All language subtitles for Dragon ball S03E26 - Escape From Pirate Cave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:06,360 "Run! Run! The Great Escape" 2 00:00:12,670 --> 00:00:14,230 Here we go! 3 00:00:16,670 --> 00:00:20,200 Hurry, Goku! Hurry! 4 00:00:30,890 --> 00:00:32,480 Goku... ! 5 00:00:33,960 --> 00:00:35,090 Wait! 6 00:00:35,090 --> 00:00:36,530 It's Goku! 7 00:00:36,530 --> 00:00:38,290 Goku made it! 8 00:00:40,030 --> 00:00:41,790 Son-kun! 9 00:00:43,930 --> 00:00:45,130 Goku! 10 00:00:49,510 --> 00:00:50,940 Goku! 11 00:00:50,940 --> 00:00:52,410 Hurry! 12 00:00:53,280 --> 00:00:54,350 Son-kun! 13 00:00:54,350 --> 00:00:57,380 Over here, Goku! 14 00:00:57,380 --> 00:00:58,720 Get inside this! 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,620 Hurry! 16 00:01:00,620 --> 00:01:02,750 Oh! There you are! 17 00:01:02,750 --> 00:01:04,090 Hurry! 18 00:01:04,090 --> 00:01:05,580 Here we go! 19 00:01:38,790 --> 00:01:41,090 Hurry up! 20 00:01:43,160 --> 00:01:46,320 Good for you! We're OK now! 21 00:01:47,030 --> 00:01:51,560 We are not OK! We're still not in the ocean yet! 22 00:01:57,510 --> 00:02:01,210 The entire cave is starting to fall apart now! 23 00:02:16,190 --> 00:02:18,060 Not good! 24 00:02:20,960 --> 00:02:23,000 A dead-end! 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,800 Oh no! 26 00:02:26,600 --> 00:02:30,840 Hey, Bulma. Over here. 27 00:02:30,840 --> 00:02:32,940 There's a big tunnel! 28 00:02:32,940 --> 00:02:36,110 We might be able to get to the ocean from here! 29 00:02:36,110 --> 00:02:38,580 Let's go! 30 00:02:38,580 --> 00:02:40,480 Hurry! This place is caving in too! 31 00:02:40,480 --> 00:02:41,950 I can see that! 32 00:02:45,620 --> 00:02:47,320 Hurry! 33 00:03:06,840 --> 00:03:08,310 Huh? 34 00:03:08,310 --> 00:03:11,550 H-huh? What're we stopping for?! 35 00:03:11,550 --> 00:03:15,610 Out of gas... 36 00:03:17,420 --> 00:03:20,820 What! No way! 37 00:03:21,730 --> 00:03:26,660 It's all over! I don't wanna die! 38 00:03:26,660 --> 00:03:30,690 I've never even had the chance to kiss anybody yet! 39 00:03:36,870 --> 00:03:39,310 Do something, Son-kun! 40 00:03:39,310 --> 00:03:44,950 Kuririn, I owe this mouse my life, so take good care of him for me. 41 00:03:44,950 --> 00:03:47,920 What're you saying at a time like this? 42 00:03:47,920 --> 00:03:51,720 Hold your breath, you guys! 43 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 W-what're you planning to do? 44 00:03:53,720 --> 00:03:59,200 Kame... 45 00:03:59,200 --> 00:04:00,600 He can't be serious! 46 00:04:00,600 --> 00:04:05,400 ...ha... 47 00:04:05,400 --> 00:04:12,510 ...me... 48 00:04:12,510 --> 00:04:14,700 ...ha! 49 00:05:06,900 --> 00:05:09,230 Kinto Un! 50 00:05:15,670 --> 00:05:16,870 We did it! 51 00:05:16,870 --> 00:05:18,210 W-we're saved! 52 00:05:18,210 --> 00:05:22,200 Hurray! 53 00:05:47,340 --> 00:05:49,370 That was close! 54 00:05:49,370 --> 00:05:53,380 You really saved us! It's great having such a good friend! 