Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:07,040
"Woohoo! Arale Rides the Cloud"
2
00:00:15,290 --> 00:00:17,090
Say, who are you?
3
00:00:17,090 --> 00:00:18,720
I'm Goku.
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,430
I'm Arale!
5
00:00:20,430 --> 00:00:23,160
And these two are called Ga-chan!
6
00:00:25,160 --> 00:00:27,430
What weird birds...
7
00:00:27,430 --> 00:00:30,100
Hey, wanna play with us?
8
00:00:30,100 --> 00:00:32,640
Sorry, but I'm in a hurry.
9
00:00:32,640 --> 00:00:34,970
I have to look for the Dragon Balls...
10
00:00:34,970 --> 00:00:38,710
Huh? Dragon Balls?
11
00:00:38,710 --> 00:00:42,940
Hey! Kinto Un! Come back!
12
00:00:46,650 --> 00:00:50,120
Wow! That's so cool!
13
00:00:50,120 --> 00:00:52,920
Hey! Wait for me!
14
00:01:08,540 --> 00:01:10,710
That brat's driving me insane!
15
00:01:10,710 --> 00:01:17,520
If I don't put an end to his life
soon I'll never feel at ease again!
16
00:01:17,520 --> 00:01:21,090
He's already here to steal
the Dragon Balls back...
17
00:01:21,090 --> 00:01:24,780
I'm pretty sure it was
around here somewhere...
18
00:01:29,690 --> 00:01:31,000
There!
19
00:01:31,000 --> 00:01:35,470
I hope the Dragon Balls didn't
break along with the plane...
20
00:01:35,470 --> 00:01:39,870
I think I better return to
Red Ribbon HQ for now...
21
00:01:39,870 --> 00:01:42,600
That runt's way too strong!
22
00:01:52,450 --> 00:01:54,550
Not here!
23
00:01:54,550 --> 00:01:58,160
The bag with the Dragon Balls isn't here!
24
00:01:58,160 --> 00:02:01,860
Come to think of it, I don't
see him anywhere, either!
25
00:02:01,860 --> 00:02:05,230
Aha! So he's alive!
26
00:02:05,230 --> 00:02:07,370
Where the heck did you go?!
27
00:02:07,370 --> 00:02:09,630
Hey!
28
00:02:14,670 --> 00:02:16,410
You're the ones I just met...
29
00:02:16,410 --> 00:02:19,280
Did you run here?!
30
00:02:19,280 --> 00:02:24,320
Amazing! You must be
as fast as my Kinto Un!
31
00:02:24,320 --> 00:02:26,450
Where did you do your training?
32
00:02:26,450 --> 00:02:29,750
What's training? Is it strong?
33
00:02:29,750 --> 00:02:32,520
Say! What are you playing here?
34
00:02:32,520 --> 00:02:36,660
I'm not playing! I'm looking for a bad guy!
35
00:02:36,660 --> 00:02:38,130
A bad guy?
36
00:02:38,130 --> 00:02:39,790
Kinto Un!
37
00:02:42,430 --> 00:02:45,570
Hey! Let me look for the bad guy with you!
38
00:02:45,570 --> 00:02:47,670
You'll help me out?
39
00:02:47,670 --> 00:02:50,680
Yeah! Let me ride on that too!
40
00:02:50,680 --> 00:02:54,440
Sure... but can you get on it, I wonder?
41
00:02:59,220 --> 00:03:01,190
You guys are good people, huh?
42
00:03:01,190 --> 00:03:03,090
This is so exciting!
43
00:03:03,090 --> 00:03:05,680
Alright! Let's go!
44
00:03:09,230 --> 00:03:11,590
Feels great, doesn't it?
45
00:03:16,800 --> 00:03:19,070
Don't fall off now!
46
00:03:24,410 --> 00:03:26,540
Let's go!
47
00:03:34,290 --> 00:03:35,950
This rural area is just terrible!
48
00:03:35,950 --> 00:03:39,820
Now I'm stuck! How am I supposed
to get back to Headquarters?
49
00:03:43,860 --> 00:03:46,130
Hey, you there.
50
00:04:05,550 --> 00:04:06,920
Perfect!
51
00:04:10,890 --> 00:04:13,690
W-what're you doing?! That's dangerous!
52
00:04:13,690 --> 00:04:15,490
Get out of the car.
