All language subtitles for CAMERON CLOSET 1988 copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,343 --> 00:02:15,761 Villeherviers! 2 00:02:15,844 --> 00:02:17,596 - Everthing okay? - Everthing okay. 3 00:02:17,679 --> 00:02:19,181 Hello. 4 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 Villeherviers! 5 00:02:42,287 --> 00:02:45,916 - Is that the Molette hotel over there? - Yes. 6 00:02:45,999 --> 00:02:48,960 - Is it closed? - I don't think so. 7 00:02:49,044 --> 00:02:52,297 - But it's Sunday, you know. - That's all right. I'll wait. 8 00:02:52,381 --> 00:02:54,675 They'll be opening soon. 9 00:02:55,509 --> 00:02:58,845 - Here, your return ticket. - Ah, thanks. 10 00:02:58,929 --> 00:03:03,141 - There's a train to Alengon at noon, right? - 12:02. 11 00:03:06,395 --> 00:03:09,690 - You like it? - Beautiful. 12 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 It's not reasonable. 13 00:03:16,196 --> 00:03:18,198 Only men buy this kind of thing. 14 00:03:18,281 --> 00:03:21,326 Jeanne will never guess a woman gave it to you. 15 00:03:21,827 --> 00:03:24,162 I wasn't only thinking about her. 16 00:03:24,246 --> 00:03:25,455 David? 17 00:03:25,539 --> 00:03:28,166 He wanted that exact one. I don't know why he didn't buy it. 18 00:03:28,250 --> 00:03:30,961 - He'll recognize it. - So what? 19 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 You can buy a rifle by yourself. 20 00:03:33,714 --> 00:03:35,424 Yes, of course. 21 00:03:41,179 --> 00:03:44,141 - What's the matter? - Oh, nothing. 22 00:03:46,935 --> 00:03:49,604 David leaves you in peace, we know that. 23 00:03:49,688 --> 00:03:53,650 - But don't forget, I can't take any risks. - Ah, Philippe... 24 00:03:55,026 --> 00:03:57,487 My father-in-law would get rid of me straight away if he knew. 25 00:03:57,571 --> 00:04:02,284 - You're still his grandchildren's father. - Do you believe that matters? 26 00:04:03,368 --> 00:04:05,120 Kiss me. 27 00:04:12,127 --> 00:04:14,379 I have to go now. 28 00:04:22,721 --> 00:04:24,973 Are you going home straight away? 29 00:04:25,515 --> 00:04:27,476 Not until tonight. 30 00:04:30,061 --> 00:04:34,065 - And you? What did you tell Jeanne? - That I'll stay at the forest warden's place. 31 00:04:36,735 --> 00:04:38,862 Don't do that, Francoise. 32 00:04:38,945 --> 00:04:42,115 - It's not loaded. - I know, but you can't do that. 33 00:04:48,538 --> 00:04:53,001 - You're already smoking? - The last one... or the first one. 34 00:04:54,377 --> 00:04:57,923 - Who's coming along with you? - The usual group. 35 00:04:58,006 --> 00:05:00,926 I'll ask the desk to send you breakfast. 36 00:05:01,968 --> 00:05:04,638 - When are you leaving? - I'm not in a hurry. 37 00:05:04,721 --> 00:05:06,848 In two or three hours. 38 00:05:10,936 --> 00:05:14,523 Take it with you. It'll bring you good luck. 39 00:05:18,610 --> 00:05:21,488 - See you next Tuesday? - Of course. 40 00:05:25,826 --> 00:05:30,205 The taxi was called away on an emergency. It'll be back within 60 to 90 minutes. 41 00:05:30,288 --> 00:05:32,666 I figured I could take the noon train. 42 00:05:32,749 --> 00:05:36,127 There is another one at four. It will give you more time to visit. 43 00:05:36,211 --> 00:05:39,464 If you decide to rent "La Guetiere", you will need a car. 44 00:05:39,548 --> 00:05:41,174 It's very secluded, you know. 45 00:05:41,258 --> 00:05:43,218 - Good morning, Mr. Mansart. - Good morning, Mrs. Molette. 46 00:05:43,301 --> 00:05:45,512 - You can bring the breakfast to the room. - All right. 47 00:05:45,595 --> 00:05:48,014 I'll come back tonight to pick up my things. 48 00:05:48,098 --> 00:05:50,767 - Have a good day, Mr. Mansart. - Thanks. 49 00:05:50,851 --> 00:05:54,312 The only people you will see at La Gueti�re are hunters. 50 00:05:54,396 --> 00:05:56,523 And only during hunting season. 51 00:06:12,789 --> 00:06:16,084 It used to be a windmill. You'll see it's been really well arranged. 52 00:06:16,167 --> 00:06:19,796 - Please bring that up with the breakfast. - Right. 53 00:06:19,880 --> 00:06:22,883 - Excuse me, you're going to La Gueti�re? - Yes. 54 00:06:22,966 --> 00:06:25,427 It's on my way. I can give you a lift if you want. 55 00:06:25,510 --> 00:06:27,596 That's a great idea. It'll get you there quicker. 56 00:06:27,679 --> 00:06:31,099 Here's the key - don't forget to bring it back when you return. 57 00:06:31,182 --> 00:06:33,226 I will tell the taxi to pick you up around 11 a.m. 58 00:06:33,310 --> 00:06:34,769 That way you will catch your noon train. 59 00:06:34,853 --> 00:06:37,272 - It doesn't bother you? - Philippe Mansart. 60 00:06:37,355 --> 00:06:39,482 - Helen Wells. - Follow me. 61 00:06:39,566 --> 00:06:40,567 - Bye. - Bye. 62 00:06:41,943 --> 00:06:43,987 You want to buy La Guetiere? 63 00:06:44,070 --> 00:06:46,698 Maybe I'll rent it for the weekends. 64 00:06:46,781 --> 00:06:48,909 You must enjoy being alone. 65 00:06:48,992 --> 00:06:51,995 The weather isn't very pleasant during this time of the year. 66 00:06:52,078 --> 00:06:53,997 I don't mind that. 67 00:06:55,957 --> 00:06:58,209 Are you moving up to this area? 68 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 I'm a teaching assistant at the Caen University. 69 00:07:01,379 --> 00:07:04,007 - You know the area, then. - Not much. 70 00:07:04,090 --> 00:07:07,302 I have friends in Alengon. Professor Juillet and his wife. 71 00:07:07,385 --> 00:07:11,473 Ah, you're a friend of the Juillets! We might have already met. 72 00:07:11,556 --> 00:07:14,434 I'm Auguste Marjorie's son-in-law. 73 00:07:15,185 --> 00:07:17,103 Do you know the Marjorie stores? 74 00:07:17,187 --> 00:07:19,230 - No. - You will. 75 00:07:19,314 --> 00:07:23,276 My father-in-law is a senator. He calls the shots in this town. 76 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 Friends of mine. The Danvilles. 77 00:07:43,129 --> 00:07:44,047 Idiots... 78 00:07:52,180 --> 00:07:54,641 They're a bit crazy. 79 00:07:54,724 --> 00:07:57,477 Don't worry, they're like kids. 80 00:08:12,701 --> 00:08:15,912 - Let them pass. - It's not that easy. 81 00:08:21,584 --> 00:08:23,545 Well, Mansart, you're chickening out? 82 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 - Idiot. - Slow down. Please. 83 00:08:29,676 --> 00:08:31,469 Those bastards... 84 00:08:42,397 --> 00:08:44,774 - The house is 100 meters from here. - Thanks again. 85 00:08:44,858 --> 00:08:47,527 - See you soon, I hope! - Goodbye. 86 00:08:51,072 --> 00:08:52,490 Hello. 87 00:08:53,324 --> 00:08:57,078 - You could introduce us, Mansart. - Just a minute, mate. 88 00:08:59,164 --> 00:09:02,709 Helen Wells. Paul Danville, Albert Danville. 89 00:09:02,792 --> 00:09:05,420 These gentlemen are scrap metal merchants which explains their disregard... 90 00:09:05,503 --> 00:09:08,631 ... for their car's body - and those of their friends. 91 00:09:08,715 --> 00:09:10,341 Take it easy, Mansart. 92 00:09:10,425 --> 00:09:12,427 Well, goodbye. 93 00:09:12,510 --> 00:09:14,471 - Goodbye. - Goodbye. 94 00:09:16,890 --> 00:09:18,933 Are you American? 95 00:09:19,642 --> 00:09:21,019 No. 96 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 - British? - Yes. 97 00:09:24,606 --> 00:09:27,358 Come join us. We're going pig hunting. 98 00:09:27,442 --> 00:09:31,488 - Wild boars. - No, I don't think I'd like it. 99 00:09:33,823 --> 00:09:35,450 Too bad. 100 00:09:37,911 --> 00:09:40,163 Nice job. Congratulations. 101 00:09:41,081 --> 00:09:44,375 Don't worry, we'll buy you a brand new one. 102 00:09:44,459 --> 00:09:46,711 I'm counting on it. 103 00:09:49,047 --> 00:09:51,299 Who's that? Where did you find her? 104 00:09:51,382 --> 00:09:52,967 On the road. 105 00:09:53,718 --> 00:09:56,221 And she fell into your bed, right? 106 00:09:57,889 --> 00:09:59,599 Nice job, Albert! Congratulations! 107 00:10:07,440 --> 00:10:10,735 Shit. That kind of girl gives me a hard-on. Even when I'm sober. 108 00:10:10,819 --> 00:10:14,239 Sober... Sober or not, huh? 109 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 This shed is falling apart. 110 00:10:58,449 --> 00:11:01,327 I won't spend a fortune for its maintenance. 111 00:11:01,411 --> 00:11:04,539 - But that's where we store the machines. - Put them somewhere else. 112 00:11:04,622 --> 00:11:08,084 - There's plenty of room. - Maybe. 113 00:11:08,168 --> 00:11:12,672 I'll talk about it with your husband when we handle the farming accounts. 114 00:11:14,215 --> 00:11:18,261 - Is the fence for the Longueville fields done? - Almost. 115 00:11:18,344 --> 00:11:21,639 It's still missing about 50 meters. I went there yesterday. 