All language subtitles for Dragon ball S03E38 - A Real Bind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,520 "The Red Ribbon Army Desperately Fights Back" 2 00:00:43,030 --> 00:00:46,940 How come I have to go? ! I'm weak! 3 00:00:46,940 --> 00:00:50,210 Same here! I don't feel like dyin' yet! 4 00:00:50,210 --> 00:00:52,610 I'm sure you'll all be useful in your own ways. 5 00:00:52,610 --> 00:00:55,980 Plus you all owe Goku for saving you at one time or another! 6 00:00:55,980 --> 00:00:58,050 Um... 7 00:00:58,050 --> 00:01:02,320 Do you really think I can be of use? 8 00:01:02,320 --> 00:01:04,190 Sure ya can. 9 00:01:04,190 --> 00:01:07,460 Emergency food in case somethin' bad happens. 10 00:01:07,460 --> 00:01:09,430 Y-you can't be serious... ! 11 00:01:09,430 --> 00:01:11,160 What's with this chick? ! 12 00:01:11,160 --> 00:01:11,960 Oh, yeah! 13 00:01:11,960 --> 00:01:13,160 Muten Roshi-sama! 14 00:01:13,160 --> 00:01:14,230 What? 15 00:01:14,230 --> 00:01:16,830 What happened to that Kuririn fellow? 16 00:01:16,830 --> 00:01:20,870 Oh. He's swimming in the ocean on his way to go shopping. 17 00:01:20,870 --> 00:01:24,580 After all, we did run out of vehicles. 18 00:01:24,580 --> 00:01:29,780 He'll be really useful in battle! We have to get him to help us! 19 00:01:29,780 --> 00:01:32,220 He should be swimming in that area down there. 20 00:01:32,220 --> 00:01:33,080 OK! 21 00:02:01,040 --> 00:02:04,410 The defense systems have been shut off, right? 22 00:02:05,020 --> 00:02:07,150 Yes, sir! They have been deactivated, sir! 23 00:02:07,150 --> 00:02:11,890 Greeting Tao Pai Pai with missiles would probably put him in a bad mood. 24 00:02:11,890 --> 00:02:12,860 Yes, sir. 25 00:02:14,990 --> 00:02:17,650 Four more balls in one fell swoop... 26 00:02:18,560 --> 00:02:21,830 Hey! Preparations for his reception are done, right? 27 00:02:21,830 --> 00:02:23,390 Yes, of course. 28 00:02:29,470 --> 00:02:31,880 Unit 84! Unit 84! 29 00:02:31,880 --> 00:02:35,450 Check that it's our Mr. Tao Pai Pai and then lead him back to HQ! 30 00:02:35,450 --> 00:02:36,780 Roger that! 31 00:03:00,170 --> 00:03:03,510 I-it's still a long way to town... 32 00:03:03,510 --> 00:03:05,940 I don't even see any land yet... 33 00:03:11,080 --> 00:03:12,380 What's that? 34 00:03:20,020 --> 00:03:22,620 H-help... ! 35 00:03:42,510 --> 00:03:44,180 Kuririn! 36 00:03:44,180 --> 00:03:45,450 Eh? ! 37 00:03:45,450 --> 00:03:46,180 Kuririn! 38 00:03:46,180 --> 00:03:47,620 Hey, Kuririn! 39 00:03:47,620 --> 00:03:49,120 Bulma-san! 40 00:03:49,120 --> 00:03:53,720 Huh? You're all here! Even Muten Roshi-sama... ! 41 00:03:53,720 --> 00:03:55,190 Hurry and get in! 42 00:03:55,190 --> 00:03:58,500 Eh? But... 43 00:03:58,500 --> 00:04:00,360 My wallet and my clothes! 44 00:04:00,360 --> 00:04:02,200 Just forget 'em! 45 00:04:04,200 --> 00:04:06,440 What did you say? ! 46 00:04:06,440 --> 00:04:09,670 Hey, now! Don't shake your wet body around like that! 47 00:04:09,670 --> 00:04:11,660 Oh, sorry. 