All language subtitles for Ghost Whisperer S4x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:06,774 Previously on ghost whisperer... 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,342 No! 3 00:00:08,376 --> 00:00:11,112 No. Not you. 4 00:00:11,145 --> 00:00:13,147 Oh, please, not you. 5 00:00:16,484 --> 00:00:19,187 No, I'm here, and I'm not goin' anywhere. 6 00:00:19,220 --> 00:00:20,688 You can't stay. 7 00:00:20,721 --> 00:00:22,623 You know that. You have to cross over. 8 00:00:22,656 --> 00:00:24,725 Jim, no! 9 00:00:24,758 --> 00:00:27,095 No! 10 00:00:29,730 --> 00:00:31,732 Jim, it's you-- y-you're back. 11 00:00:33,267 --> 00:00:34,368 Do I know you? 12 00:01:15,543 --> 00:01:19,480 I know that you did this to stay with me. 13 00:01:22,183 --> 00:01:23,651 I can't be mad at that. 14 00:01:23,684 --> 00:01:26,487 But you could have gone into the light. 15 00:01:26,520 --> 00:01:28,656 I would have missed you... 16 00:01:30,891 --> 00:01:33,427 But at least I would have known where you are. 17 00:01:38,332 --> 00:01:42,236 Can you hear me inside there, Jim? 18 00:01:42,270 --> 00:01:43,437 Please... 19 00:01:43,471 --> 00:01:45,706 Give me a sign if you can hear me. 20 00:02:02,190 --> 00:02:03,657 Hey. 21 00:02:06,694 --> 00:02:07,661 Hey. 22 00:02:09,563 --> 00:02:11,432 What the heck happened to me? 23 00:02:11,465 --> 00:02:13,401 It's a long story. 24 00:02:15,536 --> 00:02:17,271 What do you remember? 25 00:02:20,341 --> 00:02:21,275 I remember you. 26 00:02:22,810 --> 00:02:23,877 You do? 27 00:02:23,911 --> 00:02:26,314 Yeah. 28 00:02:26,347 --> 00:02:28,216 How could I not? 29 00:02:30,384 --> 00:02:32,720 You're here every time I wake up. 30 00:02:36,990 --> 00:02:38,859 And? 31 00:02:40,928 --> 00:02:42,463 What more is there? 32 00:02:42,496 --> 00:02:44,332 I mean, I barely know you, 33 00:02:44,365 --> 00:02:46,634 but you're here more than anybody else I know. 34 00:02:46,667 --> 00:02:47,601 Or knew. 35 00:02:49,270 --> 00:02:52,506 He only game to grandview a few months ago for work, 36 00:02:52,540 --> 00:02:54,675 so he has no friends here to speak of, 37 00:02:54,708 --> 00:02:56,810 and his family's far away, Michigan, I think. 38 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 So who does everybody think Melinda is? 39 00:02:58,712 --> 00:03:00,848 He's an architect, so Melinda's been telling people 40 00:03:00,881 --> 00:03:03,251 she hired him to remodel her garage. 41 00:03:03,284 --> 00:03:04,952 And they bought that? 42 00:03:04,985 --> 00:03:07,355 Hey, as long as the guy doesn't have any memory, 43 00:03:07,388 --> 00:03:08,722 who's to say it's not true, right? 44 00:03:08,756 --> 00:03:10,591 You should get a few more days rest. 45 00:03:10,624 --> 00:03:12,926 Melinda thinks that Jim's soul 46 00:03:12,960 --> 00:03:15,629 just magically went into this guy? 47 00:03:15,663 --> 00:03:17,765 She says that when Sam died, 48 00:03:17,798 --> 00:03:19,400 his spirit went into the light, 49 00:03:19,433 --> 00:03:21,335 and Jim's spirit took its place somehow. 50 00:03:21,369 --> 00:03:22,570 Melinda says she's seen it before. 51 00:03:22,603 --> 00:03:25,439 It's called a step-in. 52 00:03:25,473 --> 00:03:28,242 When is she planning on telling him all of this? 53 00:03:28,276 --> 00:03:30,010 As soon as he remembers who she is to him. 54 00:03:30,043 --> 00:03:31,745 She's afraid if she tells him now, 55 00:03:31,779 --> 00:03:32,846 he'll think she's insane. 56 00:03:32,880 --> 00:03:36,750 This has got to be one of the stages of grief, 57 00:03:36,784 --> 00:03:38,819 eh, just Melinda-style, right? 58 00:03:38,852 --> 00:03:41,422 You wanna look through your stuff again? 59 00:03:41,455 --> 00:03:42,423 The doctor says that-- 60 00:03:42,456 --> 00:03:44,292 right. The amnesia therapy, huh? 61 00:03:44,325 --> 00:03:44,858 Here. 62 00:03:48,996 --> 00:03:52,032 Oh. How sick do you have to be 63 00:03:52,065 --> 00:03:53,967 to not even remember your own face, huh? 64 00:03:54,001 --> 00:03:54,968 You're not sick. 65 00:03:55,002 --> 00:03:56,637 There's no brain damage. 66 00:03:56,670 --> 00:03:58,639 You're just temporarily-- 67 00:03:58,672 --> 00:04:00,308 wait a minute. Right here it says 68 00:04:00,341 --> 00:04:01,809 I have an appointment with Jordan, 69 00:04:01,842 --> 00:04:03,844 whoever that is, tomorrow. 70 00:04:03,877 --> 00:04:07,448 You want me to keep the appointment for you, 71 00:04:07,481 --> 00:04:09,283 find out? Sure. 72 00:04:09,317 --> 00:04:11,919 Why are you so nice to me? 73 00:04:11,952 --> 00:04:15,289 I mean, I'm just a guy you hired to do a job, right? 74 00:04:15,323 --> 00:04:17,858 But you've been here every day since I woke up. 75 00:04:17,891 --> 00:04:20,060 Let's just say I knew someone like you 76 00:04:20,093 --> 00:04:22,863 who was there for me once. 77 00:04:30,638 --> 00:04:31,572 Hey. 78 00:04:33,341 --> 00:04:34,975 What are you guys doing here? 79 00:04:35,008 --> 00:04:36,410 What, your friends can't come and take you out 80 00:04:36,444 --> 00:04:38,879 for a nice meal? 81 00:04:38,912 --> 00:04:40,481 Oh, that's--that's nice, 82 00:04:40,514 --> 00:04:42,450 but I'm just gonna turn in. 83 00:04:42,483 --> 00:04:43,417 So rain check? 84 00:04:43,451 --> 00:04:44,418 Sure. 85 00:04:44,452 --> 00:04:46,320 Ok. 86 00:04:49,857 --> 00:04:52,793 How long are we gonna pretend this is ok? 87 00:05:19,787 --> 00:05:21,455 Jordan? 88 00:05:22,890 --> 00:05:24,858 Yeah. 89 00:05:24,892 --> 00:05:26,794 Who are you? 90 00:05:28,562 --> 00:05:30,564 Hi. 91 00:05:30,598 --> 00:05:32,500 I'm Melinda. I'm a friend of Sam's. 92 00:05:32,533 --> 00:05:34,067 Where is he? Is he ok? 93 00:05:34,101 --> 00:05:36,504 Yeah. He's fine. 94 00:05:36,537 --> 00:05:37,505 Thank god. 95 00:05:37,538 --> 00:05:39,607 So worried when he didn't come home last night. 96 00:05:44,478 --> 00:05:46,414 Can you see us? 97 00:06:21,181 --> 00:06:25,052 Are you-- are you Sam's girlfriend? 98 00:06:25,085 --> 00:06:26,554 No. 99 00:06:26,587 --> 00:06:28,622 God, no. I, um-- 100 00:06:28,656 --> 00:06:29,923 I'm his sister. 101 00:06:29,957 --> 00:06:32,493 How do you know Sam anyway? 102 00:06:32,526 --> 00:06:33,861 Through his work. 103 00:06:33,894 --> 00:06:35,996 Uh, look, the reason that I'm here 104 00:06:36,029 --> 00:06:37,665 is there was an accident. 105 00:06:37,698 --> 00:06:38,999 He wasn't hurt too badly, 106 00:06:39,032 --> 00:06:40,000 but he's still in the hospital. 107 00:06:40,033 --> 00:06:41,201 What happened? 108 00:06:41,234 --> 00:06:42,035 We should go see him, 109 00:06:42,069 --> 00:06:44,104 talk to the doctors, let them explain. 110 00:06:44,137 --> 00:06:45,473 Ok. 111 00:06:48,776 --> 00:06:49,810 She's staying in his apartment 112 00:06:49,843 --> 00:06:52,012 until she can get one of her own 113 00:06:52,045 --> 00:06:53,013 and a job. 114 00:06:53,046 --> 00:06:54,815 He was supposed to meet her 115 00:06:54,848 --> 00:06:56,216 to help apply for a cellphone. 116 00:06:56,249 --> 00:06:59,119 I'm so glad you're all right! I'm fine. 117 00:06:59,152 --> 00:07:00,954 Am I a terrible person? 