All language subtitles for David Lynch - Humanoid Rabbits - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,911 --> 00:03:16,959 I'm going to find out one day. 2 00:03:22,436 --> 00:03:24,362 When will you tell it? 3 00:03:30,446 --> 00:03:31,615 Were there any calls? 4 00:03:39,122 --> 00:03:40,424 What time is it? 5 00:03:58,401 --> 00:03:59,903 I have a secret. 6 00:04:08,595 --> 00:04:10,583 There have been no calls today. 7 00:04:20,378 --> 00:04:21,949 I am not sure. 8 00:04:48,637 --> 00:04:49,948 A coincidence. 9 00:04:58,455 --> 00:05:00,808 Do not forget that today is Friday. 10 00:05:09,521 --> 00:05:10,788 Where was it? 11 00:05:19,320 --> 00:05:20,985 I hear someone. 12 00:05:28,315 --> 00:05:31,141 There is something I would like to say to you, Suzie. 13 00:06:32,942 --> 00:06:33,440 Oh? 14 00:06:43,577 --> 00:06:45,120 It must be after 7:00 PM 15 00:06:49,826 --> 00:06:52,306 I have heard those things being said before. 16 00:06:58,525 --> 00:07:00,217 I will bet you are both wondering. 17 00:07:07,606 --> 00:07:08,569 It is still raining. 18 00:07:12,689 --> 00:07:16,062 I have misplaced it. I am sure of it now. 19 00:07:20,685 --> 00:07:21,410 All day. 20 00:07:33,034 --> 00:07:34,975 It was a man in a green suit. 21 00:07:37,941 --> 00:07:38,636 Why? 22 00:07:44,144 --> 00:07:45,571 It may even be later. 23 00:07:49,785 --> 00:07:51,162 I am going to get them. 24 00:08:04,881 --> 00:08:05,915 Where was I? 25 00:08:12,309 --> 00:08:14,702 I only wish that they would go somewhere. 26 00:08:23,802 --> 00:08:25,259 I almost forgot. 27 00:09:24,264 --> 00:09:25,478 Were you blonde? 28 00:09:27,535 --> 00:09:28,438 Suzie? 29 00:09:30,707 --> 00:09:32,318 I could hear it also. 30 00:09:39,399 --> 00:09:41,996 When it happens, you will know it. 31 00:12:34,017 --> 00:12:35,432 Something's wrong. 32 00:12:37,574 --> 00:12:40,361 Cold. 33 00:12:41,457 --> 00:12:44,140 Siren. 34 00:12:50,243 --> 00:12:51,252 Dark. 35 00:12:52,396 --> 00:12:54,617 Smiling teeth. 36 00:13:02,925 --> 00:13:08,003 Moving wing, fingers. 37 00:13:12,187 --> 00:13:13,941 Smoke. 38 00:13:14,470 --> 00:13:15,350 Oil. 39 00:13:15,351 --> 00:13:18,781 Heat. 40 00:13:19,010 --> 00:13:21,134 Mirror. 41 00:13:22,269 --> 00:13:24,737 Smear of blood. 42 00:13:25,539 --> 00:13:28,454 Eye opened. 43 00:13:28,670 --> 00:13:31,506 Darkness. 44 00:13:31,732 --> 00:13:34,320 All wet. 45 00:13:37,008 --> 00:13:39,514 But in bed. 46 00:13:41,455 --> 00:13:42,194 Thorn. 47 00:13:42,603 --> 00:13:48,328 Bug in bed, crawling. 48 00:13:50,655 --> 00:13:54,100 Over? 49 00:13:54,426 --> 00:13:54,884 Moose. 50 00:15:07,217 --> 00:15:09,917 There was a call for you, earlier in the day. 51 00:15:17,229 --> 00:15:19,172 We are not going anywhere. 52 00:15:24,179 --> 00:15:25,973 I almost forgot. 53 00:15:30,379 --> 00:15:33,691 I knew that was what happened each time I thought about it. 54 00:15:39,539 --> 00:15:41,159 Are you going to tell? 55 00:15:46,701 --> 00:15:47,754 It is the rain. 56 00:15:54,893 --> 00:15:57,792 I was wondering when Suzie was going to do that. 57 00:16:04,940 --> 00:16:06,285 Who was it? 58 00:16:14,162 --> 00:16:15,986 It must be the rain. 59 00:16:23,255 --> 00:16:26,836 It is 11:15 PM, it is dark outside. 60 00:16:33,648 --> 00:16:34,718 Quiet. 