All language subtitles for Dragon ball S02E05 - The Turtle Hermit Way x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:13,620 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,340 --> 00:00:17,260 You can search around the world with me. 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,880 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,280 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Original Work 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Toriyama Akira 10 00:00:24,550 --> 00:00:28,020 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 11 00:00:28,120 --> 00:00:35,120 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:36,220 --> 00:00:39,160 Through the fires of time, they've waited patiently. 13 00:00:39,300 --> 00:00:42,700 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 14 00:00:42,800 --> 00:00:49,670 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Music 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,030 Kikuchi Shunsuke 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,380 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 18 00:00:53,480 --> 00:00:56,980 Luminous and blinding, with your desires revealed. 19 00:00:57,090 --> 00:01:03,980 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 20 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Chief Animator 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,790 Maeda Minoru 22 00:01:04,220 --> 00:01:07,470 Let's try, try, try, look high and low! 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Chief Designer 24 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 Tsuji Tadano 25 00:01:07,780 --> 00:01:11,200 Search the sky and the sea below! 26 00:01:11,320 --> 00:01:14,860 Let's try, try, try, seize the day, 27 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Opening Theme 28 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ending Theme 29 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 32 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 33 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 34 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 35 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Lyrics 36 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Composition 37 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Arrangement 38 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Vocals 39 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Mori Yuriko 40 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 41 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 42 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Takahashi Hiroki 43 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Yoshida Takemi 44 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Ike Takeshi 45 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Tanaka Kouhei 46 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 Hashimoto Ushio 47 00:01:13,300 --> 00:01:16,800 (Columbia Records) 48 00:01:15,400 --> 00:01:21,940 And make new friends along the way! 49 00:01:22,020 --> 00:01:25,240 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 50 00:01:25,720 --> 00:01:28,520 Come and hunt those Dragon Balls with me. 51 00:01:29,180 --> 00:01:32,180 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 52 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Series Directors 53 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Nishio Daisuke 54 00:01:32,070 --> 00:01:35,070 Okazaki Minoru 55 00:01:32,860 --> 00:01:35,640 What a great adventure this will be. 56 00:01:35,920 --> 00:01:39,400 Set a course for action, adventure doesn't wait! 57 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Fuji TV Producers 58 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Tsuchiya Tokizou 59 00:01:38,660 --> 00:01:42,160 Shimizu Kenji 60 00:01:39,460 --> 00:01:46,740 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Toei 63 00:01:42,870 --> 00:01:48,580 Fuji Television 64 00:01:50,800 --> 00:01:52,340 Previously on Dragon Ball, 65 00:01:52,430 --> 00:01:56,000 the morning came ridiculously early for Goku and Krillin 66 00:01:56,080 --> 00:02:00,450 who hope to enter the upcoming World Martial Arts Tournament... 67 00:02:00,530 --> 00:02:02,740 Even before the rooster's first call, 68 00:02:02,820 --> 00:02:05,170 the boys had begun their intensive physical training 69 00:02:05,250 --> 00:02:08,050 under Master Roshi's expert gaze. 70 00:02:09,960 --> 00:02:11,370 Their first task– 71 00:02:11,450 --> 00:02:15,110 Deliver the 4:30 AM shipment of milk around the island! 72 00:02:15,190 --> 00:02:17,050 Normally this is done by helicopter, 73 00:02:17,150 --> 00:02:18,670 but as the boys soon learned, 74 00:02:18,760 --> 00:02:23,770 convenience is not the M.O. of Turtle Hermit Training! 75 00:02:23,850 --> 00:02:27,080 They zigzagged through orchards to test agility... 76 00:02:27,170 --> 00:02:30,400 They struggled up mountain steps to test endurance– 77 00:02:30,480 --> 00:02:32,640 which Krillin didn't have much of– 78 00:02:32,730 --> 00:02:38,550 and they teetered over dangerous canyons to test their balance. 79 00:02:39,640 --> 00:02:42,580 The training was hard and will only get harder, 80 00:02:42,660 --> 00:02:46,820 but as any warrior knows, it's important to keep moving. 81 00:02:48,700 --> 00:02:52,220 Especially when there's a T-Rex on your heels! 82 00:02:53,940 --> 00:03:01,660 "The Turtle Hermit Way" 83 00:02:53,940 --> 00:03:01,660 The Turtle Hermit's Intense Training 84 00:02:53,940 --> 00:03:01,660 The Turtle Hermit's Intense Training 85 00:03:02,540 --> 00:03:04,210 You live–fighting...! 86 00:03:04,290 --> 00:03:06,040 You breathe–fighting...! 87 00:03:05,660 --> 00:03:09,660 Our goal ! Tenkaichi Budokai 88 00:03:06,120 --> 00:03:08,170 You eat–fighting! 89 00:03:10,330 --> 00:03:15,290 Drink... Fight...! Sleep...! Fight! 90 00:03:15,370 --> 00:03:17,920 Across the land, fighters train themselves 91 00:03:18,000 --> 00:03:21,290 for the upcoming World Martial Arts Tournament. 92 00:03:32,280 --> 00:03:34,280 Raaargh! 93 00:03:35,410 --> 00:03:37,450 In but a few short months, 94 00:03:37,530 --> 00:03:39,990 the world's fiercest warriors will gather together– 95 00:03:40,070 --> 00:03:42,360 all sharing a single desire... 96 00:03:42,450 --> 00:03:45,860 That tournament belt will be mine!!! 97 00:03:52,700 --> 00:03:56,530 Two hundred... and twelve...! Thirteen!! 98 00:03:56,610 --> 00:03:57,610 Fourteen...! 99 00:03:57,700 --> 00:04:01,030 Two hundred fifteen...! Sixteen! 100 00:04:02,200 --> 00:04:03,610 Lie down now and you'll be kicked 101 00:04:03,700 --> 00:04:06,990 out of the tournament in the preliminary round! 102 00:04:07,070 --> 00:04:08,910 Now get yourself up!! 103 00:04:12,780 --> 00:04:14,780 I just barely made it... 104 00:04:16,560 --> 00:04:18,190 I'm glad we're done... 105 00:04:19,240 --> 00:04:21,280 What's that you say? 106 00:04:21,360 --> 00:04:22,700 He's glad we're done... 107 00:04:22,770 --> 00:04:25,020 With today's training, I mean... 108 00:04:26,310 --> 00:04:27,400 Oh please...! 