 00:10:30,030
It's a good sign.
252
00:10:30,060 --> 00:10:31,790
- OK, I got you a place to sit
253
00:10:31,830 --> 00:10:33,190
where nobody here
will bother you.
254
00:10:33,230 --> 00:10:34,430
- Thank you.
255
00:10:34,460 --> 00:10:36,830
- It's in an ambulance, and
it'll be here in two minutes.
256
00:10:36,870 --> 00:10:39,070
- Seriously? Oof.
257
00:10:39,100 --> 00:10:40,900
- Here we go.
258
00:10:42,770 --> 00:10:44,370
- Oh, Takoda,
watch the kitchen.
259
00:10:44,410 --> 00:10:46,210
Yeah, OK, I'll do that.
260
00:10:46,240 --> 00:10:50,250
* *
261
00:10:50,280 --> 00:10:51,210
- Are you praying?
262
00:10:51,250 --> 00:10:53,110
- I am.
263
00:10:53,150 --> 00:10:55,250
- Bobbie, the doctor's sure
the tests will show
264
00:10:55,280 --> 00:10:56,950
there's nothing the matter
with Emmett.
265
00:10:56,990 --> 00:10:58,990
- I know,
but I was just praying
266
00:10:59,020 --> 00:11:01,360
that maybe a little,
bitty, tiny thing
267
00:11:01,390 --> 00:11:04,060
might be wrong with him.
268
00:11:04,090 --> 00:11:05,860
- What? Why?
269
00:11:05,890 --> 00:11:07,960
- Because I called
an ambulance.
270
00:11:08,000 --> 00:11:10,970
Even the paramedics were
looking at me like I was nuts.
271
00:11:11,000 --> 00:11:13,740
- Mm. Well, you were just
being cautious.
272
00:11:13,770 --> 00:11:16,000
- But why?
I'm not a cautious person.
273
00:11:16,040 --> 00:11:18,140
I fell off my horse in high
school and broke three ribs,
274
00:11:18,170 --> 00:11:20,310
and I still went
to the homecoming dance.
275
00:11:20,340 --> 00:11:24,750
- Mm, but this wasn't you
it was happening to.
276
00:11:24,780 --> 00:11:25,980
- Well, that's true.
277
00:11:26,010 --> 00:11:28,050
- Yeah, it was--it was
one of your employees.
278
00:11:28,080 --> 00:11:32,390
And you are very protective
of your employees.
279
00:11:32,420 --> 00:11:34,090
- That's also very true, yeah.
280
00:11:34,120 --> 00:11:35,360
- Yeah, definitely.
- Yeah.
281
00:11:35,390 --> 00:11:39,930
- Especially the ones that you
might have a little crush on.
282
00:11:39,960 --> 00:11:42,200
- OK, let's not
go there again, OK?
283
00:11:43,230 --> 00:11:46,130
- Well, all the test results
came back normal.
284
00:11:46,170 --> 00:11:47,370
So we're getting
his discharge papers ready.
285
00:11:47,400 --> 00:11:50,440
- Great, I bet you're thrilled
that I rushed him down here
286
00:11:50,470 --> 00:11:52,010
in an ambulance, aren't you?
287
00:11:52,040 --> 00:11:53,880
- Well, I'm not sure
an ambulance
288
00:11:53,910 --> 00:11:55,380
was exactly necessary.
289
00:11:57,950 --> 00:12:00,980
Let's just keep that
between us, OK?
290
00:12:01,020 --> 00:12:02,950
- So what was wrong with him?
291
00:12:02,980 --> 00:12:04,950
- I can't give you
his private medical info,
292
00:12:04,990 --> 00:12:08,890
but I am allowed to point out
that...he's old.
293
00:12:08,920 --> 00:12:11,230
- Well, that's a relief--
294
00:12:11,260 --> 00:12:12,290
and rude.
295
00:12:12,330 --> 00:12:13,560
- Rude.
296
00:12:13,600 --> 00:12:15,130
Glad that's over with.
297
00:12:15,160 --> 00:12:16,300
- Yeah.
298
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
- Can I help you?
299
00:12:20,940 --> 00:12:22,340
- I'm looking for an Emmett.
300
00:12:25,010 --> 00:12:26,540
- Why are you
looking for Emmett?
301
00:12:26,570 --> 00:12:28,880
Did you run out of tater tots?
