Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,906 --> 00:03:20,033
Je pense
que lorsqu'on cr�e quelque chose
2
00:03:20,284 --> 00:03:22,119
comme un tableau ou autre,
3
00:03:24,079 --> 00:03:26,456
on le fait � partir d'id�es.
4
00:03:28,125 --> 00:03:32,546
C'est parfois le pass�
qui suscite ces id�es et les colore.
5
00:03:32,796 --> 00:03:36,008
M�me les nouvelles id�es,
le pass� les colore.
6
00:04:20,302 --> 00:04:22,721
Je suis n� � Missoula
dans le Montana.
7
00:04:23,472 --> 00:04:27,976
Puis mes parents ont achet� une maison
� Sandpoint dans l'Idaho.
8
00:04:28,227 --> 00:04:31,605
J'y ai v�cu pendant deux ans.
9
00:04:33,273 --> 00:04:36,026
Je me souviens d'une chose.
10
00:04:36,276 --> 00:04:40,280
Avec mon ami, le petit Dickie Smith,
11
00:04:41,573 --> 00:04:44,910
on se baignait dans une flaque de boue
sous un arbre.
12
00:04:46,036 --> 00:04:49,498
Ma m�re avait creus� un trou,
ou peut-�tre mon p�re,
13
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
pour qu'on s'y baigne
quand il faisait chaud.
14
00:04:52,709 --> 00:04:55,921
Ils le remplissaient d'eau
avec le tuyau d'arrosage.
15
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
Et on restait
dans cette flaque de boue.
16
00:04:58,924 --> 00:05:01,301
C'�tait vraiment g�nial.
17
00:05:01,969 --> 00:05:05,430
Pouvoir jouer dans la boue
avec mon ami,
18
00:05:05,722 --> 00:05:07,766
� l'ombre d'un arbre...
19
00:05:09,017 --> 00:05:10,310
Il n'y a rien de tel.
20
00:05:11,854 --> 00:05:14,648
Puis on a d�m�nag� � Spokane
dans l'�tat de Washington.
21
00:05:14,898 --> 00:05:16,233
� cette �poque,
22
00:05:17,067 --> 00:05:19,903
mon univers �tait tr�s petit.
23
00:05:20,529 --> 00:05:25,325
D'un c�t�, il s'�tendait
de l'�picerie du quartier
24
00:05:25,784 --> 00:05:31,164
� la maison d'un ami,
situ�e � deux maisons de la n�tre.
25
00:05:31,957 --> 00:05:36,628
De l'autre c�t�, il allait
jusqu'� chez mon ami Bobby.
26
00:05:37,170 --> 00:05:40,007
On jouait dehors
presque toute la journ�e.
27
00:05:40,257 --> 00:05:44,261
On fabriquait nos propres pistolets
pour jouer � la guerre.
28
00:05:44,511 --> 00:05:51,810
Je dessinais des fusils, des pistolets,
des avions et des couteaux...
29
00:05:52,144 --> 00:05:54,855
Car la guerre venait de se terminer,
30
00:05:55,564 --> 00:05:59,151
et d'une certaine mani�re,
�a nous avait tous influenc�s.
31
00:06:25,469 --> 00:06:30,265
David et sa fille Lula
32
00:07:21,859 --> 00:07:25,320
Comme je dessinais tout le temps,
ma m�re...
33
00:07:25,571 --> 00:07:28,657
�a a �t�
l'une de ses plus belles id�es.
34
00:07:29,241 --> 00:07:35,372
Elle refusait de me donner
des livres de coloriage.
35
00:07:36,540 --> 00:07:39,793
Elle n'avait pas fait �a
pour mon fr�re et ma s�ur.
36
00:07:40,460 --> 00:07:44,673
Je ne sais pas comment
l'id�e lui est venue
37
00:07:45,257 --> 00:07:48,844
que ce type de jeux
serait trop restrictif.
38
00:07:50,262 --> 00:07:54,266
Et que �a pourrait
d�truire ma cr�ativit�.
39
00:07:59,104 --> 00:08:02,733
Elle ne faisait jamais
de blagues de mauvais go�t.
40
00:08:04,401 --> 00:08:08,071
Elle s'opposait
� toute forme de racisme.
41
00:08:08,280 --> 00:08:12,117
Elle �tait croyante,
mais elle ne sermonnait personne.
42
00:08:12,451 --> 00:08:17,497
C'�tait une personne
chaleureuse et bienveillante.
43
00:08:17,789 --> 00:08:23,003
Mais elle n'�tait pas d�monstrative,
elle ne nous inondait pas de bisous.
44
00:08:23,587 --> 00:08:25,881
�a n'arrivait jamais.
45
00:08:26,715 --> 00:08:29,051
Il �tait �vident
46
00:08:30,135 --> 00:08:34,139
qu'elle nous aimait
et ne voulait que notre bien.
47
00:08:35,224 --> 00:08:41,813
Elle attendait de nous
que l'on se comporte correctement.
48
00:08:56,578 --> 00:09:00,999
Je n'ai jamais entendu
mes parents se disputer
49
00:09:01,833 --> 00:09:03,293
sur quoi que ce soit.
50
00:09:04,044 --> 00:09:06,255
Ils �taient comme cul et chemise.
51
00:09:08,298 --> 00:09:11,134
Une famille vraiment heureuse.
52
00:09:12,219 --> 00:09:15,472
Quand j'y repense,
je ne m'en rendais pas compte,
53
00:09:15,764 --> 00:09:18,559
mais j'avais �norm�ment de libert�.
54
00:09:19,142 --> 00:09:20,936
Personne n'�tait autoritaire.
55
00:09:21,144 --> 00:09:25,107
C'�tait comme si
on �tait entour�s d'amour
56
00:09:25,357 --> 00:09:27,067
puis lanc�s dans la vie.
57
00:09:27,901 --> 00:09:29,486
Chacun dans sa direction.
58
00:09:41,415 --> 00:09:42,374
Une nuit,
59
00:09:44,084 --> 00:09:49,089
il me semble
que c'�tait � l'automne
60
00:09:49,506 --> 00:09:51,216
et qu'il �tait assez tard.
61
00:09:52,301 --> 00:09:56,555
En g�n�ral,
mon p�re sortait de la maison
62
00:09:57,180 --> 00:09:58,307
et il criait :
63
00:09:59,725 --> 00:10:02,186
"John ? David ?"
64
00:10:04,855 --> 00:10:07,274
Et on rentrait.
65
00:10:08,317 --> 00:10:10,819
Mais ce soir-l�, il devait �tre...
66
00:10:11,612 --> 00:10:15,616
� peu pr�s cette heure-ci,
il devait �tre assez tard.
67
00:10:16,950 --> 00:10:18,994
Je ne sais plus ce qu'on faisait.
68
00:10:19,244 --> 00:10:22,497
Mais de l'autre c�t�
de l'avenue Shoshoni,
69
00:10:24,874 --> 00:10:28,294
�mergeant des t�n�bres,
est apparu ce...
70
00:10:32,840 --> 00:10:37,178
Une sorte de r�ve tr�s �trange.
71
00:10:38,888 --> 00:10:42,767
Car je n'avais encore jamais vu
une femme nue.
72
00:10:43,851 --> 00:10:47,647
Elle avait une superbe peau blanche,
extr�mement p�le.
73
00:10:48,940 --> 00:10:52,276
Elle �tait enti�rement nue.
74
00:10:53,611 --> 00:10:56,781
Je crois que sa bouche
�tait ensanglant�e.
75
00:10:58,157 --> 00:11:00,993
Elle s'est approch�e
d'une fa�on �trange.
76
00:11:01,827 --> 00:11:05,790
Elle marchait le long de l'avenue
de mani�re �trange
77
00:11:06,040 --> 00:11:08,834
et elle se dirigeait
vers Park Circle Drive.
78
00:11:12,880 --> 00:11:15,758
On aurait dit que c'�tait une g�ante.
79
00:11:16,968 --> 00:11:22,557
Elle se rapprochait de plus en plus
et mon fr�re s'est mis � pleurer.
80
00:11:23,683 --> 00:11:26,227
Quelque chose
ne tournait pas rond chez elle.
81
00:11:27,353 --> 00:11:29,188
Je ne sais plus ce qui s'est pass�,
82
00:11:29,397 --> 00:11:33,067
mais je crois qu'elle s'est assise
sur le trottoir en pleurs.
83
00:11:33,359 --> 00:11:35,820
C'�tait vraiment myst�rieux,
84
00:11:36,153 --> 00:11:40,283
comme si on assistait
� quelque chose de surnaturel.
85
00:11:42,785 --> 00:11:44,829
Je voulais l'aider,
86
00:11:45,079 --> 00:11:48,332
mais j'�tais petit,
je ne savais pas quoi faire.
87
00:11:49,292 --> 00:11:51,794
C'est tout ce dont je me rappelle.
88
00:12:39,300 --> 00:12:42,136
Comme je l'ai dit,
mon univers se limitait...
89
00:12:43,471 --> 00:12:46,474
� deux p�t�s de maisons, pas plus.
90
00:12:49,185 --> 00:12:51,312
Jusqu'au lyc�e.
91
00:12:52,730 --> 00:12:56,734
Il se limitait vraiment
� quelques p�t�s de maisons.
92
00:12:58,903 --> 00:13:03,533
Voil� pourquoi je dis
que des univers immenses existaient
93
00:13:03,741 --> 00:13:05,368
dans ces deux p�t�s de maisons.
94
00:13:05,618 --> 00:13:08,162
Vraiment immenses, tout y �tait.
95
00:13:08,871 --> 00:13:09,830
Tout.
96
00:13:12,083 --> 00:13:16,295
On pouvait vivre � un endroit
et tout avoir.
97
00:13:42,238 --> 00:13:45,199
La veille de notre d�part de Boise,
98
00:13:46,742 --> 00:13:51,914
c'�tait une nuit d'�t�,
mais ce n'�tait pas...