109 00:04:27,480 --> 00:04:30,730 That run was only early morning exercise!! 110 00:04:30,810 --> 00:04:31,310 Uh? 111 00:04:31,400 --> 00:04:32,810 Eh? 112 00:04:37,810 --> 00:04:41,270 Now it's time for mid-morning exercises! 113 00:04:43,770 --> 00:04:48,310 You're gonna try your hands at agriculture! 114 00:04:49,440 --> 00:04:51,150 For that man over there! 115 00:04:52,850 --> 00:04:54,650 Agri–what? 116 00:04:55,560 --> 00:04:57,190 Excuse me, sir! 117 00:04:57,560 --> 00:04:58,810 Agriculture... 118 00:04:58,900 --> 00:05:01,980 It's a big word that means "playing with dirt"... 119 00:05:02,060 --> 00:05:03,310 Oh... 120 00:05:03,400 --> 00:05:05,190 Of course Master Roshi! 121 00:05:05,270 --> 00:05:07,020 Sure, that's fine. 122 00:05:07,100 --> 00:05:09,150 Thanks. They'll be so happy... 123 00:05:09,230 --> 00:05:12,100 Come on boys...! Time to get dirty!! 124 00:05:13,340 --> 00:05:16,520 First we're the milk men and now we're stinkin' farmers... 125 00:05:16,590 --> 00:05:18,800 We never did this at Orin Temple! 126 00:05:21,970 --> 00:05:24,510 Think I'll just supervise... 127 00:05:31,140 --> 00:05:34,090 Hold on there...! Don't use the tool! 128 00:05:34,180 --> 00:05:35,890 Huh? 129 00:05:36,470 --> 00:05:38,220 This exercise is for the strength 130 00:05:38,300 --> 00:05:39,930 and dexterity of your hands, 131 00:05:40,010 --> 00:05:43,050 so of course it won't work unless it's done bare-handed! 132 00:05:43,930 --> 00:05:46,390 Like with our fingers?!! 133 00:05:47,430 --> 00:05:48,930 You betcha. 134 00:06:07,590 --> 00:06:08,920 Beautiful day, isn't it? 135 00:06:09,000 --> 00:06:10,800 Yes, it is! 136 00:06:10,880 --> 00:06:13,830 Oh...! My fingernails are gone! 137 00:06:16,460 --> 00:06:18,580 So, ready to quit, Krillin? 138 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 Huh? No. 139 00:06:26,460 --> 00:06:27,380 I gotta say... 140 00:06:27,460 --> 00:06:30,250 Those boys work like tractors! 141 00:06:51,670 --> 00:06:53,250 Master Roshi... 142 00:06:54,330 --> 00:06:56,330 Stop with the tingling! 143 00:06:56,420 --> 00:06:57,630 We finished it... 144 00:07:03,790 --> 00:07:05,540 That's excellent work boys...! 145 00:07:05,630 --> 00:07:07,620 But you must learn to move faster... 146 00:07:07,710 --> 00:07:11,120 The amount of land you till will increase every day. 147 00:07:11,200 --> 00:07:13,070 Now, who wants breakfast? 148 00:07:13,160 --> 00:07:14,870 Ooh... Hunger... 149 00:07:14,950 --> 00:07:18,320 Give me a chicken and I'll eat it raw... 150 00:07:22,990 --> 00:07:24,530 Perfect! 151 00:07:29,280 --> 00:07:30,740 Well it's about time...! 152 00:07:30,820 --> 00:07:33,240 Hurry up so it doesn't get cold, you guys! 153 00:07:38,320 --> 00:07:40,160 Wait for Roshi!!! 154 00:07:43,910 --> 00:07:45,280 Let's say our grace first 155 00:07:45,370 --> 00:07:47,700 then we'll eat all this food, okay? 156 00:07:47,780 --> 00:07:49,320 Our grace first! 