All language subtitles for Dragon ball S03E37 - Confront the Red Ribbon Army

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:06,500 "Go, Goku! Commence Assault" 2 00:00:33,870 --> 00:00:36,030 Well played, Commander! 3 00:00:57,490 --> 00:00:59,690 What nice weather. 4 00:00:59,690 --> 00:01:04,730 I get the feeling that today will be the greatest day of my life. 5 00:01:04,730 --> 00:01:10,200 Once Tao Pai Pai returns with his Dragon Balls, there will be only two left! 6 00:01:10,200 --> 00:01:15,800 It's only a matter of time until the world becomes ours! 7 00:01:22,480 --> 00:01:24,650 What is it? ! 8 00:01:24,650 --> 00:01:28,420 Colonel Violet has just contacted us! 9 00:01:28,420 --> 00:01:30,980 She says she discovered the Dragon Ball! 10 00:01:32,690 --> 00:01:34,450 Only one left. 11 00:02:23,640 --> 00:02:27,170 We did it, Colonel Violet! It's the Dragon Ball! 12 00:02:30,080 --> 00:02:31,450 I see. 13 00:02:39,660 --> 00:02:42,030 It sure is far... 14 00:02:42,030 --> 00:02:44,150 OK! Speed up! 15 00:03:11,060 --> 00:03:13,520 It looks like he's hungry. 16 00:03:13,520 --> 00:03:15,390 Give him something. 17 00:03:15,390 --> 00:03:16,190 Huh? 18 00:03:16,190 --> 00:03:19,130 I said give him something to eat! 19 00:03:25,900 --> 00:03:30,310 What are you doing? Stop wasting time or you'll be left behind! 20 00:03:30,310 --> 00:03:31,830 C- Colonel... ! 21 00:03:59,970 --> 00:04:01,810 Who are they? ! 22 00:04:01,810 --> 00:04:05,540 It's the Paku-Paku tribe! The area around here is their territory! 23 00:04:10,210 --> 00:04:11,510 Damn it... ! 24 00:04:19,060 --> 00:04:21,060 Dammit... ! 25 00:04:21,060 --> 00:04:22,960 Oh, you poor thing... 26 00:04:29,030 --> 00:04:31,970 He's hopeless, going sleepy-bye at a time like this... 27 00:04:31,970 --> 00:04:34,060 Well, run on home! 28 00:05:11,110 --> 00:05:15,850 Say, why don't you take a break? Your shaved ice is going to melt! 29 00:05:15,850 --> 00:05:19,120 No, not yet. I'm almost done! 30 00:05:19,120 --> 00:05:24,560 Hey. Can this stuff really find out where Goku is? 31 00:05:24,560 --> 00:05:27,220 Ahh! Don't touch that! 32 00:05:31,030 --> 00:05:35,990 Commander. Colonel Violet has returned with the Dragon Ball. 33 00:05:37,700 --> 00:05:42,370 I have just returned. I apologize for taking so long to find it. 34 00:05:42,370 --> 00:05:43,910 Good work! 35 00:05:43,910 --> 00:05:47,710 Once Tao Pai Pai returns I will have six of them! 36 00:05:47,710 --> 00:05:50,920 The accuracy of the enemy's radar you lent me was incredible. 37 00:05:50,920 --> 00:05:53,850 With it, I was able to locate the ball very easily. 38 00:05:53,850 --> 00:05:57,690 OK! Now give the radar to General Kappa 39 00:05:57,690 --> 00:06:01,060 and tell him to find the last Dragon Ball immediately! 40 00:06:01,060 --> 00:06:02,090 Yes, sir! 41 00:06:02,090 --> 00:06:04,760 Um, in regards to my reward... 42 00:06:04,760 --> 00:06:06,290 Violet! 43 00:06:07,130 --> 00:06:11,120 Now, now. It was a promise. 44 00:06:17,880 --> 00:06:19,810 Thanks. 