118 00:07:00,988 --> 00:07:02,656 Why? 119 00:07:02,690 --> 00:07:05,659 I'm relieved that he didn't recognize her, 120 00:07:05,693 --> 00:07:08,428 because if he did, he might not be Jim. 121 00:07:09,997 --> 00:07:11,031 Might not be? 122 00:07:11,064 --> 00:07:13,000 Look, I see the same guy that you see, 123 00:07:13,033 --> 00:07:16,504 different hair, nose, eyes. It's not Jim. 124 00:07:16,537 --> 00:07:18,205 But the day of the accident, 125 00:07:18,238 --> 00:07:21,709 I saw Jim's ghost step into Sam's body, 126 00:07:21,742 --> 00:07:23,544 and ever since then, he hasn't appeared to me. 127 00:07:23,577 --> 00:07:25,212 He's gone. 128 00:07:25,245 --> 00:07:27,681 I just know what I see when I look 129 00:07:27,715 --> 00:07:29,550 in those eyes, and Jim... 130 00:07:29,583 --> 00:07:30,784 Is in there somewhere. 131 00:07:30,818 --> 00:07:32,520 Do you need anything before I go? I'm all right. 132 00:07:32,553 --> 00:07:33,887 He just has to be. 133 00:07:37,157 --> 00:07:40,661 Paging Dr. Becker, paging Dr. Becker. 134 00:07:44,732 --> 00:07:45,699 He doesn't remember me. 135 00:07:45,733 --> 00:07:49,770 Not my name, not my face. 136 00:07:49,803 --> 00:07:52,606 It's one stupid thing, he, um-- 137 00:07:52,640 --> 00:07:56,877 he remembers the smell of my shampoo. 138 00:07:56,910 --> 00:07:58,646 He remembers your shampoo? 139 00:07:58,679 --> 00:08:01,549 It's the same almond-scented stuff I've always used. 140 00:08:01,582 --> 00:08:06,119 He used to tease me about it relentlessly. 141 00:08:06,153 --> 00:08:07,154 Really? 142 00:08:07,187 --> 00:08:09,056 How long do you think it'll take 143 00:08:09,089 --> 00:08:10,791 before he remembers the rest? 144 00:08:10,824 --> 00:08:12,192 Never! That's when. 145 00:08:12,225 --> 00:08:13,727 Um, uh... 146 00:08:15,162 --> 00:08:16,597 What? 147 00:08:16,630 --> 00:08:18,699 Nothing. Sure it's nothing at all. 148 00:08:24,738 --> 00:08:26,139 Hey, can you get me that box, 149 00:08:26,173 --> 00:08:27,575 the one that says "sports"? 150 00:08:31,311 --> 00:08:32,880 You ok? 151 00:08:32,913 --> 00:08:34,882 Yeah. Sure. 152 00:08:37,951 --> 00:08:39,953 How's the guy doin', 153 00:08:39,987 --> 00:08:41,755 the one in the hospital? 154 00:08:41,789 --> 00:08:44,592 He died in an accident. 155 00:08:44,625 --> 00:08:48,195 Then he-- 156 00:08:48,228 --> 00:08:51,198 Was revived when Jim's spirit stepped into his body. 157 00:08:51,231 --> 00:08:53,200 His name was Sam. 158 00:08:53,233 --> 00:08:55,535 Is--is Sam. 159 00:08:56,870 --> 00:08:58,305 Is he remembering stuff yet? 160 00:08:58,338 --> 00:09:00,007 I don't know. I-- 161 00:09:00,040 --> 00:09:02,342 he seems to remember me a little, 162 00:09:02,375 --> 00:09:05,779 but then there's other times... 163 00:09:05,813 --> 00:09:07,014 What? 164 00:09:08,916 --> 00:09:10,217 Well, all of a sudden, 165 00:09:10,250 --> 00:09:11,819 he likes different foods 166 00:09:11,852 --> 00:09:13,787 than Jim used to, and he can remember 167 00:09:13,821 --> 00:09:15,322 the smell of his sister's shampoo. 168 00:09:15,355 --> 00:09:18,258 Eli says that it's like a physical thing, 169 00:09:18,291 --> 00:09:19,259 like some sort of muscle memory, 170 00:09:19,292 --> 00:09:21,729 but if it is Jim, 171 00:09:21,762 --> 00:09:23,030 how does he recognize Sam-- 172 00:09:25,966 --> 00:09:26,700 what? 173 00:09:29,169 --> 00:09:31,271 You don't have to stop on my account. 174 00:09:31,304 --> 00:09:34,341 You know, actually you guys have done so much, 175 00:09:34,374 --> 00:09:36,376 I think I'm good here, so... 176 00:10:00,668 --> 00:10:02,269 I didn't know you had practice today. 177 00:10:02,302 --> 00:10:06,039 I thought your shooting clinic was on mondays. 178 00:10:06,073 --> 00:10:07,274 It's Jim's. 179 00:10:07,307 --> 00:10:09,042 Do you think it's ok 180 00:10:09,076 --> 00:10:10,410 if I take it instead of donating it? 181 00:10:10,443 --> 00:10:12,379 Yeah. 182 00:10:12,412 --> 00:10:13,613 Of course, honey. 183 00:10:19,052 --> 00:10:21,689 I know you miss him, ned. 184 00:10:21,722 --> 00:10:24,692 Melinda told me that you would play pickup games 185 00:10:24,725 --> 00:10:26,093 with Jim practically every weekend. 186 00:10:29,262 --> 00:10:32,065 I know we're lucky to have each other, mom... 187 00:10:32,099 --> 00:10:33,834 But sometimes... 188 00:10:35,268 --> 00:10:37,370 Jim was like a dad to you. 189 00:10:37,404 --> 00:10:39,206 I know. 190 00:10:41,108 --> 00:10:42,943 I want you to know 191 00:10:42,976 --> 00:10:46,346 that I was happy that you felt that way about him. 192 00:10:49,817 --> 00:10:52,085 It's ok to be sad, ned. 193 00:10:52,119 --> 00:10:53,086 We all are. 194 00:10:53,120 --> 00:10:56,423 I know. 195 00:10:56,456 --> 00:11:00,694 We just all deal with it in different ways. 196 00:11:02,195 --> 00:11:03,797 Yeah. 197 00:11:18,478 --> 00:11:20,380 Who are you? 198 00:11:20,413 --> 00:11:21,915 What do you want? 199 00:11:23,751 --> 00:11:25,719 You were at the hospital. 200 00:11:25,753 --> 00:11:27,354 You've been following me. 201 00:11:27,387 --> 00:11:30,858 Just tell me what you want, or I can't help you. 202 00:11:30,891 --> 00:11:32,893 The two of you, you're both thieves. 203 00:11:35,128 --> 00:11:37,130 But you won't get to keep what you've stolen. 204 00:11:37,164 --> 00:11:38,398 What have I stolen? 205 00:11:38,431 --> 00:11:39,933 You know perfectly well. 206 00:11:45,338 --> 00:11:46,774 Where did Sam go? 207 00:11:46,807 --> 00:11:47,875 He was checked out last night. 208 00:11:47,908 --> 00:11:49,076 By who? 209 00:11:49,109 --> 00:11:51,979 I don't know. Maybe if you ask-- 210 00:11:56,316 --> 00:11:58,018 yes? 211 00:11:58,051 --> 00:12:00,320 Hi. My name is Melinda Gordon. I'm a friend of Sam's. 212 00:12:00,353 --> 00:12:01,922 A client, 213 00:12:01,955 --> 00:12:03,991 actually, and I went to the hospital, 214 00:12:04,024 --> 00:12:05,425 and they told me that he was on his way-- 215 00:12:05,458 --> 00:12:06,459 home. That's right. 216 00:12:06,493 --> 00:12:09,162 Um, I'm Nancy Lucas, Sam's mother, 217 00:12:09,196 --> 00:12:12,032 and this is my husband Gerald. 218 00:12:12,065 --> 00:12:13,901 Mom and dad. 219 00:12:13,934 --> 00:12:16,536 W-well, that--that's great 220 00:12:16,569 --> 00:12:18,005 that they-- that they finally found you. 221 00:12:18,038 --> 00:12:19,339 It was so kind of you to look after Sam 222 00:12:19,372 --> 00:12:21,208 while he was in the hospital, 223 00:12:21,241 --> 00:12:23,243 but you don't have to be concerned about him now. 224 00:12:23,276 --> 00:12:24,878 His family's here, and we're gonna be taking him home. 225 00:12:26,914 --> 00:12:28,982 Isn't this his home? 226 00:12:29,016 --> 00:12:32,285 Well, uh, Sam doesn't even know his own mother, 227 00:12:32,319 --> 00:12:34,888 but luckily his mother knows him. 228 00:12:34,922 --> 00:12:35,956 He'll be coming home with us 229 00:12:35,989 --> 00:12:37,224 until he can find himself again. 230 00:12:39,359 --> 00:12:40,527 With you? 231 00:12:40,560 --> 00:12:42,896 Mmm. You're gonna have to find somebody else 232 00:12:42,930 --> 00:12:44,297 to do your blueprints, I'm afraid. 