All language subtitles for Dragon ball S03E29 - Arale vs. Blue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:05,720 "A Face-off! Arale vs. Blue" 2 00:00:17,950 --> 00:00:21,220 Hey. Do you think you can fix the Dragon Radar? 3 00:00:21,220 --> 00:00:24,920 Of course he can! Senbei-san is a genius, after all! 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,490 Right? 5 00:00:27,490 --> 00:00:29,690 But of course, Midori-san. 6 00:00:29,690 --> 00:00:34,130 I don't know the meaning of the word "impossible"! 7 00:00:34,130 --> 00:00:36,200 What is this guy? ! An evil goblin? ! 8 00:00:36,200 --> 00:00:39,570 But still, this is one complicated mechanism! 9 00:00:39,570 --> 00:00:42,000 It makes practically no sense to me at all! 10 00:00:50,950 --> 00:00:53,710 It sure has been a long time, Your Majesty! 11 00:00:53,710 --> 00:00:57,080 Urth hasn't changed one bit! 12 00:01:02,620 --> 00:01:05,760 By the way, what exactly are we doing this for?! 13 00:01:05,760 --> 00:01:07,530 Ain't it obvious?! 14 00:01:07,530 --> 00:01:11,100 We steal Urth's resources, take 'em back to our home planet, 15 00:01:11,100 --> 00:01:14,400 and just watch the dough roll in! 16 00:01:14,400 --> 00:01:17,270 It looks like ordinary junk to me, though... 17 00:01:17,270 --> 00:01:19,640 Shut up! No complainin'! 18 00:01:19,640 --> 00:01:22,040 Now get collectin'! 19 00:01:30,320 --> 00:01:32,690 It appears to be a special type of metal... 20 00:01:32,690 --> 00:01:38,360 It could be the very latest in Urth technology... 21 00:01:38,360 --> 00:01:40,960 What're you doin'?! Hurry and pick it up! 22 00:01:40,960 --> 00:01:42,700 Yes, sir! 23 00:01:42,700 --> 00:01:45,930 Come on! Let's scram before its owner comes lookin' for it! 24 00:01:45,930 --> 00:01:48,740 Yes, sir! 25 00:01:48,740 --> 00:01:55,210 So he got on the cloud and then zoom! He flew off like a rocket! 26 00:01:55,210 --> 00:01:57,280 I wish I could've seen it! 27 00:01:57,280 --> 00:01:59,650 Goku, I think his name was... 28 00:01:59,650 --> 00:02:03,180 Come to think of it, he was dressed like a kung fu guy! 29 00:02:03,180 --> 00:02:05,290 You sure you don't know him, Tsukutsun? 30 00:02:05,290 --> 00:02:08,590 No, I don't know anybody like that... 31 00:02:14,530 --> 00:02:15,200 Taro! 32 00:02:15,200 --> 00:02:17,470 Taro! What happened?! 33 00:02:17,470 --> 00:02:20,600 T-terrible news! Let me use your phone! 34 00:02:20,600 --> 00:02:24,090 Red Ribbon! The Red Ribbon Army... 35 00:02:30,010 --> 00:02:32,310 Are you all right? 36 00:02:32,310 --> 00:02:36,480 Y-yeah, I should have it soon... 37 00:02:36,480 --> 00:02:40,150 Hey! What are Dragon Balls? 38 00:02:40,150 --> 00:02:42,890 They're round balls about this big! 39 00:02:42,890 --> 00:02:45,390 There's seven of them, and if you gather them all 40 00:02:45,390 --> 00:02:50,970 they'll grant you any wish you want! 41 00:02:50,970 --> 00:02:54,740 Here are some snacks, you guys! 42 00:02:54,740 --> 00:02:57,170 Yay! 43 00:02:57,170 --> 00:02:58,910 - Arale-chan! - Thanks! 44 00:02:58,910 --> 00:03:00,110 Ga-chans! 45 00:03:00,110 --> 00:03:03,110 Goku-san! I baked you some cookies! 46 00:03:03,110 --> 00:03:06,450 Have as many as you like! 47 00:03:06,450 --> 00:03:08,440 They look yummy! 