All language subtitles for Ghost Whisperer S4x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,111 --> 00:00:12,313 Captioning made possible by touchstone television and CBS, inc. 2 00:00:12,346 --> 00:00:13,647 It'll be 3 days of relaxation. 3 00:00:13,681 --> 00:00:14,282 In a tuxedo. 4 00:00:14,315 --> 00:00:16,350 It'll be romantic. 5 00:00:16,384 --> 00:00:17,785 What if we get seasick? 6 00:00:17,818 --> 00:00:18,719 I might be ovulating. 7 00:00:18,752 --> 00:00:21,355 This could be the best anniversary trip ever. 8 00:00:21,389 --> 00:00:24,525 Hey, can you please stop talking and smile? 9 00:00:24,558 --> 00:00:25,393 Oh, sorry. 10 00:00:25,426 --> 00:00:27,361 Aha. There we go. 11 00:00:27,395 --> 00:00:29,697 What were you two whisperin' about anyway? 12 00:00:29,730 --> 00:00:31,565 Oh, I was just telling him how excited I am 13 00:00:31,599 --> 00:00:34,168 to pick up some really great pieces for the shop. 14 00:00:34,202 --> 00:00:35,269 It's kind of sad 15 00:00:35,303 --> 00:00:37,138 that they're just gonna scrap 16 00:00:37,171 --> 00:00:38,272 this gigantic thing. 17 00:00:38,306 --> 00:00:40,541 Yeah, but first they're gonna auction off everything. 18 00:00:40,574 --> 00:00:42,810 Promise me you won't go overboard. 19 00:00:42,843 --> 00:00:43,611 Yes, yes. 20 00:00:43,644 --> 00:00:45,446 I know when to stop bidding. Shush. 21 00:00:45,479 --> 00:00:46,747 No, for once, I'm being literal. 22 00:00:46,780 --> 00:00:47,515 I'm talking about that woman 23 00:00:47,548 --> 00:00:50,284 who jumped off this ship last week. 24 00:00:50,318 --> 00:00:52,086 Don't you guys watch the news? 25 00:00:52,120 --> 00:00:55,423 Yeah. All they found were her shoes by the railing. 26 00:00:55,456 --> 00:00:56,757 People do that apparently. 27 00:00:56,790 --> 00:00:58,492 They just take off their shoes before they jump. 28 00:00:58,526 --> 00:00:59,827 Oh, you're not just being literal. 29 00:00:59,860 --> 00:01:01,195 You're being kind of weird, 30 00:01:01,229 --> 00:01:02,730 and no one is going overboard. 31 00:01:02,763 --> 00:01:04,798 All aboard! 32 00:01:04,832 --> 00:01:05,599 Ooh. Ok. 33 00:01:05,633 --> 00:01:07,635 Don't forget they're coming Saturday 34 00:01:07,668 --> 00:01:09,737 to deliver the new fridge for the garage. 35 00:01:09,770 --> 00:01:10,738 I got it. Go. Have fun. 36 00:01:10,771 --> 00:01:11,705 Bye, d. Bye. 37 00:01:11,739 --> 00:01:13,674 Haven't told her we're trying to get pregnant? 38 00:01:13,707 --> 00:01:15,376 I don't want to make an announcement 39 00:01:15,409 --> 00:01:16,677 until there's something to announce. 40 00:01:16,710 --> 00:01:18,712 But you know, 3 days, the open sea, 41 00:01:18,746 --> 00:01:20,581 with nothing else to do. 42 00:01:20,614 --> 00:01:21,582 No auction preview? 43 00:01:21,615 --> 00:01:24,485 Every now and then, you have to take a break. 44 00:01:24,518 --> 00:01:26,086 Oh, do you? 45 00:01:33,561 --> 00:01:36,364 Did your ghost-dar go ping? 46 00:01:38,799 --> 00:01:41,369 There may be one or... 47 00:01:43,404 --> 00:01:44,104 20. 48 00:01:44,138 --> 00:01:46,274 Finally. Somebody who can see us. 49 00:01:46,307 --> 00:01:48,542 Oh, don't mind them. They're all on edge 50 00:01:48,576 --> 00:01:49,910 about the ship going to the breakers, 51 00:01:49,943 --> 00:01:52,746 but all good parties have to end, right? 52 00:01:52,780 --> 00:01:54,782 Welcome aboard. I'm Betty. 53 00:01:54,815 --> 00:01:57,585 Um, Melinda. 54 00:01:57,618 --> 00:01:58,819 What happened to you? 55 00:01:58,852 --> 00:02:00,354 Oh. Phew. So sorry. 56 00:02:00,388 --> 00:02:04,825 I was dead in my stateroom before the steward found me. 57 00:02:04,858 --> 00:02:06,794 Blood settled to that side. 58 00:02:06,827 --> 00:02:09,630 My advice--if you're having a massive coronary, 59 00:02:09,663 --> 00:02:12,466 don't put the "do not disturb" sign out first. 60 00:02:12,500 --> 00:02:15,569 Now, come on. You're gonna love the claridon. 61 00:02:15,603 --> 00:02:17,338 I already do. 62 00:02:17,371 --> 00:02:18,839 You making friends already? 63 00:02:18,872 --> 00:02:21,909 Yeah, one that's actually nice. 64 00:02:21,942 --> 00:02:24,645 So you've been here since the fifties? 65 00:02:24,678 --> 00:02:25,479 No. God, no. 66 00:02:25,513 --> 00:02:27,815 '99. I was a vintage-clothing dealer. 67 00:02:27,848 --> 00:02:29,717 So you said you're in m-110? 68 00:02:29,750 --> 00:02:30,851 Oh, it's a lovely room. 69 00:02:30,884 --> 00:02:32,553 Audrey hepburn once stayed there. 70 00:02:32,586 --> 00:02:33,587 You remind me of her. 71 00:02:33,621 --> 00:02:35,756 It's just up ahead on the right. 72 00:02:35,789 --> 00:02:37,258 Oh, god. 73 00:02:37,291 --> 00:02:39,460 Not now, Mr. Linarcos. 74 00:02:39,927 --> 00:02:41,729 Like I said, they're all restless, 75 00:02:41,762 --> 00:02:43,864 worried that when the ship is destroyed, 76 00:02:43,897 --> 00:02:45,132 they'll be lost forever. 77 00:02:45,165 --> 00:02:46,934 Well, bribe the steward. I can't stand our room anymore. 78 00:02:46,967 --> 00:02:48,369 At least you can breathe in here. 79 00:02:48,402 --> 00:02:49,470 The ship's sold out. 80 00:02:49,503 --> 00:02:51,672 Whoever booked this room is gonna be here any minute. 81 00:02:51,705 --> 00:02:52,506 Then we should hurry. 82 00:02:52,540 --> 00:02:56,477 Uh, hi. I think this is our room. Heh. 83 00:02:56,510 --> 00:02:58,712 Right. Sorry. 84 00:02:58,746 --> 00:03:00,714 We were just, uh... 85 00:03:00,748 --> 00:03:01,982 Being nosy. Heh. 86 00:03:02,015 --> 00:03:04,218 Hi. I'm rich Henderson, 87 00:03:04,252 --> 00:03:06,787 and this is my fiancã‰e-- I mean--heh--my wife. 88 00:03:06,820 --> 00:03:10,824 Julia. It's hard to tell, but we're on our honeymoon. 89 00:03:10,858 --> 00:03:11,725 Aww. Congratulations. 90 00:03:11,759 --> 00:03:14,828 I-I'm Melinda, and this is my husband Jim. 91 00:03:14,862 --> 00:03:16,730 We're in--in 108, right next door. 92 00:03:16,764 --> 00:03:19,667 Oh. Have you guys been here since the start of the trip? 93 00:03:19,700 --> 00:03:20,801 Southampton to halifax, 94 00:03:20,834 --> 00:03:21,635 and now here we are. 95 00:03:21,669 --> 00:03:23,904 Rich's idea. He's sort of a ship geek. 96 00:03:23,937 --> 00:03:26,874 Personally, you can't scrap the old tub fast enough for me. 97 00:03:26,907 --> 00:03:30,278 The s.S. Claridon is one of the last true ocean liners. 98 00:03:30,311 --> 00:03:31,612 And if we didn't take this trip now-- 99 00:03:31,645 --> 00:03:33,481 then we'd be on a beach in Maui. 100 00:03:33,514 --> 00:03:36,850 I warn you, if your a.C. Is anything like ours, 101 00:03:36,884 --> 00:03:38,586 keep your underwear in the minibar. 102 00:03:38,619 --> 00:03:40,921 So sorry. 103 00:03:40,954 --> 00:03:42,723 Bon voyage. 104 00:03:48,962 --> 00:03:50,864 Ooh, I am so sorry I'm late. 105 00:03:50,898 --> 00:03:53,867 Did you know that there are over 55 kinds 106 00:03:53,901 --> 00:03:55,703 of exotic woods on the s.S. Claridon? 107 00:03:55,736 --> 00:04:00,474 You know, I've been reading about this for the last, um, half an hour. 108 00:04:00,508 --> 00:04:02,576 Oh, I swear I tried to text you. 109 00:04:02,610 --> 00:04:06,046 Yeah, cell service is so spotty on the high seas. 110 00:04:06,079 --> 00:04:07,415 What happened? 