116 00:11:21,723 --> 00:11:24,684 You'd better take care of the traps, Maurois. There's never been so many. 117 00:11:24,767 --> 00:11:27,979 It's not true, Mr. Sutter. I swear I keep an eye on this poacher. 118 00:11:28,062 --> 00:11:29,731 There are no traps on your hunting ground. 119 00:11:29,814 --> 00:11:32,859 - I wouldn't bet my life on it. - All right, all right. 120 00:11:33,610 --> 00:11:35,445 - Hello, everybody. - Hello, Mr. Rollin. 121 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 - Hello, my friend. - Mrs. Leuillot. My dear David. 122 00:11:38,865 --> 00:11:40,783 - It's chilly this morning. - Yes. 123 00:11:40,867 --> 00:11:44,245 - How are you, Maurois? - Hello, Mr. Rollin. 124 00:11:44,329 --> 00:11:47,874 - It was freezing cold at church. - What an idea... 125 00:11:47,957 --> 00:11:52,086 - To be a good Christian? - Do you want some soup? 126 00:11:52,170 --> 00:11:55,757 No, I'll have some ham. 127 00:12:00,678 --> 00:12:02,430 Tell me, Rollin... 128 00:12:02,931 --> 00:12:07,268 - The Pichons are clients of yours? - Yes, always have been. 129 00:12:08,978 --> 00:12:12,732 What are they planning to do with their grounds in Saint-Jean-le-Blanc? 130 00:12:12,815 --> 00:12:14,567 Are you interested? 131 00:12:16,945 --> 00:12:19,572 Yes, if they're not too greedy. 132 00:12:19,656 --> 00:12:24,953 - You must have some influence over them. - A notary doesn't have much influence. 133 00:12:25,620 --> 00:12:27,914 You think you can obtain the building permit? 134 00:12:27,997 --> 00:12:30,625 After the departmental council elections, yes. 135 00:12:30,708 --> 00:12:32,126 Mansart? 136 00:12:33,002 --> 00:12:36,005 It would be better if the Pichons were unaware of it. 137 00:12:36,089 --> 00:12:40,301 - Yes, but they are almost friends, so... - All the more reason. 138 00:12:42,011 --> 00:12:44,597 I'm going to try to arrange that for you. 139 00:12:44,681 --> 00:12:48,476 You know I never forget those who have done me a favor. 140 00:12:53,648 --> 00:12:56,776 Here are the Danvilles and Mr. Mansart. 141 00:12:57,735 --> 00:13:01,614 It bothers me that you always invite the Danvilles. 142 00:13:01,698 --> 00:13:05,285 - I must admit I find them amusing. - I don't. 143 00:13:09,664 --> 00:13:13,835 - So, how are you, you crooks? - We're feeling great, David. 144 00:13:13,918 --> 00:13:16,254 - Paul and I are taking all the bets. - Yes, Sir! 145 00:13:16,337 --> 00:13:18,673 - Well, we'll see. - Take care of the dogs, Maurois. 146 00:13:18,756 --> 00:13:21,009 Come in and have something to eat. 147 00:13:21,092 --> 00:13:22,176 - Hello 148 00:13:22,260 --> 00:13:24,178 - How are you, Rollin? - Fine, thanks. 149 00:13:24,262 --> 00:13:26,514 - Is that ham any good? - Yes. 150 00:13:26,597 --> 00:13:30,393 - What did you cook for us, Fernande? - Please, gentlemen, behave yourselves. 151 00:13:30,476 --> 00:13:33,604 Let them be, Mr. Sutter. Barking dogs don't bite. 152 00:13:33,688 --> 00:13:35,565 Not like the other one. 153 00:13:35,648 --> 00:13:38,735 - You shouldn't allow her that, Mr. Sutter. - Go fetch the wine, Maurois, will you? 154 00:13:38,818 --> 00:13:41,154 Bring us some wine, Maurois, for God's sake! 155 00:13:41,237 --> 00:13:43,197 Maurois, we're thirsty. 156 00:13:44,032 --> 00:13:47,952 The priest didn't give you enough host to eat, notary? 157 00:13:48,036 --> 00:13:51,914 - Please don't blaspheme, Danville. - You got a hard butt. 158 00:13:51,998 --> 00:13:54,000 Very funny. 159 00:13:54,584 --> 00:13:58,588 Have a little drink. Here, Mr. Albert. 160 00:13:58,671 --> 00:14:02,258 - Why so sulky, Maurois? - I'm not sulky, Mr. Danville. 161 00:14:02,342 --> 00:14:04,427 When I think of Fernande... 162 00:14:06,554 --> 00:14:08,848 I expected to see you here. 163 00:14:08,931 --> 00:14:10,975 I called at your home last night... 164 00:14:11,059 --> 00:14:13,186 ... and Jeanne told me you were spending the night at Maurois'. 165 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 Yes, that was my plan, but I changed my mind. 166 00:14:16,064 --> 00:14:17,648 Along the way? 167 00:14:18,441 --> 00:14:21,069 - Rollin! - Do you want some soup, Mr. Mansart? 168 00:14:21,152 --> 00:14:26,240 - Yes, with a lot of cabbage, Mrs. Leuillot. - Too much cabbage and you'll pee yourself. 169 00:14:26,324 --> 00:14:28,868 If I had a chick like the one we saw him with... 170 00:14:28,951 --> 00:14:32,080 - ... it isn't cabbage that I would eat. - What's this chick story? 171 00:14:32,163 --> 00:14:36,042 - What chick? - Gentlemen, I ask for your discretion. 172 00:14:36,125 --> 00:14:39,462 - What was her name? - Wasn't she from England? 173 00:14:39,545 --> 00:14:42,048 Who laughs when she gets rammed! 174 00:14:42,131 --> 00:14:43,758 What? 175 00:14:45,218 --> 00:14:48,763 - Philippe, do I know her? - I don't think so. 176 00:14:48,846 --> 00:14:51,766 - A friend of Juillets. - The shrink? 177 00:14:51,849 --> 00:14:53,893 She must be a nut if she knows Juillet. 178 00:14:53,976 --> 00:14:57,105 - And how is she in bed? - Nuts, of course. 179 00:14:57,772 --> 00:15:00,274 - Hello, gentlemen. - You had a good trip? 180 00:15:00,358 --> 00:15:01,609 We almost crashed. 181 00:15:01,692 --> 00:15:04,404 In the middle of a bend, Chamond wanted me to avoid a rabbit... 182 00:15:04,487 --> 00:15:07,073 ... the road is wet, the car drifted, we almost ended up in the ditch. 183 00:15:07,156 --> 00:15:09,367 Mrs. Leuillot, please serve these gentlemen. 184 00:15:09,450 --> 00:15:13,079 - Would you like cooked ham or cured ham? - Some cured ham. Hello, Mrs. Leulliot. 185 00:15:13,162 --> 00:15:16,416 - Hey, here comes your sausage. - That's right. 186 00:15:16,499 --> 00:15:21,129 Luckily, he managed to straighten the car or we would have ended in the ditch. 187 00:15:21,212 --> 00:15:25,299 - You must have been scared stiff, Chamond. - Chamond can't get stiff. 188 00:15:25,383 --> 00:15:26,801 Let them talk, Chamond. 189 00:15:26,884 --> 00:15:29,595 - Of course, I let them talk. - No, thanks, Mrs. Leuillot. 190 00:15:29,679 --> 00:15:31,472 Anyway, everybody knows they are idiots. 191 00:15:31,556 --> 00:15:34,267 - I spared a terrine for you. - Thanks, Maurois, how are you? 192 00:15:34,350 --> 00:15:37,061 So, what's the plan, David? 193 00:15:37,145 --> 00:15:40,982 Maurois spotted two places. A lone boar in the woods... 194 00:15:41,065 --> 00:15:43,025 ... and a herd of two or three animals in Maltourn�. 195 00:15:43,109 --> 00:15:46,654 - How's your husband, Fernande? - Very well, thanks. 196 00:15:46,737 --> 00:15:49,323 - Not too much work at the farm? - No shortage of work here. 197 00:15:49,407 --> 00:15:52,160 Some guy came to hunt here last year. 198 00:15:52,243 --> 00:15:54,412 He's got a big garage on the road to Alengon. 199 00:15:54,495 --> 00:15:57,415 Tell me, Claude, I heard you lost your niece. 200 00:15:57,498 --> 00:15:59,584 - Yes, last week. - My God. 201 00:15:59,667 --> 00:16:03,838 He's going to close his business. He's broke, there's no more work. 202 00:16:03,921 --> 00:16:07,508 - You should meet him. - What about Marie-Danielle? 203 00:16:07,592 --> 00:16:09,886 He's not asking you to lend him money, but maybe you... 204 00:16:09,969 --> 00:16:13,055 I wouldn't lend him some money, my clients will. 205 00:16:13,139 --> 00:16:15,433 After all, it's a creditworthy and healthy business. 206 00:16:15,516 --> 00:16:17,226 She had been sick for six months. 207 00:16:17,310 --> 00:16:19,896 What are you going to do with the inheritance? 208 00:16:19,979 --> 00:16:22,607 Nothing works these days. You know it as good as me. 209 00:16:22,690 --> 00:16:25,610 How's your business? Oh, it's always good for notaries. 210 00:16:25,693 --> 00:16:27,028 You knew her well? 211 00:16:27,111 --> 00:16:29,489 Well, it's Rosy who hooked me up with her. 212 00:16:29,572 --> 00:16:30,948 Another day laborer would be fine. 213 00:16:31,032 --> 00:16:33,951 - Ask your boss. - Well... you know him. 214 00:16:34,035 --> 00:16:36,245 Mrs. Leulliot, I'll have some more wine, please. 215 00:16:36,329 --> 00:16:38,956 - I'll touch the subject with him today. - That's nice, Mr. Nimier. 216 00:16:39,040 --> 00:16:41,292 You're never too shy to touch something. 217 00:16:41,375 --> 00:16:43,377 I would've been stunned if you hadn't said anything. 218 00:16:43,461 --> 00:16:47,423 - It's a nice piece of land. - Around 17 acres. 219 00:16:47,507 --> 00:16:49,383 - Some more? - Well, sure. 220 00:16:49,467 --> 00:16:53,095 - You're forgetting about me lately. - I'll never forget about you, Mr. Albert. 