48 00:03:23,860 --> 00:03:26,900 It's hopeless. The design is too complicated, I can't do a thing... 49 00:03:26,900 --> 00:03:31,210 W- what do I do? ! Aren't I supposed to be a genius? ! 50 00:03:31,210 --> 00:03:34,500 Dad's in trouble... 51 00:03:40,380 --> 00:03:45,090 You're so great, Dad! It looks like it's fixed! 52 00:03:45,090 --> 00:03:49,360 R-really? I barely even touched it... 53 00:03:49,360 --> 00:03:51,060 How wonderful! 54 00:03:51,060 --> 00:03:55,600 The Dragon Balls and wishes! What a romantic story! 55 00:03:55,600 --> 00:03:59,400 What would you wish for, Arale-chan? 56 00:03:59,400 --> 00:04:00,570 Let me think... 57 00:04:00,570 --> 00:04:02,740 First, for my breasts to grow... 58 00:04:02,740 --> 00:04:07,270 Then, um, a big hunk of iron for the Ga-chans... 59 00:04:07,270 --> 00:04:12,470 Um, you can only ask Shen Long one wish. 60 00:04:13,510 --> 00:04:14,650 How come? 61 00:04:14,650 --> 00:04:17,020 How come? I don't know either... 62 00:04:17,020 --> 00:04:19,950 Hey! It's fixed! 63 00:04:19,950 --> 00:04:25,190 Really?! 64 00:04:25,190 --> 00:04:28,360 This house, is it? 65 00:04:28,360 --> 00:04:33,200 I wonder what kind of people live here? 66 00:04:33,200 --> 00:04:36,000 Perfect! 67 00:04:36,000 --> 00:04:38,570 There's an airplane sitting there just when I need one most! 68 00:04:38,570 --> 00:04:41,910 Yay! It's fixed! 69 00:04:48,520 --> 00:04:50,380 Not him! 70 00:04:50,380 --> 00:04:52,550 That runt too! 71 00:04:52,550 --> 00:04:55,590 This could turn ugly! 72 00:04:55,590 --> 00:04:57,110 Here you are! 73 00:04:59,930 --> 00:05:03,330 I- is it really fixed? ! 74 00:05:08,540 --> 00:05:10,530 You did it! It's fixed! 75 00:05:11,910 --> 00:05:13,270 Thanks! 76 00:05:13,270 --> 00:05:16,870 Yay! It's fixed! 77 00:05:19,550 --> 00:05:22,780 See! I truly am a genius! 78 00:05:22,780 --> 00:05:24,850 Huh? 79 00:05:24,850 --> 00:05:27,760 What's wrong? 80 00:05:27,760 --> 00:05:29,920 I guess I didn't fix it after all... ! 81 00:05:29,920 --> 00:05:36,560 There's a Dragon Ball right around here... 82 00:05:36,560 --> 00:05:39,570 I found it! 83 00:05:39,570 --> 00:05:40,300 See? 84 00:05:40,300 --> 00:05:42,860 No, they're bigger than that. 85 00:05:48,610 --> 00:05:51,250 That way! 86 00:05:51,250 --> 00:05:53,580 Is it this way? 87 00:05:53,580 --> 00:05:56,250 Or this way? 88 00:05:56,250 --> 00:06:00,550 It looks like it's close by, but something's strange... 89 00:06:05,390 --> 00:06:09,760 Come on! Hurry up, you guys! Get the lead out! 90 00:06:13,900 --> 00:06:15,490 All set! 91 00:06:31,120 --> 00:06:34,690 Are you serious, Taro Soramame-kun?! 92 00:06:34,690 --> 00:06:37,460 I am! 93 00:06:37,460 --> 00:06:41,230 Don't aim this way! 94 00:06:41,230 --> 00:06:43,900 He's insanely strong! 95 00:06:43,900 --> 00:06:45,660 He's here! 96 00:06:49,240 --> 00:06:53,610 But what's the Red Ribbon Army doing here in the sticks?! 97 00:06:53,610 --> 00:06:56,780 They might be planning to take over Penguin Village! 98 00:06:56,780 --> 00:06:59,840 I won't let them do that! 99 00:07:03,220 --> 00:07:06,650 T-they can't seriously want to take over Penguin Village! 100 00:07:06,650 --> 00:07:08,020 Could it be true? 101 00:07:08,020 --> 00:07:12,320 We can't stand up to them! Let's surrender, Chief! 