Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:06,360
"Run! Run! The Great Escape"
2
00:00:12,670 --> 00:00:14,230
Here we go!
3
00:00:16,670 --> 00:00:20,200
Hurry, Goku! Hurry!
4
00:00:30,890 --> 00:00:32,480
Goku... !
5
00:00:33,960 --> 00:00:35,090
Wait!
6
00:00:35,090 --> 00:00:36,530
It's Goku!
7
00:00:36,530 --> 00:00:38,290
Goku made it!
8
00:00:40,030 --> 00:00:41,790
Son-kun!
9
00:00:43,930 --> 00:00:45,130
Goku!
10
00:00:49,510 --> 00:00:50,940
Goku!
11
00:00:50,940 --> 00:00:52,410
Hurry!
12
00:00:53,280 --> 00:00:54,350
Son-kun!
13
00:00:54,350 --> 00:00:57,380
Over here, Goku!
14
00:00:57,380 --> 00:00:58,720
Get inside this!
15
00:00:58,720 --> 00:01:00,620
Hurry!
16
00:01:00,620 --> 00:01:02,750
Oh! There you are!
17
00:01:02,750 --> 00:01:04,090
Hurry!
18
00:01:04,090 --> 00:01:05,580
Here we go!
19
00:01:38,790 --> 00:01:41,090
Hurry up!
20
00:01:43,160 --> 00:01:46,320
Good for you! We're OK now!
21
00:01:47,030 --> 00:01:51,560
We are not OK! We're still
not in the ocean yet!
22
00:01:57,510 --> 00:02:01,210
The entire cave is starting
to fall apart now!
23
00:02:16,190 --> 00:02:18,060
Not good!
24
00:02:20,960 --> 00:02:23,000
A dead-end!
25
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
Oh no!
26
00:02:26,600 --> 00:02:30,840
Hey, Bulma. Over here.
27
00:02:30,840 --> 00:02:32,940
There's a big tunnel!
28
00:02:32,940 --> 00:02:36,110
We might be able to get
to the ocean from here!
29
00:02:36,110 --> 00:02:38,580
Let's go!
30
00:02:38,580 --> 00:02:40,480
Hurry! This place is caving in too!
31
00:02:40,480 --> 00:02:41,950
I can see that!
32
00:02:45,620 --> 00:02:47,320
Hurry!
33
00:03:06,840 --> 00:03:08,310
Huh?
34
00:03:08,310 --> 00:03:11,550
H-huh? What're we stopping for?!
35
00:03:11,550 --> 00:03:15,610
Out of gas...
36
00:03:17,420 --> 00:03:20,820
What! No way!
37
00:03:21,730 --> 00:03:26,660
It's all over! I don't wanna die!
38
00:03:26,660 --> 00:03:30,690
I've never even had the
chance to kiss anybody yet!
39
00:03:36,870 --> 00:03:39,310
Do something, Son-kun!
40
00:03:39,310 --> 00:03:44,950
Kuririn, I owe this mouse my life,
so take good care of him for me.
41
00:03:44,950 --> 00:03:47,920
What're you saying at a time like this?
42
00:03:47,920 --> 00:03:51,720
Hold your breath, you guys!
43
00:03:51,720 --> 00:03:53,720
W-what're you planning to do?
44
00:03:53,720 --> 00:03:59,200
Kame...
45
00:03:59,200 --> 00:04:00,600
He can't be serious!
46
00:04:00,600 --> 00:04:05,400
...ha...
47
00:04:05,400 --> 00:04:12,510
...me...
48
00:04:12,510 --> 00:04:14,700
...ha!
49
00:05:06,900 --> 00:05:09,230
Kinto Un!
50
00:05:15,670 --> 00:05:16,870
We did it!
51
00:05:16,870 --> 00:05:18,210
W-we're saved!
52
00:05:18,210 --> 00:05:22,200
Hurray!
53
00:05:47,340 --> 00:05:49,370
That was close!
54
00:05:49,370 --> 00:05:53,380
You really saved us! It's great
having such a good friend!