111 00:04:07,448 --> 00:04:09,016 Well, the spa was a zoo, 112 00:04:09,049 --> 00:04:11,585 and their best masseur quit in halifax, 113 00:04:11,619 --> 00:04:15,923 but there is still time for a romantic stroll before dinner. 114 00:04:15,956 --> 00:04:17,825 Do I have to wear a penguin suit for that? 115 00:04:17,858 --> 00:04:18,826 No. First night, it's just jacket and tie, 116 00:04:18,859 --> 00:04:22,029 and don't worry, 'cause you won't be in it long. 117 00:04:22,062 --> 00:04:24,732 Oh. So there's an upside. 118 00:04:25,866 --> 00:04:29,069 You know, I never take for granted how lucky we are. 119 00:04:29,102 --> 00:04:30,904 Me either. 120 00:04:30,938 --> 00:04:33,541 Ok, what are we talkin' about here? 121 00:04:33,574 --> 00:04:35,576 Well, I ran into Julia at the spa, 122 00:04:35,609 --> 00:04:37,511 and she kept apologizing for trying to steal our room, 123 00:04:37,545 --> 00:04:41,549 but I guess they're having some problems, you know, in bed. 124 00:04:41,582 --> 00:04:42,483 Ohh. On their honeymoon? Yikes. 125 00:04:42,516 --> 00:04:44,952 I know. I guess every time it gets romantic, 126 00:04:44,985 --> 00:04:45,719 he falls asleep. 127 00:04:45,753 --> 00:04:47,321 That's why they wanted to switch, 128 00:04:47,355 --> 00:04:48,155 'cause it was too hot. 129 00:04:48,188 --> 00:04:50,758 Or not hot enough by the looks of it. 130 00:04:50,791 --> 00:04:52,893 You know, you do have a spooky knack 131 00:04:52,926 --> 00:04:54,728 for getting people to open up to you. 132 00:04:54,762 --> 00:04:57,498 Yeah. Except usually it's after they've died. 133 00:05:02,135 --> 00:05:04,705 Poor guy. What's wrong with him? 134 00:05:04,738 --> 00:05:05,773 I mean, is he sick, 135 00:05:05,806 --> 00:05:09,343 is it just the pressure from the honeymoon, or what? 136 00:05:09,377 --> 00:05:12,813 There's a third option. 137 00:05:22,656 --> 00:05:25,092 Can you see us? 138 00:05:55,155 --> 00:05:56,957 Wow. A kissing ghost. 139 00:05:56,990 --> 00:05:57,858 Little kinky. 140 00:05:57,891 --> 00:05:58,926 It's not sexy. 141 00:05:58,959 --> 00:06:01,495 I mean, she's all banged up and covered in seaweed. 142 00:06:01,529 --> 00:06:03,697 Wait a minute. Do you think she's the woman 143 00:06:03,731 --> 00:06:04,898 that Delia was talkin' about? 144 00:06:04,932 --> 00:06:05,866 It's possible. 145 00:06:05,899 --> 00:06:07,034 Then why is she haunting rich? 146 00:06:07,067 --> 00:06:09,837 Well, that's a good question, but whatever the answer is, 147 00:06:09,870 --> 00:06:12,740 we know why there are not sparks flying in the bedroom. 148 00:06:12,773 --> 00:06:15,709 Now, wait a minute. You think he's having an affair 149 00:06:15,743 --> 00:06:17,144 with the jumper on his honeymoon? 150 00:06:17,177 --> 00:06:20,013 Well, she's haunting his tongue for some reason. 151 00:06:20,047 --> 00:06:21,482 Good luck bringing that up 152 00:06:21,515 --> 00:06:22,282 in casual conversation. 153 00:06:22,315 --> 00:06:23,751 Actually, I was hoping that you could 154 00:06:23,784 --> 00:06:25,419 hang out with him. You know, guy talk. 155 00:06:25,453 --> 00:06:27,721 Do we have to get involved in this? 156 00:06:27,755 --> 00:06:28,922 Yes. She's a very powerful ghost, 157 00:06:28,956 --> 00:06:30,858 and she's practically feeding off of him. 158 00:06:30,891 --> 00:06:32,760 But you said that's what ghosts do, 159 00:06:32,793 --> 00:06:34,127 they feed off the energy of the living. 160 00:06:34,161 --> 00:06:35,929 Right, but she's the reason he's not sleeping, 161 00:06:35,963 --> 00:06:39,099 which could make their marriage end before it even started. 162 00:06:39,132 --> 00:06:40,200 Oh, hi. Again. 163 00:06:40,233 --> 00:06:45,439 Hi. You haven't seen my so-called husband, have you? 164 00:06:45,473 --> 00:06:46,740 Uh, y-- 165 00:06:46,774 --> 00:06:48,075 yeah, he was on the deck, 166 00:06:48,108 --> 00:06:50,478 taking a nap a little while ago. 167 00:06:50,511 --> 00:06:51,812 Are you kidding me? 168 00:06:51,845 --> 00:06:53,881 That's the-- 169 00:06:53,914 --> 00:06:55,616 finally. 170 00:06:57,785 --> 00:06:58,619 Sorry. I-- I was changing. 171 00:06:58,652 --> 00:07:01,622 Next thing I know, i--i woke up on deck. 172 00:07:01,655 --> 00:07:02,856 You're sleepwalking again? 173 00:07:02,890 --> 00:07:06,660 Rich, you've gotta go see the ship's doctor. 174 00:07:06,694 --> 00:07:08,195 I'll call her in the morning. 175 00:07:08,228 --> 00:07:09,162 Well, we should, uh-- 176 00:07:09,196 --> 00:07:11,565 uh, join you, if that's ok. 177 00:07:11,599 --> 00:07:13,867 Please. 178 00:07:26,880 --> 00:07:30,651 America is the last holder of the blue riband for the fastest transatlantic crossing. 179 00:07:30,684 --> 00:07:33,787 And the s.S. United States could go faster in reverse 180 00:07:33,821 --> 00:07:36,524 than the claridon can go forward, even today. 181 00:07:36,557 --> 00:07:38,091 But she was never built for speed. 182 00:07:38,125 --> 00:07:43,063 In fact, because the claridon was the last 3-stack liner ever built, the-- 183 00:07:43,096 --> 00:07:44,131 rich, sweetie. 184 00:07:44,164 --> 00:07:46,900 Oh, I'm sorry. Once I get started, i-- 185 00:07:46,934 --> 00:07:48,902 no, it's fascinating, really. 186 00:07:48,936 --> 00:07:51,238 Yeah. Yeah, it was. 187 00:07:57,978 --> 00:07:58,979 Did you guys, um-- 188 00:07:59,012 --> 00:08:01,682 were you onboard, uh, last week? I heard a rumor 189 00:08:01,715 --> 00:08:03,984 that a woman jumped off, jumped overboard. 190 00:08:04,017 --> 00:08:06,787 Georgia Kent. Jumped off right before we reached halifax. 191 00:08:06,820 --> 00:08:10,057 Most excitement we've seen on the ship, 192 00:08:10,090 --> 00:08:10,758 not to be disrespectful. 193 00:08:10,791 --> 00:08:12,993 Heh. Did you ever talk to her? 194 00:08:13,026 --> 00:08:15,629 Rich ran into her a couple times. 195 00:08:15,663 --> 00:08:16,396 Mmm, just in passing, 196 00:08:16,429 --> 00:08:17,831 reserving time on the squash court. 197 00:08:17,865 --> 00:08:20,801 Yeah. He's been playin' a lot of squash. 198 00:08:20,834 --> 00:08:23,270 Apparently doesn't leave a lot of energy 199 00:08:23,303 --> 00:08:25,205 for other things, but... 200 00:08:25,238 --> 00:08:27,040 Jim loves squash. 201 00:08:27,074 --> 00:08:30,010 Practically addicted, right, sweetheart? 202 00:08:30,043 --> 00:08:32,646 Yeah. I do. Thanks, sweetheart. 203 00:08:32,680 --> 00:08:35,983 I got a court reserved 8 A.M. tomorrow. 204 00:08:36,016 --> 00:08:38,251 Are you ready to lose? 205 00:08:38,285 --> 00:08:39,152 It's my lucky day. 206 00:08:39,186 --> 00:08:41,589 You know, they're having a karaoke contest 207 00:08:41,622 --> 00:08:43,924 in the club international. Who's in? 208 00:08:43,957 --> 00:08:45,993 Oh, i--i think we're gonna turn in. 209 00:08:46,026 --> 00:08:48,295 Yeah, I really should save energy for the squash. 210 00:08:48,328 --> 00:08:51,899 Well, I am gonna go try my best Rihanna. 211 00:08:51,932 --> 00:08:53,200 We've been avoiding our cabin. 212 00:08:53,233 --> 00:08:55,068 It's so hot and noisy in there. 213 00:08:55,102 --> 00:08:57,638 I think we must be near a ventilation shaft. 214 00:08:57,671 --> 00:09:00,340 A lot of scratching and banging from the engine room. 215 00:09:00,373 --> 00:09:02,075 More like scratching from a rats' nest. 216 00:09:02,109 --> 00:09:04,812 And the air that comes out of that thing in the wall-- 217 00:09:04,845 --> 00:09:06,013 punka louvre. 