48 00:04:12,110 --> 00:04:16,650 Did Goku really storm the Red Ribbon Army? 49 00:04:16,650 --> 00:04:17,850 It's true. 50 00:04:17,850 --> 00:04:20,850 What's he thinking? ! 51 00:04:20,850 --> 00:04:22,850 He isn't thinking. 52 00:04:22,850 --> 00:04:25,690 You could say that again. 53 00:04:25,690 --> 00:04:27,690 I can't wait to do this thing! 54 00:04:27,690 --> 00:04:30,290 It's at times like this that it's good having you along! 55 00:04:30,290 --> 00:04:33,820 Just don't sneeze at the wrong time or anything! 56 00:04:34,330 --> 00:04:37,560 Bulma. Is this heading alright? 57 00:04:39,370 --> 00:04:41,970 OK! Keep flying straight! 58 00:04:41,970 --> 00:04:44,270 How long will it take us to get there? 59 00:04:44,270 --> 00:04:47,580 Hmm... Around 40 minutes, I suppose. 60 00:04:47,580 --> 00:04:48,480 What about fuel? 61 00:04:48,480 --> 00:04:49,950 We've got lots! 62 00:04:51,080 --> 00:04:55,120 Sounds like the two of you're on the exact same wavelength... 63 00:04:55,120 --> 00:04:57,720 W-what are you talking about? ! 64 00:04:57,720 --> 00:04:59,090 Ow! 65 00:05:01,430 --> 00:05:02,760 Yamucha! 66 00:05:04,290 --> 00:05:06,730 I still haven't made up with you! 67 00:05:06,730 --> 00:05:09,800 The only reason we're together right now is because it's an emergency! 68 00:05:09,800 --> 00:05:13,240 Keep that in mind! Got it? ! 69 00:05:17,510 --> 00:05:19,210 I know... 70 00:05:19,210 --> 00:05:23,080 We can talk all about it later. 71 00:05:23,450 --> 00:05:25,680 If we survive. 72 00:05:49,940 --> 00:05:51,410 Here he comes! 73 00:05:51,410 --> 00:05:52,310 Excellent! 74 00:05:52,310 --> 00:05:55,280 Unit 84! Unit 84! 75 00:05:55,750 --> 00:05:58,480 Here he comes! It's Tao Pai Pai! 76 00:05:58,480 --> 00:05:59,510 Copy, that! 77 00:06:10,190 --> 00:06:13,130 No! It isn't Tao Pai Pai! 78 00:06:30,550 --> 00:06:32,450 Extend, Nyoibou! 79 00:06:44,590 --> 00:06:48,800 Unit 84! Come in! Unit 84! Unit 84! 80 00:06:48,800 --> 00:06:49,830 What happened? ! 81 00:06:49,830 --> 00:06:51,840 It appears he was shot down! 82 00:06:51,840 --> 00:06:54,100 What? ! How can that be? ! 83 00:06:55,470 --> 00:06:57,310 Switch the monitor view! 84 00:06:57,310 --> 00:06:57,970 Commander! 85 00:06:57,970 --> 00:06:58,840 What is it? ! 86 00:06:58,840 --> 00:07:00,540 L-look... ! 87 00:07:01,850 --> 00:07:05,180 W-what's that brat doing here? ! 88 00:07:05,180 --> 00:07:10,520 Did he take out Tao Pai Pai? ! 89 00:07:10,520 --> 00:07:14,690 Activate the defense system and deploy the combat squadron! 90 00:07:14,690 --> 00:07:15,960 On the double! 91 00:07:15,960 --> 00:07:17,450 Yes, sir! 92 00:07:22,170 --> 00:07:24,760 Commencing defense system activation! 93 00:07:33,710 --> 00:07:37,980 You lousy runt! I'll have my revenge... ! 94 00:08:03,650 --> 00:08:05,580 Target locked! 95 00:08:08,420 --> 00:08:11,560 Combat squadron! Stay in the air above HQ and wait for further orders! 96 00:08:11,560 --> 00:08:13,020 Roger! 97 00:08:13,020 --> 00:08:14,130 What's taking so long? ! 98 00:08:14,130 --> 00:08:16,190 Activation preparations complete! 