Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:06,630
"Son Goku's Revenge"
2
00:00:20,140 --> 00:00:24,080
So that lousy Tao Pai Pai has
finally started moving again...
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,350
Oh, right!
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,370
This isn't Rock-Paper-Scissors!
I want a cigar!
5
00:00:45,370 --> 00:00:47,560
Y-yes, sir!
6
00:00:51,440 --> 00:00:57,400
You may have a large body but you sure
can't say the same for your brain!
7
00:01:17,030 --> 00:01:20,970
Just to be safe, shall I send
a large number of people there?
8
00:01:20,970 --> 00:01:26,470
There's no need! Tao Pai Pai
alone is more than enough!
9
00:01:26,470 --> 00:01:27,630
Very well, sir.
10
00:01:50,400 --> 00:01:52,670
It's been three days...
11
00:01:52,670 --> 00:01:56,500
I wonder if Goku-san
made it to the top...
12
00:02:17,360 --> 00:02:19,860
So my father's murderer is back? !
13
00:02:19,860 --> 00:02:25,770
There was one more Dragon
Ball here. Give it to me.
14
00:02:43,080 --> 00:02:45,890
It would seem you didn't hear me.
15
00:02:45,890 --> 00:02:49,250
Speak up! Where is the Dragon Ball? !
16
00:02:50,260 --> 00:02:53,430
I- I'd never tell you!
17
00:02:53,430 --> 00:02:56,000
If you don't tell me,
I'll kill you right here!
18
00:02:56,000 --> 00:03:02,700
I can always use a special
radar to determine the
ball's location if I have to.
19
00:03:02,700 --> 00:03:05,970
I'm not bluffing!
20
00:03:05,970 --> 00:03:08,980
F- Father... !
21
00:03:08,980 --> 00:03:10,980
You're a stubborn little runt!
22
00:03:10,980 --> 00:03:13,380
In that case, I shall kill you
since that is what you want!
23
00:03:18,420 --> 00:03:19,850
Kinto Un!
24
00:03:29,460 --> 00:03:32,270
I made it in time!
25
00:03:32,270 --> 00:03:34,500
W-what? !
26
00:03:35,240 --> 00:03:37,340
G- Goku-san... !
27
00:03:37,340 --> 00:03:40,510
I thought I told you to hide!
28
00:03:40,510 --> 00:03:42,840
So you really did survive, boy!
29
00:03:46,650 --> 00:03:51,450
Did you make it to the top? ! Did
you drink the magical water? !
30
00:03:51,450 --> 00:03:54,550
Yep! I feel great!
31
00:03:54,550 --> 00:03:56,280
Yay!
32
00:04:06,370 --> 00:04:08,900
Stay here on the cloud!
33
00:04:08,900 --> 00:04:09,770
Right!
34
00:04:20,250 --> 00:04:23,150
I have the Dragon Ball!
35
00:04:23,150 --> 00:04:26,120
So you climbed up the tower to hide...
36
00:04:26,120 --> 00:04:33,360
Though I am impressed that you
were able to survive my Dodonpa.
37
00:04:33,360 --> 00:04:38,170
I survived thanks to the
Dragon Ball I had in my shirt!
38
00:04:38,170 --> 00:04:40,700
I see. Just as I thought.
39
00:04:40,700 --> 00:04:43,570
There was no way you could remain
alive after being hit by my Dodonpa.
40
00:04:43,570 --> 00:04:45,310
You're one lucky kid...
41
00:04:45,310 --> 00:04:50,110
But your luck has just run out.
Miracles never happen twice, you know!
42
00:04:50,110 --> 00:04:53,770
You were a fool to come
back out so unconcernedly.
43
00:05:00,590 --> 00:05:03,090
Be a good little boy and
hand over the Dragon Ball.
44
00:05:03,090 --> 00:05:06,290
Or would you prefer to
die for real this time?
45
00:05:06,290 --> 00:05:08,430
I'll never let you have it!
46
00:05:08,430 --> 00:05:12,230
You won't beat me up again!
47
00:05:12,230 --> 00:05:14,770
You sad, ignorant fool.
48
00:05:14,770 --> 00:05:17,930
I shall put an end to your
life in just three seconds!
49
00:05:45,070 --> 00:05:49,370
Goku-san is amazing... !
50
00:05:52,410 --> 00:05:55,080
Your three seconds is long over!
51
00:05:55,080 --> 00:05:57,200
What? !
52
00:05:57,480 --> 00:06:00,550
Your movements are completely different
than they were three days ago!
53
00:06:00,550 --> 00:06:02,220
How can this be? !
54
00:06:02,220 --> 00:06:07,950
I wasn't hiding! I climbed
to the top of the tower!
55
00:06:07,950 --> 00:06:09,790
The top of the tower? !
56
00:06:11,830 --> 00:06:13,490
The sacred land of Karin... !