221 00:16:53,596 --> 00:16:57,808 She was in pain for the last three weeks. It's been very hard. 222 00:16:57,892 --> 00:17:00,186 - Leave her alone. - I'm only giving her a kiss. 223 00:17:14,200 --> 00:17:17,620 One of these days, you'll get in trouble for telling things about me like you did earlier. 224 00:17:17,703 --> 00:17:20,873 Poor Maurois. Isn't it true you'd rather have fun with little girls? 225 00:17:20,957 --> 00:17:23,584 I did nothing wrong, you hear? Nothing. 226 00:17:23,668 --> 00:17:26,671 I don't know why the little girl got scared. She screamed, that's all. 227 00:17:26,754 --> 00:17:30,758 Poor kid. Seeing you with crazy eyes, Maurois, I can understand why she screamed. 228 00:17:30,841 --> 00:17:33,344 Don't say that. I didn't do anything. 229 00:17:33,427 --> 00:17:36,138 Maybe, but without Mr. Sutter, the police would have taken you in... 230 00:17:36,222 --> 00:17:39,892 - ... and you'd be rotting in prison. - Maurois? 231 00:17:39,976 --> 00:17:41,477 Bitch. 232 00:17:41,561 --> 00:17:44,897 All right, I'm taking bets today. 233 00:17:44,981 --> 00:17:47,108 - Really? - What's your first bet? 234 00:17:47,191 --> 00:17:50,069 - T'll bet... - I don't know... 235 00:17:50,152 --> 00:17:53,823 - 1,000 francs on my brother. - Okay. As usual. 236 00:17:54,699 --> 00:17:57,243 - What about you, David? - 2,000 on Nimier. 237 00:17:57,326 --> 00:17:59,203 Who put sugar in there? 238 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 2,000 on Nimier? He's the favorite. 239 00:18:01,080 --> 00:18:03,291 He doesn't take any risk, does he? 240 00:18:03,374 --> 00:18:07,128 - What about you, Mansart? - 500 on Chamond. 241 00:18:07,211 --> 00:18:09,255 - Well, aren't you lucky. -I am. 242 00:18:09,338 --> 00:18:10,965 - What about you? - The Captain, 2,000. 243 00:18:11,048 --> 00:18:14,176 - Alright, the Captain. And you, brother? - Give me the dough. 244 00:18:15,177 --> 00:18:18,055 Hey, the notary IS running away... 245 00:18:18,139 --> 00:18:19,765 I hate this stupid tradition... 246 00:18:19,849 --> 00:18:22,393 ... but I'll do like everyone else: 2,000 on Nimier. 247 00:18:22,476 --> 00:18:24,270 You're scared of losing your bread? 248 00:18:24,353 --> 00:18:28,065 My "bread" was earned hard and clean, that's why I don't want to lose it. 249 00:18:28,149 --> 00:18:30,818 In the scrap metal business, money doesn't stink more than anywhere else. 250 00:18:30,901 --> 00:18:32,987 - I never said that. - What about you, Nimier? 251 00:18:33,070 --> 00:18:36,616 - Nobody put a bet on you, so I will. - My brother put a bet on me! 252 00:18:36,699 --> 00:18:40,244 With the amount of alcohol you had today, I doubt you'll hit anything. 253 00:18:40,328 --> 00:18:43,414 - What's that? - No, don't touch it! 254 00:18:45,041 --> 00:18:47,752 Come on, gentlemen, let's hurry please. 255 00:18:50,921 --> 00:18:52,715 - Put the window up. - Let's not waste time, please. 256 00:18:52,798 --> 00:18:55,343 Chamond, wait, I've got the trunk keys. 257 00:18:58,179 --> 00:19:01,057 - Come on, Chamond! - Just a minute. 258 00:19:02,683 --> 00:19:04,769 Well, a new rifle? 259 00:19:05,895 --> 00:19:07,313 May I? 260 00:19:08,731 --> 00:19:13,319 Oh, my, it's stunning. Must have cost a little fortune, huh? 261 00:19:13,402 --> 00:19:15,696 Indeed. Excuse me. 262 00:20:22,805 --> 00:20:27,727 - Would've been easier with a machine gun... - Oh, shut up, Nimier, you do it with a rifle! 263 00:20:27,810 --> 00:20:30,730 - You shouldn't, Mr. Paul. - Oh, shut up, Maurois. 264 00:20:30,813 --> 00:20:33,023 - Come on. Go fetch, Rex. - Here, dog. 265 00:20:33,107 --> 00:20:35,526 They hunt as bad as they drink. 266 00:20:36,610 --> 00:20:39,155 My eyesight is not so good today. I almost missed it. 267 00:20:39,238 --> 00:20:41,866 At least four pounds. Catch, Paul. 268 00:20:42,867 --> 00:20:43,993 Four pounds? There, Chamond. 269 00:20:44,076 --> 00:20:47,455 - No! Shit! You're disgusting! - Cut the crap. 270 00:20:47,538 --> 00:20:50,583 - There, Maurois. - It didn't bite you, did it? 271 00:20:50,666 --> 00:20:54,128 Come on, dogs, come on, Rex. Come on, dogs. Come on. 272 00:20:58,257 --> 00:21:01,051 - I got a visit from Mangin. - I know. I sent him. 273 00:21:01,135 --> 00:21:02,887 Yes, I know. Thank you, by the way. 274 00:21:02,970 --> 00:21:05,097 You're welcome. I sold him the new Ford... 275 00:21:05,181 --> 00:21:08,434 ... and he needed good insurance, so I told him to go to you. 276 00:21:08,517 --> 00:21:10,770 - Take good care of him, he's loaded. - Oh, well... 277 00:21:10,853 --> 00:21:14,774 - I think I got him a pretty nice contract. - Nice for you, right? 278 00:21:17,234 --> 00:21:19,570 So, you're running for it? It's settled? 279 00:21:19,653 --> 00:21:22,114 Yes, my father-in-law approved of it. 280 00:21:24,533 --> 00:21:26,911 He'll have at least one department councilor on his side. 281 00:21:26,994 --> 00:21:29,789 I've decided to support your campaign, too. 282 00:21:29,872 --> 00:21:32,249 There will be no shortage of money. 283 00:21:33,042 --> 00:21:37,421 The others will support you too. I think it's in their best interest. 284 00:21:37,505 --> 00:21:39,340 Not yours? 285 00:21:40,549 --> 00:21:43,302 - Well then, good luck, gentlemen. - Yeah. Sure. 286 00:21:43,385 --> 00:21:45,721 He'll bring us bad luck. 287 00:21:47,723 --> 00:21:50,684 Captain, Chamond, you go that way. 288 00:21:52,353 --> 00:21:54,396 Mr. Paul, Mr. Albert... 289 00:22:00,069 --> 00:22:03,781 - A bit more on the left, Mr. Paul. - Listen, Maurois... 290 00:22:04,824 --> 00:22:09,245 100 francs for you if the pig comes through that gap. 291 00:22:09,328 --> 00:22:12,206 When you track it down, the pig can come out anywhere, Mr. Danville. 292 00:22:12,289 --> 00:22:16,085 - It wouldn't be fair for me to accept. - Two-faced bastard. 293 00:22:19,964 --> 00:22:23,133 - It's chilly, isn't it? - It's a bit damp. 294 00:22:26,262 --> 00:22:27,847 The wind will turn in an hour. 295 00:22:27,930 --> 00:22:31,058 Don't you worry, we'll have it tracked down before then. 296 00:22:31,141 --> 00:22:34,979 Say, Captain, I'll bet that you've walked past the right path. 297 00:22:35,062 --> 00:22:37,231 This one, right over there. 298 00:22:38,482 --> 00:22:40,651 Well, T'll go then. 299 00:22:40,734 --> 00:22:42,194 Maurois. 300 00:22:42,820 --> 00:22:45,698 I don't like to be favored. Okay? 301 00:22:45,781 --> 00:22:47,449 Okay, Captain. 302 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 'Delagrange', special vintage. Want some? 303 00:23:02,089 --> 00:23:03,465 No, thank you. 304 00:23:03,549 --> 00:23:06,552 You should, it's excellent. Rollin, what about you? 305 00:23:06,635 --> 00:23:10,180 No, thank you. You know that I don't drink. 306 00:23:14,768 --> 00:23:17,980 - Do you want to warm up your hands? - Thanks. 307 00:23:18,564 --> 00:23:22,526 - You're well prepared. - Sure, I'm an organized man. 308 00:23:22,610 --> 00:23:25,654 Nothing is left to chance with me. 309 00:23:26,405 --> 00:23:28,073 Here comes Maurois. 310 00:23:29,617 --> 00:23:31,744 Mr. Sutter could cover the left side. 311 00:23:31,827 --> 00:23:34,747 Mr. Mansart, the center with me, and Mr. Rollin, the other side. 312 00:23:34,830 --> 00:23:37,124 Okay then, let's go. 313 00:24:18,707 --> 00:24:20,250 Nervous? 314 00:24:20,751 --> 00:24:23,003 I don't like having loaded guns behind my back. 315 00:24:23,087 --> 00:24:25,381 Keep your line, Mr Sutter. It can turn back. 316 00:24:25,464 --> 00:24:28,342 Don't worry, Maurois, my rifle's loaded. 317 00:24:31,220 --> 00:24:33,514 Come on, dogs. Come on! 318 00:24:59,873 --> 00:25:01,542 It's here. 319 00:25:07,464 --> 00:25:09,675 Come on, dogs! Come on, come on! 320 00:25:40,873 --> 00:25:43,208 Ah, damn it. 321 00:25:53,427 --> 00:25:55,554 Careful it doesn't turn back! 322 00:26:21,914 --> 00:26:24,792 - They'll get it, Mr. Mansart! - Well done, Maurois! 323 00:26:35,552 --> 00:26:36,804 Chamond, quick! 324 00:26:39,723 --> 00:26:42,351 Shit! Shit, shit, shit! 325 00:26:46,271 --> 00:26:49,691 - What the hell is with you? - Okay, I know... 326 00:26:49,775 --> 00:26:52,486 I can't believe it. Why don't you change your glasses? 327 00:26:52,569 --> 00:26:55,823 - Ah, that's smart. - Did it run off between your legs? 328 00:26:55,906 --> 00:26:59,368 - What's going on? - Chamond is completely blind. 329 00:26:59,451 --> 00:27:00,953 It's not my fault, guys. 330 00:27:01,036 --> 00:27:03,038 Shut up. He missed a boar at two meters... 331 00:27:03,122 --> 00:27:05,791 The Captain came across a Fellagha there in the woods. 332 00:27:05,874 --> 00:27:06,792 Come on, take it. 333 00:27:06,875 --> 00:27:10,170 - Come on, Chamond, come on. - Stop it! 334 00:27:10,254 --> 00:27:12,005 Goddammit! 