218 00:09:06,046 --> 00:09:07,014 Whatever. It's creepy. 219 00:09:07,047 --> 00:09:10,083 Sounds like moaning from-- from a woman singing. 220 00:09:10,283 --> 00:09:13,954 Well, they say the clarid is haunted. 221 00:09:13,987 --> 00:09:16,056 So they say. Good night. 222 00:09:16,089 --> 00:09:18,158 Good night. Good night. 223 00:09:32,640 --> 00:09:34,041 Can you get a message to my family in queens? 224 00:09:34,074 --> 00:09:37,678 Look, my husband probably found some letters. They're not what he thinks. 225 00:09:37,711 --> 00:09:38,646 There isn't much time. 226 00:09:38,679 --> 00:09:40,347 I need you to tell my brother those withdrawals 227 00:09:40,380 --> 00:09:42,115 from the company account weren't mine. 228 00:09:44,151 --> 00:09:45,218 Whoa. 229 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 We're all scared. Something horrible's gonna happen. 230 00:09:47,287 --> 00:09:49,189 Ok, i-it's nothing bad. It's just-- 231 00:09:49,222 --> 00:09:52,726 just a change, ok, and I can help you. 232 00:09:52,760 --> 00:09:53,526 Mel. 233 00:09:53,560 --> 00:09:54,828 Their home is about to be destroyed, 234 00:09:54,862 --> 00:09:55,663 and they're getting stronger. 235 00:09:55,696 --> 00:09:59,767 Now go. Spread the word and follow me. 236 00:09:59,800 --> 00:10:01,902 So much for nothing to do. 237 00:10:06,139 --> 00:10:08,275 What? Uh, oh. 238 00:10:10,210 --> 00:10:11,845 Somebody better be dead. 239 00:10:11,879 --> 00:10:14,081 Careful what you wish for. 240 00:10:14,114 --> 00:10:15,015 Melinda? 241 00:10:15,048 --> 00:10:18,151 What the hell? I thought you were on a boat. 242 00:10:18,185 --> 00:10:20,053 I am. Do you still wanna learn? 243 00:10:20,087 --> 00:10:21,889 Not at 1:00 in the morning. 244 00:10:21,922 --> 00:10:23,190 Yeah, well, it comes with the job. 245 00:10:23,223 --> 00:10:26,126 I have about 2 dozen lost souls here. 246 00:10:26,159 --> 00:10:27,828 So what, you want me to parachute in? 247 00:10:27,861 --> 00:10:30,030 No. Just listen. Get their names, their unfinished business 248 00:10:30,063 --> 00:10:32,299 and start relaying the messages to their next of kin 249 00:10:32,332 --> 00:10:34,034 and then e-mail me when you're done. 250 00:10:34,067 --> 00:10:37,070 Oh. Ship-to-shore crossovers. 251 00:10:37,104 --> 00:10:40,741 I need your help, so grab a pen. 252 00:10:40,774 --> 00:10:43,977 Ok, everybody, his name's Eli. 253 00:10:44,011 --> 00:10:45,979 He can hear you. 254 00:10:47,314 --> 00:10:49,883 Uh, yeah... 255 00:10:49,917 --> 00:10:52,252 The name's rogo. 256 00:10:54,187 --> 00:10:55,923 Um... 257 00:10:55,956 --> 00:10:58,926 How do you spell that? 258 00:11:08,335 --> 00:11:10,370 I give up. You win. 259 00:11:10,403 --> 00:11:11,404 Good game. 260 00:11:11,438 --> 00:11:13,006 Thanks. 261 00:11:13,040 --> 00:11:14,074 Glad it's over. 262 00:11:14,107 --> 00:11:16,176 It was roast-- roasting in here. 263 00:11:16,209 --> 00:11:17,745 Yeah. Hey, hey, hey. Wait. 264 00:11:17,778 --> 00:11:20,280 What'd you do to your back? 265 00:11:21,815 --> 00:11:23,717 Oh. What--what the hell? 266 00:11:23,751 --> 00:11:24,852 I--i don't kn-- 267 00:11:24,885 --> 00:11:26,754 I don't--um... 268 00:11:29,056 --> 00:11:30,991 I gotta hit the showers. 269 00:11:31,024 --> 00:11:32,459 Yeah. Right. 270 00:11:33,861 --> 00:11:35,062 Hey, uh, excuse me. 271 00:11:35,095 --> 00:11:37,430 Could--could you help me win a bet? 272 00:11:37,464 --> 00:11:38,932 I don't know. Can I? 273 00:11:38,966 --> 00:11:41,101 Um, look, my buddy here says he played 274 00:11:41,134 --> 00:11:42,435 every morning of the transatlantic, 275 00:11:42,469 --> 00:11:43,503 but I don't believe him. 276 00:11:43,536 --> 00:11:46,106 Uh, his name's Richard Henderson. 277 00:11:47,274 --> 00:11:48,341 Hope you didn't bet much. 278 00:11:48,375 --> 00:11:50,310 He's in every day bright and early. 279 00:11:50,343 --> 00:11:53,046 Doesn't seem to help his game out much, though. 280 00:11:53,080 --> 00:11:57,317 Wait a minute. He played with the woman who jumped overboard? 281 00:11:57,350 --> 00:11:58,351 Excuse me. 282 00:11:58,385 --> 00:11:59,486 Look. Right there. 283 00:11:59,519 --> 00:12:02,790 Same name, same time, 3 different days. 284 00:12:02,823 --> 00:12:04,257 Georgia Kent. 285 00:12:05,358 --> 00:12:07,795 I never saw 'em play together. 286 00:12:07,828 --> 00:12:10,831 In fact, she came down at night before dinner, 287 00:12:10,864 --> 00:12:12,132 usually with her husband, 288 00:12:12,165 --> 00:12:13,300 booked her time religiously, 289 00:12:13,333 --> 00:12:16,069 but she never once showed up to play. 290 00:12:16,103 --> 00:12:18,471 Hey, you didn't hear it from me. 291 00:12:18,505 --> 00:12:19,039 Yeah. 292 00:12:19,072 --> 00:12:20,440 Can I use your phone? 293 00:12:20,473 --> 00:12:22,075 So she booked time on the court 294 00:12:22,109 --> 00:12:24,144 as a cover for some other shipboard activity? 295 00:12:24,177 --> 00:12:25,979 Yeah. But wait a minute. 296 00:12:26,013 --> 00:12:27,114 The day she was booked, the ship was at sea, 297 00:12:27,147 --> 00:12:29,850 so whatever she was doing, she was doing it on the ship. 298 00:12:29,883 --> 00:12:31,351 Or you mean whomever she was doing. 299 00:12:31,384 --> 00:12:33,186 Well, rich was definitely playing squash, 300 00:12:33,220 --> 00:12:37,224 and she jumped before the ship docked in halifax, 301 00:12:37,257 --> 00:12:38,525 so-- 302 00:12:38,558 --> 00:12:39,226 you know what? 303 00:12:39,259 --> 00:12:41,528 I'll see you up on deck later. 304 00:12:41,561 --> 00:12:43,330 I have to go back to the spa. 305 00:12:43,363 --> 00:12:44,397 What, another massage? 306 00:12:44,431 --> 00:12:47,968 Nope. Just following a hunch. 307 00:12:52,873 --> 00:12:53,740 You're good. 308 00:12:53,773 --> 00:12:55,408 I saw how you handled that spa attendant. 309 00:12:55,442 --> 00:12:58,211 So you really think that Georgia Kent woman... 310 00:12:58,245 --> 00:13:00,247 Oh, it's simple math, you know. 311 00:13:00,280 --> 00:13:01,414 She disappeared before halifax. 312 00:13:01,448 --> 00:13:03,350 The masseur abandoned ship in halifax. 313 00:13:03,383 --> 00:13:05,385 2 plus 2 equals a torrid affair. 314 00:13:05,418 --> 00:13:07,254 And so modest. 315 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 Hey! 316 00:13:08,155 --> 00:13:08,989 Did you hear the latest? 317 00:13:09,022 --> 00:13:10,257 Our steward just told us the cruise line 318 00:13:10,290 --> 00:13:14,194 received an anonymous phone call from somebody aboard the ship. 319 00:13:14,227 --> 00:13:16,229 That woman who supposedly jumped overboard, 320 00:13:16,263 --> 00:13:17,197 they found her alive, 321 00:13:17,230 --> 00:13:20,200 shacked up with the ship's masseur in halifax. 322 00:13:20,233 --> 00:13:20,868 No kidding. 323 00:13:20,901 --> 00:13:22,202 This woman leaves her husband 324 00:13:22,235 --> 00:13:23,303 and--and fakes her own suicide 325 00:13:23,336 --> 00:13:27,007 so at least her husband will get the insurance money. 326 00:13:27,040 --> 00:13:28,241 I mean, can you imagine? 327 00:13:28,275 --> 00:13:32,045 Honey, they were out of cranberry j-- 328 00:13:32,245 --> 00:13:34,982 I don't know what's happening to us. 329 00:13:35,015 --> 00:13:37,250 It's ok. 330 00:13:42,355 --> 00:13:44,591 Look, I can help you, but please, 331 00:13:44,624 --> 00:13:48,328 if you're not Georgia Kent, then who are you? 332 00:13:48,361 --> 00:13:53,466 He swore he'd marry me. He lied to me. 333 00:14:00,640 --> 00:14:03,143 So we ruled out the jumper, huh? 334 00:14:03,176 --> 00:14:04,077 Yeah, I know, 335 00:14:04,111 --> 00:14:05,913 but this ship is older than my great-grandma. 