All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.S01E03.TVING.WEB-DL-NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,330 --> 00:00:20,024 JANG HYUK 2 00:00:23,848 --> 00:00:25,822 JANG NA-RA 3 00:00:29,808 --> 00:00:32,201 CHAE JUNG-AN 4 00:00:33,236 --> 00:00:35,749 KIM NAM-HEE 5 00:00:37,588 --> 00:00:39,542 LEE SOON-JAE 6 00:00:39,881 --> 00:00:42,508 KIM KANG-MIN, YOON SANG-JEONG 7 00:00:42,801 --> 00:00:44,548 SHIN SU-A 8 00:00:44,557 --> 00:00:49,051 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 9 00:00:49,054 --> 00:00:53,054 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:01:05,065 --> 00:01:06,399 This is crazy. 11 00:01:10,236 --> 00:01:11,279 One more time. 12 00:01:13,239 --> 00:01:15,366 So sexy. 13 00:01:17,744 --> 00:01:21,414 Yura must be so happy. 14 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 No Minseo tonight. 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,752 Hurry up, honey. 16 00:01:25,835 --> 00:01:28,963 I'm on my way. I think I'll be home early. 17 00:01:32,092 --> 00:01:34,719 Oh! This is crazy. 18 00:01:34,803 --> 00:01:37,180 I forgot my ring. 19 00:01:46,356 --> 00:01:47,565 Whoa! 20 00:02:08,711 --> 00:02:10,171 Be right there. 21 00:02:27,063 --> 00:02:29,107 Chief Oh. What are you doing here? 22 00:02:29,190 --> 00:02:30,525 I have something to say. 23 00:02:32,944 --> 00:02:34,112 Did you call your wife? 24 00:02:36,322 --> 00:02:38,158 I have no time. I've got so much to do. 25 00:02:38,241 --> 00:02:39,409 What is it? 26 00:02:39,492 --> 00:02:40,994 -I'm in a rush too. -Hey. 27 00:02:52,922 --> 00:02:54,924 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 28 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 Episode 3 29 00:03:24,370 --> 00:03:26,372 He's leaving in 3 days. Finish it before then. 30 00:03:27,624 --> 00:03:29,834 If it's urgent, give it to Jaeyeol. 31 00:03:29,918 --> 00:03:32,795 And I can't go over it in 3 days. 32 00:03:32,879 --> 00:03:34,339 Chief Oh. 33 00:03:34,422 --> 00:03:36,382 Let's respect each other's way of work. 34 00:03:36,466 --> 00:03:37,759 All right? Here. 35 00:03:37,842 --> 00:03:41,095 Jaeyeol and I are going on a business trip to Incheon tomorrow. 36 00:03:41,846 --> 00:03:44,641 This guy trafficked over 300 children abroad. 37 00:03:44,724 --> 00:03:47,227 Mostly for sexual exploitation and organ harvesting. 38 00:03:49,354 --> 00:03:50,688 What's there to double-check? 39 00:03:51,981 --> 00:03:53,983 This is crazy. 40 00:04:49,747 --> 00:04:50,832 Go now. 41 00:04:50,915 --> 00:04:53,209 I said there's no time. Don't double-check. 42 00:04:53,293 --> 00:04:55,128 I just did. I'll get to it tomorrow. 43 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 I can start from tomorrow. 44 00:04:56,421 --> 00:04:57,672 You better hurry up. 45 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 What's so urgent? You need to leave now. 46 00:04:59,882 --> 00:05:01,968 My wife will be here in any minute. Now, leave. 47 00:05:08,891 --> 00:05:09,892 Honey. 48 00:05:12,395 --> 00:05:13,479 Oh! 49 00:05:15,106 --> 00:05:17,025 This isn't what you think it is. 50 00:05:18,026 --> 00:05:19,235 No. 51 00:05:19,861 --> 00:05:20,945 That's never true. 52 00:05:21,029 --> 00:05:22,363 That's not it. 53 00:05:22,447 --> 00:05:25,116 Chief Oh, say something. 54 00:05:25,742 --> 00:05:26,743 Tell her. 55 00:05:26,826 --> 00:05:28,745 Oh. She's taking it the wrong way. 56 00:05:28,828 --> 00:05:30,913 Say something. 57 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 Let's grab a drink. 58 00:05:40,089 --> 00:05:42,258 Why would you grab a drink with her? 59 00:05:43,426 --> 00:05:44,802 Drink here. 60 00:06:28,471 --> 00:06:30,556 This is taking forever. 61 00:06:30,640 --> 00:06:32,725 Did you sleep together? 62 00:06:32,809 --> 00:06:34,185 Or was it their first time? 63 00:06:34,268 --> 00:06:36,187 No, it didn't look like it. 64 00:06:36,270 --> 00:06:38,689 Why doesn't she talk, I'm right here! 65 00:06:38,773 --> 00:06:41,609 Since when? This year? Last year? 66 00:06:41,692 --> 00:06:43,486 Or even before we got married? 67 00:06:43,569 --> 00:06:46,781 Just ask. I'll give you the answer you want. 68 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Hey. 69 00:07:05,341 --> 00:07:07,176 When are you going to stop drinking? 70 00:07:08,261 --> 00:07:09,929 You didn't call me for drinks. 71 00:07:10,012 --> 00:07:11,431 Just say whatever's on your mind. 72 00:07:15,226 --> 00:07:16,727 Right. Dohoon-- 73 00:07:16,811 --> 00:07:18,312 Damn it. 74 00:07:27,780 --> 00:07:30,283 Right. It's better this way. 75 00:07:30,366 --> 00:07:31,951 Better. 76 00:07:32,034 --> 00:07:34,120 I got water in my ear. 77 00:07:49,093 --> 00:07:50,136 Take him. 78 00:07:51,762 --> 00:07:52,763 Take what? 79 00:07:53,389 --> 00:07:55,099 Go ahead, take Dohoon. 80 00:08:07,528 --> 00:08:09,697 But I can't give up everything. 81 00:08:11,157 --> 00:08:12,825 You can't give up what? 82 00:08:12,909 --> 00:08:15,077 I can't give up my family. 83 00:08:15,161 --> 00:08:16,412 Just take only him. 84 00:08:34,430 --> 00:08:35,765 So, what's it going to be? 85 00:08:41,479 --> 00:08:44,732 Dohoon's pretty good. 86 00:08:47,610 --> 00:08:51,072 But he's always too hasty. He's not my type. 87 00:08:52,990 --> 00:08:55,368 I'll just borrow him from time to time like now. 88 00:08:55,701 --> 00:08:56,702 Borrow him? 89 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 Isn't it better for you to lend him 90 00:08:58,704 --> 00:09:00,206 rather than giving him away? 91 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 If I borrow him officially, 92 00:09:04,961 --> 00:09:07,046 does he come with warranty? 93 00:09:07,588 --> 00:09:09,215 Warranty, my foot. 94 00:09:09,298 --> 00:09:11,467 Why would I do that? 95 00:09:11,551 --> 00:09:14,428 Fix him yourself! 96 00:09:15,096 --> 00:09:18,182 What are you saying? 97 00:09:23,729 --> 00:09:24,730 What are you doing? 98 00:09:24,814 --> 00:09:29,151 You thought I was having an affair with him. 99 00:09:29,235 --> 00:09:30,486 I was just playing along. 100 00:09:30,570 --> 00:09:31,571 Did you fall for it? 101 00:09:32,154 --> 00:09:33,155 Fall for what? 102 00:09:33,239 --> 00:09:34,532 You totally fell for it. 103 00:09:34,615 --> 00:09:36,492 You totally did. I can see it in your eyes. 104 00:09:36,576 --> 00:09:38,953 My goodness. Maybe I should become an actress. 105 00:09:41,038 --> 00:09:42,081 I totally got you. 106 00:09:42,873 --> 00:09:45,543 So there's nothing between you two. You... 107 00:09:45,626 --> 00:09:46,877 expect me to believe that? 108 00:09:55,428 --> 00:09:57,221 Dohoon 109 00:09:57,305 --> 00:10:01,058 is my colleague as well as a partner for over 10 years. 110 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 I give him an assignment, he does it better than anyone. 111 00:10:03,519 --> 00:10:04,979 So I value him. 112 00:10:05,062 --> 00:10:06,272 That's all. 113 00:10:06,355 --> 00:10:07,940 Whether you believe it or not 114 00:10:08,024 --> 00:10:09,108 is none of my business. 115 00:10:38,596 --> 00:10:40,598 I... 116 00:10:40,681 --> 00:10:43,517 I never liked you since the moment I first met you. 117 00:10:43,601 --> 00:10:46,187 Why are you trying to buy my family with money? 118 00:10:46,270 --> 00:10:47,772 You think money is everything? 119 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 Is everything expensive good? 120 00:10:50,858 --> 00:10:53,235 My father-in-law has orthostatic hypotension. 121 00:10:53,319 --> 00:10:55,071 He fell while hiking 122 00:10:55,154 --> 00:10:57,239 because he suddenly felt dizzy, 123 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 and you're getting him on a plane? 