157 00:07:56,830 --> 00:07:56,910 Pepper 158 00:07:56,910 --> 00:07:56,950 Pepper 159 00:07:56,950 --> 00:07:56,990 Pepper 160 00:07:56,990 --> 00:07:57,030 Pepper 161 00:07:57,030 --> 00:07:57,080 Pepper 162 00:07:57,080 --> 00:07:57,120 Pepper 163 00:07:57,120 --> 00:07:57,160 Pepper 164 00:07:57,160 --> 00:07:57,200 Pepper 165 00:07:57,200 --> 00:07:57,240 Pepper 166 00:07:57,240 --> 00:07:57,280 Pepper 167 00:07:57,280 --> 00:07:57,330 Pepper 168 00:07:57,330 --> 00:07:57,370 Pepper 169 00:07:57,370 --> 00:07:57,410 Pepper 170 00:07:57,410 --> 00:07:57,450 Pepper 171 00:07:57,450 --> 00:07:57,490 Pepper 172 00:07:57,490 --> 00:07:57,540 Pepper 173 00:07:57,540 --> 00:07:57,580 Pepper 174 00:07:57,580 --> 00:07:57,620 Pepper 175 00:07:57,620 --> 00:07:57,660 Pepper 176 00:07:57,660 --> 00:07:57,700 Pepper 177 00:07:57,700 --> 00:07:57,740 Pepper 178 00:07:57,740 --> 00:07:57,790 Pepper 179 00:07:57,790 --> 00:07:57,830 Pepper 180 00:07:57,830 --> 00:07:57,870 Pepper 181 00:07:57,870 --> 00:07:57,910 Pepper 182 00:07:57,910 --> 00:07:57,950 Pepper 183 00:07:57,950 --> 00:07:57,990 Pepper 184 00:07:57,990 --> 00:07:58,040 Pepper 185 00:07:58,040 --> 00:07:58,080 Pepper 186 00:07:58,080 --> 00:07:58,120 Pepper 187 00:07:58,120 --> 00:07:58,200 Pepper 188 00:07:58,200 --> 00:07:58,240 Pepper 189 00:07:58,240 --> 00:07:58,290 Pepper 190 00:07:58,290 --> 00:07:58,330 Pepper 191 00:07:58,330 --> 00:07:58,370 Pepper 192 00:07:58,370 --> 00:07:58,410 Pepper 193 00:07:58,410 --> 00:07:58,450 Pepper 194 00:07:58,450 --> 00:07:58,490 Pepper 195 00:07:58,490 --> 00:07:58,540 Pepper 196 00:07:58,540 --> 00:07:58,580 Pepper 197 00:07:58,580 --> 00:07:58,620 Pepper 198 00:07:58,620 --> 00:07:58,660 Pepper 199 00:07:58,660 --> 00:07:58,700 Pepper 200 00:07:58,700 --> 00:07:58,740 Pepper 201 00:07:58,740 --> 00:07:58,790 Pepper 202 00:07:58,790 --> 00:07:58,830 Pepper 203 00:07:58,830 --> 00:07:58,870 Pepper 204 00:07:58,870 --> 00:07:58,910 Pepper 205 00:07:58,910 --> 00:07:58,950 Pepper 206 00:07:58,950 --> 00:07:59,040 Pepper 207 00:07:59,040 --> 00:07:59,120 Pepper 208 00:07:59,120 --> 00:07:59,200 Pepper 209 00:07:59,200 --> 00:07:59,330 Pepper 210 00:08:01,660 --> 00:08:04,560 Wait...! Not the pepper...! She's a land mine! 211 00:08:04,660 --> 00:08:09,620 What?! Who is?? I– Uh-oh... 212 00:08:19,860 --> 00:08:21,020 Alright... 213 00:08:21,110 --> 00:08:23,730 Dessert... is... on... me! 214 00:08:34,310 --> 00:08:36,190 You cowards! 215 00:08:40,150 --> 00:08:41,940 Let's go out to eat! 216 00:09:00,300 --> 00:09:01,800 More rice please! 217 00:09:01,890 --> 00:09:03,600 Me too! 218 00:09:27,040 --> 00:09:27,080 JAPANESE 219 00:09:27,080 --> 00:09:27,120 JAPANESE 220 00:09:27,120 --> 00:09:27,170 JAPANESE 221 00:09:27,170 --> 00:09:27,210 JAPANESE 222 00:09:27,210 --> 00:09:27,250 JAPANESE 223 00:09:27,250 --> 00:09:27,290 JAPANESE 224 00:09:27,290 --> 00:09:27,330 JAPANESE 225 00:09:27,330 --> 00:09:27,370 JAPANESE 226 00:09:27,370 --> 00:09:27,420 JAPANESE 227 00:09:27,420 --> 00:09:27,460 JAPANESE 228 00:09:27,460 --> 00:09:27,500 JAPANESE 229 00:09:27,500 --> 00:09:27,540 JAPANESE 230 00:09:27,540 --> 00:09:27,580 JAPANESE 231 00:09:27,580 --> 00:09:27,630 JAPANESE 232 00:09:27,630 --> 00:09:27,670 JAPANESE 233 00:09:27,670 --> 00:09:27,710 JAPANESE 234 00:09:27,710 --> 00:09:27,750 JAPANESE 235 00:09:27,750 --> 00:09:27,790 JAPANESE 236 00:09:27,790 --> 00:09:27,830 JAPANESE 237 00:09:27,830 --> 00:09:27,880 JAPANESE 238 00:09:27,880 --> 00:09:27,920 JAPANESE 239 00:09:27,920 --> 00:09:27,960 JAPANESE 240 00:09:27,960 --> 00:09:28,000 JAPANESE 241 00:09:28,000 --> 00:09:28,040 JAPANESE 242 00:09:28,040 --> 00:09:28,080 JAPANESE 243 00:09:28,080 --> 00:09:28,130 JAPANESE 244 00:09:28,130 --> 00:09:28,170 JAPANESE 245 00:09:28,170 --> 00:09:28,210 JAPANESE 246 00:09:28,210 --> 