All language subtitles for Back in Action
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:30,791
15 TAHUN LALU
2
00:00:49,041 --> 00:00:51,875
- Helo?
- Okey. Kita dah dapat pengesahan MI6.
3
00:00:51,958 --> 00:00:54,916
- Sasaran dah gerak. Mulakan operasi.
- Baik.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,250
Kita dah dapat panggilan. Dah siap?
5
00:01:04,791 --> 00:01:07,833
- Dah lewat. Kita kena pergi.
- Ya. Saya datang.
6
00:01:07,916 --> 00:01:10,875
- Awak cakap begitu lima minit lepas.
- Sekejaplah!
7
00:01:10,958 --> 00:01:15,041
Saya kenal awak. Mesti lagi 20 minit.
Saya nak keluarkan kereta dulu.
8
00:01:37,583 --> 00:01:39,416
Jangan. Ini parti kanak-kanak.
9
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
Mungkin saya patut…
10
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
- Dua-dua.
- Biar betul?
11
00:01:50,500 --> 00:01:52,541
Jangan lupa ini.
12
00:01:57,833 --> 00:01:59,250
Wah! Cantiknya kereta.
13
00:01:59,333 --> 00:02:02,208
Tahu tak
akaun perbelanjaan kalian ada had?
14
00:02:02,291 --> 00:02:05,375
Nak menyamar tak murah, Chuck.
Kau yang ajar, bukan?
15
00:02:05,458 --> 00:02:06,666
Ingat lagi Macau?
16
00:02:06,750 --> 00:02:09,833
Kau habis setengah juta
untuk bodek kongsi gelap.
17
00:02:09,916 --> 00:02:13,500
Beginilah. Jika misi berjaya,
kau boleh simpan kereta itu.
18
00:02:13,583 --> 00:02:14,416
Yakah?
19
00:02:15,000 --> 00:02:16,583
- Tak.
- Dah agak.
20
00:02:16,666 --> 00:02:18,708
Baik, kalian broker senjata dari Perancis.
21
00:02:18,791 --> 00:02:21,916
Pasangan Lemieux yang sebenar
telah dipintas.
22
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
Fokus. Mari mulakan.
23
00:02:23,500 --> 00:02:27,208
Balthazar Gor,
bekas KGB, kini ketua Volka,
24
00:02:27,291 --> 00:02:30,166
antara pengganas paling bahaya
di Eropah Timur.
25
00:02:30,250 --> 00:02:33,416
Ini parti hari jadi anaknya,
tapi jangan ambil mudah.
26
00:02:33,916 --> 00:02:37,750
Buat biasa-biasa. Cuba cari dia.
Kami tak nampak dia dalam kamera.
27
00:02:37,833 --> 00:02:38,666
Tengoklah.
28
00:02:38,750 --> 00:02:43,208
Semua ini untuk budak lapan tahun?
Pasti teruk perangai budak itu nanti.
29
00:02:43,291 --> 00:02:45,791
Budak boleh rosak dengan banyak cara.
30
00:02:45,875 --> 00:02:47,875
Zum. Di sana.
31
00:02:49,166 --> 00:02:50,833
Kau berdua biar betul?
32
00:02:50,916 --> 00:02:51,833
- Apa?
- Kenapa?
33
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
Aku silap kenalkan kalian.
Kalian tidur bersama.
34
00:02:54,875 --> 00:02:57,333
Kami cuma main peranan untuk misi ini.
35
00:02:57,416 --> 00:02:59,333
Asas perisikan. Kau pun tahu.
36
00:02:59,416 --> 00:03:01,625
Nak tipu pun, agak-agaklah.
37
00:03:01,708 --> 00:03:03,500
Kami boleh uruskan. Kau kenal kami.
38
00:03:07,375 --> 00:03:09,791
- Kami nampak Gor.
- Mula bertindak.
39
00:03:15,083 --> 00:03:16,166
Mescal kulit oren.
40
00:03:16,916 --> 00:03:19,250
Helo. Saya Mélodie Lemieux.
41
00:03:19,333 --> 00:03:21,666
Cantik betul rumah awak.
42
00:03:21,750 --> 00:03:22,583
Nama saya Gor.
43
00:03:24,875 --> 00:03:26,916
Balthazar Gor. Selamat berkenalan.
44
00:03:27,000 --> 00:03:28,166
Samalah.
45
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- Baik. Berseronoklah.
- Terima kasih.
46
00:03:33,791 --> 00:03:35,541
Suara dan cap jari diperoleh.
47
00:03:35,625 --> 00:03:38,833
Syabas. Pergi ke peti besi.
Tingkat atas. Pejabat Gor.
48
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
Pindahkan cap jari itu.
49
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
Balthazar Gor.
50
00:04:03,458 --> 00:04:04,541
Peranti diperoleh.
51
00:04:04,625 --> 00:04:06,000
- Bagus.
- Apa ini?
52
00:04:06,083 --> 00:04:07,375
Pernah dengar kunci SKI?
53
00:04:07,458 --> 00:04:09,541
- Apa?
- Sistem Kawalan Industri.
54
00:04:09,625 --> 00:04:13,583
Itu kunci induk
untuk infrastruktur dunia paling utama.
55
00:04:13,666 --> 00:04:15,708
Loji kuasa, empangan, reaktor nuklear.
56
00:04:16,291 --> 00:04:18,041
Gor boleh cetuskan insiden Chernobyl.
57
00:04:18,125 --> 00:04:19,500
Faham. Buruk akibatnya.
58
00:04:31,125 --> 00:04:33,250
Ikut tangga timur. Cepat.
59
00:04:46,000 --> 00:04:47,958
Bagus. Pergi ke tempat pertemuan.
60
00:04:48,041 --> 00:04:50,208
Baron Andrews daripada MI6 ada di sana.
61
00:04:50,291 --> 00:04:53,416
Emily, jangan beritahu Baron
tentang kunci itu.
62
00:04:53,500 --> 00:04:57,791
Aku tahu kalian pernah ada hubungan,
tapi kita tak boleh percaya sesiapa.
63
00:05:16,625 --> 00:05:18,291
- Emily.
- Baron.
64
00:05:18,375 --> 00:05:20,666
Mujur awak okey. Saya risau nak mati.
65
00:05:20,750 --> 00:05:23,083
- Nak mati? Memang kau pucat.
- Matt.
66
00:05:24,125 --> 00:05:28,500
Emily, bila awak nak pulang ke England
dan sertai badan risikan sewajarnya?
67
00:05:28,583 --> 00:05:30,791
Apabila mereka ambil ejen sewajarnya.
68
00:05:31,708 --> 00:05:36,166
Sebagai ejen pelancongan,
kau buat kerja dengan baik.
69
00:05:36,250 --> 00:05:38,250
Pemberian MI6. Jangan calarkan.
70
00:05:38,333 --> 00:05:41,125
- Orang Amerika kasar.
- Itu bukan penghinaan.
71
00:05:41,208 --> 00:05:42,291
Kau tak puas hati?
72
00:05:42,375 --> 00:05:44,041
- Kau cemburu?
- Cemburu apa?
73
00:05:44,125 --> 00:05:46,041
Entah. Aku dapat rasakannya.
74
00:05:46,125 --> 00:05:47,666
- Loghat akukah?
- Taklah.
75
00:05:47,750 --> 00:05:50,333
Personaliti kau saja,
tapi loghat kau pun ada sikit.
76
00:05:50,416 --> 00:05:52,791
Awak berdua memang padan.
77
00:05:53,583 --> 00:05:54,666
Selamat jalan, Emily.
78
00:05:54,750 --> 00:05:56,833
- Seronok dapat jumpa awak.
- Okey.
79
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
Ini kunci kau.
80
00:06:00,000 --> 00:06:02,375
Jangan calarkannya. Selamat jalan.
81
00:06:02,458 --> 00:06:06,208
- Baiklah, tuan. Maafkan saya.
- Kau tak pandai mengajuk.
82
00:06:10,333 --> 00:06:12,875
Selamat datang. Saya Dylan.
Boleh saya ambil beg awak?
83
00:06:12,958 --> 00:06:15,875
Tak mengapa.
Saya nak minum. Champagne ada?
84
00:06:15,958 --> 00:06:17,208
- Ada.
- Terima kasih.
85
00:06:17,791 --> 00:06:20,750
Saya tak nak minum. Terima kasih, ya.
86
00:06:20,833 --> 00:06:21,791
Tak nak champagne?
87
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
- Tak.
- Biar betul?
88
00:06:24,000 --> 00:06:26,041
Biasanya, kita minum selepas misi.
89
00:06:26,125 --> 00:06:29,125
Ya, tapi dengan altitud
dan kekurangan air…
90
00:06:29,208 --> 00:06:32,708
Saya tak teringin
nak minum champagne sekarang.
91
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
Okey. Pasti ada sesuatu tak kena.
92
00:06:39,458 --> 00:06:40,875
- Yakah?
- Ya.
93
00:06:40,958 --> 00:06:43,458
Saya tak tahu apa, tapi ada yang tak kena.
94
00:06:43,541 --> 00:06:44,458
Saya hamil.
95
00:06:45,041 --> 00:06:46,000
Apa dia?
96
00:06:46,750 --> 00:06:47,875
Awak bapanya.
97
00:06:47,958 --> 00:06:51,500
Baik. Saya dah agak saya bapanya, tapi…
98
00:06:51,583 --> 00:06:54,291
- Awak tak bersama orang lain, bukan?
- Tak. Awak?
99
00:06:54,375 --> 00:06:57,041
Tak! Saya hanya bersama awak seorang.
100
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
Awak pasti awak hamil?
101
00:07:02,666 --> 00:07:03,708
Boleh kata pasti.
102
00:07:03,791 --> 00:07:08,583
Wah! Sampai lima ujian kehamilan.
103
00:07:08,666 --> 00:07:10,708
Saya dah kencing di atas semuanya.
104
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Saya tak tahu apa awak fikirkan,
105
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
tapi, yalah…
106
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
Saya tahu kita baru bersama. Jadi…
107
00:07:25,541 --> 00:07:26,541
Saya nak terlibat.
108
00:07:27,166 --> 00:07:28,125
Apa?
109
00:07:28,208 --> 00:07:29,708
Saya nak terlibat.
110
00:07:29,791 --> 00:07:31,541
Dari awal sampai akhir.
111
00:07:31,625 --> 00:07:35,458
Orang kegemaran saya
akan lahirkan orang kegemaran baru saya.
112
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
Saya nak terlibat.
113
00:07:38,500 --> 00:07:40,333
Mulut awak memang manis.
114
00:07:40,416 --> 00:07:41,541
Saya cakap betul.
115
00:07:41,625 --> 00:07:45,333
Malah, D, champagne!
Bawa sebotol. Aku minum untuk dua orang.
116
00:07:49,458 --> 00:07:52,750
- Kami bakal dapat anak.
- Tahniah. Itu berita baik.
117
00:07:56,708 --> 00:07:58,458
Awak pasti awak okey?
118
00:07:59,166 --> 00:08:01,250
Berdasarkan pengalaman saya,
119
00:08:01,333 --> 00:08:04,958
anak tak sesuai dengan bidang kerja ini.
120
00:08:05,541 --> 00:08:09,666
Berdasarkan pengalaman saya,
saya tahu perasaan tiada keluarga.
121
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
- Itu yang saya nak dari dulu.
- Saya pun.
122
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Apa?
123
00:08:19,625 --> 00:08:21,375
Kenapa? Nafas sayakah?
124
00:08:21,458 --> 00:08:23,583
- Apa? Awak okey?
- Saya…
125
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Saya nak pergi basuh muka.
126
00:08:27,875 --> 00:08:30,166
Maaf. Bilik air rosak.
127
00:08:30,250 --> 00:08:32,708
- Ini penerbangan 11 jam.
- Maafkan saya.
128
00:08:36,250 --> 00:08:39,125
Matt, bilik air rosak.
129
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
- Lepaskan dia.
- Bagi kunci itu.
130
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
Baik.
131
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
Ada di sini. Lepaskan dia.
132
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
Em!
133
00:11:43,625 --> 00:11:45,416
- Awak buat apa?
- Ada satu saja.
134
00:11:45,500 --> 00:11:47,416
- Tak nak!
- Em, kita tiada masa!
135
00:11:55,291 --> 00:11:56,500
Jaga anak kita.
136
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Awak buat apa?
137
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
Jangan lepaskan.
138
00:12:15,541 --> 00:12:18,000
- Awaklah jangan lepaskan.
- Baiklah.
139
00:12:24,666 --> 00:12:26,416
Nampak kawasan lapang sana?
140
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
- Pegang kuat-kuat.
- Baik.
141
00:12:38,166 --> 00:12:40,125
Ya Tuhan. Kita selamat. Cepat.
142
00:12:43,000 --> 00:12:44,083
Kenapa? Awak okey?
143
00:12:44,166 --> 00:12:46,541
Rusuk patah, tapi bukan itu masalahnya.