336 00:14:05,946 --> 00:14:07,314 I mean, this ghost could be anybody. 337 00:14:07,347 --> 00:14:10,117 You sure you didn't get anything else from rich? 338 00:14:10,150 --> 00:14:11,618 No. Rich is just a decent guy 339 00:14:11,651 --> 00:14:15,022 whose family, coworkers, and cohorts are still very much alive, 340 00:14:15,055 --> 00:14:17,090 and did I mention that he loves ships? 341 00:14:17,124 --> 00:14:18,458 She's convinced she's gonna marry him. 342 00:14:18,491 --> 00:14:23,163 Mm-mmm. He told me he's been with Julia since he was in high school. 343 00:14:23,196 --> 00:14:24,331 Well, whoever she is, 344 00:14:24,364 --> 00:14:28,068 she obviously met a very violent end. 345 00:14:28,101 --> 00:14:29,169 What, like murdered? 346 00:14:29,202 --> 00:14:30,137 It's possible. 347 00:14:30,170 --> 00:14:34,074 She was definitely thrown or jumped overboard. 348 00:14:34,107 --> 00:14:35,442 Nothing about sleepwalking? 349 00:14:35,475 --> 00:14:36,343 No. No. 350 00:14:36,376 --> 00:14:38,178 I mean, he had these scratches on his back, 351 00:14:38,211 --> 00:14:40,247 like fingernails, but-- could a ghost do that? 352 00:14:40,280 --> 00:14:43,283 If she's angry or trying to tell us something. 353 00:14:43,316 --> 00:14:44,151 Like what? 354 00:14:44,184 --> 00:14:45,118 I don't know, 355 00:14:45,152 --> 00:14:46,553 but we better figure it out 356 00:14:46,586 --> 00:14:49,289 before this problem gets more than skin-deep. 357 00:14:49,322 --> 00:14:50,123 Yeah. 358 00:14:50,157 --> 00:14:53,293 I'll get right on that. 359 00:14:55,695 --> 00:14:57,030 I'm going. 360 00:15:01,034 --> 00:15:03,937 Ah, thank you. 361 00:15:09,109 --> 00:15:10,443 Rich. 362 00:15:11,344 --> 00:15:13,146 Hey. 363 00:15:13,180 --> 00:15:14,614 The, uh-- the 3:08 cocktail's 364 00:15:14,647 --> 00:15:19,186 the most important drink of the day. 365 00:15:20,053 --> 00:15:21,421 I'm celebrating. 366 00:15:21,454 --> 00:15:25,925 Ship's doctor gave me a clean bill of health. 367 00:15:26,193 --> 00:15:28,528 There's nothing wrong with me. 368 00:15:28,561 --> 00:15:29,997 Cheers. 369 00:15:30,030 --> 00:15:32,565 Can I get a beer? Tap. 370 00:15:34,101 --> 00:15:36,669 Claridon isn't the only thing heading to the scrap yard 371 00:15:36,703 --> 00:15:38,105 she's draggin' my marriage with her. 372 00:15:38,138 --> 00:15:41,441 Ah. You sleepin' a lot, too, huh? 373 00:15:41,474 --> 00:15:42,709 Too? 374 00:15:42,742 --> 00:15:45,178 Yeah, I mean, I'm-- I don't know about you, but I'm exhausted. 375 00:15:45,212 --> 00:15:50,617 I mean, I keep fallin' asleep, you know, at the worst possible moments. 376 00:15:50,650 --> 00:15:53,220 My wife's gettin' crazy about it. 377 00:15:53,253 --> 00:15:54,121 You havin' dreams? 378 00:15:54,154 --> 00:15:56,256 Yeah, but i--i mean, I don't remember them 379 00:15:56,289 --> 00:15:58,091 when I wake up. What about you? 380 00:15:58,125 --> 00:15:59,092 You kidding me? 381 00:15:59,126 --> 00:16:01,161 Almost like they aren't dreams. 382 00:16:01,194 --> 00:16:03,230 And this morning, when you saw 383 00:16:03,263 --> 00:16:04,431 those scratches on my back-- 384 00:16:04,464 --> 00:16:06,633 yeah, what was goin' on with that? 385 00:16:06,666 --> 00:16:10,637 Heh. I know it sounds crazy, but... 386 00:16:10,670 --> 00:16:11,538 There's this woman-- 387 00:16:11,571 --> 00:16:14,741 long hair, wearing this ripped ball gown, 388 00:16:14,774 --> 00:16:17,144 and--and she's all over me, 389 00:16:17,177 --> 00:16:18,278 her fingernails. 390 00:16:18,311 --> 00:16:20,547 How can a dream do that? 391 00:16:20,580 --> 00:16:21,214 You got me. 392 00:16:21,248 --> 00:16:22,682 Always begins in our cabin. 393 00:16:22,715 --> 00:16:25,652 Gets so hot in there I can barely breathe, 394 00:16:25,685 --> 00:16:28,188 and I don't even remember falling asleep, 395 00:16:28,221 --> 00:16:31,158 and she's whispering in my ear, 396 00:16:31,191 --> 00:16:32,025 kissing me. 397 00:16:32,059 --> 00:16:34,361 Used to be able to wake myself out of it, 398 00:16:34,394 --> 00:16:37,064 but now, i--it's like I'm losing my will. 399 00:16:37,097 --> 00:16:38,631 I just go with it, and then... 400 00:16:38,665 --> 00:16:41,134 I mean, I know it's just a dream, 401 00:16:41,168 --> 00:16:42,635 but i--i mean, on my honeymoon? 402 00:16:42,669 --> 00:16:46,039 And then she takes my hand, 403 00:16:46,073 --> 00:16:47,474 leads me out. I wake up... 404 00:16:47,507 --> 00:16:51,178 Somewhere with no idea how I got there. 405 00:16:53,713 --> 00:16:57,084 You're not havin' the same thing? 406 00:16:57,117 --> 00:16:58,151 No. 407 00:16:58,185 --> 00:16:58,885 Old girlfriend, maybe? 408 00:16:58,918 --> 00:17:00,053 Nah. I've never seen her before. 409 00:17:00,087 --> 00:17:03,456 Hey, look, you--you know a lot about this boat, don't you? 410 00:17:03,490 --> 00:17:05,525 You know a lot about the s.S. Claridon. 411 00:17:05,558 --> 00:17:07,227 More than anyone should know. Why? 412 00:17:07,260 --> 00:17:08,228 Do you know anything about, um-- 413 00:17:08,261 --> 00:17:11,164 I don't know. The room you're stayin' in, m-108. 414 00:17:11,198 --> 00:17:12,632 I'm--I'm more of a rivet counter. 415 00:17:12,665 --> 00:17:16,636 Bill Bradford might be able to help you out there. Why? 416 00:17:16,669 --> 00:17:17,570 Who's that? 417 00:17:17,604 --> 00:17:18,738 Maritime historian. 418 00:17:18,771 --> 00:17:21,708 He's doing a book signing up on the main deck right now. 419 00:17:21,741 --> 00:17:22,675 Right. What's this, uh-- 420 00:17:22,709 --> 00:17:24,777 nothing. Uh, you know, I gotta talk to my wife. 421 00:17:24,811 --> 00:17:27,180 Um, just somethin' she'd be really interested in. 422 00:17:27,214 --> 00:17:30,250 Sorry, man. Here, this one's on me. 423 00:17:30,283 --> 00:17:32,552 Take it easy. Thanks. 424 00:17:36,189 --> 00:17:38,591 There you go. Enjoy. 425 00:17:38,625 --> 00:17:39,292 Hi, Mr. Bradford. 426 00:17:39,326 --> 00:17:40,827 Could you sign it to Melinda? 427 00:17:40,860 --> 00:17:43,863 Please. It's bill, and I'd be delighted. 428 00:17:43,896 --> 00:17:46,366 Do you mind if I ask you a strange question? 429 00:17:46,399 --> 00:17:48,201 I travel on ships year-round lecturing 430 00:17:48,235 --> 00:17:51,638 and meeting every kind of liner looney you can imagine. 431 00:17:51,671 --> 00:17:53,706 Believe me, nothing's strange. 432 00:17:53,740 --> 00:17:55,875 Uh, it's about cabin m-108. 433 00:17:55,908 --> 00:17:59,779 Has anything tragic ever happened in there? 434 00:18:00,513 --> 00:18:01,648 Are you asking if it's haunted? 435 00:18:01,681 --> 00:18:04,717 'Cause I've got news for you. This whole ship is haunted. 436 00:18:04,751 --> 00:18:06,286 You think? 437 00:18:06,319 --> 00:18:07,520 Oh, ghosts everywhere. 438 00:18:07,554 --> 00:18:09,689 If you believe that sort of thing. 439 00:18:09,722 --> 00:18:10,590 Personally, I don't. 440 00:18:10,623 --> 00:18:13,260 Funny, you don't look like a ghost chaser. 441 00:18:13,293 --> 00:18:15,362 Uh, I just have a... 442 00:18:15,395 --> 00:18:16,463 Casual interest. 