00:09:28,250 JAPANESE 247 00:09:28,250 --> 00:09:28,290 JAPANESE 248 00:09:28,290 --> 00:09:28,330 JAPANESE 249 00:09:28,330 --> 00:09:28,380 JAPANESE 250 00:09:28,380 --> 00:09:28,420 JAPANESE 251 00:09:28,420 --> 00:09:28,460 JAPANESE 252 00:09:28,460 --> 00:09:28,500 JAPANESE 253 00:09:28,500 --> 00:09:28,540 JAPANESE 254 00:09:28,540 --> 00:09:28,580 JAPANESE 255 00:09:28,580 --> 00:09:28,630 JAPANESE 256 00:09:28,630 --> 00:09:28,670 JAPANESE 257 00:09:28,670 --> 00:09:28,710 JAPANESE 258 00:09:28,710 --> 00:09:28,750 JAPANESE 259 00:09:28,750 --> 00:09:28,790 JAPANESE 260 00:09:28,790 --> 00:09:28,830 JAPANESE 261 00:09:28,830 --> 00:09:28,880 JAPANESE 262 00:09:28,880 --> 00:09:28,920 JAPANESE 263 00:09:28,920 --> 00:09:28,960 JAPANESE 264 00:09:28,960 --> 00:09:29,000 JAPANESE 265 00:09:29,000 --> 00:09:29,040 JAPANESE 266 00:09:35,300 --> 00:09:36,680 Each day we'll be hitting the books 267 00:09:36,760 --> 00:09:38,970 from now until lunchtime... 268 00:09:39,050 --> 00:09:42,930 A strong body is pointless unless you know how to use it... 269 00:09:43,010 --> 00:09:45,180 And that takes brain-power! 270 00:09:45,260 --> 00:09:48,390 Oh... But I don't have that! 271 00:09:48,890 --> 00:09:51,430 So the wonder-boy has a weakness... 272 00:09:51,510 --> 00:09:52,970 First off... literature...! 273 00:09:53,050 --> 00:09:56,220 Goku, please read from page fourteen. 274 00:09:56,300 --> 00:10:00,090 "Ooh... Susie that tickles... 275 00:10:00,170 --> 00:10:02,210 What if they find us here?" 276 00:10:02,290 --> 00:10:03,040 ...said Bill. 277 00:10:03,130 --> 00:10:04,710 But Susie did not stop, 278 00:10:04,790 --> 00:10:07,960 holding his foot lightly in her hand... 279 00:10:14,090 --> 00:10:17,170 And that means, X would equal... 280 00:10:17,250 --> 00:10:20,630 Well, wait... How do you spell X...? 281 00:10:21,670 --> 00:10:23,290 Maybe it's time we had lunch... 282 00:10:39,130 --> 00:10:42,130 How silly...! I forgot the soup! 283 00:10:42,210 --> 00:10:44,340 Lunch isn't right without it! 284 00:10:57,920 --> 00:11:01,740 Yes... We'll spend this hour on good old napping! 285 00:11:01,830 --> 00:11:03,370 Work hard, study well, 286 00:11:03,450 --> 00:11:05,240 and eat and sleep plenty...! 287 00:11:05,330 --> 00:11:08,660 That's the Turtle Hermit way to learn! 288 00:11:08,740 --> 00:11:10,490 Hey... Master... 289 00:11:11,700 --> 00:11:13,240 What's up? 290 00:11:13,330 --> 00:11:14,700 Are there gonna be a lot 291 00:11:14,780 --> 00:11:18,120 of really strong fighters at this tournament we're in? 292 00:11:18,200 --> 00:11:19,450 Oh, you bet...! 293 00:11:19,530 --> 00:11:21,080 This tournament is like a big magnet 294 00:11:21,160 --> 00:11:24,530 for all the greatest fighters across the globe! 295 00:11:24,620 --> 00:11:26,950 I can't wait... 296 00:11:27,740 --> 00:11:29,370 Some people spend their whole lives 297 00:11:29,450 --> 00:11:33,240 training just to make it through the qualifying round! 298 00:11:33,330 --> 00:11:35,870 So... what if while we're lying in our hammocks, 299 00:11:35,950 --> 00:11:37,450 someone else out there is training 300 00:11:37,530 --> 00:11:39,950 and getting stronger than us? 301 00:11:40,030 --> 00:11:41,140 How do we know? 302 00:11:43,490 --> 00:11:46,410 The truth, Goku, is that we can't know... 303 00:11:46,490 --> 00:11:48,450 But I think you'll find that everyone, 304 00:11:48,530 --> 00:11:51,990 even the strongest warriors, need their shuteye... 