335 00:27:13,966 --> 00:27:16,760 Say, Maurois, I almost got my feet trapped in this. 336 00:27:16,844 --> 00:27:18,387 Fucking poacher. 337 00:27:18,470 --> 00:27:20,889 I swear, if I catch him, I'll give him a hard time. 338 00:27:20,973 --> 00:27:23,892 Why does it bother you, David? A few little traps? 339 00:27:23,976 --> 00:27:27,646 - You don't hunt rabbits. - Property is property. 340 00:27:27,729 --> 00:27:30,274 Whether it's a rabbit or something else. 341 00:28:13,066 --> 00:28:15,152 We could head towards Maltourn�, Mr. Sutter. 342 00:28:15,235 --> 00:28:18,572 - Some apple, Philippe? - Trackers on one side, shooters on the other. 343 00:28:18,655 --> 00:28:21,575 It would save us some time. The Captain can join us later. 344 00:28:21,658 --> 00:28:25,412 Especially since it's a long way. Okay, let's go, gentlemen. 345 00:28:25,495 --> 00:28:29,458 - We'll meet in Maltourn�. - Okay, alright, let's go. Come on. 346 00:28:54,900 --> 00:28:57,569 - Some coffee, Albert? - Leave me alone with your coffee. 347 00:28:57,653 --> 00:29:00,614 - What's wrong with you? - Next time you miss a pig... 348 00:29:00,697 --> 00:29:03,033 - ... Paul and I will cut your balls off. - Hell, yeah! 349 00:29:03,116 --> 00:29:07,329 - Chamond's balls for a pig! - You're drunk, the both of you! 350 00:29:07,412 --> 00:29:09,831 Oh, don't make that face. 351 00:29:09,915 --> 00:29:12,376 - Stop it! - It's scratchy, huh? 352 00:29:36,233 --> 00:29:37,859 Go, go, dog. 353 00:29:38,610 --> 00:29:40,737 What's with Rex, Paul? 354 00:30:01,216 --> 00:30:04,553 - This idiot thought you were... - Can't you hold him? 355 00:30:04,636 --> 00:30:06,680 Rex, shut up. 356 00:30:06,763 --> 00:30:09,391 Well, there... What are you doing here? 357 00:30:09,474 --> 00:30:12,769 - I was looking at the statuette. - Do you want it? 358 00:30:12,853 --> 00:30:14,396 It's fine right where it is. 359 00:30:14,479 --> 00:30:16,940 - What's going on? - No, don't shoot, Chamond! 360 00:30:17,024 --> 00:30:19,818 No, it's Rex who's got the wrong animal. 361 00:30:19,901 --> 00:30:22,904 You don't like dogs. That's something they can feel. 362 00:30:22,988 --> 00:30:24,489 I am sorry. 363 00:30:24,573 --> 00:30:26,408 - You're leaving? - Yes. 364 00:30:26,491 --> 00:30:29,244 Chamond, won't you offer the lady a coffee? 365 00:30:29,328 --> 00:30:32,748 - Would you like some? - Yes, I would. 366 00:30:35,167 --> 00:30:37,252 - Did you like La Gueti�ere? - Very much. 367 00:30:37,336 --> 00:30:38,712 It's nice, isn't it? 368 00:30:38,795 --> 00:30:42,215 - Are you planning on moving there? - I don't know yet. Maybe. 369 00:30:42,299 --> 00:30:44,718 Be careful, it's very hot. 370 00:30:44,801 --> 00:30:46,178 Thank you. 371 00:30:59,483 --> 00:31:00,734 It's good. 372 00:31:05,072 --> 00:31:07,783 - It warms you up, huh? - Yes, it's hot. 373 00:31:11,578 --> 00:31:15,499 Anyway, if you come live in the area, it'll be a pleasant company, won't it, Paul? 374 00:31:15,582 --> 00:31:17,501 We won't complain, for sure. 375 00:31:17,584 --> 00:31:20,337 Don't count too much on me for your amusements. 376 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 Oh, we have other ones, you know. 377 00:31:23,048 --> 00:31:25,926 If you live at La Gueti�re, Mr. Mansart will be happy about it. 378 00:31:26,009 --> 00:31:30,013 You don't like dogs, but you have nothing against men? 379 00:31:31,598 --> 00:31:33,225 Thanks for the coffee. 380 00:31:33,308 --> 00:31:36,186 Paul, I don't understand... Why did you say that? 381 00:31:36,269 --> 00:31:38,397 The lady is going to think you're jealous of Mansart. 382 00:31:38,480 --> 00:31:41,566 He meant that he wishes he could be as lucky as him. 383 00:31:41,650 --> 00:31:46,613 Don't listen, Miss, these two must always joke around. 384 00:31:48,073 --> 00:31:50,951 - I have to go. - Are you angry? 385 00:31:51,034 --> 00:31:53,829 If you leave us like this, we'll think that we're bothering you. 386 00:31:53,912 --> 00:31:56,957 Yes, that's right. Now, you're bothering me. 387 00:31:57,541 --> 00:31:59,251 Let me go. 388 00:32:00,127 --> 00:32:03,213 - Don't you think you're going too far? - Shut up. 389 00:32:03,296 --> 00:32:04,631 Rex! 390 00:32:07,759 --> 00:32:11,054 - Come on, stop being stupid now. - Call him back. 391 00:32:11,138 --> 00:32:14,516 - Come on, Rex. - Stay out of this, Chamond. 392 00:32:16,101 --> 00:32:17,853 What's on your mind, Paul? 393 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 But what are you doing? No, you are...! 394 00:32:21,690 --> 00:32:23,692 Come on, stop! 395 00:32:23,775 --> 00:32:26,236 Stop it! Stop, you idiots! 396 00:35:15,405 --> 00:35:17,866 - I'm warning you, I'm not part of this! - Shut up, Chamond. 397 00:35:17,949 --> 00:35:19,701 You are two filthy bastards! 398 00:35:31,880 --> 00:35:35,091 - Hear that? - It came from La Gueti�re. 399 00:35:39,012 --> 00:35:40,889 Let's get out of here. 400 00:35:43,725 --> 00:35:46,269 Let's go, for God's sake, Chamond. 401 00:36:01,618 --> 00:36:03,745 What's Nimier doing? 402 00:36:03,828 --> 00:36:05,789 That's a good question... 403 00:36:07,332 --> 00:36:10,835 Maurois, show Mr. Danville and Chamond where to stay. 404 00:36:10,919 --> 00:36:14,255 - We're waiting for your signal. - All right, Mr. Sutter. 405 00:36:22,764 --> 00:36:24,724 What's with you? 406 00:36:24,808 --> 00:36:28,937 - Nothing, we messed up. - Nah... Don't worry. 407 00:36:29,020 --> 00:36:33,483 - Doesn't she know Mansart? - Listen, she's not going to tell him. 408 00:36:34,192 --> 00:36:37,696 - The honking has stopped. Is it gone? - Come on, come on. 409 00:36:37,779 --> 00:36:40,615 Shit, my rifle... 410 00:36:43,410 --> 00:36:47,622 - I can't believe it. Go get it. - Leave it be. 411 00:36:47,706 --> 00:36:49,332 I'll go. 412 00:37:35,044 --> 00:37:39,174 Hey, come help me! It weighs at least 80 kilos! 413 00:37:39,257 --> 00:37:40,675 Oh, well done. 414 00:38:26,679 --> 00:38:28,473 You're still here? 415 00:38:31,017 --> 00:38:33,019 I came back for... 416 00:39:53,182 --> 00:39:54,809 Well played. 417 00:39:57,896 --> 00:40:00,648 You wouldn't know how to use it. Give it to me. 418 00:40:27,926 --> 00:40:29,302 Paul! 419 00:40:32,805 --> 00:40:35,725 - My little Paul, what is it? - Don't touch me. 420 00:40:36,434 --> 00:40:38,061 Oh, my God. 421 00:40:41,314 --> 00:40:43,399 I thought she... 422 00:40:44,192 --> 00:40:48,529 - I didn't see it coming, you know. - I told you it would go wrong. 423 00:40:48,613 --> 00:40:52,867 Don't move. We're going to take care of you, and then... 424 00:40:52,951 --> 00:40:56,788 - ... I swear I'm gonna take care of her. - No, it's her... 425 00:40:57,497 --> 00:41:00,166 We've got to catch her, otherwise she's gonna talk now. 426 00:41:00,249 --> 00:41:03,294 She's got no other choice now. To defend herself. 427 00:41:03,378 --> 00:41:06,422 She shot me, you understand? 428 00:41:07,382 --> 00:41:09,258 We can't leave you like this. 429 00:41:09,342 --> 00:41:11,552 Listen, I'm telling you, it's not that bad. 430 00:41:11,636 --> 00:41:13,721 Run after her... 431 00:41:14,263 --> 00:41:15,473 Offer her a deal. 432 00:41:16,557 --> 00:41:21,020 - We'll keep our mouth shut... - And she keeps her mouth shut, right? 433 00:41:21,104 --> 00:41:23,523 Right, give and take. 434 00:41:24,232 --> 00:41:28,027 - You can tell the others it was an accident. - Yes. 435 00:41:28,111 --> 00:41:32,115 - It's going to come out eventually. - If she agrees, no one will know. 436 00:41:32,198 --> 00:41:34,117 It's between her and us. 437 00:41:34,200 --> 00:41:36,786 Don't be stupid, Chamond, you're in this with us. 438 00:41:36,869 --> 00:41:39,664 - I didn't do anything. - You were there, weren't you? 439 00:41:39,747 --> 00:41:43,126 It's all your fault she got Paul with your rifle! 440 00:41:43,209 --> 00:41:46,921 - Hurry up, or we're screwed. - Listen, you go get the others. 441 00:41:47,005 --> 00:41:49,966 Tell them it's an accident and that you're going to get the ambulance and the police. 442 00:41:50,049 --> 00:41:53,386 - The police? - That's what they must believe. 443 00:41:53,469 --> 00:41:56,723 Then, you'll go hide in the Legrand quarry and don't you move... 444 00:41:56,806 --> 00:41:58,975 ... until I tell you that it's okay with the girl. 445 00:41:59,058 --> 00:42:02,520 - And Paul? - Come on, go. Come on. Hurry. 446 00:42:02,603 --> 00:42:07,525 Don't mess up, Chamond. I don't want to go to jail. 447 00:42:10,611 --> 00:42:12,822 You're sure you'll be okay? 448 00:42:12,905 --> 00:42:15,116 Don't worry. It hurts, but it's not serious. 