All language subtitles for Dragon ball S03E35 - The Return of Goku

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:06,630 "Son Goku's Revenge" 2 00:00:20,140 --> 00:00:24,080 So that lousy Tao Pai Pai has finally started moving again... 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,350 Oh, right! 4 00:00:42,000 --> 00:00:45,370 This isn't Rock-Paper-Scissors! I want a cigar! 5 00:00:45,370 --> 00:00:47,560 Y-yes, sir! 6 00:00:51,440 --> 00:00:57,400 You may have a large body but you sure can't say the same for your brain! 7 00:01:17,030 --> 00:01:20,970 Just to be safe, shall I send a large number of people there? 8 00:01:20,970 --> 00:01:26,470 There's no need! Tao Pai Pai alone is more than enough! 9 00:01:26,470 --> 00:01:27,630 Very well, sir. 10 00:01:50,400 --> 00:01:52,670 It's been three days... 11 00:01:52,670 --> 00:01:56,500 I wonder if Goku-san made it to the top... 12 00:02:17,360 --> 00:02:19,860 So my father's murderer is back? ! 13 00:02:19,860 --> 00:02:25,770 There was one more Dragon Ball here. Give it to me. 14 00:02:43,080 --> 00:02:45,890 It would seem you didn't hear me. 15 00:02:45,890 --> 00:02:49,250 Speak up! Where is the Dragon Ball? ! 16 00:02:50,260 --> 00:02:53,430 I- I'd never tell you! 17 00:02:53,430 --> 00:02:56,000 If you don't tell me, I'll kill you right here! 18 00:02:56,000 --> 00:03:02,700 I can always use a special radar to determine the ball's location if I have to. 19 00:03:02,700 --> 00:03:05,970 I'm not bluffing! 20 00:03:05,970 --> 00:03:08,980 F- Father... ! 21 00:03:08,980 --> 00:03:10,980 You're a stubborn little runt! 22 00:03:10,980 --> 00:03:13,380 In that case, I shall kill you since that is what you want! 23 00:03:18,420 --> 00:03:19,850 Kinto Un! 24 00:03:29,460 --> 00:03:32,270 I made it in time! 25 00:03:32,270 --> 00:03:34,500 W-what? ! 26 00:03:35,240 --> 00:03:37,340 G- Goku-san... ! 27 00:03:37,340 --> 00:03:40,510 I thought I told you to hide! 28 00:03:40,510 --> 00:03:42,840 So you really did survive, boy! 29 00:03:46,650 --> 00:03:51,450 Did you make it to the top? ! Did you drink the magical water? ! 30 00:03:51,450 --> 00:03:54,550 Yep! I feel great! 31 00:03:54,550 --> 00:03:56,280 Yay! 32 00:04:06,370 --> 00:04:08,900 Stay here on the cloud! 33 00:04:08,900 --> 00:04:09,770 Right! 34 00:04:20,250 --> 00:04:23,150 I have the Dragon Ball! 35 00:04:23,150 --> 00:04:26,120 So you climbed up the tower to hide... 36 00:04:26,120 --> 00:04:33,360 Though I am impressed that you were able to survive my Dodonpa. 37 00:04:33,360 --> 00:04:38,170 I survived thanks to the Dragon Ball I had in my shirt! 38 00:04:38,170 --> 00:04:40,700 I see. Just as I thought. 39 00:04:40,700 --> 00:04:43,570 There was no way you could remain alive after being hit by my Dodonpa. 40 00:04:43,570 --> 00:04:45,310 You're one lucky kid... 41 00:04:45,310 --> 00:04:50,110 But your luck has just run out. Miracles never happen twice, you know! 42 00:04:50,110 --> 00:04:53,770 You were a fool to come back out so unconcernedly. 43 00:05:00,590 --> 00:05:03,090 Be a good little boy and hand over the Dragon Ball. 44 00:05:03,090 --> 00:05:06,290 Or would you prefer to die for real this time? 45 00:05:06,290 --> 00:05:08,430 I'll never let you have it! 46 00:05:08,430 --> 00:05:12,230 You won't beat me up again! 47 00:05:12,230 --> 00:05:14,770 You sad, ignorant fool. 48 00:05:14,770 --> 00:05:17,930 I shall put an end to your life in just three seconds! 49 00:05:45,070 --> 00:05:49,370 Goku-san is amazing... ! 50 00:05:52,410 --> 00:05:55,080 Your three seconds is long over! 51 00:05:55,080 --> 00:05:57,200 What? ! 52 00:05:57,480 --> 00:06:00,550 Your movements are completely different than they were three days ago! 53 00:06:00,550 --> 00:06:02,220 How can this be? ! 54 00:06:02,220 --> 00:06:07,950 I wasn't hiding! I climbed to the top of the tower! 