302
00:12:28,910 --> 00:12:29,940
- Excuse me?
303
00:12:29,980 --> 00:12:31,080
- Yeah, he's not
seeing anybody
304
00:12:31,110 --> 00:12:32,910
but friends and family.
305
00:12:32,950 --> 00:12:34,020
- I just wanted
to know because I--
306
00:12:34,050 --> 00:12:35,250
- I know,
and I'm not gonna tell you,
307
00:12:35,280 --> 00:12:38,050
because you're the reason he's
in here in the first place.
308
00:12:38,090 --> 00:12:39,250
So give me these,
and get out of here
309
00:12:39,290 --> 00:12:42,060
before I forget I'm a lady
and smack you!
310
00:12:42,090 --> 00:12:43,460
- Oh, my God.
I just--
311
00:12:43,490 --> 00:12:46,460
- Out of here.
312
00:12:46,490 --> 00:12:48,400
- Was that the woman who was
talking to Emmett last night?
313
00:12:48,430 --> 00:12:50,830
- Yeah, dark hair, glasses.
314
00:12:50,870 --> 00:12:52,600
Who else would be
sending him flowers?
315
00:12:52,630 --> 00:12:54,870
No one.
316
00:12:54,900 --> 00:12:56,470
- Although Gabby,
Steve, and Takoda
317
00:12:56,500 --> 00:12:58,870
may have had these delivered.
318
00:12:58,910 --> 00:13:00,110
- Oh.
319
00:13:00,140 --> 00:13:03,010
- Oh, yeah.
Uh-huh.
320
00:13:03,040 --> 00:13:05,050
I need to tell you something.
321
00:13:05,080 --> 00:13:07,950
And I don't want you
to overreact.
322
00:13:07,980 --> 00:13:11,050
I may have feelings for Emmett.
323
00:13:11,090 --> 00:13:12,620
- I knew it!
Yes!
324
00:13:12,650 --> 00:13:14,890
That's what I was praying for.
325
00:13:22,030 --> 00:13:23,370
- I just talked
with Bobbie
326
00:13:23,400 --> 00:13:24,970
and then Isabella.
327
00:13:25,000 --> 00:13:26,970
Bobbie thinks Emmett
is gonna be OK.
328
00:13:27,000 --> 00:13:28,540
And Isabella thinks
the hospital system
329
00:13:28,570 --> 00:13:31,310
could be improved.
330
00:13:31,340 --> 00:13:32,640
Wait, Steve,
what are you doing?
331
00:13:32,670 --> 00:13:34,180
- I'm moving back to my chair.
332
00:13:34,210 --> 00:13:34,980
- No!
333
00:13:35,010 --> 00:13:37,380
You can't quit
because of Emmett.
334
00:13:37,410 --> 00:13:39,510
I mean, that--that had
nothing to do with you.
335
00:13:39,550 --> 00:13:42,050
That was karma...
336
00:13:42,080 --> 00:13:43,950
or cholesterol.
337
00:13:44,990 --> 00:13:46,220
- It's all right.
- No.
338
00:13:46,250 --> 00:13:49,260
No, Steve,
it is not all right, OK?
339
00:13:49,290 --> 00:13:50,990
I mean, listen,
you're not the only one
340
00:13:51,030 --> 00:13:52,490
who has ever had it tough.
341
00:13:52,530 --> 00:13:55,030
What would the world be like
if everybody just gave up
342
00:13:55,060 --> 00:13:57,470
after the first setback?
343
00:13:57,500 --> 00:13:59,430
- Gabby, this isn't about you.
344
00:13:59,470 --> 00:14:01,970
It's about Steve.
345
00:14:02,000 --> 00:14:03,270
- Fine.
346
00:14:03,300 --> 00:14:06,610
OK, I can--I can see
that I am not needed here.
347
00:14:11,280 --> 00:14:13,080
- I'm gonna call my therapist.
348
00:14:13,110 --> 00:14:14,520
- To tell him how good
you've been doing?
349
00:14:14,550 --> 00:14:17,190
- No, to ask if he's
taking new clients.
350
00:14:17,220 --> 00:14:18,950
Gabby could really
be the client
351
00:14:18,990 --> 00:14:20,360
that gets him on the map.
