All language subtitles for Ben.10.ultimate.alien.S02E20.premier.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:25,422 --> 00:00:26,722 Capitão? 2 00:00:26,723 --> 00:00:28,737 Todos estão reclamando do cheiro. 3 00:00:28,848 --> 00:00:33,230 Olhamos o navio todo, mas não sabemos de onde vem. 4 00:00:52,281 --> 00:00:54,263 Senhor, algo morto à frente! 5 00:01:47,572 --> 00:01:53,572 Legenda traduzida por san3001 6 00:02:03,983 --> 00:02:07,141 Ben 10 Supremacia Alienígena 7 00:02:16,122 --> 00:02:18,731 Minhas figurinhas do "Sumo Slammer". 8 00:02:18,732 --> 00:02:21,104 Levou quase seis meses para conseguir todas. 9 00:02:21,294 --> 00:02:24,352 Isso realmente me faz lembrar. 10 00:02:24,353 --> 00:02:26,353 "AMPLIAÇÃO DA REVOLUÇÃO" 11 00:02:28,637 --> 00:02:30,751 Kevin, me dá a outra caixa? 12 00:02:32,107 --> 00:02:34,840 Você disse que iriamos fazer algo divertido. 13 00:02:34,841 --> 00:02:36,341 E vamos fazer algo divertido... 14 00:02:36,342 --> 00:02:38,406 Depois de terminar de limpar a garagem. 15 00:02:38,414 --> 00:02:41,131 Por que você guarda esse lixo todo? 16 00:02:41,132 --> 00:02:43,482 Não sei. Nunca pensei nisso. 17 00:02:43,619 --> 00:02:45,210 Ei, olha! Broxes! 18 00:02:45,211 --> 00:02:47,153 Está pronta para sair? 19 00:02:56,848 --> 00:02:58,899 Procedimento operacional padrão 20 00:02:58,900 --> 00:03:03,048 é aparecer sem mais nem menos e o obrigar a vim conosco. 21 00:03:05,875 --> 00:03:08,275 Mas sabemos que estamos lidando com Ben Tennyson, 22 00:03:08,276 --> 00:03:10,733 por isso vamos perguntar. 23 00:03:10,734 --> 00:03:12,949 Você poderia vim conosco? 24 00:03:23,548 --> 00:03:24,962 Coronel Rozum. 25 00:03:24,997 --> 00:03:27,441 Isso deve ser bem constrangedor para você. 26 00:03:27,442 --> 00:03:28,899 Constrangedor? 27 00:03:29,000 --> 00:03:30,993 Ele deve estar falando do jeito que 28 00:03:30,994 --> 00:03:33,372 salvamos a Força Aérea da última vez, 29 00:03:33,373 --> 00:03:36,543 mesmo você estando envolvido em vários tipos de operações sujas. 30 00:03:37,300 --> 00:03:38,600 Foi isso que eu quiz dizer. 31 00:03:38,601 --> 00:03:40,722 E agora ele precisa de outro favor. 32 00:03:40,723 --> 00:03:42,023 Constrangedor. 33 00:03:42,024 --> 00:03:45,730 Então, o que nos traz ao departamento do estranho hoje? 34 00:03:45,731 --> 00:03:49,073 Já ouviu falar do vórtice de lixo do Pacífico? 35 00:03:49,074 --> 00:03:51,914 É claro. Aproximadamente 200 bilhões de toneladas 36 00:03:51,915 --> 00:03:53,615 de plásticos não-biodegradáveis são 37 00:03:53,616 --> 00:03:55,366 despejados nos oceanos todos os ano. 38 00:03:55,367 --> 00:03:58,031 Correntes transformam isso em trilhões de quilos de 39 00:03:58,032 --> 00:04:01,120 outros resíduos numa gigantesca ilhas flutuante de lixo. 40 00:04:01,121 --> 00:04:04,057 O vórtice de lixo do Pacífico é o maior do mundo. 41 00:04:04,387 --> 00:04:05,767 Sério? 44 00:04:19,045 --> 00:04:21,150 É o dobro do tamanho do Texas. 45 00:04:21,151 --> 00:04:23,123 Isso é muito lixo. 46 00:04:23,124 --> 00:04:25,202 Isso é o que o público sabe. 47 00:04:25,203 --> 00:04:27,262 O que eles não sabem é que o área ao redor 48 00:04:27,263 --> 00:04:29,322 do vórtice se tornou uma zona morta, 49 00:04:29,323 --> 00:04:31,780 um lugar perigoso onde os navios tendem a... 50 00:04:31,781 --> 00:04:33,484 Desaparecer. 