55 00:05:53,380 --> 00:05:55,780 Yet you wanted to abandon him... 56 00:05:58,720 --> 00:06:01,990 Too bad about the treasure, though... 57 00:06:01,990 --> 00:06:05,390 A little more time and I could've been a billionaire! 58 00:06:33,050 --> 00:06:34,810 Guess what this is? 59 00:06:39,590 --> 00:06:43,990 S-sorry, General Blue! I didn't mean to fall asleep! 60 00:06:43,990 --> 00:06:46,960 You managed to get it during all of the confusion?! 61 00:06:50,500 --> 00:06:52,040 It's a diamond! A diamond! 62 00:06:52,040 --> 00:06:54,500 And a giant one at that! 63 00:06:54,500 --> 00:06:56,010 Awesome! 64 00:06:56,010 --> 00:07:01,340 I thought it was strange how your crotch stuck out kind of far for a girl... 65 00:07:01,340 --> 00:07:06,180 I'd say this is worth a couple billion Zeni! 66 00:07:09,490 --> 00:07:12,750 Oh, that reminds me, the Dragon Ball... 67 00:07:19,030 --> 00:07:21,700 T-the Dragon Ball! 68 00:07:21,700 --> 00:07:23,370 Three stars... 69 00:07:23,370 --> 00:07:25,400 It isn't Grandpa's... 70 00:07:25,400 --> 00:07:28,840 And I went through all that trouble to find it... 71 00:07:28,840 --> 00:07:31,510 It wasn't the 4-star Ball? 72 00:07:31,510 --> 00:07:33,010 Nope. 73 00:07:33,010 --> 00:07:36,710 Do you plan to keep looking for the balls until you find the 4-star Ball? 74 00:07:36,710 --> 00:07:39,280 Yeah, of course. 75 00:07:39,280 --> 00:07:42,650 You're so reckless! Personally, I'm sick of this all! 76 00:07:42,650 --> 00:07:45,490 I'll never, ever help you out again! 77 00:07:45,490 --> 00:07:50,430 What are you talking about? I told you not to come but you came anyway. 78 00:07:50,430 --> 00:07:55,370 I wouldn't have if you had actually told me about the Red Ribbon Army! 79 00:07:55,370 --> 00:07:57,930 But we took care of them all, didn't we? 80 00:07:57,930 --> 00:08:00,300 You're so stupid! That was just one little unit! 81 00:08:00,300 --> 00:08:03,870 There are probably swarms of strong units all over the place! 82 00:08:03,870 --> 00:08:08,810 T- these three wiped out the Blue Unit all by themselves? ! 83 00:08:08,810 --> 00:08:11,720 Who are these guys? ! 84 00:08:11,720 --> 00:08:14,790 Anyway, let's go back to Muten Roshi-sama's place. 85 00:08:14,790 --> 00:08:18,490 Luckily we have some of the Red Ribbon Army's planes too. 86 00:08:18,490 --> 00:08:22,930 Wait, Kuririn. I'm so hungry I don't have any energy left... 87 00:08:22,930 --> 00:08:26,230 I'm gonna look for some food over there. 88 00:08:27,830 --> 00:08:30,030 Me too! My throat's bone dry! 89 00:08:30,030 --> 00:08:31,070 Count me in! 90 00:08:31,070 --> 00:08:33,700 N-not good! 91 00:08:36,340 --> 00:08:38,840 Uh oh! 92 00:08:38,840 --> 00:08:44,150 This is Red Ribbon HQ! Respond! 93 00:08:44,150 --> 00:08:47,350 This is Blue Unit Base Camp! 94 00:08:47,350 --> 00:08:49,850 Has there been any change?! 95 00:08:49,850 --> 00:08:51,720 Uh, well... 96 00:08:53,720 --> 00:08:55,250 What's wrong?! 