Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,530
"We Did It! Treasure Discovered"
2
00:00:26,080 --> 00:00:31,150
Oh, the cave's falling in because of
the shock from the robot's explosion...
3
00:01:21,810 --> 00:01:25,880
Hey! Bulma! Kuririn!
4
00:01:25,880 --> 00:01:27,340
That's weird!
5
00:01:27,340 --> 00:01:31,110
I've been running a whole lot but
I still haven't caught up to them...
6
00:01:34,750 --> 00:01:36,490
Huh? A dead-end!
7
00:01:36,490 --> 00:01:38,220
What's going on?
8
00:01:58,910 --> 00:02:03,710
It's been a while since I had some prey!
9
00:02:59,670 --> 00:03:01,900
There it is! The treasure!
10
00:03:29,900 --> 00:03:32,870
Chow time!
11
00:03:41,580 --> 00:03:44,880
Oh! I know you!
12
00:03:44,880 --> 00:03:47,350
Let me think...
13
00:03:48,180 --> 00:03:49,490
You're a squid, huh?!
14
00:03:49,490 --> 00:03:52,690
An octopus!
15
00:03:52,690 --> 00:03:55,990
Well, I'm in a hurry. Bye!
16
00:03:55,990 --> 00:03:58,220
You ain't goin' anywhere!
17
00:04:03,830 --> 00:04:05,140
What're you doing?!
18
00:04:05,140 --> 00:04:09,800
As if I'd let my first victim
in a long time get away!
19
00:04:10,910 --> 00:04:13,540
I'm gonna enjoy eatin' you!
20
00:04:24,950 --> 00:04:28,050
You're such a sore loser!
21
00:04:48,080 --> 00:04:50,550
Hang in there, Kuririn-kun!
22
00:04:53,180 --> 00:04:55,670
Don't give up, Kuririn-kun!
23
00:05:25,650 --> 00:05:27,380
Why you!
24
00:05:56,850 --> 00:06:00,280
You're so puny you won't
fill me up at all...
25
00:06:00,280 --> 00:06:03,190
What're you doing?! Let go, you big jerk!
26
00:06:03,190 --> 00:06:07,590
Oh, looks like you still
got some spunk in ya...
27
00:06:19,840 --> 00:06:22,170
That was nothing!
28
00:06:22,170 --> 00:06:23,300
Now then!
29
00:06:25,480 --> 00:06:29,150
H-hey! You better be careful!
30
00:06:29,150 --> 00:06:33,740
Don't worry! I'm sure this
one's overflowing with treasure!
31
00:06:50,530 --> 00:06:53,300
That should do it!
32
00:06:53,300 --> 00:06:55,540
Why you!
33
00:06:55,540 --> 00:06:58,370
Now then, time to eat!
34
00:07:06,550 --> 00:07:10,140
Oh no you don't! Have a taste of this!
35
00:07:16,960 --> 00:07:19,890
Fool! My mouth's down here!
36
00:07:50,460 --> 00:07:52,160
I-it's just a puppet!
37
00:07:52,160 --> 00:07:55,860
T-that was a close one!
38
00:07:57,600 --> 00:08:00,600
Your shortness is turning
out to be really handy!
39
00:08:00,600 --> 00:08:02,070
Leave me alone!
40
00:08:02,070 --> 00:08:07,040
Besides, opening the gold box in a
situation like this is obviously wrong.
41
00:08:07,040 --> 00:08:07,980
Eh?
42
00:08:07,980 --> 00:08:15,520
It's set up so that especially
greedy people will be killed!
43
00:08:15,520 --> 00:08:21,290
B-but wouldn't everyone looking for
the treasure be especially greedy?
44
00:08:21,290 --> 00:08:27,100
There! If we open the copper chest,
which is the opposite one, then...
45
00:08:27,100 --> 00:08:29,590
You just don't have the
brains for this kind of thing!
46
00:08:30,330 --> 00:08:32,630
KABOOM!
47
00:08:36,570 --> 00:08:40,010
Um... that was just a little joke...
48
00:08:40,010 --> 00:08:41,570
You nitwit! Moron!
49
00:08:53,600 --> 00:08:59,540
This time you're goin'
in my stomach for sure!
50
00:08:59,540 --> 00:09:02,270
Hey! I have something you'll like!
51
00:09:02,270 --> 00:09:05,260
What?! What will I like?
52
00:09:06,310 --> 00:09:07,810
The Kamehameha.
53
00:09:07,810 --> 00:09:11,980
What?! Turtles (kame) are my favorite!