51 00:04:33,520 --> 00:04:35,921 18 meses atrás, minha irmã estava em um 52 00:04:35,922 --> 00:04:38,323 navio que navegava muito perto do vórtice. 53 00:04:38,324 --> 00:04:40,227 Depois que ela desapareceu, enviei dois 54 00:04:40,228 --> 00:04:42,278 dos meus melhores agentes para investigar. 55 00:04:42,279 --> 00:04:44,250 Eles também desapareceram. 56 00:04:44,251 --> 00:04:48,895 Agora meus chefes estão mandando eu fechar a investigação... 57 00:04:48,896 --> 00:04:50,322 Oficialmente. 58 00:04:50,323 --> 00:04:53,009 Então você precisa de alguém para investigar... 59 00:04:53,010 --> 00:04:54,310 Extraoficialmente. 60 00:04:54,311 --> 00:04:56,757 Eu disse que iríamos fazer algo divertido. 61 00:05:01,849 --> 00:05:03,421 Mergulhar no lixo... 62 00:05:03,422 --> 00:05:05,363 Foi para isso que me inscrevi. 63 00:05:05,398 --> 00:05:07,957 Estamos chegando às coordenadas do vórtice de lixo. 64 00:05:11,600 --> 00:05:13,791 Para algo de duas vezes o tamanho do Texas, 65 00:05:13,792 --> 00:05:15,982 você pensaria que seria fácil de encontrar. 66 00:05:15,983 --> 00:05:17,748 Era para estar aqui. 67 00:05:17,749 --> 00:05:19,211 Acha que flutuou para longe? 68 00:05:19,212 --> 00:05:20,512 -Talvez a corrente... -Não. 69 00:05:20,513 --> 00:05:22,897 As correntes que o mantinham onde ela estava. 70 00:05:22,898 --> 00:05:24,321 Captei um sinal de socorro. 71 00:05:24,322 --> 00:05:27,159 É fraco, mas acho que posso encontra-lo. 72 00:05:30,211 --> 00:05:33,580 O sinal está falhando. É em algum lugar perto. 73 00:05:33,581 --> 00:05:36,280 Vê um bote salva-vidas ou algo lá fora? 74 00:05:36,906 --> 00:05:38,485 Ou algo. 75 00:05:41,589 --> 00:05:45,150 -Cara! -Sim. 76 00:05:58,972 --> 00:06:01,926 -Isso é inacreditável. -Nem brinca. 77 00:06:01,927 --> 00:06:03,773 Eu nunca cheirei algo tão ruim. 78 00:06:03,774 --> 00:06:05,713 Não desda última vez que... 79 00:06:05,714 --> 00:06:07,778 Deixe as boas pra lá, Kevin. 80 00:06:08,565 --> 00:06:10,700 Isso tudo é feito pelo homem... 81 00:06:10,701 --> 00:06:13,286 -Tudo. -Como isso aconteceu? 82 00:06:13,287 --> 00:06:16,480 Pessoas foram descuidadas sobre onde jogar seu lixo. 83 00:06:16,481 --> 00:06:19,809 Detritos regulares degradam com o tempo, mas plástico não. 84 00:06:19,810 --> 00:06:23,995 Não quebra. As correntes juntam tudo e torna-se... 85 00:06:24,030 --> 00:06:25,330 Isso. 86 00:06:25,365 --> 00:06:27,986 Isso me faz lembrar daquele programa. 87 00:06:27,987 --> 00:06:29,995 -Que programa? -O desenho... 88 00:06:29,996 --> 00:06:31,996 O que assistíamos quando éramos crianças. 89 00:06:31,997 --> 00:06:34,847 Sabe, aquele que estavam sempre lutando contra poluidores. 90 00:06:34,848 --> 00:06:38,589 E as 5 crianças lutavam contra o mal com o poder da reciclagem? 91 00:06:40,180 --> 00:06:41,902 Vocês sabem o que estou falando. 92 00:06:41,903 --> 00:06:43,465 Qual era o nome do programa? 93 00:06:43,466 --> 00:06:45,006 Era, tipo, "homem-terra" ou... 94 00:06:45,007 --> 00:06:47,324 Ou "O grande verde"? Algo assim? 95 00:06:48,623 --> 00:06:51,581 Tenho a música tema presa na minha cabeça. 96 00:06:54,662 --> 00:06:57,673 Vocês sabem, não é? Eu sei que vou lembrar. 97 00:06:57,674 --> 00:07:01,358 Não pode ser. Não, não, não! 98 00:07:01,359 --> 00:07:04,119 Ben! O que é? O que esta vendo? 