352
00:14:21,720 --> 00:14:24,430
- OK, so when you say
you have feelings for Emmett,
353
00:14:24,460 --> 00:14:26,700
you mean you like him
as in, like--
354
00:14:26,730 --> 00:14:29,130
- As in "pinch me
on the playground,
355
00:14:29,160 --> 00:14:31,570
pull my pigtails, carve my name
in a tree" kind of like.
356
00:14:34,140 --> 00:14:35,440
Well, aren't you happy?
357
00:14:35,470 --> 00:14:36,570
This is a good thing.
358
00:14:36,600 --> 00:14:37,710
- No.
359
00:14:37,740 --> 00:14:39,640
Now I know,
but I can't tell him.
360
00:14:39,670 --> 00:14:41,010
- Why not?
361
00:14:41,040 --> 00:14:42,140
- Because Emmett's
my best friend,
362
00:14:42,180 --> 00:14:44,150
and I can't risk losing that.
363
00:14:44,180 --> 00:14:46,080
- Well, maybe you won't.
364
00:14:46,110 --> 00:14:47,320
You never know.
365
00:14:47,350 --> 00:14:49,120
He could have
romantic feelings too.
366
00:14:49,150 --> 00:14:51,390
- You're right.
367
00:14:51,420 --> 00:14:54,060
Maybe I can tell him
while he's writing poetry
368
00:14:54,090 --> 00:14:57,030
or during his
ballroom dance class.
369
00:14:57,060 --> 00:14:58,460
- I didn't know Emmett
does ballroom dan--
370
00:14:58,490 --> 00:14:59,960
- He doesn't!
371
00:15:01,060 --> 00:15:02,630
He's a guy.
He works on his truck.
372
00:15:02,660 --> 00:15:04,070
He likes barbecue.
373
00:15:04,100 --> 00:15:07,740
He even says "attaboy"
when he farts.
374
00:15:07,770 --> 00:15:10,970
- OK, I get the risk,
but the reward
375
00:15:11,010 --> 00:15:13,210
could be
a second shot at true love.
376
00:15:13,240 --> 00:15:15,580
And weren't you the one
to tell me that true love
377
00:15:15,610 --> 00:15:17,210
is worth taking a risk?
378
00:15:17,250 --> 00:15:19,450
- You just made my prayer list.
379
00:15:19,480 --> 00:15:22,620
* *
380
00:15:22,650 --> 00:15:24,990
- You know, I'm glad
you're back in your spot.
381
00:15:25,020 --> 00:15:26,620
Just seemed weird
when you weren't there.
382
00:15:26,650 --> 00:15:28,320
- I know.
383
00:15:28,360 --> 00:15:31,630
And while I'll miss my friends
on the other side of the bar,
384
00:15:31,660 --> 00:15:33,190
this is where I belong.
385
00:15:33,230 --> 00:15:35,400
- You were only over there
for, like, 10 seconds.
386
00:15:35,430 --> 00:15:38,700
- OK, championship bull riders
only last for 8 seconds,
387
00:15:38,730 --> 00:15:40,200
so I'm tougher than them.
388
00:15:41,670 --> 00:15:45,640
- Steve, I thought
about what happened today,
389
00:15:45,670 --> 00:15:47,780
and I have something to say.
390
00:15:47,810 --> 00:15:49,540
- What is it?
391
00:15:49,580 --> 00:15:52,280
- I humbly beg
for your forgiveness!
392
00:15:52,310 --> 00:15:53,780
- What are you doing?
393
00:15:53,820 --> 00:15:57,390
- An act of penitence like,
you know, in "Game of Thrones."
394
00:15:57,420 --> 00:15:59,720
Shame! Shame!
395
00:15:59,750 --> 00:16:02,020
Shame!
Oh, sorry.
396
00:16:02,060 --> 00:16:04,530
- Gabby, I'm OK.
Really, it's fine.
397
00:16:04,560 --> 00:16:06,030
- No.
398
00:16:06,060 --> 00:16:08,330
You're sweet to say that,
but you're not.
399
00:16:08,360 --> 00:16:10,370
You're just another person
who asked for my help
400
00:16:10,400 --> 00:16:12,670
only to be cruelly sacrificed
in my quest
401
00:16:12,700 --> 00:16:15,800
to purge my own demons.
402
00:16:15,840 --> 00:16:17,410
- I didn't ask for your help.
403
00:16:17,440 --> 00:16:19,340
- You kind of forced it on him.
404
00:16:19,370 --> 00:16:22,110
- And you watched
and did nothing.
