Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,911 --> 00:03:16,959
I'm going to find out one day.
2
00:03:22,436 --> 00:03:24,362
When will you tell it?
3
00:03:30,446 --> 00:03:31,615
Were there any calls?
4
00:03:39,122 --> 00:03:40,424
What time is it?
5
00:03:58,401 --> 00:03:59,903
I have a secret.
6
00:04:08,595 --> 00:04:10,583
There have been no calls today.
7
00:04:20,378 --> 00:04:21,949
I am not sure.
8
00:04:48,637 --> 00:04:49,948
A coincidence.
9
00:04:58,455 --> 00:05:00,808
Do not forget that today is Friday.
10
00:05:09,521 --> 00:05:10,788
Where was it?
11
00:05:19,320 --> 00:05:20,985
I hear someone.
12
00:05:28,315 --> 00:05:31,141
There is something I would
like to say to you, Suzie.
13
00:06:32,942 --> 00:06:33,440
Oh?
14
00:06:43,577 --> 00:06:45,120
It must be after 7:00 PM
15
00:06:49,826 --> 00:06:52,306
I have heard those things
being said before.
16
00:06:58,525 --> 00:07:00,217
I will bet you are both wondering.
17
00:07:07,606 --> 00:07:08,569
It is still raining.
18
00:07:12,689 --> 00:07:16,062
I have misplaced it. I am sure of it now.
19
00:07:20,685 --> 00:07:21,410
All day.
20
00:07:33,034 --> 00:07:34,975
It was a man in a green suit.
21
00:07:37,941 --> 00:07:38,636
Why?
22
00:07:44,144 --> 00:07:45,571
It may even be later.
23
00:07:49,785 --> 00:07:51,162
I am going to get them.
24
00:08:04,881 --> 00:08:05,915
Where was I?
25
00:08:12,309 --> 00:08:14,702
I only wish that they would go somewhere.
26
00:08:23,802 --> 00:08:25,259
I almost forgot.
27
00:09:24,264 --> 00:09:25,478
Were you blonde?
28
00:09:27,535 --> 00:09:28,438
Suzie?
29
00:09:30,707 --> 00:09:32,318
I could hear it also.
30
00:09:39,399 --> 00:09:41,996
When it happens, you will know it.
31
00:12:34,017 --> 00:12:35,432
Something's wrong.
32
00:12:37,574 --> 00:12:40,361
Cold.
33
00:12:41,457 --> 00:12:44,140
Siren.
34
00:12:50,243 --> 00:12:51,252
Dark.
35
00:12:52,396 --> 00:12:54,617
Smiling teeth.
36
00:13:02,925 --> 00:13:08,003
Moving wing, fingers.
37
00:13:12,187 --> 00:13:13,941
Smoke.
38
00:13:14,470 --> 00:13:15,350
Oil.
39
00:13:15,351 --> 00:13:18,781
Heat.
40
00:13:19,010 --> 00:13:21,134
Mirror.
41
00:13:22,269 --> 00:13:24,737
Smear of blood.
42
00:13:25,539 --> 00:13:28,454
Eye opened.
43
00:13:28,670 --> 00:13:31,506
Darkness.
44
00:13:31,732 --> 00:13:34,320
All wet.
45
00:13:37,008 --> 00:13:39,514
But in bed.
46
00:13:41,455 --> 00:13:42,194
Thorn.
47
00:13:42,603 --> 00:13:48,328
Bug in bed, crawling.
48
00:13:50,655 --> 00:13:54,100
Over?
49
00:13:54,426 --> 00:13:54,884
Moose.
50
00:15:07,217 --> 00:15:09,917
There was a call for you,
earlier in the day.
51
00:15:17,229 --> 00:15:19,172
We are not going anywhere.
52
00:15:24,179 --> 00:15:25,973
I almost forgot.
53
00:15:30,379 --> 00:15:33,691
I knew that was what happened
each time I thought about it.
54
00:15:39,539 --> 00:15:41,159
Are you going to tell?
55
00:15:46,701 --> 00:15:47,754
It is the rain.
56
00:15:54,893 --> 00:15:57,792
I was wondering
when Suzie was going to do that.
57
00:16:04,940 --> 00:16:06,285
Who was it?
58
00:16:14,162 --> 00:16:15,986
It must be the rain.
59
00:16:23,255 --> 00:16:26,836
It is 11:15 PM, it is dark outside.
60
00:16:33,648 --> 00:16:34,718
Quiet.
61
00:17:51,313 --> 00:17:52,740
Let me tell you.
62
00:17:58,310 --> 00:18:00,330
I do not think it is the rain.