57
00:06:13,490 --> 00:06:15,330
It couldn't be... !
58
00:06:15,330 --> 00:06:18,670
Did you drink something
called Super Sacred Water? !
59
00:06:18,670 --> 00:06:22,170
That's right! You're pretty smart!
60
00:06:22,170 --> 00:06:25,810
I see! So that's why
he's this strong now...
61
00:06:25,810 --> 00:06:29,040
I figured it was just an old myth,
62
00:06:29,040 --> 00:06:34,480
but to think that
it was actually true...
63
00:06:34,480 --> 00:06:35,680
Things have become interesting!
64
00:06:35,680 --> 00:06:40,820
Maybe I'll do some light
exercise to stay in good health!
65
00:06:40,820 --> 00:06:41,850
Come!
66
00:06:43,790 --> 00:06:46,430
Underestimate the strength
of Tao Pai Pai-sama
67
00:06:46,430 --> 00:06:49,060
and you will find
yourself in a world of pain!
68
00:06:49,060 --> 00:06:52,100
Stop talking so much
and come at me already!
69
00:06:52,100 --> 00:06:55,070
You foul little boy... !
70
00:06:55,070 --> 00:06:58,310
I'm going to fight for
real now and kill you!
71
00:06:58,310 --> 00:07:00,140
Go ahead!
72
00:07:00,140 --> 00:07:02,900
Get him, Goku-san!
73
00:07:14,050 --> 00:07:15,290
W-what? !
74
00:07:15,290 --> 00:07:19,660
How could he block my
punch with his knee? !
75
00:07:19,660 --> 00:07:21,460
That was nothing at all!
76
00:07:28,970 --> 00:07:31,490
It's the exact opposite
of three days ago... !
77
00:07:59,430 --> 00:08:01,660
W-why you little... !
78
00:08:03,270 --> 00:08:05,330
Now it's my turn!
79
00:08:19,890 --> 00:08:20,910
Look out!
80
00:08:25,260 --> 00:08:26,950
What is he, a grasshopper? !
81
00:08:49,050 --> 00:08:51,520
Ow... !
82
00:09:26,760 --> 00:09:29,660
3856...
83
00:09:29,660 --> 00:09:32,570
3857...
84
00:09:32,570 --> 00:09:35,840
3858...
85
00:09:35,840 --> 00:09:38,770
3859...
86
00:09:38,770 --> 00:09:41,210
3860...
87
00:09:47,280 --> 00:09:50,620
Um... I brought you some barley tea!
88
00:09:50,620 --> 00:09:53,190
Ah, thanks!
89
00:09:53,190 --> 00:09:55,160
Take a break, Kuririn.
90
00:09:55,160 --> 00:09:56,420
Okay!
91
00:09:59,690 --> 00:10:01,730
You were up late last
night working on that too...
92
00:10:01,730 --> 00:10:05,170
What exactly are you building,
Bulma-san?
93
00:10:05,170 --> 00:10:08,040
You certainly are working hard on it...
94
00:10:08,040 --> 00:10:12,170
Yeah! This is a Son-kun
surveillance device.
95
00:10:12,170 --> 00:10:13,740
Surveillance device?
96
00:10:13,740 --> 00:10:15,740
For Goku?
97
00:10:15,740 --> 00:10:16,680
That's right.
98
00:10:16,680 --> 00:10:21,750
It finds Son-kun and uses a video
camera to show us what he's doing!
99
00:10:21,750 --> 00:10:25,550
But we have no idea where Goku is...
100
00:10:25,550 --> 00:10:30,660
Don't worry. I built a new
Dragon Radar in addition to this!
101
00:10:30,660 --> 00:10:36,560
So if we send the machine toward the
radar signals it'll definitely find him!
102
00:10:37,770 --> 00:10:40,100
You're amazing, Bulma-san... !
103
00:10:40,100 --> 00:10:41,970
I really admire you!
104
00:10:41,970 --> 00:10:46,140
Well, I wouldn't say
I'm that amazing...
105
00:10:46,140 --> 00:10:49,210
Now, now, don't be modest!
106
00:10:49,210 --> 00:10:53,110
Having these alone is
impressive enough... !
107
00:10:53,110 --> 00:10:54,640
Where are you looking? !
108
00:10:57,820 --> 00:11:02,720
I'll tell you right now, I will not
be giving you this Micro-Band back!
109
00:11:07,060 --> 00:11:10,460
You're the most perverted
old man I've ever met!
110
00:11:10,460 --> 00:11:14,270
Um, did the Turtle
Hermit do something?
111
00:11:14,270 --> 00:11:16,040
You'll never believe it!
112
00:11:16,040 --> 00:11:19,570
He used this Micro-Band to shrink
down so he could watch you and me...
113
00:11:19,570 --> 00:11:22,280
Oh! Goku!
114
00:11:22,280 --> 00:11:23,940
Eh? !