55 00:06:07,950 --> 00:06:09,790 The top of the tower? ! 56 00:06:11,830 --> 00:06:13,490 The sacred land of Karin... ! 57 00:06:13,490 --> 00:06:15,330 It couldn't be... ! 58 00:06:15,330 --> 00:06:18,670 Did you drink something called Super Sacred Water? ! 59 00:06:18,670 --> 00:06:22,170 That's right! You're pretty smart! 60 00:06:22,170 --> 00:06:25,810 I see! So that's why he's this strong now... 61 00:06:25,810 --> 00:06:29,040 I figured it was just an old myth, 62 00:06:29,040 --> 00:06:34,480 but to think that it was actually true... 63 00:06:34,480 --> 00:06:35,680 Things have become interesting! 64 00:06:35,680 --> 00:06:40,820 Maybe I'll do some light exercise to stay in good health! 65 00:06:40,820 --> 00:06:41,850 Come! 66 00:06:43,790 --> 00:06:46,430 Underestimate the strength of Tao Pai Pai-sama 67 00:06:46,430 --> 00:06:49,060 and you will find yourself in a world of pain! 68 00:06:49,060 --> 00:06:52,100 Stop talking so much and come at me already! 69 00:06:52,100 --> 00:06:55,070 You foul little boy... ! 70 00:06:55,070 --> 00:06:58,310 I'm going to fight for real now and kill you! 71 00:06:58,310 --> 00:07:00,140 Go ahead! 72 00:07:00,140 --> 00:07:02,900 Get him, Goku-san! 73 00:07:14,050 --> 00:07:15,290 W-what? ! 74 00:07:15,290 --> 00:07:19,660 How could he block my punch with his knee? ! 75 00:07:19,660 --> 00:07:21,460 That was nothing at all! 76 00:07:28,970 --> 00:07:31,490 It's the exact opposite of three days ago... ! 77 00:07:59,430 --> 00:08:01,660 W-why you little... ! 78 00:08:03,270 --> 00:08:05,330 Now it's my turn! 79 00:08:19,890 --> 00:08:20,910 Look out! 80 00:08:25,260 --> 00:08:26,950 What is he, a grasshopper? ! 81 00:08:49,050 --> 00:08:51,520 Ow... ! 82 00:09:26,760 --> 00:09:29,660 3856... 83 00:09:29,660 --> 00:09:32,570 3857... 84 00:09:32,570 --> 00:09:35,840 3858... 85 00:09:35,840 --> 00:09:38,770 3859... 86 00:09:38,770 --> 00:09:41,210 3860... 87 00:09:47,280 --> 00:09:50,620 Um... I brought you some barley tea! 88 00:09:50,620 --> 00:09:53,190 Ah, thanks! 89 00:09:53,190 --> 00:09:55,160 Take a break, Kuririn. 90 00:09:55,160 --> 00:09:56,420 Okay! 91 00:09:59,690 --> 00:10:01,730 You were up late last night working on that too... 92 00:10:01,730 --> 00:10:05,170 What exactly are you building, Bulma-san? 93 00:10:05,170 --> 00:10:08,040 You certainly are working hard on it... 94 00:10:08,040 --> 00:10:12,170 Yeah! This is a Son-kun surveillance device. 95 00:10:12,170 --> 00:10:13,740 Surveillance device? 96 00:10:13,740 --> 00:10:15,740 For Goku? 97 00:10:15,740 --> 00:10:16,680 That's right. 98 00:10:16,680 --> 00:10:21,750 It finds Son-kun and uses a video camera to show us what he's doing! 99 00:10:21,750 --> 00:10:25,550 But we have no idea where Goku is... 100 00:10:25,550 --> 00:10:30,660 Don't worry. I built a new Dragon Radar in addition to this! 101 00:10:30,660 --> 00:10:36,560 So if we send the machine toward the radar signals it'll definitely find him! 102 00:10:37,770 --> 00:10:40,100 You're amazing, Bulma-san... ! 103 00:10:40,100 --> 00:10:41,970 I really admire you! 104 00:10:41,970 --> 00:10:46,140 Well, I wouldn't say I'm that amazing... 105 00:10:46,140 --> 00:10:49,210 Now, now, don't be modest! 106 00:10:49,210 --> 00:10:53,110 Having these alone is impressive enough... ! 107 00:10:53,110 --> 00:10:54,640 Where are you looking? ! 108 00:10:57,820 --> 00:11:02,720 I'll tell you right now, I will not be giving you this Micro-Band back! 109 00:11:07,060 --> 00:11:10,460 You're the most perverted old man I've ever met! 110 00:11:10,460 --> 00:11:14,270 Um, did the Turtle Hermit do something? 111 00:11:14,270 --> 00:11:16,040 You'll never believe it! 112 00:11:16,040 --> 00:11:19,570 He used this Micro-Band to shrink down so he could watch you and me... 113 00:11:19,570 --> 00:11:22,280 Oh! Goku! 114 00:11:22,280 --> 00:11:23,940 Eh? ! 