102 00:07:15,460 --> 00:07:18,700 Don't be stupid! We're police officers! 103 00:07:18,700 --> 00:07:20,530 We must protect the town, even if it means death! 104 00:07:20,530 --> 00:07:23,730 That's right! Let's blast them! 105 00:07:26,840 --> 00:07:30,040 I think maybe I chose the wrong profession... 106 00:07:33,310 --> 00:07:36,180 This way. 107 00:07:36,180 --> 00:07:39,150 Darn those stubborn brats! 108 00:07:39,150 --> 00:07:40,420 In here! 109 00:07:42,860 --> 00:07:44,450 That's weird... 110 00:07:48,460 --> 00:07:51,230 That's weird. The radar says it's here... 111 00:07:51,230 --> 00:07:53,170 Maybe it's the next one over? 112 00:07:58,140 --> 00:07:59,940 No, it's back this way. 113 00:08:02,180 --> 00:08:03,230 This way! 114 00:08:06,550 --> 00:08:08,640 How strange... 115 00:08:10,050 --> 00:08:11,240 In here! 116 00:08:27,500 --> 00:08:29,770 Arale-chan! 117 00:08:37,850 --> 00:08:40,010 So we meet again... 118 00:08:40,010 --> 00:08:41,450 Dammit! 119 00:08:41,450 --> 00:08:43,020 Let her go! 120 00:08:43,020 --> 00:08:46,450 Don't move! 121 00:08:46,450 --> 00:08:51,360 You all stay right there or she dies! 122 00:08:51,360 --> 00:08:53,260 Damn you! 123 00:09:02,400 --> 00:09:04,810 What's with these people? ! 124 00:09:04,810 --> 00:09:09,710 Listen up! She dies if you don't do what I say! 125 00:09:09,710 --> 00:09:11,150 Um... 126 00:09:11,150 --> 00:09:15,140 I'm not sure who you are, but doing that is dangerous... 127 00:09:16,620 --> 00:09:21,620 That's right! One little slice and her head comes off! 128 00:09:21,620 --> 00:09:25,590 No, that's not what I mean... 129 00:09:25,590 --> 00:09:27,860 W-what exactly are you trying to say?! 130 00:09:37,440 --> 00:09:40,670 Hey! Give me back my Dragon Balls! 131 00:09:46,510 --> 00:09:47,950 Oh no! 132 00:09:54,050 --> 00:09:56,420 W-what is it?! What's wrong?! 133 00:09:59,060 --> 00:10:03,400 I... can't move! 134 00:10:03,400 --> 00:10:05,270 Y-you can't move?! 135 00:10:05,270 --> 00:10:07,560 D-dammit! 136 00:10:19,570 --> 00:10:22,040 This is Penguin News! 137 00:10:22,040 --> 00:10:24,140 According to reports we've just received, 138 00:10:24,140 --> 00:10:27,380 it appears that the world's most evil military force, the Red Ribbon Army, 139 00:10:27,380 --> 00:10:30,380 is preparing for an all-out assault on Penguin Village! 140 00:10:30,380 --> 00:10:35,950 Citizens are urged to shut themselves inside and to not come out! 141 00:10:35,950 --> 00:10:37,440 I repeat! 142 00:10:38,990 --> 00:10:41,560 This for real? 143 00:10:41,560 --> 00:10:42,620 Hurry! Hurry! 144 00:10:42,620 --> 00:10:43,680 I am! 145 00:10:45,390 --> 00:10:48,100 I can't move! Dammit! 146 00:10:48,100 --> 00:10:51,370 H-hey! What's wrong?! 147 00:10:51,370 --> 00:10:53,030 Are you alright? 148 00:10:53,030 --> 00:10:55,640 Dad. It's because of his psychic abilities. 149 00:10:55,640 --> 00:10:57,240 What? 150 00:10:57,240 --> 00:11:00,140 Is he a friend of yours? 151 00:11:00,140 --> 00:11:03,700 No! He's a bad guy! 152 00:11:06,180 --> 00:11:08,420 You're mine now! 153 00:11:08,420 --> 00:11:14,090 It looks like that's a radar there in your hand... 154 00:11:14,090 --> 00:11:16,760 I've collected a lot of presents! 