115
00:11:29,050 --> 00:11:33,450
No wait, those are seagulls... !
116
00:11:35,090 --> 00:11:36,890
What's the matter?
117
00:12:34,150 --> 00:12:37,750
It took three days to
make that outfit... !
118
00:12:37,750 --> 00:12:38,690
Damn it!
119
00:12:38,690 --> 00:12:43,520
It was careless of me to go easy on
you because I thought you were a kid!
120
00:12:43,520 --> 00:12:45,960
But you said you
were fighting for real!
121
00:12:45,960 --> 00:12:48,360
This time I'm really fighting for real!
122
00:12:48,360 --> 00:12:49,700
Die!
123
00:12:49,700 --> 00:12:53,870
Special attack Dodonpa!
124
00:12:53,870 --> 00:12:56,000
Look out! Goku-san!
125
00:12:56,000 --> 00:12:58,340
Go ahead! I'll stop it with my hands!
126
00:12:58,340 --> 00:13:00,810
Dodonpa!
127
00:13:42,480 --> 00:13:43,420
Ow... !
128
00:13:45,320 --> 00:13:47,660
I-impossible... !
129
00:13:47,660 --> 00:13:51,330
M-my Dodonpa didn't affect him... !
130
00:13:51,330 --> 00:13:54,090
Your whatever attack doesn't
work on me anymore,
131
00:13:54,090 --> 00:13:57,030
just like how my Kamehameha
didn't work on you!
132
00:13:57,030 --> 00:13:58,400
He did it!
133
00:14:00,000 --> 00:14:04,240
Why you... !
134
00:14:04,240 --> 00:14:05,330
A capsule... !
135
00:14:46,650 --> 00:14:50,050
Just as I thought, you're
helpless against my sword!
136
00:14:52,350 --> 00:14:53,290
Huh?
137
00:15:22,350 --> 00:15:23,510
Goku-san!
138
00:15:25,690 --> 00:15:26,980
Nyoibou!
139
00:16:05,130 --> 00:16:07,430
I'll beat you with my bare hands!
140
00:16:07,430 --> 00:16:08,700
What? !
141
00:16:08,700 --> 00:16:13,100
You dare say that to Tao Pai Pai-sama,
the world's best assassin? !
142
00:16:13,100 --> 00:16:14,670
You insolent little boy!
143
00:16:14,670 --> 00:16:20,540
I'm never satisfied until I beat bad
guys like you with my own two hands!
144
00:16:21,380 --> 00:16:24,280
Enough of your rubbish!
145
00:16:24,280 --> 00:16:27,480
This is what happens when
little brats get carried away!
146
00:16:27,480 --> 00:16:30,380
Stop wasting time and just come at me!
147
00:16:30,380 --> 00:16:31,390
Oopa!
148
00:16:31,390 --> 00:16:32,450
Eh?
149
00:16:32,450 --> 00:16:35,690
I will avenge your dad's killer!
150
00:16:35,690 --> 00:16:38,360
Right! Get him, Goku-san!
151
00:16:38,360 --> 00:16:41,990
How dare you mock me!
I'll make you regret that!
152
00:16:47,130 --> 00:16:51,000
But this boy's strength
is the real thing.
153
00:16:51,000 --> 00:16:56,040
I would surely lose to him
in a direct confrontation.
154
00:16:56,040 --> 00:16:58,150
Damn it!
155
00:16:58,150 --> 00:17:02,650
If only he hadn't drunk
the Super Spirit Water...
156
00:17:02,650 --> 00:17:10,260
That's it! Why can't I drink
the water and become stronger?
157
00:17:10,260 --> 00:17:13,160
I'm far too much of a good sport!
158
00:17:17,260 --> 00:17:20,900
Hey, what're you doing?
159
00:17:20,900 --> 00:17:22,640
That was a close one!
160
00:17:22,640 --> 00:17:30,680
I would lose everything if
I were to be defeated now!
161
00:17:30,680 --> 00:17:32,370
Here I come, then!
162
00:17:41,990 --> 00:17:43,320
Look out!
163
00:17:58,970 --> 00:18:01,300
Darn it! Stop your dirty tricks!
164
00:18:21,030 --> 00:18:23,960
Are there really any "dirty tricks"
when it comes to fights to the death? !
165
00:18:23,960 --> 00:18:29,170
You, boy! Wait there until I drink
the Super Spirit Water and return!
166
00:18:29,170 --> 00:18:31,300
Our fight is on hold until then!
167
00:18:41,680 --> 00:18:46,280
Go ahead and drink the Super
Spirit Water. I still won't lose!
168
00:18:51,490 --> 00:18:55,000
The battle of the century
has been put on hold.
169
00:18:55,000 --> 00:19:02,900
Will Tao Pai Pai be able to drink
Karin-sama's Super Spirit Water?
12540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.