53
00:04:15,490 --> 00:04:17,800
W-what did you say?!
54
00:04:17,800 --> 00:04:20,700
Ah, so this is a robbery, is it?
55
00:04:22,300 --> 00:04:25,030
I see...
56
00:04:27,110 --> 00:04:31,080
Right in front of a
telephone booth, too... Perfect.
57
00:04:31,080 --> 00:04:33,180
You're going to regret this!
58
00:04:33,180 --> 00:04:34,370
One second!
59
00:04:36,480 --> 00:04:39,310
W-what on earth?
60
00:04:43,660 --> 00:04:46,280
My true identity is none other than...
61
00:04:48,790 --> 00:04:51,960
...the dried plum-eating Suppa Man!
(Suppa = sour, super)
62
00:04:55,300 --> 00:04:57,640
Surprised?!
63
00:04:57,640 --> 00:05:00,040
It would seem this isn't your lucky day!
64
00:05:00,040 --> 00:05:02,710
Oh? How so?
65
00:05:02,710 --> 00:05:07,680
What?! You must be an outsider
if you have no idea who I am!
66
00:05:07,680 --> 00:05:10,720
I thought you looked unfamiliar!
67
00:05:10,720 --> 00:05:14,450
Allow me to show you my power!
68
00:05:16,650 --> 00:05:20,060
Suppa Man Lightning Punch!
69
00:05:25,960 --> 00:05:28,430
Well?! Are you scared yet?!
70
00:05:31,140 --> 00:05:33,200
H- he isn't scared...
71
00:05:34,940 --> 00:05:38,180
Alright then. I'll give you one chance!
72
00:05:38,180 --> 00:05:41,270
If you're going to run away
then now's the time to do it!
73
00:05:45,420 --> 00:05:47,520
Is he going to run away?
74
00:05:47,520 --> 00:05:49,580
I sure hope he does... !
75
00:06:04,100 --> 00:06:08,540
So what can I do for you, Mister?
76
00:06:08,540 --> 00:06:12,540
If you have any airplane capsules
or the like, give them to me.
77
00:06:12,540 --> 00:06:15,510
Capsules? W-what might those be?
78
00:06:15,510 --> 00:06:17,450
You've never even heard of capsules?!
79
00:06:17,450 --> 00:06:19,120
This really is the middle of nowhere...
80
00:06:19,120 --> 00:06:25,820
Yes, well, as you can see, this
is an extremely rural area!
81
00:06:25,820 --> 00:06:27,990
I'm sorry I can't be of service!
82
00:06:27,990 --> 00:06:31,830
Would anyone around here
have an airplane, I wonder?
83
00:06:31,830 --> 00:06:35,730
An airplane, huh...
84
00:06:35,730 --> 00:06:40,940
Yes, there is! A guy by the name
of Senbei Norimaki has one, Mister!
85
00:06:40,940 --> 00:06:43,170
Where is he?
86
00:06:43,170 --> 00:06:44,180
Let's see...
87
00:06:44,180 --> 00:06:47,310
You go straight down this road, and
then when you start to see the ocean,
88
00:06:47,310 --> 00:06:50,300
the house on the left is his!
89
00:06:53,650 --> 00:06:56,420
I'm taking your car!
90
00:06:56,420 --> 00:07:00,650
Please, be my guest! Go right ahead!
91
00:07:03,860 --> 00:07:06,190
Take care!
92
00:07:10,800 --> 00:07:14,760
I suppose I'll let you go for today...
93
00:07:26,820 --> 00:07:30,020
Hey! You on the motorcycle! Stop!
94
00:07:34,760 --> 00:07:37,130
Oh, it's just you, Taro...
95
00:07:37,130 --> 00:07:40,730
You were over the limit. License please.
96
00:07:40,730 --> 00:07:44,070
H-hold on a sec! You can overlook 3 KPH!
97
00:07:44,070 --> 00:07:47,470
Nope! I've been overlooking
everything for you lately!
98
00:07:47,470 --> 00:07:48,940
This is your 3rd time!
99
00:07:48,940 --> 00:07:51,410
Hurry up! Let me see your license!
100
00:07:51,410 --> 00:07:54,870
Bah! You used to drive without one!
101
00:07:57,950 --> 00:08:00,650
It's Akane-chan and Taro-san!
