Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,650 --> 00:00:28,750
Goku, who was able to
steal back the Dragon Balls,
2
00:00:28,750 --> 00:00:34,810
speeds ever westward on Kinto Un
in search of the next ball.
3
00:00:36,460 --> 00:00:41,190
I sure hope the next Dragon
Ball is Grandpa's 4-Star Ball...
4
00:00:46,730 --> 00:00:52,430
"The Sacred, Yet Ominous Land of Karin"
5
00:01:09,390 --> 00:01:13,360
It's so hot!
It's ruining my wonderful skin!
6
00:01:13,360 --> 00:01:19,270
This, and everything else,
is all that Goku kid's fault!
7
00:01:19,270 --> 00:01:21,670
He'll pay for this!
8
00:01:26,070 --> 00:01:31,240
Meanwhile, at the general headquarters
of the mighty Red Ribbon Army...
9
00:01:55,070 --> 00:01:56,570
Enter!
10
00:01:56,570 --> 00:01:57,870
Pardon my intrusion.
11
00:01:57,870 --> 00:02:02,810
Commander Red. Just as we thought,
the boy appears to be heading west.
12
00:02:02,810 --> 00:02:05,750
Towards Colonel Yellow, huh?
13
00:02:05,750 --> 00:02:10,850
It's an outrage that Yellow still
hasn't located the Dragon Ball!
14
00:02:10,850 --> 00:02:14,920
Yes. It appears he's having more
difficulty than we anticipated.
15
00:02:14,920 --> 00:02:19,980
Everyone's so incompetent. I just
want to end this game quickly...
16
00:02:56,560 --> 00:03:01,660
Damn. We're tryin' hard to look
for it so why can't we find it?
17
00:03:04,340 --> 00:03:05,370
What is it?!
18
00:03:05,370 --> 00:03:10,180
Colonel Yellow! The Dragon Ball!
We've located the Dragon Ball!
19
00:03:10,180 --> 00:03:11,510
What?!
20
00:03:26,260 --> 00:03:29,930
There's no mistake!
It's the Dragon Ball!
21
00:03:29,930 --> 00:03:32,530
But, Colonel! How are
we supposed to get it?!
22
00:03:32,530 --> 00:03:36,740
Simple. Use a helicopter and
enter the crater from the air!
23
00:03:36,740 --> 00:03:38,140
Yes, sir!
24
00:05:11,700 --> 00:05:15,390
You did it! You're amazing, Father!
25
00:05:23,940 --> 00:05:25,500
Oopa!
26
00:05:36,060 --> 00:05:37,960
Father!
27
00:05:41,960 --> 00:05:45,130
Do not weep. We have the
divine protection of our god.
28
00:05:45,130 --> 00:05:48,120
You need fear nothing at all.
29
00:06:28,570 --> 00:06:30,670
We got it!
30
00:06:42,690 --> 00:06:45,520
All hands evacuate! Evacuate!
31
00:07:11,780 --> 00:07:14,020
F- Father!
32
00:07:14,020 --> 00:07:18,480
Mount Kanae erupting...
This is a bad omen...
33
00:07:51,590 --> 00:07:56,500
OK! Contact headquarters and find
out the Dragon Ball's location!
34
00:07:56,500 --> 00:07:57,830
Yes, sir!
35
00:07:57,830 --> 00:08:00,860
Headquarters! Come in, Headquarters!
36
00:08:04,500 --> 00:08:08,870
West! The Dragon Ball has
moved 3 kilometers west!
37
00:08:08,870 --> 00:08:10,410
Understood!
38
00:08:10,410 --> 00:08:12,600
OK! All units head west!
39
00:08:22,550 --> 00:08:24,890
Is it over?
40
00:08:24,890 --> 00:08:26,690
Are you alright?!
41
00:08:26,690 --> 00:08:29,060
Yes. It was nothing.
42
00:08:38,170 --> 00:08:39,500
Hot!