443 00:18:16,496 --> 00:18:17,730 Well, to answer your question, 444 00:18:17,764 --> 00:18:23,303 there were 86 recorded deaths on this ship during her career, 445 00:18:23,336 --> 00:18:24,036 but... 446 00:18:24,070 --> 00:18:26,406 None so far as I know in m-108. 447 00:18:26,439 --> 00:18:28,375 Except for romance. Excuse the poetry. 448 00:18:28,408 --> 00:18:31,278 Lots of relationships hit an iceberg in there. 449 00:18:31,311 --> 00:18:32,245 Nobody knows why. 450 00:18:32,279 --> 00:18:33,246 Do those records still exist? 451 00:18:33,280 --> 00:18:35,648 Mm-hmm. They're all part of the ship's archives, 452 00:18:35,682 --> 00:18:38,218 which are sadly also being sold at auction. 453 00:18:38,251 --> 00:18:39,352 I'll tell you, it's a crime 454 00:18:39,386 --> 00:18:41,854 what's about to happen to this lovely lady. 455 00:18:41,888 --> 00:18:42,722 Her time has come, bill. 456 00:18:42,755 --> 00:18:44,791 You should know that as well as anybody. 457 00:18:44,824 --> 00:18:47,260 Sorry, cliff. Didn't see you sneakin' up on me. 458 00:18:47,294 --> 00:18:49,296 I don't sneak, Billy. Cliff sturges. 459 00:18:49,329 --> 00:18:50,530 This is my friend Terry. 460 00:18:50,563 --> 00:18:51,431 Hi. Melinda. 461 00:18:51,464 --> 00:18:52,532 Nice to meet you. 462 00:18:52,565 --> 00:18:53,466 Cliff owns the ship. 463 00:18:53,500 --> 00:18:55,335 He's the one sending her to the scrappers. 464 00:18:55,368 --> 00:18:57,604 Well, he's definitely off my Christmas card list. 465 00:18:57,637 --> 00:18:58,671 The claridon's completely outdated, 466 00:18:58,705 --> 00:19:01,608 and when the new safety regulations kick in in 2010, 467 00:19:01,641 --> 00:19:04,844 practically have to gut the whole ship and start over again. 468 00:19:04,877 --> 00:19:08,481 Still, it's sad to lose such a beautiful piece of history. 469 00:19:08,515 --> 00:19:09,649 I'm with you. 470 00:19:09,682 --> 00:19:12,485 Well, ships are a lot like people. 471 00:19:12,519 --> 00:19:14,454 We all have to die sometime. 472 00:19:14,487 --> 00:19:18,191 Now, if you'll excuse us... 473 00:20:02,402 --> 00:20:04,571 Come with me. 474 00:21:08,435 --> 00:21:11,938 Tell me you're sorry. 475 00:21:15,608 --> 00:21:17,577 Why am I here? 476 00:21:31,558 --> 00:21:32,158 Secure the frapping lines, steady her up. 477 00:21:32,191 --> 00:21:32,892 I woke up, and he was gone. 478 00:21:32,925 --> 00:21:33,560 And the door was open, and... 479 00:21:33,593 --> 00:21:35,762 I got here right as he fell. 480 00:21:35,795 --> 00:21:37,364 He's gonna be ok. They got him. 481 00:21:37,397 --> 00:21:38,498 You pulled the alarm? 482 00:21:38,531 --> 00:21:42,369 No. I just started screaming, a-and the alarm went off. 483 00:21:42,402 --> 00:21:43,470 Then who sounded it? 484 00:21:43,503 --> 00:21:46,906 I don't know. Rich! 485 00:21:47,807 --> 00:21:48,675 Thanks. 486 00:21:48,708 --> 00:21:50,343 Thank god you're ok. 487 00:21:50,377 --> 00:21:53,880 Maybe it was your ghost. 488 00:21:58,651 --> 00:22:00,787 You could have killed him. 489 00:22:00,820 --> 00:22:01,988 Are you all right? 490 00:22:02,021 --> 00:22:02,722 Yeah. 491 00:22:02,755 --> 00:22:03,823 I didn't mean... 492 00:22:03,856 --> 00:22:05,958 She was screaming and screaming 493 00:22:05,992 --> 00:22:06,893 for someone named rich. 494 00:22:06,926 --> 00:22:09,629 What are you doing out there? I don't know. 495 00:22:09,662 --> 00:22:11,130 I realized it wasn't him. 496 00:22:11,163 --> 00:22:15,635 Who? Your fiancã‰? 497 00:22:15,668 --> 00:22:18,738 Look what he did to me. 498 00:22:24,143 --> 00:22:26,479 She's looking for her fiancã‰. 499 00:22:26,513 --> 00:22:28,715 He the reason she's so banged up? 500 00:22:28,748 --> 00:22:30,550 I think he may have killed her, 501 00:22:30,583 --> 00:22:32,452 but I don't know if she wants revenge 502 00:22:32,485 --> 00:22:33,853 or for him to meet her in the afterlife. 503 00:22:33,886 --> 00:22:36,989 What I do know is that it all goes back to cabin m-108. 504 00:22:37,023 --> 00:22:38,124 Wait. So we're gonna have to change rooms? 505 00:22:38,157 --> 00:22:39,926 Yeah, just for the night, but I won't 506 00:22:39,959 --> 00:22:41,127 let her hurt you. Don't worry. 507 00:22:41,160 --> 00:22:42,094 No, what I'm worried about 508 00:22:42,128 --> 00:22:43,963 is I'm actually finding this kind of exciting. 509 00:22:43,996 --> 00:22:45,832 I mean, what does that make me? 510 00:22:45,865 --> 00:22:48,100 A man I love. 511 00:23:20,533 --> 00:23:22,802 Jim, wake up. 512 00:23:27,540 --> 00:23:31,478 My husband isn't the man that you're looking for either, 513 00:23:31,511 --> 00:23:33,045 so maybe you should talk to me. 514 00:23:33,079 --> 00:23:34,847 He's not my fiancã‰? 515 00:23:34,881 --> 00:23:35,782 Uh, no. 516 00:23:35,815 --> 00:23:37,550 Is that why you've been haunting this room? 517 00:23:37,584 --> 00:23:41,521 He doesn't know I'm here. 518 00:23:41,554 --> 00:23:43,556 No one does. 519 00:23:43,790 --> 00:23:45,525 I have to find him. 520 00:23:45,558 --> 00:23:48,495 He has to pay for what he did. 521 00:23:53,232 --> 00:23:54,000 Jim, wake up! 522 00:23:54,033 --> 00:23:55,535 Hey, wh--wait a minute. I was, uh-- 523 00:23:55,568 --> 00:23:56,636 dreaming? Did you see her? 524 00:23:56,669 --> 00:23:58,805 No. No, I can't remember anything. 525 00:23:58,838 --> 00:24:00,640 Look, just get dressed. The ghost was here. 526 00:24:00,673 --> 00:24:04,043 And I'm pretty sure that I just saw the word "aft" 527 00:24:04,076 --> 00:24:05,211 bruised into her back. 528 00:24:05,244 --> 00:24:06,513 What does that mean? 529 00:24:06,546 --> 00:24:07,714 The rear of the ship. 530 00:24:07,747 --> 00:24:09,516 I know that, but-- but what's it doing there? 531 00:24:09,549 --> 00:24:11,651 I don't know. It looked like she'd fallen 532 00:24:11,684 --> 00:24:13,786 or was pushed against something. 533 00:24:13,820 --> 00:24:16,956 Are you sure that you don't remember any of your dream? 534 00:24:16,989 --> 00:24:19,191 Yeah, scout's honor. Why? 535 00:24:19,225 --> 00:24:20,727 Good. Come on. 536 00:24:20,760 --> 00:24:22,061 Where are we goin'? 537 00:24:22,094 --> 00:24:24,697 Aft. 538 00:24:24,731 --> 00:24:25,798 What about the scratches? 539 00:24:25,832 --> 00:24:27,099 I don't know yet. 540 00:24:27,133 --> 00:24:29,769 The ghost just latches on to whatever guy is staying in the room? 541 00:24:29,802 --> 00:24:30,937 It's classic imprint haunting. 542 00:24:30,970 --> 00:24:32,672 The ghost repeats the same behavior over and over again. 543 00:24:32,705 --> 00:24:34,707 We know that her fianc㉠was in that room, 544 00:24:34,741 --> 00:24:35,742 we know that he obviously hurt her, 545 00:24:35,775 --> 00:24:38,711 but it's like he didn't know she was on the ship. 546 00:24:38,745 --> 00:24:39,378 She said nobody knew. 547 00:24:39,411 --> 00:24:40,513 Wait a minute. Wait a minute. 548 00:24:40,547 --> 00:24:42,882 Whenever you see her, she's running or hiding, right? 549 00:24:42,915 --> 00:24:43,616 Yeah. Why? 550 00:24:43,650 --> 00:24:44,551 She might have been a stowaway. 551 00:24:44,584 --> 00:24:46,653 You might be the smartest man on this ship. 552 00:24:46,686 --> 00:24:47,787 Awesome. What are we looking for? 553 00:24:47,820 --> 00:24:49,856 Anything that says "aft." All right. 554 00:25:11,277 --> 00:25:14,647 This is where her body was thrown overboard. 