144
00:12:46,625 --> 00:12:48,583
Em, kita tak boleh terus begini,
145
00:12:48,666 --> 00:12:50,375
lagi-lagi dengan anak kita.
146
00:12:50,458 --> 00:12:53,500
Okey. Jadi, kita berhenti
dan jadi orang awam?
147
00:12:54,291 --> 00:12:57,666
Mereka tahu kita di dalam pesawat.
Identiti kita terjejas.
148
00:12:58,166 --> 00:13:00,083
Jadi? Kita nak hilangkan diri?
149
00:13:00,958 --> 00:13:04,208
Semua orang akan fikir
kita mati dalam nahas itu, bukan?
150
00:13:04,291 --> 00:13:06,708
- Ya.
- Ini peluang untuk kita menghilang.
151
00:13:06,791 --> 00:13:11,000
Ya, mulakan hidup baru.
Kita kena putuskan hubungan dengan semua.
152
00:13:11,083 --> 00:13:13,916
Saya boleh.
Saya tiada sesiapa. Awak ada ibu.
153
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
- Awak kena buang dia.
- Ya.
154
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
Tiada masalah pun.
155
00:13:20,458 --> 00:13:21,541
Chuck bagaimana?
156
00:13:21,625 --> 00:13:24,541
Chuck? Dia kawan kita. Ini keluarga kita.
157
00:13:24,625 --> 00:13:25,583
Dia pasti faham.
158
00:13:25,666 --> 00:13:28,041
Kita nak tinggalkan segala usaha kita?
159
00:13:28,125 --> 00:13:30,458
Kerjaya, hidup, segala yang kita tahu?
160
00:13:30,541 --> 00:13:33,166
Betul, kerana semuanya baru berubah.
161
00:13:33,250 --> 00:13:35,875
Jika saya tiada kekuatan paha luar biasa,
162
00:13:35,958 --> 00:13:37,166
awak pasti dah mati.
163
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
Paha awak selamatkan saya.
164
00:13:42,041 --> 00:13:43,333
Kita tak mati.
165
00:13:43,416 --> 00:13:45,875
- Kita benar-benar nak lakukannya?
- Ya.
166
00:13:45,958 --> 00:13:49,291
Saya tak tahu tempat nak dituju
atau apa nak dibuat, tapi…
167
00:13:49,375 --> 00:13:50,500
Kita akan fikirkan.
168
00:13:51,083 --> 00:13:53,583
- Saya okey jika awak okey.
- Dari awal sampai akhir.
169
00:13:54,791 --> 00:13:56,333
- Kita kena pergi.
- Mari.
170
00:14:16,625 --> 00:14:23,583
MASA KINI
171
00:14:24,458 --> 00:14:28,083
Sayang, hari ini hari apa?
172
00:14:28,166 --> 00:14:31,333
Hari suami saya bawa kemenangan.
173
00:14:31,416 --> 00:14:33,666
- Hari perlawanan!
- Hari perlawanan!
174
00:14:33,750 --> 00:14:35,125
- Dengar sini.
- Ya?
175
00:14:35,208 --> 00:14:37,958
Jika kita menang perlawanan penentuan ini…
176
00:14:38,041 --> 00:14:41,166
Saya bukan nak kata
bimbingan saya puncanya,
177
00:14:41,250 --> 00:14:42,125
tapi mungkin…
178
00:14:42,208 --> 00:14:44,125
Bimbingan awak puncanya. Betul.
179
00:14:44,208 --> 00:14:46,750
Saya seksi tak? Nak tahu apa orang kata?
180
00:14:46,833 --> 00:14:48,208
- Apa?
- Saya macam Messi.
181
00:14:48,291 --> 00:14:50,000
Aduhai.
182
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
Tak guna betul. Mereka akan lewat lagi.
183
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
Alice! Leo! Sarapan!
184
00:14:57,208 --> 00:14:59,000
Leo, berhenti main sekarang!
185
00:14:59,083 --> 00:15:00,583
Dia tahulah.
186
00:15:01,083 --> 00:15:03,125
Alice, cepat!
187
00:15:03,208 --> 00:15:05,541
- Cepatlah!
- Saya tengah gosok gigi.
188
00:15:05,625 --> 00:15:08,791
Gosok gigi sampai 20 minit?
Dia tengah main telefon.
189
00:15:08,875 --> 00:15:11,958
Saya dah cakap, rampas saja telefonnya.
190
00:15:12,458 --> 00:15:14,458
- Awaklah rampas.
- Saya takut.
191
00:15:14,541 --> 00:15:16,541
Saya tahu. Dia menakutkan.
192
00:15:16,625 --> 00:15:18,541
Lagi-lagi pandangan matanya.
193
00:15:18,625 --> 00:15:20,333
Alice, gigi kamu dah bersih!
194
00:15:20,416 --> 00:15:21,416
Saya datang!
195
00:15:21,500 --> 00:15:25,208
- Ingat tak dulu dia suka kita?
- Tak ingat. Dah lama sangat.
196
00:15:25,916 --> 00:15:28,375
Saya patut adakan balik
malam filem hari Isnin.
197
00:15:29,458 --> 00:15:31,291
Itu idea yang bagus.
198
00:15:31,375 --> 00:15:33,916
Kami boleh tengok Creed. Creed II.
199
00:15:34,000 --> 00:15:36,500
- Tengok badan berminyak? Awak pasti?
- Yakah?
200
00:15:36,583 --> 00:15:38,958
Apa awak dan mak awak buat
waktu awak 14 tahun?
201
00:15:39,041 --> 00:15:40,041
Waktu saya 14 tahun?
202
00:15:40,125 --> 00:15:44,083
Aduhai. Mak saya dikerah ke Beirut
dan dia lupa beritahu saya.
203
00:15:44,166 --> 00:15:45,250
Contoh tak baik.
204
00:15:45,333 --> 00:15:47,208
Zaman kanak-kanak saya berbeza.
205
00:15:47,916 --> 00:15:50,958
- Apa cerita, nak? Sihat?
- Ya.
206
00:15:51,458 --> 00:15:55,375
Kamu main permainan video malam tadi
selepas padam lampu?
207
00:15:55,458 --> 00:15:56,583
Taklah.
208
00:15:59,833 --> 00:16:04,875
- Ya. Okey, saya minta maaf.
- Kamu cepat goyah. Ayah dah percaya tadi.
209
00:16:04,958 --> 00:16:07,541
Jangan goyah cepat sangat. Okey?
210
00:16:07,625 --> 00:16:10,166
- Usaha lagi.
- Kejap, kenapa ayah marah tadi?
211
00:16:10,250 --> 00:16:15,000
- Jangan galakkan dia menipu.
- Kenapa? Mak dan ayah pun selalu menipu.
212
00:16:15,083 --> 00:16:16,833
- Apa?
- Apa kamu cakap?
213
00:16:16,916 --> 00:16:20,083
Tempoh hari,
saya dengar ayah cakap bahasa Rusia.
214
00:16:20,166 --> 00:16:21,000
Apa cerita?
215
00:16:21,083 --> 00:16:24,166
Ayah cakap dengan Bobby Brown.
Suka hati ayahlah.
216
00:16:24,250 --> 00:16:26,041
- Ayah boleh cakap Rusia?
- Sikit.
217
00:16:26,125 --> 00:16:30,458
Do svidaniya, Sputnik, Gorbachev.
Benda yang semua orang tahu.
218
00:16:30,541 --> 00:16:32,666
Ayah cakap tentang penyaman udara.
219
00:16:32,750 --> 00:16:34,083
Mak dan ayah kamu
220
00:16:34,166 --> 00:16:37,125
belajar bahasa Rusia asas
waktu dalam Kor Keamanan.
221
00:16:37,208 --> 00:16:39,166
Kor Keamanan itu di Colombia, bukan?
222
00:16:39,250 --> 00:16:40,708
- Tempat mak ayah jumpa.
- Ya.
223
00:16:40,791 --> 00:16:42,791
- Ya.
- Di situlah kami bertemu.
224
00:16:42,875 --> 00:16:44,166
- Ya, Colombia.
- Ya.
225
00:16:44,250 --> 00:16:47,500
- Dari Colombia, kami ke Rusia.
- Colombia ke Belize.
226
00:16:47,583 --> 00:16:49,375
Belize di sebelah Colombia.
227
00:16:49,458 --> 00:16:50,916
Ya, tepat sekali.
228
00:16:51,000 --> 00:16:53,166
Colombia, Belize, Rusia.
229
00:16:53,250 --> 00:16:54,625
- Ya.
- Banyak tempat.
230
00:16:54,708 --> 00:16:58,750
- Bukan senang nak cari keamanan.
- Bukan itu saja. Kushay zavtrak.
231
00:16:58,833 --> 00:17:00,375
- Apa?
- Apa maksudnya?
232
00:17:00,458 --> 00:17:02,333
"Makan sarapan kamu."
233
00:17:07,000 --> 00:17:09,208
Saya ada beberapa janji temu petang ini.
234
00:17:09,291 --> 00:17:11,666
- Boleh awak ambil cucian kering?
- Okey.
235
00:17:11,750 --> 00:17:14,958
Kita kena pergi Costco.
Banyak barang dah habis.
236
00:17:15,041 --> 00:17:15,916
Okey.
237
00:17:16,000 --> 00:17:18,666
Tak elok minum Diet Coke awal pagi begini.
238
00:17:18,750 --> 00:17:20,750
Saya yakin Diet Coke cegah kanser.
239
00:17:20,833 --> 00:17:22,708
- Mana kamu dengar?
- Bagi mak.
240
00:17:23,208 --> 00:17:25,166
Kamu tak boleh minum sekarang.
241
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
Hei, boleh kamu tanggalkan?
242
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
- Apa?
- Lupakan.
243
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- Kamu dengar apa?
- Mak tak kenal pun.
244
00:17:36,291 --> 00:17:37,541
Yalah. Mungkin betul.
245
00:17:37,625 --> 00:17:41,500
Mak nak tahu, kamu ada rancangan
selepas perlawanan malam ini?
246
00:17:41,583 --> 00:17:45,625
- Kenapa?
- Kamu boleh ajak kawan kamu datang.
247
00:17:45,708 --> 00:17:47,916
Kita boleh buat moktel
248
00:17:48,000 --> 00:17:50,583
dan kita juga boleh bergosip.
249
00:17:50,666 --> 00:17:52,958
Saya nak ulang kaji di rumah Annalise.
250
00:17:53,041 --> 00:17:54,458
- Gagal lagi.
- Baik.
251
00:17:54,541 --> 00:17:56,416
Mestilah. Kamu suka ulang kaji.
252
00:17:58,041 --> 00:18:01,291
Mak sangat lapang pada hari Isnin.
253
00:18:01,375 --> 00:18:03,583
Mungkin kita boleh tengok filem?
254
00:18:03,666 --> 00:18:05,125
- Tak apalah.
- Betulkah?
255
00:18:05,208 --> 00:18:06,875
Kamu tak nak? Kamu pasti?
256
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Okey.
257
00:18:10,458 --> 00:18:11,791
Saya sudi tengok dengan awak.
258
00:18:11,875 --> 00:18:13,041
- Yakah?
- Mestilah.
259
00:18:13,125 --> 00:18:15,833
- Creed III boleh?
- Saya sapu minyak sekali.
260
00:18:15,916 --> 00:18:17,958
Macam Michael B. Boleh bayang tak?
261
00:18:18,041 --> 00:18:20,291
Baiklah, kita dah sampai.
262
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
Okey, sayang. Berseronoklah di sekolah.
263
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
Mak lagi sayang kamu.
264
00:18:28,666 --> 00:18:32,208
Hei, Leo. Jangan lupa,
kami ambil kamu lambat hari ini.
265
00:18:33,166 --> 00:18:34,208
Kamu pakai apa?
266
00:18:35,291 --> 00:18:36,458
Benda ini hebat.
267
00:18:36,541 --> 00:18:39,541
Boleh jejak pola tidur,
pengambilan oksigen, malah tekanan darah.
268
00:18:39,625 --> 00:18:41,500
Kamu 12 tahun. Tekanan darah kamu okey.
269
00:18:41,583 --> 00:18:45,666
- Benda itu tak besar sangatkah?
- Itu sebab saya pakai pada ibu jari.
270
00:18:45,750 --> 00:18:48,500
Apa kata kita keluar esok?
Main bola sepak Amerika?
271
00:18:48,583 --> 00:18:50,916
- Ayah tak tahu CTE?
- Kita baling-baling saja.
272
00:18:51,416 --> 00:18:54,750
- Tahu tak ayah pernah main?
- Ya. Ayah patut jalani pemeriksaan.
273
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Rasakan!
274
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
CTE konon. Biar saya ajar dia.
275
00:19:01,916 --> 00:19:03,541
- Awak nampak tak?
- Apa?