99 00:08:16,190 --> 00:08:18,720 Activate the system! 100 00:09:05,910 --> 00:09:07,210 Darn it... ! 101 00:09:16,690 --> 00:09:18,920 Kinto Un! Go faster! 102 00:10:15,910 --> 00:10:17,350 I did it! 103 00:10:33,300 --> 00:10:34,490 Here he comes! 104 00:10:40,540 --> 00:10:41,870 H-he's fast! 105 00:10:41,870 --> 00:10:45,240 OK! Time to break in! 106 00:10:45,240 --> 00:10:49,180 Why that little... ! Everyone here is incompetent! 107 00:10:49,180 --> 00:10:52,180 Listen up! Don't let him take one step in! 108 00:10:52,180 --> 00:10:56,140 He's already inside! The terrace in Sector 12! 109 00:10:59,560 --> 00:11:01,890 Attention all personnel! 110 00:11:01,890 --> 00:11:05,230 Intruder alert in Sector 12! Eliminate him at once! 111 00:11:05,230 --> 00:11:09,390 I repeat, intruder alert in Sector 12! Eliminate him at once! 112 00:11:27,690 --> 00:11:28,650 Over there! 113 00:11:32,920 --> 00:11:36,020 That's weird... Nobody's here! 114 00:11:48,540 --> 00:11:50,060 Been waitin' for ya! 115 00:11:53,410 --> 00:11:54,910 You almost hit me! 116 00:11:54,910 --> 00:11:56,240 What? ! 117 00:12:16,930 --> 00:12:19,940 I still see no sign of the base at all... 118 00:12:19,940 --> 00:12:22,200 We should be seeing it really soon, but... 119 00:12:26,080 --> 00:12:27,910 You sure we didn't miss it? 120 00:12:27,910 --> 00:12:32,180 No way! This isn't some tiny base we're talking about here... 121 00:12:32,180 --> 00:12:36,550 If we're gonna go back, now's our chance. 122 00:12:36,550 --> 00:12:41,460 Those snowy mountains! The base should be on the other side of them! 123 00:12:41,930 --> 00:12:43,620 OK! 124 00:13:04,450 --> 00:13:07,590 Bulma, do you see anything approaching us from behind? ! 125 00:13:07,590 --> 00:13:09,790 Eh? 126 00:13:09,790 --> 00:13:11,550 I don't see anything... ! 127 00:13:12,260 --> 00:13:13,660 Eh? 128 00:13:13,660 --> 00:13:15,590 H-hey... ! 129 00:13:15,590 --> 00:13:17,320 What's that? 130 00:13:19,230 --> 00:13:20,230 A shark! 131 00:13:20,230 --> 00:13:21,470 Eh? ! In a place like this? ! 132 00:13:21,470 --> 00:13:22,690 That's crazy! 133 00:13:24,240 --> 00:13:26,100 A missile! 134 00:13:26,100 --> 00:13:26,930 What? ! 135 00:13:33,580 --> 00:13:34,780 Well? ! 136 00:13:34,780 --> 00:13:36,680 It's still coming after us! 137 00:13:36,680 --> 00:13:39,280 It's an automated seeker missile! 138 00:13:39,280 --> 00:13:41,690 It'll never stop chasing us, no matter where we go! 139 00:13:41,690 --> 00:13:43,490 Stubborn thing, that missile... 140 00:13:43,490 --> 00:13:46,620 I told you we should've gone back! 141 00:13:48,190 --> 00:13:49,960 But who ever listens to me? ! 142 00:13:57,640 --> 00:13:59,700 That's it! It just might work... ! 143 00:13:59,700 --> 00:14:01,140 What might work? ! 144 00:14:03,240 --> 00:14:05,910 Yamucha! Release the booster! 145 00:14:05,910 --> 00:14:07,110 Eh? What for? 146 00:14:07,110 --> 00:14:08,700 Just do it! 147 00:14:15,990 --> 00:14:21,760 That missile was following the heat from the booster's exhaust! 148 00:14:21,760 --> 00:14:24,060 That makes sense! 