305 00:12:31,990 --> 00:12:35,110 And this will be your mid-afternoon training... 306 00:12:35,200 --> 00:12:38,110 Construction work helps with balance and muscle-size, 307 00:12:38,200 --> 00:12:41,360 and could earn you boys some extra dollars on the side! 308 00:12:41,450 --> 00:12:43,490 You sure these kiddos can work? 309 00:12:43,560 --> 00:12:46,310 They look a little small for a pickax! 310 00:12:46,400 --> 00:12:48,020 Oh, just wait...! 311 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Once you see these two work 312 00:12:49,650 --> 00:12:53,190 you'll want to pay them five times the typical salary! 313 00:12:53,270 --> 00:12:54,730 Five times...?! 314 00:12:54,810 --> 00:12:57,310 You must think I'm a fool!! 315 00:12:57,400 --> 00:12:59,060 Well let's wait until you see them 316 00:12:59,140 --> 00:13:01,010 before we decide that... 317 00:13:01,090 --> 00:13:03,180 Start diggin' boys! 318 00:13:03,260 --> 00:13:06,550 Do... we... still have to use bare hands? 319 00:13:06,640 --> 00:13:08,890 Hmm... Not this time, Krillin. 320 00:13:08,970 --> 00:13:12,260 Just no power-tools, okay? 321 00:13:29,750 --> 00:13:32,700 Work force keeps gettin' younger... 322 00:13:37,700 --> 00:13:39,280 What... are they?? 323 00:13:39,370 --> 00:13:40,740 Turn up the motor boys 324 00:13:40,820 --> 00:13:43,190 or you'll never make it to the tournament! 325 00:13:59,550 --> 00:14:00,930 Stay with it, old buddy...! 326 00:14:01,010 --> 00:14:03,390 Stay with it until you can beat them! 327 00:14:07,510 --> 00:14:08,970 Okay, you win... 328 00:14:11,050 --> 00:14:13,170 You are such a miserable runt...! 329 00:14:13,260 --> 00:14:16,880 I can't believe the Master wastes his time on you! 330 00:14:16,960 --> 00:14:18,170 Come on, little Krillin! 331 00:14:18,250 --> 00:14:20,210 Don't you want to fight? 332 00:14:26,210 --> 00:14:27,000 Oh look...! 333 00:14:27,080 --> 00:14:28,830 He almost dodged it! 334 00:14:29,200 --> 00:14:30,120 Don't worry...! 335 00:14:30,200 --> 00:14:32,740 There's always the circus! 336 00:14:39,280 --> 00:14:41,700 So that's why the Master kept him...! 337 00:14:41,770 --> 00:14:44,400 He makes such an excellent punching bag! 338 00:15:04,560 --> 00:15:05,680 All right! All right! 339 00:15:05,760 --> 00:15:08,310 I'll pay whatever wage you want for them!!! 340 00:15:14,380 --> 00:15:15,880 After the sweat you boys worked up 341 00:15:15,960 --> 00:15:19,000 at that last site I'm having you jump in the lake! 342 00:15:19,090 --> 00:15:20,960 You mean there's more! 343 00:15:21,050 --> 00:15:24,300 Of course! Isn't the sun still up? 344 00:15:24,380 --> 00:15:25,670 Master...! 345 00:15:25,750 --> 00:15:28,250 When are you gonna start teaching us fighting moves? 346 00:15:31,910 --> 00:15:33,490 Now don't get jumpy...! 347 00:15:33,580 --> 00:15:35,040 There are certain basics you need 348 00:15:35,120 --> 00:15:39,040 before learning Martial Arts and you boys aren't there yet! 349 00:15:40,540 --> 00:15:42,740 I will be delighted to teach you the secrets 350 00:15:42,830 --> 00:15:45,320 of Martial Arts just as soon as you're strong enough 351 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 to move this rock! 352 00:15:47,400 --> 00:15:49,230 What...? Move that thing...? 353 00:15:49,320 --> 00:15:51,030 Well I don't mean any disrespect Master, 354 00:15:51,110 --> 00:15:53,440 but that's impossible!! 355 00:15:53,530 --> 00:15:55,400 Oh really? 