449 00:42:15,199 --> 00:42:17,535 Here. Press that on it. 450 00:42:19,287 --> 00:42:22,749 Okay, don't you worry about a thing, big guy. 451 00:42:43,519 --> 00:42:45,813 What happened to you, Mr. Paul? 452 00:42:47,356 --> 00:42:49,108 Something stupid. 453 00:42:51,027 --> 00:42:52,487 Give me some water. 454 00:43:31,275 --> 00:43:34,987 Put down that phone and listen to me! We can sort this out! 455 00:43:35,071 --> 00:43:36,364 It doesn't work! 456 00:43:36,447 --> 00:43:40,493 And that's good because you were going to do something stupid, huh? 457 00:43:41,077 --> 00:43:44,664 Come on, open the door, darling! We'll have a quiet talk. 458 00:43:51,796 --> 00:43:53,172 David! 459 00:43:53,881 --> 00:43:55,424 What's going on? 460 00:43:55,508 --> 00:43:57,009 David! 461 00:43:59,804 --> 00:44:00,847 David! 462 00:44:05,518 --> 00:44:09,564 Listen to me, damn it! What's up with you? Where are you going? 463 00:44:10,606 --> 00:44:12,191 Come on... 464 00:44:12,859 --> 00:44:16,404 I'm telling you, we just want to work it out. 465 00:44:16,487 --> 00:44:18,406 Come on, come back. 466 00:44:19,073 --> 00:44:21,784 Why do you run off like this? To go get the police? 467 00:44:21,868 --> 00:44:24,954 What are you gonna tell them? That you shot my brother? 468 00:44:25,037 --> 00:44:27,248 You can't prove anything. 469 00:44:28,082 --> 00:44:31,627 So it's best to reach an agreement, for you and for us. 470 00:44:34,839 --> 00:44:37,341 Don't run away, for God's sake! Damn! 471 00:44:47,977 --> 00:44:50,479 You were right, Mansart, she really is crazy. 472 00:44:50,563 --> 00:44:53,149 It's okay, Paul, Chamond told us everything. 473 00:44:53,232 --> 00:44:56,027 - He went to get the ambulance. - She didn't do it on purpose. 474 00:44:56,110 --> 00:44:58,613 And why did she have a rifle? 475 00:44:59,614 --> 00:45:01,824 It's Chamond... To show her. 476 00:45:01,908 --> 00:45:05,995 - Loaded, on top of that. How unsafe. - Don't make him talk. 477 00:45:06,662 --> 00:45:10,249 - It's gonna be fine. - We'll save some time if we go get a car. 478 00:45:10,333 --> 00:45:14,462 You're not gonna drag me down the road. I'm telling you, it can wait. 479 00:45:14,545 --> 00:45:16,756 What do you think, Nimier? 480 00:45:16,839 --> 00:45:20,009 It's always impressive in the stomach, it bleeds like hell. 481 00:45:20,092 --> 00:45:22,762 - Show me. - I'd rather not. 482 00:45:23,721 --> 00:45:26,641 We know how you treated your Fellaghas. 483 00:45:26,724 --> 00:45:28,434 As you want. 484 00:45:31,520 --> 00:45:33,773 Come on, Miss, stop! 485 00:45:33,856 --> 00:45:35,733 Dammit, she's nuts! 486 00:45:36,692 --> 00:45:40,321 Why is Albert not coming back with this woman? 487 00:45:41,322 --> 00:45:43,950 And why did she run away? 488 00:45:44,700 --> 00:45:46,535 She got scared. 489 00:45:47,578 --> 00:45:51,332 Albert and Chamond were taking care of me. They didn't see her go. 490 00:45:52,250 --> 00:45:54,585 One of us should go and see what Albert is doing. 491 00:45:54,669 --> 00:45:59,465 Yeah, no need for us all to stay here. I'll go. 492 00:45:59,548 --> 00:46:01,384 - Don't leave me. - Of course not. 493 00:46:01,467 --> 00:46:04,262 Go on, you guys, I'll stay with him. 494 00:46:05,763 --> 00:46:08,933 Let Albert take care of it. He'll come back with her. 495 00:46:09,016 --> 00:46:10,851 Probably. But in the meantime, stay still. 496 00:46:10,935 --> 00:46:13,396 Take this, Rollin, and give it to him if he's cold. 497 00:46:13,479 --> 00:46:16,649 Don't worry, Paul, the ambulance will be here soon. 498 00:46:16,732 --> 00:46:20,361 Go have a look at La Gueti�ere and meet me up there. 499 00:46:41,882 --> 00:46:44,302 I don't like this, you know? 500 00:46:45,052 --> 00:46:48,014 It's only an accident, sure, but God knows what these stupid reporters... 501 00:46:48,097 --> 00:46:50,349 ... are going to write about it. 502 00:46:50,975 --> 00:46:54,312 - Don't you think it could be a problem for you? - Yes, but not more than for anyone else. 503 00:46:54,395 --> 00:46:57,982 Well, you're the one who spent the night with this woman. 504 00:46:59,734 --> 00:47:04,030 Of course it has nothing to do with what happened but she could talk... 505 00:47:04,113 --> 00:47:07,742 ... and mentioning a future department councilor could be good for her. 506 00:47:07,825 --> 00:47:09,910 She won't. 507 00:47:09,994 --> 00:47:12,246 Do you know her that well? 508 00:47:13,956 --> 00:47:16,667 Of course, you could say that she's lying. 509 00:47:16,751 --> 00:47:19,337 People will believe you, of course. 510 00:47:23,841 --> 00:47:27,511 Listen. If it can help you... 511 00:47:27,595 --> 00:47:30,973 ... I'm prepared to say that you were not with her last night. 512 00:47:31,557 --> 00:47:33,517 That won't be necessary. 513 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 Well then, good for everyone. 514 00:47:36,729 --> 00:47:38,230 So? 515 00:47:38,856 --> 00:47:42,068 The back door's open and there's a broken pane. 516 00:47:42,151 --> 00:47:43,861 Really? 517 00:47:43,944 --> 00:47:45,404 Look. 518 00:47:46,655 --> 00:47:49,533 - Is that her? - Who else could it be? 519 00:47:49,617 --> 00:47:50,451 David! 520 00:47:51,702 --> 00:47:54,789 Albert and the girl are running over there! 521 00:48:41,585 --> 00:48:45,548 What the hell are you doing here? Couldn't you stay with Paul? 522 00:48:45,631 --> 00:48:50,428 Rollin is with him! Chamond left to get the ambulance! 523 00:48:51,303 --> 00:48:53,180 But what's going on with that woman? 524 00:48:53,264 --> 00:48:56,684 Don't you see? She's trying to get away! 525 00:48:57,726 --> 00:49:01,730 I can see her on the other side! She's trying to run away! 526 00:49:02,481 --> 00:49:04,567 It's your turn, guys! I'm done! 527 00:49:06,819 --> 00:49:09,029 She must be in there. 528 00:49:16,328 --> 00:49:19,665 - There's something wrong, Captain. - What's wrong, Maurois? 529 00:49:19,748 --> 00:49:24,211 What the hell are you doing? She's getting way ahead! 530 00:49:24,295 --> 00:49:27,673 - So, are you going or what? - Yeah, we're coming. 531 00:49:27,756 --> 00:49:32,052 What the Danvilles and Mr. Chamond say... 532 00:49:32,136 --> 00:49:34,138 You know something? 533 00:49:34,221 --> 00:49:37,808 I wouldn't like to make a fuss or to get in trouble. 534 00:49:40,978 --> 00:49:44,440 - Where did you find this? - At the chapel. 535 00:49:44,523 --> 00:49:47,318 Maybe it isn't hers and doesn't prove anything. 536 00:49:47,401 --> 00:49:49,236 Bastards... 537 00:49:55,701 --> 00:49:59,413 - Oh, I must have sprained my ankle. - Hey! 538 00:50:00,206 --> 00:50:04,793 - Take the others with you! - Albert, what the hell is going on? 539 00:50:04,877 --> 00:50:08,839 That girl's crazy! Don't let her get away! 540 00:50:08,923 --> 00:50:11,592 You go after her! I can't anymore, I'm exhausted. 541 00:50:11,675 --> 00:50:15,429 What do you mean by "get away"? Where could she go? 542 00:50:15,513 --> 00:50:20,392 We can let the police handle it! Oh, I've had enough of this story. 543 00:50:20,476 --> 00:50:22,019 She's in the tunnel. 544 00:50:22,102 --> 00:50:25,397 What is she trying to do? It's dangerous in the tunnel. 545 00:50:25,481 --> 00:50:28,484 Nimier thinks she's in the tunnel! 546 00:50:28,567 --> 00:50:30,736 No, I'm telling you, she's on the other side! 547 00:50:30,819 --> 00:50:33,572 Albert, I don't know what you're up to... 548 00:50:33,656 --> 00:50:37,243 ... but Maurois and I are sure that she's hidden in there. 549 00:50:37,326 --> 00:50:39,787 - Okay then, T'll go. - No! 550 00:50:39,870 --> 00:50:43,541 Stay right where you are! You're only scaring this woman away! 551 00:50:43,624 --> 00:50:45,584 Go on, Philippe. She knows you, at least. 552 00:50:45,668 --> 00:50:49,588 - She doesn't know what she's doing. - Talk some sense into her! It's enough! 553 00:50:52,758 --> 00:50:54,802 Did you hurt your ankle? 554 00:50:59,139 --> 00:51:00,641 Philippe. 555 00:51:02,101 --> 00:51:05,145 Philippe. Let me go in there, Philippe. 556 00:51:05,229 --> 00:51:09,400 - What do you want from this woman, Albert? - Didn't you see what she did to Paul? 557 00:51:09,483 --> 00:51:11,735 I did and I'd like to understand. 558 00:51:25,416 --> 00:51:27,209 Miss Wells? 559 00:51:39,888 --> 00:51:43,183 What did you mean by "What is Albert up to"? 560 00:51:44,184 --> 00:51:46,061 Maurois found this in the chapel. 561 00:51:50,774 --> 00:51:52,526 Miss Wells? 562 00:51:59,116 --> 00:52:01,076 Miss Wells? 563 00:52:04,330 --> 00:52:08,375 That's all I know, Mr. Sutter. I only picked this up. 564 00:52:08,459 --> 00:52:10,419 What does that mean? 565 00:52:11,003 --> 00:52:16,592 It means that they must have fucked her, and obviously she didn't want to. 566 00:52:16,675 --> 00:52:20,262 That explains why Paul has his guts out. 567 00:52:20,346 --> 00:52:22,097 Are you crazy? 