99 00:07:05,060 --> 00:07:08,320 Quem iria jogar fora uma foto do Ben 10 autografada? 100 00:07:08,321 --> 00:07:10,522 Por que alguém faria isso? 101 00:07:13,013 --> 00:07:14,980 Isso vai me assombrar. 102 00:07:21,300 --> 00:07:22,698 Nojento. 103 00:07:22,699 --> 00:07:25,793 É um pássaro morto cheio de plástico. 104 00:07:26,247 --> 00:07:29,591 Os pássaros comem o plástico, mas eles não podem digeri-lo, 105 00:07:29,592 --> 00:07:31,014 então eles estão envenenados. 106 00:07:31,015 --> 00:07:32,315 Interessante. 107 00:07:32,316 --> 00:07:34,294 Sabe o que mais é interessante? 108 00:07:34,295 --> 00:07:35,595 Não. 109 00:07:35,596 --> 00:07:37,704 O tamanho daquele pássaro. 110 00:07:43,200 --> 00:07:46,561 Aves gigantes, conheçam a tartaruga gigante! 111 00:07:47,050 --> 00:07:49,849 Tartagira! 112 00:08:02,263 --> 00:08:04,715 Serio, lembra daquele desenho? 113 00:08:04,716 --> 00:08:07,739 Que tinha o narrador que falava o tempo todo. 114 00:08:09,104 --> 00:08:11,930 Enquanto isso, no vórtice de lixo, 115 00:08:11,931 --> 00:08:14,757 Gwen Tennyson faz uma chocante descoberta. 116 00:08:16,111 --> 00:08:19,242 Estou feliz que esteja levando isso a sério, Kevin! 117 00:08:19,280 --> 00:08:22,811 Mas Gwen Tennyson não é divertida. 118 00:08:43,285 --> 00:08:46,419 Na cara não! Na cara não! 119 00:09:05,638 --> 00:09:07,735 Sobreviventes. 120 00:09:07,736 --> 00:09:09,704 Recém-chegados. 121 00:09:10,011 --> 00:09:11,815 Você tem sorte de estar vivo. 122 00:09:11,816 --> 00:09:13,708 Embora depois de algumas semanas aqui, 123 00:09:13,709 --> 00:09:15,915 você pode não sentir tão sortudo. 124 00:09:15,916 --> 00:09:17,466 Fomos enviados aqui para ajudar. 125 00:09:17,467 --> 00:09:20,972 Nós também. Você pode ver como isso terminou. 126 00:09:20,973 --> 00:09:23,765 Vocês são os agentes que coronel Rozum enviou. 127 00:09:23,766 --> 00:09:27,096 Agente Locke. Este é o meu parceiro, agente Bryson. 128 00:09:27,097 --> 00:09:28,997 Como se nossos nomes importassem! 129 00:09:28,998 --> 00:09:31,948 A única coisa que importa é sair daqui antes de nos tornamos 130 00:09:31,949 --> 00:09:34,415 vítimas do todo-poderoso monte de lixo! 131 00:09:36,200 --> 00:09:40,105 Desculpe o meu parceiro. Ele é propenso a ser muito dramático. 132 00:09:40,106 --> 00:09:45,137 Sou muito dramático? Sou mesmo? 133 00:09:45,138 --> 00:09:46,879 De jeito nenhum! 134 00:09:46,880 --> 00:09:48,809 É igual outro programa que eu assistia! 135 00:09:48,810 --> 00:09:52,241 Com os dois agentes que investigavam coisas estranhas. 136 00:09:52,242 --> 00:09:54,042 Qual era o nome daquele programa? 137 00:09:54,043 --> 00:09:57,349 Pode parar de falar de programas velhos por 5 minutos?! 138 00:09:57,350 --> 00:09:58,687 Eu vou lembrar. 139 00:09:58,688 --> 00:10:02,726 A ilha de lixo que você está é feita pelo homem, 140 00:10:02,727 --> 00:10:07,969 causada por uma combinação de despejo ilegal e acidental. 141 00:10:08,476 --> 00:10:13,347 Os países do mundo se uniram para parar o despejo ilegal. 142 00:10:13,348 --> 00:10:17,265 Mas o lixo que já estava lá, ninguém sabia o que fazer. 143 00:10:17,266 --> 00:10:22,467 Havia muito. Limpar era impossível. 144 00:10:25,427 --> 00:10:28,308 Eles lançaram uma bactéria comedora de plástico 145 00:10:28,309 --> 00:10:31,190 experimental numa tentativa de destruir o lixo. 146 00:10:31,191 --> 00:10:32,714 Ela não funcionou. 