356 00:16:20,920 --> 00:16:22,420 Impossible, is it...? 357 00:16:22,510 --> 00:16:25,800 Well if you two stop complaining and stick with my program... 358 00:16:25,880 --> 00:16:28,630 One day you'll be able to do this too! 359 00:16:28,710 --> 00:16:30,200 Yes, master! 360 00:16:36,120 --> 00:16:37,660 Now why do I get the feeling 361 00:16:37,750 --> 00:16:41,330 that you missed the entire point of my lecture, Goku? 362 00:16:49,860 --> 00:16:52,530 Hey look...! You can teach us now! 363 00:16:53,940 --> 00:16:55,240 Krillin wants everybody to know 364 00:16:55,320 --> 00:16:57,650 that he's speechless right now... 365 00:16:57,740 --> 00:17:03,730 Oh yeah...? Well that's my mistake...! 366 00:17:03,810 --> 00:17:07,140 Guess I was in such a hurry that I pushed the wrong rock...! 367 00:17:07,230 --> 00:17:09,230 I mean anyone and his great-grandmother 368 00:17:09,310 --> 00:17:11,730 could push a rock of that size! 369 00:17:15,760 --> 00:17:17,970 There! That's the rock I meant...! 370 00:17:18,050 --> 00:17:21,470 Once you move that then you're ready for Martial Arts...! 371 00:17:21,550 --> 00:17:22,720 Yup! 372 00:17:23,300 --> 00:17:25,800 Whoa...! That one's giant!! 373 00:17:30,330 --> 00:17:32,710 Master Roshi, it just won't move! 374 00:17:32,790 --> 00:17:33,910 Naturally, son...! 375 00:17:34,000 --> 00:17:36,870 That all comes with dedicated training! 376 00:17:36,960 --> 00:17:40,080 Can you move it then? 377 00:17:40,160 --> 00:17:41,710 Of course! 378 00:17:41,790 --> 00:17:44,710 Really...?! Come on Master let us see! 379 00:18:01,740 --> 00:18:04,640 What do you say we go do some training...? 380 00:18:04,730 --> 00:18:06,980 The clock is ticking you know...! 381 00:18:11,690 --> 00:18:14,520 Now I want you to swim ten laps, okay...? 382 00:18:14,600 --> 00:18:17,340 And try not to splash each other in the eyes! 383 00:18:18,090 --> 00:18:19,590 Well that's quite a relief... 384 00:18:19,680 --> 00:18:21,880 Some easy stuff at last! 385 00:18:21,970 --> 00:18:23,680 Ready! Set! Swim! 386 00:18:29,680 --> 00:18:33,040 I guess Master Roshi is rewarding us for good behavior. 387 00:18:33,120 --> 00:18:35,460 Yeah it's kinda like taking a bath! 388 00:18:36,080 --> 00:18:40,580 You better watch out boys, there're some big fish in there! 389 00:18:40,670 --> 00:18:42,420 What kind of big fish? 390 00:18:42,500 --> 00:18:44,210 Sharks, mostly...! 391 00:18:55,660 --> 00:18:56,780 Did you feel that? 392 00:18:56,860 --> 00:18:58,280 Feel what? 393 00:19:05,230 --> 00:19:06,520 That's not a lap Krillin...! 394 00:19:06,600 --> 00:19:09,900 You forgot to touch the other side of the shore! 395 00:19:09,980 --> 00:19:12,100 Are you kidding me? 396 00:19:34,330 --> 00:19:35,920 At least we're safe... 397 00:19:50,570 --> 00:19:54,370 Hey...! You haven't finished swimming! 398 00:20:04,020 --> 00:20:06,810 Now that's what I call motivation! 399 00:20:16,400 --> 00:20:17,860 Good job, boys! 400 00:20:17,930 --> 00:20:19,760 Are you ready for the next lesson? 401 00:20:25,430 --> 00:20:27,550 This exercise will test your reflexes 402 00:20:27,640 --> 00:20:29,850 and dodging speed! 403 00:20:30,470 --> 00:20:33,630 Why'd you tie us up with rope Master Roshi? 404 00:20:33,720 --> 00:20:35,710 Sometimes when fighting we get cornered 405 00:20:35,790 --> 00:20:38,500 and must dodge the enemy in a limited space...! 406 00:20:38,590 --> 00:20:39,630 You see? 407 00:20:40,380 --> 00:20:42,170 Good luck men! 408 00:20:47,500 --> 00:20:50,240 Hold on... What are we dodging from? 409 00:21:02,780 --> 00:21:05,480 Concentrate hard and you won't get stung! 