233 00:12:44,331 --> 00:12:46,466 He won't be much help to you 800 miles away. 234 00:12:46,499 --> 00:12:48,301 Now, um, if you'll excuse us. 235 00:12:57,310 --> 00:12:59,046 The ghost seemed pretty bent out of shape. 236 00:12:59,079 --> 00:13:00,447 He kept calling us thieves and saying 237 00:13:00,480 --> 00:13:02,515 that we would never get to keep what we've stolen. 238 00:13:02,549 --> 00:13:05,485 Hey, was the ghost a guy in his late thirties, 239 00:13:05,518 --> 00:13:06,486 kind of a high forehead? 240 00:13:06,519 --> 00:13:07,855 Sounds like him. Why? 241 00:13:10,257 --> 00:13:11,591 Alan Walters-- 242 00:13:11,624 --> 00:13:13,126 the driver who caused the accident, 243 00:13:13,160 --> 00:13:14,427 died on the scene. 244 00:13:14,461 --> 00:13:16,429 So I'm not crazy. That's good news. 245 00:13:16,463 --> 00:13:17,564 Good news? The guy kind of died. 246 00:13:17,597 --> 00:13:18,866 No, it's not good news that he's dead, 247 00:13:18,899 --> 00:13:20,267 but that he was a witness. 248 00:13:20,300 --> 00:13:22,035 To the accident? To what happened afterwards. 249 00:13:22,069 --> 00:13:23,871 If he was there, he saw what Jim did. 250 00:13:23,904 --> 00:13:25,138 That's why he's calling us thieves, 251 00:13:25,172 --> 00:13:26,573 'cause he saw Jim go into Sam's body. 252 00:13:26,606 --> 00:13:28,608 So good news that you are thieves. 253 00:13:28,641 --> 00:13:31,144 No. Sam went into the light. That I'm sure of, 254 00:13:31,178 --> 00:13:33,046 but this Alan guy, he must not have noticed. 255 00:13:33,080 --> 00:13:34,547 Why didn't you notice him? 256 00:13:34,581 --> 00:13:35,983 I was a little distracted. 257 00:13:36,016 --> 00:13:37,217 The important thing is 258 00:13:37,250 --> 00:13:38,852 is that the reason he's haunting me 259 00:13:38,886 --> 00:13:40,387 is because he knows that Jim did. 260 00:13:40,420 --> 00:13:42,589 Melinda, I've been in some very strange bookstores, 261 00:13:42,622 --> 00:13:45,025 which is why my clothes stink of patchouli, 262 00:13:45,058 --> 00:13:46,226 and read some very interesting things 263 00:13:46,259 --> 00:13:47,094 on this whole step-in phenomenon. 264 00:13:47,127 --> 00:13:49,329 First of all, it tends to be permanent. 265 00:13:49,362 --> 00:13:51,064 And second? 266 00:13:51,098 --> 00:13:51,865 Supposedly it's like reincarnation. 267 00:13:51,899 --> 00:13:53,133 No. Reincarnation happens at birth. 268 00:13:53,166 --> 00:13:54,201 I've already dealt with that. 269 00:13:54,234 --> 00:13:55,368 Of course you have, 270 00:13:55,402 --> 00:13:57,905 but the book says that in both cases, 271 00:13:57,938 --> 00:13:59,472 memories of past lives are usually lost. 272 00:14:01,041 --> 00:14:03,476 You gotta wonder how much of the Jim you know 273 00:14:03,510 --> 00:14:05,045 is in the Sam that you don't. 274 00:14:08,215 --> 00:14:10,117 If you take him home, the first thing 275 00:14:10,150 --> 00:14:11,284 he's gonna do is remember how much he hates you. 276 00:14:11,318 --> 00:14:12,085 The doctors said 277 00:14:12,119 --> 00:14:13,620 he should be in familiar surroundings 278 00:14:13,653 --> 00:14:15,055 to help him remember who he is. 279 00:14:15,088 --> 00:14:16,356 You mean who you want him to be. 280 00:14:16,389 --> 00:14:17,657 You're just upset because he can't 281 00:14:17,690 --> 00:14:19,426 remember he promised to let you freeload off of him. 282 00:14:19,459 --> 00:14:21,061 At least he offered to take me in, 283 00:14:21,094 --> 00:14:22,930 unlike you two, who just kicked me out. 284 00:14:22,963 --> 00:14:24,497 We did not kick you out. 285 00:14:24,531 --> 00:14:26,900 We told you that if you dropped out of college, 286 00:14:26,934 --> 00:14:28,035 you'd have to pay rent. 287 00:14:28,068 --> 00:14:29,402 If you wanted to continue living athome. 288 00:14:29,436 --> 00:14:31,004 Oh, I'm not sure "wanted" is a good word. 289 00:14:31,038 --> 00:14:32,405 It's not like I had a whole lot of options. 290 00:14:32,439 --> 00:14:33,907 You make your own options. 291 00:14:33,941 --> 00:14:35,542 What are you, a fortune cookie? 292 00:14:39,579 --> 00:14:41,314 I remember something. 293 00:14:41,348 --> 00:14:43,917 Oh, Sam, that's wonderful. 294 00:14:45,285 --> 00:14:46,053 You see? 295 00:14:46,086 --> 00:14:47,387 Having us around is helping already. 296 00:14:47,420 --> 00:14:49,489 What is it, dear? 297 00:14:49,522 --> 00:14:51,524 Coffee. 298 00:14:51,558 --> 00:14:52,292 Anybody make any? 299 00:14:55,963 --> 00:14:58,598 We were just, uh, talking about fixing up your old room. 300 00:15:00,367 --> 00:15:01,668 How old am I? 301 00:15:01,701 --> 00:15:03,436 Look at you guys. 302 00:15:03,470 --> 00:15:05,172 This is like a dream come true for you-- 303 00:15:05,205 --> 00:15:06,606 a chance to control him all over again. 304 00:15:06,639 --> 00:15:07,640 That's enough, Jordan. 305 00:15:07,674 --> 00:15:10,577 Look, maybe i-I'll take a shower first and then... 306 00:15:10,610 --> 00:15:12,645 Sure, and then we'll have some coffee, 307 00:15:12,679 --> 00:15:14,347 and we'll talk about your future. 308 00:15:14,381 --> 00:15:16,416 Right. Something to look forward to. 309 00:15:42,042 --> 00:15:43,510 Puttin' together a memory book? 310 00:15:43,543 --> 00:15:46,613 Yeah, kind of. 311 00:15:46,646 --> 00:15:48,548 Is it for you... 312 00:15:48,581 --> 00:15:49,983 Or for him? 313 00:15:50,017 --> 00:15:51,351 Both, I guess. 314 00:15:51,384 --> 00:15:54,454 I--i was kind of hoping that maybe Jim-- 315 00:15:54,487 --> 00:15:57,290 Sam would see it and it would jog something. 316 00:15:59,559 --> 00:16:01,561 I know you think I'm out of my mind, 317 00:16:01,594 --> 00:16:02,695 but I'm not. 318 00:16:02,729 --> 00:16:04,998 No, I didn't suggest for one-- 319 00:16:05,032 --> 00:16:06,299 Hi. 320 00:16:06,333 --> 00:16:08,268 Excuse me. I'm sorry I came, 321 00:16:08,301 --> 00:16:10,270 uh, straight to your store, 322 00:16:10,303 --> 00:16:11,404 but the hospital gave me your address. 323 00:16:11,438 --> 00:16:13,373 No, it's fine, really. 324 00:16:13,406 --> 00:16:15,542 Good. Because I'm, uh-- 325 00:16:15,575 --> 00:16:17,544 wait a minute. 326 00:16:17,577 --> 00:16:18,711 I know you. 327 00:16:18,745 --> 00:16:20,447 You do? Really? 328 00:16:20,480 --> 00:16:22,315 No. You came to the hospital, didn't you? 329 00:16:22,349 --> 00:16:25,252 Uh, yes, but I don't think we actually met. 330 00:16:25,285 --> 00:16:26,586 I'm--I'm Delia. 331 00:16:26,619 --> 00:16:28,655 I'm Sam. Hi. 332 00:16:28,688 --> 00:16:30,590 Well, so they tell me. 333 00:16:30,623 --> 00:16:33,460 Look, uh, I don't know much about brain functions, 334 00:16:33,493 --> 00:16:35,195 but I know I'm not gonna get my memory back 335 00:16:35,228 --> 00:16:38,565 unless I relax, and right now, my family is imploding, 336 00:16:38,598 --> 00:16:40,400 and you're the only person I know 337 00:16:40,433 --> 00:16:41,801 who's not desperate for me to remember them, 338 00:16:41,834 --> 00:16:43,736 so are you busy right now? 339 00:16:46,673 --> 00:16:49,042 Um, not--not really. 340 00:16:49,076 --> 00:16:51,711 I went to the deli and got a couple sandwiches. 341 00:16:51,744 --> 00:16:53,080 You wanna go somewhere? 342 00:16:54,547 --> 00:16:56,149 I got it covered. 