97 00:09:06,940 --> 00:09:08,410 Doesn't look like there's anything in here... 98 00:09:08,410 --> 00:09:09,210 Nope... 99 00:09:09,210 --> 00:09:13,080 Respond! What's going on?! 100 00:09:13,080 --> 00:09:15,750 This is Red Ribbon HQ! 101 00:09:15,750 --> 00:09:18,540 Respond! This is Red Ribbon HQ! 102 00:09:46,980 --> 00:09:49,220 Respond, Blue Unit! 103 00:09:49,220 --> 00:09:51,490 This is Red Ribbon HQ! 104 00:09:51,490 --> 00:09:52,890 T-this isn't good! 105 00:09:52,890 --> 00:09:54,290 This isn't good... ! 106 00:09:54,290 --> 00:09:56,760 Where's he talking from? 107 00:09:56,760 --> 00:10:01,900 Odd... Why is there a Dragon Ball near General Blue? 108 00:10:01,900 --> 00:10:04,540 It's no good! There's no response! 109 00:10:04,540 --> 00:10:06,140 Switch the microphone over to me! 110 00:10:06,140 --> 00:10:07,100 Yes, sir! 111 00:10:07,100 --> 00:10:08,970 Go ahead! 112 00:10:08,970 --> 00:10:11,110 What are you doing?! 113 00:10:11,110 --> 00:10:12,240 Isn't there anyone there?! 114 00:10:12,240 --> 00:10:15,010 What's happening with the Dragon Ball?! 115 00:10:15,010 --> 00:10:17,110 This is Commander Red! 116 00:10:17,110 --> 00:10:19,550 Commander Red?! 117 00:10:19,550 --> 00:10:24,120 Why are we detecting a Dragon Ball in your vicinity?! 118 00:10:24,120 --> 00:10:27,120 Who are you? Do you want something? 119 00:10:27,120 --> 00:10:28,990 Son-kun! 120 00:10:28,990 --> 00:10:31,330 Who are you?! 121 00:10:31,330 --> 00:10:32,600 Who are YOU? 122 00:10:32,600 --> 00:10:33,930 What?! 123 00:10:33,930 --> 00:10:35,500 Is he inside here? 124 00:10:35,500 --> 00:10:38,060 No! That's! 125 00:10:41,940 --> 00:10:45,380 What are you doing?! Aren't there any soldiers there?! 126 00:10:45,380 --> 00:10:47,210 I'm right here! 127 00:10:47,210 --> 00:10:48,910 But who are you?! 128 00:10:48,910 --> 00:10:50,940 I'm me! 129 00:10:53,080 --> 00:10:54,550 You're in a lot of trouble now! 130 00:10:54,550 --> 00:10:56,750 Do you have any idea who I am?! 131 00:10:56,750 --> 00:10:58,420 Who? 132 00:10:59,420 --> 00:11:02,130 Red! Commander Red! 133 00:11:02,130 --> 00:11:04,990 You yell too much! Jerk! 134 00:11:06,960 --> 00:11:08,400 W-what happened?! 135 00:11:08,400 --> 00:11:11,270 They switched off... 136 00:11:11,270 --> 00:11:14,640 W-what could that have been? 137 00:11:15,270 --> 00:11:17,110 What do you think you're doing, Goku?! 138 00:11:17,110 --> 00:11:18,910 He was annoying... 139 00:11:18,910 --> 00:11:22,480 Let's get out of here, quick! 140 00:11:22,480 --> 00:11:23,550 What about the food? 141 00:11:23,550 --> 00:11:25,110 Moron! 142 00:11:37,430 --> 00:11:40,930 Come on, Son-kun! What're you doing?! 143 00:11:40,930 --> 00:11:42,770 I found all kinds of stuff! 144 00:11:42,770 --> 00:11:44,340 Anything to drink? 145 00:11:44,340 --> 00:11:45,460 No. 146 00:11:52,080 --> 00:11:53,600 Let's go! 147 00:12:07,460 --> 00:12:09,090 Ow! 148 00:12:09,090 --> 00:12:13,960 That was too close... I thought for sure I was a goner... 149 00:12:18,000 --> 00:12:19,940 G- General Blue! 150 00:12:19,940 --> 00:12:23,610 And what were you doing in there? 151 00:12:23,610 --> 00:12:27,340 S-sir! Actually! 152 00:12:37,250 --> 00:12:39,390 You can have this diamond. 