124 00:10:58,824 --> 00:11:01,452 Orthostatic hypotension? That's dangerous. 125 00:11:01,535 --> 00:11:02,787 What's more important is, 126 00:11:02,870 --> 00:11:04,705 when my mother-in-law passed away, 127 00:11:04,789 --> 00:11:07,291 she gave me a mission 128 00:11:07,375 --> 00:11:09,001 to stop him from seeing anyone. 129 00:11:09,085 --> 00:11:12,296 I worked so hard to stop him 130 00:11:12,380 --> 00:11:14,173 from seeing anyone in secret. 131 00:11:14,256 --> 00:11:17,176 If he goes to Qingdao with Ms. Park, 132 00:11:17,259 --> 00:11:19,512 how am I going to face my mother-in-law later? 133 00:11:20,221 --> 00:11:22,556 Oh, I wasn't aware 134 00:11:22,640 --> 00:11:25,309 of all the complicated story between this and the underworld. 135 00:11:31,899 --> 00:11:34,902 "She looked really cute when she received the award." 136 00:11:34,985 --> 00:11:37,780 "She was sad no one from her family was coming, 137 00:11:37,863 --> 00:11:40,074 "so I went instead." Why would you go instead? 138 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 Why couldn't I make it? 139 00:11:41,826 --> 00:11:43,994 Because of you! 140 00:11:44,078 --> 00:11:46,080 Yura, about that... 141 00:11:46,163 --> 00:11:47,581 When I went there, 142 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 it wasn't anything fancy like you think. 143 00:11:51,794 --> 00:11:54,255 If you really want to go, you can go 144 00:11:54,338 --> 00:11:56,048 when she gets awarded again next time. 145 00:11:56,132 --> 00:11:59,260 Who says she can get awarded again? 146 00:11:59,343 --> 00:12:01,220 This is almost like a miracle. 147 00:12:01,303 --> 00:12:03,681 You shook her mother off on the day 148 00:12:03,764 --> 00:12:06,392 that could've been the first and last day in her life! 149 00:12:06,475 --> 00:12:08,602 Right, I'm sorry. 150 00:12:08,686 --> 00:12:10,271 It's my bad. 151 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 Let's drink and shake it off. 152 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 Let's drink some more. 153 00:12:13,941 --> 00:12:15,234 -Whatever. -Here. Drink. 154 00:12:17,194 --> 00:12:18,821 Forget it. 155 00:12:18,904 --> 00:12:21,657 I don't drink with people I don't like. 156 00:12:28,289 --> 00:12:31,208 All men are the same. 157 00:12:31,292 --> 00:12:34,170 They're damn selfish 158 00:12:34,253 --> 00:12:36,505 and damn disloyal. 159 00:12:37,339 --> 00:12:42,011 They never show even a tiny bit of comradeship to their wives. 160 00:12:42,094 --> 00:12:46,307 You said your first ex-husband, Byunggil, 161 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 was the most disloyal. 162 00:12:48,225 --> 00:12:49,727 What? 163 00:12:49,810 --> 00:12:51,270 How do you know Byunggil? 164 00:12:54,774 --> 00:12:56,442 Your first ex Ko Byunggil. 165 00:12:56,525 --> 00:13:00,154 Second ex Heo Seungtae. Third ex Im Jaewon. 166 00:13:00,613 --> 00:13:02,948 Oh, right. 167 00:13:03,032 --> 00:13:06,452 I told you all about my divorce stories. 168 00:13:07,787 --> 00:13:10,164 One more bottle please. 169 00:13:15,169 --> 00:13:16,712 I'm lonely. 170 00:13:17,713 --> 00:13:19,215 I'm so lonely. 171 00:13:21,425 --> 00:13:24,845 No parents. No husband. 172 00:13:28,140 --> 00:13:29,767 I pity you. 173 00:13:29,850 --> 00:13:32,770 Right? I'm pitiful, aren't I? 174 00:13:33,771 --> 00:13:38,442 Since I look beautiful like a celeb, 175 00:13:39,276 --> 00:13:41,654 everyone thinks my life is sweet. 176 00:13:42,446 --> 00:13:43,781 But that's never the case. 177 00:13:44,657 --> 00:13:46,992 Seriously, I am 178 00:13:47,076 --> 00:13:49,203 darn pitiful. 179 00:13:50,704 --> 00:13:53,457 Thank you for recognizing it. 180 00:13:57,127 --> 00:14:00,548 Pity, my butt. Why am I listening to this? 181 00:14:07,263 --> 00:14:10,015 Huh? Hey, where are you going? 182 00:14:10,099 --> 00:14:11,725 -Hey. -The restroom. 183 00:14:13,394 --> 00:14:14,603 Hurry up. 184 00:14:27,575 --> 00:14:29,827 CHIEF OH 185 00:14:32,830 --> 00:14:34,290 She's never picking up. 186 00:14:35,708 --> 00:14:37,501 By now, 187 00:14:37,585 --> 00:14:40,671 she should've picked up once by mistake. 188 00:14:43,966 --> 00:14:46,051 The number you have reached... 189 00:14:46,135 --> 00:14:49,054 CHIEF OH 190 00:14:54,727 --> 00:14:56,854 Why? Why! 191 00:14:58,564 --> 00:14:59,565 "Why?" 192 00:14:59,648 --> 00:15:00,649 "Why?" 193 00:15:01,108 --> 00:15:02,276 What are you two doing? 194 00:15:02,359 --> 00:15:05,404 Since when were you so close? You have that much to talk about? 195 00:15:05,487 --> 00:15:07,698 Chief Oh. Listen to me. 196 00:15:08,449 --> 00:15:09,867 I can't take this anymore! 197 00:15:12,077 --> 00:15:13,829 Hey. 198 00:15:13,913 --> 00:15:16,206 You better be nice to Yura. 199 00:15:17,082 --> 00:15:18,834 All she talks about is you. 200 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 It's all about you. 201 00:15:22,087 --> 00:15:24,632 My ears are going to bleed. 202 00:15:25,257 --> 00:15:28,135 What a great couple. 203 00:15:29,553 --> 00:15:34,308 You're just meant to be together. 204 00:15:35,434 --> 00:15:37,061 So darn loud. 205 00:15:38,479 --> 00:15:40,689 Calm down now. 206 00:15:40,773 --> 00:15:43,525 Come and get your wife. 207 00:15:43,609 --> 00:15:44,818 Now! 208 00:16:03,837 --> 00:16:05,255 Oh, oh, oh! 209 00:16:11,428 --> 00:16:13,097 Seriously. 210 00:16:13,180 --> 00:16:15,224 How can you drink until you pass out? 211 00:16:26,110 --> 00:16:27,111 Good. 212 00:16:29,822 --> 00:16:30,823 Done. 213 00:16:32,366 --> 00:16:34,618 Shall we dance? 214 00:16:34,702 --> 00:16:36,328 And shall we love? 215 00:16:36,412 --> 00:16:40,416 I know you hate me, mm-hmm... 216 00:16:42,793 --> 00:16:44,712 Minseo, are you ready? 217 00:16:47,214 --> 00:16:48,757 Boseok, what are you doing? 218 00:16:48,841 --> 00:16:51,260 Where are you? Do you want to go to school together? 219 00:16:51,343 --> 00:16:53,137 Want me to come over to your house? 220 00:16:53,220 --> 00:16:57,725 ...is yours until the sun goes down 221 00:16:59,601 --> 00:17:03,439 So, let's drink strawberry wine... 222 00:17:05,232 --> 00:17:06,650 Let's make fried eggs. 223 00:17:23,292 --> 00:17:24,877 Minseo. 224 00:17:24,960 --> 00:17:26,211 Are you listening? 225 00:17:26,962 --> 00:17:30,799 And I'll wake you just in time 226 00:17:31,341 --> 00:17:35,471 To go missing a hundred miles 227 00:17:36,180 --> 00:17:40,142 Till we run out of time... 228 00:17:40,225 --> 00:17:42,019 Why isn't he replying? 229 00:17:45,564 --> 00:17:47,691 Is there no signal in the restroom? 230 00:17:56,033 --> 00:17:57,451 Let's wash your hair. 231 00:17:57,534 --> 00:18:01,205 I didn't even wash my face, why wash my hair first? 232 00:18:01,288 --> 00:18:03,832 Boseok won't like a stinky woman. 233 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 Good girl. 234 00:18:24,978 --> 00:18:26,480 TODAY IS NOT YOUR OVULATION PERIOD 235 00:18:30,484 --> 00:18:33,445 Minseo. Get ready quickly and come down. 236 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 Hmm? 237 00:18:42,329 --> 00:18:44,206 What? You have something to say? 238 00:18:44,289 --> 00:18:45,541 No. 239 00:18:45,624 --> 00:18:47,042 Where did I put it? 240 00:18:47,126 --> 00:18:49,378 I'm sure I put it here somewhere. 241 00:18:49,461 --> 00:18:50,504 Excuse me. Sorry. 242 00:18:56,969 --> 00:18:59,179 I'm sorry. Are you okay? 243 00:19:02,015 --> 00:19:03,225 Last night, 244 00:19:04,601 --> 00:19:06,270 what did you say to Chief Oh? 245 00:19:06,353 --> 00:19:10,941 Oh, well... It's just... 246 00:19:11,942 --> 00:19:14,945 -Mom! Dad! -What? 247 00:19:16,321 --> 00:19:18,157 What's wrong? What is it? 248 00:19:19,340 --> 00:19:20,674 -What's wrong? -What? 249 00:19:20,758 --> 00:19:23,260 Oh, my gosh. Boseok replied! 