99
00:13:54,375 --> 00:13:56,168
une joyeuse nuit d'�t�.
100
00:13:58,170 --> 00:14:03,384
Il y avait un triangle de pelouse
entre notre maison et celle des Smith.
101
00:14:04,969 --> 00:14:08,222
� la base de ce triangle,
il y avait un arbre.
102
00:14:12,310 --> 00:14:15,021
Je devais faire mes adieux
� tout le monde.
103
00:14:15,271 --> 00:14:17,899
Toute la famille �tait dehors,
mon p�re �tait l�,
104
00:14:18,191 --> 00:14:20,109
je crois que mon fr�re
et ma s�ur aussi.
105
00:14:20,359 --> 00:14:24,906
Je ne sais plus si ma m�re �tait l�,
elle �tait peut-�tre � l'int�rieur.
106
00:14:25,489 --> 00:14:28,701
Les Smith �taient l� aussi,
on �tait tous dehors.
107
00:14:31,662 --> 00:14:33,581
M. Smith est sorti.
108
00:14:42,798 --> 00:14:44,217
Je ne peux pas raconter �a.
109
00:14:48,804 --> 00:14:52,975
Je ne parlais presque jamais
� M. Smith.
110
00:14:54,727 --> 00:14:57,063
Mais... putain.
111
00:15:22,713 --> 00:15:24,715
Puis on a d�m�nag� en Virginie.
112
00:15:24,966 --> 00:15:31,097
Le jour de la rentr�e,
il y a eu un �norme ouragan.
113
00:15:32,014 --> 00:15:35,560
Il pleuvait � torrents,
on voyait � peine les b�timents.
114
00:15:36,894 --> 00:15:41,274
On se serait cru en pleine nuit
tellement la temp�te faisait rage.
115
00:15:42,942 --> 00:15:46,821
Il y avait deux autres nouveaux.
116
00:15:47,572 --> 00:15:51,868
Ces deux gar�ons
sont devenus mes amis.
117
00:15:54,996 --> 00:15:59,417
Mais ils n'�taient pas le genre d'amis
que j'aurais d� avoir.
118
00:16:06,340 --> 00:16:08,426
Vous voyez, � Boise,
119
00:16:11,178 --> 00:16:13,514
notre quotidien �tait ensoleill�.
120
00:16:14,849 --> 00:16:18,269
L'herbe �tait verte
et les pelouses entretenues.
121
00:16:19,353 --> 00:16:22,148
C'�tait vraiment un endroit joyeux,
122
00:16:22,607 --> 00:16:24,483
un endroit g�nial.
123
00:16:26,485 --> 00:16:32,992
En Virginie, on avait l'impression
d'�tre plong�s dans l'obscurit�.
124
00:16:49,884 --> 00:16:52,887
J'ai commenc� � souffrir
de spasmes intestinaux.
125
00:16:57,517 --> 00:17:00,770
J'�tais compl�tement chamboul�.
126
00:17:03,731 --> 00:17:06,150
Je fumais des cigarettes.
127
00:17:09,445 --> 00:17:12,823
J�allais � Washington D.C.
pour picoler.
128
00:17:16,702 --> 00:17:18,663
Je faisais le mur la nuit.
129
00:17:28,005 --> 00:17:31,842
C'�tait comme si...
130
00:17:36,013 --> 00:17:38,266
j'avais perdu le contr�le,
vous voyez ?
131
00:17:40,726 --> 00:17:43,187
Je me laissais aller.
132
00:18:29,817 --> 00:18:35,323
Ma m�re me r�p�tait tr�s souvent :
133
00:18:36,574 --> 00:18:39,827
"Tu me d��ois beaucoup."
134
00:18:41,120 --> 00:18:44,040
Je m'appliquais vraiment
135
00:18:45,917 --> 00:18:48,794
� ne pas faire ce qu'elle voulait.
136
00:18:49,545 --> 00:18:53,007
Surtout quand j'�tais en troisi�me.
137
00:18:53,799 --> 00:18:57,762
J'avais de mauvaises fr�quentations
et j'ai eu beaucoup d'ennuis.
138
00:18:57,970 --> 00:19:00,765
Je vivais un r�el enfer.
139
00:19:01,974 --> 00:19:04,393
Je devais mener une double vie.
140
00:19:06,562 --> 00:19:10,816
J'ai toujours eu l'impression
qu'elle pensait...
141
00:19:11,526 --> 00:19:14,237
Je ne sais pas
pourquoi elle pensait �a,
142
00:19:14,487 --> 00:19:16,822
ni comment �a lui est venu.
143
00:19:17,657 --> 00:19:20,993
Mais j'avais l'impression
qu'elle pensait
144
00:19:22,787 --> 00:19:25,081
qu'il y avait
quelque chose de bon en moi,
145
00:19:25,414 --> 00:19:27,625
un grand potentiel.
146
00:19:28,751 --> 00:19:32,547
Donc quand elle me disait
que je la d�cevais,
147
00:19:32,797 --> 00:19:35,383
c'est qu'elle ne voyait plus
ce potentiel.
148
00:19:35,883 --> 00:19:39,011
Pas en tant qu'artiste,
mais quelque chose en moi.
149
00:19:39,262 --> 00:19:42,682
Je ne sais pas d'o� �a lui est venu.
150
00:19:43,474 --> 00:19:46,602
Mais je la d�cevais en permanence.
151
00:20:09,333 --> 00:20:13,129
Je n'�tudiais jamais,
je ne faisais jamais mes devoirs.
152
00:20:13,504 --> 00:20:15,923
Je d�testais r�ellement �a.
153
00:20:16,507 --> 00:20:20,011
Je d�testais �a de toute mon �me.
154
00:20:21,012 --> 00:20:22,722
Tout ce qui m'importait,
155
00:20:22,972 --> 00:20:25,850
c'�tait ce qui se passait
en dehors des cours.
156
00:20:26,350 --> 00:20:28,603
�a m'a �norm�ment influenc�.
157
00:20:29,145 --> 00:20:31,981
Les gens
et mes relations avec les autres,
158
00:20:32,523 --> 00:20:34,567
les soir�es dansantes,
159
00:20:35,067 --> 00:20:37,111
le grand amour...
160
00:20:37,862 --> 00:20:39,530
Et les r�ves,
161
00:20:41,866 --> 00:20:45,244
des r�ves sombres et fabuleux.
162
00:20:47,747 --> 00:20:49,832
C'�tait une �poque formidable.
163
00:21:51,102 --> 00:21:54,397
J'avais une petite amie
qui s'appelait Linda Styles.
164
00:21:55,439 --> 00:22:01,863
Un soir,
il devait �tre entre 21 h 30 et 22 h.
165
00:22:03,823 --> 00:22:07,994
Je me suis retrouv�
devant la maison de Linda,
166
00:22:08,494 --> 00:22:13,249
et j'ai rencontr� un gar�on,
Toby Keeler.
167
00:22:13,457 --> 00:22:16,711
Il n'allait pas au lyc�e Hammond,
mais dans une �cole priv�e.
168
00:22:16,961 --> 00:22:20,339
Toby m'a dit
que son p�re �tait peintre.
169
00:22:23,092 --> 00:22:27,180
Le fait de r�aliser
qu'on pouvait �tre peintre,
170
00:22:28,389 --> 00:22:32,768
�a a tout fait exploser dans ma t�te.
171
00:22:33,102 --> 00:22:36,939
J'ai tout de suite compris
que c'�tait ce que je voulais faire.
172
00:22:55,666 --> 00:23:00,046
Je l'ai suppli� de m'emmener
� l'atelier de son p�re.
173
00:23:00,504 --> 00:23:04,842
� cette �poque, Bushnell Keeler
avait un atelier � Georgetown.
174
00:23:05,092 --> 00:23:08,387
Je n'y suis all� qu'une fois,
le week-end suivant.
175
00:23:08,638 --> 00:23:10,723
J'y suis all�,
Toby m'y a emmen�,
176
00:23:10,973 --> 00:23:13,768
il m'a pr�sent� son p�re
et j'ai vu l'atelier.
177
00:23:14,018 --> 00:23:18,856
C'�tait une r�f�rence en la mati�re.
Il �tait tellement beau.
178
00:23:19,106 --> 00:23:21,526
Bushnell avait l'art d'arranger
un atelier.
179
00:23:23,402 --> 00:23:27,114
Il y avait des espaces d�di�s
au dessin, � la peinture
180
00:23:27,323 --> 00:23:29,825
et � diff�rents types d'exp�riences.
181
00:23:30,576 --> 00:23:32,578
Et c'�tait...
182
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
ce que j'appelle the art life
qui m'a �t� d�voil�.
183
00:23:53,391 --> 00:23:56,894
Je ne sais plus quand j'ai commenc�
� utiliser le terme the art life.
184
00:23:57,144 --> 00:23:59,146
Mais Bushnell a fait quelque chose,
185
00:23:59,397 --> 00:24:05,903
au-del� du fait d'�tre peintre
et de vivre en tant que peintre,
186
00:24:06,654 --> 00:24:10,867
il m'a donn� le livre de Robert Henri,
The art spirit.
187
00:24:12,159 --> 00:24:14,537
J'ai ador� ce livre.
188
00:24:14,787 --> 00:24:20,001
Je ne m'en souviens plus tr�s bien,
mais je l'emmenais partout.
189
00:24:20,918 --> 00:24:23,212
The art spirit
est devenu the art life.
190
00:24:23,421 --> 00:24:25,131
Je pensais que �a consistait
191
00:24:25,381 --> 00:24:30,845
� boire du caf�,
fumer des cigarettes et peindre.
192
00:24:31,762 --> 00:24:33,222
Et c'est tout.
193
00:24:33,472 --> 00:24:37,392
Peut-�tre que les filles
pouvaient en faire partie.