343 00:16:56,183 --> 00:16:57,184 Thanks. 344 00:17:04,857 --> 00:17:07,260 Why stop at one? 345 00:17:07,294 --> 00:17:08,728 I mean, we could-- 346 00:17:08,761 --> 00:17:11,398 we could have a whole house full of kids. 347 00:17:11,431 --> 00:17:13,333 It would be fun raising them, I think. 348 00:17:13,366 --> 00:17:15,068 It'd be even more fun making them. 349 00:17:16,303 --> 00:17:19,272 Don't-- don't press your luck. 350 00:17:25,445 --> 00:17:27,580 Well, it's like on the one hand, 351 00:17:27,614 --> 00:17:30,117 sure, I'd like to remember who the hell I am, 352 00:17:30,150 --> 00:17:31,784 but on the other, 353 00:17:31,818 --> 00:17:33,586 I don't remember what it's like to remember, 354 00:17:33,620 --> 00:17:35,355 so I don't feel like I'm missin' much. 355 00:17:37,657 --> 00:17:39,226 I lost you, didn't I? 356 00:17:39,259 --> 00:17:41,494 No. 357 00:17:41,528 --> 00:17:43,263 No, sorry. I--i was just... 358 00:17:43,296 --> 00:17:44,431 Thinking about something. 359 00:17:44,464 --> 00:17:46,433 A memory, huh? Showoff. 360 00:17:46,466 --> 00:17:48,301 Heh. 361 00:17:49,669 --> 00:17:53,206 Does anything look familiar to you? 362 00:17:54,841 --> 00:17:56,309 I'm afraid not. 363 00:17:58,811 --> 00:18:01,748 But honestly, after the way my family was goin' at it, 364 00:18:01,781 --> 00:18:03,450 amnesia is my new best friend. 365 00:18:03,483 --> 00:18:05,452 What do you mean? 366 00:18:05,485 --> 00:18:08,388 I mean that from the looks of it, my old life, 367 00:18:08,421 --> 00:18:09,822 maybe it's good riddance, you know? 368 00:18:09,856 --> 00:18:12,692 Maybe it's better I let it go and start over again. 369 00:18:12,725 --> 00:18:15,828 Yeah, or maybe your old life wasn't as bad as it seems. 370 00:18:15,862 --> 00:18:18,097 You know somethin' about it I don't? 371 00:18:19,532 --> 00:18:21,301 Look, the truth is 372 00:18:21,334 --> 00:18:23,436 I actually feel at peace right now. 373 00:18:23,470 --> 00:18:25,405 I mean, I know I had problems in my old life, 374 00:18:25,438 --> 00:18:26,806 but suddenly, fwoof, they're all gone. 375 00:18:26,839 --> 00:18:28,841 Is it wrong not to want them back? 376 00:18:28,875 --> 00:18:31,744 I--i think you should... 377 00:18:31,778 --> 00:18:34,214 Do whatever feels right. 378 00:18:34,247 --> 00:18:35,582 Trust your instincts. 379 00:18:35,615 --> 00:18:37,350 Yeah. 380 00:18:37,384 --> 00:18:40,587 I still have no idea why you're so nice to me. 381 00:18:42,422 --> 00:18:45,225 I know. I must have done a spectacular job on that garage. 382 00:18:47,427 --> 00:18:49,662 Yeah. Heh. 383 00:18:49,696 --> 00:18:51,298 Wait a minute. Could you do that again? 384 00:18:51,331 --> 00:18:52,899 Could you just laugh, 'cause... 385 00:18:52,932 --> 00:18:53,766 That sounded familiar. 386 00:18:57,737 --> 00:19:00,607 What do you say I conk you on the head, 387 00:19:00,640 --> 00:19:02,809 and then you can forget your worries, too? 388 00:19:02,842 --> 00:19:06,179 'Cause then we could just sit here and enjoy this... 389 00:19:06,213 --> 00:19:07,514 Glorious, oblivious afternoon together. 390 00:19:08,581 --> 00:19:10,250 Yeah. 391 00:19:10,283 --> 00:19:12,452 That sounds good. 392 00:19:12,485 --> 00:19:15,255 Really good. 393 00:19:42,349 --> 00:19:43,916 How do you like seeing a stranger in the mirror? 394 00:19:43,950 --> 00:19:46,386 I know who you are, Alan. 395 00:19:46,419 --> 00:19:48,688 I know about your wife and your son. 396 00:19:48,721 --> 00:19:50,357 I'm sure they'd like to hear from you. 397 00:19:50,390 --> 00:19:51,891 I can help you. It's what I do. 398 00:19:51,924 --> 00:19:54,394 Same way you helped when your husband stole Sam's body? 399 00:19:54,427 --> 00:19:55,728 Jim didn't steal anything. 400 00:19:55,762 --> 00:19:57,964 He stole that family's chance to mourn their son. 401 00:19:57,997 --> 00:19:59,699 Thanks to your Jim, 402 00:19:59,732 --> 00:20:01,468 they will never believe that Sam is dead. 403 00:20:03,703 --> 00:20:06,539 Right after the accident, I saw the light, too. 404 00:20:06,573 --> 00:20:08,007 I watched Sam go into it, 405 00:20:08,040 --> 00:20:09,609 almost followed him. 406 00:20:09,642 --> 00:20:11,578 Why didn't you? 407 00:20:11,611 --> 00:20:14,447 'Cause that accident that we had, it was my fault. 408 00:20:14,481 --> 00:20:16,683 I didn't deserve to go into the light, not yet. 409 00:20:16,716 --> 00:20:20,287 When I saw your husband take over Sam's body, 410 00:20:20,320 --> 00:20:21,554 I knew what my purpose was. 411 00:20:21,588 --> 00:20:24,023 I saw how I had to make things right. How? 412 00:20:24,056 --> 00:20:26,626 By making sure they know the truth. 413 00:20:26,659 --> 00:20:27,760 Who, his family? 414 00:20:27,794 --> 00:20:28,961 All of them. 415 00:20:28,995 --> 00:20:30,530 They need to know what you did 416 00:20:30,563 --> 00:20:31,864 so they all can move on. 417 00:20:31,898 --> 00:20:32,999 What if I think they're better off not knowing? 418 00:20:34,567 --> 00:20:37,504 Then you are lying to yourself, too! 419 00:20:37,537 --> 00:20:39,272 And I will make sure they know the truth 420 00:20:39,306 --> 00:20:40,373 if I have to stay here 421 00:20:40,407 --> 00:20:42,041 the rest of your miserable life. 422 00:20:42,074 --> 00:20:43,776 Aah! 423 00:20:53,853 --> 00:20:55,788 Hey. Sorry. I was about to knock. 424 00:20:55,822 --> 00:20:59,559 Uh, no. No, i--it's-- I'm sorry. It's just I'm-- 425 00:20:59,592 --> 00:21:01,728 little jumpy. It's ok. What happened? 426 00:21:01,761 --> 00:21:05,565 A tree branch broke my bedroom window. 427 00:21:06,666 --> 00:21:09,302 Hey, l-let me. 428 00:21:09,336 --> 00:21:10,303 All right. 429 00:21:10,337 --> 00:21:11,504 Recycling, right? Ok. 430 00:21:13,573 --> 00:21:15,375 Thank you. 431 00:21:15,408 --> 00:21:17,610 I think I remember how to replace a pane of glass. 432 00:21:17,644 --> 00:21:20,413 That's ok. You don't have to do that. 433 00:21:20,447 --> 00:21:21,814 Well, I gotta do something. 434 00:21:21,848 --> 00:21:24,917 I mean, everybody tells me to get back to my old routine. 435 00:21:24,951 --> 00:21:26,753 I went back to work this morning. 436 00:21:26,786 --> 00:21:30,056 You can imagine how much I remember about architecture 437 00:21:30,089 --> 00:21:31,724 and then subtract a lot. 438 00:21:31,758 --> 00:21:32,925 Sorry. 439 00:21:32,959 --> 00:21:34,026 Maybe my parents were right. 440 00:21:34,060 --> 00:21:35,728 Maybe I should go back with them. 441 00:21:35,762 --> 00:21:38,064 At least I'd have a roof over my head. 442 00:21:38,097 --> 00:21:38,931 Wh-what about your apartment? 443 00:21:38,965 --> 00:21:40,567 Ah. The lease is up, 444 00:21:40,600 --> 00:21:41,868 and they want a 6-month renewal. 445 00:21:41,901 --> 00:21:44,737 No income, no job-- 446 00:21:44,771 --> 00:21:47,340 there's not a whole lot keepin' me here. 447 00:21:49,108 --> 00:21:51,043 You know, if, um-- 448 00:21:51,077 --> 00:21:54,046 if you remember how to fix glass... 449 00:21:54,080 --> 00:21:55,915 What about carpentry? 450 00:21:55,948 --> 00:21:58,385 Measure twice, cut one. Sure. 451 00:21:59,486 --> 00:22:00,753 It's not much, but maybe 452 00:22:00,787 --> 00:22:02,522 you could help me finish my garage. 