250 00:19:23,344 --> 00:19:25,596 He went to school early for the play practice. 251 00:19:26,347 --> 00:19:29,100 -You scared me big time. -You really scared me. 252 00:19:29,183 --> 00:19:30,935 I want to go to school now. 253 00:19:31,018 --> 00:19:33,646 Dad, take me to school now. 254 00:19:33,729 --> 00:19:35,189 Have breakfast before you go. 255 00:19:35,272 --> 00:19:37,525 I don't care about breakfast. 256 00:19:37,608 --> 00:19:38,609 Dad, hurry. 257 00:19:39,026 --> 00:19:41,153 Did you make a promise? 258 00:19:41,237 --> 00:19:43,155 We pretty much did. 259 00:19:44,198 --> 00:19:45,324 Look. 260 00:19:48,953 --> 00:19:50,830 Boseok, where are you? 261 00:19:50,913 --> 00:19:54,542 Do you want to go to school together? Want me to come over to your house? 262 00:19:55,251 --> 00:19:57,378 School. Play practice. 263 00:19:57,461 --> 00:19:58,796 See? I told you. 264 00:20:00,923 --> 00:20:03,884 Why's he replying like that? 265 00:20:03,968 --> 00:20:07,555 School. School. School. School. 266 00:20:14,937 --> 00:20:17,356 Boseok's blood type is O. 267 00:20:17,439 --> 00:20:19,900 He can give his blood to anyone. 268 00:20:19,984 --> 00:20:21,944 Isn't that amazing? 269 00:20:22,027 --> 00:20:23,404 Really? 270 00:20:23,487 --> 00:20:25,156 My blood type is also O. 271 00:20:25,239 --> 00:20:28,242 I can give my blood to everyone as much as I want. Glug, glug, glug. 272 00:20:28,325 --> 00:20:29,827 Isn't Daddy amazing? 273 00:20:29,910 --> 00:20:30,995 No. 274 00:20:31,078 --> 00:20:33,622 Boseok can even whistle. 275 00:20:33,706 --> 00:20:35,166 It's really cool. 276 00:20:35,916 --> 00:20:38,544 No. I can even rap by whistling. 277 00:20:38,627 --> 00:20:39,670 Want to see? 278 00:20:47,386 --> 00:20:48,804 Isn't Daddy really cool? 279 00:20:49,180 --> 00:20:50,764 Awesome, right? 280 00:20:50,848 --> 00:20:52,057 No. 281 00:20:52,308 --> 00:20:54,393 Boseok can... 282 00:20:54,977 --> 00:20:55,978 He... 283 00:20:56,061 --> 00:20:57,855 What about Boseok? What about him? 284 00:20:57,938 --> 00:20:59,773 Oh, his name is Boseok. 285 00:20:59,857 --> 00:21:01,942 Even his name shines. 286 00:21:02,026 --> 00:21:03,611 Really? 287 00:21:03,694 --> 00:21:06,238 Daddy's name is... 288 00:21:08,866 --> 00:21:10,284 I paid one million won for it. 289 00:21:10,367 --> 00:21:11,869 It's a very expensive name. 290 00:21:18,209 --> 00:21:20,002 Minseo. Eat this. 291 00:21:20,586 --> 00:21:21,587 I don't like apple jam-- 292 00:21:21,670 --> 00:21:23,797 Too bad. Don't be so picky. That's a bad girl. 293 00:21:23,881 --> 00:21:24,965 Eat. 294 00:21:25,299 --> 00:21:26,550 Hurry. You have to finish it. 295 00:21:26,634 --> 00:21:28,302 If you don't, I'm telling Mom. 296 00:21:33,307 --> 00:21:36,310 We're here. 297 00:21:38,062 --> 00:21:40,022 Minseo, say bye before you go. 298 00:21:43,108 --> 00:21:47,613 Whose son did that to my daughter? 299 00:21:50,783 --> 00:21:55,037 Boseok. I'm not going to say anything bad to your parents. 300 00:21:55,120 --> 00:21:57,122 I just want to tell them you're a smart student 301 00:21:57,206 --> 00:21:59,208 and that you listen to your teachers. 302 00:21:59,291 --> 00:22:01,293 I just want to compliment you. 303 00:22:01,961 --> 00:22:04,672 I don't need a compliment. 304 00:22:04,755 --> 00:22:07,675 Still, I need to talk to them. 305 00:22:07,758 --> 00:22:09,051 That's my duty. 306 00:22:12,930 --> 00:22:14,223 Boseok. 307 00:22:15,683 --> 00:22:16,934 Minseo. Hi. 308 00:22:17,017 --> 00:22:18,227 Mr. Song. 309 00:22:18,310 --> 00:22:19,478 Hello. 310 00:22:20,771 --> 00:22:22,231 Tell your parents, okay? 311 00:22:22,314 --> 00:22:24,400 They need to come to school by this week. 312 00:22:30,281 --> 00:22:32,825 Boseok, let's practice together. 313 00:22:32,908 --> 00:22:35,286 I'm done. Practice by yourself. 314 00:22:40,582 --> 00:22:41,917 What? 315 00:22:42,001 --> 00:22:46,755 Why does Mr. Song want to see his parents? 316 00:22:52,511 --> 00:22:53,679 Mr. Song. 317 00:22:53,762 --> 00:22:56,307 Why did you tell Boseok to bring his parents? 318 00:22:56,390 --> 00:22:58,517 What did Boseok do so wrong? 319 00:22:58,600 --> 00:23:01,687 Minseo, it's not just his parents. 320 00:23:01,770 --> 00:23:03,814 Your parents came last month too. 321 00:23:03,897 --> 00:23:06,066 My mom yelled at me that night. 322 00:23:06,150 --> 00:23:08,861 You told on me. 323 00:23:08,944 --> 00:23:10,988 She's right. 324 00:23:11,071 --> 00:23:15,159 -She's right. -That was mean. 325 00:23:15,242 --> 00:23:16,327 Be quiet. 326 00:23:17,119 --> 00:23:18,329 It's true. 327 00:23:18,412 --> 00:23:21,749 Told on you? A teacher would never do that, Minseo. 328 00:23:25,419 --> 00:23:26,628 Sion. 329 00:23:26,712 --> 00:23:29,298 Your dad yelled at you 330 00:23:29,381 --> 00:23:31,800 for calling the principal a bald vulture, right? 331 00:23:31,884 --> 00:23:34,595 Yes. He yelled at me because Mr. Song told him. 332 00:23:35,179 --> 00:23:36,180 Songyi. 333 00:23:36,889 --> 00:23:40,184 He told your parents you got two on your test, didn't he? 334 00:23:40,267 --> 00:23:42,895 Yes. I told them I got 50, 335 00:23:42,978 --> 00:23:45,189 but I got caught because of him. 336 00:23:47,691 --> 00:23:51,862 -Yes, me too. -I got in trouble because of you. 337 00:23:51,945 --> 00:23:53,447 Quiet! 338 00:23:57,117 --> 00:23:58,994 Minseo, that's not true. 339 00:23:59,078 --> 00:24:01,080 If you're going to call Boseok's parents 340 00:24:01,163 --> 00:24:02,831 and get him in trouble like us, 341 00:24:02,915 --> 00:24:04,291 don't call them. 342 00:24:04,375 --> 00:24:06,585 -Don't call them. -She's right. 343 00:24:06,668 --> 00:24:07,878 RESTROOM 344 00:24:11,173 --> 00:24:14,676 Quiet! 345 00:24:15,928 --> 00:24:17,679 Minseo, that's never true! 346 00:24:17,763 --> 00:24:20,474 Boseok is very kind, smart, 347 00:24:20,557 --> 00:24:24,186 cool and nice to his friends. 348 00:24:24,269 --> 00:24:25,896 -Yes. -Yes. 349 00:24:25,979 --> 00:24:27,606 Boseok is very kind. 350 00:24:27,689 --> 00:24:29,566 He lent me money. 351 00:24:29,650 --> 00:24:32,319 Don't call his parents! 352 00:24:33,112 --> 00:24:34,488 -Don't. -Don't call them. 353 00:24:34,571 --> 00:24:38,450 Don't call his parents. 354 00:24:44,706 --> 00:24:46,542 -Don't. -Don't call them. 355 00:24:46,625 --> 00:24:48,085 Mr. Song. 356 00:24:48,168 --> 00:24:49,586 What's going on? 357 00:24:49,670 --> 00:24:51,088 Mr. Principal. 358 00:24:51,171 --> 00:24:54,216 Guys. Say hello to the principal. 359 00:24:54,299 --> 00:24:56,009 Okay. I get it. 360 00:24:56,093 --> 00:24:57,094 I won't call them. 361 00:24:57,177 --> 00:24:59,388 I won't call Boseok's parents. 362 00:25:00,472 --> 00:25:04,184 MGD Union is known to have broken up due to their internal conflict 363 00:25:04,268 --> 00:25:06,103 in the 2000s. 364 00:25:06,186 --> 00:25:07,855 But the investigation shows 365 00:25:07,938 --> 00:25:10,399 they reassembled in Vladivostok. 366 00:25:10,482 --> 00:25:12,234 Any infiltration in Korea? 367 00:25:12,317 --> 00:25:14,403 We investigated that they're behind 368 00:25:14,486 --> 00:25:16,488 the spread of cocaine trafficking in Thailand. 369 00:25:16,572 --> 00:25:19,199 They're also behind arms smuggling 370 00:25:19,283 --> 00:25:21,910 that connects Russia, Korea and the Philippines 371 00:25:21,994 --> 00:25:23,954 and it needs to be handled immediately. 372 00:25:25,164 --> 00:25:28,041 After searching the disguised delivery man Min Junki's house, 373 00:25:28,125 --> 00:25:30,002 we've found the key figure of the Union 374 00:25:30,085 --> 00:25:32,379 is smuggling through Incheon Port tomorrow. 