276
00:19:03,625 --> 00:19:05,250
Dia dengan budak itu lagi.
277
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- Mana awak beli?
- Amazon.
278
00:19:08,166 --> 00:19:09,333
Beri dia ruang.
279
00:19:09,416 --> 00:19:12,208
Dia dengan budak itu lagi.
Mereka pegang tangan.
280
00:19:15,458 --> 00:19:17,541
- Mereka baru bercium.
- Apa? Cium?
281
00:19:18,750 --> 00:19:21,416
Budak 14 tahun jenis apa ada misai?
282
00:19:21,500 --> 00:19:23,416
Namanya James. Dia 16 tahun.
283
00:19:23,500 --> 00:19:25,750
- Tak patut!
- Saya tak pernah tengok mereka cium.
284
00:19:25,833 --> 00:19:28,000
- Mana awak beli itu?
- Apa? Amazon.
285
00:19:28,500 --> 00:19:30,541
Awak marah
apabila saya beli penghembus daun.
286
00:19:30,625 --> 00:19:32,458
Biar betul? Apa kita nak buat?
287
00:19:33,125 --> 00:19:34,625
- Dia telefon.
- Jawablah.
288
00:19:34,708 --> 00:19:36,166
- Dia nampak.
- Jangan jawab.
289
00:19:36,250 --> 00:19:39,375
- Kejap. Letakkannya.
- Tak guna. Awak kena jawab.
290
00:19:40,541 --> 00:19:41,375
Hai, sayang!
291
00:19:41,458 --> 00:19:43,041
- Mak?
- Kamu tertinggal barang?
292
00:19:43,125 --> 00:19:44,750
Mak ayah buat apa?
293
00:19:44,833 --> 00:19:47,000
Menakutkan betul. Itu teropongkah?
294
00:19:47,625 --> 00:19:49,541
Ya, mak kamu yang buat dulu.
295
00:19:49,625 --> 00:19:51,666
Mak dan ayah kena cari hobi.
296
00:19:51,750 --> 00:19:54,958
- Saya akan balik selepas ulang kaji.
- Okey.
297
00:19:55,625 --> 00:19:57,875
Saya dah cakap. Rampas telefon dia.
298
00:19:59,125 --> 00:20:00,500
Sorok-soroklah sikit.
299
00:20:03,583 --> 00:20:05,000
Biar betul? "Cari hobi"?
300
00:20:05,083 --> 00:20:06,416
Inilah "hobi" aku.
301
00:20:06,500 --> 00:20:09,458
Apa maksudnya? Dia sendiri pun tak faham.
302
00:20:09,541 --> 00:20:11,541
Sepanjang hari, aku uruskan dia.
303
00:20:11,625 --> 00:20:14,000
Tahu tak?
Jika aku ada hobi, apa dia akan buat?
304
00:20:14,083 --> 00:20:15,291
"Mak di mana?
305
00:20:15,375 --> 00:20:17,416
Saya nak ke sana sini.
306
00:20:17,500 --> 00:20:20,791
Jangan pandang saya.
Jauhi bilik saya. Saya nak makan."
307
00:20:20,875 --> 00:20:24,041
Remaja. Setiap hari berbeza.
308
00:20:24,125 --> 00:20:28,125
Mereka nak hancurkan semangat kita,
tapi aku takkan tewas.
309
00:20:28,208 --> 00:20:29,208
Aduhai.
310
00:20:29,291 --> 00:20:31,083
Saya tak faham. Boleh ulang?
311
00:20:31,166 --> 00:20:34,791
Nak tahu tak? Kau menyeramkan, Alexa.
Jangan sibuk hal orang.
312
00:20:34,875 --> 00:20:36,791
Nak saya sarankan aplikasi meditasi?
313
00:21:14,666 --> 00:21:16,041
MESTILAH NAK!
314
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
SEKEJAP LAGI SAYA SAMPAI
315
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
KAMI DI ATAS. KAMI ADA MINUMAN!!!
316
00:21:22,583 --> 00:21:23,541
Okey.
317
00:21:25,250 --> 00:21:26,791
Cuba sekali saja lagi.
318
00:21:29,500 --> 00:21:31,416
Lantaklah. Okey. Tak apa.
319
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- Awak buat apa?
- Terkejut saya.
320
00:21:43,208 --> 00:21:44,958
- Tiada apa-apa.
- Macam ada.
321
00:21:45,625 --> 00:21:47,000
- Alice.
- Alice?
322
00:21:47,083 --> 00:21:49,750
Dia tipu. Dia bukan di rumah Annalise.
323
00:21:49,833 --> 00:21:54,958
Itu sebab kita perlu sentiasa
awasi anak-anak kita macam ibu bapa lain.
324
00:21:55,041 --> 00:21:58,458
Kita bukan macam ibu bapa lain.
Kita dah bincang hal ini.
325
00:21:58,541 --> 00:22:02,458
Kita perisik. Ini kerja kita.
326
00:22:02,541 --> 00:22:03,666
Itu kerja kita dulu
327
00:22:04,625 --> 00:22:08,166
ke atas pengganas dan panglima perang,
bukan anak-anak kita.
328
00:22:08,250 --> 00:22:10,750
- Ya, tapi ini…
- Saya tak nak tengok.
329
00:22:10,833 --> 00:22:13,500
Pelekat ini boleh dibuka. Apa itu?
330
00:22:13,583 --> 00:22:14,916
Apa? "Mak terok."
331
00:22:15,875 --> 00:22:16,791
Dia salah eja.
332
00:22:17,291 --> 00:22:20,041
Padan muka. "Mak terok."
Saya tak nak tengok.
333
00:22:21,125 --> 00:22:22,291
Biar saya cuba ini.
334
00:22:24,875 --> 00:22:28,333
- Rasa ingin tahu membawa padah.
- Kalau begitu, nasiblah.
335
00:22:28,958 --> 00:22:30,583
- Itu dia.
- Padan muka.
336
00:22:30,666 --> 00:22:34,208
- Siapa suruh menyibuk?
- Nampaknya, itu ayat kegemarannya.
337
00:22:34,708 --> 00:22:35,916
Apa…
338
00:22:36,000 --> 00:22:37,166
Tengoklah.
339
00:22:37,250 --> 00:22:40,250
DAH SEDIA UNTUK BERSERONOK.
MARI KITA GEGARKAN DUNIA
340
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Apa ini?
341
00:22:43,166 --> 00:22:45,291
- Gegarkan dunia?
- Gegarkan dunia?
342
00:22:45,375 --> 00:22:47,750
Mak cakap "Gegarkan dunia"?
343
00:22:48,958 --> 00:22:51,458
Tak sangka mereka buat lagi
setelah tahun lepas.
344
00:22:51,541 --> 00:22:52,750
Apa berlaku?
345
00:22:52,833 --> 00:22:53,666
Entahlah.
346
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Ada kaitan
dengan seorang gadis bernama Molly.
347
00:22:59,791 --> 00:23:03,916
Biar betul? Tengoklah.
Dia di pusat bandar di Adamson, Piedmont.
348
00:23:04,000 --> 00:23:06,791
Dia tak tutup lokasi.
Mudah sangat nak cari.
349
00:23:08,291 --> 00:23:09,125
Ini kelab!
350
00:23:09,208 --> 00:23:10,166
- Kelab?
- Ya!
351
00:23:18,833 --> 00:23:20,041
Dah sampai.
352
00:23:20,125 --> 00:23:23,083
- Nampak meriah.
- Awak nak burukkan keadaan?
353
00:23:23,166 --> 00:23:27,416
- Apa? Kita lama tak keluar.
- Kita tak keluar. Anak kita yang keluar.
354
00:23:27,500 --> 00:23:31,583
Janganlah macam itu.
Takkan kita tak boleh berseronok sikit?
355
00:23:42,333 --> 00:23:44,750
- Maaf. Tumpang lalu.
- Tumpang lalu.
356
00:23:45,875 --> 00:23:46,708
Aduhai.
357
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
Beri saya Harvey Wallbanger.
358
00:24:09,083 --> 00:24:10,291
Minum!
359
00:24:18,041 --> 00:24:19,500
Dia di atas sana.
360
00:24:20,708 --> 00:24:23,500
Alice Amelia Reynolds, mari.
361
00:24:23,583 --> 00:24:24,541
Sekarang.
362
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- Saya tak…
- Jangan cakap apa-apa.
363
00:24:30,125 --> 00:24:32,875
Kamu pun, si misai.
Dengan misai tebal kamu.
364
00:24:33,750 --> 00:24:35,875
- Mari.
- Kenapa saya kena pergi?
365
00:24:35,958 --> 00:24:39,458
- Ibu bapa mereka okey saja.
- Mungkin mereka tak disayangi.
366
00:24:39,541 --> 00:24:41,375
Entahlah. Mari pergi.
367
00:24:41,458 --> 00:24:43,916
Kau tak boleh pergi? Parti baru nak mula.
368
00:24:44,000 --> 00:24:46,208
Ambil barang-barang kamu. Mari pergi.
369
00:24:46,875 --> 00:24:47,708
Mari.
370
00:24:47,791 --> 00:24:51,416
Boomer macam kalian
keluar lewat begini kerana TV rosakkah?
371
00:24:51,500 --> 00:24:53,625
Hai sikit, si boomer.
372
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
"Boomer"?
373
00:24:55,833 --> 00:24:57,791
Ya, mak cik. Boomer.
374
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
"Mak cik"?
375
00:25:00,541 --> 00:25:05,083
Beginilah. Beri kami ruang.
Kami akan pergi dari sini.
376
00:25:05,166 --> 00:25:07,250
Yalah itu. Apa kau nak buat pun?
377
00:25:07,833 --> 00:25:10,750
Mungkin kau tak dengar. Beri kami ruang
378
00:25:10,833 --> 00:25:13,500
untuk aku bawa pergi
anak aku yang bawah umur!
379
00:25:13,583 --> 00:25:16,000
- Ayah!
- Dia nampak cukup dewasa.
380
00:25:16,083 --> 00:25:18,750
Bertenang, okey? Mari pergi.
381
00:25:18,833 --> 00:25:19,666
Sudah.
382
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Tunggu dulu.
383
00:25:45,375 --> 00:25:46,458
Jangan sentuh dia!
384
00:25:49,416 --> 00:25:51,416
- Alamak.
- Aku tak boleh bernafas.
385
00:25:52,541 --> 00:25:55,750
Semuanya berlaku pantas.
Taklah teruk sangat, bukan?
386
00:26:02,166 --> 00:26:04,666
Kami bukan boomer, okey? Kami Generasi X.
387
00:26:04,750 --> 00:26:07,333
Kami hidup antara dua generasi.
388
00:26:07,416 --> 00:26:08,958
Mari kita pergi dari sini.
389
00:26:26,375 --> 00:26:27,666
Bagaimana kamu dapat masuk?
390
00:26:27,750 --> 00:26:29,375
- Pengenalan palsu?
- Tak.
391
00:26:29,458 --> 00:26:32,416
Mereka benarkan
budak 14 tahun masuk kelab?
392
00:26:32,500 --> 00:26:35,791
Ya. Saya ada pengenalan palsu,
tapi saya cuma nak menari.
393
00:26:35,875 --> 00:26:37,625
Siapa ajar kamu? Si misai tebal?
394
00:26:37,708 --> 00:26:40,458
Namanya James.
Ayah tak suka dia kerana dia kulit putih.
395
00:26:40,541 --> 00:26:42,375
Apa? Mak kamu berkulit putih.
396
00:26:42,875 --> 00:26:45,333
Lagipun, ini bukan tentang James.
397
00:26:45,416 --> 00:26:47,458
- Ini tentang kamu.
- Ya.
398
00:26:47,541 --> 00:26:50,458
Mak marah kerana saya cuba
jalani hidup saya, bukan hidup mak.
399
00:26:50,541 --> 00:26:52,083
- Apa?
- Tolonglah.
400
00:26:52,166 --> 00:26:54,083
Bagaimana mak ayah jumpa saya?
401
00:26:55,541 --> 00:26:56,500
Helo?
402
00:26:56,583 --> 00:26:58,541
"Mak terok." T, E, R, O, K?
403
00:26:58,625 --> 00:27:00,541
Kata laluan kamu tak susah.
404
00:27:00,625 --> 00:27:03,416
Mak ceroboh komputer saya
dan baca mesej saya?
405
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
Mesej kamu? Itu mesej kami.
406
00:27:05,208 --> 00:27:07,833
- Itu telefon kami, bukan telefon kamu.
- Ya.
407
00:27:07,916 --> 00:27:11,041
Sampai rumah nanti,
kamu akan dikurung di rumah kami.
408
00:27:11,125 --> 00:27:13,125
Ini sebabnya saya nak ambil GED.
409
00:27:13,208 --> 00:27:14,166
Ambil apa?
410
00:27:14,250 --> 00:27:17,083
Saya nak habis sekolah awal
dan pergi kolej jauh.