55
00:05:53,380 --> 00:05:55,780
Yet you wanted to abandon him...
56
00:05:58,720 --> 00:06:01,990
Too bad about the treasure, though...
57
00:06:01,990 --> 00:06:05,390
A little more time and I
could've been a billionaire!
58
00:06:33,050 --> 00:06:34,810
Guess what this is?
59
00:06:39,590 --> 00:06:43,990
S-sorry, General Blue! I
didn't mean to fall asleep!
60
00:06:43,990 --> 00:06:46,960
You managed to get it during
all of the confusion?!
61
00:06:50,500 --> 00:06:52,040
It's a diamond! A diamond!
62
00:06:52,040 --> 00:06:54,500
And a giant one at that!
63
00:06:54,500 --> 00:06:56,010
Awesome!
64
00:06:56,010 --> 00:07:01,340
I thought it was strange how your
crotch stuck out kind of far for a girl...
65
00:07:01,340 --> 00:07:06,180
I'd say this is worth a couple billion Zeni!
66
00:07:09,490 --> 00:07:12,750
Oh, that reminds me, the Dragon Ball...
67
00:07:19,030 --> 00:07:21,700
T-the Dragon Ball!
68
00:07:21,700 --> 00:07:23,370
Three stars...
69
00:07:23,370 --> 00:07:25,400
It isn't Grandpa's...
70
00:07:25,400 --> 00:07:28,840
And I went through all
that trouble to find it...
71
00:07:28,840 --> 00:07:31,510
It wasn't the 4-star Ball?
72
00:07:31,510 --> 00:07:33,010
Nope.
73
00:07:33,010 --> 00:07:36,710
Do you plan to keep looking for the
balls until you find the 4-star Ball?
74
00:07:36,710 --> 00:07:39,280
Yeah, of course.
75
00:07:39,280 --> 00:07:42,650
You're so reckless! Personally,
I'm sick of this all!
76
00:07:42,650 --> 00:07:45,490
I'll never, ever help you out again!
77
00:07:45,490 --> 00:07:50,430
What are you talking about? I told
you not to come but you came anyway.
78
00:07:50,430 --> 00:07:55,370
I wouldn't have if you had actually
told me about the Red Ribbon Army!
79
00:07:55,370 --> 00:07:57,930
But we took care of them all, didn't we?
80
00:07:57,930 --> 00:08:00,300
You're so stupid!
That was just one little unit!
81
00:08:00,300 --> 00:08:03,870
There are probably swarms of
strong units all over the place!
82
00:08:03,870 --> 00:08:08,810
T- these three wiped out the
Blue Unit all by themselves? !
83
00:08:08,810 --> 00:08:11,720
Who are these guys? !
84
00:08:11,720 --> 00:08:14,790
Anyway, let's go back to
Muten Roshi-sama's place.
85
00:08:14,790 --> 00:08:18,490
Luckily we have some of the
Red Ribbon Army's planes too.
86
00:08:18,490 --> 00:08:22,930
Wait, Kuririn. I'm so hungry
I don't have any energy left...
87
00:08:22,930 --> 00:08:26,230
I'm gonna look for some food over there.
88
00:08:27,830 --> 00:08:30,030
Me too! My throat's bone dry!
89
00:08:30,030 --> 00:08:31,070
Count me in!
90
00:08:31,070 --> 00:08:33,700
N-not good!
91
00:08:36,340 --> 00:08:38,840
Uh oh!
92
00:08:38,840 --> 00:08:44,150
This is Red Ribbon HQ! Respond!
93
00:08:44,150 --> 00:08:47,350
This is Blue Unit Base Camp!
94
00:08:47,350 --> 00:08:49,850
Has there been any change?!
95
00:08:49,850 --> 00:08:51,720
Uh, well...
96
00:08:53,720 --> 00:08:55,250
What's wrong?!
97
00:09:06,940 --> 00:09:08,410
Doesn't look like there's
anything in here...
98
00:09:08,410 --> 00:09:09,210
Nope...