63
00:18:05,993 --> 00:18:11,265
He goes to work each morning,
and then he comes back home each night.
64
00:18:17,266 --> 00:18:19,180
It may have been a coincidence.
65
00:18:44,195 --> 00:18:46,822
It did not happen that way.
66
00:20:22,734 --> 00:20:24,791
Distant siren.
67
00:20:25,948 --> 00:20:28,800
An old warm rug.
68
00:20:30,895 --> 00:20:33,807
A dog crawls.
69
00:20:56,599 --> 00:20:57,900
Something's wrong.
70
00:21:00,443 --> 00:21:02,316
Something's wrong.
71
00:21:24,073 --> 00:21:25,221
The dog crawls.
72
00:21:27,166 --> 00:21:28,439
Lights blown out.
73
00:21:32,282 --> 00:21:33,326
A wind.
74
00:21:36,271 --> 00:21:37,071
Dark.
75
00:21:39,698 --> 00:21:40,927
Smiling teeth.
76
00:21:54,305 --> 00:21:55,784
A swollen tongue.
77
00:21:57,620 --> 00:21:59,172
The dog crawls.
78
00:22:00,634 --> 00:22:02,361
The socket drips.
79
00:22:07,567 --> 00:22:08,866
Disease.
80
00:22:11,737 --> 00:22:12,443
Hot.
81
00:22:14,148 --> 00:22:15,591
Electricity.
82
00:22:22,208 --> 00:22:24,866
Barbed wire.
83
00:22:25,463 --> 00:22:26,246
Sharp.
84
00:22:26,976 --> 00:22:28,364
Tearing open, red.
85
00:22:29,215 --> 00:22:30,055
And wiggeling,
86
00:22:31,502 --> 00:22:32,634
wet dogs.
87
00:22:38,177 --> 00:22:39,839
Running swollen blue feet.
88
00:22:40,639 --> 00:22:41,199
Tearing,
89
00:22:42,808 --> 00:22:43,810
scraping.
90
00:22:44,919 --> 00:22:47,087
Black, old blood.
91
00:22:47,630 --> 00:22:49,944
Yellow saliva.
92
00:22:54,738 --> 00:22:56,641
Dark room.
93
00:22:58,792 --> 00:23:00,336
Broken window.
94
00:23:05,699 --> 00:23:08,247
Green tear.
95
00:23:14,227 --> 00:23:15,348
Vinyl.
96
00:23:18,460 --> 00:23:19,534
Knife.
97
00:23:32,871 --> 00:23:34,021
Blood.
98
00:23:34,817 --> 00:23:35,881
Burn.
99
00:23:37,190 --> 00:23:38,217
Bulb.
100
00:23:39,963 --> 00:23:42,534
Legs high.
101
00:24:04,119 --> 00:24:05,415
Cold.
102
00:24:57,985 --> 00:24:59,498
When did you say that?
103
00:25:06,923 --> 00:25:09,204
It was the voice of a man.
104
00:25:15,600 --> 00:25:18,127
I do not think it will be much longer now.
105
00:25:26,615 --> 00:25:28,982
Where is it that you think I meant?
106
00:25:39,704 --> 00:25:42,358
I was speaking about the other night.
107
00:25:46,977 --> 00:25:49,117
I do not know where Jack is.
108
00:26:00,798 --> 00:26:05,876
I was near the harbor after it happened.
It was raining.
109
00:26:11,692 --> 00:26:13,944
It is 8:35 PM.
110
00:26:23,035 --> 00:26:24,653
Who was on the phone?
111
00:26:35,202 --> 00:26:37,460
It is still raining.
112
00:27:15,727 --> 00:27:17,727
It has always been like that.
113
00:27:24,316 --> 00:27:26,035
When did you go out?
114
00:27:31,941 --> 00:27:34,540
I have known since I was seven.
115
00:27:43,981 --> 00:27:45,663
It happens all the time.
116
00:28:49,921 --> 00:28:51,900
There is no moon tonight.
117
00:28:58,927 --> 00:29:01,330
I said it looks like it is still raining.
118
00:29:08,107 --> 00:29:11,302
Where was it exactly, do you remember?
119
00:29:16,503 --> 00:29:18,386
Is it that late?
120
00:29:34,259 --> 00:29:35,717
Since then?
121
00:29:42,014 --> 00:29:44,046
And getting darker.
122
00:31:30,063 --> 00:31:32,217
An old warm rug.
123
00:31:34,117 --> 00:31:36,084
A dog crawls.
124
00:31:42,716 --> 00:31:44,824
Something's wrong.
125
00:31:51,747 --> 00:31:53,113
The dog crawls.
126
00:31:54,170 --> 00:31:55,678
Lights blow out.