411
00:27:17,166 --> 00:27:19,250
Jangan haraplah kami nak bayar.
412
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
Kita tak nak cakap tentang tadi?
413
00:27:21,333 --> 00:27:24,958
Mak ayah belasah mereka macam nak mampus.
Ada seorang kacak.
414
00:27:25,041 --> 00:27:26,000
- Bahasa!
- Bahasa!
415
00:27:26,083 --> 00:27:28,750
Bahasa? Mak ayah nak cakap tentang bahasa?
416
00:27:28,833 --> 00:27:30,750
Mana mak ayah belajar semua itu?
417
00:27:30,833 --> 00:27:33,458
Mak dan ayah kamu ambil kelas tae kwan do.
418
00:27:33,541 --> 00:27:35,500
Kelas tae kwan do?
419
00:27:35,583 --> 00:27:37,583
Bila? Waktu Kor Keamanan di Jepun?
420
00:27:37,666 --> 00:27:41,833
- Kami tak pernah sebut Jepun.
- Sebenarnya, tae kwan do dari Korea.
421
00:27:41,916 --> 00:27:45,166
Banyak boleh dipelajari
daripada beberapa kelas saja.
422
00:27:45,250 --> 00:27:49,166
Mak ayah ingat saya percaya?
Mak ayah kuat pura-pura.
423
00:27:49,916 --> 00:27:52,666
- Pura-pura?
- Kamu yang guna pengenalan palsu.
424
00:27:52,750 --> 00:27:54,541
Saya tak boleh hadap mak ayah.
425
00:27:54,625 --> 00:27:56,166
Kamu tak boleh "hadap" kami?
426
00:27:56,250 --> 00:27:59,291
Kamu dihukum kurung.
Jadi, cubalah "hadap" itu.
427
00:27:59,791 --> 00:28:02,166
Memang benda dia cakap tak masuk akal,
428
00:28:02,250 --> 00:28:05,208
tapi kamu nak cari pasal
selepas apa dia buat tadi?
429
00:28:05,708 --> 00:28:06,875
Saya dah tak tahan!
430
00:28:07,666 --> 00:28:10,333
- Gila betul tadi.
- Memang pun. Memang gila.
431
00:28:10,416 --> 00:28:12,750
Gila teruk yang kita tak patut buat,
432
00:28:12,833 --> 00:28:16,416
atau gila bagus
yang kita dah lama tak rasa?
433
00:28:16,500 --> 00:28:17,875
- Gila teruk.
- Teruk.
434
00:28:17,958 --> 00:28:19,791
- Ya.
- Saya tanya saja.
435
00:28:21,583 --> 00:28:23,083
Apa awak fikirkan, Em?
436
00:28:24,708 --> 00:28:27,583
Awak tahu saya suka kehidupan kita.
437
00:28:27,666 --> 00:28:28,666
- Betul tak?
- Tapi?
438
00:28:28,750 --> 00:28:30,166
Entahlah. Rasa macam…
439
00:28:30,250 --> 00:28:32,666
Malam ini, saya sedar sesuatu.
440
00:28:32,750 --> 00:28:37,458
Buat pertama kali setelah sekian lama,
saya rasa diperlukan.
441
00:28:37,541 --> 00:28:39,250
Awak diperlukan, tapi cara berbeza.
442
00:28:39,333 --> 00:28:42,166
Hei, bodoh,
kamu beritahu mak ayah tentang kakak?
443
00:28:42,250 --> 00:28:43,791
Saya tak peduli hal sosial kakak.
444
00:28:43,875 --> 00:28:45,750
- Setidaknya, kakak bersosial.
- Tak lagi.
445
00:28:45,833 --> 00:28:48,708
Mungkin saya dulu
yang akan ke majlis tari-menari.
446
00:28:49,291 --> 00:28:52,250
Awak tak pernah berangan pergi
ke Amerika Selatan?
447
00:28:52,333 --> 00:28:55,041
- Halang rampasan kuasa atau mulakannya?
- Tak.
448
00:28:55,125 --> 00:28:58,458
Tak kisahlah.
Asalkan ada kaitan dengan rampasan kuasa.
449
00:28:58,541 --> 00:29:03,125
Saya tak nak terlibat.
Ada sebab kita berhenti, okey?
450
00:29:03,208 --> 00:29:06,000
- Kita nak lindungi anak-anak kita.
- Betul.
451
00:29:06,083 --> 00:29:08,333
Dia jumpa kata laluan kakak
di komputer kakak.
452
00:29:08,416 --> 00:29:10,708
- Kakak sorokkan.
- Tak cukup tersorok.
453
00:29:10,791 --> 00:29:12,791
Jika mereka intip kakak,
kamu pun akan kena.
454
00:29:12,875 --> 00:29:16,333
Cubalah. Semua barang saya
perlukan pengesahan dua faktor.
455
00:29:16,416 --> 00:29:20,041
- Kamu memang nerd.
- Nerd yang tak boleh diintip mak ayahnya.
456
00:29:20,125 --> 00:29:23,416
Nak tahu apa saya perlu?
Saya perlu rasa hidup semula.
457
00:29:23,500 --> 00:29:25,500
- Saya perlu rasa teruja.
- Sayang.
458
00:29:25,583 --> 00:29:27,916
Saya nak rasa macam "betina itu" balik.
459
00:29:28,000 --> 00:29:29,125
Sayang.
460
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
Saya tahu apa awak perlu.
461
00:29:34,375 --> 00:29:36,625
- Dah lama terpendam, ya?
- Memang pun.
462
00:29:36,708 --> 00:29:39,625
Ya. Saya tahu apa kita berdua perlukan.
463
00:29:43,791 --> 00:29:46,583
Biar betul? Teruknya mereka.
464
00:29:48,458 --> 00:29:49,375
Jijiknya.
465
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
Tumbuk. Cepat!
466
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Ayuh! Sekali lagi!
467
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
Sekali lagi.
468
00:30:06,083 --> 00:30:07,500
- Rasa lega sikit?
- Ya.
469
00:30:08,250 --> 00:30:09,083
Lega sikit.
470
00:30:12,291 --> 00:30:15,208
Saya nak pergi mandi.
471
00:30:15,708 --> 00:30:16,791
Awak nak ikut?
472
00:30:17,708 --> 00:30:18,541
Saya kotor.
473
00:30:25,916 --> 00:30:28,458
- Budak-budak selamat ke sekolah?
- Ya.
474
00:30:28,541 --> 00:30:30,958
- Awak tunggu sesiapa?
- Tak.
475
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Chuck?
476
00:30:33,916 --> 00:30:35,833
Apa cerita? Teringat kisah lama.
477
00:30:35,916 --> 00:30:37,125
Matt, apa khabar?
478
00:30:37,208 --> 00:30:40,250
Aku sihat. Bagaimana kau jumpa kami?
479
00:30:43,416 --> 00:30:44,250
Ya.
480
00:30:44,333 --> 00:30:47,083
"Boomer rosakkan parti tarian."
481
00:30:47,166 --> 00:30:48,875
Cumanya, kami bukan boomer.
482
00:30:48,958 --> 00:30:49,791
Chuck datang?
483
00:30:49,875 --> 00:30:51,166
- Ya. Tak sangka.
- Hei, Em.
484
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
Kau nampak hebat. Kau berdua nampak hebat.
485
00:30:57,000 --> 00:30:57,916
Masuklah.
486
00:30:58,000 --> 00:31:00,625
- Tak apa. Kita tiada masa.
- Sekejap. Apa?
487
00:31:00,708 --> 00:31:03,333
Jika aku jumpa kalian semudah ini,
musuh kalian dekat.
488
00:31:03,416 --> 00:31:05,375
Chuck, sudahlah. Dah 15 tahun.
489
00:31:05,458 --> 00:31:08,791
Ya. Kami tiada musuh.
Aku jual teka suai gambar di Etsy.
490
00:31:08,875 --> 00:31:11,250
- Kami main Wordle.
- Apa lagi orang nak dengan kami?
491
00:31:11,333 --> 00:31:12,458
Kunci SKI.
492
00:31:13,041 --> 00:31:15,250
Kunci itu hilang semasa nahas.
493
00:31:15,333 --> 00:31:17,708
Kami cari di tapak nahas tapi tak jumpa.
494
00:31:17,791 --> 00:31:18,833
Kami jumpa begnya
495
00:31:18,916 --> 00:31:21,708
dan mayat pengganas Belarus,
tapi kunci itu tiada.
496
00:31:21,791 --> 00:31:22,916
Tak mungkin.
497
00:31:23,000 --> 00:31:25,083
Ingat tak Baron Andrews daripada MI6?
498
00:31:25,166 --> 00:31:27,750
- Ya.
- Lelaki kulit putih pucat. Lembik.
499
00:31:28,458 --> 00:31:29,750
Ya. Kenapa dengannya?
500
00:31:29,833 --> 00:31:33,208
Dia atur pesawat itu.
Aku rasa dia beritahu pihak Belarus.
501
00:31:33,291 --> 00:31:34,250
Masuk akal juga.
502
00:31:34,333 --> 00:31:35,375
Biar betul? Baron?
503
00:31:35,458 --> 00:31:36,875
Aku ada maklumat kukuh.
504
00:31:37,458 --> 00:31:40,875
Dia kerja dengan Gor sekarang,
dan mereka cari kalian dan kunci itu.
505
00:31:40,958 --> 00:31:43,958
- Masalahnya, kami tiada kunci itu.
- Ya. Tiada.
506
00:31:44,041 --> 00:31:44,916
Tak kisahlah.
507
00:31:45,000 --> 00:31:47,791
CIA akan tahan kalian
apabila tahu kalian masih hidup.
508
00:31:47,875 --> 00:31:49,958
Kita kena pergi dari sini. Kau dan…
509
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Chuck!
510
00:31:54,791 --> 00:31:55,708
Mari!
511
00:31:55,791 --> 00:31:57,250
- Gerak!
- Gerak!
512
00:32:11,625 --> 00:32:15,041
Tak guna! Jika kita ditemui secepat ini,
tahu apa maknanya?
513
00:32:15,125 --> 00:32:16,458
- Anak-anak kita.
- Ya.
514
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Sekarang!
- Mari.
515
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
Di dalam.
516
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- Masuk!
- Garaj! Gerak!
517
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Sekarang!
518
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
Tekan minyak!
519
00:33:14,333 --> 00:33:15,875
Chuck! Teruknya!
520
00:33:15,958 --> 00:33:18,666
Pasti ada cara nak buktikan
kita tiada kunci itu.
521
00:33:18,750 --> 00:33:20,333
- Saya ada benda nak cakap.
- Apa?
522
00:33:20,416 --> 00:33:22,458
- Janji awak tak marah?
- Tak nak.
523
00:33:22,541 --> 00:33:24,041
- Saya ambil kunci itu.
- Apa?
524
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
Saya tak nak orang jahat dapat.
525
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
Belok kiri!
526
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Ya!
527
00:33:47,375 --> 00:33:50,208
Awak benci hiasan laman?
Tak perlu langgar semua.
528
00:33:50,291 --> 00:33:51,625
Dah lama tak buat begini.
529
00:33:51,708 --> 00:33:54,458
Awak hilang fokus
kerana bekas kekasih awak cuba bunuh kita.
530
00:33:54,541 --> 00:33:56,458
Kami berjanji temu sekali. Lupakannya.
531
00:33:56,541 --> 00:33:58,791
Dia asyik cakap tentang Manchester United.
532
00:33:58,875 --> 00:34:01,625
Mengaku pun.
Memang ada janji temu. Belok kiri!
533
00:34:07,291 --> 00:34:08,750
Kenapa awak ambil?
534
00:34:08,833 --> 00:34:11,833
Kita perlu jaminan
jika penyamaran kita terbongkar.
535
00:34:11,916 --> 00:34:13,208
Dah terbongkar pun.
536
00:34:16,666 --> 00:34:18,333
- Di mana kuncinya?
- England.
537
00:34:18,416 --> 00:34:19,750
- Okey.
- Di Manor Foxhound.
538
00:34:19,833 --> 00:34:22,041
- Rumah mak saya?
- Rumah itu dilindungi.
539
00:34:22,125 --> 00:34:24,250
Sebab ramai orang nak bunuh dia.
540
00:34:24,333 --> 00:34:28,291
- Kita tak boleh sembunyi. Kita ada anak.
- CIA akan lindungi kita.
541
00:34:28,375 --> 00:34:30,958
Kita kena guna kunci itu untuk imuniti.
542
00:34:31,041 --> 00:34:33,875
Agensi akan lindungi kita.
Bukan masalah besar.
543
00:34:33,958 --> 00:34:35,250
Bukan masalah besar?
544
00:34:35,875 --> 00:34:38,166
Awak curi senjata pengganas siber,
545
00:34:38,250 --> 00:34:40,208
sembunyikannya di rumah mak saya,
546
00:34:40,291 --> 00:34:43,541
dan tipu mengenainya selama 15 tahun.