45 00:06:21,650 --> 00:06:24,780 I did it! I finished it! 46 00:06:24,780 --> 00:06:26,440 What do you think? ! 47 00:06:31,260 --> 00:06:33,160 Here, watch! 48 00:06:45,140 --> 00:06:49,010 What do you think? It's a Supersonic Turbo Television Camera! 49 00:06:49,010 --> 00:06:50,670 This is really something! 50 00:06:50,670 --> 00:06:54,040 To think you cold make something like this out of ordinary parts... 51 00:06:54,040 --> 00:06:57,150 So you're not just a big-breasted girl after all... 52 00:06:57,150 --> 00:07:01,290 You never know when to shut your mouth, do you? ! 53 00:07:01,290 --> 00:07:02,050 Huh? ! 54 00:07:02,050 --> 00:07:05,420 Oh... I guess its reception was weak after all. 55 00:07:05,420 --> 00:07:07,420 I guess the only thing to do is add a sub-antenna. 56 00:07:07,420 --> 00:07:10,660 It's old, but... Lunch-san. Will you help me? 57 00:07:10,660 --> 00:07:11,490 Yeah. 58 00:07:12,930 --> 00:07:13,960 Take this antenna... 59 00:07:13,960 --> 00:07:16,100 You sure this one'll be enough? 60 00:07:16,100 --> 00:07:17,970 It'll be more than enough... 61 00:07:49,130 --> 00:07:52,200 I did it! 62 00:07:52,200 --> 00:07:53,900 Zoom up! Zoom up! 63 00:08:03,810 --> 00:08:05,810 Do it! Take it off! 64 00:08:09,420 --> 00:08:13,020 Come on! What happened? ! You stupid TV! 65 00:08:18,260 --> 00:08:20,560 OK! That should do it! 66 00:08:28,710 --> 00:08:32,940 I-i-incredible! 67 00:08:42,620 --> 00:08:44,750 That's it! That's it! Do it! 68 00:08:59,640 --> 00:09:00,730 What's the matter? 69 00:09:22,840 --> 00:09:27,010 Commander! The four Dragon Balls have passed into Area B! 70 00:09:27,010 --> 00:09:30,650 Estimated time of arrival is 15 minutes! 71 00:09:30,650 --> 00:09:33,140 That lousy Tao Pai Pai, always keeping me waiting... ! 72 00:09:53,200 --> 00:09:54,500 What the? 73 00:09:56,810 --> 00:09:58,480 You sure are weird... 74 00:09:58,480 --> 00:10:00,380 There he is! Son-kun! 75 00:10:00,380 --> 00:10:02,910 Oh, it is! 76 00:10:02,910 --> 00:10:05,450 He's alive! 77 00:10:05,450 --> 00:10:07,390 Is he on his way back here? 78 00:10:07,390 --> 00:10:08,780 I'll check! 79 00:10:13,960 --> 00:10:18,660 No! It looks like he's heading toward these two Dragon Balls over here! 80 00:10:18,660 --> 00:10:23,400 He certainly is a lost cause. He hasn't come back at all. 81 00:10:23,400 --> 00:10:25,060 That location... 82 00:10:27,840 --> 00:10:32,540 You don't think he's on his way to Red Ribbon HQ, do you? 83 00:10:32,540 --> 00:10:33,780 Eh? ! 84 00:10:33,780 --> 00:10:37,520 Of course not! Not even Goku is that reckless... 85 00:10:37,520 --> 00:10:38,810 I'll check! 86 00:10:38,950 --> 00:10:41,320 Check how? 87 00:10:41,650 --> 00:10:47,460 By sending the surveillance plane towards those other Dragon Balls! 88 00:10:47,460 --> 00:10:51,590 W-what do you want? Why are you following me? 89 00:10:57,000 --> 00:10:58,540 He left... ! 90 00:10:58,540 --> 00:11:01,800 Wow, he's even faster than Kinto Un... ! 91 00:11:03,740 --> 00:11:04,610 Commander! 92 00:11:04,610 --> 00:11:08,810 An unidentified flying object is approaching from R2 at tremendous speed! 