453 00:22:03,756 --> 00:22:06,826 Um, well, that's very generous, 454 00:22:06,859 --> 00:22:08,795 but I don't think it'll cover my rent. 455 00:22:08,828 --> 00:22:09,762 There's plumbing and a fridge, 456 00:22:09,796 --> 00:22:12,399 and you could live there while you do the work. 457 00:22:12,432 --> 00:22:13,833 You know, just until you... 458 00:22:13,866 --> 00:22:15,502 Figure out your next move. 459 00:22:17,904 --> 00:22:19,939 Heh. Well... 460 00:22:19,972 --> 00:22:22,575 Maybe I found something to keep me here. 461 00:22:26,613 --> 00:22:27,947 Sorry I'm late. 462 00:22:27,980 --> 00:22:30,149 I just had to go over some things with Sam. 463 00:22:30,182 --> 00:22:31,784 He's decided to stay in town. 464 00:22:31,818 --> 00:22:34,421 Oh, really? Wh-what's he gonna do? 465 00:22:34,454 --> 00:22:35,688 Um, you know, this, that, 466 00:22:35,722 --> 00:22:38,725 just until he gets back on his feet. 467 00:22:38,758 --> 00:22:41,561 Oh. So that's great, but-- 468 00:22:41,594 --> 00:22:42,929 why are you trying to keep our son here? 469 00:22:42,962 --> 00:22:46,399 Um, because I wanna help, and because he's-- 470 00:22:46,433 --> 00:22:47,700 he's not your responsibility. We're his parents. 471 00:22:47,734 --> 00:22:49,869 You have no right to tell him what to do. 472 00:22:49,902 --> 00:22:52,405 I didn't. I just made him an offer. 473 00:22:52,439 --> 00:22:53,673 To be your live-in handyman? 474 00:22:55,642 --> 00:22:58,578 That's--you know what? I understand how hard this is. 475 00:22:58,611 --> 00:23:00,480 Don't stand there and tell us you understand 476 00:23:00,513 --> 00:23:01,313 when you can't possibly. 477 00:23:01,347 --> 00:23:02,949 He needs to be in familiar surroundings 478 00:23:02,982 --> 00:23:04,917 with people who'll love him and embrace him 479 00:23:04,951 --> 00:23:07,119 no matter how much of his memory he recovers. 480 00:23:07,153 --> 00:23:10,022 I want the same thing for him that you do. 481 00:23:10,056 --> 00:23:13,793 I just think he should be able to decide how to find it. 482 00:23:13,826 --> 00:23:15,595 Thank you for your professional opinion. 483 00:23:15,628 --> 00:23:16,829 He's coming home with us. 484 00:23:48,561 --> 00:23:49,729 All right, Sam. 485 00:23:49,762 --> 00:23:51,230 Let's see what you got. 486 00:23:58,938 --> 00:24:00,473 Heh. 487 00:24:00,507 --> 00:24:02,174 Great. That's what I remember. 488 00:24:32,539 --> 00:24:34,040 "Grandview...paramedic Jim Clancy 489 00:24:34,073 --> 00:24:35,542 was shot and killed last night. 490 00:24:35,575 --> 00:24:39,812 "Clancy is survived by his wife... 491 00:24:39,846 --> 00:24:41,714 Melinda Gordon." 492 00:24:45,885 --> 00:24:47,520 Hi. 493 00:24:47,554 --> 00:24:48,855 Am I too early? 494 00:24:48,888 --> 00:24:49,756 No, not at all. 495 00:24:49,789 --> 00:24:53,593 Let me just go open up the garage for you. 496 00:24:53,626 --> 00:24:56,596 Would you mind if I had a little coffee first? 497 00:24:56,629 --> 00:24:58,264 Sure. Uh, milk, no sugar? 498 00:24:58,297 --> 00:24:59,832 Black's fine. 499 00:24:59,866 --> 00:25:00,733 Thanks. 500 00:25:04,136 --> 00:25:06,005 Melinda, look, um... 501 00:25:06,038 --> 00:25:08,107 Everybody's walkin' on eggshells around me, 502 00:25:08,140 --> 00:25:10,109 and I can't blame them, but... 503 00:25:10,142 --> 00:25:13,079 I really need some honesty right now. 504 00:25:14,614 --> 00:25:16,015 Are you asking me a question? 505 00:25:16,048 --> 00:25:20,687 You hired me to do the remodel of your garage, but... 506 00:25:23,289 --> 00:25:24,991 I'm startin' to get the weird feeling 507 00:25:25,024 --> 00:25:26,726 that there's a lot more to it. 508 00:25:27,927 --> 00:25:29,128 What is it? 509 00:25:29,161 --> 00:25:30,830 It's just, uh... 510 00:25:32,732 --> 00:25:33,800 That's your husband, right? 511 00:25:39,038 --> 00:25:41,641 You know, you'd think I'd recognize his face. 512 00:25:42,809 --> 00:25:44,644 Why would you say that? 513 00:25:44,677 --> 00:25:48,815 Well, he must have been around when I started the job. 514 00:25:50,750 --> 00:25:52,251 Before he died, I mean. 515 00:25:52,284 --> 00:25:53,620 You know about that? 516 00:25:53,653 --> 00:25:55,655 Yeah. I read about it in the paper. 517 00:25:55,688 --> 00:25:57,356 I'm monopolizing your time. 518 00:25:57,389 --> 00:25:59,325 I'm yammering on and on. 519 00:25:59,358 --> 00:26:00,960 You just lost a husband. 520 00:26:02,929 --> 00:26:04,997 Why didn't you tell me? 521 00:26:05,031 --> 00:26:06,666 You had enough on your plate. 522 00:26:07,934 --> 00:26:09,035 You don't? 523 00:26:13,773 --> 00:26:16,308 Look, there's something I have to tell you, 524 00:26:16,342 --> 00:26:20,146 and it's not gonna be easy for me or for you, I'm sure. 525 00:26:20,179 --> 00:26:21,714 Do you have an open mind? 526 00:26:21,748 --> 00:26:24,884 More like an empty one, but... 527 00:26:24,917 --> 00:26:26,352 Do you believe in the afterlife? 528 00:26:26,385 --> 00:26:28,154 Heaven or ghosts? 529 00:26:28,187 --> 00:26:30,089 Both. 530 00:26:30,122 --> 00:26:32,859 What about stuff like reincarnation? 531 00:26:32,892 --> 00:26:36,162 Like respect cows because they might be your ancestors? 532 00:26:36,195 --> 00:26:37,329 Sort of. 533 00:26:40,099 --> 00:26:42,034 My husband just died, 534 00:26:42,068 --> 00:26:46,238 and you just had a brush with death also. 535 00:26:46,272 --> 00:26:48,908 Heh. Wait, you're not gonna tell me you think 536 00:26:48,941 --> 00:26:50,109 I'm your husband reincarnated, 537 00:26:50,142 --> 00:26:52,945 because... 538 00:26:52,979 --> 00:26:55,114 You're the only sane person I've met since I woke up. 539 00:26:57,349 --> 00:26:58,785 No. 540 00:27:00,820 --> 00:27:03,255 No, of course not. I--i just, um... 541 00:27:03,289 --> 00:27:05,758 I just thought 542 00:27:05,792 --> 00:27:07,794 maybe you'd be able to understand what he went through 543 00:27:07,827 --> 00:27:09,428 since you just kind of died yourself, 544 00:27:09,461 --> 00:27:11,964 and I just need to know he's ok wherever he is. 545 00:27:14,200 --> 00:27:16,035 Sorry. 546 00:27:29,215 --> 00:27:31,450 Whatever. 547 00:27:31,483 --> 00:27:33,786 Ah, your high school yearbook. 548 00:27:37,890 --> 00:27:39,358 Oh, my god. You were such a geek. 549 00:27:39,391 --> 00:27:41,127 You know, Jordan, 550 00:27:41,160 --> 00:27:43,830 you've been playing the remember when game for about an hour now, 551 00:27:43,863 --> 00:27:45,464 and I'm kind of getting the sneaking suspicion 552 00:27:45,497 --> 00:27:47,266 that you're trying to get me to remember 553 00:27:47,299 --> 00:27:49,301 when I said that I'd lend you some money. 554 00:27:49,335 --> 00:27:51,170 Wow. Major buzzkill. 555 00:27:51,203 --> 00:27:52,805 No, really, i-- 556 00:27:52,839 --> 00:27:55,474 oh, there you are. 557 00:27:55,507 --> 00:27:56,976 Where have you been? 558 00:27:58,310 --> 00:28:00,379 I started work again. 559 00:28:00,412 --> 00:28:01,781 Oh. For that woman? 