405
00:16:23,180 --> 00:16:24,350
Could you help me up?
406
00:16:24,380 --> 00:16:25,550
- Marge, can you help her up?
407
00:16:25,580 --> 00:16:27,120
- OK.
408
00:16:29,320 --> 00:16:31,350
Thanks.
I got it.
409
00:16:31,390 --> 00:16:34,460
Anyway,
I'm really, really sorry.
410
00:16:34,490 --> 00:16:37,390
I pushed you too hard,
just like my mom did to me.
411
00:16:37,430 --> 00:16:39,760
And now I can't swim, and you
have to sit in that ugly chair
412
00:16:39,790 --> 00:16:42,200
for the rest of your life.
413
00:16:42,230 --> 00:16:43,630
- Wait, you still can't swim?
414
00:16:43,670 --> 00:16:45,170
How come you didn't drown?
415
00:16:45,200 --> 00:16:46,400
- I developed
at an early age,
416
00:16:46,430 --> 00:16:48,370
and it turns out,
they're buoyant.
417
00:16:49,670 --> 00:16:53,440
Eventually I just
bobbed my way to shore.
418
00:16:53,480 --> 00:16:57,080
- Gabby, you have nothing
to feel sorry for.
419
00:16:57,110 --> 00:16:58,510
This was a huge victory for me.
420
00:16:58,550 --> 00:16:59,610
- Was it?
421
00:16:59,650 --> 00:17:01,280
- It's a process.
422
00:17:01,320 --> 00:17:04,220
But I'm gonna remember today
as a great start,
423
00:17:04,250 --> 00:17:05,850
thanks to you guys.
424
00:17:05,890 --> 00:17:08,290
- Well, you know, if I can use
all the negative moments
425
00:17:08,320 --> 00:17:10,460
with my mom
and use them to help,
426
00:17:10,490 --> 00:17:11,590
you know, then all the trauma
427
00:17:11,630 --> 00:17:13,160
you went through today
was worth it.
428
00:17:13,190 --> 00:17:14,300
- Didn't you
just apologize for--
429
00:17:14,330 --> 00:17:15,730
- OK, don't ruin the moment.
I mean--
430
00:17:22,570 --> 00:17:23,870
- Hey.
431
00:17:23,910 --> 00:17:26,110
Just wanted to come by and see
432
00:17:26,140 --> 00:17:28,180
if you needed help
checking out.
433
00:17:28,210 --> 00:17:29,780
- Uh-huh.
434
00:17:29,810 --> 00:17:33,210
You sure you're not trying to
sneak a peek at my bare butt?
435
00:17:34,780 --> 00:17:36,380
Why would I do that?
436
00:17:36,420 --> 00:17:38,550
I've seen your butt before.
437
00:17:38,590 --> 00:17:40,520
I mean
I don't have to look at it.
438
00:17:40,560 --> 00:17:43,590
I mean...people have
described it to me.
439
00:17:45,830 --> 00:17:47,130
- Are you all right?
440
00:17:47,160 --> 00:17:48,300
- Would you just
get your clothes on
441
00:17:48,330 --> 00:17:49,530
so we can go home?
442
00:17:49,560 --> 00:17:51,800
I mean to our respective homes.
443
00:17:51,830 --> 00:17:54,500
You bet.
444
00:17:56,740 --> 00:17:59,440
Listen, I know
you weren't happy with me
445
00:17:59,470 --> 00:18:01,140
dragging you down here.
446
00:18:01,180 --> 00:18:02,610
- No, I wasn't.
447
00:18:02,640 --> 00:18:04,480
- But I wouldn't do that
to just anybody.
448
00:18:04,510 --> 00:18:07,550
But I was worried about you.
449
00:18:07,580 --> 00:18:09,180
- I know.
450
00:18:09,220 --> 00:18:12,390
- And I had to do something
really quick because I was--
451
00:18:12,420 --> 00:18:15,920
because--
- Because you know me.
452
00:18:15,960 --> 00:18:17,630
- What?
453
00:18:17,660 --> 00:18:20,230
- You know I'm a cranky old guy
that would rather keel over
454
00:18:20,260 --> 00:18:21,500
than admit something
was wrong with him.
455
00:18:21,530 --> 00:18:23,370
- Cranky, yeah--and stubborn.
456
00:18:23,400 --> 00:18:26,200
You forgot stubborn.