194
00:24:38,685 --> 00:24:42,230
Mais pour moi c'�tait merveilleux
195
00:24:42,439 --> 00:24:44,816
de pouvoir vivre cette vie.
196
00:25:18,433 --> 00:25:21,061
Ce qui nous a pouss�s
� d�m�nager en Virginie
197
00:25:21,311 --> 00:25:23,939
c'est que mon p�re avait �t� promu.
198
00:25:25,524 --> 00:25:29,778
Il allait travailler dans un bureau
� Washington D.C.
199
00:25:30,820 --> 00:25:33,949
On vivait � Alexandria en Virginie.
200
00:25:34,616 --> 00:25:36,326
Et mon p�re,
201
00:25:39,079 --> 00:25:42,999
au lieu de prendre le bus
ou la voiture pour aller au travail,
202
00:25:43,250 --> 00:25:47,295
il mettait son uniforme
du Service des for�ts
203
00:25:47,546 --> 00:25:49,923
et son chapeau de cow-boy.
204
00:25:50,757 --> 00:25:55,846
Il sortait de la maison
et marchait jusqu�� Washington D.C.
205
00:25:56,346 --> 00:25:59,099
Je trouvais �a tellement ringard
206
00:26:00,225 --> 00:26:06,231
de le voir sortir
avec son chapeau et son uniforme.
207
00:26:06,815 --> 00:26:10,485
Mais avec le temps,
comme pour beaucoup d'enfants,
208
00:26:11,862 --> 00:26:15,198
j'ai fini par trouver �a super cool.
209
00:26:16,867 --> 00:26:22,581
Il �tait lui-m�me,
il n'en avait rien � foutre du reste.
210
00:26:22,873 --> 00:26:25,208
Voil� qui il �tait.
211
00:26:30,589 --> 00:26:32,757
Comme mon p�re a grandi
dans un ranch,
212
00:26:34,843 --> 00:26:37,846
il r�parait toujours
ce qui �tait cass�.
213
00:26:40,891 --> 00:26:43,310
On construisait
sans cesse des choses.
214
00:26:43,518 --> 00:26:45,478
On avait toujours des projets,
215
00:26:45,729 --> 00:26:51,276
on travaillait toujours
sur quelque chose le week-end.
216
00:26:51,484 --> 00:26:53,904
�a a fini par s'ancrer en moi.
217
00:26:54,905 --> 00:26:58,283
Le fait que construire des choses
pouvait �tre amusant.
218
00:26:58,533 --> 00:27:01,870
�a rendait tout ce travail
vraiment amusant.
219
00:27:08,418 --> 00:27:12,422
Il �tait chercheur en laboratoire.
220
00:27:13,131 --> 00:27:16,968
C'est-�-dire
qu'il analysait les choses.
221
00:27:18,512 --> 00:27:20,263
Il y a beaucoup de choses...
222
00:27:22,224 --> 00:27:25,560
comme planter une punaise
dans un insecte
223
00:27:25,810 --> 00:27:31,441
qui permettent de d�couvrir
toutes les textures de cet insecte.
224
00:27:32,943 --> 00:27:35,987
Toutes les sortes de pattes,
225
00:27:36,696 --> 00:27:38,156
leurs ailes,
226
00:27:39,074 --> 00:27:40,909
et leurs entrailles.
227
00:27:42,160 --> 00:27:43,537
C'est fascinant.
228
00:28:20,657 --> 00:28:24,035
Je voulais avoir mon propre atelier
dans celui de Bushnell.
229
00:28:24,286 --> 00:28:27,789
Une pi�ce qu'il me louerait
pour 40 $ par mois environ.
230
00:28:29,791 --> 00:28:34,754
Mon p�re, Dieu le b�nisse, m'a dit
qu'on pourrait payer moiti�-moiti�.
231
00:28:35,005 --> 00:28:37,799
Alors j'ai trouv� du boulot
dans une pharmacie,
232
00:28:38,049 --> 00:28:40,218
je livrais des m�dicaments la nuit.
233
00:28:42,220 --> 00:28:44,014
Une fois, j'y suis all�
234
00:28:45,098 --> 00:28:47,559
pendant la journ�e, et...
235
00:28:48,685 --> 00:28:51,771
j'ai voulu m'acheter un coca-cola.
236
00:28:52,856 --> 00:28:56,902
Et c'est Jack Fisk qui m'a servi.
237
00:28:58,820 --> 00:29:01,740
Il m'a dit :
"Il para�t que t'as un atelier ?"
238
00:29:02,240 --> 00:29:04,492
J'ai dit : "Oui."
et il a r�pondu :
239
00:29:05,827 --> 00:29:08,663
"�a te dirait de partager le loyer ?"
240
00:29:09,080 --> 00:29:12,417
Tr�s vite, comme Jack peignait
tout le temps avec moi,
241
00:29:12,709 --> 00:29:14,628
c'est devenu trop petit.
242
00:29:15,003 --> 00:29:19,382
Alors Jack et moi
avons lou� trois autres ateliers.
243
00:29:24,304 --> 00:29:29,059
Je savais bien
que mes peintures �taient nulles.
244
00:29:31,228 --> 00:29:33,438
Mais il fallait que je pers�v�re
245
00:29:33,855 --> 00:29:37,150
et que je trouve
ce qui me d�finissait.
246
00:29:40,195 --> 00:29:43,198
La seule fa�on d'y arriver
c'�tait de continuer � peindre,
247
00:29:44,449 --> 00:29:46,743
peindre, encore et encore.
248
00:29:47,369 --> 00:29:49,287
En esp�rant que �a vienne.
249
00:30:13,019 --> 00:30:16,731
Mon p�re voulait que je rentre � 23 h
en semaine.
250
00:30:17,107 --> 00:30:19,651
Mais je ne voulais pas rentrer
� cette heure-l�.
251
00:30:19,901 --> 00:30:22,070
Tout ce que je voulais,
c'�tait peindre.
252
00:30:22,320 --> 00:30:26,408
On s'est disput�s
alors que �a n'arrivait jamais.
253
00:30:27,033 --> 00:30:30,829
Mais cette fois-l�,
c'�tait vraiment une grosse dispute.
254
00:30:31,538 --> 00:30:35,083
Je m'en souviens, c'�tait affreux.
255
00:30:36,543 --> 00:30:39,546
J'ai dit que je voulais rentrer
apr�s 23 h.
256
00:30:40,046 --> 00:30:43,675
J'ai d� dire un truc du genre :
"Je rentrerai apr�s 23 h"
257
00:30:45,468 --> 00:30:47,762
Mon p�re a r�pondu :
"Tr�s bien.
258
00:30:48,680 --> 00:30:51,683
"Tu ne fais plus partie
de cette famille."
259
00:30:54,436 --> 00:30:56,479
Et il a quitt� la pi�ce.
260
00:30:57,898 --> 00:31:01,067
J'ai trouv� que c'�tait
261
00:31:02,402 --> 00:31:03,987
un vrai coup bas.
262
00:31:05,697 --> 00:31:12,871
Je suis mont� dans ma chambre
et je me souviens que j'�tais effondr�.
263
00:31:14,080 --> 00:31:17,042
Mais Bushnell a appel� mon p�re,
264
00:31:18,251 --> 00:31:20,587
car je lui avais expliqu�
la situation.
265
00:31:20,837 --> 00:31:23,882
Il a dit � mon p�re :
266
00:31:24,674 --> 00:31:28,303
"Je ne veux pas
me m�ler de vos affaires,
267
00:31:28,553 --> 00:31:31,097
"mais j'aimerais
que vous sachiez que...
268
00:31:31,681 --> 00:31:36,937
"chaque jour, David vient ici
et il peint, il ne fait pas l'idiot.
269
00:31:38,855 --> 00:31:42,150
"J'aimerais que mon fils
soit passionn� par quelque chose
270
00:31:42,400 --> 00:31:44,611
"et qu'il travaille autant.
271
00:31:45,070 --> 00:31:49,366
"Sachez qu'il prend �a tr�s au s�rieux
et qu'il travaille dur."
272
00:31:50,200 --> 00:31:54,204
�a a vraiment fait r�fl�chir mon p�re.
273
00:31:54,955 --> 00:31:59,209
Je crois qu'apr�s �a
je pouvais rentrer quand je voulais.
274
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
�a ne posait aucun probl�me.
275
00:32:12,848 --> 00:32:16,059
Je ne pouvais pas
r�ver d'un meilleur p�re.
276
00:32:18,228 --> 00:32:23,149
Il n'y avait
aucune m�chancet� chez lui.
277
00:32:23,650 --> 00:32:29,072
C'�tait un homme bon
et extr�mement juste.
278
00:32:29,698 --> 00:32:32,534
Il �tait naturellement
honn�te et juste.
279
00:32:32,784 --> 00:32:34,536
Si je voulais quelque chose,
280
00:32:34,870 --> 00:32:38,248
�a devait toujours �tre
donnant-donnant.
281
00:32:38,498 --> 00:32:41,543
Je faisais quelque chose
et il m'aidait en retour.
282
00:32:41,793 --> 00:32:43,545
Et pour moi...
283
00:32:45,297 --> 00:32:49,509
c'�tait quelque chose de formidable.
284
00:32:50,385 --> 00:32:53,221
Je pouvais obtenir
ce que je voulais gr�ce � lui,
285
00:32:53,471 --> 00:32:55,056
mais je devais participer.
286
00:33:00,687 --> 00:33:01,646
Tu es pr�te ?
287
00:34:00,038 --> 00:34:01,122
Merde.
288
00:34:21,643 --> 00:34:22,811
Putain.
289
00:34:25,230 --> 00:34:27,107
Quelle saloperie.
290
00:34:41,454 --> 00:34:44,958
En seconde,
le soleil a commenc� � revenir.
291
00:34:45,625 --> 00:34:48,003
Je me suis fait
plein de nouveaux amis
292
00:34:48,211 --> 00:34:49,880
et j'ai pris un nouveau d�part.