43
00:08:46,680 --> 00:08:48,280
What is it, Father?!
44
00:08:48,280 --> 00:08:52,650
I do not know. It is a mysterious
ball that I have never seen before.
45
00:08:56,020 --> 00:08:58,010
It's so pretty!
46
00:09:03,330 --> 00:09:08,430
Damn, a jungle? It's gonna
be tough finding it here.
47
00:09:15,110 --> 00:09:18,680
Perfect. We can set up base down there.
48
00:09:18,680 --> 00:09:21,110
All units, prepare to land!
49
00:09:23,650 --> 00:09:29,190
Birds, Father! Some birds I've
never seen before are landing!
50
00:09:29,190 --> 00:09:30,460
Do not be afraid, Oopa.
51
00:09:30,460 --> 00:09:34,120
Those are not birds. Those are
vehicles known as airplanes.
52
00:09:57,420 --> 00:10:03,820
Oh! Who woulda thought people were
actually livin' in a place like this?
53
00:10:03,820 --> 00:10:06,760
Who are you?
54
00:10:06,760 --> 00:10:10,400
I'm Colonel Yellow
of the Red Ribbon Army.
55
00:10:10,400 --> 00:10:13,730
From this moment on this
area is our base camp.
56
00:10:13,730 --> 00:10:14,600
What?
57
00:10:14,600 --> 00:10:16,940
Oh, yes. You'll be
doing work for us now.
58
00:10:16,940 --> 00:10:20,070
You look like you'd be
pretty good at manual labor.
59
00:10:20,070 --> 00:10:22,570
I refuse.
60
00:10:22,570 --> 00:10:27,180
This place is not meant
for the likes of you.
61
00:10:27,180 --> 00:10:28,650
Leave!
62
00:10:30,380 --> 00:10:33,280
You feel like dyin'?
63
00:11:03,950 --> 00:11:07,250
Colonel! Look what he has in his hand!
64
00:11:09,420 --> 00:11:11,750
T-the Dragon Ball!
65
00:11:11,750 --> 00:11:14,660
Hand over that ball!
66
00:11:14,660 --> 00:11:17,460
I have nothing to give you!
67
00:11:17,460 --> 00:11:20,490
Fine then! Shoot him! Kill him!
68
00:11:40,980 --> 00:11:42,050
No way!
69
00:11:42,050 --> 00:11:43,850
T-that's insane!
70
00:11:43,850 --> 00:11:46,260
Guns have no effect on me!
71
00:11:46,260 --> 00:11:48,360
Oopa! Bring me a spear!
72
00:11:48,360 --> 00:11:49,660
R-right!
73
00:11:50,890 --> 00:11:53,030
Father!
74
00:11:53,030 --> 00:11:57,000
Are you trying to make yourself
an enemy of the Red Ribbon Army?!
75
00:11:57,000 --> 00:12:00,200
Just do as I say and hand over the ball!
76
00:12:00,200 --> 00:12:01,670
I do not care about the ball.
77
00:12:01,670 --> 00:12:04,470
But I am the protector
of this sacred land!
78
00:12:04,470 --> 00:12:06,940
I will not allow you to
ravage these sacred grounds!
79
00:12:06,940 --> 00:12:10,680
Sacred land? Don't make me laugh!
80
00:12:10,680 --> 00:12:12,620
It is the truth.
81
00:12:12,620 --> 00:12:16,550
Long, long ago, the great
god was born on this land.
82
00:12:16,550 --> 00:12:21,650
Even now, he resides
at the top of this tower.
83
00:12:27,830 --> 00:12:31,790
Be gone or die!
84
00:12:34,400 --> 00:12:36,340
Father! Behind you!
85
00:12:50,790 --> 00:12:52,160
Dammit!
86
00:12:52,160 --> 00:12:54,720
Shoot! Blast him to pieces!
87
00:13:07,470 --> 00:13:10,740
This one's really far away too...