99
00:09:09,210 --> 00:09:13,080
Respond! What's going on?!
100
00:09:13,080 --> 00:09:15,750
This is Red Ribbon HQ!
101
00:09:15,750 --> 00:09:18,540
Respond! This is Red Ribbon HQ!
102
00:09:46,980 --> 00:09:49,220
Respond, Blue Unit!
103
00:09:49,220 --> 00:09:51,490
This is Red Ribbon HQ!
104
00:09:51,490 --> 00:09:52,890
T-this isn't good!
105
00:09:52,890 --> 00:09:54,290
This isn't good... !
106
00:09:54,290 --> 00:09:56,760
Where's he talking from?
107
00:09:56,760 --> 00:10:01,900
Odd... Why is there a
Dragon Ball near General Blue?
108
00:10:01,900 --> 00:10:04,540
It's no good! There's no response!
109
00:10:04,540 --> 00:10:06,140
Switch the microphone over to me!
110
00:10:06,140 --> 00:10:07,100
Yes, sir!
111
00:10:07,100 --> 00:10:08,970
Go ahead!
112
00:10:08,970 --> 00:10:11,110
What are you doing?!
113
00:10:11,110 --> 00:10:12,240
Isn't there anyone there?!
114
00:10:12,240 --> 00:10:15,010
What's happening with the Dragon Ball?!
115
00:10:15,010 --> 00:10:17,110
This is Commander Red!
116
00:10:17,110 --> 00:10:19,550
Commander Red?!
117
00:10:19,550 --> 00:10:24,120
Why are we detecting a Dragon
Ball in your vicinity?!
118
00:10:24,120 --> 00:10:27,120
Who are you? Do you want something?
119
00:10:27,120 --> 00:10:28,990
Son-kun!
120
00:10:28,990 --> 00:10:31,330
Who are you?!
121
00:10:31,330 --> 00:10:32,600
Who are YOU?
122
00:10:32,600 --> 00:10:33,930
What?!
123
00:10:33,930 --> 00:10:35,500
Is he inside here?
124
00:10:35,500 --> 00:10:38,060
No! That's!
125
00:10:41,940 --> 00:10:45,380
What are you doing?! Aren't
there any soldiers there?!
126
00:10:45,380 --> 00:10:47,210
I'm right here!
127
00:10:47,210 --> 00:10:48,910
But who are you?!
128
00:10:48,910 --> 00:10:50,940
I'm me!
129
00:10:53,080 --> 00:10:54,550
You're in a lot of trouble now!
130
00:10:54,550 --> 00:10:56,750
Do you have any idea who I am?!
131
00:10:56,750 --> 00:10:58,420
Who?
132
00:10:59,420 --> 00:11:02,130
Red! Commander Red!
133
00:11:02,130 --> 00:11:04,990
You yell too much! Jerk!
134
00:11:06,960 --> 00:11:08,400
W-what happened?!
135
00:11:08,400 --> 00:11:11,270
They switched off...
136
00:11:11,270 --> 00:11:14,640
W-what could that have been?
137
00:11:15,270 --> 00:11:17,110
What do you think you're doing, Goku?!
138
00:11:17,110 --> 00:11:18,910
He was annoying...
139
00:11:18,910 --> 00:11:22,480
Let's get out of here, quick!
140
00:11:22,480 --> 00:11:23,550
What about the food?
141
00:11:23,550 --> 00:11:25,110
Moron!
142
00:11:37,430 --> 00:11:40,930
Come on, Son-kun! What're you doing?!
143
00:11:40,930 --> 00:11:42,770
I found all kinds of stuff!
144
00:11:42,770 --> 00:11:44,340
Anything to drink?
145
00:11:44,340 --> 00:11:45,460
No.
146
00:11:52,080 --> 00:11:53,600
Let's go!
147
00:12:07,460 --> 00:12:09,090
Ow!
148
00:12:09,090 --> 00:12:13,960
That was too close... I thought
for sure I was a goner...