153 00:12:39,390 --> 00:12:44,860 Compensation for losing the mini-sub the Turtle Hermit lent us. 154 00:12:44,860 --> 00:12:46,360 Keep the change. 155 00:12:46,360 --> 00:12:48,100 K-keep the change? 156 00:12:48,100 --> 00:12:51,970 A-are you really sure? 157 00:12:51,970 --> 00:12:53,100 Sure, I'm sure! 158 00:12:53,100 --> 00:12:56,370 I'm already a mega-rich girl anyway! 159 00:13:00,410 --> 00:13:01,880 What're you doing? 160 00:13:01,880 --> 00:13:05,120 N-nothing, just wondering if it smelled... 161 00:13:05,120 --> 00:13:06,780 What do you mean by that?! 162 00:13:06,780 --> 00:13:09,050 No, um... 163 00:13:19,460 --> 00:13:23,900 I have no use for cowards in my unit. 164 00:13:27,810 --> 00:13:31,710 They're headed for their secret base, I presume. 165 00:13:33,910 --> 00:13:36,440 You haven't seen the last of me! 166 00:14:14,150 --> 00:14:15,990 How are you doing? 167 00:14:15,990 --> 00:14:18,220 I'm just fine! 168 00:14:18,220 --> 00:14:21,560 I'm taking a walk along the beach right now... Eek! 169 00:14:21,560 --> 00:14:23,790 I tripped... 170 00:14:23,790 --> 00:14:27,200 Now my bathing suit is all wet... 171 00:14:28,200 --> 00:14:30,530 Oh well, I guess I better take it off then... 172 00:14:30,530 --> 00:14:31,800 Yes! That's right! 173 00:14:31,800 --> 00:14:33,470 I hope nobody's watching... 174 00:14:33,470 --> 00:14:35,910 It's embarrassing so let's make this our own little secret! 175 00:14:35,910 --> 00:14:39,810 It's our secret! 176 00:14:42,410 --> 00:14:45,250 He's laughing along with another one of those dirty tapes... 177 00:14:45,250 --> 00:14:47,440 Hey! 178 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 Turtle Hermit-sama! Turtle Hermit-sama! 179 00:14:56,060 --> 00:15:00,520 Hey, Turtle Hermit-sama! Turtle Hermit-sama! 180 00:15:01,200 --> 00:15:03,530 What do you want?! It was just getting to the good part! 181 00:15:03,530 --> 00:15:06,970 Goku-san and the others are back! 182 00:15:06,970 --> 00:15:09,170 Old-timer! 183 00:15:09,170 --> 00:15:11,700 Muten Roshi-sama! 184 00:15:12,840 --> 00:15:15,540 So they're finally back... 185 00:15:16,250 --> 00:15:17,850 Eh?! 186 00:15:17,850 --> 00:15:21,620 You're really giving this diamond to me?! 187 00:15:21,620 --> 00:15:22,850 Yep! 188 00:15:24,420 --> 00:15:27,020 This must be worth a fortune! 189 00:15:27,020 --> 00:15:30,460 Yeah, I'd guess around a couple billion Zeni or so... 190 00:15:30,460 --> 00:15:34,690 A couple billion Zeni?! 191 00:15:35,470 --> 00:15:39,140 Even if I went to a strip club everyday, 192 00:15:39,140 --> 00:15:43,840 I wonder just how many years it would take to use it all up... 193 00:15:43,840 --> 00:15:46,940 Please don't waste it on anything stupid. 194 00:15:46,940 --> 00:15:50,150 We almost died for it, you know... 195 00:15:50,150 --> 00:15:53,420 I- I was simply wondering, that's all! 196 00:15:53,420 --> 00:15:55,820 Is it that great of a rock? 197 00:15:55,820 --> 00:16:00,220 Of course it is! It weighs 1000 karats! At least! 