88
00:13:11,470 --> 00:13:15,210
I told you, guns are useless!
89
00:13:45,310 --> 00:13:47,500
Has he left?
90
00:13:50,810 --> 00:13:53,220
Father!
91
00:13:53,220 --> 00:13:56,120
I will go bury these men. Wait here.
92
00:13:56,120 --> 00:13:57,050
OK!
93
00:14:06,900 --> 00:14:11,490
T-this is Colonel Yellow!
Headquarters, please respond!
94
00:14:13,340 --> 00:14:18,040
Adviser Black! Colonel
Yellow has contacted us!
95
00:14:18,040 --> 00:14:20,340
What is it?
96
00:14:20,340 --> 00:14:22,950
What?! Everyone was
wiped out except for you?!
97
00:14:22,950 --> 00:14:24,950
So what about the Dragon Ball?!
98
00:14:24,950 --> 00:14:28,480
It appears to have
fallen into enemy hands!
99
00:14:28,480 --> 00:14:30,720
Get it at all costs!
100
00:14:30,720 --> 00:14:34,420
You're as good as dead if
you mess this up any further!
101
00:14:34,420 --> 00:14:38,530
I know! But I'm not out
of options just yet!
102
00:14:38,530 --> 00:14:42,630
How can you call yourselves members
of the almighty Red Ribbon Army?!
103
00:14:42,630 --> 00:14:43,870
Commander Red!
104
00:14:43,870 --> 00:14:45,070
Give me that!
105
00:14:45,070 --> 00:14:46,400
Listen up, Yellow!
106
00:14:46,400 --> 00:14:49,740
Y-yes, Commander Red!
107
00:14:49,740 --> 00:14:52,310
You have one hour.
108
00:14:52,310 --> 00:14:57,750
If you don't steal the Dragon Ball by
then, I will send Tao Pai Pai there!
109
00:14:57,750 --> 00:14:59,380
Tao Pai Pai?!
110
00:14:59,380 --> 00:15:01,620
Tao Pai Pai, the assassin?!
111
00:15:01,620 --> 00:15:03,190
I don't think such drastic
measures are necessary!
112
00:15:03,190 --> 00:15:08,320
Quiet! I'm going to take care of the
boy and the rest all in one fell swoop!
113
00:15:08,320 --> 00:15:12,700
Naturally, if you fail, I'll be
sending Tao Pai Pai after you too!
114
00:15:12,700 --> 00:15:14,500
Y-yes, sir!
115
00:15:14,500 --> 00:15:20,230
H-he has a kid! I'll use him
as a hostage to get the ball!
116
00:15:35,650 --> 00:15:39,610
I have to hurry and get
strong just like Father!
117
00:16:00,380 --> 00:16:02,910
Father!
118
00:16:02,910 --> 00:16:05,450
Oh no! Oopa!
119
00:16:05,450 --> 00:16:08,710
Now then, where'd he go?
120
00:16:16,160 --> 00:16:18,590
What are you doing with my son?!
121
00:16:18,590 --> 00:16:20,630
There ya are!
122
00:16:20,630 --> 00:16:23,300
Father!
123
00:16:23,300 --> 00:16:27,970
Listen up! If you don't want the kid
to die, you'll hand over the ball!
124
00:16:27,970 --> 00:16:31,640
Throw the ball up here! Got it?!
125
00:16:31,640 --> 00:16:34,040
How dishonorable!
126
00:16:34,040 --> 00:16:37,250
It sounds like it will work
out this time, doesn't it?
127
00:16:37,250 --> 00:16:41,520
Even if we do steal it, the real problem
is with the brat called Son Goku.
128
00:16:41,520 --> 00:16:42,490
Commander!
129
00:16:42,490 --> 00:16:46,720
Son Goku is approaching Colonel
Yellow's position at tremendous speed!
130
00:16:49,890 --> 00:16:54,860
Curses! What speed!