375 00:25:32,463 --> 00:25:34,506 So we're currently waiting at the port. 376 00:25:34,590 --> 00:25:36,508 The key figure? 377 00:25:36,592 --> 00:25:38,218 Aside from his nickname Dominic, 378 00:25:38,302 --> 00:25:40,512 his age, gender and nationality are all unidentified. 379 00:25:40,596 --> 00:25:42,723 We're currently working on his reason for entry. 380 00:25:42,806 --> 00:25:45,851 We're going to check the domestic connection route and handle it. 381 00:25:45,934 --> 00:25:48,145 If we miss it, it's going to be a pain in the neck. 382 00:25:48,228 --> 00:25:50,564 Be prepared thoroughly. And report real-time. 383 00:25:50,647 --> 00:25:52,065 Yes, sir. 384 00:25:59,698 --> 00:26:00,949 Report if you've started. 385 00:26:17,633 --> 00:26:20,886 This is the smuggling route Min Junki used. 386 00:26:20,969 --> 00:26:23,597 According to our information, 387 00:26:23,680 --> 00:26:26,808 Dominic will arrive here today or tomorrow. 388 00:26:29,061 --> 00:26:31,647 It's the restored data on Min Junki's phone. 389 00:26:47,162 --> 00:26:49,289 Why would Min Junki meet Carly Young... 390 00:27:00,008 --> 00:27:02,761 Check if Min Junki and Carly Young's paths cross. 391 00:27:02,844 --> 00:27:05,681 Get all his recent whereabouts and see if anything overlaps. 392 00:27:05,764 --> 00:27:07,099 Yes. Bye. 393 00:27:08,517 --> 00:27:09,518 What's the matter? 394 00:27:10,686 --> 00:27:11,687 It's just my hunch. 395 00:27:12,688 --> 00:27:14,356 We just need to focus on Dominic. 396 00:27:16,567 --> 00:27:17,568 Okay. 397 00:27:55,314 --> 00:27:57,232 TODAY WE ARE TOGETHER 398 00:28:09,620 --> 00:28:11,705 Did I do something wrong again? 399 00:28:12,539 --> 00:28:14,041 But I didn't do anything. 400 00:28:14,124 --> 00:28:15,125 Right? 401 00:28:16,084 --> 00:28:17,753 Be confident and bold. 402 00:28:22,257 --> 00:28:23,383 Hello? 403 00:28:24,968 --> 00:28:29,973 It's muggy, and I'm feeling under the weather. 404 00:28:30,057 --> 00:28:33,518 I have so much work to do today. 405 00:28:33,602 --> 00:28:35,562 I don't feel like eating. What's up? 406 00:28:35,646 --> 00:28:37,814 You only had bread for breakfast. 407 00:28:37,898 --> 00:28:39,024 You should eat well. 408 00:28:39,107 --> 00:28:41,610 You're worried about me? What's happening? 409 00:28:41,693 --> 00:28:44,821 What's gotten into you? 410 00:28:44,905 --> 00:28:47,240 I'm always worried about you. 411 00:28:47,324 --> 00:28:49,284 I worry if you'd be skipping your meals 412 00:28:49,368 --> 00:28:51,620 or you might get into an accident while driving. 413 00:28:51,703 --> 00:28:53,705 What if you get tired from dealing with people? 414 00:28:53,789 --> 00:28:55,165 Everything worries me. 415 00:28:55,248 --> 00:28:57,626 Oh, thank you. 416 00:29:00,796 --> 00:29:03,840 If you're not working overtime tonight, come home early. 417 00:29:03,924 --> 00:29:07,094 Why? Now that the truce is canceled, you want to fight again? 418 00:29:09,304 --> 00:29:11,390 We didn't get Minseo in my ovulation period. 419 00:29:12,224 --> 00:29:14,101 You're right. 420 00:29:14,184 --> 00:29:16,812 That reminds me. It was impossible to get pregnant that day. 421 00:29:16,895 --> 00:29:18,730 Minseo was born despite the odds. 422 00:29:19,523 --> 00:29:20,941 She's so vigorous 423 00:29:21,024 --> 00:29:23,276 because she was born despite the small chance. 424 00:29:23,360 --> 00:29:25,821 I'm feeling it. I want it. 425 00:29:25,904 --> 00:29:27,531 I want to challenge it. 426 00:29:27,614 --> 00:29:30,867 Okay. I'll get home early tonight. 427 00:29:30,951 --> 00:29:32,244 Have a good day at work then. 428 00:29:32,327 --> 00:29:33,745 Make sure not to skip your meal. 429 00:29:33,829 --> 00:29:36,707 You're hanging up already? Let's talk for some more. 430 00:29:36,790 --> 00:29:37,833 Aren't you busy? 431 00:29:37,916 --> 00:29:42,546 Of course. I love talking to you on the phone outside. 432 00:29:42,629 --> 00:29:44,381 So are you going to stay outside forever? 433 00:29:44,464 --> 00:29:46,216 Okay. I'll get home early. 434 00:29:46,299 --> 00:29:49,177 Honey. I love you. I love you, darling. 435 00:29:50,095 --> 00:29:52,222 He's so simple. 436 00:29:53,765 --> 00:29:56,393 Yes. That's how it should be. 437 00:29:56,476 --> 00:29:58,687 Don't run, go slowly. 438 00:29:58,770 --> 00:30:00,021 Come here, hold hands. 439 00:30:00,105 --> 00:30:01,690 Slowly. 440 00:30:01,773 --> 00:30:03,108 Oops. 441 00:30:03,191 --> 00:30:04,401 Let's sit here. 442 00:30:04,484 --> 00:30:06,403 What shall we get? 443 00:30:06,486 --> 00:30:07,612 NAME CARLY YOUNG 444 00:30:08,989 --> 00:30:10,198 K88 in touch. 445 00:30:10,282 --> 00:30:13,577 Of course. It's okay. Get everything you want. 446 00:30:13,660 --> 00:30:16,204 -I'll get you all you want. -Everything on the menu. 447 00:30:16,288 --> 00:30:19,124 If we go abroad, we can't have this anymore? 448 00:30:19,207 --> 00:30:23,086 No, you'll get even better food there. 449 00:30:23,170 --> 00:30:24,546 -Really? -Of course. 450 00:30:34,306 --> 00:30:36,224 You said you were a heavy drinker. 451 00:30:36,308 --> 00:30:37,476 But you passed out so fast. 452 00:30:37,559 --> 00:30:38,810 Don't act so strong. 453 00:30:42,606 --> 00:30:44,566 I caused you so much trouble, didn't I? 454 00:30:46,777 --> 00:30:49,905 You splashed alcohol on me and acted like a drunkard. 455 00:30:49,988 --> 00:30:51,740 -That's all. -Speak for yourself. 456 00:30:56,912 --> 00:30:59,331 Sorry if I caused you any trouble. 457 00:31:02,125 --> 00:31:05,170 Geez, when did she record that? 458 00:31:05,253 --> 00:31:06,922 Seriously. 459 00:31:07,005 --> 00:31:09,883 You were so cute. I couldn't help but record it. 460 00:31:15,680 --> 00:31:18,517 I'll send you the cost for Qingdao and the postnatal center. 461 00:31:18,600 --> 00:31:20,018 Send me your account number. 462 00:31:25,816 --> 00:31:28,318 What's she thinking? 463 00:31:30,320 --> 00:31:31,321 Father. 464 00:31:31,404 --> 00:31:33,490 Yura. 465 00:31:34,241 --> 00:31:35,867 I knew you were generous, 466 00:31:35,951 --> 00:31:39,037 but I didn't know you'd go this far. 467 00:31:39,120 --> 00:31:40,163 Yura. 468 00:31:40,247 --> 00:31:41,623 I'm not sure if I can take this. 469 00:31:41,706 --> 00:31:42,707 Take what? 470 00:31:42,791 --> 00:31:44,751 Don't act like you don't know. 471 00:31:44,835 --> 00:31:46,711 Chief Oh told us. 472 00:31:47,754 --> 00:31:48,755 Chief Oh? 473 00:31:48,839 --> 00:31:51,466 You told her if she's going to pay, she better make it good. 474 00:31:51,550 --> 00:31:53,510 She just called and said she upgraded 475 00:31:53,593 --> 00:31:54,928 Dad's seat to first class. 476 00:31:55,804 --> 00:31:58,682 Thanks to you, I get to fly to Qingdao on a bed. 477 00:31:58,765 --> 00:32:01,059 Suite room and a limo tour. 478 00:32:02,477 --> 00:32:04,688 I'm getting ahead. 479 00:32:04,771 --> 00:32:08,650 I'll be getting a whole body massage in the postnatal center every day. 480 00:32:08,733 --> 00:32:11,111 From now on, my role model is you. 481 00:32:11,194 --> 00:32:12,863 Chief Oh sows, 482 00:32:12,946 --> 00:32:14,614 and you reap. 483 00:32:14,698 --> 00:32:16,992 Let's give it up for her. 484 00:32:20,453 --> 00:32:21,454 Come on. 485 00:32:24,291 --> 00:32:25,834 She must be embarrassed. 486 00:32:25,917 --> 00:32:27,711 -She rushed in. -I know. 487 00:32:27,794 --> 00:32:29,629 -Sit inside. -Thanks. 488 00:32:32,048 --> 00:32:33,967 Oh, you don't have to. 489 00:32:34,050 --> 00:32:36,219 But since you don't feel comfortable, 490 00:32:36,303 --> 00:32:38,555 9,500,000 won. I'm sending you my account number. 