102
00:08:06,290 --> 00:08:07,330
Hey, Arale!
103
00:08:07,330 --> 00:08:09,430
'Lo!
104
00:08:09,430 --> 00:08:12,100
Who're you?! Haven't seen you around before!
105
00:08:12,100 --> 00:08:15,070
His name's Goku-kun!
106
00:08:15,070 --> 00:08:17,240
I'm Son Goku!
107
00:08:17,240 --> 00:08:18,600
Your friend?
108
00:08:18,600 --> 00:08:21,310
Yeah! We just became friends!
109
00:08:21,310 --> 00:08:22,810
Right, Goku-kun?
110
00:08:22,810 --> 00:08:25,140
Yeah! That's right!
111
00:08:25,140 --> 00:08:28,180
Good to meetcha! My name's Taro!
112
00:08:28,180 --> 00:08:31,620
And this is Akane-chan!
113
00:08:31,620 --> 00:08:35,250
That's some weird vehicle
you're ridin' on there!
114
00:08:35,250 --> 00:08:37,660
It's called Kinto Un!
115
00:08:37,660 --> 00:08:41,630
It's super fast and super cool!
116
00:08:41,630 --> 00:08:43,660
Hey! Lemme ride on it!
117
00:08:43,660 --> 00:08:45,190
Alright...
118
00:08:49,600 --> 00:08:51,840
What's the deal?
119
00:08:51,840 --> 00:08:53,640
You're not a good person, are you?
120
00:08:53,640 --> 00:08:54,670
What?!
121
00:08:54,670 --> 00:08:59,340
People who aren't pure-hearted
can't ride on Kinto Un!
122
00:09:01,950 --> 00:09:04,050
What's so funny, Taro?!
123
00:09:04,050 --> 00:09:05,820
It's just that you're!
124
00:09:05,820 --> 00:09:08,750
OK, then you try getting on it!
125
00:09:08,750 --> 00:09:10,980
Alright then! Watch!
126
00:09:14,430 --> 00:09:18,330
Taro! Maybe you should consider
quitting your job as an officer?
127
00:09:18,330 --> 00:09:19,860
Oww!
128
00:09:19,860 --> 00:09:23,870
Would an officer be
someone who catches bad guys?
129
00:09:23,870 --> 00:09:25,500
T-that's right...
130
00:09:25,500 --> 00:09:29,710
I'm looking for a bad guy,
have you seen him?
131
00:09:29,710 --> 00:09:32,310
A bad guy, as in like a bank robber?
132
00:09:32,310 --> 00:09:35,210
I think he said he was with the
Red Ribbon Army or something...
133
00:09:35,210 --> 00:09:36,980
The Red Ribbon Army?!
134
00:09:36,980 --> 00:09:38,980
Red Ribbon's in Penguin Village?!
135
00:09:38,980 --> 00:09:40,250
Yeah.
136
00:09:48,130 --> 00:09:50,590
What's with him?
137
00:10:10,590 --> 00:10:13,290
Say, are you sure there
isn't some sort of mistake?
138
00:10:13,290 --> 00:10:17,800
The Red Ribbon Army in Penguin Village...
It can't be for real, can it?
139
00:10:17,800 --> 00:10:21,330
It's a definitive fact!
There is no mistake!
140
00:10:21,330 --> 00:10:25,670
The Red Ribbon Army is the most
evil military force in the world!
141
00:10:25,670 --> 00:10:27,440
What on earth are they doing here?!
142
00:10:27,440 --> 00:10:32,680
Maybe they're planning to invade
Penguin Village and build a new base...
143
00:10:32,680 --> 00:10:34,350
No way!
144
00:10:34,350 --> 00:10:39,150
At any rate, if we find anyone
suspicious let's blast 'em to pieces!
145
00:10:43,490 --> 00:10:47,950
How irritating! Can't this
thing go any faster?!
146
00:11:00,170 --> 00:11:02,970
This stupid piece of junk!
147
00:11:09,310 --> 00:11:10,540
Huh?
148
00:11:13,790 --> 00:11:16,020
Um, might something be the matter?
149
00:11:16,020 --> 00:11:19,460
Could it be any more obvious?
My car broke down!
150
00:11:19,460 --> 00:11:22,260
Please excuse me!
151
00:11:22,260 --> 00:11:23,460
Let me see here...