147 00:10:32,715 --> 00:10:35,492 Pelo menos, não do jeito que eles planejaram. 148 00:10:38,039 --> 00:10:40,571 A bactéria mutuou o lixo, 149 00:10:40,572 --> 00:10:45,416 o transformou num tóxico pesadelo ecológico. 150 00:10:47,581 --> 00:10:50,026 Isso explica os pássaros gigantes e talvez 151 00:10:50,027 --> 00:10:52,472 até mesmo a ilha se movendo sozinha. 152 00:10:52,473 --> 00:10:54,926 Isso é apenas o começo do estranho. 153 00:10:54,927 --> 00:10:56,477 Se tivéssemos o poder dos anéis, 154 00:10:56,478 --> 00:10:58,891 como naquele programa que eu não lembro o nome. 155 00:10:58,892 --> 00:11:01,902 Eles poderiam aproveitar seus anéis com o poder de reciclar... 156 00:11:01,903 --> 00:11:03,997 Ou energia da limpeza... Ou algo assim. 157 00:11:03,998 --> 00:11:06,416 De qualquer forma, era incrível. 158 00:11:07,269 --> 00:11:09,397 Você não está me ouvindo, não é? 159 00:11:09,398 --> 00:11:11,462 Ninguém nunca te escuta. 160 00:11:11,463 --> 00:11:13,405 Rozum estava preocupado com sua irmã. 161 00:11:13,406 --> 00:11:15,181 -Vocês a encontram? -Ela está aqui, 162 00:11:15,216 --> 00:11:17,846 mas ela está ferida e precisa de cuidados médicos. 163 00:11:17,881 --> 00:11:20,866 Sem problemas. Vamos tirar os sobreviventes da ilha. 164 00:11:21,150 --> 00:11:25,361 Ninguém vai a lugar nenhum. 165 00:11:29,189 --> 00:11:33,072 Os humanos não estão autorizados a sair. 166 00:11:33,073 --> 00:11:36,018 Ninguém mencionou que o lixo falava! 167 00:11:36,019 --> 00:11:38,478 Eu já ia falar. 168 00:11:38,513 --> 00:11:41,373 O fluxo de lixo parou. 169 00:11:41,374 --> 00:11:47,073 Nos foi prometido sustento. Devemos ter mais lixo. 170 00:11:47,074 --> 00:11:49,843 Podemos discutir isso, negociar alguma coisa. 171 00:11:49,844 --> 00:11:52,444 Mas primeiro temos que tirar as pessoas da ilha. 172 00:11:52,445 --> 00:11:56,001 Os humanos não estão autorizados a sair. 173 00:11:58,986 --> 00:12:04,903 Os humanos serão prisioneiros até que o fluxo de lixo volte. 174 00:12:06,327 --> 00:12:08,395 Deveria saber que isso seria problemático. 175 00:12:08,396 --> 00:12:10,982 Nada que cheira tão ruim poderia ser bom. 176 00:12:12,332 --> 00:12:14,599 NRG! 177 00:12:19,940 --> 00:12:23,238 Bote essas pessoas no Lata-Velha, agora! 178 00:12:30,149 --> 00:12:34,209 Pilha escorregadia de lixo, não é? 179 00:12:43,595 --> 00:12:45,117 Te peguei! 180 00:12:48,350 --> 00:12:51,012 Sustento! 181 00:12:51,373 --> 00:12:53,114 Quem? Eu? 182 00:13:21,302 --> 00:13:23,903 Isso está nos levando a lugar nenhum. 183 00:13:23,904 --> 00:13:25,840 Retirada! 184 00:13:30,378 --> 00:13:33,239 Vou colocar a Lata-Velha no piloto automático. 185 00:13:33,240 --> 00:13:35,236 Nem mesmo o Ben poderia bate-lo. 186 00:13:35,237 --> 00:13:38,015 Não precisa. Eu sei voar numa nave de encanador. 187 00:13:38,016 --> 00:13:39,316 Sério? 188 00:13:39,317 --> 00:13:41,517 Assim que os sobreviventes estiverem seguros, 189 00:13:41,518 --> 00:13:44,152 vamos voltar... Em oito horas. 190 00:13:44,153 --> 00:13:46,411 Seis horas se tivermos sorte. 191 00:13:47,430 --> 00:13:51,027 Não gosto disso. Vocês deveriam vir conosco. 192 00:13:51,028 --> 00:13:52,400 Vamos ficar bem. 193 00:13:52,401 --> 00:13:57,747 Gostaria de acreditar nisso. Eu quero acreditar. 