547
00:34:43,625 --> 00:34:46,291
Memang teruk bunyinya. Belok kanan!
548
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Dia isi peluru.
- Kejap.
549
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
Senapangnya tersekat.
550
00:35:54,291 --> 00:35:55,333
Hai, kawan-kawan.
551
00:35:56,625 --> 00:35:59,125
Okey, saya tak rasa saya akan suka ini.
552
00:35:59,208 --> 00:36:00,416
Mesti teruk rasanya.
553
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
Biar betul?
554
00:36:07,375 --> 00:36:09,500
- Mari.
- Kita kena tinggalkan van.
555
00:36:10,000 --> 00:36:11,416
Saya dah bertindak pun.
556
00:36:11,500 --> 00:36:13,458
Ada Shane. Dia pandu Prius kelabu.
557
00:36:13,541 --> 00:36:15,500
- Dia di pintu utara.
- Okey.
558
00:36:15,583 --> 00:36:17,125
Anak-anak, balik awal hari ini.
559
00:36:17,208 --> 00:36:18,500
- Apa?
- Kamu pun. Jom.
560
00:36:18,583 --> 00:36:19,416
Apa halnya?
561
00:36:19,500 --> 00:36:21,375
Kamu tak makan. Itu halnya.
562
00:36:21,458 --> 00:36:23,833
Simpan sandwic ini di dalam poket. Mari.
563
00:36:23,916 --> 00:36:26,083
- Kamu kena makan.
- Kenapa kelam-kabut?
564
00:36:26,166 --> 00:36:27,500
Kamu yang kelam-kabut.
565
00:36:28,000 --> 00:36:30,458
- Kereta kita kenapa?
- Salah valet.
566
00:36:30,541 --> 00:36:32,666
- Kita nak ke mana?
- Jalan-jalan.
567
00:36:32,750 --> 00:36:34,958
Tak perlu tanya. Ikut saja.
568
00:36:35,041 --> 00:36:37,708
PELEPASAN ANTARABANGSA
569
00:36:37,791 --> 00:36:38,833
Kita nak ke England?
570
00:36:38,916 --> 00:36:40,375
Ya. England yang cantik.
571
00:36:40,458 --> 00:36:43,708
Sekolah bagaimana?
Bola sepak? Dah pusingan penentuan.
572
00:36:43,791 --> 00:36:46,375
Sekolah dan bola sepak…
573
00:36:46,458 --> 00:36:49,666
- Ayah rasa kedua-duanya dibatalkan.
- Apa?
574
00:36:49,750 --> 00:36:53,250
Kita perlu terima saja
musim keemasan kita dah berakhir.
575
00:36:53,333 --> 00:36:55,041
Ya. Mak bersimpati, sayang.
576
00:36:55,125 --> 00:36:57,458
Mak, kenapa kita nak ke England?
577
00:36:57,541 --> 00:36:59,291
Soalan yang baik. Ya.
578
00:36:59,375 --> 00:37:02,458
Kita nak ziarah nenek kamu.
579
00:37:02,541 --> 00:37:04,375
- Apa?
- Kami ada nenek?
580
00:37:04,458 --> 00:37:06,208
Ya. Tak sangka, bukan?
581
00:37:06,291 --> 00:37:09,541
Dengar sini.
Mak tahu susah kamu nak faham.
582
00:37:09,625 --> 00:37:10,625
Mak minta maaf.
583
00:37:10,708 --> 00:37:14,291
Cumanya, nenek bukanlah orang
yang mak nak dalam hidup kamu.
584
00:37:14,375 --> 00:37:16,708
- Hidup mak pun.
- Mak kata dia dah mati.
585
00:37:17,541 --> 00:37:20,208
- Mak tak cakap begitu.
- Mak cakap begitu.
586
00:37:20,291 --> 00:37:22,208
"Mati" ada pelbagai makna.
587
00:37:22,291 --> 00:37:26,375
Kadangkala, mak rasa begitu, tapi entah.
Dia dingin dan tak mesra.
588
00:37:26,458 --> 00:37:29,375
Dia hantar mak
ke asrama sebaik saja boleh, jadi…
589
00:37:29,458 --> 00:37:30,791
Eloklah begitu.
590
00:37:30,875 --> 00:37:34,625
Kami sedar kami silap
dan kamu patut jumpa dia sebelum terlewat.
591
00:37:34,708 --> 00:37:35,583
Ya.
592
00:37:35,666 --> 00:37:37,750
- Dia dah nak mati?
- Tak.
593
00:37:37,833 --> 00:37:41,625
Ya, semua orang akan mati.
Kita boleh mati dalam penerbangan ini.
594
00:37:41,708 --> 00:37:42,958
- Apa?
- Matt.
595
00:37:43,041 --> 00:37:45,500
Ayah salah cakap. Dia belum nak mati.
596
00:37:45,583 --> 00:37:47,875
Kami berperangai pelik atau tertekan
597
00:37:47,958 --> 00:37:50,250
kerana begitulah dia buat kami rasa.
598
00:37:52,791 --> 00:37:55,625
Oh, begitulah dia buat mak rasa.
Masuk akal tak?
599
00:37:55,708 --> 00:37:56,916
- Ya.
- Ya.
600
00:37:57,000 --> 00:37:58,333
- Okey. Bagus.
- Bagus?
601
00:37:58,416 --> 00:38:00,541
Tak, tak bagus pun.
602
00:38:00,625 --> 00:38:02,791
Saya dihukum kerana menipu.
603
00:38:02,875 --> 00:38:05,791
Mak tipu cakap nenek dah mati.
Ini tak masuk akal.
604
00:38:05,875 --> 00:38:08,583
Nak, jangan tinggikan suara kamu.
605
00:38:08,666 --> 00:38:11,750
Okey. Betul kata kamu.
Mak perlu berikan penjelasan,
606
00:38:11,833 --> 00:38:14,291
tapi bukan di sini. Bukan sekarang, okey?
607
00:38:14,791 --> 00:38:15,916
- Mak.
- Ya?
608
00:38:16,000 --> 00:38:17,208
Saya rasa tak sihat.
609
00:38:17,291 --> 00:38:20,041
- Kenapa, sayang?
- Saya mungkin mabuk udara.
610
00:38:21,458 --> 00:38:23,041
Kita belum terbang lagi.
611
00:38:23,125 --> 00:38:24,041
- Seterusnya.
- Mari…
612
00:38:24,125 --> 00:38:26,208
Kita bagi lepas TSA dulu. Mari.
613
00:38:28,250 --> 00:38:32,250
Penumpang sekalian,
kapten telah hidupkan lampu tali pinggang…
614
00:38:32,333 --> 00:38:33,708
- Hei.
- Ya?
615
00:38:33,791 --> 00:38:35,875
Saya dah periksa. Tiada orang ikut.
616
00:38:35,958 --> 00:38:36,833
Okey.
617
00:38:37,541 --> 00:38:38,375
Ada apa?
618
00:38:38,458 --> 00:38:41,250
Inikah masanya? Nak beritahu mereka tak?
619
00:38:41,333 --> 00:38:44,083
Ini masa yang tak sesuai
untuk beritahu mereka.
620
00:38:44,166 --> 00:38:48,208
Em, dah 15 tahun kita simpan rahsia.
Apalah sangat lagi dua hari.
621
00:38:48,291 --> 00:38:51,583
Betul kata awak.
Penipuan ini memastikan mereka selamat.
622
00:38:51,666 --> 00:38:53,750
Ya. Ibu bapa yang baik selalu tipu.
623
00:38:53,833 --> 00:38:55,500
"Resital kamu hebat."
624
00:38:56,458 --> 00:38:57,750
Betul tak? Mestilah.
625
00:38:57,833 --> 00:39:00,583
"Disneyland tutup bulan ini."
626
00:39:00,666 --> 00:39:01,500
Saya suka itu.
627
00:39:01,583 --> 00:39:03,583
"Ibu bapa kamu tiada tatu."
628
00:39:03,666 --> 00:39:05,791
"Ganja menyebabkan cirit-birit."
629
00:39:06,291 --> 00:39:09,291
- "Kita guna algebra setiap hari."
- "…setiap hari."
630
00:39:09,375 --> 00:39:11,416
"Pai kononnya sama dengan MC."
631
00:39:12,000 --> 00:39:13,833
Kita dah buat sebaiknya.
632
00:39:13,916 --> 00:39:17,583
Beginilah cara
nak besarkan anak yang baik.
633
00:39:17,666 --> 00:39:21,041
- Dengan menipu mereka.
- Terima kasih atas sokongan awak.
634
00:39:22,416 --> 00:39:25,166
Sebentar lagi,
pramugari kami akan memberikan…
635
00:39:25,250 --> 00:39:28,541
Hei, selamat pagi.
Baguslah kamu dapat berehat.
636
00:39:28,625 --> 00:39:31,500
Ayah dah cakap,
bantal leher buruk itu berguna.
637
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
SELAMAT DATANG KE LONDON
638
00:39:42,125 --> 00:39:43,000
Minta pasport.
639
00:39:43,083 --> 00:39:44,041
Ini dia.
640
00:39:44,125 --> 00:39:45,541
- Helo, puan.
- Helo.
641
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
Keluarga Baker.
642
00:39:57,416 --> 00:39:59,208
- Terima kasih.
- Terima kasih.
643
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
Okey, semua. Keluar ikut sana.
644
00:40:02,625 --> 00:40:03,583
Jangan berhenti.
645
00:40:08,833 --> 00:40:10,208
Mari.
646
00:40:10,291 --> 00:40:12,208
Kita nak naik bas itu. Pergi.
647
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
Hentian seterusnya, parkir jangka panjang.
648
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Nampaknya, ini hentian kita. Okey?
649
00:40:57,333 --> 00:41:01,041
- Mak ayah tak nak mengaku ini pelik?
- Ada pelik yang bagus.
650
00:41:01,125 --> 00:41:03,125
Contohnya, Michael Jackson.
651
00:41:03,208 --> 00:41:05,750
Mari. Jangan berpecah.
652
00:41:14,125 --> 00:41:15,000
Gor bercakap.
653
00:41:15,083 --> 00:41:17,041
Mereka di sini. Heathrow. Lot G.
654
00:41:17,125 --> 00:41:19,333
Baik. Maklumkan perkembangannya.
655
00:41:24,000 --> 00:41:25,375
Maafkan saya. Maaf.
656
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
Okey, kita dah sampai.
657
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Apa pendapat kamu?
658
00:41:32,875 --> 00:41:33,791
Ini lot parkir.
659
00:41:35,291 --> 00:41:36,416
Ya.
660
00:41:36,500 --> 00:41:39,125
- Ayah ke mana?
- Dia ambil kereta sewa kita.
661
00:41:42,291 --> 00:41:43,583
Itu kereta sewa kita?
662
00:41:43,666 --> 00:41:45,000
Ya. Masuk.
663
00:41:47,250 --> 00:41:51,250
Ya, saya ingat mereka.
Keluarga yang baik rupanya. Ayahnya segak.
664
00:41:51,333 --> 00:41:54,083
Tak perlu komen lebih-lebih. Terima kasih.
665
00:41:56,041 --> 00:41:58,041
Patutlah 15 tahun kau cari dia.
666
00:41:58,125 --> 00:42:01,291
Aku tak cari dia pun. Aku cari kunci SKI.
667
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
Fokus pada kerja awak.
668
00:42:05,875 --> 00:42:09,958
- Pasti ada sebab mereka munculkan diri.
- Mereka pandai elak dikesan.
669
00:42:10,458 --> 00:42:11,291
Ya.
670
00:42:11,375 --> 00:42:12,375
Budak-budak itu.
671
00:42:14,083 --> 00:42:14,916
Fokus pada mereka.
672
00:42:15,000 --> 00:42:16,250
- Yakah?
- Ya.
673
00:42:18,875 --> 00:42:23,333
Kita kena periksa CCTV lapangan terbang.
Telefon bimbit, cap jari digital.
674
00:42:23,416 --> 00:42:25,041
Mereka takkan hilang lama.
675
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
Jijik.
676
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Menjijikkan betul.
677
00:42:37,250 --> 00:42:39,166
Ini rokok jenama apa?
678
00:42:39,708 --> 00:42:41,458
- Ini pemetik api?
- Bagi ayah.
679
00:42:41,541 --> 00:42:44,333
Kita di Eropah sekarang.
Keadaan agak berbeza.
680
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Kereta ini ada Wi-Fi tak?
681
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
Tak ada.
Tiada Internet untuk perjalanan ini.
682
00:42:51,708 --> 00:42:55,208
Malah, telefon kamu berdua?
Berikannya kepada mak kamu.
683
00:42:55,291 --> 00:42:56,166
- Apa?
- Apa?
684
00:42:56,250 --> 00:42:57,083
Bebas Internet.
685
00:42:57,166 --> 00:43:00,625
Tak perlu ayah risau
tentang kos perantauan dan sebagainya.