491 00:32:43,643 --> 00:32:46,313 What a lunatic. 492 00:32:51,484 --> 00:32:53,403 I'll send it to you right away. 493 00:32:55,322 --> 00:32:57,365 I'll pay you 600,000 won on the first 494 00:32:57,449 --> 00:32:59,951 of every month for 36 months. 495 00:33:00,952 --> 00:33:03,371 -She's funny. -Dominic's tough. 496 00:33:03,455 --> 00:33:05,874 He has so many disguised identities. 497 00:33:05,957 --> 00:33:07,751 This prick... 498 00:33:07,834 --> 00:33:10,211 He'll give us a pain in the neck when he enters Korea. 499 00:33:10,295 --> 00:33:12,088 So we must get rid of him now. 500 00:33:12,172 --> 00:33:15,383 Some say he was in the MI6. 501 00:33:15,467 --> 00:33:17,469 Some say he was in Mossad. 502 00:33:18,970 --> 00:33:21,222 If Interpol suffered this much, 503 00:33:22,349 --> 00:33:24,225 are you sure we don't need backup? 504 00:33:25,602 --> 00:33:27,479 It's better for just us to move. 505 00:33:27,562 --> 00:33:29,940 Our goal is to dig into the group through Dominic, 506 00:33:30,607 --> 00:33:31,983 but in the worst case scenario, 507 00:33:33,234 --> 00:33:34,527 we'd have to kill him. 508 00:33:35,654 --> 00:33:37,072 Okay. 509 00:33:50,919 --> 00:33:53,588 Guys. Focus. 510 00:33:53,672 --> 00:33:55,256 You're finally performing tomorrow. 511 00:33:55,340 --> 00:33:56,466 Aren't you all nervous? 512 00:33:56,549 --> 00:33:58,885 -Yes. -Yes. 513 00:33:58,969 --> 00:34:01,054 When your parents come tomorrow, 514 00:34:01,137 --> 00:34:03,473 just show them what you worked on. 515 00:34:03,556 --> 00:34:04,557 Don't be nervous. 516 00:34:04,641 --> 00:34:06,351 Okay. 517 00:34:06,434 --> 00:34:09,187 Don't pull Seoyeon's costume. 518 00:34:09,270 --> 00:34:13,233 -He ripped it. -My gosh. 519 00:34:13,316 --> 00:34:16,069 The performance is tomorrow. Why would you rip it? 520 00:34:16,152 --> 00:34:18,571 What do we do? The performance is tomorrow. 521 00:34:21,491 --> 00:34:22,659 What do I do? 522 00:34:22,742 --> 00:34:24,035 For me? 523 00:34:25,745 --> 00:34:28,289 Hello? Mom. 524 00:34:28,373 --> 00:34:29,666 Okay. 525 00:34:30,208 --> 00:34:32,502 Mr. Song. My mom's here. 526 00:34:32,585 --> 00:34:35,046 Bye. 527 00:34:35,130 --> 00:34:37,048 Guys. 528 00:34:37,132 --> 00:34:38,133 Bye. 529 00:34:38,216 --> 00:34:42,262 Go to bed early tonight. Minseo. Take care of your throat. 530 00:34:42,345 --> 00:34:44,556 Drink a lot of water. Don't be late. 531 00:34:45,056 --> 00:34:46,599 I better watch my throat. 532 00:35:13,418 --> 00:35:15,170 I'm going this way. 533 00:35:15,920 --> 00:35:17,464 Then I'll go that way too. 534 00:35:17,547 --> 00:35:19,299 Don't you live in that direction? 535 00:35:19,382 --> 00:35:21,342 The Earth is round. 536 00:35:21,426 --> 00:35:23,678 I'll get home one day. 537 00:35:24,554 --> 00:35:26,347 Thank you for today. 538 00:35:27,140 --> 00:35:28,141 For what? 539 00:35:29,350 --> 00:35:30,852 You were pretty cool. 540 00:35:31,561 --> 00:35:33,229 You're cool too. 541 00:35:33,313 --> 00:35:36,232 When I fell, you carried me to the nurse's office. 542 00:35:36,316 --> 00:35:38,985 So that makes us both cool. 543 00:35:40,403 --> 00:35:41,404 It's nice. 544 00:35:42,614 --> 00:35:45,533 You like cool women, don't you? 545 00:36:04,344 --> 00:36:06,387 -Father. -Welcome. 546 00:36:06,471 --> 00:36:07,764 -How have you been? -Good. 547 00:36:07,847 --> 00:36:09,307 Here. 548 00:36:09,390 --> 00:36:10,642 Finally. 549 00:36:10,725 --> 00:36:12,685 Even if you can't make it to our wedding, 550 00:36:12,769 --> 00:36:14,354 I wanted to give you the invitation. 551 00:36:14,437 --> 00:36:15,480 Thank you, Father. 552 00:36:15,563 --> 00:36:17,482 Because you've been diligent and kind, 553 00:36:17,565 --> 00:36:19,275 this good day arrived. 554 00:36:19,359 --> 00:36:21,402 Do you have to go? 555 00:36:21,486 --> 00:36:23,738 I feel like if you go, we'll never meet again. 556 00:36:23,822 --> 00:36:25,198 Why not? 557 00:36:25,281 --> 00:36:27,033 You can always come and visit me. 558 00:36:27,117 --> 00:36:30,662 Did you give everyone in church the invitations? 559 00:36:30,745 --> 00:36:33,873 Brother Sungchan and Sister Jaesun and Yukyung are coming. 560 00:36:33,957 --> 00:36:37,293 It'll be a family reunion. 561 00:36:37,377 --> 00:36:39,170 You should come in for some tea. 562 00:36:39,254 --> 00:36:40,797 Come in. 563 00:36:40,880 --> 00:36:41,923 Yes. 564 00:36:42,006 --> 00:36:43,007 Let's go. 565 00:37:05,238 --> 00:37:07,323 KWON DOHOON 566 00:37:07,407 --> 00:37:08,867 -Yes. -Carly Young. 567 00:37:08,950 --> 00:37:10,285 Are you sure he's on red alert? 568 00:37:11,452 --> 00:37:13,329 It's all been confirmed. 569 00:37:13,413 --> 00:37:15,331 You think we didn't even check? 570 00:37:15,623 --> 00:37:18,126 I don't normally take 571 00:37:18,209 --> 00:37:19,711 the ambiguous ones. 572 00:37:19,794 --> 00:37:21,796 So I told you not to check on him. 573 00:37:22,589 --> 00:37:24,090 After disguising as a missionary, 574 00:37:24,174 --> 00:37:26,551 maybe he thinks he's a real missionary. 575 00:37:27,844 --> 00:37:29,304 He's dirty anyway. 576 00:37:29,387 --> 00:37:31,055 Don't fall for his disguise. 577 00:37:32,265 --> 00:37:33,391 Finish your investigation. 578 00:37:33,474 --> 00:37:35,852 What's wrong? 579 00:37:35,935 --> 00:37:37,020 Nothing. 580 00:37:37,103 --> 00:37:38,438 I got Dominic's photo. 581 00:38:15,058 --> 00:38:16,434 Please change into a gown, 582 00:38:16,517 --> 00:38:18,436 and press the bell when you're ready. 583 00:39:36,973 --> 00:39:38,266 Sir, may I go in? 584 00:39:38,349 --> 00:39:40,268 Yes, I'll get changed soon. 585 00:39:40,351 --> 00:39:41,352 Okay. 586 00:39:54,949 --> 00:39:55,950 Good. 587 00:40:04,917 --> 00:40:06,210 Mom. 588 00:40:06,753 --> 00:40:08,796 Mom, fix this for me. 589 00:40:08,880 --> 00:40:10,089 Hurry. 590 00:40:24,395 --> 00:40:27,940 You know, there are 10 girls in the class. 591 00:40:28,024 --> 00:40:31,110 And I'm the only one who got his candy. 592 00:40:31,194 --> 00:40:34,072 Just for me. 593 00:40:35,031 --> 00:40:37,158 Why did he do that? 594 00:40:37,742 --> 00:40:39,285 I wonder. 595 00:40:39,369 --> 00:40:41,204 Why did Boseok do that? 596 00:40:41,287 --> 00:40:43,706 I don't know. 597 00:40:43,790 --> 00:40:46,584 Other girls must've been so jealous, right? 598 00:40:46,667 --> 00:40:49,587 Yes. Boseok's the most popular in the class. 599 00:40:51,672 --> 00:40:53,758 I suddenly want a candy. 600 00:40:57,011 --> 00:40:58,221 Can I have it? 601 00:40:59,639 --> 00:41:03,226 Please? I want a candy. 602 00:41:05,853 --> 00:41:06,938 Sorry, Mom. 603 00:41:07,021 --> 00:41:09,440 This is inedible. 604 00:41:09,524 --> 00:41:11,526 It's Boseok's heart. 605 00:41:16,155 --> 00:41:17,448 Honey! 606 00:41:19,450 --> 00:41:21,452 -Dad. -You're home. 607 00:41:21,536 --> 00:41:23,037 Minseo. 608 00:41:23,538 --> 00:41:24,539 What's that? 609 00:41:26,666 --> 00:41:29,335 What's that? What are you doing? 610 00:41:29,419 --> 00:41:30,586 That's wrong. 611 00:41:30,670 --> 00:41:32,547 So wrong. 612 00:41:41,597 --> 00:41:43,766 You're the coolest in the whole wide world. 613 00:41:43,850 --> 00:41:46,102 Whoa! You look awesome. 614 00:41:46,185 --> 00:41:49,230 Minseo. You look so charismatic. 615 00:41:49,313 --> 00:41:51,816 It's wonderful. 616 00:41:51,899 --> 00:41:53,234 Isn't it wonderful? 617 00:41:53,317 --> 00:41:55,987 Now, it's time to go. Let's go. 618 00:41:57,363 --> 00:41:59,991 Mom, can you add more shoulder pads? 619 00:42:00,074 --> 00:42:03,286 And it'll look cool with glowing stickers. 620 00:42:07,373 --> 00:42:10,376 Any other requests? 