560 00:28:01,814 --> 00:28:02,782 Whose name is Melinda, yes. 561 00:28:02,815 --> 00:28:03,983 Oh, listen, sweetheart, 562 00:28:04,016 --> 00:28:06,085 we wanted to talk to you about this. 563 00:28:06,118 --> 00:28:08,354 Look, I just wanna do what feels right now. 564 00:28:08,387 --> 00:28:11,090 All of your doctors agree you need to come home. 565 00:28:11,123 --> 00:28:12,458 What I need is for you to stop pressuring me. 566 00:28:12,491 --> 00:28:13,860 I know you mean well-- 567 00:28:13,893 --> 00:28:14,961 you're coming home with us now. 568 00:28:14,994 --> 00:28:16,395 We've already bought your ticket. 569 00:28:16,428 --> 00:28:17,830 It's nonrefundable. 570 00:28:17,864 --> 00:28:20,299 Good, because I'm not going. 571 00:28:20,332 --> 00:28:21,934 Finally, the Sam I know. 572 00:28:23,435 --> 00:28:24,804 But you should go. 573 00:28:24,837 --> 00:28:26,005 Excuse me? 574 00:28:26,038 --> 00:28:28,207 Look, I need to decide my own future. 575 00:28:28,240 --> 00:28:30,442 I--i know that, and I'm ready for it, 576 00:28:30,476 --> 00:28:32,945 whether I get my past back or not, 577 00:28:32,979 --> 00:28:34,947 but, Jordan, you're barely 20 years old, 578 00:28:34,981 --> 00:28:36,515 and you're acting a lot less. 579 00:28:36,548 --> 00:28:38,217 You're not ready to take care of yourself. 580 00:28:38,250 --> 00:28:40,853 Do you have any idea how much you sound just like them? 581 00:28:40,887 --> 00:28:43,522 You know, you told me how much I hated these people. 582 00:28:43,555 --> 00:28:44,523 Yeah. 583 00:28:44,556 --> 00:28:47,093 Sorry. No offense. 584 00:28:47,126 --> 00:28:48,928 But--but to me, 585 00:28:48,961 --> 00:28:49,862 they seem like they genuinely care about us. 586 00:28:49,896 --> 00:28:53,365 If I can forget why I was so angry at them, 587 00:28:53,399 --> 00:28:54,767 why can't you? 588 00:28:54,801 --> 00:28:57,269 Hello! You lost your memory. 589 00:28:57,303 --> 00:28:58,905 Well, maybe you should, too. 590 00:29:01,207 --> 00:29:02,174 Jordan. 591 00:29:02,208 --> 00:29:03,175 Jordan. 592 00:29:03,209 --> 00:29:05,277 No. Sam, wait. 593 00:29:05,311 --> 00:29:07,513 Don't you run away, too, please. 594 00:29:09,015 --> 00:29:11,417 What's left of my mind is made up. 595 00:29:21,861 --> 00:29:22,795 You're here early. 596 00:29:24,997 --> 00:29:26,833 Hey, whatever's wrong, 597 00:29:26,866 --> 00:29:29,301 you don't have to hide it from me. 598 00:29:29,335 --> 00:29:31,237 Trust me, 599 00:29:31,270 --> 00:29:34,140 it's not anything you wanna hear about. 600 00:29:34,173 --> 00:29:36,442 Melinda, you gotta stop thinking like that. 601 00:29:36,475 --> 00:29:38,210 I'm your friend, 602 00:29:38,244 --> 00:29:39,778 and I love you. 603 00:29:42,214 --> 00:29:44,817 I just-- 604 00:29:44,851 --> 00:29:48,487 I couldn't lie anymore... 605 00:29:48,520 --> 00:29:51,523 So I started to tell Sam the truth. 606 00:29:54,093 --> 00:29:56,595 Jim... 607 00:29:56,628 --> 00:29:59,398 He never doubted anything I told him. 608 00:30:00,933 --> 00:30:02,368 But Sam... 609 00:30:02,401 --> 00:30:04,503 You should have seen the look on his face. 610 00:30:04,536 --> 00:30:08,174 It's like I told him I was abducted by aliens. 611 00:30:08,207 --> 00:30:10,376 I'm so sorry. 612 00:30:10,409 --> 00:30:14,246 I know this is probably the worst pain you have ever felt. 613 00:30:16,015 --> 00:30:17,083 What do I do? 614 00:30:18,985 --> 00:30:20,552 You get angry. That's what. 615 00:30:20,586 --> 00:30:24,323 You gotta curse the universe and break some stuff. 616 00:30:24,356 --> 00:30:27,026 Breaking stuff, that sounds great. 617 00:30:27,059 --> 00:30:29,228 It's the next stage after denial. 618 00:30:33,432 --> 00:30:35,434 Denial? 619 00:30:35,467 --> 00:30:37,369 The stages of grief. 620 00:30:37,403 --> 00:30:39,906 You're just going through what we all went through, 621 00:30:39,939 --> 00:30:41,240 what I went through with Charlie. 622 00:30:41,273 --> 00:30:43,943 Some people call it denial. 623 00:30:43,976 --> 00:30:46,378 Some call it magical thinking. 624 00:30:46,412 --> 00:30:50,049 Whatever it is, it's-- it's completely normal. 625 00:30:50,082 --> 00:30:51,650 Normal... 626 00:30:51,683 --> 00:30:53,585 But not real. 627 00:30:53,619 --> 00:30:55,521 Unfortunately, no. 628 00:30:57,289 --> 00:30:59,058 Do you remember Jim's funeral... 629 00:30:59,091 --> 00:31:01,393 When everybody started to dance 630 00:31:01,427 --> 00:31:04,296 and I told you afterwards that Jim had made that happen 631 00:31:04,330 --> 00:31:06,065 and you said you believed it? 632 00:31:06,098 --> 00:31:08,100 You said that you could feel him there, too. 633 00:31:09,501 --> 00:31:10,970 That was different. 634 00:31:11,003 --> 00:31:13,139 That's what you always do. 635 00:31:13,172 --> 00:31:15,241 You talk to ghosts or whatever it is, 636 00:31:15,274 --> 00:31:17,643 and you make people's lives better. 637 00:31:17,676 --> 00:31:19,211 Well, how is it different this time? 638 00:31:19,245 --> 00:31:21,647 It's different, because you aren't helping anyone. 639 00:31:21,680 --> 00:31:23,382 You're not helping Sam, 640 00:31:23,415 --> 00:31:25,251 you're not helping his family, 641 00:31:25,284 --> 00:31:28,354 and you are definitely not helping yourself. 642 00:31:28,387 --> 00:31:30,089 The last conscious decision my husband made 643 00:31:30,122 --> 00:31:32,124 was to risk everything just to be with me. 644 00:31:32,158 --> 00:31:34,326 I am not gonna turn my back on that. 645 00:31:34,360 --> 00:31:35,327 That's great. 646 00:31:35,361 --> 00:31:37,463 Believe he is out there somewhere. 647 00:31:37,496 --> 00:31:40,366 You are not listening to me, as usual. 648 00:31:40,399 --> 00:31:42,368 As usual? 649 00:31:42,401 --> 00:31:43,702 I know it's bizarre. 650 00:31:43,735 --> 00:31:46,005 All right, it's even hard for me to believe, 651 00:31:46,038 --> 00:31:46,838 but it's what happened. 652 00:31:46,872 --> 00:31:48,941 Jim is not just "out there somewhere." 653 00:31:48,975 --> 00:31:51,477 He's here, in this man's body. 654 00:31:51,510 --> 00:31:53,312 Melinda-- no, he took a chance 655 00:31:53,345 --> 00:31:55,614 out of love and out of loyalty 656 00:31:55,647 --> 00:31:58,584 for the one person who meant everything to him, 657 00:31:58,617 --> 00:32:01,287 even though he knows it doesn't make any sense. 658 00:32:03,055 --> 00:32:05,157 That is what love is, 659 00:32:05,191 --> 00:32:07,059 in case you're unsure. 660 00:32:08,727 --> 00:32:10,729 So there's no middle ground? 661 00:32:10,762 --> 00:32:14,000 I have to check my common sense at the door, 662 00:32:14,033 --> 00:32:15,201 or we can't be friends? 663 00:32:46,332 --> 00:32:47,533 Hey. 664 00:32:51,637 --> 00:32:54,140 What's wrong? 665 00:32:54,173 --> 00:32:56,042 Rough day. 666 00:32:56,075 --> 00:32:57,743 Me, too. 667 00:32:57,776 --> 00:32:59,211 You moving in? 668 00:33:01,347 --> 00:33:03,182 What's wrong? 669 00:33:03,215 --> 00:33:04,250 Well, look, I been thinkin' about this. 670 00:33:04,283 --> 00:33:06,552 You've been amazingly supportive. 671 00:33:06,585 --> 00:33:08,220 Uh, but it's just weird. 672 00:33:08,254 --> 00:33:10,156 I mean, I don't even know you, 673 00:33:10,189 --> 00:33:12,091 and suddenly I'm movin' into your place. 674 00:33:12,124 --> 00:33:14,326 And then what's even weirder is... 675 00:33:14,360 --> 00:33:16,662 I mean, how I feel when we're together. 