555 00:25:14,681 --> 00:25:16,849 Wait a minute. She was already dead before-- 556 00:25:16,883 --> 00:25:20,787 yeah. And I think one of the crew members killed her. 557 00:25:23,222 --> 00:25:24,356 So while Eli finished his ghost to-do list, 558 00:25:24,390 --> 00:25:26,993 I spent the whole day finding out passenger information. 559 00:25:27,026 --> 00:25:29,996 The amount of people who have stayed in m-108 560 00:25:30,029 --> 00:25:31,197 over the years-- mind-boggling. 561 00:25:31,230 --> 00:25:32,632 Not one of them died. 562 00:25:32,665 --> 00:25:33,833 Yeah, and if she was a stowaway, 563 00:25:33,866 --> 00:25:37,136 it's gonna be next to impossible to figure out who she was. 564 00:25:37,169 --> 00:25:39,071 You know, I hate to bring this up, but... 565 00:25:39,105 --> 00:25:42,875 Do you think your friend Betty might know something about the ghost? 566 00:25:42,909 --> 00:25:46,145 'Fraid not. She keeps to herself. 567 00:25:46,178 --> 00:25:49,949 Fantastic dress, by the way. Haute couture? 568 00:25:49,982 --> 00:25:52,051 She doesn't, and thanks. 569 00:25:52,084 --> 00:25:53,152 Sample sale. 570 00:25:53,185 --> 00:25:54,386 Ok. Um-- 571 00:25:54,420 --> 00:25:57,189 heh. So you think she was murdered and then thrown overboard. 572 00:25:57,223 --> 00:25:58,625 Yeah, and possibly by her fiancã‰. 573 00:25:58,658 --> 00:25:59,892 I mean, I read in bill Bradford's book 574 00:25:59,926 --> 00:26:03,162 that some of the crew would use empty staterooms for hookups. 575 00:26:03,195 --> 00:26:04,463 Wow. So you think he killed her there. 576 00:26:04,496 --> 00:26:07,967 Yeah, and now she's haunting any couple who stays in that room, 577 00:26:08,000 --> 00:26:10,903 you know, confusing them for the man who killed her. Zip me. 578 00:26:10,937 --> 00:26:14,741 Yeah, yeah, yeah, yeah. Now, in your vision, you saw a pitchfork? 579 00:26:14,774 --> 00:26:15,608 Pitchfork? 580 00:26:15,642 --> 00:26:17,209 Yeah. I had this vision, 581 00:26:17,243 --> 00:26:19,345 and there was trash on the deck, 582 00:26:19,378 --> 00:26:22,214 like eggs, flour, and a pitchfork, 3 prongs. 583 00:26:22,248 --> 00:26:24,016 Oh, it sounds more like Neptune's trident 584 00:26:24,050 --> 00:26:26,318 for the crossing the line ceremony. 585 00:26:26,352 --> 00:26:29,188 Whenever a ship crosses the equator, the crew dresses in costume 586 00:26:29,221 --> 00:26:31,090 and initiates anyone who's never crossed before. 587 00:26:31,123 --> 00:26:32,992 It's called the Neptune ritual. 588 00:26:33,025 --> 00:26:37,129 So how many times has the claridon crossed the equator? 589 00:26:37,163 --> 00:26:39,699 I'm a ghost, hon, not an ancient mariner. 590 00:26:39,732 --> 00:26:43,402 Jim, we have work to do before dinner. 591 00:26:43,435 --> 00:26:46,138 Toodles. 592 00:26:48,741 --> 00:26:49,608 Needle, meet haystack. 593 00:26:49,642 --> 00:26:52,178 Well, so far, we know that the claridon 594 00:26:52,211 --> 00:26:54,113 has crossed the equator 8 times 595 00:26:54,146 --> 00:26:56,148 during world war ii as a troop ship, 596 00:26:56,182 --> 00:27:00,419 but seriously doubt there was anyone in a ball gown aboard. 597 00:27:00,452 --> 00:27:01,387 Wait. Here's something. 598 00:27:01,420 --> 00:27:03,155 Voyage 401, s.S. Claridon. 599 00:27:03,189 --> 00:27:04,791 "The fun way to rio." 600 00:27:04,824 --> 00:27:07,126 File for the whole trip's here. 601 00:27:07,159 --> 00:27:07,960 Is there a date? 602 00:27:07,994 --> 00:27:11,263 Yeah. Leaving New York march 30, 1975, 603 00:27:11,297 --> 00:27:12,031 returning 3 weeks later. 604 00:27:12,064 --> 00:27:14,901 And then crossing the line twice. 605 00:27:14,934 --> 00:27:17,003 Yeah. 606 00:27:17,036 --> 00:27:18,137 What do you got? 607 00:27:18,170 --> 00:27:21,373 Uh, pictures of the Neptune ritual. 608 00:27:21,407 --> 00:27:24,110 That doesn't look like the fun way to rio. 609 00:27:24,143 --> 00:27:28,147 It is if you enjoy having flour and eggs poured on you 610 00:27:28,180 --> 00:27:30,149 before being dunked in the pool. 611 00:27:30,182 --> 00:27:31,751 Oh, my god. 612 00:27:31,784 --> 00:27:32,819 What? 613 00:27:32,852 --> 00:27:33,953 That's him. 614 00:27:33,986 --> 00:27:38,324 That's the guy that I saw throwing the body overboard. 615 00:27:38,925 --> 00:27:41,227 And the photographer was nice enough 616 00:27:41,260 --> 00:27:42,929 to write down their names. 617 00:27:42,962 --> 00:27:45,264 You gotta be kiddin' me. 618 00:27:47,734 --> 00:27:49,135 We need to talk to you. 619 00:27:49,168 --> 00:27:51,270 Oh, hi. Look, I'm running a little late for drinks, 620 00:27:51,303 --> 00:27:52,905 but, uh, if you'd like to meet after... 621 00:27:52,939 --> 00:27:56,809 You were part of the ship's crew in the seventies. 622 00:27:58,277 --> 00:28:00,947 That's right. Wrote about it in my book. 623 00:28:00,980 --> 00:28:03,315 And you were aboard the rio cruise in 1975, 624 00:28:03,349 --> 00:28:05,317 where a woman's body was thrown overboard. 625 00:28:05,351 --> 00:28:08,320 She had the word "aft" bruised into her back. 626 00:28:08,354 --> 00:28:12,358 You know what that means, don't you? 627 00:28:14,026 --> 00:28:14,560 How-- 628 00:28:14,593 --> 00:28:15,962 her ghost is still here, 629 00:28:15,995 --> 00:28:17,730 and I've talked to her. 630 00:28:17,764 --> 00:28:19,331 I don't know if you believe that or not, 631 00:28:19,365 --> 00:28:22,969 but I think you have something to do with this. 632 00:28:27,273 --> 00:28:28,941 Um... 633 00:28:31,911 --> 00:28:34,280 It's not what you think. 634 00:28:34,313 --> 00:28:36,115 I hated law school, so I quit, 635 00:28:36,148 --> 00:28:40,319 and I was so thrilled to be serving on this great ship. 636 00:28:40,352 --> 00:28:41,988 I started in the engine room. 637 00:28:42,021 --> 00:28:43,856 Were you engaged? Me? Oh, no. 638 00:28:43,890 --> 00:28:44,891 Confirmed bachelor. 639 00:28:44,924 --> 00:28:47,359 Yeah, but you still haven't told us who she was. 640 00:28:47,393 --> 00:28:51,463 She said her name was Lorelei. 641 00:28:52,298 --> 00:28:54,233 It was my first sailing. 642 00:28:54,266 --> 00:28:56,368 I was down on the well deck 643 00:28:56,402 --> 00:29:00,406 when I caught her sneaking out of the cargo hold. 644 00:29:00,439 --> 00:29:02,474 Hey. You're not supposed to be down here. 645 00:29:02,508 --> 00:29:05,311 She had stowed away before we departed rio 646 00:29:05,344 --> 00:29:07,780 and had borrowed something to wear 647 00:29:07,814 --> 00:29:09,148 so she could sneak into first class. 648 00:29:09,181 --> 00:29:10,316 I'm going up to first class. 649 00:29:10,349 --> 00:29:12,018 You didn't turn her in? 650 00:29:12,051 --> 00:29:15,287 No. Maybe if I had, she'd still be alive. 651 00:29:15,321 --> 00:29:16,388 I don't know. 652 00:29:16,422 --> 00:29:18,357 So what happened? 653 00:29:18,390 --> 00:29:20,392 She was an American 654 00:29:20,426 --> 00:29:21,794 working as an au pair in rio. 655 00:29:21,828 --> 00:29:24,330 There's this guy. Once I find him, he'll pay for my ticket, I promise. 656 00:29:24,363 --> 00:29:25,397 Told me she'd come onboard 657 00:29:25,431 --> 00:29:27,199 to surprise a man that she'd fallen in love with. 658 00:29:27,233 --> 00:29:30,069 I'm afraid she didn't say his name. 659 00:29:30,102 --> 00:29:33,205 So we made a silly deal. 660 00:29:33,239 --> 00:29:34,273 It was kid stuff, really. 