194 00:13:58,107 --> 00:14:01,204 Qual é! Sou o único que vê isso? 195 00:14:01,205 --> 00:14:04,163 Só eu que assisto televisão? 196 00:14:11,452 --> 00:14:13,739 O monstro está em algum lugar nesta ilha. 197 00:14:13,740 --> 00:14:16,440 Temos que pega-lo. Encontrar um jeito de prendê-lo. 198 00:14:16,441 --> 00:14:18,279 Tennyson, pode me ouvir? 199 00:14:18,280 --> 00:14:19,580 Agente Locke? 200 00:14:19,581 --> 00:14:23,241 A situação mudou. Já encontramos terra firme. 201 00:14:23,242 --> 00:14:25,042 Isso é impossível. Na atmosfera, você 202 00:14:25,043 --> 00:14:26,843 está pelo menos 3 horas de distância. 203 00:14:26,844 --> 00:14:29,730 Estamos olhando para San Francisco agora. 204 00:14:29,731 --> 00:14:31,679 O vórtice de lixo está se movendo. 205 00:14:31,680 --> 00:14:32,980 Se movimentando rápido. 206 00:14:32,981 --> 00:14:37,071 Está a minutos de se juntar a costa oeste dos Estados Unidos. 207 00:14:37,072 --> 00:14:41,349 Se os humanos não nos dão o sustento que precisamos, 208 00:14:41,350 --> 00:14:45,799 então vamos buscá-la da fonte. 209 00:14:53,705 --> 00:14:55,005 Estávamos errados. 210 00:14:55,006 --> 00:14:57,545 O monstro não estava na ilha... 211 00:14:58,400 --> 00:15:01,613 O monstro era a ilha. 212 00:15:10,210 --> 00:15:12,378 Sustento! 213 00:15:12,447 --> 00:15:15,915 Devemos ter mais lixo! 214 00:15:15,951 --> 00:15:20,020 Vamos pegar o que precisamos! 215 00:15:25,126 --> 00:15:26,626 Isso é um desastre. 216 00:15:26,662 --> 00:15:30,756 O impacto ecológico do monstro tóxico no meio de uma cidade... 217 00:15:30,757 --> 00:15:33,833 Ainda não ver como isso é igual ao desenho velho? 218 00:15:33,834 --> 00:15:35,134 Sério? 219 00:15:44,127 --> 00:15:45,646 Todos fiquem afastados! 220 00:15:51,853 --> 00:15:54,799 As coisas estão prestes a ficarem grande! 221 00:16:12,140 --> 00:16:15,243 Gigante! 222 00:16:57,688 --> 00:16:59,221 Temos que ajudar o Ben. 223 00:16:59,257 --> 00:17:01,889 Não há muito que fazer daqui de baixo. 224 00:17:01,890 --> 00:17:03,787 Então não vamos ficar aqui embaixo. 225 00:17:04,128 --> 00:17:06,769 Agente Locke, traga o Lata-Velha. 226 00:17:06,770 --> 00:17:08,070 Entendido 227 00:18:11,400 --> 00:18:14,028 Canhões laser estão armados e quentes. 228 00:18:14,029 --> 00:18:17,185 Sim, pensei que iria com algumas das minhas extensões. 229 00:18:29,200 --> 00:18:32,235 Fomos atingidos! Os motores foram abatidos! 230 00:18:54,139 --> 00:18:57,236 Você é o pior piloto. 231 00:18:57,237 --> 00:18:59,644 Estou feliz em poder ajudar. 232 00:19:15,150 --> 00:19:17,971 A única coisa que pode mover o lixo 233 00:19:17,972 --> 00:19:20,917 é o que o criou em primeiro lugar. 234 00:19:22,632 --> 00:19:26,068 Então tenho que fazer algumas ondas! 235 00:20:26,982 --> 00:20:30,989 Mais uma vez, a paz é restaurada para o planeta, graças 236 00:20:30,990 --> 00:20:34,997 em grande parte, aos esforços do nosso herói, Kevin Levin. 237 00:20:38,142 --> 00:20:40,143 E amigos. 238 00:20:40,212 --> 00:20:43,935 Vou ver se consigo ligar os motores. 239 00:20:44,716 --> 00:20:47,417 Então, joguei todo aquele lixo no sol. 240 00:20:47,486 --> 00:20:49,920 Problema resolvido, certo? 241 00:20:49,955 --> 00:20:52,223 Espero que sim. 18365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.