155 00:11:16,760 --> 00:11:19,060 Give me that! 156 00:11:19,060 --> 00:11:24,130 Y-you jerk! Give me back my radar! 157 00:11:24,130 --> 00:11:27,000 Um... that belongs to him... 158 00:11:27,000 --> 00:11:32,130 If you value your lives, you'll mind your own business. 159 00:11:34,610 --> 00:11:38,480 Oh, and I'll be taking this plane too. 160 00:11:38,480 --> 00:11:42,640 Take it? But it's still not... 161 00:11:47,760 --> 00:11:49,960 Dammit! 162 00:11:49,960 --> 00:11:54,450 Oh, yes. I nearly forgot the most important part. 163 00:12:04,370 --> 00:12:06,930 You need to die... 164 00:12:11,010 --> 00:12:12,910 What are you doing?! 165 00:12:42,310 --> 00:12:44,650 W-what are you doing?! 166 00:12:44,650 --> 00:12:46,650 Making a shish kebab out of you. 167 00:12:46,650 --> 00:12:49,140 Darn you! 168 00:12:52,190 --> 00:12:56,290 Arale! Go play a rough game of pro-wrestling with that guy! 169 00:12:56,290 --> 00:12:57,660 OK! 170 00:12:57,660 --> 00:12:59,190 Yay! 171 00:12:59,190 --> 00:13:01,220 Die! 172 00:13:06,830 --> 00:13:09,000 Arale Kick! 173 00:13:21,380 --> 00:13:23,790 Wait for me! 174 00:13:23,790 --> 00:13:26,250 Wait for me! 175 00:13:30,930 --> 00:13:33,360 I caught up with you! 176 00:13:33,360 --> 00:13:34,890 Head-butt! 177 00:13:39,930 --> 00:13:41,460 Head-butt! 178 00:13:48,380 --> 00:13:50,340 Look at him fly! 179 00:14:02,360 --> 00:14:04,380 I can move now! 180 00:14:06,060 --> 00:14:08,820 Yay! I'm all better! 181 00:14:16,300 --> 00:14:17,670 What a big haul! 182 00:14:17,670 --> 00:14:19,770 Your Majesty! 183 00:14:19,770 --> 00:14:22,640 T-terrible news! 184 00:14:22,640 --> 00:14:24,310 P-police! 185 00:14:24,310 --> 00:14:26,110 What?! Police?! 186 00:14:26,110 --> 00:14:30,020 They're here to take back the special metal we stole from them! 187 00:14:30,020 --> 00:14:32,110 I won't let them have it! 188 00:14:34,990 --> 00:14:39,690 Listen up, Soramame-kun! No chickening out! 189 00:14:39,690 --> 00:14:42,390 I know! 190 00:14:46,600 --> 00:14:48,230 The Red Ribbon Army! 191 00:14:57,880 --> 00:15:00,040 Have a taste of this! 192 00:15:09,490 --> 00:15:12,030 I did it! I did it! 193 00:15:12,030 --> 00:15:14,700 Congratulations! 194 00:15:14,700 --> 00:15:16,960 For such a rare occasion. 195 00:15:18,500 --> 00:15:20,330 Damn it! 196 00:15:20,330 --> 00:15:21,460 Fire! 197 00:15:27,140 --> 00:15:29,180 Ow! Flee! 198 00:15:29,180 --> 00:15:31,140 Y-yes, sir! 199 00:15:35,420 --> 00:15:37,850 You're not getting away from me! 200 00:15:46,560 --> 00:15:47,400 We did it! 201 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 We defeated Red Ribbon! 202 00:15:49,400 --> 00:15:52,890 Hurray! 203 00:15:55,040 --> 00:15:57,900 I guess starting tomorrow we go back to working part-time jobs... 204 00:15:59,640 --> 00:16:02,140 Y- Your Majesty! 205 00:16:02,140 --> 00:16:04,630 Your Majesty! 206 00:16:07,620 --> 00:16:08,820 I'm back! 207 00:16:08,820 --> 00:16:10,580 Welcome back! 208 00:16:10,580 --> 00:16:11,950 That was fun! 209 00:16:11,950 --> 00:16:13,050 What happened to him?! 210 00:16:13,050 --> 00:16:16,360 I beat him up and sent him flying really far away! 211 00:16:16,360 --> 00:16:18,760 You sent him flying really far away?! 212 00:16:18,760 --> 00:16:20,860 You can't see him anymore... 