457
00:18:28,700 --> 00:18:30,770
- Listen, I'm--
458
00:18:30,810 --> 00:18:34,180
I'm really sorry that I
put you through all this.
459
00:18:34,210 --> 00:18:35,180
- That's OK.
460
00:18:35,210 --> 00:18:37,810
- No.
No, it's not OK.
461
00:18:37,850 --> 00:18:40,180
This may be
the painkiller talking, but--
462
00:18:40,220 --> 00:18:41,520
- They didn't give you
a painkiller.
463
00:18:41,550 --> 00:18:43,490
- Guy in the next bed
wasn't paying attention.
464
00:18:45,320 --> 00:18:50,230
Anyway, you know,
I don't let a lot of people in
465
00:18:50,260 --> 00:18:54,530
but...pretty much just you.
466
00:18:54,560 --> 00:18:56,260
- Yeah?
467
00:18:56,300 --> 00:19:00,270
- Our friendship
means the world to me.
468
00:19:00,300 --> 00:19:02,500
And I would never want
to do or say
469
00:19:02,540 --> 00:19:04,570
anything that would risk that.
470
00:19:06,570 --> 00:19:08,610
Ever.
471
00:19:08,640 --> 00:19:10,210
- Yeah.
472
00:19:10,250 --> 00:19:12,210
Neither do I.
473
00:19:12,250 --> 00:19:15,720
- So are we still good?
474
00:19:15,750 --> 00:19:17,890
- Same as always.
475
00:19:17,920 --> 00:19:19,350
Turn around.
476
00:19:19,390 --> 00:19:21,390
- What?
- Turn around.
477
00:19:25,260 --> 00:19:26,960
- Yeah, just like
they described it.
478
00:19:27,000 --> 00:19:28,900
Oh, come on, man.
479
00:19:28,930 --> 00:19:32,370
* *
480
00:19:32,400 --> 00:19:34,670
We're back.
- Oh, yay!
481
00:19:34,700 --> 00:19:35,500
Oh, Emmett.
482
00:19:35,540 --> 00:19:38,310
Emmett, I'm so glad
that you are OK.
483
00:19:38,340 --> 00:19:40,340
Look, Steve, I told you.
Emmett's OK.
484
00:19:40,380 --> 00:19:43,350
- Are you sure you don't wanna
take the rest of the day off?
485
00:19:43,380 --> 00:19:46,010
- As I told them no fewer
than 15 times in the car,
486
00:19:46,050 --> 00:19:48,280
yeah, I'm sure.
487
00:19:48,320 --> 00:19:50,520
- But are you, though?
488
00:19:56,360 --> 00:19:58,830
- Anyway.
489
00:19:58,860 --> 00:20:01,800
- Hey, I'm proud of you.
490
00:20:01,830 --> 00:20:05,730
And I promise I am excellent
at keeping my mouth shut.
491
00:20:05,770 --> 00:20:08,800
But are you, though?
492
00:20:12,510 --> 00:20:14,610
- Thank you for covering
for me, Takoda.
493
00:20:14,640 --> 00:20:15,480
- Anytime.
494
00:20:15,510 --> 00:20:17,980
- Hey, so what was wrong
with you anyway?
495
00:20:18,010 --> 00:20:19,310
- The doctor didn't know.
496
00:20:19,350 --> 00:20:21,280
- I did some research online,
497
00:20:21,320 --> 00:20:22,820
and I think
it was indigestion.
498
00:20:22,850 --> 00:20:25,590
- Well, it also said
you might be pregnant.
499
00:20:25,620 --> 00:20:27,860
You know,
except you got man marbles.
500
00:20:29,420 --> 00:20:30,990
- So I guess
it's a medical mystery
501
00:20:31,030 --> 00:20:32,560
that may never get answered.
502
00:20:32,590 --> 00:20:35,430
- Well, I got
a mystery for you.
503
00:20:35,460 --> 00:20:37,330
Why the hell are you guys
crowding my space?
504
00:20:37,370 --> 00:20:39,700
Out. Out.
Adios.
505
00:20:48,880 --> 00:20:53,780
* *
506
00:20:57,350 --> 00:20:58,790
Attaboy.
507
00:21:00,460 --> 00:21:03,860
Takoda, you could be a doctor.
508
00:21:03,890 --> 00:21:08,600
* *
35639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.