293
00:34:50,130 --> 00:34:51,840
Avec ces amis,
294
00:34:52,048 --> 00:34:54,968
on allait tout le temps
� Washington D.C.
295
00:34:55,218 --> 00:34:57,429
mais pas dans le m�me �tat d'esprit.
296
00:34:57,637 --> 00:35:01,516
Je menais plus ou moins une triple vie
� ce moment-l�.
297
00:35:02,726 --> 00:35:07,022
J'avais des amis
et je faisais des choses avec eux,
298
00:35:07,606 --> 00:35:11,109
j'avais ma vie de famille,
o� je faisais d'autres choses,
299
00:35:11,359 --> 00:35:13,653
et j'avais l'atelier.
300
00:35:17,949 --> 00:35:24,831
J'agissais, je parlais et je pensais
d'une certaine mani�re dans une vie,
301
00:35:25,248 --> 00:35:27,918
mais j'agissais,
je parlais et je pensais
302
00:35:28,418 --> 00:35:30,879
totalement diff�remment
dans une autre.
303
00:35:31,213 --> 00:35:35,342
Et j'avais une autre mani�re d'agir
dans ma derni�re vie.
304
00:35:35,717 --> 00:35:39,012
Par exemple, ma copine,
qui �tait magnifique,
305
00:35:39,429 --> 00:35:42,224
une personne saine et bienveillante,
306
00:35:42,641 --> 00:35:44,559
je ne l'ai jamais ramen�e chez moi.
307
00:35:45,310 --> 00:35:48,897
Je n'invitais jamais mes amis,
si je pouvais l'�viter.
308
00:35:51,274 --> 00:35:55,111
Je faisais en sorte
que ces vies ne se m�langent pas.
309
00:35:56,613 --> 00:36:00,075
J'ai refus� que mes parents
assistent � ma remise des dipl�mes,
310
00:36:00,700 --> 00:36:02,202
mais ils sont quand m�me venus.
311
00:36:02,410 --> 00:36:08,667
J'avais peur de ce qui se passerait
s'ils se rencontraient tous.
312
00:36:46,997 --> 00:36:48,748
Je ne sais pas pourquoi,
313
00:36:50,125 --> 00:36:53,128
mais j'ai toujours aim� l'id�e
d'aller � Boston.
314
00:36:54,880 --> 00:36:56,506
Je me disais...
315
00:36:58,925 --> 00:37:00,719
que c'�tait un endroit sympa.
316
00:37:01,428 --> 00:37:05,640
Mon p�re m'a aid� � emm�nager.
317
00:37:06,683 --> 00:37:12,981
Puis on est all�s au supermarch�
et on a achet� beaucoup de choses.
318
00:37:14,107 --> 00:37:16,109
On a tout ramen� � l'appartement.
319
00:37:16,776 --> 00:37:19,029
Ensuite, j'ai raccompagn� mon p�re,
320
00:37:19,821 --> 00:37:23,742
je lui ai dit au revoir dans la rue
et je l'ai regard� partir.
321
00:37:25,160 --> 00:37:31,750
Je suis rentr� dans l'appartement
et je n'en suis jamais sorti.
322
00:37:32,000 --> 00:37:34,252
La rentr�e �tait deux semaines apr�s.
323
00:37:34,878 --> 00:37:36,838
J'avais une radio portable.
324
00:37:38,131 --> 00:37:40,842
J'�coutais parfois de la musique.
325
00:37:41,676 --> 00:37:44,179
J'ai fini par �tre clou�
� mon fauteuil.
326
00:37:45,514 --> 00:37:51,436
Je me levais uniquement
pour aller aux toilettes ou manger.
327
00:37:52,771 --> 00:37:56,566
Les piles de ma radio
s'usaient peu � peu,
328
00:37:56,900 --> 00:37:59,444
je devais la coller � mon oreille
pour l'�couter.
329
00:37:59,694 --> 00:38:00,946
Puis, elle a l�ch�.
330
00:38:02,155 --> 00:38:06,826
J'�tais incapable
de faire quoi que ce soit
331
00:38:07,118 --> 00:38:10,830
et j'�tais totalement incapable
de sortir de l'appartement.
332
00:38:12,874 --> 00:38:17,295
J'ai d� faire un �norme effort
pour aller en cours le premier jour.
333
00:38:19,172 --> 00:38:22,759
C'�tait une �preuve
que je devais traverser, j'imagine.
334
00:38:23,593 --> 00:38:28,306
Mais, encore maintenant,
je pr�f�re rester chez moi.
335
00:38:28,557 --> 00:38:31,226
Je suis toujours...
336
00:38:33,895 --> 00:38:35,981
inquiet � l'id�e de sortir.
337
00:39:22,776 --> 00:39:23,903
� plus, Mary.
338
00:39:32,870 --> 00:39:34,330
Je ne sors pas beaucoup.
339
00:39:35,998 --> 00:39:36,957
Vas-y.
340
00:40:09,198 --> 00:40:13,369
Mon p�re m'avait autoris�
� avoir un appartement
341
00:40:13,619 --> 00:40:15,204
seulement si j'�tais en colocation.
342
00:40:15,496 --> 00:40:20,251
Le colocataire que j'ai trouv�
n'�tait autre que Peter Wolf
343
00:40:20,709 --> 00:40:22,253
du groupe J. Geils Band.
344
00:40:22,920 --> 00:40:26,757
C'est un super musicien
et un excellent joueur de blues,
345
00:40:27,716 --> 00:40:30,511
mais il n'avait jamais tenu
un pinceau de sa vie.
346
00:40:30,761 --> 00:40:33,055
Le premier soir, on �tait...
347
00:40:35,015 --> 00:40:38,310
avec un autre gars nomm� Peter
qui avait un pick-up.
348
00:40:38,727 --> 00:40:40,145
Tous les trois...
349
00:40:41,856 --> 00:40:43,524
on a pris le pick-up,
350
00:40:44,650 --> 00:40:50,948
et on a roul� jusqu'� New York
dans le quartier de Brooklyn.
351
00:40:52,867 --> 00:40:54,743
C'est pendant ce trajet
352
00:40:55,911 --> 00:40:59,748
que j'ai fum� de la marijuana
pour la premi�re fois.
353
00:41:00,457 --> 00:41:02,835
C'�tait � mon tour de conduire.
354
00:41:03,043 --> 00:41:05,504
Je conduisais sur l'autoroute.
355
00:41:06,338 --> 00:41:09,425
Et assez vite,
j'ai entendu : "David ?"
356
00:41:10,759 --> 00:41:13,804
Et j'ai dit : "Quoi ?"
Ils ont dit : "David."
357
00:41:15,139 --> 00:41:16,390
J'ai dit : "Quoi ?"
358
00:41:18,184 --> 00:41:19,143
"David !"
359
00:41:19,602 --> 00:41:20,561
"Quoi ?"
360
00:41:21,395 --> 00:41:23,939
"Tu t'es arr�t� sur l'autoroute, mec."
361
00:41:24,899 --> 00:41:29,653
Je m'�tais arr�t�, pas sur la droite
mais sur la voie du milieu.
362
00:41:29,862 --> 00:41:31,906
Je regardais les lignes blanches
363
00:41:32,239 --> 00:41:35,743
et le temps a ralenti peu � peu,
c'�tait comme un r�ve.
364
00:41:57,348 --> 00:42:00,059
La deuxi�me fois
que j'ai fum� de la beuh,
365
00:42:01,727 --> 00:42:06,106
Bob Dylan jouait dans une grande salle
pr�s de chez nous.
366
00:42:08,317 --> 00:42:11,445
Et voil� que parmi
les milliers de spectateurs
367
00:42:11,654 --> 00:42:15,366
de cette esp�ce d'auditorium,
tr�s inclin�...
368
00:42:15,616 --> 00:42:17,326
J'�tais tout au fond.
369
00:42:18,410 --> 00:42:19,828
Parmi toutes les places,
370
00:42:20,079 --> 00:42:23,249
quand je me suis assis,
j'�tais � c�t� de cette fille
371
00:42:23,541 --> 00:42:25,584
avec qui je venais de rompre.
372
00:42:26,043 --> 00:42:29,380
Puis Bob Dylan est arriv� sur sc�ne
373
00:42:30,130 --> 00:42:33,300
et il �tait si petit,
je n'en revenais pas.
374
00:42:33,843 --> 00:42:37,054
Je l'ai mesur� avec mes doigts
sur mon genou,
375
00:42:37,304 --> 00:42:38,806
et j'ai dit � ma voisine :
376
00:42:39,098 --> 00:42:42,643
"Son pantalon
est vraiment minuscule."
377
00:42:43,811 --> 00:42:48,232
Puis, j'ai mesur� sa guitare :
"Sa guitare est minuscule !"
378
00:42:50,359 --> 00:42:53,863
Je ne profitais pas de la musique,
j'�tais trop �loign�.
379
00:42:54,363 --> 00:42:57,449
Je n'avais qu'une envie,
c'�tait de sortir de l�.
380
00:42:58,075 --> 00:43:02,371
� la fin du concert,
Peter est rentr� avec des amis,
381
00:43:02,663 --> 00:43:05,583
il m'a dit : "Personne
ne quitte un concert de Dylan."
382
00:43:05,833 --> 00:43:09,503
J'ai r�pondu :
"Moi, je le fais, fous le camp d'ici !"
383
00:43:10,171 --> 00:43:13,716
�a a sign� la fin de ma colocation
avec Peter.
384
00:43:19,972 --> 00:43:25,394
Je ne voulais plus
�tre nulle part dans ce monde,
385
00:43:25,603 --> 00:43:27,646
c'�tait devenu mon monde.
386
00:43:55,299 --> 00:43:57,009
J'ai d�test� Boston.
387
00:43:57,259 --> 00:43:59,929
L'�cole des beaux-arts de Boston
�tait un peu...