213 00:16:20,860 --> 00:16:24,000 Y-you're amazing! 214 00:16:24,000 --> 00:16:27,130 But the Ga-chans are strong too! 215 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 Even though you're so tiny! 216 00:16:37,980 --> 00:16:42,710 And my friend Obochaman is strong too! 217 00:16:44,650 --> 00:16:48,260 There's tons of guys stronger than me... 218 00:16:48,260 --> 00:16:50,930 I need to train even more! 219 00:16:50,930 --> 00:16:52,030 Oh yeah! 220 00:16:52,030 --> 00:16:55,600 The Dragon Balls! 221 00:16:55,600 --> 00:16:57,500 The Dragon Balls... 222 00:16:57,500 --> 00:17:00,130 They're here! 223 00:17:00,130 --> 00:17:02,170 Where's the Dragon Radar? 224 00:17:02,170 --> 00:17:05,710 Oh, yeah! He put it in his pocket! 225 00:17:05,710 --> 00:17:09,010 I bet he probably survived again... 226 00:17:09,010 --> 00:17:11,640 I really needed it, too! 227 00:17:13,680 --> 00:17:17,080 I'm stuck... There's nothing I can do... 228 00:17:18,950 --> 00:17:23,550 I could have Bulma make me another one, but I don't know the way back. 229 00:17:24,130 --> 00:17:26,530 I can't look for the balls either... 230 00:17:27,960 --> 00:17:31,230 Shall I make you a new radar? 231 00:17:32,000 --> 00:17:34,160 You? Really?! 232 00:17:35,440 --> 00:17:39,910 Can I have some of your airplane parts, Dad? 233 00:17:39,910 --> 00:17:43,680 Sure, Turbo-kun. But can you make one out of that stuff? 234 00:17:43,680 --> 00:17:46,240 I memorized it when I saw it earlier. 235 00:17:53,290 --> 00:17:56,490 You say you memorized it, but still, how are you... 236 00:17:56,490 --> 00:17:58,820 W-what is that?! 237 00:18:07,940 --> 00:18:08,990 Here. 238 00:18:17,710 --> 00:18:19,810 It's exactly the same! 239 00:18:19,810 --> 00:18:21,880 Awesome! Thanks! 240 00:18:21,880 --> 00:18:23,370 You're welcome. 241 00:18:24,950 --> 00:18:28,420 Genius certainly runs in the family! 242 00:18:28,420 --> 00:18:30,220 OK! 243 00:18:30,220 --> 00:18:32,780 Kinto Un! 244 00:18:36,760 --> 00:18:40,230 Thanks for everything, you guys! 245 00:18:40,230 --> 00:18:44,070 The next time there's a Tenkaichi Tournament you should enter it! 246 00:18:52,350 --> 00:18:53,680 See you later! 247 00:18:53,680 --> 00:18:55,480 G'bye! 248 00:19:00,150 --> 00:19:02,920 G'bye! 249 00:19:08,200 --> 00:19:10,820 So who exactly was that anyway? 250 00:19:12,670 --> 00:19:15,700 Yes. Unfortunately, I don't have the Dragon Balls... 251 00:19:15,700 --> 00:19:18,930 But I did acquire the enemy's radar. 252 00:19:19,470 --> 00:19:22,510 What?! Is that the truth?! 253 00:19:22,510 --> 00:19:24,480 Yes. There is no mistake. 254 00:19:24,480 --> 00:19:27,580 Very well. Return to HQ at once! 255 00:19:27,580 --> 00:19:30,850 Well, about that... 256 00:19:30,850 --> 00:19:32,050 What's wrong?! 257 00:19:32,050 --> 00:19:35,020 At once... 258 00:19:35,020 --> 00:19:38,360 ...might be... 259 00:19:38,360 --> 00:19:42,700 ...a little... 260 00:19:42,700 --> 00:19:45,930 ...out of the question... 261 00:19:48,300 --> 00:19:53,840 Goku has recovered the 3 Dragon Balls and left Penguin Village. 262 00:19:53,840 --> 00:19:56,340 His journey continues ever further 263 00:19:56,340 --> 00:19:59,510 as he searches for his grandfather's 4-star Ball! 17761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.