410 00:21:26,390 --> 00:21:29,100 Don't just run! Dodge! Dodge! 411 00:21:33,100 --> 00:21:34,680 Concentrate boys! 412 00:21:44,380 --> 00:21:48,160 Obviously we'll have to work on your dodging ability... 413 00:21:48,250 --> 00:21:49,590 But on the bright side, 414 00:21:49,660 --> 00:21:52,910 you've completed your first full day of training! 415 00:21:54,370 --> 00:21:55,540 Master... 416 00:21:55,620 --> 00:21:57,490 Please say our training isn't going to be 417 00:21:57,580 --> 00:22:00,580 this difficult every single day... 418 00:22:00,660 --> 00:22:02,080 Of course not Krillin. 419 00:22:02,160 --> 00:22:04,530 It will be much more difficult! 420 00:22:05,980 --> 00:22:07,780 For the next few months you'll be 421 00:22:07,860 --> 00:22:11,280 doing the exact same training schedule as today... 422 00:22:11,360 --> 00:22:12,440 But you'll be wearing these 423 00:22:12,530 --> 00:22:15,570 stylish fifty-pound turtle shells! 424 00:22:18,530 --> 00:22:21,810 Guess that's why they call him the Turtle Hermit! 425 00:22:22,560 --> 00:22:24,970 Goku and Krillin have their hands full, 426 00:22:25,060 --> 00:22:26,520 but it should all pay off! 427 00:22:26,600 --> 00:22:30,470 Because the World Martial Arts Tournament is coming soon! 428 00:22:45,010 --> 00:22:50,650 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 429 00:22:50,730 --> 00:22:56,250 The world is a mystery for you and me. 430 00:22:56,970 --> 00:23:02,830 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 431 00:23:02,970 --> 00:23:07,790 The beating of your heart will see you through. 432 00:23:08,850 --> 00:23:13,990 When you think you can't go on, give it another try, 433 00:23:14,370 --> 00:23:20,530 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 434 00:23:20,950 --> 00:23:31,930 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 435 00:23:32,110 --> 00:23:35,110 Come on, I'll give you romance! 436 00:23:35,190 --> 00:23:38,850 Come on, I'll give you paradise! 437 00:23:39,730 --> 00:23:44,210 Liberate the “you” that you keep inside. 438 00:23:44,270 --> 00:23:47,250 Come on, I'll give you romance! 439 00:23:47,290 --> 00:23:51,030 Come on, I'll give you paradise! 440 00:23:51,550 --> 00:24:00,490 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 441 00:24:12,930 --> 00:24:14,530 Heya! I'm Goku! 442 00:24:14,530 --> 00:24:17,560 The Old-timer has approved of our results from the training. 443 00:24:17,560 --> 00:24:21,300 In the next episode we are going to the Tenkaichi Budokai! 444 00:24:21,300 --> 00:24:25,010 We are also reuniting with Yamcha, Bulma, Pu'er and Oolong! 445 00:24:25,010 --> 00:24:27,840 I've been looking forward to seeing them again! 446 00:24:27,840 --> 00:24:29,480 Next time on Dragon Ball: 447 00:24:29,480 --> 00:24:31,810 "The Tenkaichi Budokai Begins!" 448 00:24:31,810 --> 00:24:33,250 This is going to be interesting! 449 00:24:33,250 --> 00:24:34,680 Don't miss it! 450 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 "The Tournament Begins" 451 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 The Tenkaichi Budokai 452 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 Begins! 453 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 The Tenkaichi Budokai 454 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 Begins! 30066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.