115 00:11:29,050 --> 00:11:33,450 No wait, those are seagulls... ! 116 00:11:35,090 --> 00:11:36,890 What's the matter? 117 00:12:34,150 --> 00:12:37,750 It took three days to make that outfit... ! 118 00:12:37,750 --> 00:12:38,690 Damn it! 119 00:12:38,690 --> 00:12:43,520 It was careless of me to go easy on you because I thought you were a kid! 120 00:12:43,520 --> 00:12:45,960 But you said you were fighting for real! 121 00:12:45,960 --> 00:12:48,360 This time I'm really fighting for real! 122 00:12:48,360 --> 00:12:49,700 Die! 123 00:12:49,700 --> 00:12:53,870 Special attack Dodonpa! 124 00:12:53,870 --> 00:12:56,000 Look out! Goku-san! 125 00:12:56,000 --> 00:12:58,340 Go ahead! I'll stop it with my hands! 126 00:12:58,340 --> 00:13:00,810 Dodonpa! 127 00:13:42,480 --> 00:13:43,420 Ow... ! 128 00:13:45,320 --> 00:13:47,660 I-impossible... ! 129 00:13:47,660 --> 00:13:51,330 M-my Dodonpa didn't affect him... ! 130 00:13:51,330 --> 00:13:54,090 Your whatever attack doesn't work on me anymore, 131 00:13:54,090 --> 00:13:57,030 just like how my Kamehameha didn't work on you! 132 00:13:57,030 --> 00:13:58,400 He did it! 133 00:14:00,000 --> 00:14:04,240 Why you... ! 134 00:14:04,240 --> 00:14:05,330 A capsule... ! 135 00:14:46,650 --> 00:14:50,050 Just as I thought, you're helpless against my sword! 136 00:14:52,350 --> 00:14:53,290 Huh? 137 00:15:22,350 --> 00:15:23,510 Goku-san! 138 00:15:25,690 --> 00:15:26,980 Nyoibou! 139 00:16:05,130 --> 00:16:07,430 I'll beat you with my bare hands! 140 00:16:07,430 --> 00:16:08,700 What? ! 141 00:16:08,700 --> 00:16:13,100 You dare say that to Tao Pai Pai-sama, the world's best assassin? ! 142 00:16:13,100 --> 00:16:14,670 You insolent little boy! 143 00:16:14,670 --> 00:16:20,540 I'm never satisfied until I beat bad guys like you with my own two hands! 144 00:16:21,380 --> 00:16:24,280 Enough of your rubbish! 145 00:16:24,280 --> 00:16:27,480 This is what happens when little brats get carried away! 146 00:16:27,480 --> 00:16:30,380 Stop wasting time and just come at me! 147 00:16:30,380 --> 00:16:31,390 Oopa! 148 00:16:31,390 --> 00:16:32,450 Eh? 149 00:16:32,450 --> 00:16:35,690 I will avenge your dad's killer! 150 00:16:35,690 --> 00:16:38,360 Right! Get him, Goku-san! 151 00:16:38,360 --> 00:16:41,990 How dare you mock me! I'll make you regret that! 152 00:16:47,130 --> 00:16:51,000 But this boy's strength is the real thing. 153 00:16:51,000 --> 00:16:56,040 I would surely lose to him in a direct confrontation. 154 00:16:56,040 --> 00:16:58,150 Damn it! 155 00:16:58,150 --> 00:17:02,650 If only he hadn't drunk the Super Spirit Water... 156 00:17:02,650 --> 00:17:10,260 That's it! Why can't I drink the water and become stronger? 157 00:17:10,260 --> 00:17:13,160 I'm far too much of a good sport! 158 00:17:17,260 --> 00:17:20,900 Hey, what're you doing? 159 00:17:20,900 --> 00:17:22,640 That was a close one! 160 00:17:22,640 --> 00:17:30,680 I would lose everything if I were to be defeated now! 161 00:17:30,680 --> 00:17:32,370 Here I come, then! 162 00:17:41,990 --> 00:17:43,320 Look out! 163 00:17:58,970 --> 00:18:01,300 Darn it! Stop your dirty tricks! 164 00:18:21,030 --> 00:18:23,960 Are there really any "dirty tricks" when it comes to fights to the death? ! 165 00:18:23,960 --> 00:18:29,170 You, boy! Wait there until I drink the Super Spirit Water and return! 166 00:18:29,170 --> 00:18:31,300 Our fight is on hold until then! 167 00:18:41,680 --> 00:18:46,280 Go ahead and drink the Super Spirit Water. I still won't lose! 168 00:18:51,490 --> 00:18:55,000 The battle of the century has been put on hold. 169 00:18:55,000 --> 00:19:02,900 Will Tao Pai Pai be able to drink Karin-sama's Super Spirit Water? 12540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.