388
00:44:00,763 --> 00:44:03,474
Pour moi,
c'�tait comme retourner au lyc�e.
389
00:44:04,141 --> 00:44:09,146
Rien ne me plaisait dans le b�timent
� part le d�partement de sculpture.
390
00:44:09,980 --> 00:44:14,693
Ils ne faisaient rien,
� part nous faire faire des exercices.
391
00:44:15,402 --> 00:44:18,489
Pour moi, c'�tait une vraie corv�e.
392
00:44:19,156 --> 00:44:24,328
Ils voulaient qu'on fasse les exercices
d'une certaine mani�re.
393
00:44:24,662 --> 00:44:30,876
Si on n'appliquait pas leur m�thode,
on �tait recal�s � tous les examens.
394
00:44:31,877 --> 00:44:33,170
C'�tait ridicule.
395
00:44:33,671 --> 00:44:36,549
Aucun �tudiant
ne peignait s�rieusement.
396
00:44:37,383 --> 00:44:42,429
C'�tait une ann�e perdue
donc j'ai arr�t� d'aller en cours.
397
00:44:42,805 --> 00:44:44,598
Puis j'ai eu des nouvelles de Jack.
398
00:44:44,849 --> 00:44:47,393
Il en avait ras-le-bol
de la Cooper Union.
399
00:44:47,643 --> 00:44:51,272
J'en avais plus que ras-le-bol
des beaux-arts de Boston.
400
00:44:51,480 --> 00:44:53,607
Donc on a d�cid� d'aller en Europe.
401
00:44:56,360 --> 00:44:59,113
On a commenc� � planifier notre voyage
402
00:44:59,363 --> 00:45:03,492
et on a appris
qu'Oskar Kokoschka donnait des cours
403
00:45:03,909 --> 00:45:05,744
� Salzbourg en Autriche.
404
00:45:10,249 --> 00:45:12,793
Alors on a d�cid� d'y aller.
405
00:45:13,002 --> 00:45:17,006
Mais on avait tr�s mal planifi�
notre voyage.
406
00:45:18,424 --> 00:45:22,011
On devait partir trois ans...
407
00:45:24,722 --> 00:45:26,974
mais on est rentr�s apr�s 15 jours.
408
00:45:34,607 --> 00:45:37,401
Jack �tait mon meilleur ami,
409
00:45:37,651 --> 00:45:43,574
mais quand on est rentr�s d'Europe,
on s'est s�rieusement disput�s.
410
00:45:44,742 --> 00:45:49,413
Ensuite, j'ai appris qu'il �tait
aux beaux-arts en Pennsylvanie.
411
00:45:49,622 --> 00:45:52,041
J'�tais tr�s heureux pour lui,
412
00:45:54,376 --> 00:45:58,214
mais Bushnell
et plusieurs peintres de la r�gion...
413
00:45:59,089 --> 00:46:02,593
J'allais prendre le caf� chez Bushnell
tous les jours.
414
00:46:02,801 --> 00:46:04,970
Et il a eu une id�e.
415
00:46:05,721 --> 00:46:08,974
Il s'est dit :
"Et si on snobait David ?"
416
00:46:10,017 --> 00:46:12,436
"On va lui pourrir la vie
417
00:46:13,020 --> 00:46:15,648
"et peut-�tre
qu'il reprendra ses �tudes."
418
00:46:16,649 --> 00:46:20,194
Ils l'ont fait,
j'allais l�-bas et ils m'ignoraient.
419
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
J'ai commenc� � avoir
une impression bizarre.
420
00:46:25,115 --> 00:46:27,368
Jack me disait
� quel point c'�tait g�nial.
421
00:46:27,618 --> 00:46:29,078
Un jour, j'ai dit :
422
00:46:29,495 --> 00:46:32,289
"Bushnell, je crois
que je vais reprendre mes �tudes."
423
00:46:32,540 --> 00:46:34,458
Il a r�pondu :
"Tant mieux pour toi."
424
00:46:34,708 --> 00:46:37,837
Il a �crit une lettre � l'�cole
en secret.
425
00:46:38,462 --> 00:46:41,215
Une lettre tr�s convaincante.
426
00:46:41,465 --> 00:46:44,218
Je ne l'ai appris que bien plus tard.
427
00:46:45,678 --> 00:46:47,972
Quand je me suis pr�sent� � l'�cole,
428
00:46:48,681 --> 00:46:51,058
ils m'avaient non seulement accept�,
429
00:46:51,392 --> 00:46:54,728
mais ils m'avaient aussi inscrit
dans des cours de niveau sup�rieur.
430
00:46:55,312 --> 00:46:58,774
Ce n'�tait pas gr�ce � mon travail,
c'�tait gr�ce � Bushnell.
431
00:46:59,024 --> 00:47:00,317
C'�tait g�nial.
432
00:47:18,252 --> 00:47:23,674
C'est vrai que j'avais envie d'y aller
car Jack en disait du bien.
433
00:47:24,049 --> 00:47:29,847
Mais je n'avais aucune envie
d'aller � Philadelphie.
434
00:47:30,639 --> 00:47:33,767
Il y avait quelque chose
qui me d�plaisait dans cette ville.
435
00:47:34,018 --> 00:47:36,437
Quand je suis arriv�...
436
00:47:36,687 --> 00:47:40,482
Je ne sais plus par o� passe le bus,
mais pour arriver � Philadelphie,
437
00:47:40,733 --> 00:47:45,738
on traverse un pont qui nous y emm�ne.
438
00:47:46,197 --> 00:47:51,619
Sur le pont, je me disais :
"Je ne suis pas � Philadelphie".
439
00:47:51,827 --> 00:47:56,207
Au milieu du pont, je me suis dit :
"Je suis � Philadelphie."
440
00:47:57,166 --> 00:47:59,084
Je n'arrivais pas � y croire.
441
00:48:02,755 --> 00:48:07,760
Photos de Will Brown, �tudiant
aux beaux-arts de Philadelphie.
442
00:48:54,640 --> 00:48:56,016
Philadelphie...
443
00:48:57,351 --> 00:49:01,272
�tait un peu le New York du pauvre.
444
00:49:02,565 --> 00:49:06,527
C'�tait une ville bizarre,
un peu cruelle.
445
00:49:09,572 --> 00:49:15,494
J'avais une voisine
qui empestait l'urine.
446
00:49:17,121 --> 00:49:20,291
Elle �tait profond�ment raciste.
447
00:49:22,543 --> 00:49:24,420
Il y avait une autre femme
448
00:49:25,462 --> 00:49:28,632
qui �tait compl�tement folle.
449
00:49:30,176 --> 00:49:33,262
Elle vivait dans ma rue,
chez ses parents.
450
00:49:36,432 --> 00:49:40,269
Elle se mettait � quatre pattes
dans le jardin
451
00:49:40,728 --> 00:49:42,771
et elle piaillait comme une poule.
452
00:49:43,856 --> 00:49:46,275
Elle disait :
"Je suis une poule !"
453
00:49:46,692 --> 00:49:48,027
Elle piaillait sans cesse
454
00:49:48,235 --> 00:49:52,489
et elle tournait en rond
dans les herbes hautes du jardin.
455
00:49:53,574 --> 00:49:56,660
Un jour,
elle est venue me voir dans la rue.
456
00:49:58,412 --> 00:50:01,790
Elle m'a dit :
"Mes t�tons me font mal."
457
00:50:01,999 --> 00:50:05,044
Elle se serrait les seins,
458
00:50:06,587 --> 00:50:10,216
elle se tenait devant moi
en les serrant et en les agitant.
459
00:50:10,466 --> 00:50:12,259
"Mes t�tons me font mal."
460
00:50:13,636 --> 00:50:17,389
Une autre fois,
je suis pass� devant une maison
461
00:50:17,598 --> 00:50:19,975
en allant acheter des cigarettes.
462
00:50:20,226 --> 00:50:21,560
Je marchais dans la rue
463
00:50:21,810 --> 00:50:28,150
et j'ai vu une femme
avec son b�b� sur les genoux.
464
00:50:28,734 --> 00:50:30,319
Ils �taient sur le perron.
465
00:50:30,611 --> 00:50:34,240
En passant je lui ai dit :
"Comment �a va ?"
466
00:50:34,532 --> 00:50:36,367
"Comment �a va ?"
467
00:50:36,575 --> 00:50:38,035
Elle a dit au b�b� :
468
00:50:38,244 --> 00:50:40,746
"Si tu deviens comme lui,
je te bute !"
469
00:50:45,626 --> 00:50:51,841
On ressentait
une peur vraiment tangible
470
00:50:52,341 --> 00:50:54,260
dans l'atmosph�re.
471
00:50:55,511 --> 00:50:59,598
Un sentiment de maladie,
de corruption
472
00:51:00,933 --> 00:51:02,852
et de haine raciale.
473
00:51:05,563 --> 00:51:09,400
Mais Philadelphie �tait parfaite
pour stimuler l'imagination.
474
00:51:13,028 --> 00:51:17,116
Les �tudiants �taient g�niaux
et ils travaillaient dur.
475
00:51:20,452 --> 00:51:23,372
Il y avait un esprit
de franche camaraderie.
476
00:51:24,290 --> 00:51:29,587
C'�tait comme si the art life,
the art spirit, �tait bien vivant.
477
00:51:39,597 --> 00:51:44,185
Philadelphie est ce qui a commenc�...
478
00:51:50,065 --> 00:51:52,151
�a m'a apport� beaucoup de choses.
479
00:51:54,069 --> 00:51:56,280
Vraiment beaucoup de choses.
480
00:52:03,204 --> 00:52:08,292
M�me si je vivais dans la peur,
j'ai en quelque sorte...
481
00:52:17,301 --> 00:52:18,469
C'�tait excitant
482
00:52:20,596 --> 00:52:24,058
de vivre the art life
� Philadelphie � ce moment-l�.