621 00:42:11,294 --> 00:42:12,879 That's all for now. 622 00:42:12,962 --> 00:42:14,547 Okay. 623 00:42:16,674 --> 00:42:18,843 Minseo. Daddy's disappointed. 624 00:42:18,926 --> 00:42:19,969 Why? 625 00:42:20,052 --> 00:42:21,471 I thought 626 00:42:21,554 --> 00:42:24,682 you were a matured first grader. 627 00:42:24,765 --> 00:42:26,309 You're not in kindergarten anymore. 628 00:42:26,392 --> 00:42:27,810 Then you should be able to 629 00:42:27,894 --> 00:42:29,353 stitch that on your own. 630 00:42:29,937 --> 00:42:32,607 No first grader can sew on their own. 631 00:42:32,690 --> 00:42:36,444 Then you'll be the first one in the world. 632 00:42:36,527 --> 00:42:37,695 You can do that. 633 00:42:37,778 --> 00:42:39,697 You always ask Mom 634 00:42:39,780 --> 00:42:41,657 to sew a button. 635 00:42:41,741 --> 00:42:45,745 That's a matter between Mom and Dad. 636 00:42:48,247 --> 00:42:51,626 Whatever. Mom likes me more than you. 637 00:42:51,709 --> 00:42:53,920 Never ever. 638 00:42:54,003 --> 00:42:56,464 Mom likes Daddy more. 639 00:42:56,547 --> 00:42:58,007 Right, honey? 640 00:42:58,090 --> 00:43:01,302 No. You like me more, right? 641 00:43:01,385 --> 00:43:02,512 No, right? 642 00:43:02,595 --> 00:43:05,723 You like me more. Say you do. 643 00:43:05,806 --> 00:43:08,309 -No, you like me more, right? -Yes. 644 00:43:08,392 --> 00:43:09,602 Stop it. 645 00:43:26,327 --> 00:43:30,540 Why do you always want to sleep with me? 646 00:44:06,117 --> 00:44:07,368 Honey. 647 00:44:08,744 --> 00:44:11,122 I'm really curious. 648 00:44:12,915 --> 00:44:15,334 Is it impossible for a couple 649 00:44:15,418 --> 00:44:17,169 to do it for once? 650 00:44:19,171 --> 00:44:22,842 If you know of anyone, please ask if it's the same for other families too. 651 00:44:29,223 --> 00:44:31,309 How come she never sleeps? 652 00:44:34,228 --> 00:44:36,397 Gosh. How come... 653 00:44:39,483 --> 00:44:41,861 ...she never sleeps? 654 00:44:43,112 --> 00:44:44,947 Minseo, brush your teeth. 655 00:44:46,991 --> 00:44:49,118 Oh. What's this? 656 00:44:56,125 --> 00:45:00,880 Hey, Wolfe! It's been ages. 657 00:45:01,422 --> 00:45:03,799 You came to Korea? Today? 658 00:45:04,759 --> 00:45:08,179 We should definitely meet. Hold on. 659 00:45:09,138 --> 00:45:12,141 It's a friend of mine. Can he come to Minseo's school? 660 00:45:13,434 --> 00:45:16,646 Why don't you come to our daughter's play? 661 00:45:17,813 --> 00:45:20,441 I'll introduce you to our family. 662 00:45:20,524 --> 00:45:24,195 I'll send you the address. Call me when you arrive. 663 00:45:24,945 --> 00:45:28,532 It's so good to talk to you, see you soon. 664 00:45:32,995 --> 00:45:35,915 I lost contact with him a long time ago. 665 00:45:35,998 --> 00:45:37,124 He arrived in Korea today. 666 00:45:38,125 --> 00:45:40,628 Gosh. He was alive after all. 667 00:45:43,255 --> 00:45:48,260 THEATER FESTIVAL 668 00:46:01,148 --> 00:46:03,067 You may go in. 669 00:46:04,360 --> 00:46:05,611 This way please. 670 00:46:13,202 --> 00:46:14,912 Off the stage. 671 00:46:15,830 --> 00:46:17,873 Class One. Sit here. 672 00:46:17,957 --> 00:46:20,000 Class One. Sit here please. 673 00:46:20,626 --> 00:46:22,586 Class One sits here. 674 00:46:22,670 --> 00:46:24,088 Is everyone here? 675 00:46:24,171 --> 00:46:25,506 Yes. 676 00:46:25,589 --> 00:46:26,882 Boseok and Minseo. Stand up. 677 00:46:26,966 --> 00:46:28,509 -Yes. -Yes. 678 00:46:35,808 --> 00:46:37,309 It's all good, 679 00:46:37,393 --> 00:46:38,769 but it's too flashy. 680 00:46:38,853 --> 00:46:40,980 Can you at least remove the tiger on your back? 681 00:46:41,522 --> 00:46:45,151 What? But my mom stitched it all night. 682 00:46:45,985 --> 00:46:47,611 You need to be in balance with Zorro. 683 00:46:47,695 --> 00:46:50,197 Our hero is Zorro. 684 00:46:53,325 --> 00:46:55,119 Did your mom make it? 685 00:46:55,995 --> 00:46:57,580 I want it too. 686 00:46:57,663 --> 00:47:00,916 -I want it. -Me too. 687 00:47:01,000 --> 00:47:03,210 Me too. 688 00:47:03,294 --> 00:47:05,838 -Give me one. -Me too. 689 00:47:18,893 --> 00:47:20,227 You can take it. 690 00:47:24,231 --> 00:47:25,232 Thank you. 691 00:47:25,316 --> 00:47:26,400 You're welcome. 692 00:47:39,079 --> 00:47:40,915 I guess the award really works. 693 00:47:40,998 --> 00:47:43,083 Wow. Minseo's so cool. 694 00:47:43,167 --> 00:47:44,168 Yes. 695 00:47:45,336 --> 00:47:48,172 -So cool. -You're so cool. 696 00:47:50,257 --> 00:47:51,884 The principal wants to see you. 697 00:47:51,967 --> 00:47:52,968 What? 698 00:47:55,554 --> 00:47:58,808 What did you say? The school superintendent's coming? 699 00:47:58,891 --> 00:48:02,144 But this is just a small talent show. 700 00:48:02,228 --> 00:48:06,190 He's going to take photos 701 00:48:06,273 --> 00:48:08,734 and run it in the local newspaper. 702 00:48:08,818 --> 00:48:10,945 Make sure not to make any mistakes. 703 00:48:11,028 --> 00:48:12,112 In the newspaper too? 704 00:48:12,196 --> 00:48:14,615 But it's not that big... 705 00:48:16,742 --> 00:48:18,285 His term is almost over. 706 00:48:18,369 --> 00:48:20,913 So he's nosing here and there. 707 00:48:20,996 --> 00:48:23,374 What can I do? I have to play along. 708 00:48:23,457 --> 00:48:24,625 He's my old buddy. 709 00:48:24,708 --> 00:48:26,418 We get that he's your friend, 710 00:48:26,502 --> 00:48:28,462 but this was never expected. 711 00:48:28,546 --> 00:48:30,381 It's not like he's visiting his friend. 712 00:48:30,464 --> 00:48:32,424 Don't feel pressured. 713 00:48:32,508 --> 00:48:34,260 I'm sure the kids will do well. 714 00:48:34,343 --> 00:48:37,137 They've been practicing for a long time. 715 00:48:37,221 --> 00:48:41,100 We spent a lot of budget on it. 716 00:48:41,684 --> 00:48:43,352 You know that, right? 717 00:48:43,435 --> 00:48:45,604 The Three Little Pigs used a lot of money. 718 00:48:45,688 --> 00:48:49,108 No, we didn't spend that much. 719 00:48:49,191 --> 00:48:51,861 Well The Zorro team used wires, right? 720 00:48:51,944 --> 00:48:53,279 You even had stunt coordinators. 721 00:48:53,362 --> 00:48:55,114 The budget plan seemed a little weird. 722 00:48:55,197 --> 00:48:57,283 No, the budget, he-- 723 00:48:57,366 --> 00:48:58,617 That's enough. 724 00:48:59,076 --> 00:49:01,787 Remember. No mistakes. 725 00:49:11,088 --> 00:49:13,757 Class One. Gather around. 726 00:49:13,841 --> 00:49:14,884 Class One. Zorro. 727 00:49:14,967 --> 00:49:16,677 Zorro. Boseok. 728 00:49:16,760 --> 00:49:18,012 Minseo, come here. 729 00:49:18,095 --> 00:49:20,764 Boseok and Minseo. Come here. 730 00:49:20,848 --> 00:49:22,975 Let's recite the lines. 731 00:49:23,058 --> 00:49:26,770 Blame me for taking so long. 732 00:49:27,354 --> 00:49:30,816 Oh, Lolita. 733 00:49:30,900 --> 00:49:33,402 Oh, Zorro. I don't blame you. 734 00:49:33,485 --> 00:49:34,945 Zorro. I-- 735 00:49:35,029 --> 00:49:37,197 Die, Zorro. Die. 736 00:49:37,281 --> 00:49:38,532 Stop, stop. 737 00:49:40,618 --> 00:49:42,536 I don't feel any emotions. 738 00:49:42,620 --> 00:49:45,205 You need to add more emotion in there. 739 00:49:45,748 --> 00:49:47,249 "Die. Die!" 740 00:49:47,750 --> 00:49:50,210 Can you do it? Want to try again? 741 00:49:50,294 --> 00:49:52,171 -Die. Die. -Stop. Stop. 742 00:49:54,089 --> 00:49:56,592 What do I do? That's the climax. 743 00:49:57,384 --> 00:49:59,011 Die, Zorro. Die. 744 00:49:59,094 --> 00:50:02,181 Oh, Zorro. I don't blame you. 745 00:50:05,768 --> 00:50:08,646 Should I make Zorro kiss the princess? 746 00:50:12,733 --> 00:50:14,318 Wait. What's wrong with the light? 747 00:50:16,487 --> 00:50:19,114 Guys. Let's get off the stage for a second. Let's go. 748 00:50:20,950 --> 00:50:23,494 Look at Minseo. 