93 00:11:08,810 --> 00:11:10,720 Are you sure it isn't Tao Pai Pai? 94 00:11:10,720 --> 00:11:14,090 No, it isn't! It appears to be a surveillance craft! 95 00:11:14,090 --> 00:11:17,560 Activate Defense System #1 ! Destroy it! 96 00:11:17,560 --> 00:11:18,850 Yes, sir! 97 00:11:35,970 --> 00:11:37,840 We should be getting close now! 98 00:11:37,840 --> 00:11:39,710 I'll switch to a different view! 99 00:11:42,750 --> 00:11:45,050 Wait! Radar signals detected? ! 100 00:11:50,520 --> 00:11:51,650 Oh no! 101 00:12:29,990 --> 00:12:31,060 Go right, go right! 102 00:12:31,060 --> 00:12:33,130 No, you moron! Go left! 103 00:12:33,130 --> 00:12:35,900 It'll be entering Area B soon! 104 00:12:35,900 --> 00:12:40,130 U-unbelievable... ! What speed! 105 00:13:16,410 --> 00:13:17,740 It is! 106 00:13:17,740 --> 00:13:20,310 It's Red Ribbon's headquarters. 107 00:13:20,310 --> 00:13:23,300 Is he planning on raiding it? ! 108 00:13:34,530 --> 00:13:36,080 It got shot down! 109 00:13:37,760 --> 00:13:39,060 Excellent! 110 00:13:39,060 --> 00:13:41,770 Tao Pai Pai will be entering the defense area! 111 00:13:41,770 --> 00:13:45,140 Shut down all defense systems! 112 00:13:45,140 --> 00:13:48,240 Now what do we do? ! Not even Son-kun could survive going there! 113 00:13:48,240 --> 00:13:49,640 You saw what just happened! 114 00:13:49,640 --> 00:13:51,340 He's outta his mind! 115 00:13:51,340 --> 00:13:56,650 Well, I suppose we have no other choice but to go help him... 116 00:13:56,650 --> 00:13:59,280 H-how are you going to get there? 117 00:13:59,280 --> 00:14:03,420 Oh, that's right! We've run out of modes of transportation. 118 00:14:03,420 --> 00:14:06,460 Ugh! If only we could contact Yamucha... ! 119 00:14:06,460 --> 00:14:09,030 Why don't you call him then? 120 00:14:09,030 --> 00:14:11,930 You know there aren't any phones here! 121 00:14:11,930 --> 00:14:16,100 Then why don't you make one, Bulma-san? 122 00:14:16,100 --> 00:14:20,410 Seeing as how you built that amazing device, a phone should be a cinch... 123 00:14:20,410 --> 00:14:23,370 Oh! You're right... 124 00:14:23,880 --> 00:14:25,340 You're so smart! 125 00:14:33,080 --> 00:14:36,580 It's hard to tell if she's a genius or an idiot... 126 00:14:37,520 --> 00:14:38,850 Finished! 127 00:14:42,990 --> 00:14:45,000 Yoo-hoo! 128 00:14:45,000 --> 00:14:49,470 Dad! It's me, Bulma! Is Yamucha there? ! 129 00:14:49,470 --> 00:14:51,740 Oh, Bulma. It's good to hear from you. 130 00:14:51,740 --> 00:14:56,670 Perfect timing! I just came up with a great pun! Here, listen to it! 131 00:14:56,670 --> 00:14:59,980 There's no time, just hurry and put Yamucha on! 132 00:14:59,980 --> 00:15:03,180 But it was a really good pun, though... 133 00:15:03,180 --> 00:15:04,750 Where did you go? ! 134 00:15:04,750 --> 00:15:10,590 They told me you went with Goku to find the Dragon Balls, but... 135 00:15:10,590 --> 00:15:14,730 Rotten bananas aren't very "a-peeling". Heh. 136 00:15:14,730 --> 00:15:17,800 What? ! Goku's going to fight the Red Ribbon Army? ! 137 00:15:17,800 --> 00:15:19,730 Right! Right! 