61 00:17:51,313 --> 00:17:52,740 Let me tell you. 62 00:17:58,310 --> 00:18:00,330 I do not think it is the rain. 63 00:18:05,993 --> 00:18:11,265 He goes to work each morning, and then he comes back home each night. 64 00:18:17,266 --> 00:18:19,180 It may have been a coincidence. 65 00:18:44,195 --> 00:18:46,822 It did not happen that way. 66 00:20:22,734 --> 00:20:24,791 Distant siren. 67 00:20:25,948 --> 00:20:28,800 An old warm rug. 68 00:20:30,895 --> 00:20:33,807 A dog crawls. 69 00:20:56,599 --> 00:20:57,900 Something's wrong. 70 00:21:00,443 --> 00:21:02,316 Something's wrong. 71 00:21:24,073 --> 00:21:25,221 The dog crawls. 72 00:21:27,166 --> 00:21:28,439 Lights blown out. 73 00:21:32,282 --> 00:21:33,326 A wind. 74 00:21:36,271 --> 00:21:37,071 Dark. 75 00:21:39,698 --> 00:21:40,927 Smiling teeth. 76 00:21:54,305 --> 00:21:55,784 A swollen tongue. 77 00:21:57,620 --> 00:21:59,172 The dog crawls. 78 00:22:00,634 --> 00:22:02,361 The socket drips. 79 00:22:07,567 --> 00:22:08,866 Disease. 80 00:22:11,737 --> 00:22:12,443 Hot. 81 00:22:14,148 --> 00:22:15,591 Electricity. 82 00:22:22,208 --> 00:22:24,866 Barbed wire. 83 00:22:25,463 --> 00:22:26,246 Sharp. 84 00:22:26,976 --> 00:22:28,364 Tearing open, red. 85 00:22:29,215 --> 00:22:30,055 And wiggeling, 86 00:22:31,502 --> 00:22:32,634 wet dogs. 87 00:22:38,177 --> 00:22:39,839 Running swollen blue feet. 88 00:22:40,639 --> 00:22:41,199 Tearing, 89 00:22:42,808 --> 00:22:43,810 scraping. 90 00:22:44,919 --> 00:22:47,087 Black, old blood. 91 00:22:47,630 --> 00:22:49,944 Yellow saliva. 92 00:22:54,738 --> 00:22:56,641 Dark room. 93 00:22:58,792 --> 00:23:00,336 Broken window. 94 00:23:05,699 --> 00:23:08,247 Green tear. 95 00:23:14,227 --> 00:23:15,348 Vinyl. 96 00:23:18,460 --> 00:23:19,534 Knife. 97 00:23:32,871 --> 00:23:34,021 Blood. 98 00:23:34,817 --> 00:23:35,881 Burn. 99 00:23:37,190 --> 00:23:38,217 Bulb. 100 00:23:39,963 --> 00:23:42,534 Legs high. 101 00:24:04,119 --> 00:24:05,415 Cold. 102 00:24:57,985 --> 00:24:59,498 When did you say that? 103 00:25:06,923 --> 00:25:09,204 It was the voice of a man. 104 00:25:15,600 --> 00:25:18,127 I do not think it will be much longer now. 105 00:25:26,615 --> 00:25:28,982 Where is it that you think I meant? 106 00:25:39,704 --> 00:25:42,358 I was speaking about the other night. 107 00:25:46,977 --> 00:25:49,117 I do not know where Jack is. 108 00:26:00,798 --> 00:26:05,876 I was near the harbor after it happened. It was raining. 109 00:26:11,692 --> 00:26:13,944 It is 8:35 PM. 110 00:26:23,035 --> 00:26:24,653 Who was on the phone? 111 00:26:35,202 --> 00:26:37,460 It is still raining. 112 00:27:15,727 --> 00:27:17,727 It has always been like that. 113 00:27:24,316 --> 00:27:26,035 When did you go out? 114 00:27:31,941 --> 00:27:34,540 I have known since I was seven. 115 00:27:43,981 --> 00:27:45,663 It happens all the time. 116 00:28:49,921 --> 00:28:51,900 There is no moon tonight. 117 00:28:58,927 --> 00:29:01,330 I said it looks like it is still raining. 118 00:29:08,107 --> 00:29:11,302 Where was it exactly, do you remember? 119 00:29:16,503 --> 00:29:18,386 Is it that late? 120 00:29:34,259 --> 00:29:35,717 Since then? 121 00:29:42,014 --> 00:29:44,046 And getting darker. 122 00:31:30,063 --> 00:31:32,217 An old warm rug. 123 00:31:34,117 --> 00:31:36,084 A dog crawls. 124 00:31:42,716 --> 00:31:44,824 Something's wrong. 125 00:31:51,747 --> 00:31:53,113 The dog crawls. 