749 00:50:23,577 --> 00:50:25,079 Look at her eyebrows. 750 00:50:25,162 --> 00:50:26,246 She's so cute. 751 00:50:26,330 --> 00:50:28,624 -Take a picture of me here. -Okay. 752 00:50:29,875 --> 00:50:31,585 -Hey. -It's not about you today. 753 00:50:31,669 --> 00:50:34,171 -I asked you to take a photo of me. -We're here already. 754 00:50:34,254 --> 00:50:35,756 What? You can't make it? 755 00:50:36,423 --> 00:50:38,801 Come to the assembly hall. Call me when you get here. 756 00:50:38,884 --> 00:50:39,885 See you soon. 757 00:50:42,221 --> 00:50:43,806 He'll be here before the play ends. 758 00:50:43,889 --> 00:50:46,892 I won't believe him until he gets here. 759 00:50:48,227 --> 00:50:50,145 Where's Minseo? 760 00:50:50,229 --> 00:50:52,481 I want to take a photo with the future movie star. 761 00:50:53,524 --> 00:50:54,984 -I'll look for her. -Okay. 762 00:50:55,067 --> 00:50:57,236 Father, the future actress is here. 763 00:50:57,319 --> 00:50:58,779 There she is. 764 00:50:58,862 --> 00:51:00,447 Come here. 765 00:51:01,615 --> 00:51:02,616 -A photo? -Yes. 766 00:51:02,700 --> 00:51:04,952 -I'll take it for you. -With this, at least. 767 00:51:05,035 --> 00:51:06,704 -Make us look tall. -All right. 768 00:51:06,787 --> 00:51:09,206 -One, two, three. -Make us look good. 769 00:51:18,007 --> 00:51:20,509 Mr. Song told us to come for rehearsal. 770 00:51:20,592 --> 00:51:22,094 -Okay. -I'm coming. 771 00:51:22,177 --> 00:51:23,637 Minseo. 772 00:51:24,221 --> 00:51:26,140 Minseo, this is bad. 773 00:51:26,223 --> 00:51:28,726 Don't disturb me. I'm focusing here. 774 00:51:28,809 --> 00:51:31,770 Boseok and Jihee are going to kiss. 775 00:51:34,815 --> 00:51:37,651 There's a kiss scene between Zorro and Lolita. 776 00:51:37,735 --> 00:51:40,029 What are you going to do? 777 00:51:52,552 --> 00:51:54,971 I want to go home. 778 00:51:55,054 --> 00:51:56,681 I can't act like this. 779 00:51:56,764 --> 00:51:57,765 Minseo. 780 00:51:57,849 --> 00:52:00,894 Calm down and listen. 781 00:52:00,977 --> 00:52:05,315 I'm dying and Boseok's kissing someone else. 782 00:52:05,398 --> 00:52:07,942 I'm disappointed. I'm going home. 783 00:52:08,026 --> 00:52:09,736 -No. -Minseo. 784 00:52:09,819 --> 00:52:11,988 Minseo. Where's your homeroom teacher? 785 00:52:12,071 --> 00:52:15,575 One word from me, and he won't be able to do that. Where's your teacher? 786 00:52:15,658 --> 00:52:17,911 How dare he upset my Minseo? 787 00:52:17,994 --> 00:52:19,412 I won't let him get away with it. 788 00:52:19,495 --> 00:52:20,580 I've got an idea. 789 00:52:20,663 --> 00:52:23,249 How about stabbing Lolita with your knife? 790 00:52:23,333 --> 00:52:24,751 You have to win love. 791 00:52:24,834 --> 00:52:25,835 Okay? 792 00:52:26,586 --> 00:52:28,171 No. 793 00:52:28,254 --> 00:52:30,089 It's better to stab Boseok instead. 794 00:52:30,715 --> 00:52:32,008 Minseo, you're strong. 795 00:52:32,091 --> 00:52:33,801 Go stab him and make him pass out. 796 00:52:33,885 --> 00:52:35,219 Then he can't kiss her. 797 00:52:35,303 --> 00:52:37,347 That's too cruel. 798 00:52:37,430 --> 00:52:38,473 Jihoon. Mirim. 799 00:52:41,935 --> 00:52:46,314 Minseo. Boseok likes you because you're cool. 800 00:52:46,397 --> 00:52:49,817 Even if you're upset, if you still act like a pro, 801 00:52:49,901 --> 00:52:51,486 he'll like you even more. 802 00:52:51,569 --> 00:52:52,654 Right? Right? 803 00:52:52,737 --> 00:52:54,948 -Yes. -No. 804 00:53:01,037 --> 00:53:03,081 Hey. No calls from Dohoon yet? 805 00:53:03,164 --> 00:53:05,625 No. Maybe he's driving. He doesn't even read my texts. 806 00:53:07,502 --> 00:53:09,170 Minseo. Stop crying. 807 00:53:09,253 --> 00:53:12,590 I hate plays more than anything in the world. 808 00:53:12,674 --> 00:53:14,425 I hate it. 809 00:53:15,468 --> 00:53:18,262 She's acting up. 810 00:53:18,346 --> 00:53:20,682 No one but Dohoon can control her. 811 00:53:20,765 --> 00:53:22,934 -Call him until he picks up. -Okay. 812 00:53:23,017 --> 00:53:25,353 We must stop her before she loses it. 813 00:53:25,436 --> 00:53:26,938 Mirim, join him. 814 00:53:27,021 --> 00:53:28,106 -Yes, Father. -No. 815 00:53:28,189 --> 00:53:29,649 Why isn't he picking up? 816 00:53:29,732 --> 00:53:31,150 Two, three. Get up. Up. 817 00:53:31,234 --> 00:53:32,610 What's his number? 818 00:53:32,694 --> 00:53:34,612 -You don't even know his... -Oh! 819 00:53:35,488 --> 00:53:36,614 -Minseo. -Minseo. 820 00:53:38,074 --> 00:53:39,492 CHIEF OH 821 00:53:55,717 --> 00:53:56,718 CHIEF OH 822 00:54:03,599 --> 00:54:05,435 If it's not urgent, call me later. 823 00:54:05,518 --> 00:54:06,853 I couldn't check the last part. 824 00:54:06,936 --> 00:54:07,937 You know why? 825 00:54:08,021 --> 00:54:10,106 Information from the head office must be true. 826 00:54:10,189 --> 00:54:12,900 Carly Young retired a few years ago. 827 00:54:12,984 --> 00:54:14,902 Why don't we report to the head office 828 00:54:16,029 --> 00:54:17,155 and wait? 829 00:54:17,238 --> 00:54:19,657 The head office already made the decision. Finish him. 830 00:54:32,587 --> 00:54:34,422 Oh. 831 00:54:35,006 --> 00:54:37,133 I've looked up what you asked. 832 00:54:37,216 --> 00:54:39,218 It was Carly Young 833 00:54:39,302 --> 00:54:41,137 who helped Min Junki enter Korea. 834 00:54:41,220 --> 00:54:43,139 I emailed the details just now. 835 00:54:43,222 --> 00:54:45,641 He entered Korea last year. 836 00:54:45,725 --> 00:54:48,478 Yes, they have been in touch for eight months to be precise. 837 00:54:48,561 --> 00:54:50,521 And no connections abroad. 838 00:54:50,605 --> 00:54:52,732 Any changes on Carly Young's departure date? 839 00:54:53,316 --> 00:54:54,317 One second. 840 00:54:55,777 --> 00:54:56,778 Nothing. 841 00:54:56,861 --> 00:54:58,112 Flight at 7 a.m. tomorrow. 842 00:54:58,613 --> 00:55:01,574 I thought Dohoon was going to handle him today. 843 00:55:01,657 --> 00:55:03,618 Okay. I'll call you back. 844 00:55:06,704 --> 00:55:09,415 What if Dominic was trying to meet Carly Young? 845 00:55:11,375 --> 00:55:13,002 What's wrong? 846 00:55:13,086 --> 00:55:14,712 How long until Dominic's boat arrives? 847 00:55:17,006 --> 00:55:18,007 About an hour. 848 00:55:18,633 --> 00:55:20,301 Let's place our agents here. 849 00:55:20,384 --> 00:55:22,261 -We're going to Seoul. -All of a sudden? 850 00:55:22,345 --> 00:55:23,888 I'll explain on the way. 851 00:55:24,931 --> 00:55:27,016 Dominic might be in Korea already. 852 00:55:36,818 --> 00:55:38,111 -Hello. -Hello. 853 00:55:40,279 --> 00:55:41,447 Minseo. 854 00:55:42,115 --> 00:55:43,783 Do you know Minseo? 855 00:55:43,866 --> 00:55:46,244 She's very playful... 856 00:55:46,327 --> 00:55:47,411 That one. 857 00:55:47,495 --> 00:55:51,082 That's her. She looks just like this. 858 00:55:51,165 --> 00:55:52,166 Minseo. 859 00:55:53,835 --> 00:55:55,002 Kwon Minseo. 860 00:55:55,962 --> 00:55:57,213 Minseo. 861 00:55:57,296 --> 00:56:00,550 Neuru Elementary School Theater Festival will start shortly. 862 00:56:00,633 --> 00:56:03,302 All families and visitors, please be seated. 863 00:56:03,386 --> 00:56:05,680 No. I'm not doing it. 864 00:56:24,615 --> 00:56:26,784 I repeat. 865 00:56:26,868 --> 00:56:30,872 Neuru Elementary School Theater Festival will start shortly. 866 00:56:30,955 --> 00:56:34,417 All families and visitors, please be seated. 867 00:56:42,633 --> 00:56:43,843 Mom, what are you doing? 868 00:56:45,887 --> 00:56:49,098 I'm trying to understand how you feel. 869 00:56:51,309 --> 00:56:53,853 No wonder you don't want to act. 870 00:56:53,936 --> 00:56:55,980 You gave him the cool cape, 871 00:56:56,063 --> 00:56:58,900 and he's kissing some other girl with it? 872 00:56:59,567 --> 00:57:01,569 That is just wrong. That must not happen. 