127
00:31:56,900 --> 00:31:58,137
A wind.
128
00:31:58,766 --> 00:31:59,765
Dark.
129
00:32:01,533 --> 00:32:03,243
Smiling teeth.
130
00:32:04,618 --> 00:32:06,360
A swollen tongue.
131
00:32:08,182 --> 00:32:09,841
The dog crawls.
132
00:32:11,706 --> 00:32:14,108
The socket drips.
133
00:32:15,258 --> 00:32:16,736
Disease.
134
00:32:17,611 --> 00:32:18,446
Hot.
135
00:32:19,640 --> 00:32:21,016
Electricity.
136
00:32:31,247 --> 00:32:32,901
Barbed wire.
137
00:32:33,874 --> 00:32:34,788
Sharp.
138
00:32:36,636 --> 00:32:38,659
Tearing open, red.
139
00:32:39,201 --> 00:32:40,710
And wiggeling,
140
00:32:41,320 --> 00:32:43,315
wet dogs.
141
00:32:44,459 --> 00:32:46,885
Running swollen blue feet.
142
00:32:48,285 --> 00:32:49,256
Tearing,
143
00:32:49,946 --> 00:32:51,060
scraping.
144
00:32:52,356 --> 00:32:54,248
Black, oil blood.
145
00:32:55,154 --> 00:32:58,684
Yellow saliva.
146
00:33:00,123 --> 00:33:01,638
Dark room.
147
00:33:02,307 --> 00:33:03,421
Broken window.
148
00:33:08,786 --> 00:33:12,317
Band Aid, old grease cotton.
149
00:33:16,812 --> 00:33:17,697
Grean tear.
150
00:33:19,429 --> 00:33:22,121
Vinyl knife.
151
00:33:29,487 --> 00:33:30,932
Steam blood.
152
00:33:31,870 --> 00:33:32,572
Burn.
153
00:33:42,212 --> 00:33:43,353
Bulk.
154
00:33:44,084 --> 00:33:45,268
Chord.
155
00:33:46,691 --> 00:33:49,099
Bugs wiggle on their backs.
156
00:33:56,694 --> 00:33:58,137
Legs high.
157
00:33:58,758 --> 00:34:00,642
Ceiling drip.
158
00:34:01,366 --> 00:34:04,675
Cold distant siren.
159
00:34:20,085 --> 00:34:22,063
Distant ships.
160
00:34:23,245 --> 00:34:24,806
Distant ships.
161
00:34:26,803 --> 00:34:29,714
Distant ships.
162
00:34:55,981 --> 00:34:57,409
Moving wing.
163
00:34:58,097 --> 00:34:59,528
Fingers.
164
00:35:00,353 --> 00:35:01,624
Old skin.
165
00:35:15,303 --> 00:35:16,364
Smoke.
166
00:35:16,965 --> 00:35:18,363
Oil heat.
167
00:35:19,585 --> 00:35:20,755
Mirror.
168
00:35:22,177 --> 00:35:23,933
Smear of blood.
169
00:35:25,616 --> 00:35:28,497
Eye opens darkness.
170
00:36:08,227 --> 00:36:09,428
I saw it too.
171
00:36:18,212 --> 00:36:19,445
I am not sure.
172
00:36:26,559 --> 00:36:30,097
I went earlier, when it was just light.
173
00:36:36,457 --> 00:36:38,009
I need to tell you something.
174
00:36:43,893 --> 00:36:45,580
It was red.
175
00:36:57,042 --> 00:36:58,695
Did he say anything?
176
00:37:06,118 --> 00:37:08,591
You could not do anything?
177
00:37:13,588 --> 00:37:15,614
No one can know about this.
178
00:37:56,097 --> 00:37:57,949
It happened to me only once.
179
00:38:08,371 --> 00:38:10,298
It's past midnight!
180
00:38:49,474 --> 00:38:50,965
All day.
181
00:38:57,512 --> 00:38:59,372
There is something here!
182
00:39:05,733 --> 00:39:07,674
It happened like that earlier.
183
00:39:12,893 --> 00:39:13,914
Who could have known?
184
00:40:14,879 --> 00:40:16,702
I heard it too.
185
00:40:21,385 --> 00:40:24,210
Do not forget what I have told you.
186
00:41:26,713 --> 00:41:30,252
And then, there it was.
187
00:41:35,075 --> 00:41:38,170
No. Nothing.
188
00:41:44,534 --> 00:41:47,487
Well then, it must be very dark.
189
00:42:07,758 --> 00:42:09,609
It was the man in the green coat.
190
00:42:15,338 --> 00:42:17,944
I wonder who I will be?
10142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.