661 00:29:34,306 --> 00:29:35,441 I wouldn't turn her in, 662 00:29:35,474 --> 00:29:37,944 and she wouldn't tell my commanding officer 663 00:29:37,977 --> 00:29:39,846 I was smoking while I was on duty. 664 00:29:39,879 --> 00:29:40,779 So is it a deal? 665 00:29:40,813 --> 00:29:42,514 Then I told her how to get up to first class, 666 00:29:42,548 --> 00:29:47,486 and I warned her not to let anybody see her. 667 00:29:49,255 --> 00:29:51,123 That was the last time I saw her alive. 668 00:29:51,157 --> 00:29:54,260 She was--she was running off excited, 669 00:29:54,293 --> 00:29:57,229 so full of life. 670 00:29:57,463 --> 00:29:59,465 3 days later... 671 00:30:01,400 --> 00:30:04,336 I found her body here. 672 00:30:16,648 --> 00:30:19,318 This area is called the shaft alley? 673 00:30:19,351 --> 00:30:21,353 That's right. 674 00:30:22,421 --> 00:30:25,557 Chief engineer ordered me... 675 00:30:25,591 --> 00:30:28,360 To dispose of her body. 676 00:30:29,061 --> 00:30:30,162 She was just some... 677 00:30:30,196 --> 00:30:33,866 Stupid stowaway, and it would look bad for the company. 678 00:30:33,900 --> 00:30:37,236 2 years later, he got his throat slit after a card game. 679 00:30:37,269 --> 00:30:38,905 Served him right. 680 00:30:38,938 --> 00:30:40,372 Mr. Linarcos. 681 00:30:41,340 --> 00:30:43,009 Yeah. I met him, too. 682 00:30:43,042 --> 00:30:44,276 Aw, jeez. 683 00:30:44,310 --> 00:30:45,644 This ghost thing is real. 684 00:30:45,677 --> 00:30:47,579 Like you wouldn't believe. 685 00:30:47,613 --> 00:30:51,517 She knows what she's doing. 686 00:30:53,285 --> 00:30:54,921 I was a scared kid, 687 00:30:54,954 --> 00:31:00,459 and I was following some really bad orders. 688 00:31:00,659 --> 00:31:03,329 Been haunted by it ever since. 689 00:31:03,362 --> 00:31:06,265 Apparently you're not the only one. 690 00:31:08,400 --> 00:31:09,535 It's hot in here. 691 00:31:09,568 --> 00:31:10,436 Where does this go? 692 00:31:10,469 --> 00:31:12,939 It, uh, goes the full height of the ship. 693 00:31:12,972 --> 00:31:15,574 Crewmen use it to get from one deck to another 694 00:31:15,607 --> 00:31:16,976 without being seen by the passengers. 695 00:31:17,009 --> 00:31:21,180 Wait. Honey, you think somebody killed her and then hid her body here? 696 00:31:21,213 --> 00:31:22,514 Or they dumped her from above. 697 00:31:22,548 --> 00:31:25,584 But she was still alive when she hit the bottom. 698 00:31:25,617 --> 00:31:28,187 A-are there cabin assignments in that file? 699 00:31:28,220 --> 00:31:32,124 We have to find out who was in m-108. 700 00:31:32,491 --> 00:31:34,426 Cliff sturges. Is that even possible? 701 00:31:34,460 --> 00:31:36,662 Well, his family owned the shipping line. 702 00:31:36,695 --> 00:31:38,931 We could always go ask him. 703 00:31:38,965 --> 00:31:40,432 He's aboard? 704 00:31:41,133 --> 00:31:42,301 No. Wait. Now? 705 00:31:42,334 --> 00:31:44,270 He's come back for me? 706 00:31:44,303 --> 00:31:45,938 Lorelei! 707 00:31:45,972 --> 00:31:48,507 We have to find cliff right away. 708 00:31:48,540 --> 00:31:51,610 Right. Come on, bill. 709 00:31:56,182 --> 00:31:58,484 Mr. Sturges, are you in there? 710 00:31:58,517 --> 00:32:01,387 Where's the ship's doctor? Cliff's collapsed. 711 00:32:01,420 --> 00:32:02,554 I'm a paramedic. 712 00:32:02,588 --> 00:32:05,357 He was complaining about being hot, 713 00:32:05,391 --> 00:32:06,725 and then he fell onto the bed. 714 00:32:06,758 --> 00:32:08,627 Lorelei, you have to stop. 715 00:32:08,660 --> 00:32:10,396 What's going on? 716 00:32:10,429 --> 00:32:11,497 Who's Lorelei? 717 00:32:11,530 --> 00:32:14,466 Don't ask. 718 00:32:14,500 --> 00:32:17,536 Thank you for helping me find him. 719 00:32:18,504 --> 00:32:22,574 Now we can be together forever. 720 00:32:31,383 --> 00:32:33,152 She died in 1975? 721 00:32:33,185 --> 00:32:35,221 Yes, aboard the claridon. 722 00:32:35,254 --> 00:32:35,988 Here, honey. 723 00:32:36,022 --> 00:32:39,458 She stowed away just to join you. 724 00:32:40,226 --> 00:32:41,527 But how? What happened? 725 00:32:41,560 --> 00:32:44,096 Why don't you tell us? 726 00:32:44,130 --> 00:32:46,132 All I know is that she disappeared. 727 00:32:46,165 --> 00:32:49,635 Last time I ever saw her was on the aft deck. 728 00:32:49,668 --> 00:32:51,070 In those days, you were allowed 729 00:32:51,103 --> 00:32:53,639 to have guests on the ship when she was in port. 730 00:32:53,672 --> 00:32:55,441 We'd been docked for a week in rio. 731 00:32:55,474 --> 00:32:57,276 I--i met her that first day... 732 00:32:57,309 --> 00:32:58,177 Oh, my god. 733 00:32:58,210 --> 00:33:01,547 In a small cafe on the Avenue rio branco. 734 00:33:01,580 --> 00:33:05,617 From then on, we were like soul mates. 735 00:33:05,651 --> 00:33:06,618 Marry me. 736 00:33:06,652 --> 00:33:09,588 Marry me right now and come back to the states. 737 00:33:09,621 --> 00:33:11,423 I--i want to, but... 738 00:33:11,457 --> 00:33:13,459 I can't just leave now. 739 00:33:13,492 --> 00:33:14,026 This is crazy. 740 00:33:14,060 --> 00:33:15,594 Then I'll send for you. 741 00:33:15,627 --> 00:33:18,530 But in the meantime... 742 00:33:19,498 --> 00:33:21,467 I got you this. 743 00:33:22,134 --> 00:33:26,004 We were so young. 744 00:33:27,573 --> 00:33:31,510 They called all visitors ashore. 745 00:33:32,178 --> 00:33:34,246 Then she left. 746 00:33:34,280 --> 00:33:36,615 I never saw her again. 747 00:33:36,648 --> 00:33:38,750 As soon as I got back on the dock, 748 00:33:38,784 --> 00:33:40,519 I knew I was making a mistake. 749 00:33:40,552 --> 00:33:42,588 There were some men loading cargo 750 00:33:42,621 --> 00:33:44,223 toward the front of the ship. 751 00:33:44,256 --> 00:33:46,458 I just walked right past them. 752 00:33:46,492 --> 00:33:49,161 She snuck back onboard. 753 00:33:49,195 --> 00:33:50,596 How do you know that? 754 00:33:50,629 --> 00:33:53,599 She just told me. 755 00:33:55,767 --> 00:33:57,469 Um... 756 00:33:57,503 --> 00:33:59,538 I have a gift. 757 00:33:59,571 --> 00:34:03,642 I can see and talk to the dead. 758 00:34:04,543 --> 00:34:07,146 Trust me, cliff. 759 00:34:07,179 --> 00:34:08,080 You should listen to her. 760 00:34:08,114 --> 00:34:09,748 In that case, tell me what happened to her. 761 00:34:09,781 --> 00:34:13,385 I've been wanting to know for the last 33 years. 762 00:34:13,419 --> 00:34:15,187 He's lying. 763 00:34:15,554 --> 00:34:17,523 He hurt me. 764 00:34:17,556 --> 00:34:19,591 She said you're lying 765 00:34:19,625 --> 00:34:21,827 and that you hurt her. 766 00:34:22,661 --> 00:34:24,496 That doesn't make any sense. 767 00:34:24,530 --> 00:34:26,598 After the ship had sailed, 768 00:34:26,632 --> 00:34:30,436 I found some clothes in the cargo deck. 769 00:34:32,304 --> 00:34:34,706 I went to find his room, 770 00:34:34,740 --> 00:34:35,507 m-108. 771 00:34:35,541 --> 00:34:38,777 We had stayed there most of the week 772 00:34:38,810 --> 00:34:41,680 while the ship was anchored. 773 00:34:45,684 --> 00:34:48,487 I was so humiliated, 774 00:34:48,520 --> 00:34:50,689 and I knew if I got caught, 775 00:34:50,722 --> 00:34:52,724 his family owned the shipping line 776 00:34:52,758 --> 00:34:54,160 and he'd find out I was there, 777 00:34:54,193 --> 00:34:55,627 and I'd just be this pathetic girl 778 00:34:55,661 --> 00:35:00,098 who was stupid enough to believe he loved me. 779 00:35:38,570 --> 00:35:40,239 She went to your room, 780 00:35:40,272 --> 00:35:43,742 and she saw you kissing another woman. 