483
00:54:08,203 --> 00:54:12,332
Je m'�tais organis�
une sorte d'espace de travail
484
00:54:12,582 --> 00:54:16,544
dans un atelier de peinture � l'�cole.
485
00:54:19,005 --> 00:54:23,259
Quand j'�tais dans cet espace,
j'�tais � l'abri des regards.
486
00:54:24,636 --> 00:54:27,889
Il y avait d'autres espaces
de ce genre autour de moi
487
00:54:28,097 --> 00:54:30,558
o� on pouvait travailler
sans �tre d�rang�s.
488
00:54:31,142 --> 00:54:37,023
� ce moment-l�, je peignais
un tableau de 120 cm par 120 cm.
489
00:54:39,192 --> 00:54:43,279
Il �tait principalement noir,
mais il y avait aussi
490
00:54:44,906 --> 00:54:49,702
des plantes et des feuilles vertes
qui jaillissaient du noir.
491
00:54:53,164 --> 00:54:56,668
Je faisais une pause,
je devais �tre en train de fumer
492
00:54:57,335 --> 00:54:58,795
en le regardant.
493
00:55:00,129 --> 00:55:05,343
Provenant du tableau,
j'ai entendu une brise.
494
00:55:05,885 --> 00:55:08,680
Le vert s'est mis � bouger.
495
00:55:10,807 --> 00:55:11,766
Je me suis dit :
496
00:55:13,184 --> 00:55:17,188
"Un tableau en mouvement,
mais avec du son..."
497
00:55:20,400 --> 00:55:23,528
Cette id�e m'est rest�e en t�te.
498
00:55:27,991 --> 00:55:29,868
Un tableau en mouvement.
499
00:56:37,602 --> 00:56:38,770
Une nuit,
500
00:56:40,605 --> 00:56:46,402
j'ai rencontr� le veilleur de nuit
de la morgue, pr�s du Pop's Diner.
501
00:56:47,570 --> 00:56:51,491
Je lui ai dit :
"J'aimerais venir � la morgue
502
00:56:51,950 --> 00:56:53,993
"et observer."
503
00:56:54,869 --> 00:56:58,623
Il m'a r�pondu :
"C'est quand tu veux".
504
00:56:58,873 --> 00:57:04,170
J'y suis all�, il �tait minuit
et j'ai sonn� � la porte.
505
00:57:04,879 --> 00:57:06,339
Il m'a fait entrer.
506
00:57:06,840 --> 00:57:14,097
� l'entr�e, il y avait
du carrelage vert et un peu blanc.
507
00:57:14,848 --> 00:57:17,684
Il y avait des distributeurs
de cigarettes, de sodas,
508
00:57:17,934 --> 00:57:20,186
des canap�s et un bureau.
509
00:57:20,603 --> 00:57:24,858
C'�tait une sorte de salle d'attente
situ�e � l'entr�e.
510
00:57:25,400 --> 00:57:29,821
Il y avait une grande porte
avec une vitre en verre arm�
511
00:57:30,321 --> 00:57:32,532
et une poign�e en cuivre.
512
00:57:32,782 --> 00:57:35,660
Il fallait l'ouvrir,
traverser le couloir
513
00:57:36,077 --> 00:57:40,540
et on se retrouvait dans la pi�ce
o� tout se passe.
514
00:57:41,040 --> 00:57:44,169
Mais personne ne travaillait
car c'�tait la nuit.
515
00:57:44,752 --> 00:57:50,884
Je suis entr� dans la chambre froide
et il a ferm� la porte derri�re moi.
516
00:57:53,136 --> 00:57:58,349
J'�tais assis par terre,
entour� d'esp�ces de lits superpos�s.
517
00:57:59,142 --> 00:58:04,772
Il y avait des gens morts,
des cadavres, tout autour de moi.
518
00:58:07,442 --> 00:58:11,237
Je suis rest� assis l�,
� ressentir les choses.
519
00:58:13,656 --> 00:58:14,991
C'�tait �trange.
520
00:58:17,035 --> 00:58:19,746
Et je suis rentr� chez moi.
521
00:58:28,254 --> 00:58:30,215
Ce qui m'est arriv�,
522
00:58:30,465 --> 00:58:35,929
c'est que je me suis demand�
quelle �tait leur histoire.
523
00:58:36,888 --> 00:58:40,850
Qui ils �taient, ce qu'ils faisaient
et comment ils �taient arriv�s l�.
524
00:58:41,100 --> 00:58:42,560
�a fait r�fl�chir.
525
00:58:51,528 --> 00:58:53,446
�a fait imaginer des histoires.
526
01:00:02,473 --> 01:00:06,394
En 1967,
527
01:00:09,355 --> 01:00:13,526
je vivais au 2429 Aspen Street.
528
01:00:19,032 --> 01:00:19,991
Peggy,
529
01:00:21,159 --> 01:00:26,748
� ce moment-l�,
elle habitait plus ou moins avec moi.
530
01:00:29,834 --> 01:00:31,419
Mon p�re m'a appel�
531
01:00:32,128 --> 01:00:38,009
car il allait voyager
de Californie jusqu�� Washington D.C.
532
01:00:38,843 --> 01:00:43,097
et il voulait me rendre visite
� Philadelphie.
533
01:00:43,556 --> 01:00:45,517
Je me suis dit : "Oh, putain !"
534
01:00:47,435 --> 01:00:50,855
Je me suis organis�,
il fallait que Peggy d�m�nage.
535
01:00:52,232 --> 01:00:55,068
Pas qu'elle d�m�nage,
mais qu'elle ne soit pas l�.
536
01:00:58,029 --> 01:01:02,075
Je suis all� chercher mon p�re
et je l'ai ramen� chez moi.
537
01:01:02,325 --> 01:01:03,618
Je l'ai fait visiter.
538
01:01:04,244 --> 01:01:06,704
Et vers la fin de la visite,
539
01:01:07,121 --> 01:01:10,708
j'ai dit : "j'aimerais
te montrer quelque chose."
540
01:01:12,043 --> 01:01:14,045
Je l'ai conduit au sous-sol.
541
01:01:16,965 --> 01:01:21,845
Le sol �tait en terre battue,
c'�tait un tr�s vieux sous-sol.
542
01:01:22,095 --> 01:01:25,515
Il y avait des toiles d'araign�es,
des trucs au plafond
543
01:01:25,765 --> 01:01:28,017
et des petites fen�tres sales.
544
01:01:28,768 --> 01:01:30,979
Mais j'avais install�
des petites tables,
545
01:01:31,187 --> 01:01:35,525
des petites plates-formes
en bois et autres mat�riaux.
546
01:01:36,526 --> 01:01:38,987
J'avais plusieurs exp�riences
en cours.
547
01:01:39,612 --> 01:01:43,157
Je voulais voir l'�volution des fruits
au fil du temps,
548
01:01:43,408 --> 01:01:47,328
les diff�rentes �tapes
de leur d�composition.
549
01:01:47,871 --> 01:01:49,414
J'avais des oiseaux morts,
550
01:01:49,664 --> 01:01:52,834
j'avais une souris
dans un sachet en plastique,
551
01:01:53,084 --> 01:01:55,962
et tout un tas de trucs
que j'avais r�cup�r�s.
552
01:01:57,630 --> 01:02:01,885
Je voulais montrer tout �a � mon p�re
donc je l'ai emmen� au sous-sol.
553
01:02:02,093 --> 01:02:03,928
Il y faisait assez sombre.
554
01:02:04,679 --> 01:02:07,640
En lui montrant ces choses,
je m'ouvrais � lui.
555
01:02:09,517 --> 01:02:12,478
Il a tout regard�,
puis on est remont�s.
556
01:02:12,687 --> 01:02:15,815
On �tait dans les escaliers,
j'�tais devant lui
557
01:02:17,150 --> 01:02:19,819
et je souriais tout seul.
558
01:02:20,028 --> 01:02:23,031
C'�tait super
qu'il ait pu voir tout �a.
559
01:02:23,323 --> 01:02:27,368
Je me suis retourn� en souriant
tandis qu'on montait les marches.
560
01:02:27,619 --> 01:02:29,662
Je me suis tourn� vers lui
561
01:02:30,079 --> 01:02:34,876
et j'ai vu cet air afflig�
sur le visage de mon p�re
562
01:02:36,336 --> 01:02:38,505
qu'il essayait de me cacher.
563
01:02:40,006 --> 01:02:45,970
Puis on est mont�s en voiture,
on se dirigeait vers la gare.
564
01:02:46,471 --> 01:02:53,686
C'est dans cette voiture,
tandis que je le ramenais � la gare
565
01:02:53,978 --> 01:02:57,315
qu'il m'a dit : "Dave."
J'ai r�pondu : "Oui ?"
566
01:02:57,857 --> 01:03:01,694
"Je pense qu'il vaut mieux
que tu n'aies jamais d'enfants."
567
01:03:06,366 --> 01:03:08,493
Il s'inqui�tait � mon sujet.
568
01:03:10,245 --> 01:03:13,915
Personnellement, je trouvais
qu'il n'y avait pas � s'inqui�ter,
569
01:03:17,585 --> 01:03:21,756
Il a pris mes exp�riences pour...
570
01:03:27,178 --> 01:03:29,597
une sorte d'�uvre diabolique.
571
01:03:30,765 --> 01:03:34,477
Faite par un homme
s�rieusement d�rang�,
572
01:03:34,727 --> 01:03:37,146
mentalement
et sans doute �motionnellement.
573
01:03:58,126 --> 01:04:01,462
L'ironie dans cette histoire,
574
01:04:01,713 --> 01:04:06,759
c'est que m�me si
nous n'�tions pas au courant,
575
01:04:07,385 --> 01:04:10,555
Peggy �tait enceinte
� ce moment-l�.
576
01:04:19,606 --> 01:04:20,899
Dr�le de co�ncidence.
577
01:05:11,950 --> 01:05:17,539
J'ai commenc� � travailler
sur une sorte d'�cran divis�.