He's there already?!
131
00:16:54,860 --> 00:16:58,400
The ball is right here!
Come down, I will give it to you!
132
00:16:58,400 --> 00:17:01,100
Yeah, right! You'll kill me if I land!
133
00:17:01,100 --> 00:17:03,870
Throw it up here!
134
00:17:03,870 --> 00:17:07,900
Unlike you men, I am not so cowardly!
135
00:17:11,210 --> 00:17:13,020
OK! Right around here!
136
00:17:13,020 --> 00:17:17,180
Help! Father!
137
00:17:18,050 --> 00:17:19,610
What was that?
138
00:17:24,190 --> 00:17:26,630
Throw it up here already!
139
00:17:30,170 --> 00:17:33,240
I've seen your type of
plane somewhere before...
140
00:17:33,240 --> 00:17:35,470
What's that?
141
00:17:35,710 --> 00:17:39,640
I got it! You're with
the Red Ribbon Army!
142
00:17:39,640 --> 00:17:42,200
C-could this kid be the one who's?!
143
00:17:46,850 --> 00:17:48,010
Oopa!
144
00:17:51,150 --> 00:17:52,420
Got you!
145
00:18:04,470 --> 00:18:05,800
Hiya!
146
00:18:08,470 --> 00:18:10,710
We've lost contact!
147
00:18:10,710 --> 00:18:13,540
Get Tao Pai Pai!
148
00:18:14,480 --> 00:18:17,350
Even though the kid's our enemy,
I feel sorry for him!
149
00:18:17,350 --> 00:18:20,980
What kind of horrible death will
Tao Pai Pai have in store for him?
150
00:18:20,980 --> 00:18:23,990
He is the ultimate killing machine.
151
00:18:23,990 --> 00:18:28,460
Countless people have died without
even laying a finger on him!
152
00:18:28,460 --> 00:18:30,390
Bring Tao Pai Pai here!
153
00:18:30,390 --> 00:18:32,190
Yes, sir!
154
00:18:35,300 --> 00:18:38,170
I thank you for rescuing my son.
155
00:18:38,170 --> 00:18:42,140
All I did was rescue him while
beating up that Red Ribbon Army guy.
156
00:18:42,140 --> 00:18:44,070
Thanks, Brother!
157
00:18:48,740 --> 00:18:52,480
That's it! You're holding
the Dragon Ball, Mister!
158
00:18:52,480 --> 00:18:56,190
Let me see it!
159
00:18:56,190 --> 00:18:59,290
You also desire this ball?
160
00:18:59,290 --> 00:19:06,130
One... two... three... four!
161
00:19:06,130 --> 00:19:08,860
I did it! It's the 4-Star Ball!
162
00:19:08,860 --> 00:19:12,540
I found Grandpa's 4-Star Ball!
163
00:19:12,540 --> 00:19:14,440
- What exactly is this all about?
- Hurray!
164
00:19:14,440 --> 00:19:16,840
What exactly is that ball?
165
00:19:30,350 --> 00:19:33,820
Hey, you! Do you have any
idea what this place is?!
166
00:19:33,820 --> 00:19:36,950
Get lost! Unless you feel like dyin'!
167
00:19:47,840 --> 00:19:52,000
Forgetting the face of your superior
officer is as low as you can get!
168
00:19:55,380 --> 00:19:58,510
G- General Blue!
169
00:19:58,510 --> 00:20:01,070
Hurry and open the gate!
170
00:20:19,000 --> 00:20:23,570
The world's greatest assassin,
Tao Pai Pai, at your service!
171
00:20:23,570 --> 00:20:29,280
At long last, Goku has found
his grandfather's 4-Star Ball!
172
00:20:29,280 --> 00:20:33,580
But little does he know that
a new enemy has appeared!
173
00:20:33,580 --> 00:20:37,540
What is the extent of
Tao Pai Pai's skills?
12770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.