149 00:14:24,060 --> 00:14:27,830 That's our Bulma-chan! She doesn't have big breasts for nothing! 150 00:14:27,830 --> 00:14:29,490 That's got nothing to do with it! 151 00:14:44,720 --> 00:14:48,550 Colonel Violet! Come quick! The boy's... 152 00:14:48,550 --> 00:14:49,520 W-what are you doing? 153 00:14:49,520 --> 00:14:51,490 This is the chance I've been waiting for. 154 00:14:51,490 --> 00:14:52,890 You can take care of things now! 155 00:14:55,930 --> 00:14:56,920 Later! 156 00:15:17,250 --> 00:15:19,150 Kame... 157 00:15:19,150 --> 00:15:21,050 ...ha... 158 00:15:22,390 --> 00:15:24,050 ...me... 159 00:15:24,560 --> 00:15:27,350 ...ha! 160 00:15:29,560 --> 00:15:30,930 W-what was that? ! 161 00:15:34,260 --> 00:15:36,230 Over here! He's on the ground! 162 00:15:47,010 --> 00:15:50,550 He's heading straight for Building 8! 163 00:15:50,550 --> 00:15:53,180 So he is after the Dragon Balls! 164 00:15:53,180 --> 00:15:56,520 Commander! You should evacuate underground for safety's sake! 165 00:15:56,520 --> 00:16:02,120 Don't be stupid! Why should I have to evacuate because of just one boy? ! 166 00:16:02,760 --> 00:16:06,530 B-but he was strong enough to defeat the infamous Tao Pai Pai... ! 167 00:16:06,530 --> 00:16:09,690 The Red Ribbon Army is invincible! 168 00:16:17,740 --> 00:16:19,570 The Dragon Balls are up there! 169 00:16:27,520 --> 00:16:29,920 Ouch! I'll get you for that! 170 00:16:29,920 --> 00:16:33,550 W-what is that kid? ! 171 00:16:35,390 --> 00:16:36,990 He's now inside Building 8! 172 00:16:36,990 --> 00:16:39,300 We've already lost about half of the soldiers in the area! 173 00:16:39,300 --> 00:16:41,170 W-what? ! 174 00:16:41,170 --> 00:16:45,800 And you call yourselves members of Red Ribbon, the world's most powerful army? ! 175 00:16:45,870 --> 00:16:48,440 Hurry! We're going to Building 8! 176 00:16:48,440 --> 00:16:49,030 Yes, sir! 177 00:17:10,790 --> 00:17:16,060 I absolutely will not let him have the Dragon Balls! I refuse to! 178 00:17:16,900 --> 00:17:20,540 But the situation isn't looking very good at all. 179 00:17:20,540 --> 00:17:25,030 That Son Goku kid is far stronger than we could have possibly imagined! 180 00:17:25,180 --> 00:17:29,740 What's more, he's already defeated all of our strongest members 181 00:17:30,010 --> 00:17:33,010 while they were out looking for the balls... 182 00:17:59,180 --> 00:18:00,680 They're higher up? 183 00:18:00,680 --> 00:18:03,370 Huh? There aren't any stairs... 184 00:18:14,220 --> 00:18:17,960 I refuse to let the Red Ribbon Army be defeated by this kid 185 00:18:17,960 --> 00:18:22,090 who doesn't even know how to use an elevator... ! 186 00:18:30,370 --> 00:18:33,940 Goku pushes on with unrivaled might. 187 00:18:33,940 --> 00:18:39,540 Will he be able to acquire the Dragon Balls trouble-free? 188 00:18:51,090 --> 00:18:54,800 Commander Red's trap lies in store, 189 00:18:54,800 --> 00:19:01,070 as does a completely unexpected turn of events! 13216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.