578
01:05:19,165 --> 01:05:26,589
O� Mary Fisk
allait danser sur un tiers de l'�cran.
579
01:05:30,510 --> 01:05:34,389
Sur les deux autres tiers,
il y aurait une animation.
580
01:05:35,723 --> 01:05:41,145
J'ai travaill� sur l'animation
pendant deux mois.
581
01:05:42,063 --> 01:05:45,024
J'avais 30 m�tres de pellicule
dans ma cam�ra
582
01:05:46,526 --> 01:05:49,529
et je ne savais pas vraiment
ce que je faisais.
583
01:05:49,779 --> 01:05:54,117
Mais j'ai sorti la pellicule
de la cam�ra,
584
01:05:55,160 --> 01:05:56,744
je l'ai apport�e au labo
585
01:05:56,995 --> 01:05:59,622
et deux jours plus tard,
je l'ai r�cup�r�e.
586
01:05:59,956 --> 01:06:01,666
J'�tais sur le pas de la porte.
587
01:06:01,916 --> 01:06:05,128
Je l'avais ouverte
pour avoir de la lumi�re.
588
01:06:05,837 --> 01:06:09,632
Je voulais v�rifier la 1re partie
pour m'assurer que tout allait bien.
589
01:06:09,883 --> 01:06:12,385
J'ai d�roul� la pellicule,
il y avait du grain.
590
01:06:12,635 --> 01:06:16,139
Je l'ai d�roul�e davantage
et il n'y avait rien dessus.
591
01:06:16,472 --> 01:06:23,188
Je me suis rendu compte
que la bobine enti�re �tait floue.
592
01:06:23,897 --> 01:06:29,485
D'apr�s Peggy,
j'�tais vraiment contrari�.
593
01:06:31,237 --> 01:06:35,366
Mais �trangement,
594
01:06:36,784 --> 01:06:40,038
je n'�tais pas si contrari�
595
01:06:40,955 --> 01:06:47,128
car je pense que �a m'avait donn�
une autre id�e.
596
01:06:48,254 --> 01:06:52,467
Je voulais m�langer
des sc�nes film�es et de l'animation.
597
01:06:52,842 --> 01:06:54,928
C'est l� que j'ai fait L'Alphabet.
598
01:07:41,932 --> 01:07:46,478
Par cons�quent, un accident
ou le fait de d�truire quelque chose
599
01:07:46,854 --> 01:07:49,731
peut mener � quelque chose de bon.
600
01:07:50,941 --> 01:07:53,235
�a peut mener � quelque chose de bon.
601
01:07:53,986 --> 01:07:57,197
Les choses tr�s ma�tris�es,
602
01:07:57,489 --> 01:07:59,783
ne pas �tre ouvert �...
603
01:08:01,410 --> 01:08:07,374
�tre limit� par un cadre d�fini,
�a �touffe.
604
01:08:07,958 --> 01:08:11,670
Parfois, il faut compl�tement
rater quelque chose
605
01:08:12,254 --> 01:08:14,298
et faire de grosses erreurs
606
01:08:14,965 --> 01:08:16,800
pour trouver cette chose
607
01:08:17,968 --> 01:08:19,511
que l'on recherche.
608
01:09:24,952 --> 01:09:27,704
Juste apr�s avoir fini L'Alphabet,
609
01:09:29,122 --> 01:09:30,916
juste apr�s avoir fini,
610
01:09:32,042 --> 01:09:35,212
on a d�m�nag�
au 2416 Poplar Street.
611
01:09:38,924 --> 01:09:41,760
�a devait �tre � peu pr�s
� ce moment-l�
612
01:09:43,887 --> 01:09:46,139
qu'on avait besoin d'argent.
613
01:09:52,145 --> 01:09:55,274
Je sciais du bois
dans la salle � manger.
614
01:09:58,151 --> 01:09:59,528
C'�tait comme si
615
01:10:00,863 --> 01:10:07,744
un sentiment de douce libert�
m'envahissait.
616
01:10:09,454 --> 01:10:11,206
J'ai ador� scier ce bois,
617
01:10:11,456 --> 01:10:13,876
c'�tait ma derni�re soir�e de libert�.
618
01:10:14,543 --> 01:10:16,545
Puis j'ai commenc� � travailler.
619
01:10:17,171 --> 01:10:21,884
Je travaillais cinq jours par semaine.
620
01:10:46,074 --> 01:10:50,078
Quand j'imprimais
pour Rodger LaPelle,
621
01:10:50,954 --> 01:10:54,625
Jennifer devait avoir deux,
trois ou quatre mois,
622
01:10:55,626 --> 01:10:59,588
j'ai fait une demande de bourse
� l'American Film Institute,
623
01:10:59,796 --> 01:11:01,965
pour les r�alisateurs ind�pendants.
624
01:11:02,925 --> 01:11:06,303
Les laur�ats du premier groupe
ont �t� r�v�l�s.
625
01:11:06,887 --> 01:11:10,682
Quand j'ai lu les noms des laur�ats,
626
01:11:11,850 --> 01:11:13,519
j'ai su que je ne gagnerais pas,
627
01:11:13,769 --> 01:11:18,440
car c'�taient tous des cin�astes
d'avant-garde reconnus.
628
01:11:19,733 --> 01:11:22,861
Il y avait leur biographie.
629
01:11:23,111 --> 01:11:24,321
Donc j'ai abandonn�.
630
01:11:24,571 --> 01:11:28,116
Enfin, je me suis juste dit :
"Je n'ai aucune chance."
631
01:11:28,659 --> 01:11:31,286
J'ai continu� mon boulot d'impression
632
01:11:31,745 --> 01:11:34,581
et Philadelphie avait commenc� �...
633
01:11:37,459 --> 01:11:39,253
aspirer tout mon bonheur.
634
01:11:41,588 --> 01:11:44,258
Cette ville
n'�tait que tristesse et peur.
635
01:11:44,800 --> 01:11:48,595
Je n'avais plus vraiment
le temps de peindre.
636
01:11:49,805 --> 01:11:55,811
Mais Rodger me donnait 25 $
pour que je vienne peindre le samedi.
637
01:11:56,144 --> 01:11:57,980
Et il me payait pour les impressions.
638
01:11:58,188 --> 01:12:00,482
C'est ce qui nous a maintenus � flot.
639
01:12:34,141 --> 01:12:39,271
Quelques mois plus tard,
j'ai dit � Peggy :
640
01:12:39,563 --> 01:12:43,483
"Appelle-moi si quelque chose se passe,
j'en ferai de m�me."
641
01:12:43,817 --> 01:12:46,403
Et je suis parti imprimer.
642
01:12:47,779 --> 01:12:49,072
Ce jour-l�,
643
01:12:50,324 --> 01:12:53,577
je crois que Peggy
a d'abord re�u l'appel
644
01:12:53,785 --> 01:12:57,789
car le t�l�phone a sonn�
et Rodger est descendu.
645
01:12:58,415 --> 01:13:01,877
Il souriait
et m'a dit que c'�tait pour moi.
646
01:13:02,336 --> 01:13:07,257
C'�tait George Stevens Jr.
et Tony Velani au bout du fil.
647
01:13:08,050 --> 01:13:14,056
Ils m'ont dit : "David,
nous sommes heureux de vous annoncer
648
01:13:14,515 --> 01:13:19,269
"que vous avez obtenu une bourse
de l'American Film Institute."
649
01:13:28,570 --> 01:13:31,615
C'est le coup de fil
qui a boulevers� ma vie.
650
01:13:44,503 --> 01:13:50,259
� la maison, j'avais commenc�
� mettre des choses en place.
651
01:13:51,301 --> 01:13:57,724
Pour le tournage, toutes ces pi�ces
�taient � ma disposition.
652
01:13:58,100 --> 01:14:00,853
Il n'y avait que deux sc�nes
� l'ext�rieur.
653
01:14:01,895 --> 01:14:04,940
C'�tait tout simplement parfait.
654
01:14:45,314 --> 01:14:50,527
Tony Velani est venu
jusqu'� Philadelphie en train.
655
01:14:51,570 --> 01:14:54,031
On lui a montr� The Grandmother.
656
01:14:56,074 --> 01:14:57,659
Il a hallucin�.
657
01:15:01,371 --> 01:15:04,166
Je l'ai raccompagn� � la gare.
658
01:15:07,878 --> 01:15:10,130
Sur le chemin,
il m'a dit : "David,
659
01:15:11,089 --> 01:15:15,719
"je crois que tu devrais t'inscrire
aux cours d'�tudes filmiques
660
01:15:15,969 --> 01:15:17,513
"de Los Angeles."
661
01:15:23,393 --> 01:15:25,354
J'ai cru que j'allais m'�vanouir,
662
01:15:25,604 --> 01:15:28,148
j'�tais au paradis
quand il m'a dit �a.
663
01:15:29,107 --> 01:15:35,364
J'avais vu une brochure du manoir,
de tout ce qui s'y faisait
664
01:15:35,614 --> 01:15:37,950
et je la regardais.
665
01:15:40,160 --> 01:15:44,331
Je r�vais de cet endroit
et voil� que quelqu'un me disait
666
01:15:44,581 --> 01:15:46,792
qu'il allait m'aider � m'y inscrire.
667
01:16:24,538 --> 01:16:26,039
Tu veux un g�teau rond ?
668
01:16:26,415 --> 01:16:27,374
Un rond.
669
01:16:36,675 --> 01:16:39,511
Un g�teau avec une bougie.
670
01:16:40,846 --> 01:16:41,889
Un hot dog ?
671
01:16:49,271 --> 01:16:52,107
- C'est les b�b�s.
- Voil� les b�b�s.
672
01:16:52,774 --> 01:16:55,027
Et voil� les biscuits pour les b�b�s.
673
01:16:56,153 --> 01:16:57,488
Plein de biscuits.
674
01:16:57,821 --> 01:16:59,698
Super, miam.