54
00:09:12,580 --> 00:09:16,020
Kame...
55
00:09:16,020 --> 00:09:19,520
...hame...
56
00:09:19,520 --> 00:09:21,120
...ha!
57
00:09:43,710 --> 00:09:44,770
What's this?
58
00:09:49,350 --> 00:09:52,290
This is a real fried octopus!
59
00:09:56,230 --> 00:09:57,790
Perfect timing too, I was
getting really hungry!
60
00:09:57,790 --> 00:10:00,060
Doesn't taste very good, though.
61
00:10:00,060 --> 00:10:04,000
How odd... I wonder what it fits...
62
00:10:04,000 --> 00:10:05,730
Yeah, that is weird...
63
00:10:09,470 --> 00:10:10,960
W-what's that?!
64
00:10:39,340 --> 00:10:41,770
Awesome! We did it!
65
00:10:43,740 --> 00:10:46,710
T-this will be worth a fortune!
66
00:10:46,710 --> 00:10:49,040
Put it in the box!
67
00:10:51,820 --> 00:10:56,920
Unfortunately, the Red Ribbon
Army will be taking that treasure.
68
00:10:56,920 --> 00:10:59,050
- Eh?!
- Red Ribbon?!
69
00:11:03,260 --> 00:11:05,560
Just my type!
70
00:11:12,300 --> 00:11:16,500
Stay away, woman! You're grossing me out!
71
00:11:17,840 --> 00:11:19,910
Yikes, he's gay!
72
00:11:19,910 --> 00:11:22,480
A gay officer in the Red Ribbon Army!
73
00:11:22,480 --> 00:11:25,880
You said what you should not have said!
74
00:11:25,880 --> 00:11:29,650
Do you have any idea what
happens if you make me angry?!
75
00:11:31,120 --> 00:11:33,860
If you wanna fight, then go ahead and try!
76
00:11:33,860 --> 00:11:36,690
But you don't know who you're dealin' with!
77
00:11:36,690 --> 00:11:39,760
My, how confident...
78
00:11:39,760 --> 00:11:41,730
Come at me!
79
00:11:48,270 --> 00:11:52,610
Whose voice was that?! Could it
have been Bulma's or Kuririn's?
80
00:11:52,610 --> 00:11:55,770
How come I can hear them from here?
81
00:12:02,250 --> 00:12:05,620
What happened to all
that vigor you just had?
82
00:12:05,620 --> 00:12:08,260
H-he's strong!
83
00:12:08,260 --> 00:12:13,730
Alright then! Guess I'll
fight for real now...
84
00:12:13,730 --> 00:12:16,760
Yes, yes... You really must...
85
00:12:30,250 --> 00:12:33,150
That was Bulma's voice! OK!
86
00:12:39,360 --> 00:12:41,760
H-he's strong...
87
00:12:41,760 --> 00:12:43,690
What strength!
88
00:12:45,930 --> 00:12:50,270
You act tough, but when it comes to
your real skills, is that all you have?!
89
00:12:50,270 --> 00:12:53,040
You bastard! You'll regret that!
90
00:12:53,040 --> 00:12:55,970
Oh, you still wish to fight?
You must want to die!
91
00:12:55,970 --> 00:12:57,800
Alright!
92
00:12:59,240 --> 00:13:03,800
Go, Kuririn-kun! Show him who's boss!
93
00:13:13,690 --> 00:13:14,990
Way to go!
94
00:13:16,190 --> 00:13:19,160
What do you think of that?!
95
00:13:21,870 --> 00:13:27,030
Y-you kicked my beautiful face!
96
00:13:27,740 --> 00:13:29,240
Blood?! A nosebleed!
97
00:13:29,240 --> 00:13:35,110
This high-class and proud general...
98
00:13:35,110 --> 00:13:39,740
...has a nosebleed!
99
00:13:41,420 --> 00:13:45,860
I'm the absolute worst!
100
00:13:45,860 --> 00:13:47,590
The worst! My image has been tarnished!
101
00:13:47,590 --> 00:13:49,680
What's with him?
102
00:13:53,900 --> 00:13:57,100
How dare you!
103
00:13:57,100 --> 00:14:01,300
Y-you'll pay! You'll pay for that!
104
00:14:02,370 --> 00:14:05,470
So come at me already, you flaming homo!
105
00:14:13,980 --> 00:14:16,680
W-what's wrong, Kuririn-kun?!
106
00:14:21,530 --> 00:14:27,900
I... can't move!