198 00:16:00,220 --> 00:16:04,530 Thank you! Is it really all right for me to accept this?! 199 00:16:04,530 --> 00:16:07,430 I don't want you telling me to give it back later or anything like that! 200 00:16:07,430 --> 00:16:09,230 I won't. 201 00:16:09,230 --> 00:16:11,700 I'll hold on to it. 202 00:16:11,700 --> 00:16:17,110 The Turtle Hermit won't put it to very good use if we leave it with him. 203 00:16:17,110 --> 00:16:20,340 W-what was that?! Are you saying you can't trust me?! 204 00:16:20,340 --> 00:16:21,450 Yes. 205 00:16:21,450 --> 00:16:24,420 What do you know?! Stupid turtle! 206 00:16:24,420 --> 00:16:27,820 For the world-renowned Muten Roshi you sure are pathetic... 207 00:16:30,250 --> 00:16:31,460 You there! 208 00:16:31,460 --> 00:16:34,650 Not a move, unless you feel like dyin'! 209 00:16:36,590 --> 00:16:39,530 Hand over the diamond like a nice old man! 210 00:16:39,530 --> 00:16:43,730 Drat! It's the scary Lunch-chan! 211 00:16:43,730 --> 00:16:46,740 T-there's nothing we can do! 212 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 Now! 213 00:16:47,740 --> 00:16:50,070 Y-yes, ma'am! 214 00:16:51,240 --> 00:16:52,380 Alright, then... 215 00:16:52,380 --> 00:16:53,410 Who is that? 216 00:16:53,410 --> 00:16:55,750 Lunch. You've met her before... 217 00:16:55,750 --> 00:16:57,540 But her face is... 218 00:17:00,580 --> 00:17:02,420 Quiet! 219 00:17:06,560 --> 00:17:09,290 Just like that! 220 00:17:13,100 --> 00:17:14,590 So long! 221 00:17:19,240 --> 00:17:22,740 W-what the? Wasn't she our friend?! 222 00:17:22,740 --> 00:17:26,610 Half of her is, but the other half is a thief. 223 00:17:26,610 --> 00:17:31,080 Stop standing around and go after her! Get the diamond back! 224 00:17:31,080 --> 00:17:35,750 What for? Once she sneezes she'll revert to the good one and come back. 225 00:17:35,750 --> 00:17:37,590 W-what do you mean? 226 00:17:37,590 --> 00:17:40,060 Lunch-san is really weird - every time she sneezes 227 00:17:40,060 --> 00:17:44,220 she switches between good and evil personalities. 228 00:17:49,400 --> 00:17:52,800 Their secret base should be around here somewhere. 229 00:17:59,540 --> 00:18:01,770 There! That island! 230 00:18:07,250 --> 00:18:09,350 I'm coming to take your Dragon Balls! 231 00:18:09,350 --> 00:18:11,620 And your lives while I'm at it! 232 00:18:36,410 --> 00:18:38,450 She's still not back yet... 233 00:18:38,450 --> 00:18:40,580 Just give it up... 234 00:18:40,580 --> 00:18:44,790 But I don't wanna! It was mine! 235 00:18:44,790 --> 00:18:47,660 Turtle Hermit-sama! You're forgetting your manners! 236 00:18:47,660 --> 00:18:50,090 I'll pick one up for you somewhere! 237 00:18:50,090 --> 00:18:53,700 Fool! They don't just lie on the ground! 238 00:18:53,700 --> 00:18:56,470 You have no need for diamonds. 239 00:18:56,470 --> 00:19:01,100 After all, you're all going to die very soon... 240 00:19:04,010 --> 00:19:10,650 Just what kind of technique does Blue have up his sleeve 241 00:19:10,650 --> 00:19:15,210 to use against Goku and the others this time? 16527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.