676 00:33:16,695 --> 00:33:18,297 It's ok. 677 00:33:18,330 --> 00:33:19,698 Ah, is it? 678 00:33:21,633 --> 00:33:25,571 Heh. The point is... 679 00:33:25,604 --> 00:33:28,774 No matter how painful this whole thing has been, 680 00:33:28,807 --> 00:33:30,776 I've been given a second chance, 681 00:33:30,809 --> 00:33:33,312 and I realized that last night when I stood up 682 00:33:33,345 --> 00:33:35,614 to my parents and my sister. 683 00:33:35,647 --> 00:33:38,184 Ok. So, take your time. 684 00:33:38,217 --> 00:33:40,486 Do whatever it is that you need to do to get your memory back. 685 00:33:40,519 --> 00:33:42,454 I don't know if I want to get it back. 686 00:33:46,392 --> 00:33:49,095 Look, I don't know if the guy I was 687 00:33:49,128 --> 00:33:51,363 is the kind of guy I wanna be. 688 00:33:53,799 --> 00:33:56,168 What kind of guy is that? 689 00:33:56,202 --> 00:33:59,171 The kind that has an affair with a married woman. 690 00:34:02,641 --> 00:34:04,276 Tell him. 691 00:34:07,546 --> 00:34:09,781 You deserve an explanation. 692 00:34:09,815 --> 00:34:11,583 He deserves the truth. 693 00:34:14,253 --> 00:34:16,688 But all I can give you right now 694 00:34:16,722 --> 00:34:20,292 is that I would have never cheated on my husband, ever. 695 00:34:21,527 --> 00:34:24,396 Will you tell me what is goin' on between us? 696 00:34:24,430 --> 00:34:26,265 'Cause I'm confused, 697 00:34:26,298 --> 00:34:28,567 and whenever I'm around you, I can't think straight. 698 00:34:28,600 --> 00:34:30,736 Because I feel so familiar? 699 00:34:30,769 --> 00:34:33,105 That's part of it. 700 00:34:33,139 --> 00:34:34,806 Do I feel like a friend? 701 00:34:34,840 --> 00:34:36,375 At least. 702 00:34:36,408 --> 00:34:37,743 That you can trust? 703 00:34:37,776 --> 00:34:38,777 I think so. 704 00:34:43,215 --> 00:34:44,250 Then trust me. 705 00:34:47,386 --> 00:34:50,722 I just don't know if I can trust myself. 706 00:34:51,857 --> 00:34:53,225 Sam, look-- 707 00:34:53,259 --> 00:34:55,227 look, thank you for helping me, ok? 708 00:34:55,261 --> 00:34:58,264 Thank you, but I think we're better off if... 709 00:34:58,297 --> 00:34:59,765 Maybe I just go away, huh? 710 00:34:59,798 --> 00:35:00,766 Go? 711 00:35:00,799 --> 00:35:02,368 Where? 712 00:35:04,503 --> 00:35:07,105 I guess I'll know when I get there. 713 00:35:27,926 --> 00:35:29,161 Oh, Melinda. 714 00:35:29,195 --> 00:35:30,396 Is she here? Where's Sam? 715 00:35:30,429 --> 00:35:31,830 Where did you send him? 716 00:35:31,863 --> 00:35:33,765 I don't know. Oh, terrific. 717 00:35:33,799 --> 00:35:35,301 The boy can't remember a damn thing, 718 00:35:35,334 --> 00:35:36,835 and now he's out wandering all alone. 719 00:35:36,868 --> 00:35:38,604 Do you really think that's what he needs? 720 00:35:38,637 --> 00:35:40,872 No. Actually, I wanted him to stay. 721 00:35:42,441 --> 00:35:44,276 Well, what are we supposed to do now? 722 00:35:44,310 --> 00:35:45,143 I have no idea. 723 00:35:45,177 --> 00:35:46,845 But if he ever gives you a second chance, 724 00:35:46,878 --> 00:35:48,647 I hope you don't blow it like you did the first time. 725 00:35:48,680 --> 00:35:50,282 I beg your pardon? 726 00:35:50,316 --> 00:35:51,683 I know what it's like to lose someone 727 00:35:51,717 --> 00:35:52,784 and to not know if it's for good. 728 00:35:52,818 --> 00:35:56,588 I know that impulse to do everything humanly possible 729 00:35:56,622 --> 00:35:58,657 just to get them back. 730 00:35:58,690 --> 00:36:00,859 Sometimes impulses are wrong. 731 00:36:00,892 --> 00:36:02,561 Are you a parent? No, 732 00:36:02,594 --> 00:36:03,962 and I'm not a doctor either, 733 00:36:03,995 --> 00:36:06,298 but believe me when I say that you have to start 734 00:36:06,332 --> 00:36:07,733 preparing yourself for the fact that your son 735 00:36:07,766 --> 00:36:09,235 may never remember who he was. 736 00:36:09,268 --> 00:36:10,269 Look, Ms. Gordon-- 737 00:36:10,302 --> 00:36:12,304 and you should be grateful for that. You know why? 738 00:36:12,338 --> 00:36:13,705 Because you'll actually have a son. 739 00:36:15,974 --> 00:36:17,709 At some point, he's gonna need his family, 740 00:36:17,743 --> 00:36:18,977 and he will call, 741 00:36:19,010 --> 00:36:21,313 but all he's gonna remember is who you are now, 742 00:36:21,347 --> 00:36:23,449 so wouldn't you want that to be a good thing? 743 00:36:23,482 --> 00:36:24,750 What is that supposed to mean, exactly? 744 00:36:24,783 --> 00:36:26,218 You've held on to your children 745 00:36:26,252 --> 00:36:27,753 so tight that you've lost them both. 746 00:36:29,521 --> 00:36:32,224 But there's still time to maybe get them back, 747 00:36:32,258 --> 00:36:34,460 but not if you keep making the same mistakes. 748 00:36:39,831 --> 00:36:42,568 Hey. Where are you? 749 00:36:42,601 --> 00:36:43,835 At the cafe, doing homework. 750 00:36:43,869 --> 00:36:45,604 Oh. I thought I'd surprise you 751 00:36:45,637 --> 00:36:46,905 and stop by and take you out 752 00:36:46,938 --> 00:36:48,440 for something to eat, but you're not here. 753 00:36:48,474 --> 00:36:49,808 Where? At the courts. 754 00:36:49,841 --> 00:36:51,543 Isn't your shooting clinic on mondays? 755 00:36:51,577 --> 00:36:54,913 Ok, promise you won't get mad. 756 00:36:54,946 --> 00:36:58,250 Well, I promise I will if you don't start talkin'. 757 00:36:59,651 --> 00:37:01,587 Mom, there's no shooting clinic on mondays. 758 00:37:01,620 --> 00:37:02,921 What? 759 00:37:02,954 --> 00:37:04,756 I used to meet Jim there on mondays to practice, 760 00:37:04,790 --> 00:37:06,725 but I didn't tell you it was just him and me, 761 00:37:06,758 --> 00:37:07,726 because I was afraid if you knew, 762 00:37:07,759 --> 00:37:10,028 you'd make me come and work at the store instead. 763 00:37:10,061 --> 00:37:11,797 Ned, I wish you would have-- 764 00:37:11,830 --> 00:37:13,465 mom, please don't be mad. 765 00:37:13,499 --> 00:37:14,700 I'm not mad. I'm ju-- 766 00:37:25,977 --> 00:37:27,979 I have to call you back. 767 00:37:43,962 --> 00:37:45,263 Sam? 768 00:37:52,438 --> 00:37:54,506 Hey. Delia, right? 769 00:37:55,641 --> 00:37:57,476 What are you doin' here? 770 00:37:57,509 --> 00:37:59,978 Heh. Promise not to laugh? 771 00:38:03,048 --> 00:38:04,650 I have no idea. 772 00:38:04,683 --> 00:38:06,718 I was drivin' out of town. 773 00:38:06,752 --> 00:38:07,919 I was leaving... 774 00:38:07,953 --> 00:38:09,921 And then suddenly I got this feeling 775 00:38:09,955 --> 00:38:12,358 that I was supposed to be somewhere, 776 00:38:12,391 --> 00:38:14,292 somewhere important. 777 00:38:15,761 --> 00:38:17,363 So I just came here. 778 00:38:19,598 --> 00:38:21,933 Weird, isn't it? Heh. 779 00:38:21,967 --> 00:38:24,770 Yeah. You could say that. 780 00:38:24,803 --> 00:38:27,439 I was hoping someone would recognize me... 781 00:38:27,473 --> 00:38:30,542 They could tell me why I had to be here. 782 00:38:33,545 --> 00:38:35,013 It's really you. 783 00:38:36,548 --> 00:38:37,483 Sorry? 784 00:38:40,386 --> 00:38:43,722 I think you could be right. 785 00:38:43,755 --> 00:38:45,957 I think you are supposed to be somewhere. 