107
00:14:35,670 --> 00:14:38,840
So what do you think of my psychic powers?
108
00:14:41,340 --> 00:14:44,310
Psychic powers?!
109
00:14:44,310 --> 00:14:47,420
That's not fair! That's against the rules!
110
00:14:47,420 --> 00:14:51,490
Quiet! There are no rules
in fights to the death!
111
00:14:51,490 --> 00:14:57,120
Yes! I think I'll kill you as a
return favor for embarrassing me!
112
00:15:27,320 --> 00:15:31,860
Painful, is it? I'll put
you out of your misery!
113
00:15:31,860 --> 00:15:36,230
N-not good! He's going
to kill me next!
114
00:15:39,840 --> 00:15:43,010
It's really starting to fall apart now...
115
00:15:43,010 --> 00:15:47,310
I need to put an end to these two
and find the Dragon Ball quickly...
116
00:15:51,210 --> 00:15:55,080
OK! Our only chance is my
special erotic strategy!
117
00:15:55,590 --> 00:15:58,690
Hey there!
118
00:15:58,690 --> 00:16:01,560
Hello, handsome!
119
00:16:01,560 --> 00:16:04,990
My name's Bulma-chan!
120
00:16:06,930 --> 00:16:08,990
Nice to meet you!
121
00:16:20,510 --> 00:16:23,050
Cease your disgusting
erotic show this instant!
122
00:16:23,050 --> 00:16:25,320
You crude little girl!
123
00:16:25,320 --> 00:16:29,090
Crap! I forgot this guy's gay!
124
00:16:29,090 --> 00:16:35,230
A-actually, I look like a
girl but I'm really a guy!
125
00:16:35,230 --> 00:16:39,000
As if any men have breasts like that!
126
00:16:39,000 --> 00:16:42,900
Listen now. I'll kill you even more
gruesomely once I'm done with him.
127
00:16:42,900 --> 00:16:48,610
I'm going to rip you into shreds,
slowly and painfully! Get ready!
128
00:16:48,610 --> 00:16:50,470
N-no way...
129
00:16:52,580 --> 00:16:57,140
First I need to see you
off to the next world...
130
00:17:01,050 --> 00:17:04,020
It looks like you've accepted your fate...
131
00:17:05,260 --> 00:17:08,160
Wait! Time out!
132
00:17:09,030 --> 00:17:12,330
What now?! You're getting on my nerves!
133
00:17:12,330 --> 00:17:16,430
T-the Dragon Balls! I'll
give you the Dragon Balls!
134
00:17:18,800 --> 00:17:22,940
T-that's right! I have
2 of the Dragon Balls!
135
00:17:22,940 --> 00:17:26,980
I'll give them to you if
you let us go! Please!
136
00:17:26,980 --> 00:17:29,310
Not quite what I expected you to say...
137
00:17:29,310 --> 00:17:33,520
I don't need you to give them to
me! I'll just steal them myself!
138
00:17:33,520 --> 00:17:34,780
Now then!
139
00:17:34,780 --> 00:17:36,450
This time there will be no interruptions!
140
00:17:36,450 --> 00:17:39,220
It's time for you to go to the next world!
141
00:17:40,320 --> 00:17:41,890
G- Goku!
142
00:17:41,890 --> 00:17:43,890
See you!
143
00:17:43,890 --> 00:17:45,360
S- Son-kun!
144
00:17:56,340 --> 00:17:57,600
Son-kun!
145
00:18:01,140 --> 00:18:03,350
Son-kun! He's with the Red Ribbon Army!
146
00:18:03,350 --> 00:18:07,350
He was about to kill us! Beat him up!
147
00:18:07,350 --> 00:18:09,150
Red Ribbon, huh?!
148
00:18:09,150 --> 00:18:13,560
So you're finally here.
Congratulations on finding us.
149
00:18:13,560 --> 00:18:15,760
Are you the one who beat up Kuririn?!
150
00:18:15,760 --> 00:18:17,930
Kuririn? Oh, you mean him...
151
00:18:17,930 --> 00:18:21,560
That's right. I was just
about to finish him off, too.
152
00:18:21,560 --> 00:18:24,030
G- Goku...
153
00:18:24,030 --> 00:18:27,900
I won't let you do that!
You'll fight me now!
154
00:18:29,940 --> 00:18:31,600
As you wish!
155
00:18:43,750 --> 00:18:47,190
Goku and Blue finally come face to face.
156
00:18:47,190 --> 00:18:53,250
Which will the goddess
of victory smile upon?
11283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.