781 00:35:46,678 --> 00:35:48,714 Of course. Uh... 782 00:35:48,747 --> 00:35:51,417 Patsy, my fiancã‰e. 783 00:35:51,450 --> 00:35:53,285 What, you had 2? 784 00:35:53,319 --> 00:35:55,221 My family pressured me to get engaged to her. 785 00:35:55,254 --> 00:35:58,590 That's why I'd gone on that cruise, to think things through. 786 00:35:58,624 --> 00:36:01,760 That night, after the ship set sail, 787 00:36:01,793 --> 00:36:04,196 patsy surprised me in my room. 788 00:36:04,230 --> 00:36:04,863 She'd gotten nervous, 789 00:36:04,896 --> 00:36:06,832 and she'd flown down to rio. 790 00:36:06,865 --> 00:36:08,867 I met someone. I don't know what... 791 00:36:08,900 --> 00:36:12,771 So I sat her down, and I told her about Lorelei. 792 00:36:12,804 --> 00:36:16,808 If Lorelei saw a kiss, it was... 793 00:36:17,376 --> 00:36:19,878 Just patsy saying good-bye. 794 00:36:22,314 --> 00:36:24,383 What happened to her? 795 00:36:26,852 --> 00:36:29,755 I tried to open the hatch. 796 00:36:31,490 --> 00:36:33,459 But it was stuck. 797 00:36:36,695 --> 00:36:40,766 So I started up to the next deck. 798 00:36:54,646 --> 00:36:57,683 I didn't know. 799 00:36:57,716 --> 00:36:59,685 My god, we-- 800 00:37:01,953 --> 00:37:04,523 we were so in love. 801 00:37:05,491 --> 00:37:06,292 I-I'm sorry, Terry. 802 00:37:06,325 --> 00:37:09,661 This must be difficult for you to hear. 803 00:37:09,695 --> 00:37:10,662 It explains a lot. 804 00:37:10,696 --> 00:37:13,332 We've been going together for nearly 3 years, 805 00:37:13,365 --> 00:37:16,635 and he still introduces me as his friend. 806 00:37:16,668 --> 00:37:18,537 That's why I came on this cruise, 807 00:37:18,570 --> 00:37:20,639 so that I could let go of the past. 808 00:37:20,672 --> 00:37:23,342 All these years, I've been obsessed with Lorelei. 809 00:37:23,375 --> 00:37:24,643 I flew down to rio twice, 810 00:37:24,676 --> 00:37:28,347 but the family she was working for said she just vanished one day. 811 00:37:28,380 --> 00:37:30,716 I looked for her in the states and... 812 00:37:30,749 --> 00:37:33,719 Europe. I hired private detectives, but nothing. 813 00:37:33,752 --> 00:37:35,020 I mean, you probably think I'm nuts. 814 00:37:35,053 --> 00:37:40,859 I mean, I knew this girl for one week when I was 20 years old. 815 00:37:41,760 --> 00:37:43,995 But I never forgot her... 816 00:37:44,029 --> 00:37:46,665 Ever. 817 00:37:59,911 --> 00:38:04,015 I found this on the floor the day she left. 818 00:38:04,049 --> 00:38:06,385 I thought she'd somehow managed 819 00:38:06,418 --> 00:38:09,721 to slip it back into my pocket. 820 00:38:12,791 --> 00:38:15,927 I've kept it with me ever since. 821 00:38:18,664 --> 00:38:22,834 I've come back to that room looking for him over and over. 822 00:38:22,868 --> 00:38:26,438 You don't have to do that anymore. 823 00:38:26,472 --> 00:38:28,907 I didn't mean to hurt anyone. 824 00:38:30,476 --> 00:38:32,778 I loved him so much. 825 00:38:32,811 --> 00:38:37,082 I looked in a thousand faces trying to find him. 826 00:38:37,115 --> 00:38:40,519 He's still so handsome. 827 00:38:42,588 --> 00:38:44,790 She loved you... 828 00:38:44,823 --> 00:38:48,860 So much she never stopped looking for you. 829 00:38:49,595 --> 00:38:51,597 Neither one of us did. 830 00:38:51,630 --> 00:38:55,534 We were both chasing a dream we could never catch. 831 00:38:59,705 --> 00:39:03,041 Maybe he did catch the dream. 832 00:39:04,142 --> 00:39:07,112 He just doesn't know it yet. 833 00:39:10,916 --> 00:39:12,384 What is that? 834 00:39:12,418 --> 00:39:15,487 It's for you. 835 00:39:15,521 --> 00:39:17,989 You can move on now. 836 00:39:21,660 --> 00:39:24,463 Tell cliff he should, too. 837 00:39:39,210 --> 00:39:43,114 Uh, it's for all of you. 838 00:39:43,148 --> 00:39:47,653 You can see it 'cause you're ready to go. 839 00:40:08,740 --> 00:40:10,542 Hey. 840 00:40:10,576 --> 00:40:12,511 Hi. 841 00:40:12,978 --> 00:40:15,013 Beautiful sight, isn't it? 842 00:40:15,046 --> 00:40:19,618 I was just saying to Jim it's so sad. 843 00:40:19,651 --> 00:40:20,586 Such a wonderful ship. 844 00:40:20,619 --> 00:40:23,655 Ah. And that's why I'm calling off the auction, 845 00:40:23,689 --> 00:40:28,527 decided to put her up for sale as a floating museum. 846 00:40:28,560 --> 00:40:30,996 Why the change of heart? 847 00:40:31,597 --> 00:40:33,899 I think I wanted to break her up for selfish reasons, 848 00:40:33,932 --> 00:40:39,671 reasons that don't really exist anymore, thanks to Melinda. 849 00:40:40,739 --> 00:40:42,941 Can I tell them? 850 00:40:42,974 --> 00:40:45,110 Well, I haven't changed my mind. 851 00:40:45,143 --> 00:40:47,212 Cliff proposed to me this morning. 852 00:40:47,245 --> 00:40:49,615 Oh, my god. Congratulations. 853 00:40:49,648 --> 00:40:51,016 Thank you. Thank you. 854 00:40:51,049 --> 00:40:56,622 And now, if you could all be my witnesses... 855 00:41:06,732 --> 00:41:09,668 Saw that in a movie once. 856 00:41:11,136 --> 00:41:13,939 Thanks, Melinda. 857 00:41:15,040 --> 00:41:16,942 You're welcome. 858 00:41:25,951 --> 00:41:30,589 They've been going at it like bunnies. 859 00:41:33,058 --> 00:41:35,594 Not that I noticed. 860 00:41:35,627 --> 00:41:38,930 How come you didn't go with the others last night? 861 00:41:38,964 --> 00:41:43,569 When I was 39, my doctor told me I had congestive heart failure 862 00:41:43,602 --> 00:41:45,036 and could drop dead any second, 863 00:41:45,070 --> 00:41:48,540 so I packed all my best clothes, my medical records, 864 00:41:48,574 --> 00:41:52,143 got my will in order, and booked a world cruise on the claridon. 865 00:41:52,177 --> 00:41:56,615 I wanted it to last forever. 866 00:41:56,648 --> 00:41:58,617 So far, so good. 867 00:41:59,117 --> 00:42:01,620 The ship's owner just told me that he's 868 00:42:01,653 --> 00:42:04,823 not sending the claridon to the breakers. 869 00:42:05,123 --> 00:42:07,158 You don't belong here anymore. 870 00:42:07,192 --> 00:42:09,728 You should go into the light. 871 00:42:09,761 --> 00:42:11,196 Ha! Are you kidding? 872 00:42:11,229 --> 00:42:14,199 The only place I'm going is into the bar. 873 00:42:14,232 --> 00:42:17,035 Bon voyage. 874 00:42:21,306 --> 00:42:23,842 Hi. 875 00:42:23,875 --> 00:42:25,944 All right. 876 00:42:29,080 --> 00:42:31,850 Just wanna see if the fridge came in. 877 00:42:31,883 --> 00:42:34,119 Nice. Ahh. 878 00:42:37,088 --> 00:42:39,190 Hey. Whoa. 879 00:42:40,325 --> 00:42:40,926 You all right? 880 00:42:40,959 --> 00:42:42,694 Yeah. It's just, you know, 881 00:42:42,728 --> 00:42:45,163 the whole time we were on the boat, 882 00:42:45,196 --> 00:42:46,732 I didn't have any seasickness, 883 00:42:46,765 --> 00:42:49,367 and now that we're on dry land... 884 00:42:49,400 --> 00:42:51,169 Right. 885 00:42:51,202 --> 00:42:53,004 Hey, you don't think, 886 00:42:53,038 --> 00:42:55,040 um... 887 00:42:58,944 --> 00:43:02,748 I might be pregnant. 888 00:43:14,125 --> 00:43:17,062 Captioning made possible by touchstone television and CBS, inc. 889 00:43:17,095 --> 00:43:18,596 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 63248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.