675
01:17:03,118 --> 01:17:06,747
Quand je me suis mari�,
je me suis dit : "C'est fini."
676
01:17:08,081 --> 01:17:09,124
"C'est fini."
677
01:17:13,295 --> 01:17:17,049
D'une certaine fa�on,
ma vie prenait fin.
678
01:17:18,884 --> 01:17:23,263
Mais c'�tait la meilleure chose
qui pouvait m'arriver.
679
01:17:24,598 --> 01:17:30,521
Car il y a des choses
qui se pr�sentent
680
01:17:31,605 --> 01:17:34,483
et qui nous font passer � l'action,
vous voyez ?
681
01:17:37,903 --> 01:17:41,824
Je ne sais pas o� je serais all�
si on ne vivait pas � Philly,
682
01:17:42,449 --> 01:17:45,160
mais je crois que j'�tais destin�
� aller l�-bas.
683
01:17:46,912 --> 01:17:49,957
D�cider de d�m�nager
de notre �norme maison
684
01:17:50,249 --> 01:17:52,209
o� on �tait si bien install�s...
685
01:17:52,960 --> 01:17:56,588
Je n'�tais pas du tout malheureux.
686
01:18:11,520 --> 01:18:14,398
Non, je n'�tais pas malheureux.
687
01:18:22,322 --> 01:18:25,492
J'ignore ce qui se serait pass�
sans cette bourse.
688
01:18:26,243 --> 01:18:27,619
Vraiment.
689
01:18:41,258 --> 01:18:47,389
Quand on est arriv�s,
on a pris le boulevard Sunset,
690
01:18:47,973 --> 01:18:52,102
on a tourn� � gauche sur San Vicente
et on a gar� le camion.
691
01:18:53,270 --> 01:18:57,983
Le lendemain matin,
j'ai d�couvert le soleil californien.
692
01:18:58,317 --> 01:19:01,403
C'�tait irr�el,
je suis rest� plant� dans la rue.
693
01:19:01,987 --> 01:19:04,948
J'ai regard� le soleil,
c'�tait incroyable.
694
01:19:05,657 --> 01:19:08,076
J'ai eu la sensation
695
01:19:09,620 --> 01:19:14,750
que le soleil aspirait
toute la peur que j'avais en moi.
696
01:19:22,132 --> 01:19:27,054
Imaginez-vous, je passais
de Philadelphie et de son atmosph�re
697
01:19:27,721 --> 01:19:29,431
� Los Angeles.
698
01:19:31,600 --> 01:19:35,896
On m'a montr�
o� j'allais aller en cours.
699
01:19:36,396 --> 01:19:38,774
Dans un manoir de 55 pi�ces
700
01:19:39,066 --> 01:19:43,278
en haut d'une colline
dans le meilleur coin de Beverly Hills.
701
01:19:44,863 --> 01:19:47,115
On m'a donn� les �curies.
702
01:19:48,617 --> 01:19:50,953
Personne d'autre ne les voulait,
703
01:19:51,370 --> 01:19:54,414
elles �taient l� � attendre
704
01:19:55,582 --> 01:19:57,376
et on me les a donn�es.
705
01:19:57,751 --> 01:19:59,795
C'�tait vraiment incroyable.
706
01:20:00,546 --> 01:20:04,424
C'�tait un cadeau
vraiment extraordinaire.
707
01:20:05,175 --> 01:20:08,095
J'ai eu ces �curies
pendant quatre ans.
708
01:20:09,972 --> 01:20:13,684
Je pouvais y construire,
y vivre, y manger.
709
01:20:13,934 --> 01:20:15,185
C'�tait fantastique.
710
01:20:26,071 --> 01:20:27,030
C'est parti.
711
01:20:28,198 --> 01:20:29,158
Salut, Fred.
712
01:20:38,083 --> 01:20:40,127
J'adorais �tre
dans cet �tat d'esprit.
713
01:20:41,128 --> 01:20:45,215
Parfois, j'allais sur le plateau
la nuit.
714
01:20:46,508 --> 01:20:50,971
Je travaillais
et j'imaginais tout un univers
715
01:20:52,055 --> 01:20:54,683
� l'ext�rieur qui n'existait pas,
716
01:20:55,893 --> 01:21:00,689
mais qui serait vraiment
un univers extraordinaire.
717
01:21:05,360 --> 01:21:08,697
Autour de moi,
je voyais la zone industrielle.
718
01:21:08,989 --> 01:21:12,701
Je pouvais l'imaginer,
c'�tait tellement r�el.
719
01:21:13,660 --> 01:21:15,496
Parfois, quand il pleuvait,
720
01:21:16,455 --> 01:21:18,540
j'entendais la pluie
721
01:21:19,541 --> 01:21:21,710
et j'�tais dans cette pi�ce.
722
01:21:22,586 --> 01:21:26,298
Je savais � quoi ressemblaient
les rues et les restaurants.
723
01:21:27,590 --> 01:21:29,008
Il faisait tr�s sombre.
724
01:21:29,467 --> 01:21:31,761
Il y avait beaucoup de fum�e.
725
01:21:34,222 --> 01:21:38,226
De grandes usines,
d'�normes chemin�es,
726
01:21:38,476 --> 01:21:41,062
du feu, de la fum�e et de l'acier.
727
01:21:41,687 --> 01:21:47,527
Il y avait des maisons
avec des napperons et des fauteuils.
728
01:21:47,819 --> 01:21:51,489
Il y faisait chaud
et les tuyaux fuyaient.
729
01:21:52,073 --> 01:21:53,783
Je voyais toutes ces choses.
730
01:22:16,597 --> 01:22:20,142
Peggy et moi avions divorc�.
731
01:22:22,687 --> 01:22:24,605
Je vivais dans les �curies.
732
01:22:26,190 --> 01:22:29,861
Mon fr�re �tait de passage
� Riverside.
733
01:22:31,904 --> 01:22:34,615
Mon p�re et lui voulaient me parler.
734
01:22:36,075 --> 01:22:37,034
Je me suis assis.
735
01:22:37,285 --> 01:22:40,079
Je me souviens
qu'il faisait sombre dans le salon.
736
01:22:40,538 --> 01:22:42,248
Ils voulaient me dire :
737
01:22:43,416 --> 01:22:46,961
"Laisse tomber ce film.
738
01:22:48,087 --> 01:22:52,550
"Trouve un boulot,
tu as un enfant.
739
01:22:53,050 --> 01:22:55,636
"Ce film n'avance pas.
740
01:22:56,971 --> 01:22:59,015
"Tu perds ton temps."
741
01:22:59,807 --> 01:23:01,058
Ce genre de choses.
742
01:23:05,771 --> 01:23:09,066
�a m'a vraiment
profond�ment affect�
743
01:23:09,859 --> 01:23:11,694
parce qu'ils ne comprenaient pas.
744
01:23:11,944 --> 01:23:15,281
Je n'arrivais pas � croire
qu'ils me disaient �a.
745
01:23:16,032 --> 01:23:18,242
Ils �taient tout � fait s�rieux.
746
01:23:19,827 --> 01:23:22,497
Je suis parti,
j'ai quitt� la pi�ce.
747
01:23:22,747 --> 01:23:24,999
Ma s�ur �tait
dans la chambre du fond.
748
01:23:25,208 --> 01:23:26,918
Et je me suis mis � pleurer.
749
01:23:34,342 --> 01:23:36,427
C'�tait l'une de ces choses...
750
01:23:39,096 --> 01:23:43,601
qu'il �tait hors de question
que je fasse.
751
01:23:47,146 --> 01:23:49,941
Ce que j'aimerais...
752
01:23:50,566 --> 01:23:54,946
L'expression sur le visage d'Henry
est tellement r�elle...
753
01:23:55,196 --> 01:23:57,365
J'ai l'impression qu'il est l�, bref.
754
01:23:58,157 --> 01:24:00,785
L'expression sur son visage
quand il s'appr�te � couper,
755
01:24:00,993 --> 01:24:02,161
� couper pour de bon.
756
01:24:06,165 --> 01:24:11,546
Eraserhead, pour moi,
�a a �t� l'une de mes meilleures
757
01:24:12,964 --> 01:24:16,425
et l'une de mes plus heureuses
exp�riences cin�matographiques.
758
01:24:18,636 --> 01:24:21,055
J'adorais l'univers de ce film.
759
01:24:22,598 --> 01:24:28,855
Le fait que ce soit un espace � moi
o� je pouvais tout construire
760
01:24:29,105 --> 01:24:31,649
et obtenir exactement
ce que je voulais,
761
01:24:32,024 --> 01:24:34,152
sans que �a me co�te trop cher.
762
01:24:34,735 --> 01:24:36,654
�a prenait juste du temps.
763
01:24:41,993 --> 01:24:43,828
C'�tait simplement magnifique.
764
01:24:44,704 --> 01:24:53,171
En tout point.
765
01:25:25,745 --> 01:25:31,667
Dans l'obscurit� profonde et sombre
766
01:25:31,918 --> 01:25:36,422
Entour�e par la splendeur
767
01:25:36,672 --> 01:25:39,967
Situ�e dans les racines
et en dessous
768
01:25:40,218 --> 01:25:43,054
Un arbre a pouss�
769
01:25:43,346 --> 01:25:46,224
Puis une maison
surmont�e d'�toiles
770
01:25:46,474 --> 01:25:51,062
Dans la maison
Un homme avec des yeux pour voir
771
01:25:51,354 --> 01:25:53,231
Et de longs bras tendus
772
01:25:53,481 --> 01:25:56,692
A vu la splendeur tout autour
773
01:25:56,901 --> 01:26:00,863
Et en tentant d'atteindre
la profonde obscurit�
774
01:26:03,658 --> 01:26:05,201
Il s'est vu lui-m�me
775
01:28:33,766 --> 01:28:36,018
Sous-titrage : Le Joli Mai
63869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.