152
00:11:23,460 --> 00:11:26,670
This is the problem here...
153
00:11:26,670 --> 00:11:28,690
This goes like this...
154
00:11:38,180 --> 00:11:40,670
My type!
155
00:11:46,250 --> 00:11:49,020
Okay! I believe it should be repaired now!
156
00:11:49,020 --> 00:11:50,260
Thank you!
157
00:11:50,260 --> 00:11:54,660
Say, would you like to get
something to eat somewhere?
158
00:11:54,660 --> 00:11:55,890
No, that's quite all right...
159
00:11:55,890 --> 00:11:57,760
I don't need anything in return!
160
00:11:57,760 --> 00:12:00,470
I simply did what anyone would have done!
161
00:12:00,470 --> 00:12:03,700
I know! I'll buy you some beautiful clothes!
162
00:12:03,700 --> 00:12:04,600
No, thank you!
163
00:12:04,600 --> 00:12:10,040
I appreciate the thought, but I must
continue with my deliveries now!
164
00:12:10,040 --> 00:12:12,950
Please continue to drive
safely and responsibly!
165
00:12:12,950 --> 00:12:14,410
Well, goodbye!
166
00:12:14,410 --> 00:12:15,710
Oh! W-wait!
167
00:12:15,710 --> 00:12:17,940
Here I go!
168
00:12:22,320 --> 00:12:26,490
Fine then, Shorty! You're
just a country bumpkin anyway!
169
00:12:33,470 --> 00:12:37,670
What are you doing?
Watch where you're driving.
170
00:12:37,670 --> 00:12:39,660
I've never seen you before!
171
00:12:41,870 --> 00:12:45,040
Excuse me, but could I
see your driver's license?
172
00:12:45,040 --> 00:12:49,880
Oh, I'm so sorry. I don't
have my license with me today.
173
00:12:49,880 --> 00:12:53,180
Alright then! You're taking a
trip with us down to the station!
174
00:13:00,730 --> 00:13:02,250
W-why you!
175
00:13:16,780 --> 00:13:19,640
Aren't you a little too old
to be playing with toys?
176
00:13:40,470 --> 00:13:44,040
Pretty nice car. I'll be taking it.
177
00:13:44,040 --> 00:13:45,470
P-please!
178
00:13:45,470 --> 00:13:48,060
Be our guest!
179
00:13:49,810 --> 00:13:52,680
Take care!
180
00:13:52,680 --> 00:13:54,280
How weird...
181
00:13:54,280 --> 00:13:57,150
Where could he have gone?
182
00:13:57,150 --> 00:13:59,340
Oh! It's Taro-san!
183
00:14:02,490 --> 00:14:03,760
Hiya!
184
00:14:03,760 --> 00:14:05,760
What's wrong, Taro-san?
185
00:14:05,760 --> 00:14:06,990
W-we were beat up!
186
00:14:06,990 --> 00:14:11,160
He's with the Red Ribbon Army!
No doubt about it!
187
00:14:11,160 --> 00:14:13,770
So he still is in this village!
188
00:14:13,770 --> 00:14:15,500
Which way'd he go?
189
00:14:15,500 --> 00:14:17,770
Straight down this road...
190
00:14:17,770 --> 00:14:20,870
Alright, then!
191
00:14:20,870 --> 00:14:24,210
Hey! Goku-san! Wait!
192
00:14:35,890 --> 00:14:37,020
That's strange...
193
00:14:37,020 --> 00:14:39,390
I don't see him anywhere at all!
194
00:14:49,370 --> 00:14:51,100
That was close!
195
00:15:16,600 --> 00:15:20,360
W-what could that have been?!
196
00:15:23,570 --> 00:15:25,100
'Lo!
197
00:15:25,100 --> 00:15:27,510
W-who are you?
198
00:15:27,510 --> 00:15:28,970
I'm Arale!
199
00:15:38,450 --> 00:15:42,020
The Ga-chans say thanks for the food!
200
00:15:42,020 --> 00:15:47,250
U-unbelievable! I've never
seen such creatures!
201
00:15:52,430 --> 00:15:54,870
Here!
202
00:15:54,870 --> 00:15:58,770
D-don't tell me that's a pile of poop!
203
00:15:58,770 --> 00:16:00,670
Yeah! It is!