686
00:43:00,708 --> 00:43:02,666
Kita boleh beli kad SIM tempatan.
687
00:43:02,750 --> 00:43:04,791
- Ayah seriuskah?
- Serius.
688
00:43:04,875 --> 00:43:06,708
Tangan mak dah penat menunggu.
689
00:43:06,791 --> 00:43:07,625
Cepat.
690
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
Terima kasih.
691
00:43:09,833 --> 00:43:10,708
Leo!
692
00:43:12,666 --> 00:43:15,041
- Pisahkan.
- Apa kami nak buat sekarang?
693
00:43:15,125 --> 00:43:19,000
Maksud kamu? Berbual dengan kakak kamu.
Kenali satu sama lain.
694
00:43:19,083 --> 00:43:21,041
"Apa khabar?" "Apa cerita?"
695
00:43:21,125 --> 00:43:23,791
"Seronok tak England?" Kamu di benua lain.
696
00:43:23,875 --> 00:43:25,250
Di sini pun ada Costco.
697
00:43:25,333 --> 00:43:28,625
Mak takkan kutuk Costco.
Seronok luangkan masa di sana.
698
00:43:31,333 --> 00:43:32,708
Okey. Mari kita pasang…
699
00:43:32,791 --> 00:43:34,333
Muzik.
700
00:43:34,416 --> 00:43:36,541
- Sedap muziknya.
- Tidak.
701
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Biar betul?
702
00:44:04,208 --> 00:44:05,291
Minyak nak habis.
703
00:44:05,375 --> 00:44:08,875
- Boleh kita beli makanan?
- Boleh. Kita beli di sana.
704
00:44:25,125 --> 00:44:27,333
- Baiklah.
- Nak duit boleh?
705
00:44:27,416 --> 00:44:28,583
Hulurkan beg mak.
706
00:44:30,541 --> 00:44:32,583
- Sekarang.
- Baik. Maaf.
707
00:44:32,666 --> 00:44:35,333
Kami isi minyak.
Kamu beli makanan di dalam.
708
00:44:35,416 --> 00:44:36,250
Cepat sikit.
709
00:44:37,958 --> 00:44:39,875
Dengar sini. Ayah nak duit baki.
710
00:44:39,958 --> 00:44:41,666
- Belikan M&M.
- Okey.
711
00:44:49,416 --> 00:44:50,625
Nak beli apa?
712
00:44:50,708 --> 00:44:52,083
Sarapan.
713
00:44:52,166 --> 00:44:54,458
- Sarapan Inggeris lengkap?
- Bolehlah.
714
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
Ini dia. Selamat menjamu selera.
715
00:44:59,583 --> 00:45:02,916
Ada tak makanan yang kurang kolesterol?
716
00:45:04,375 --> 00:45:05,833
Tiada. Puding darah.
717
00:45:06,416 --> 00:45:07,416
- Darah?
- Ya.
718
00:45:09,041 --> 00:45:09,875
Biar betul?
719
00:45:09,958 --> 00:45:11,000
Memang pun.
720
00:45:11,083 --> 00:45:12,500
Bukan itu. Tengok ini.
721
00:45:12,583 --> 00:45:14,541
Kenapa nama saya Jeffrey Baker?
722
00:45:15,458 --> 00:45:17,833
Sejak bila kita dari Alabama?
723
00:45:17,916 --> 00:45:20,833
Tak sangka.
Mereka marah kakak guna pengenalan palsu,
724
00:45:20,916 --> 00:45:23,791
tapi mereka guna
nama, pasport, semuanya palsu.
725
00:45:23,875 --> 00:45:25,208
Tunai atau kad?
726
00:45:26,125 --> 00:45:26,958
Tunai.
727
00:45:31,041 --> 00:45:31,875
Ini dia.
728
00:45:34,250 --> 00:45:36,708
Kejap. Kamu boleh layari Internet
guna benda itu?
729
00:45:36,791 --> 00:45:39,166
Ya, tapi mak ayah larang guna Internet.
730
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
Encik dan Puan Baker larang?
731
00:45:41,125 --> 00:45:42,333
Buat saja.
732
00:45:43,791 --> 00:45:46,041
- Selamat bersarapan.
- Terima kasih.
733
00:45:47,041 --> 00:45:50,250
Kejap. Mungkin mak ayah penjenayah
dan kita sedang lari.
734
00:45:50,333 --> 00:45:54,791
Tak mungkin mereka penjenayah.
Mereka masuk liga bola pikel.
735
00:45:54,875 --> 00:45:57,875
- Itu tak bawa makna apa-apa.
- Mereka tonton HGTV.
736
00:45:57,958 --> 00:46:00,708
- Leo.
- Mereka buat doh masam sendiri.
737
00:46:02,041 --> 00:46:03,416
Berapa lama kita ada?
738
00:46:03,500 --> 00:46:08,250
Sekitar 45 minit untuk pengecaman muka
kenal pasti kita di imigresen.
739
00:46:08,333 --> 00:46:11,750
Sekitar 1.5 jam setelah mereka imbas
kamera di luar Heathrow.
740
00:46:11,833 --> 00:46:16,333
Tak kisah mereka naik kereta atau tak,
paling lama pun 30 minit.
741
00:46:17,000 --> 00:46:19,666
Jadi, kita tak sempat nak jumpa mak saya.
742
00:46:19,750 --> 00:46:22,000
Kita ada banyak masa nak jumpa dia.
743
00:46:22,083 --> 00:46:25,000
Okey. Dua minit.
Cukup untuk anak kita trauma.
744
00:46:25,083 --> 00:46:27,791
Ingat, ya.
Mungkin bukan Baron saja buru kita.
745
00:46:27,875 --> 00:46:32,541
Beginilah. Kita ambil kunci itu.
Serah kepada CIA. Dapat hidup kita balik.
746
00:46:32,625 --> 00:46:33,875
Mudah saja.
747
00:46:33,958 --> 00:46:37,250
Tak sangka mereka kena lalui ini.
Saya ibu yang teruk.
748
00:46:37,333 --> 00:46:39,833
Saya pun bukanlah ayah yang terbaik.
749
00:46:39,916 --> 00:46:43,333
- Apa-apa pun, awak ibu yang hebat.
- Saya tak rasa begitu.
750
00:46:43,416 --> 00:46:46,291
Awak pun tahu
mereka akan ungkit ini selamanya.
751
00:46:49,375 --> 00:46:50,625
Apa perkembangannya?
752
00:46:50,708 --> 00:46:52,375
Mereka berhenti. Kami meronda.
753
00:46:52,458 --> 00:46:54,041
Hantar lokasinya.
754
00:46:54,125 --> 00:46:55,958
Kami perlukan bantuan.
755
00:46:56,041 --> 00:46:59,416
Baiklah. Aku akan hantar sekarang.
756
00:47:07,625 --> 00:47:12,291
- Bagaimana kau tahu mereka nak jual?
- Aku kenal mereka. Kenal sangat-sangat.
757
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
NOMBOR SULIT
758
00:47:16,916 --> 00:47:18,958
Ya. Bagus. Terima kasih.
759
00:47:19,833 --> 00:47:21,708
Stesen minyak. Lima kilometer utara.
760
00:47:21,791 --> 00:47:23,041
Apa kamu jumpa?
761
00:47:24,083 --> 00:47:26,750
Ada Jeffrey R. Baker. Lahir di Huntsville.
762
00:47:26,833 --> 00:47:28,333
Mati tahun 1952.
763
00:47:28,416 --> 00:47:30,666
- Dah agak.
- Itu tak buktikan apa-apa.
764
00:47:30,750 --> 00:47:35,833
Dengar sini. Kita cuma boleh berharap
mereka tak perasan semua ini.
765
00:47:35,916 --> 00:47:40,375
Mereka tak pernah peduli pun
apa-apa yang saya cakap atau buat.
766
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
Apa yang…
767
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
Tak guna.
768
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
Alamak.
769
00:48:47,208 --> 00:48:49,750
- Patut tak kita buat sesuatu?
- Buat apa?
770
00:48:49,833 --> 00:48:51,291
Kakak asyik negatif.
771
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- Telefon 911!
- Nombor di sini lain.
772
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- Mak!
- Dia okey. Tak teruk sangat pun.
773
00:49:41,083 --> 00:49:42,083
Anak-anak kita.
774
00:49:47,583 --> 00:49:48,916
- Ayah.
- Mari pergi.
775
00:49:49,000 --> 00:49:50,083
- Apa jadi?
- Mari.
776
00:49:50,166 --> 00:49:51,541
- Ada baki ayah?
- Baki?
777
00:49:51,625 --> 00:49:53,708
- M&M ayah?
- Kenapa ayah pukul mereka?
778
00:49:53,791 --> 00:49:55,875
Lupakannya. Mari, Alice. Cepat.
779
00:49:55,958 --> 00:49:57,875
Ayuh! Gerak!
780
00:49:59,166 --> 00:50:02,000
- Masuk kereta cepat.
- Mak nampak apa kami nampak?
781
00:50:02,083 --> 00:50:03,375
Kamu nampak apa kami buat?
782
00:50:03,458 --> 00:50:06,125
Kami memang ajar kamu menyoal. Itu bagus.
783
00:50:06,208 --> 00:50:09,375
- Tapi sekarang, masuk kereta ini!
- Mak cakap kasar.
784
00:50:10,791 --> 00:50:13,083
- Mari. Pakai tali pinggang.
- Masuk!
785
00:50:21,333 --> 00:50:22,541
Siapa dia?
786
00:50:22,625 --> 00:50:24,916
- Kenapa langgar dia?
- Kenapa dia tembak kita?
787
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Duduk diam. Semuanya okey.
- Kami rakan subahat?
788
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
Itu Baron.
789
00:50:48,916 --> 00:50:50,083
Itu mereka.
790
00:50:50,166 --> 00:50:51,166
Patah balik.
791
00:50:54,416 --> 00:50:55,458
Itu pistol?
792
00:50:55,541 --> 00:50:57,791
Ayah, apa yang ayah buat?
793
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- Salah lorong, mak!
- Alice, mak tahu lorong mak.
794
00:51:38,208 --> 00:51:41,125
Apa halnya ini?
Kenapa mak ayah cuba bunuh mereka?
795
00:51:41,208 --> 00:51:44,916
- Kami tak cuba bunuh.
- Jika kami nak, mereka pasti dah mati.
796
00:51:45,000 --> 00:51:45,833
Ya.
797
00:51:45,916 --> 00:51:47,500
Semuanya akan okey.
798
00:51:47,583 --> 00:51:49,208
- Semuanya akan okey?
- Ya.
799
00:51:49,291 --> 00:51:54,041
Ayah baru tembak trak, sembur api,
dan mak pula dah bunuh awek itu.
800
00:51:54,125 --> 00:51:57,375
Mak tak bunuh sesiapa.
Mak cuma pengsankan dia.
801
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
Dia bukan awek.
Dia wanita yang hampir dibunuh.
802
00:52:00,250 --> 00:52:01,541
Jangan guna "awek".
803
00:52:01,625 --> 00:52:04,208
- Siapa mak ayah sebenarnya?
- Bertenang.
804
00:52:08,083 --> 00:52:08,958
Dengar sini.
805
00:52:09,958 --> 00:52:14,208
- Ayah dan mak kamu dulu ejen TBPTR.
- Apa?
806
00:52:14,291 --> 00:52:17,916
Ejen penyamaran tindak balas pantas
tidak rasmi untuk CIA.
807
00:52:19,416 --> 00:52:20,375
Kami perisik.
808
00:52:20,458 --> 00:52:22,208
- Mak ayah perisik?
- Ya.
809
00:52:22,291 --> 00:52:23,208
Macam Jason Bourne?
810
00:52:23,291 --> 00:52:25,041
- Ya, tapi ada ingatan.
- Ya.
811
00:52:25,125 --> 00:52:27,916
Saya dah agak
mak ayah tipu tentang sesuatu,
812
00:52:28,000 --> 00:52:31,125
tapi tak sangka
mak ayah cukup hebat untuk jadi perisik.
813
00:52:31,708 --> 00:52:34,625
- Bukan itu sebab kami hebat.
- Ya, bukan itu.
814
00:52:34,708 --> 00:52:37,208
- Boleh belasah ayah Connor?
- Mestilah. Dia vegan.
815
00:52:37,291 --> 00:52:40,083
- Boleh belasah ayah Sydney?
- Apalah sangat ayah Sydney.
816
00:52:40,166 --> 00:52:44,041
- Boleh belasah semua ayah di sekolah?
- Boleh, tapi bukan serentak.
817
00:52:44,125 --> 00:52:47,166
Cumanya, kami tak berlawan lagi.
Kami dah bersara.
818
00:52:47,250 --> 00:52:49,666
Tak macam bersara pun tadi.
Mereka pun perisik?