138 00:15:19,730 --> 00:15:21,600 I don't like the sound of this. 139 00:15:21,600 --> 00:15:23,300 I bet she wants us to go there... 140 00:15:23,300 --> 00:15:26,440 OK! We'll go right away! 141 00:15:26,440 --> 00:15:27,870 Pu-erh! Oolong! 142 00:15:28,970 --> 00:15:32,500 We're going to help Goku! We're storming the Red Ribbon Army! 143 00:15:34,410 --> 00:15:37,080 T-the Red Ribbon Army? ! 144 00:15:37,080 --> 00:15:38,950 We're up against a formidable opponent! 145 00:15:38,950 --> 00:15:43,580 But I don't mind. I was starting to get sick of comfortable city life anyway! 146 00:15:46,120 --> 00:15:48,150 OK! Almost there! 147 00:15:54,630 --> 00:15:58,900 3 minutes, 40 seconds until Tao Pai Pai arrives! 148 00:15:58,900 --> 00:16:01,390 This is it. 149 00:16:12,920 --> 00:16:14,090 OK! Hurry and get on! 150 00:16:14,090 --> 00:16:16,350 Shut up, don't rush me! 151 00:16:50,290 --> 00:16:52,920 There it is! That's it! 152 00:16:52,920 --> 00:16:54,930 At long last, Goku challenges his old nemesis, 153 00:16:54,930 --> 00:16:57,930 the Red Ribbon Army, to a final battle. 154 00:16:57,930 --> 00:17:05,500 Will he be able to defeat the evilest army on the planet? ! 155 00:17:05,500 --> 00:17:07,630 OK! Time to kick butt! 156 00:17:35,170 --> 00:17:41,370 Turning towns and wastelands into our own... 157 00:17:41,370 --> 00:17:47,510 The charging army, the soldiers of Hell... 158 00:17:47,510 --> 00:17:52,880 The mechanic machines that cover the sky... 159 00:17:52,880 --> 00:17:59,160 Their wings boast an eerie red ribbon! 160 00:17:59,160 --> 00:18:05,330 Don't be afraid of the looming evil power... don't give in! 161 00:18:05,330 --> 00:18:13,870 Fear no enemy and strive for your dreams, Fighter! 162 00:18:13,870 --> 00:18:16,970 So come! Red Ribbon! 163 00:18:16,970 --> 00:18:20,140 It's a thrilling battle! 164 00:18:20,140 --> 00:18:26,320 You have friends who will fight against their evil ambitions! 165 00:18:26,320 --> 00:18:29,520 Defeat them! Red Ribbon! 166 00:18:29,520 --> 00:18:35,660 For the sake of an excellent future, answer the call of the wild! 167 00:18:35,660 --> 00:18:40,900 Let your heart burn! Go fight! 168 00:18:40,900 --> 00:18:47,100 Pursue the seven dreams scattered throughout the world. 169 00:18:47,100 --> 00:18:50,140 Don't let the bad guys get them. 170 00:18:50,140 --> 00:18:55,550 Make sure tomorrow comes, Fighter! 171 00:18:55,550 --> 00:18:58,850 So come! Red Ribbon! 172 00:18:58,850 --> 00:19:01,890 It's a thrilling battle! 173 00:19:01,890 --> 00:19:08,130 You have friends who will fight against their evil ambitions! 174 00:19:08,130 --> 00:19:11,260 Defeat them! Red Ribbon! 175 00:19:11,260 --> 00:19:17,330 For the sake of an excellent future, answer the call of the wild! 176 00:19:17,330 --> 00:19:23,440 Let your heart burn! Go fight! 177 00:19:23,440 --> 00:19:26,640 Defeat them! Red Ribbon! 178 00:19:26,640 --> 00:19:32,820 Call forth the miracle for your great friends! 179 00:19:32,820 --> 00:19:37,950 Let your very being burn! Go fight! 14881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.