204
00:16:00,670 --> 00:16:07,270
Get away from me! I loathe
nothing more than girls and poop!
205
00:16:54,660 --> 00:16:57,700
Hey!
206
00:16:57,700 --> 00:17:00,130
Did you find the bad guy, Goku-kun?
207
00:17:00,130 --> 00:17:04,000
No, I can't find any trace of him at all!
208
00:17:04,000 --> 00:17:08,240
Oh yeah! The Dragon Radar!
209
00:17:08,240 --> 00:17:10,840
How come I didn't think of it earlier?
210
00:17:10,840 --> 00:17:14,850
He has the Dragon Balls so I
can look for him with the radar!
211
00:17:14,850 --> 00:17:15,810
OK!
212
00:17:19,420 --> 00:17:21,440
It's broken again!
213
00:17:22,490 --> 00:17:27,390
I'll have to take it back
to Bulma so she can fix it...
214
00:17:27,390 --> 00:17:29,390
Come to think of it, where am I?
215
00:17:29,390 --> 00:17:31,200
Penguin Village!
216
00:17:31,200 --> 00:17:36,000
I was so intent on chasing him
I'm not sure how I got here...
217
00:17:36,000 --> 00:17:40,010
Say, do you know where
the Turtle Hermit lives?
218
00:17:40,010 --> 00:17:41,810
No.
219
00:17:41,810 --> 00:17:45,210
This isn't good... Where did I wind up?
220
00:17:45,210 --> 00:17:47,580
Hey, is that broken?
221
00:17:47,580 --> 00:17:48,580
Yeah...
222
00:17:48,580 --> 00:17:50,880
The doctor can fix it!
223
00:17:50,880 --> 00:17:54,020
Really?! Tell me where
that person's house is!
224
00:17:54,020 --> 00:17:55,110
Sure!
225
00:18:04,030 --> 00:18:08,070
We're back!
226
00:18:08,070 --> 00:18:10,230
Huh? What's that?
227
00:18:13,340 --> 00:18:16,270
Who might that boy be?
228
00:18:16,270 --> 00:18:19,110
It doesn't look like he's
from Penguin Village...
229
00:18:19,110 --> 00:18:22,010
That's him over there! The doctor!
230
00:18:23,680 --> 00:18:24,680
Heya!
231
00:18:24,680 --> 00:18:26,280
I mean, hello!
232
00:18:26,280 --> 00:18:27,820
Hello there!
233
00:18:27,820 --> 00:18:30,490
The doctor is this one over here.
234
00:18:30,490 --> 00:18:32,150
Hi.
235
00:18:34,390 --> 00:18:37,760
He says he wants you to fix this!
236
00:18:37,760 --> 00:18:38,330
This?
237
00:18:38,330 --> 00:18:40,300
Yeah.
238
00:18:40,300 --> 00:18:42,830
What is it?
239
00:18:42,830 --> 00:18:44,800
A Dragon Radar!
240
00:18:44,800 --> 00:18:47,170
Dragon Radar?
241
00:18:47,170 --> 00:18:49,310
What exactly does it do?
242
00:18:49,310 --> 00:18:53,110
It lets you see where the Dragon Balls are!
243
00:18:53,110 --> 00:18:57,220
Dragon Balls? I have no idea
what you're talking about...
244
00:18:57,220 --> 00:19:01,910
It appears to be a radar designed
to pick up special frequencies...
245
00:19:03,590 --> 00:19:07,890
So basically this thing is
broken and you want it fixed?
246
00:19:07,890 --> 00:19:11,290
Let me take a look at 'er first...
247
00:19:16,370 --> 00:19:18,340
W-what the heck is this?!
248
00:19:18,340 --> 00:19:21,340
This is made up of insanely
complicated circuits!
249
00:19:21,340 --> 00:19:25,010
Exactly what kind of
person made this thing?!
250
00:19:25,010 --> 00:19:27,910
A girl called Bulma!
251
00:19:27,910 --> 00:19:32,940
A girl?! More brilliant than me?!
252
00:19:40,930 --> 00:19:43,500
Blue closes in on the Norimaki house!
253
00:19:43,500 --> 00:19:48,270
The peaceful Penguin Village is about
to be transformed into a bloodbath
254
00:19:48,270 --> 00:19:52,360
by the despicable and
indomitable Red Ribbon Army!
17870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.