819
00:52:49,750 --> 00:52:52,916
Mereka pengganas dan mungkin askar upahan.
820
00:52:53,000 --> 00:52:53,875
Itu lebih baik?
821
00:52:53,958 --> 00:52:58,208
Pengganas ada ideologi politik.
Askar upahan pula kerja untuk duit.
822
00:52:58,291 --> 00:53:02,291
Mak tahu kamu takut,
tapi kami akan lindungi kamu.
823
00:53:02,375 --> 00:53:03,458
Itu tugas kami.
824
00:53:03,541 --> 00:53:04,958
Elok sangatlah begitu.
825
00:53:05,041 --> 00:53:07,916
Lebih elok
jika orang tak kongsi lokasi kita.
826
00:53:08,000 --> 00:53:11,500
Susah sangatkah tiada Internet?
Apa yang penting sangat?
827
00:53:11,583 --> 00:53:13,833
Kami cuba Google identiti mak ayah.
828
00:53:13,916 --> 00:53:14,875
Apa?
829
00:53:15,791 --> 00:53:18,833
Sayang, kami mak ayah kamu.
Itulah identiti kami.
830
00:53:18,916 --> 00:53:20,041
Ya.
831
00:53:20,125 --> 00:53:22,833
Kejap. Kamu boleh tengok Internet
guna benda itu?
832
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
- Boleh.
- Aduhai.
833
00:53:25,250 --> 00:53:26,958
Bijaknya. Biar ayah tengok.
834
00:53:27,041 --> 00:53:28,041
Wah!
835
00:53:34,416 --> 00:53:35,708
Apa ayah…
836
00:53:35,791 --> 00:53:39,041
- Permainan video ganas sangat.
- Permainan video ganas?
837
00:53:42,875 --> 00:53:44,375
Tembakannya tepat.
838
00:53:44,458 --> 00:53:46,916
Dia bertuah, Wendy. Tak perlu puji lebih.
839
00:53:47,000 --> 00:53:49,625
Aku dengar dia hebat.
Tak sangka sehebat ini.
840
00:53:49,708 --> 00:53:50,583
Terima kasih.
841
00:53:53,125 --> 00:53:56,125
Tatu penjara Chechen. Volka?
842
00:53:56,708 --> 00:53:57,666
Ya.
843
00:53:59,125 --> 00:54:02,958
Bagaimana kau tahu tentang stesen ini?
Kita belum kesan peranti budak-budak itu.
844
00:54:03,791 --> 00:54:05,916
Aku pasang alat intipan dalam Volka.
845
00:54:06,000 --> 00:54:09,208
Mereka dapat kunci itu 15 tahun lepas.
Aku agak mereka akan cuba lagi.
846
00:54:09,291 --> 00:54:11,791
- Hebat agakan kau.
- Terima kasih.
847
00:54:11,875 --> 00:54:16,000
Kami jejak profil budak-budak itu.
Konsol budak lelaki itu beri lokasi.
848
00:54:18,500 --> 00:54:20,333
Macam kau cakap, budak-budak.
849
00:54:22,500 --> 00:54:24,625
Masalahnya, mereka dah nampak kita.
850
00:54:24,708 --> 00:54:27,166
Dapatkan suapan satelit Land Rover itu.
851
00:54:27,875 --> 00:54:29,375
Dia mesti tak jauh.
852
00:54:29,958 --> 00:54:31,166
"Mereka", tuan.
853
00:54:32,250 --> 00:54:33,666
"Mereka" mesti tak jauh.
854
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Ya.
855
00:54:47,375 --> 00:54:50,625
Mereka akan jumpa trak itu.
Tak lama pun masa kita.
856
00:54:50,708 --> 00:54:54,250
Ya, jadi saya rasa
saya yang patut bercakap nanti.
857
00:54:54,333 --> 00:54:57,958
Dengan cara itu,
awak berdua takkan bertengkar.
858
00:54:58,041 --> 00:54:59,875
Ya. Bagus idea itu.
859
00:54:59,958 --> 00:55:04,333
Bolehlah awak beritahu sebab
pembunuh upahan nak datang ke rumahnya.
860
00:55:04,416 --> 00:55:05,250
Apa?
861
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
MANOR FOXHOUND
862
00:55:16,916 --> 00:55:18,208
Bangun, anak-anak.
863
00:55:18,291 --> 00:55:20,500
Leo. Alice. Kita dah sampai.
864
00:55:24,916 --> 00:55:27,375
Sekejap. Ini rumah nenek?
865
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
Ya. Di sinilah mak membesar.
866
00:55:31,250 --> 00:55:33,125
Tempat yang mak nak tinggalkan.
867
00:55:33,625 --> 00:55:36,666
Wah! Mak kerabat dirajakah?
Kami kerabat diraja?
868
00:55:36,750 --> 00:55:39,500
Tidak.
869
00:55:39,583 --> 00:55:44,166
Nenek kamu ada
kerja sampingan mencurigakan pada 1970-an.
870
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
Em.
871
00:55:47,666 --> 00:55:49,083
- Apa?
- Cepatlah.
872
00:55:49,166 --> 00:55:50,458
Masukkan kodnya.
873
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
Mari kita jumpa nenek.
874
00:56:18,041 --> 00:56:20,250
Wah, hebatnya rumah nenek.
875
00:56:22,541 --> 00:56:24,333
Kenapa mak tak suka tempat ini?
876
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
Aduhai.
877
00:56:29,333 --> 00:56:30,166
Itu sebabnya.
878
00:56:32,375 --> 00:56:33,708
- Hei.
- Oh.
879
00:56:34,291 --> 00:56:35,125
Kamu rupanya.
880
00:56:35,208 --> 00:56:37,375
Helo, mak. Masih suka membunuh, ya?
881
00:56:37,458 --> 00:56:40,333
Jangan uji mak, sayang.
Mak masih mahir menembak.
882
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
Ini cucu mak. Jangan tembak mereka.
883
00:56:46,541 --> 00:56:48,958
Mereka lebih besar daripada dalam gambar.
884
00:56:49,041 --> 00:56:50,375
Gambar?
885
00:56:50,458 --> 00:56:53,208
Ya. Matthew ada hantar gambar.
886
00:56:53,750 --> 00:56:54,583
Yakah?
887
00:56:55,083 --> 00:56:56,000
Helo, nak.
888
00:56:56,083 --> 00:56:59,500
Apa khabar?
Saya hantar gambar melalui pelbagai negara
889
00:56:59,583 --> 00:57:01,000
agar tak dapat dikesan.
890
00:57:01,083 --> 00:57:03,708
Dapatlah nenek tengok cucunya membesar
891
00:57:03,791 --> 00:57:06,125
kerana anak-anak membesar dalam gambar.
892
00:57:06,208 --> 00:57:08,166
Faham? Dia tak muat naik pun.
893
00:57:08,250 --> 00:57:10,875
Jadi, nak pelukkah?
894
00:57:10,958 --> 00:57:14,833
Tak. Nenek orang British.
Kami tak peluk orang.
895
00:57:16,458 --> 00:57:19,708
- Kamu boleh kutip bangkai burung itu.
- Kutip. Dia ada senapang.
896
00:57:19,791 --> 00:57:23,000
Mak tak tahu sebab kamu datang,
897
00:57:24,166 --> 00:57:25,083
tapi masuklah.
898
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
Tak mengapa.
899
00:57:30,250 --> 00:57:31,500
- Letak balik.
- Okey.
900
00:57:32,208 --> 00:57:36,041
- Emily, kamu masih ingat rumah kamu?
- Takkanlah saya lupa.
901
00:57:36,125 --> 00:57:37,666
Hebatnya rumah ini.
902
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
Jangan masuk situ.
903
00:57:43,541 --> 00:57:45,458
Jangan sentuh apa-apa.
904
00:57:45,541 --> 00:57:48,125
Wah! Rumah ini macam Fort Knox.
905
00:57:48,208 --> 00:57:51,375
Anak-anak kamu
memang suka tengok-tengok benda, ya?
906
00:57:51,458 --> 00:57:54,500
- Mereka cuma ingin tahu, mak.
- Mereka khinzirkah?
907
00:57:55,250 --> 00:57:57,750
Baiklah. Kamu semua nak minum apa?
908
00:57:57,833 --> 00:57:59,416
Tak perlu susah-susah.
909
00:57:59,500 --> 00:58:01,875
Kami cuma nak ambil sesuatu dan pergi.
910
00:58:01,958 --> 00:58:04,541
Mungkin kita boleh
luangkan masa lain kali.
911
00:58:04,625 --> 00:58:06,833
Mengarutlah. Kamu sudah di sini.
912
00:58:06,916 --> 00:58:09,250
Awal sangat untuk minum, mak.
913
00:58:09,333 --> 00:58:14,000
Sifat berlagak baiknya.
Dia memang ditakdirkan jadi orang Amerika.
914
00:58:14,083 --> 00:58:16,375
Dia cakap macam saya tiada di sini.
915
00:58:16,458 --> 00:58:20,125
Maaflah, nak. Dah jadi tabiat
kerana kamu tak pernah ziarah.
916
00:58:21,416 --> 00:58:24,625
Untuk kamu.
Mescal dengan kulit oren. Betul tak?
917
00:58:24,708 --> 00:58:27,083
Entah bagaimana dia tahu.
918
00:58:29,041 --> 00:58:30,375
Kamu bagaimana, nak?
919
00:58:30,458 --> 00:58:31,958
Kamu dah minum gin?
920
00:58:32,916 --> 00:58:34,666
Dia bergurau saja.
921
00:58:34,750 --> 00:58:36,833
Si peluh dah balik!
922
00:58:36,916 --> 00:58:38,625
- Ginny Pig, awak…
- "Ginny Pig"?
923
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
Awak ada nampak
minuman tenaga delima saya? Penatnya.
924
00:58:44,208 --> 00:58:46,083
Empat orang baru.
925
00:58:46,166 --> 00:58:47,916
Helo. Kawan atau lawan?
926
00:58:50,250 --> 00:58:51,750
Ini Nigel kesayangan mak.
927
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
Helo. Ya Tuhan.
928
00:58:57,000 --> 00:58:57,833
Wah!
929
00:58:59,333 --> 00:59:01,541
Aduhai. Saya nampak lidah.
930
00:59:03,208 --> 00:59:04,041
Wah!
931
00:59:04,583 --> 00:59:08,500
Maaflah. Maaf juga tentang ini.
Saya tak jangka ada orang datang.
932
00:59:08,583 --> 00:59:09,791
Saya tak jangka itu.
933
00:59:09,875 --> 00:59:13,000
- Saya berlatih tadi.
- Untuk apa?
934
00:59:13,083 --> 00:59:15,708
Sebagai persediaan untuk masuk MI6.
935
00:59:15,791 --> 00:59:18,000
Saya macam projek istimewanya.
936
00:59:19,791 --> 00:59:22,708
Big N, ini anak saya.
937
00:59:22,791 --> 00:59:23,791
- Yakah?
- Emily.
938
00:59:23,875 --> 00:59:25,500
- Biar betul?
- Ya, Emily.
939
00:59:25,583 --> 00:59:26,500
Em-zo?
940
00:59:26,583 --> 00:59:28,375
Ini pula suaminya,
941
00:59:28,458 --> 00:59:30,041
Matthew yang sangat kacak.
942
00:59:30,125 --> 00:59:32,833
- Matty. Saya perasan.
- Ini anak-anak mereka.
943
00:59:32,916 --> 00:59:34,208
Ini Alice dan Leo.
944
00:59:34,291 --> 00:59:35,750
Saya suka budak-budak.
945
00:59:35,833 --> 00:59:36,750
Ya, dia suka.
946
00:59:36,833 --> 00:59:39,666
Kesucian kamu. Sifat ingin tahu kamu.
947
00:59:39,750 --> 00:59:42,875
Saya nak tanya
terus terang saja dengan kamu.
948
00:59:44,041 --> 00:59:47,125
- Kamu nak panggil saya atuk?
- Apa? Tak boleh.
949
00:59:47,208 --> 00:59:50,416
Okey. Ini sesuatu yang rumit.
950
00:59:50,500 --> 00:59:54,041
Saya harap awak berdua
tak anggap saya sebagai ayah.
951
00:59:54,125 --> 00:59:55,375
Apa?
952
00:59:55,458 --> 00:59:58,708
Saya cuma mahu… Matty, Em-zo…
953
00:59:59,666 --> 01:00:01,208
Anggaplah saya kawan.
954
01:00:03,333 --> 01:00:04,208
Tak mungkin.
955
01:00:04,291 --> 01:00:06,791
Jadi, nak gin atau tidak?
956
01:00:06,875 --> 01:00:07,708
Tidak.
957
01:00:08,333 --> 01:00:10,041
Mereka 14 dan 12 tahun.
958
01:00:10,125 --> 01:00:12,833
- Mereka minum air atau jus oren.
- Ya.
959
01:00:12,916 --> 01:00:16,791
Apa kata kita berterus terang?