873 00:57:01,652 --> 00:57:02,862 Forget about acting. 874 00:57:04,447 --> 00:57:05,531 Let's just go home. 875 00:57:07,074 --> 00:57:08,784 Still... 876 00:57:08,868 --> 00:57:10,453 That's... 877 00:57:11,329 --> 00:57:13,247 What about the play? 878 00:57:13,331 --> 00:57:15,875 Who cares? Your feelings matter the most. 879 00:57:16,417 --> 00:57:17,919 Mom, think about it. 880 00:57:18,002 --> 00:57:22,089 Without a villain, Zorro would be nothing. 881 00:57:23,257 --> 00:57:25,176 Is that how it works? 882 00:57:25,259 --> 00:57:26,636 Yes. 883 00:57:26,719 --> 00:57:28,429 A villain is very important. 884 00:57:30,723 --> 00:57:31,849 Still, no. 885 00:57:31,933 --> 00:57:33,559 Too upset to act. 886 00:57:34,602 --> 00:57:36,187 Remember what Dad said? 887 00:57:36,604 --> 00:57:38,314 A true actor 888 00:57:38,397 --> 00:57:41,275 never takes the stage personally. 889 00:57:42,360 --> 00:57:43,819 That leaves me no choice. 890 00:57:43,903 --> 00:57:45,029 Get up. 891 00:57:45,112 --> 00:57:48,241 Oh, Minseo. 892 00:57:48,324 --> 00:57:49,784 You're pretty cool. 893 00:57:49,867 --> 00:57:51,244 I'll go ahead. 894 00:57:51,327 --> 00:57:53,204 You should come and watch me. 895 00:57:53,287 --> 00:57:54,330 Okay. 896 00:58:06,592 --> 00:58:08,636 Going up. 897 00:59:35,598 --> 00:59:36,849 A change of plan. 898 00:59:36,932 --> 00:59:38,601 We're capturing Carly Young alive. 899 00:59:39,310 --> 00:59:40,978 I'm on my way to Seoul. 900 00:59:41,062 --> 00:59:43,689 I'll go in with Team C. You may withdraw. 901 00:59:43,773 --> 00:59:45,608 -What's the reason? -I'll tell you later. 902 00:59:46,233 --> 00:59:47,234 Got it. 903 00:59:53,741 --> 00:59:55,743 Yes. Promise you'll come visit me. 904 00:59:55,826 --> 00:59:57,244 You're welcome any time. 905 00:59:57,328 --> 01:00:00,790 I'm staying near the airport tonight and flying tomorrow at 7 a.m. 906 01:00:01,457 --> 01:00:02,458 Yes. Bye. 907 01:00:46,335 --> 01:00:47,628 Why would the Union... 908 01:00:48,504 --> 01:00:49,505 Why? 909 01:01:12,528 --> 01:01:14,280 Carly Young's taken care of. 910 01:01:14,363 --> 01:01:17,450 Yeah, I talked to Min Junki and confirmed the location of them all. 911 01:01:17,533 --> 01:01:18,742 Consider the job done. 912 01:01:33,549 --> 01:01:34,717 Where's Raymond? 913 01:01:35,217 --> 01:01:36,218 Raymond? 914 01:01:40,306 --> 01:01:41,474 It's Minseo. 915 01:01:49,732 --> 01:01:52,943 Raymond, no point in wasting your energy. 916 01:01:53,027 --> 01:01:55,112 Everything's been determined. 917 01:02:00,993 --> 01:02:03,787 Nothing's been determined between you and me. 918 01:02:11,212 --> 01:02:12,463 Die! 919 01:02:36,362 --> 01:02:37,363 Good. 920 01:02:46,372 --> 01:02:49,250 Raymond. Our ill-fated relationship ends here. 921 01:02:55,381 --> 01:02:57,633 Zorro, I'm not going to forgive you. 922 01:03:05,307 --> 01:03:06,767 She's good. 923 01:03:07,893 --> 01:03:09,687 Yura, she's not a troublemaker anymore. 924 01:03:09,770 --> 01:03:11,480 That's my daughter. 925 01:03:11,564 --> 01:03:13,232 All right. Focus. 926 01:03:13,315 --> 01:03:14,942 Stay alert to the end. 927 01:03:15,025 --> 01:03:16,610 You got this, Class One. 928 01:03:16,694 --> 01:03:17,736 Yes. 929 01:03:17,820 --> 01:03:19,321 Let's wait in your positions. 930 01:03:19,405 --> 01:03:20,406 Yes. 931 01:03:26,328 --> 01:03:29,415 Boseok, are you going to kill me and kiss the princess? 932 01:03:29,498 --> 01:03:30,624 I have to. 933 01:03:31,166 --> 01:03:34,461 Do you want to kiss Hwang Jihee? 934 01:03:34,545 --> 01:03:38,048 No, I'm only pretending. 935 01:03:38,132 --> 01:03:41,343 What if you end up kissing her for real? What are you going to do then? 936 01:03:41,552 --> 01:03:42,928 Then 937 01:03:43,012 --> 01:03:44,513 it's too bad. 938 01:03:45,598 --> 01:03:47,349 I'm asking you for one last time. 939 01:03:47,433 --> 01:03:50,853 I'm going to get stabbed and bleed to death, 940 01:03:50,936 --> 01:03:53,439 and you're going to kiss Jihee in front of me? 941 01:03:53,522 --> 01:03:56,191 I have to. The script was changed. 942 01:03:56,275 --> 01:03:59,653 Fine. I'm changing my script. 943 01:04:00,779 --> 01:04:04,116 Boseok, what are you doing? You need to get on the stage. Let's go. 944 01:04:05,242 --> 01:04:06,452 Come on. 945 01:04:08,829 --> 01:04:10,456 Minseo, can you do it? 946 01:04:10,539 --> 01:04:12,625 -Yes, Mr. Song. -Let's go. 947 01:04:14,501 --> 01:04:17,129 That's my daughter. 948 01:04:21,800 --> 01:04:23,135 NO ENTRY DURING PERFORMANCE 949 01:04:23,218 --> 01:04:24,219 What's this? 950 01:04:25,179 --> 01:04:26,805 I forgot to buy flowers. 951 01:04:26,889 --> 01:04:28,265 Yura's going to yell at me. 952 01:04:30,893 --> 01:04:32,061 I'll go that way. 953 01:04:43,864 --> 01:04:46,492 Everything is over. 954 01:04:46,575 --> 01:04:49,286 Never. Zorro never gives up. 955 01:04:55,417 --> 01:04:57,002 Zorro. 956 01:04:57,086 --> 01:04:58,921 I finally got you. 957 01:05:08,430 --> 01:05:10,766 Raymond, it's over now. 958 01:05:12,393 --> 01:05:15,104 Zorro, you have to die. 959 01:05:16,980 --> 01:05:18,065 Raymond. 960 01:05:18,148 --> 01:05:19,274 Zorro. 961 01:05:26,990 --> 01:05:28,242 Zorro! 962 01:05:36,417 --> 01:05:38,502 You're over now. 963 01:05:38,752 --> 01:05:40,087 That's my line. 964 01:05:46,176 --> 01:05:47,594 Oh! 965 01:06:09,575 --> 01:06:11,952 Lolita, it's over now. 966 01:06:12,035 --> 01:06:15,205 Zorro, I knew you were our hope. 967 01:06:15,789 --> 01:06:18,959 You made it possible, Lolita. 968 01:06:19,418 --> 01:06:20,794 Zorro, my hope. 969 01:06:21,837 --> 01:06:22,963 -Zorro. -Lolita. 970 01:06:23,046 --> 01:06:24,590 -Zorro. -Lolita. 971 01:06:24,673 --> 01:06:27,718 -Zorro. Zorro. -Lolita. Lolita. 972 01:06:33,015 --> 01:06:36,560 How about stabbing Lolita? 973 01:06:36,643 --> 01:06:38,103 You have to win love. 974 01:06:39,688 --> 01:06:41,565 Stab Boseok and make him pass out. 975 01:06:41,648 --> 01:06:42,858 Then he can't kiss her. 976 01:06:43,484 --> 01:06:46,361 If you still act like a pro, 977 01:06:46,445 --> 01:06:48,530 he'll like you even more. 978 01:07:56,265 --> 01:07:57,724 Hey. 979 01:07:57,808 --> 01:07:58,851 Dohoon. 980 01:08:04,898 --> 01:08:07,317 Hey. 981 01:08:07,401 --> 01:08:08,402 Long time no see. 982 01:08:08,485 --> 01:08:10,112 I know. It's been ages. 983 01:08:10,195 --> 01:08:11,280 How have you been? 984 01:08:11,363 --> 01:08:12,364 Good. How are you? 985 01:08:12,447 --> 01:08:14,616 This is crazy. 986 01:08:22,583 --> 01:08:26,503 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 987 01:08:48,066 --> 01:08:49,318 She left a will? 988 01:08:49,401 --> 01:08:51,778 Mom always liked me more than you. 989 01:08:51,862 --> 01:08:54,448 How can you not remember 990 01:08:54,531 --> 01:08:56,033 the last word she said? 991 01:08:56,116 --> 01:08:58,201 Who'd claim damages on a kids' play? 992 01:08:58,285 --> 01:08:59,411 Want to come with us? 993 01:08:59,494 --> 01:09:00,954 Get him in the car. Now. 994 01:09:01,038 --> 01:09:02,873 Find any information on him. 995 01:09:02,956 --> 01:09:04,207 About that tattoo... 996 01:09:04,291 --> 01:09:05,417 Who's that guy? 997 01:09:05,792 --> 01:09:07,252 Both then and now, 998 01:09:07,336 --> 01:09:08,921 all you care about is yourself. 999 01:09:11,506 --> 01:09:12,633 Minseo. 1000 01:09:12,716 --> 01:09:14,343 Now I have a reason. 1001 01:09:14,426 --> 01:09:15,928 I have to protect my family. 1002 01:09:16,627 --> 01:09:21,579 Ripped and resynced by YoungJedi 66752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.