786 00:38:47,993 --> 00:38:49,327 Where? 787 00:39:00,539 --> 00:39:01,807 You tried. 788 00:39:03,809 --> 00:39:05,911 I will never forget that. 789 00:39:14,420 --> 00:39:17,088 If you never forgive me, I will understand, 790 00:39:17,122 --> 00:39:18,490 but I couldn't just sit around and do nothing 791 00:39:18,524 --> 00:39:19,891 when this whole thing was ready to blow away. 792 00:39:19,925 --> 00:39:21,827 What whole thing? What are you talking about? 793 00:39:21,860 --> 00:39:23,529 You and Jim, your future together, 794 00:39:23,562 --> 00:39:24,530 your whole everything. 795 00:39:24,563 --> 00:39:25,764 Are you drunk? 796 00:39:25,797 --> 00:39:27,499 No, there is no time to explain, Mel. 797 00:39:27,533 --> 00:39:28,500 He's outside. 798 00:39:28,534 --> 00:39:29,868 Who? Jim. 799 00:39:29,901 --> 00:39:31,737 I mean Sam-- Jim--Sam-- 800 00:39:31,770 --> 00:39:32,938 whatever the hell his name is. 801 00:39:32,971 --> 00:39:34,172 But I convinced him to come back 802 00:39:34,205 --> 00:39:35,407 and talk to you, but you have to 803 00:39:35,441 --> 00:39:36,408 figure out what to do next. 804 00:39:36,442 --> 00:39:37,509 Where did you? 805 00:39:37,543 --> 00:39:38,877 He was on the basketball court on the way out of town. 806 00:39:38,910 --> 00:39:40,879 I saw him, I stopped, and I convinced him 807 00:39:40,912 --> 00:39:42,047 to come back and talk to you. 808 00:39:42,080 --> 00:39:43,515 Why did you? 809 00:39:45,050 --> 00:39:47,553 Because he was waiting for ned, 810 00:39:47,586 --> 00:39:48,987 and I finally understood. 811 00:39:50,756 --> 00:39:51,757 What? 812 00:39:53,992 --> 00:39:57,696 That I was wrong. 813 00:39:57,729 --> 00:39:58,964 Ok? About pretty much everything. 814 00:39:58,997 --> 00:40:00,031 And I know that 815 00:40:00,065 --> 00:40:01,667 we are gonna talk about this endlessly in the future, 816 00:40:01,700 --> 00:40:03,469 but right now, you have to go outside 817 00:40:03,502 --> 00:40:05,937 and make sure that Jim does not get back on that road 818 00:40:05,971 --> 00:40:07,806 and go out of town. 819 00:40:07,839 --> 00:40:10,676 You keep calling him Jim. 820 00:40:12,243 --> 00:40:13,979 That's who he is, isn't he? 821 00:40:16,548 --> 00:40:18,784 Ok. Stop. Go. 822 00:40:18,817 --> 00:40:20,151 It's ok. 823 00:40:20,185 --> 00:40:21,787 Got my best friend back. 824 00:40:26,224 --> 00:40:27,192 Ok, quit your blubbering. 825 00:40:27,225 --> 00:40:28,193 You made me blubber. 826 00:40:28,226 --> 00:40:29,761 Oh, wait a sec. 827 00:40:29,795 --> 00:40:31,530 Delia. 828 00:40:31,563 --> 00:40:32,598 You know, there's a stain on it. 829 00:40:32,631 --> 00:40:33,999 You gotta really be presentable. 830 00:40:34,032 --> 00:40:35,834 You got any lip gloss? 831 00:40:35,867 --> 00:40:38,236 No, if it's Jim, I don't need lip gloss. 832 00:40:38,269 --> 00:40:41,640 Do you know how lucky you are? 833 00:40:41,673 --> 00:40:44,175 You are gonna get a second shot at your one true love. 834 00:40:46,011 --> 00:40:48,146 Ok. Go. 835 00:40:48,179 --> 00:40:49,515 Go, go, go. 836 00:40:49,548 --> 00:40:50,482 Ok. 837 00:40:58,624 --> 00:40:59,625 Hi. 838 00:40:59,658 --> 00:41:01,192 Hey. 839 00:41:01,226 --> 00:41:02,694 You're back. 840 00:41:02,728 --> 00:41:05,564 I apologize for before. 841 00:41:05,597 --> 00:41:07,599 I got a little overdramatic. 842 00:41:07,633 --> 00:41:08,700 It's ok. I don't-- 843 00:41:08,734 --> 00:41:11,002 I mean, if I'm on some search to find out 844 00:41:11,036 --> 00:41:13,605 what feels right in my life, you know, 845 00:41:13,639 --> 00:41:15,206 what places and what people, 846 00:41:15,240 --> 00:41:16,742 you know, I should take baby steps. 847 00:41:16,775 --> 00:41:18,677 I should start at square one and not square 10. 848 00:41:18,710 --> 00:41:19,545 And if that does-- 849 00:41:19,578 --> 00:41:21,980 you know what? Whatever your reasons are, 850 00:41:22,013 --> 00:41:23,582 I'm fine with it. 851 00:41:23,615 --> 00:41:25,917 You don't need to explain anything. 852 00:41:25,951 --> 00:41:28,987 Maybe that's best for now, for both of us. 853 00:41:29,020 --> 00:41:30,856 Ok. 854 00:41:30,889 --> 00:41:32,023 Ok. 855 00:41:32,057 --> 00:41:34,259 Can I move this stuff into your garage? 856 00:41:34,292 --> 00:41:35,927 Yeah. I'll help you. 857 00:41:35,961 --> 00:41:36,862 Thanks. 858 00:41:40,932 --> 00:41:42,634 Hey, you guys need some help? 859 00:41:42,668 --> 00:41:43,869 Sure. Sure. 860 00:41:47,573 --> 00:41:49,207 Did I mention my, uh... 861 00:41:49,240 --> 00:41:51,643 Parents called my sister 862 00:41:51,677 --> 00:41:56,648 and apologized for a lifetime of controlling behavior? 863 00:41:56,682 --> 00:42:00,185 And then Jordan just got up and went back home with them. 864 00:42:00,218 --> 00:42:01,687 I had no idea. 865 00:42:01,720 --> 00:42:03,221 Oh, yeah? 866 00:42:03,254 --> 00:42:05,023 Because when I asked them why the big change of heart, 867 00:42:05,056 --> 00:42:06,858 they said that they had talked to you 868 00:42:06,892 --> 00:42:09,861 and that you had talked sense to them. 869 00:42:11,863 --> 00:42:12,764 How'd you do that? 870 00:42:12,798 --> 00:42:14,866 I have a few talents. 871 00:42:14,900 --> 00:42:16,201 A few talents? 872 00:42:16,234 --> 00:42:17,268 That's what you're gonna leave me with? 873 00:42:18,637 --> 00:42:20,071 Ok. 874 00:42:21,306 --> 00:42:22,608 No explanations. 875 00:42:23,909 --> 00:42:24,810 I'll be right there. 876 00:42:28,046 --> 00:42:30,081 Hey, Sam, why don't you, uh... 877 00:42:30,115 --> 00:42:32,250 Show me what you're plannin' to do with the space in here? 878 00:42:32,283 --> 00:42:33,652 I know what you're thinking. 879 00:42:33,685 --> 00:42:37,723 It's a good thing you didn't listen to me. 880 00:42:37,756 --> 00:42:40,058 I beg your pardon? 881 00:42:40,091 --> 00:42:41,960 If there's one thing I thought being dead 882 00:42:41,993 --> 00:42:44,162 would make me an expert on, it was being dead, 883 00:42:44,195 --> 00:42:45,831 but I was wrong. 884 00:42:45,864 --> 00:42:48,333 That's your specialty, like you said. 885 00:42:48,366 --> 00:42:50,836 I've been at it a while. 886 00:42:52,303 --> 00:42:54,806 I wanted them to have the closure, 887 00:42:54,840 --> 00:42:57,308 but you held out for more. 888 00:42:59,177 --> 00:43:01,212 You gave them their family back. 889 00:43:05,116 --> 00:43:06,051 Are you ready? 890 00:43:07,318 --> 00:43:08,987 To go into the light? 891 00:43:09,020 --> 00:43:10,889 It's been following me around all day. 892 00:43:10,922 --> 00:43:12,323 Heh heh. 893 00:43:12,357 --> 00:43:15,627 But there is one thing I wanted to say to you 894 00:43:15,661 --> 00:43:16,628 before I went in. 895 00:43:16,662 --> 00:43:18,163 What? 896 00:43:18,196 --> 00:43:20,899 What your husband did might just be a miracle. 897 00:43:22,200 --> 00:43:24,002 I hope it is, 898 00:43:24,035 --> 00:43:26,137 because after a lifetime of this, 899 00:43:26,171 --> 00:43:27,873 a miracle's what you deserve. 900 00:43:38,016 --> 00:43:40,051 Hey, uh, you ok? 901 00:43:41,419 --> 00:43:42,754 Yeah. 902 00:43:46,057 --> 00:43:47,759 Ooph! Ha! 61860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.