149
00:12:18,000 --> 00:12:19,940
G- General Blue!
150
00:12:19,940 --> 00:12:23,610
And what were you doing in there?
151
00:12:23,610 --> 00:12:27,340
S-sir! Actually!
152
00:12:37,250 --> 00:12:39,390
You can have this diamond.
153
00:12:39,390 --> 00:12:44,860
Compensation for losing the
mini-sub the Turtle Hermit lent us.
154
00:12:44,860 --> 00:12:46,360
Keep the change.
155
00:12:46,360 --> 00:12:48,100
K-keep the change?
156
00:12:48,100 --> 00:12:51,970
A-are you really sure?
157
00:12:51,970 --> 00:12:53,100
Sure, I'm sure!
158
00:12:53,100 --> 00:12:56,370
I'm already a mega-rich girl anyway!
159
00:13:00,410 --> 00:13:01,880
What're you doing?
160
00:13:01,880 --> 00:13:05,120
N-nothing, just wondering if it smelled...
161
00:13:05,120 --> 00:13:06,780
What do you mean by that?!
162
00:13:06,780 --> 00:13:09,050
No, um...
163
00:13:19,460 --> 00:13:23,900
I have no use for cowards in my unit.
164
00:13:27,810 --> 00:13:31,710
They're headed for their
secret base, I presume.
165
00:13:33,910 --> 00:13:36,440
You haven't seen the last of me!
166
00:14:14,150 --> 00:14:15,990
How are you doing?
167
00:14:15,990 --> 00:14:18,220
I'm just fine!
168
00:14:18,220 --> 00:14:21,560
I'm taking a walk along
the beach right now... Eek!
169
00:14:21,560 --> 00:14:23,790
I tripped...
170
00:14:23,790 --> 00:14:27,200
Now my bathing suit is all wet...
171
00:14:28,200 --> 00:14:30,530
Oh well, I guess I
better take it off then...
172
00:14:30,530 --> 00:14:31,800
Yes! That's right!
173
00:14:31,800 --> 00:14:33,470
I hope nobody's watching...
174
00:14:33,470 --> 00:14:35,910
It's embarrassing so let's make
this our own little secret!
175
00:14:35,910 --> 00:14:39,810
It's our secret!
176
00:14:42,410 --> 00:14:45,250
He's laughing along with another
one of those dirty tapes...
177
00:14:45,250 --> 00:14:47,440
Hey!
178
00:14:51,720 --> 00:14:54,520
Turtle Hermit-sama! Turtle Hermit-sama!
179
00:14:56,060 --> 00:15:00,520
Hey, Turtle Hermit-sama! Turtle Hermit-sama!
180
00:15:01,200 --> 00:15:03,530
What do you want?! It was
just getting to the good part!
181
00:15:03,530 --> 00:15:06,970
Goku-san and the others are back!
182
00:15:06,970 --> 00:15:09,170
Old-timer!
183
00:15:09,170 --> 00:15:11,700
Muten Roshi-sama!
184
00:15:12,840 --> 00:15:15,540
So they're finally back...
185
00:15:16,250 --> 00:15:17,850
Eh?!
186
00:15:17,850 --> 00:15:21,620
You're really giving this diamond to me?!
187
00:15:21,620 --> 00:15:22,850
Yep!
188
00:15:24,420 --> 00:15:27,020
This must be worth a fortune!
189
00:15:27,020 --> 00:15:30,460
Yeah, I'd guess around a
couple billion Zeni or so...
190
00:15:30,460 --> 00:15:34,690
A couple billion Zeni?!
191
00:15:35,470 --> 00:15:39,140
Even if I went to a strip club everyday,
192
00:15:39,140 --> 00:15:43,840
I wonder just how many years
it would take to use it all up...
193
00:15:43,840 --> 00:15:46,940
Please don't waste it on anything stupid.
194
00:15:46,940 --> 00:15:50,150
We almost died for it, you know...
195
00:15:50,150 --> 00:15:53,420
I- I was simply wondering, that's all!