126 00:31:54,170 --> 00:31:55,678 Lights blow out. 127 00:31:56,900 --> 00:31:58,137 A wind. 128 00:31:58,766 --> 00:31:59,765 Dark. 129 00:32:01,533 --> 00:32:03,243 Smiling teeth. 130 00:32:04,618 --> 00:32:06,360 A swollen tongue. 131 00:32:08,182 --> 00:32:09,841 The dog crawls. 132 00:32:11,706 --> 00:32:14,108 The socket drips. 133 00:32:15,258 --> 00:32:16,736 Disease. 134 00:32:17,611 --> 00:32:18,446 Hot. 135 00:32:19,640 --> 00:32:21,016 Electricity. 136 00:32:31,247 --> 00:32:32,901 Barbed wire. 137 00:32:33,874 --> 00:32:34,788 Sharp. 138 00:32:36,636 --> 00:32:38,659 Tearing open, red. 139 00:32:39,201 --> 00:32:40,710 And wiggeling, 140 00:32:41,320 --> 00:32:43,315 wet dogs. 141 00:32:44,459 --> 00:32:46,885 Running swollen blue feet. 142 00:32:48,285 --> 00:32:49,256 Tearing, 143 00:32:49,946 --> 00:32:51,060 scraping. 144 00:32:52,356 --> 00:32:54,248 Black, oil blood. 145 00:32:55,154 --> 00:32:58,684 Yellow saliva. 146 00:33:00,123 --> 00:33:01,638 Dark room. 147 00:33:02,307 --> 00:33:03,421 Broken window. 148 00:33:08,786 --> 00:33:12,317 Band Aid, old grease cotton. 149 00:33:16,812 --> 00:33:17,697 Grean tear. 150 00:33:19,429 --> 00:33:22,121 Vinyl knife. 151 00:33:29,487 --> 00:33:30,932 Steam blood. 152 00:33:31,870 --> 00:33:32,572 Burn. 153 00:33:42,212 --> 00:33:43,353 Bulk. 154 00:33:44,084 --> 00:33:45,268 Chord. 155 00:33:46,691 --> 00:33:49,099 Bugs wiggle on their backs. 156 00:33:56,694 --> 00:33:58,137 Legs high. 157 00:33:58,758 --> 00:34:00,642 Ceiling drip. 158 00:34:01,366 --> 00:34:04,675 Cold distant siren. 159 00:34:20,085 --> 00:34:22,063 Distant ships. 160 00:34:23,245 --> 00:34:24,806 Distant ships. 161 00:34:26,803 --> 00:34:29,714 Distant ships. 162 00:34:55,981 --> 00:34:57,409 Moving wing. 163 00:34:58,097 --> 00:34:59,528 Fingers. 164 00:35:00,353 --> 00:35:01,624 Old skin. 165 00:35:15,303 --> 00:35:16,364 Smoke. 166 00:35:16,965 --> 00:35:18,363 Oil heat. 167 00:35:19,585 --> 00:35:20,755 Mirror. 168 00:35:22,177 --> 00:35:23,933 Smear of blood. 169 00:35:25,616 --> 00:35:28,497 Eye opens darkness. 170 00:36:08,227 --> 00:36:09,428 I saw it too. 171 00:36:18,212 --> 00:36:19,445 I am not sure. 172 00:36:26,559 --> 00:36:30,097 I went earlier, when it was just light. 173 00:36:36,457 --> 00:36:38,009 I need to tell you something. 174 00:36:43,893 --> 00:36:45,580 It was red. 175 00:36:57,042 --> 00:36:58,695 Did he say anything? 176 00:37:06,118 --> 00:37:08,591 You could not do anything? 177 00:37:13,588 --> 00:37:15,614 No one can know about this. 178 00:37:56,097 --> 00:37:57,949 It happened to me only once. 179 00:38:08,371 --> 00:38:10,298 It's past midnight! 180 00:38:49,474 --> 00:38:50,965 All day. 181 00:38:57,512 --> 00:38:59,372 There is something here! 182 00:39:05,733 --> 00:39:07,674 It happened like that earlier. 183 00:39:12,893 --> 00:39:13,914 Who could have known? 184 00:40:14,879 --> 00:40:16,702 I heard it too. 185 00:40:21,385 --> 00:40:24,210 Do not forget what I have told you. 186 00:41:26,713 --> 00:41:30,252 And then, there it was. 187 00:41:35,075 --> 00:41:38,170 No. Nothing. 188 00:41:44,534 --> 00:41:47,487 Well then, it must be very dark. 189 00:42:07,758 --> 00:42:09,609 It was the man in the green coat. 190 00:42:15,338 --> 00:42:17,944 I wonder who I will be? 10142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.