568 00:52:22,723 --> 00:52:25,100 I'm not. The Danvilles are. 569 00:52:25,184 --> 00:52:29,104 And they know they're in trouble. And so are we. 570 00:52:29,188 --> 00:52:31,023 Miss Wells? 571 00:52:37,529 --> 00:52:39,448 It's me, Mansart. 572 00:52:40,157 --> 00:52:41,784 Can you hear me? 573 00:52:45,663 --> 00:52:47,956 Don't be afraid. Show yourself, 574 00:52:57,549 --> 00:53:00,761 Come. You have nothing to fear. 575 00:53:03,055 --> 00:53:04,890 Who's with you? 576 00:53:05,391 --> 00:53:06,850 Friends. 577 00:53:07,935 --> 00:53:09,561 Danville too? 578 00:53:10,354 --> 00:53:11,939 Why? 579 00:53:12,648 --> 00:53:14,566 What happened? 580 00:53:15,651 --> 00:53:17,736 Come, let's not stay here. 581 00:53:18,946 --> 00:53:20,489 Come. 582 00:53:20,948 --> 00:53:22,783 Walk behind me. 583 00:53:34,962 --> 00:53:37,965 - Danville, I need to talk to you. - Leave me the hell alone. 584 00:53:38,048 --> 00:53:39,258 It's not the right time. 585 00:53:46,098 --> 00:53:47,641 She's coming. 586 00:53:49,810 --> 00:53:51,270 Come. 587 00:54:17,254 --> 00:54:20,841 Don't be scared. Trust me. 588 00:54:30,642 --> 00:54:33,228 I don't want to talk to anyone. 589 00:54:36,356 --> 00:54:38,776 Take me to the police. 590 00:54:40,694 --> 00:54:42,446 Come back! 591 00:54:42,529 --> 00:54:45,199 What the hell? Have you gone insane, or what? 592 00:54:47,117 --> 00:54:50,579 - Don't let her get away! - Stop him, Nimier! 593 00:54:55,667 --> 00:54:58,086 What's gotten into you? 594 00:54:59,129 --> 00:55:01,590 If she talks, we're all screwed! 595 00:55:16,730 --> 00:55:20,484 Tell me... Why would we all be screwed? 596 00:55:28,033 --> 00:55:30,744 Because these bastards raped her. 597 00:55:32,913 --> 00:55:36,416 Chamond had forgotten his rifle, Paul wanted to get it and she shot him. 598 00:55:36,500 --> 00:55:39,920 Do you realize, Danville, what situation you have put us in? 599 00:55:40,003 --> 00:55:42,464 That's why we must catch her and make a deal with her. 600 00:55:42,548 --> 00:55:46,093 - After shooting her? - She mustn't go to the cops! 601 00:55:46,176 --> 00:55:47,970 What kind of a deal? 602 00:55:48,053 --> 00:55:50,681 She shuts up, we shut up. 603 00:55:50,764 --> 00:55:53,016 But what do we have to do with this? 604 00:55:53,100 --> 00:55:55,102 - We haven't done anything. - We won't be your accomplices. 605 00:55:55,185 --> 00:55:58,105 - What you've done is awful. - If she gets away... 606 00:55:58,188 --> 00:56:00,774 ... there will be no deal, she'll talk. 607 00:56:00,858 --> 00:56:04,444 And we'll all be in trouble. Whether you want it or not. 608 00:56:09,408 --> 00:56:11,743 Are we together in this, David? 609 00:56:31,722 --> 00:56:35,893 Albert? Chamond didn't go to the police or to get an ambulance? 610 00:56:35,976 --> 00:56:38,270 No, he's hiding. He won't move until I tell him to. 611 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 If it drags on, your brother could die. 612 00:56:40,856 --> 00:56:43,984 No, I know Paul. He'll be okay. 613 00:56:46,778 --> 00:56:50,032 We shouldn't leave him alone. He's going to do more harm. 614 00:56:51,533 --> 00:56:54,453 - Wait for me, I'm coming! - Maurois, go with the Captain. 615 00:56:54,536 --> 00:56:56,079 - But... - Do as I say! 616 00:56:56,163 --> 00:56:56,997 I don't see why... 617 00:56:57,080 --> 00:56:59,750 Remember what you did and how I got you out of it. 618 00:56:59,833 --> 00:57:04,004 - It's not true what they said, Mr. Sutter! - Go or you're fired! 619 00:57:10,260 --> 00:57:12,554 You should go too, Philippe. 620 00:57:13,221 --> 00:57:14,765 They can all go to hell. 621 00:57:14,848 --> 00:57:18,060 You're not in the best position in this affair. 622 00:57:18,810 --> 00:57:22,230 I'm talking about last night. You were with her. 623 00:57:22,314 --> 00:57:23,982 No. 624 00:57:24,066 --> 00:57:25,859 You fool. 625 00:57:27,527 --> 00:57:29,321 Come on, hurry up! 626 00:57:34,493 --> 00:57:37,579 We must cover all this up at any cost. 627 00:57:38,497 --> 00:57:39,957 How? 628 00:57:40,457 --> 00:57:44,127 By talking some sense into this woman. After all she shot Paul... 629 00:57:44,211 --> 00:57:47,464 ... and isn't innocent either. She must understand that. 630 00:57:47,547 --> 00:57:50,968 - What if she doesn't? - Money convinces everybody. 631 00:57:53,845 --> 00:57:55,847 You're disgusting, David. 632 00:57:56,515 --> 00:57:59,351 I have decided to settle this case for everybody's sake... 633 00:57:59,434 --> 00:58:01,728 ... including yours, and I'll leave you no choice. 634 00:58:01,812 --> 00:58:04,856 - How? - You know very well. 635 00:58:04,940 --> 00:58:07,818 I'll bring you down in front of Jeanne and your father-in-law... 636 00:58:07,901 --> 00:58:10,487 ... and without the Marjories' fortune, you're nothing. 637 00:58:10,570 --> 00:58:14,366 - You'd run the risk of being ridiculous? - Oh, not more than you. 638 00:58:14,449 --> 00:58:16,702 And don't count on Francoise to get you out of this. 639 00:58:16,785 --> 00:58:21,123 I got her used to a luxurious life, and you can't match with that. 640 00:58:42,686 --> 00:58:45,397 - Do you have a light? - Of course. 641 00:58:52,237 --> 00:58:53,780 Let's go. 642 00:59:14,426 --> 00:59:15,886 Rollin! 643 00:59:18,764 --> 00:59:21,600 - Rollin! - I'm here. 644 00:59:23,393 --> 00:59:25,812 - Oh, I thought... - Of course not. 645 00:59:27,147 --> 00:59:30,025 I'm just wondering what they're doing. 646 00:59:31,109 --> 00:59:34,112 Why aren't Chamond and the police already here? 647 00:59:35,489 --> 00:59:38,283 And on top of it... I'm cold. 648 00:59:45,165 --> 00:59:48,418 You're not planning on drinking in your condition? 649 00:59:48,502 --> 00:59:49,753 No, it's for you. 650 00:59:49,836 --> 00:59:52,756 I don't drink anymore. You know that very well. 651 00:59:53,882 --> 00:59:56,343 I know, but it'll warm you up. 652 00:59:58,053 --> 01:00:01,556 It's not an ordinary day. That much is true. 653 01:00:09,898 --> 01:00:11,650 It's strong. 654 01:00:12,484 --> 01:00:14,319 I had forgotten. 655 01:00:15,987 --> 01:00:17,823 Go on, some more. 656 01:00:26,957 --> 01:00:30,585 It warms me up, it's true. But it's not too good for reflexes. 657 01:00:30,669 --> 01:00:32,838 The game is over. 658 01:00:33,630 --> 01:00:37,134 My reflexes will have come back by next Sunday. 659 01:00:40,387 --> 01:00:41,721 It's funny. 660 01:00:43,014 --> 01:00:43,974 What? 661 01:00:46,184 --> 01:00:48,103 I didn't know you could laugh. 662 01:00:52,357 --> 01:00:54,109 How do you feel? 663 01:00:56,111 --> 01:00:58,488 A bit gross. 664 01:00:58,572 --> 01:01:00,448 That's nothing. 665 01:01:04,119 --> 01:01:08,290 Thank you. Thank you for staying with me, Rollin. 666 01:01:09,291 --> 01:01:11,251 It's only natural. 667 01:01:45,076 --> 01:01:47,662 No, it can't be, she couldn't get away. 668 01:01:49,998 --> 01:01:53,043 If I was her, I'd try to get out of the woods. 669 01:01:54,961 --> 01:01:57,631 - I'll send Rex after her! - No, Mr. Danville! 670 01:01:57,714 --> 01:01:58,798 You're Cr az \4 671 01:01:58,882 --> 01:02:02,010 Let me go. Look! She's getting the hell away! 672 01:02:05,972 --> 01:02:08,099 - Are you okay, Maurois? - Yeah, I'm fine. 673 01:02:08,183 --> 01:02:11,102 - I've seen worse in Indochina. - Come on. 674 01:02:25,033 --> 01:02:26,284 This is like a battue. 675 01:02:26,368 --> 01:02:28,578 If she's in there, we must make her get out of it. 676 01:02:28,662 --> 01:02:30,288 And then? 677 01:04:04,215 --> 01:04:05,759 Wait! 678 01:04:06,259 --> 01:04:09,429 Sir, wait! 679 01:04:14,559 --> 01:04:16,019 Wait! 680 01:04:16,102 --> 01:04:18,271 Sir, wait! 681 01:04:18,355 --> 01:04:19,898 Wait! 682 01:04:59,729 --> 01:05:02,273 Don't try to escape anymore, Miss. 683 01:05:02,899 --> 01:05:05,527 It's no use, believe me. 684 01:05:25,380 --> 01:05:29,300 - I promise we won't do you any harm. - Albert, give me your rifle. 685 01:05:29,384 --> 01:05:31,553 You'll get nowhere with it. 686 01:05:33,221 --> 01:05:37,642 Okay. You don't say anything about what happened to you... 687 01:05:38,768 --> 01:05:41,396 - ... and we... - Don't come any closer! 688 01:05:42,063 --> 01:05:46,609 And we don't say a word about my brother. We'll say it was an accident. 689 01:05:46,693 --> 01:05:50,864 - You won't get involved. - Somebody could come on this road, Captain... 