196
00:15:53,420 --> 00:15:55,820
Is it that great of a rock?
197
00:15:55,820 --> 00:16:00,220
Of course it is! It weighs
1000 karats! At least!
198
00:16:00,220 --> 00:16:04,530
Thank you! Is it really all
right for me to accept this?!
199
00:16:04,530 --> 00:16:07,430
I don't want you telling me to give
it back later or anything like that!
200
00:16:07,430 --> 00:16:09,230
I won't.
201
00:16:09,230 --> 00:16:11,700
I'll hold on to it.
202
00:16:11,700 --> 00:16:17,110
The Turtle Hermit won't put it to
very good use if we leave it with him.
203
00:16:17,110 --> 00:16:20,340
W-what was that?! Are you
saying you can't trust me?!
204
00:16:20,340 --> 00:16:21,450
Yes.
205
00:16:21,450 --> 00:16:24,420
What do you know?! Stupid turtle!
206
00:16:24,420 --> 00:16:27,820
For the world-renowned Muten
Roshi you sure are pathetic...
207
00:16:30,250 --> 00:16:31,460
You there!
208
00:16:31,460 --> 00:16:34,650
Not a move, unless you feel like dyin'!
209
00:16:36,590 --> 00:16:39,530
Hand over the diamond like a nice old man!
210
00:16:39,530 --> 00:16:43,730
Drat! It's the scary Lunch-chan!
211
00:16:43,730 --> 00:16:46,740
T-there's nothing we can do!
212
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
Now!
213
00:16:47,740 --> 00:16:50,070
Y-yes, ma'am!
214
00:16:51,240 --> 00:16:52,380
Alright, then...
215
00:16:52,380 --> 00:16:53,410
Who is that?
216
00:16:53,410 --> 00:16:55,750
Lunch. You've met her before...
217
00:16:55,750 --> 00:16:57,540
But her face is...
218
00:17:00,580 --> 00:17:02,420
Quiet!
219
00:17:06,560 --> 00:17:09,290
Just like that!
220
00:17:13,100 --> 00:17:14,590
So long!
221
00:17:19,240 --> 00:17:22,740
W-what the? Wasn't she our friend?!
222
00:17:22,740 --> 00:17:26,610
Half of her is, but the
other half is a thief.
223
00:17:26,610 --> 00:17:31,080
Stop standing around and go
after her! Get the diamond back!
224
00:17:31,080 --> 00:17:35,750
What for? Once she sneezes she'll
revert to the good one and come back.
225
00:17:35,750 --> 00:17:37,590
W-what do you mean?
226
00:17:37,590 --> 00:17:40,060
Lunch-san is really weird -
every time she sneezes
227
00:17:40,060 --> 00:17:44,220
she switches between good
and evil personalities.
228
00:17:49,400 --> 00:17:52,800
Their secret base should
be around here somewhere.
229
00:17:59,540 --> 00:18:01,770
There! That island!
230
00:18:07,250 --> 00:18:09,350
I'm coming to take your Dragon Balls!
231
00:18:09,350 --> 00:18:11,620
And your lives while I'm at it!
232
00:18:36,410 --> 00:18:38,450
She's still not back yet...
233
00:18:38,450 --> 00:18:40,580
Just give it up...
234
00:18:40,580 --> 00:18:44,790
But I don't wanna! It was mine!
235
00:18:44,790 --> 00:18:47,660
Turtle Hermit-sama! You're
forgetting your manners!
236
00:18:47,660 --> 00:18:50,090
I'll pick one up for you somewhere!
237
00:18:50,090 --> 00:18:53,700
Fool! They don't just lie on the ground!
238
00:18:53,700 --> 00:18:56,470
You have no need for diamonds.
239
00:18:56,470 --> 00:19:01,100
After all, you're all
going to die very soon...
240
00:19:04,010 --> 00:19:10,650
Just what kind of technique
does Blue have up his sleeve
241
00:19:10,650 --> 00:19:15,210
to use against Goku and
the others this time?
16527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.