690 01:05:50,947 --> 01:05:53,992 She knows it. She is stalling for time. 691 01:05:55,577 --> 01:05:59,038 Come on, say yes, and everything will be sorted out. 692 01:05:59,122 --> 01:06:01,166 I don't believe you. 693 01:06:01,249 --> 01:06:02,917 You see? 694 01:06:05,170 --> 01:06:07,380 - No way, Albert. - Go, Philippe. 695 01:06:07,464 --> 01:06:10,675 - Albert, let Mansart go! - What difference will it make? 696 01:06:10,758 --> 01:06:13,094 Let him, I'm telling you! 697 01:06:13,803 --> 01:06:16,014 Let's not stay on this road. 698 01:06:19,100 --> 01:06:20,894 They won't come. 699 01:06:21,853 --> 01:06:24,147 What are you saying, Paul? 700 01:06:24,230 --> 01:06:27,484 The police and the ambulance, they won't come. 701 01:06:27,567 --> 01:06:29,527 Nobody went to get them. 702 01:06:31,237 --> 01:06:34,699 What are you talking about? Of course they did. 703 01:06:34,782 --> 01:06:38,036 Something must have delayed them. I don't know what. 704 01:06:39,078 --> 01:06:40,663 And it's Sunday. 705 01:06:41,372 --> 01:06:45,293 But the others... With that woman... 706 01:06:45,376 --> 01:06:48,213 I'm surprised that they're still not here. 707 01:06:48,296 --> 01:06:51,049 They're after her because she ran away. 708 01:06:52,133 --> 01:06:54,260 Don't talk. You're tiring yourself out. 709 01:06:58,765 --> 01:07:02,644 She wouldn't listen to Albert or the others. I know it. 710 01:07:04,938 --> 01:07:06,856 No one will come. 711 01:07:07,565 --> 01:07:09,734 No one will come. 712 01:07:09,817 --> 01:07:11,319 No one. 713 01:07:12,403 --> 01:07:15,114 Not until they've caught the girl. 714 01:07:16,199 --> 01:07:18,076 Aren't you feeling well? 715 01:07:22,413 --> 01:07:23,998 It's okay. 716 01:07:26,751 --> 01:07:29,629 I'm fine, I'm just a bit cold. 717 01:07:29,712 --> 01:07:32,590 I'm going to give you the pocket heater. 718 01:08:47,123 --> 01:08:49,792 - Wait for me! - We can't! We'll lost sight of them! 719 01:08:49,876 --> 01:08:52,170 We must warn Rollin. He must be wondering what's going on. 720 01:08:52,253 --> 01:08:55,131 And Chamond? Chamond too must be panicking! 721 01:08:55,214 --> 01:08:57,008 Especially him. 722 01:08:57,759 --> 01:09:00,637 - It seems you've forgotten about your brother. - Shut up, will you? 723 01:09:00,720 --> 01:09:03,139 - Wait for me. - Hurry up, David. 724 01:09:03,222 --> 01:09:07,685 Listen, Maurois is going. You're going to tell Rollin the truth. 725 01:09:07,769 --> 01:09:10,104 We have to, or the man won't understand. 726 01:09:10,188 --> 01:09:12,815 He mustn't do a thing. He must wait for us. 727 01:09:12,899 --> 01:09:15,151 I'll explain everything to him. Go now. 728 01:09:15,234 --> 01:09:18,071 Give me Rex. And hurry. 729 01:09:47,642 --> 01:09:52,021 Don't look at me that way. You have nothing to fear from me. 730 01:09:53,690 --> 01:09:54,941 What about the others? 731 01:10:13,543 --> 01:10:15,586 Wait for me, for God's sake. I'm having trouble walking. 732 01:10:15,670 --> 01:10:18,423 Hurry up. If Mansart hasn't caught her, she must be far already. 733 01:10:18,506 --> 01:10:21,426 - She might be at the police station. - That's not funny. 734 01:10:21,509 --> 01:10:25,221 It would be even less funny if Mansart was playing another game with the girl. 735 01:10:25,304 --> 01:10:28,641 - He knows her, right? - He knows his own interest even better. 736 01:10:28,725 --> 01:10:32,395 At the tunnel, no one knew what had happened. 737 01:10:32,478 --> 01:10:35,815 Danville didn't want to kill you. Just to scare you, at the most. 738 01:10:35,898 --> 01:10:38,401 He'll shoot again if he finds me. 739 01:10:41,320 --> 01:10:44,741 - They're here? - No, it's Chamond. 740 01:10:53,040 --> 01:10:55,126 What are you going to do? 741 01:10:57,754 --> 01:11:01,090 - Wait for him to go away. - And then? 742 01:11:05,052 --> 01:11:08,473 - What the hell are you doing here? - I've been looking for you everywhere! 743 01:11:08,556 --> 01:11:11,934 - I didn't know what to do. - You didn't call for anyone, did you? 744 01:11:12,018 --> 01:11:15,104 - Don't worry, they know. - No, no one. 745 01:11:15,188 --> 01:11:17,356 So, what's going on? Where's the girl? 746 01:11:17,440 --> 01:11:19,817 - You didn't see her? - Well, no. 747 01:11:20,902 --> 01:11:25,156 That's impossible. They must be hiding somewhere. 748 01:11:27,325 --> 01:11:28,618 But... 749 01:11:29,827 --> 01:11:32,288 There was no smoke earlier. 750 01:11:32,371 --> 01:11:33,873 Over there. 751 01:11:35,708 --> 01:11:38,169 I'm in the same mess as the others. 752 01:11:38,252 --> 01:11:42,507 - There is nothing I can do. - Except try to silence me, right? 753 01:11:49,138 --> 01:11:51,015 Are they here? 754 01:11:52,391 --> 01:11:54,310 Let me go. 755 01:11:56,312 --> 01:11:58,147 They'll catch you. 756 01:12:05,196 --> 01:12:07,615 You will go out when I tell you to. 757 01:12:26,008 --> 01:12:28,010 She's here, isn't she? 758 01:12:30,012 --> 01:12:33,182 - Didn't you hear me? - Yes, I did. 759 01:12:33,266 --> 01:12:35,434 So, is she in there? 760 01:12:35,518 --> 01:12:37,061 She is here, yes. 761 01:12:37,144 --> 01:12:38,980 Is it fixed? 762 01:12:40,106 --> 01:12:42,775 Answer, Philippe! Did she agree? 763 01:12:43,776 --> 01:12:44,777 No. 764 01:12:46,362 --> 01:12:49,991 - Stay there, Albert. - Are you going crazy, Philippe? 765 01:12:50,074 --> 01:12:51,742 Maybe. 766 01:12:53,953 --> 01:12:56,414 Come on now, you can get out! 767 01:13:07,592 --> 01:13:09,719 You're such a bastard, Mansart. 768 01:13:09,802 --> 01:13:13,639 Do you realize what's going on? You're on the road to ruin! 769 01:13:13,723 --> 01:13:16,392 She's ruined us all a while ago. 770 01:13:20,521 --> 01:13:21,689 Nimier! 771 01:13:21,772 --> 01:13:26,485 You're not going to shoot me, are you? Or any one of us? 772 01:13:26,569 --> 01:13:29,322 It's not easy to shoot your friends, you know. 773 01:13:35,953 --> 01:13:39,916 It's touching to see you play the hero, but you'll regret it. 774 01:13:39,999 --> 01:13:42,168 - Chamond. - No. 775 01:13:42,251 --> 01:13:45,963 We'd better try to stop her on the path to the ponds. 776 01:14:25,252 --> 01:14:29,548 - Is it my rabbit that you want, Maurois? - Don't be a smartass. 777 01:14:29,632 --> 01:14:33,260 I got busted again by my boss because of your traps. 778 01:14:33,344 --> 01:14:35,972 - You do your job well, though. - Are you making fun of me? 779 01:14:36,055 --> 01:14:38,474 You want to know something? 780 01:14:38,557 --> 01:14:42,061 - Bosses are all bastards. - Leave me the hell alone. 781 01:14:42,144 --> 01:14:44,772 What is it with you today? You seem weird. 782 01:14:44,855 --> 01:14:48,693 Weird, me? Why would I be weird? 783 01:14:49,360 --> 01:14:52,446 - What do you mean? - I don't know... 784 01:14:52,530 --> 01:14:56,242 You're not yelling at me, you're not sticking your rifle on my stomach... 785 01:14:56,325 --> 01:14:59,078 - Why did you leave the hunt? - What hunt? 786 01:14:59,161 --> 01:15:02,415 The one of your boss and his friends. 787 01:15:04,125 --> 01:15:08,379 - What did you see? - Nothing, they're hunting, that's all. 788 01:15:08,462 --> 01:15:10,256 A boar. 789 01:15:11,048 --> 01:15:12,425 A big one. 790 01:15:12,508 --> 01:15:16,220 They've been after it since this morning. That's what you wanted to know? 791 01:15:16,303 --> 01:15:18,222 Oh, I don't give a damn, I don't like pigs. 792 01:15:18,305 --> 01:15:20,808 Well, we're lucky you're not also interested in pigs. 793 01:15:20,891 --> 01:15:23,519 - So, do you want my rabbit? - Stick it up your ass. 794 01:15:51,756 --> 01:15:54,800 - She's been there. - Come on, doggy! 795 01:15:55,968 --> 01:15:57,845 You know, Nimier, I don't always understand you. 796 01:15:57,928 --> 01:15:59,305 That doesn't matter. 797 01:15:59,388 --> 01:16:01,140 Why are you with me on this, for example? 798 01:16:01,223 --> 01:16:04,643 - With you? - Yeah, in this affair if you prefer. 799 01:16:04,727 --> 01:16:08,981 I've got enough on the others to pressure them if they mess with me. 800 01:16:09,065 --> 01:16:11,776 But you have nothing to worry about. 801 01:16:12,985 --> 01:16:14,278 You don't want to answer? 802 01:16:14,361 --> 01:16:16,906 - You wouldn't understand. - Try me. 803 01:16:16,989 --> 01:16:21,827 It's something I learned in the army. Cling together, swing together. 804 01:16:21,911 --> 01:16:25,247 - A group is a group. - I don't get it. 805 01:16:25,331 --> 01:16:28,709 Cause you're a dick, Danville. Come on, get it, get it. 806 01:16:47,520 --> 01:16:50,189 It wasn't me, I swear. I didn't tell anyone. 807 01:16:50,272 --> 01:16:52,399 I hope it wasn't Rollin. 808 01:17:02,451 --> 01:17:04,537 No, they're going towards Fonvi�re. It's not for us. 809 01:17:04,620 --> 01:17:08,207 If they don't catch her in the woods, she should get out by the ponds. 810 01:17:08,290 --> 01:17:10,334 Go on, I'll catch up. 811 01:17:16,799 --> 01:17:21,846 - What are you trying to do, David? - Can't you see that I'm in pain? 812 01:17:23,347 --> 01:17:26,433 You wouldn't mind letting us go on our own. 813 01:17:27,184 --> 01:17:28,978 I don't understand. 814 01:17:30,980 --> 01:17:33,274 - Come on. - What are you doing? 815 01:17:33,357 --> 01:17:35,151 I am making you go all the way. 816 01:18:00,759 --> 01:18:03,554 What are you doing, Paul? You're crazy! 817 01:18:04,430 --> 01:18:06,140 I'm thirsty. 818 01:18:07,850 --> 01:18:09,602 You mustn't drink. 819 01:18:10,144 --> 01:18:13,230 - Especially not this. - You're hurting me. 820 01:18:13,772 --> 01:18:15,733 You shouldn't have moved. 821 01:18:16,525 --> 01:18:18,611 Stay still now. 822 01:18:24,658 --> 01:18:26,785 I think I'm dying, Rollin. 823 01:18:28,287 --> 01:18:31,290 You've lost a lot of blood, you're weakened. 824 01:18:31,790 --> 01:18:37,171 Listen, Paul, I really have to go and see what's going on. 825 01:18:37,254 --> 01:18:38,964 Don't leave me. 826 01:18:39,048 --> 01:18:42,009 - You can't stay like this any longer. - Not now. 827 01:18:44,553 --> 01:18:46,180 All right, then, 828 01:18:46,972 --> 01:18:48,557 I'll stay. 829 01:18:49,099 --> 01:18:51,018 I'll stay. 830 01:18:53,771 --> 01:18:55,773 Don't fall asleep, Paul. 831 01:18:56,649 --> 01:18:58,859 You'll catch a cold. 832 01:19:03,489 --> 01:19:05,157 In 1943... 833 01:19:07,993 --> 01:19:11,455 I was in the maquis and one day, we got asked to arrest... 834 01:19:11,538 --> 01:19:14,917 .a woman who had told on our friends to the militia. 835 01:19:15,918 --> 01:19:18,128 Three of us went... 836 01:19:19,255 --> 01:19:23,342 ... and when she saw us coming... 837 01:19:23,425 --> 01:19:25,135 ... she ran off. 838 01:19:26,387 --> 01:19:29,431 She wasn't that young but still... 839 01:19:29,515 --> 01:19:33,727 ... she made us run all day long. We couldn't get hold of her. 840 01:19:35,229 --> 01:19:37,398 Finally, in the evening... 841 01:19:38,983 --> 01:19:42,987 ... we managed to surround her on a little path. 842 01:19:43,654 --> 01:19:47,658 She was there, totally exhausted. 843 01:19:47,741 --> 01:19:50,035 Weary, with no strength left. 844 01:19:50,577 --> 01:19:53,664 She had done what she thought she had to do. 845 01:19:53,747 --> 01:19:57,501 When she spoke, it was to ask us to finish her off. 846 01:19:59,461 --> 01:20:00,963 And then... 847 01:20:01,672 --> 01:20:04,591 ... the three of us shot her. 848 01:20:04,675 --> 01:20:07,344 One bullet each, together. 849 01:20:08,512 --> 01:20:11,724 Together. It was important. 850 01:20:11,807 --> 01:20:13,642 Because that's... 851 01:20:15,102 --> 01:20:17,146 ... the hardest part. 852 01:20:22,401 --> 01:20:25,070 Wake up, Paul. Paul! 853 01:20:27,114 --> 01:20:28,949 Don't sleep. 854 01:20:33,954 --> 01:20:36,040 Because of the cold... 855 01:21:13,243 --> 01:21:16,163 I followed them because they made me do it. 856 01:21:16,955 --> 01:21:18,624 I didn't want to. 857 01:21:20,501 --> 01:21:23,128 Why don't we go tell the police now? 858 01:21:23,212 --> 01:21:25,839 Both of us. We'd get away with it. 859 01:21:25,923 --> 01:21:30,928 So you think we can get away with it, as you say? 860 01:21:31,011 --> 01:21:32,846 I don't. 861 01:21:32,930 --> 01:21:35,099 Forget it, Maurois. 862 01:21:35,182 --> 01:21:37,017 Yes, Mr. Rollin. 863 01:21:37,101 --> 01:21:41,313 - I didn't mean it... - Let's try to find them, and quick. 864 01:22:02,668 --> 01:22:04,503 They found her. 865 01:22:06,588 --> 01:22:08,924 You don't seem to be happy about it. 866 01:22:11,593 --> 01:22:13,929 Isn't that what you wanted? 867 01:22:20,686 --> 01:22:22,688 Chamond, behind you! 868 01:22:31,947 --> 01:22:35,117 - What the hell did you do? - I didn't want to, I swear. 869 01:22:35,200 --> 01:22:37,911 Chamond, are you completely mad or what? 870 01:22:42,291 --> 01:22:44,418 I didn't kill her! 871 01:22:45,252 --> 01:22:47,421 It can't be! Not mel 872 01:23:13,906 --> 01:23:18,118 We mustn't let her escape! I shot her now! 873 01:23:20,579 --> 01:23:22,414 Who shot? 874 01:23:23,624 --> 01:23:25,918 Answer, for God's sake! 875 01:23:26,001 --> 01:23:27,461 David! 876 01:23:28,712 --> 01:23:31,298 - David! David, come quick! - What's going on? 877 01:23:36,386 --> 01:23:38,222 What is it, Rollin? 878 01:23:41,975 --> 01:23:43,769 Paul is dead. 879 01:23:58,200 --> 01:24:01,161 How could you let something like this happen? 880 01:24:01,245 --> 01:24:02,955 It's insane. 881 01:24:03,664 --> 01:24:05,374 And you, Philippe? 882 01:24:09,586 --> 01:24:12,881 - Where is she now? - She ran off to the ponds. 883 01:24:12,965 --> 01:24:16,051 She's wounded. I shot her, but I didn't mean to. 884 01:24:16,134 --> 01:24:17,970 Now it's too late. 885 01:24:18,053 --> 01:24:21,848 Don't let me down now. She mustn't run away. 886 01:24:21,932 --> 01:24:25,644 - Otherwise I'm done. I can't... - Okay, shut up, Chamond. 887 01:24:29,022 --> 01:24:30,774 Come, Albert. 888 01:24:31,525 --> 01:24:33,068 Come. 889 01:24:43,287 --> 01:24:45,247 God help them find her. 890 01:24:45,330 --> 01:24:48,333 Maurois, we're going to the other bank. 891 01:24:48,959 --> 01:24:53,130 I can't walk anymore, Philippe. It hurts too much. 892 01:24:54,965 --> 01:24:58,010 I'll carry you if I have to, David. 893 01:25:07,436 --> 01:25:10,522 Rollin is accepting this situation quite easily. 894 01:25:10,606 --> 01:25:15,861 He didn't have a choice. The Danvilles did him a favor once. 895 01:25:15,944 --> 01:25:17,988 Yes, an accident, in the mist. 896 01:25:18,071 --> 01:25:22,326 There was a cyclist on the side of the road, and we didn't see him. 897 01:25:24,786 --> 01:25:26,538 Wait a minute. 898 01:25:28,665 --> 01:25:30,626 You drove off? 899 01:25:33,378 --> 01:25:37,090 That cyclist... you killed him, didn't you? 900 01:25:38,508 --> 01:25:41,345 Rollin was driving. He was drunk. 901 01:25:42,179 --> 01:25:44,348 Help me get out of here. 902 01:25:45,098 --> 01:25:46,975 And the Danvilles? 903 01:25:48,268 --> 01:25:53,857 There were traces on the car. They made them disappear. 904 01:25:56,068 --> 01:25:59,112 I'd like to see you die here, David. 905 01:26:03,784 --> 01:26:05,369 Wait. 906 01:26:06,203 --> 01:26:07,788 Wait! 907 01:27:36,460 --> 01:27:39,421 Albert! It's her purse! 908 01:27:39,504 --> 01:27:41,590 I'll make her come out! 909 01:29:34,077 --> 01:29:37,414 I would never have thought a chick could do this. 910 01:30:16,202 --> 01:30:19,122 That's horrible. Not like that. 911 01:30:19,205 --> 01:30:22,167 - Are you mad? - Leave me alone, Albert. 912 01:30:22,792 --> 01:30:26,546 You want to die too? Is that what you want? 913 01:30:39,559 --> 01:30:41,394 Finish her off, then. 914 01:31:02,749 --> 01:31:05,377 You would like that, right? 915 01:31:11,132 --> 01:31:13,343 We're killing her, all of us. 916 01:32:25,790 --> 01:32:29,502 Don't forget we must all say the same thing. 917 01:32:30,837 --> 01:32:32,547 Paul was alone. 918 01:32:33,923 --> 01:32:36,885 He went after a wounded animal. 919 01:32:36,968 --> 01:32:40,430 We don't know how it happened but we can imagine. 920 01:32:40,513 --> 01:32:44,434 He must have slipped, he fell, it's a common accident. 921 01:32:44,517 --> 01:32:46,811 As it often happens. 922 01:32:48,063 --> 01:32:51,941 We looked for him for hours, and when we found him... 923 01:32:52,025 --> 01:32:53,818 ... around four o'clock... 924 01:32:54,360 --> 01:32:55,987 ... four o'clock... 925 01:32:56,571 --> 01:32:59,324 ... he was dead. Right. 926 01:32:59,949 --> 01:33:03,703 Philippe, you know what you have to say. 927 01:33:03,787 --> 01:33:06,331 You dropped this woman off at La Gueti�re... 928 01:33:06,414 --> 01:33:10,418 ... when you came back here this morning, you didn't see her again... 929 01:33:10,502 --> 01:33:13,004 ... and didn't tell us about her. 930 01:33:19,761 --> 01:33:23,056 None of us saw this woman today. 931 01:33:26,601 --> 01:33:29,521 We don't even know she exists. 932 01:33:33,858 --> 01:33:35,735 What if they find her body? 933 01:33:35,819 --> 01:33:40,615 I won't allow anyone to empty the ponds or to scrub them for years. 934 01:33:40,698 --> 01:33:43,368 Maurois will make sure to lock the gates. 935 01:33:52,877 --> 01:33:56,131 And remember, everything we say... 936 01:33:57,090 --> 01:34:00,051 ... is highly believable. 937 01:34:00,635 --> 01:34:04,180 We're not the kind of people who can be easily suspected. 74015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.