Banyak benda kami kena buat. Nigel.
960
01:00:17,791 --> 01:00:20,416
- Boleh bawa budak-budak ini tengok rumah?
- Cucu?
961
01:00:20,500 --> 01:00:23,625
Tolong mereka. Mestilah boleh.
Urusan datuk, Ginny P.
962
01:00:24,208 --> 01:00:29,041
Okey, kamu berdua suka benda hebat tak?
Nak tengok pejabat hebat saya?
963
01:00:29,125 --> 01:00:29,958
- Ya.
- Mari.
964
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Berikannya cepat.
965
01:00:41,041 --> 01:00:41,958
Ini dia, tuan.
966
01:00:43,875 --> 01:00:46,666
"Bukan loghat kau, tapi personaliti kau."
967
01:00:47,166 --> 01:00:49,041
Matt, kau mudah dijangka.
968
01:00:50,166 --> 01:00:51,958
Mesti dia bosan nak mati.
969
01:00:52,041 --> 01:00:53,083
Terima kasih.
970
01:00:55,250 --> 01:00:56,958
- Kenapa?
- Kunci itu.
971
01:00:57,041 --> 01:01:00,750
- Dengar cerita ada pihak cari kunci itu.
- Kereta itu pula?
972
01:01:00,833 --> 01:01:03,291
Satelit mengesan Land Rover itu di sini.
973
01:01:03,375 --> 01:01:06,083
- Kami hilang jejak kerana awan.
- Bagus.
974
01:01:06,166 --> 01:01:08,833
Mereka mungkin berada
dalam lingkungan lapan kilometer.
975
01:01:08,916 --> 01:01:11,500
Ini kilang senjata lama. Ini ladang kuda.
976
01:01:11,583 --> 01:01:13,458
- Ini trek lumba.
- Apa ini?
977
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
Aku tak tahu.
978
01:01:21,500 --> 01:01:23,458
Didaftarkan atas
organisasi bukan keuntungan
979
01:01:23,541 --> 01:01:26,166
berpangkalan di Pulau Man, Foxhunter Ltd.
980
01:01:26,250 --> 01:01:27,083
Foxhunter?
981
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
Macam kenal nama itu.
982
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
Ginny Curtis.
983
01:01:32,291 --> 01:01:34,708
Dia ejen MI6. Dia legenda.
984
01:01:39,583 --> 01:01:40,708
Dengar sini, mak.
985
01:01:40,791 --> 01:01:45,250
Waktu saya dan Emily bersembunyi,
saya ambil sesuatu yang amat berharga.
986
01:01:45,333 --> 01:01:48,041
Cari benda untuk tawar-menawar. Minum.
987
01:01:49,208 --> 01:01:50,458
Mak memang suka dia.
988
01:01:50,541 --> 01:01:52,333
Mak belum dengar habis.
989
01:01:52,875 --> 01:01:55,541
Seperti kamu lihat,
tiada benda hebat di sini.
990
01:01:55,625 --> 01:01:59,333
- Ini pejabat awak? Apa awak buat?
- Apa yang saya tak buat?
991
01:01:59,416 --> 01:02:02,958
- Itu yang kamu patut tanya.
- Apa kerja awak sebenarnya?
992
01:02:03,458 --> 01:02:04,708
Apa pekerjaan awak?
993
01:02:06,375 --> 01:02:09,166
Di sinilah saya simpan peralatan saya.
994
01:02:09,666 --> 01:02:13,291
Saya dah kuasai semuanya.
Ada tekpi. Ada nunchaku.
995
01:02:13,375 --> 01:02:15,625
Ada baton. Aduh, pinggang saya.
996
01:02:16,166 --> 01:02:18,875
Ada shuriken yang saya agak mahir guna.
997
01:02:20,500 --> 01:02:23,000
Kena dinding. Banyak benda yang kena.
998
01:02:23,083 --> 01:02:25,291
- Biar saya cuba.
- Hati-hati. Tajam.
999
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Cubalah, tapi kamu tak pandai guna.
Hati-hati dengannya.
1000
01:02:31,791 --> 01:02:32,958
Cantik.
1001
01:02:33,458 --> 01:02:36,458
Saya belum dapat buat begitu. Boleh tahan.
1002
01:02:37,541 --> 01:02:39,041
Wah! Kamu nak cuba?
1003
01:02:39,125 --> 01:02:41,875
Saya nak pergi bilik air.
1004
01:02:41,958 --> 01:02:44,500
Baik. Buat apa bintang nak baling bintang?
1005
01:02:44,583 --> 01:02:45,625
Kamu memang bintang.
1006
01:02:45,708 --> 01:02:49,750
Tak lupa juga, ada lampu hitam,
jam laser dan payung kalis peluru.
1007
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
Payung kalis peluru?
1008
01:02:51,583 --> 01:02:55,416
Jika nak jadi perisik,
kita kena bersedia dengan semua benda.
1009
01:02:55,500 --> 01:03:00,250
- Itu gunanya penjejak kesihatan awak?
- Tak. Ini memantau pola tidur saya.
1010
01:03:00,333 --> 01:03:04,208
Nenek kamu buat saya tak tidur malam
kerana dia berdengkur.
1011
01:03:06,250 --> 01:03:08,375
Tengok. Kamu pun ada. Macam kembar.
1012
01:03:08,875 --> 01:03:10,291
Begini ceritanya, mak.
1013
01:03:11,958 --> 01:03:13,083
Saya…
1014
01:03:14,458 --> 01:03:15,833
Saya sembunyikannya di sini.
1015
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
Pasti orang lain sedang mencarinya.
1016
01:03:22,583 --> 01:03:23,708
Ya.
1017
01:03:23,791 --> 01:03:26,500
Jadi, selepas sekian lama,
1018
01:03:26,583 --> 01:03:29,375
kamu heret masalah kamu ke rumah mak.
1019
01:03:29,458 --> 01:03:31,666
Tak semuanya tentang mak.
1020
01:03:31,750 --> 01:03:34,625
Ikut pengalaman mak,
semuanya tentang kamu.
1021
01:03:34,708 --> 01:03:38,208
Seumur hidup saya cuba
untuk tak jadi macam mak.
1022
01:03:38,291 --> 01:03:40,083
Jadi ibu yang tak macam mak.
1023
01:03:40,666 --> 01:03:43,875
Penyayang, stabil, baik.
1024
01:03:43,958 --> 01:03:46,208
- Suka mengawal.
- Tidak! Aduhai!
1025
01:03:47,458 --> 01:03:50,958
Hadir! Hadir dalam hidup anak saya.
1026
01:03:51,041 --> 01:03:54,041
- Bagaimana hasilnya?
- Semuanya berjalan lancar.
1027
01:03:54,125 --> 01:03:56,458
Mujur kita dah selesaikan kerana kami…
1028
01:03:56,541 --> 01:03:57,500
Mak dah agak.
1029
01:03:58,500 --> 01:04:00,208
Anak perempuan kamu benci kamu.
1030
01:04:00,291 --> 01:04:04,041
Kamu korbankan semuanya untuk dia,
tapi dia masih benci kamu.
1031
01:04:04,125 --> 01:04:09,041
Okey. Nak tahu tak?
Saya boleh terima sebab Alice benci saya.
1032
01:04:09,125 --> 01:04:11,541
Mak boleh terima sebab saya benci mak?
1033
01:04:11,625 --> 01:04:13,458
Perkataan "benci" kasar sangat.
1034
01:04:13,541 --> 01:04:15,458
- Kita boleh cari…
- Apa-apalah.
1035
01:04:15,541 --> 01:04:18,166
Saya buat sesuatu yang mak tak mampu buat.
1036
01:04:18,791 --> 01:04:22,791
- Saya pilih keluarga dan bukan kerjaya.
- Akhirnya, kita tetap sama.
1037
01:04:23,458 --> 01:04:25,375
Tak kisahlah kamu ibu jenis apa.
1038
01:04:25,458 --> 01:04:26,958
Remaja perempuan memberontak.
1039
01:04:27,041 --> 01:04:30,875
Mak memberontak.
Kamu memberontak. Anak kamu pun sama.
1040
01:04:30,958 --> 01:04:34,125
Kita cuma boleh harap
kita besarkan mereka dengan baik
1041
01:04:34,208 --> 01:04:38,583
agar mereka boleh jaga diri
dan pulang suatu hari nanti.
1042
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
Kenapa saya nak pulang pula?
1043
01:04:44,458 --> 01:04:48,166
Kamu asyik kata mak sengaja hantar kamu
1044
01:04:48,250 --> 01:04:51,916
ke sekolah berasrama di Amerika
untuk mudahkan hidup mak.
1045
01:04:52,500 --> 01:04:56,291
Kamu lupa kamu yang nak sangat pergi.
1046
01:04:56,375 --> 01:05:02,083
Sudah. Mak nak luangkan masa
dengan cucu-cucu mak.
1047
01:05:02,750 --> 01:05:06,708
Mak tak rasa
mak akan dapat peluang ini lagi, betul?
1048
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
Bos, aku tak fahamlah. Apa kaitannya?
1049
01:05:28,958 --> 01:05:32,583
Tak pasti. Buat tiga kumpulan
dan periksa lokasi-lokasi itu.
1050
01:05:32,666 --> 01:05:35,375
Aku akan ke rumah Cik Curtis
setelah SIS luluskan.
1051
01:05:35,458 --> 01:05:37,166
Kita perlu tunggu kelulusan?
1052
01:05:37,250 --> 01:05:41,541
Ya, Wendy. Aku takkan serbu rumahnya
dan hancurkan kerjaya aku.
1053
01:05:56,958 --> 01:05:58,458
Ya, aku jumpa sesuatu.
1054
01:05:59,708 --> 01:06:00,916
Aku hantar sekarang.
1055
01:06:02,416 --> 01:06:05,916
Biar betul perempuan itu?
Salahkan saya kerana nak pergi?
1056
01:06:06,000 --> 01:06:09,166
Ya, susah nak faham mak awak,
tapi dia tetap mak awak.
1057
01:06:10,791 --> 01:06:11,875
Di sini?
1058
01:06:11,958 --> 01:06:12,833
Mari.
1059
01:06:30,291 --> 01:06:34,750
Itu gambar sebelum dia berangkat
ke sekolah berasrama di Amerika.
1060
01:06:36,125 --> 01:06:37,750
Nenek suka senyumannya.
1061
01:06:37,833 --> 01:06:43,125
Cumanya, nenek baru sedar
dia gembira dapat hidup sendirian.
1062
01:06:43,208 --> 01:06:45,208
Namun, sebagai remaja,
1063
01:06:45,291 --> 01:06:49,500
dia tak pernah nak jadi
sebahagian daripada hidup nenek.
1064
01:06:50,083 --> 01:06:54,625
Nenek pun jarang ada dalam hidupnya.
1065
01:06:55,208 --> 01:06:57,291
Nenek tumpukan hidup kepada agensi.
1066
01:06:57,375 --> 01:07:01,791
Jadi, nenek tak ada banyak masa untuknya.
1067
01:07:03,166 --> 01:07:05,416
Saya tak benci mak saya.
1068
01:07:05,500 --> 01:07:06,958
Nenek tahu, sayang.
1069
01:07:07,875 --> 01:07:10,416
Nenek juga tak rasa dia benci nenek.
1070
01:07:10,500 --> 01:07:11,958
Dia kata nenek dah mati.
1071
01:07:12,500 --> 01:07:16,500
Nenek bukanlah ibu yang sempurna.
1072
01:07:19,500 --> 01:07:21,708
Kamu nak minum teh, sayang?
1073
01:07:21,791 --> 01:07:22,708
Teh boba?
1074
01:07:22,791 --> 01:07:23,666
Apa?
1075
01:07:24,250 --> 01:07:25,791
Maaf, saya tak minum teh.
1076
01:07:25,875 --> 01:07:28,833
Kamu tak minum teh? Gin pun tak?
1077
01:07:29,500 --> 01:07:31,625
Emily rasa nenek ini ibu yang teruk?
1078
01:07:32,791 --> 01:07:35,291
Kita akan betulkan semua itu. Mari.
1079
01:08:03,208 --> 01:08:04,083
Gerak!
1080
01:08:04,166 --> 01:08:05,083
Mara!
1081
01:08:10,333 --> 01:08:12,250
- Awak pandai tulis kod?
- Kod?
1082
01:08:12,333 --> 01:08:14,833
Ya, pandai. Saya suka semua itu.
1083
01:08:14,916 --> 01:08:18,583
AR, VR, R&R, kod QR. Semuanyalah.
1084
01:08:18,666 --> 01:08:21,750
Kita perlu mahir teknologi
untuk masuk MI6 zaman ini.
1085
01:08:21,833 --> 01:08:25,375
Kita kena jadi
James Bond dan Q dalam satu pakej.
1086
01:08:25,458 --> 01:08:28,458
Kamu mesti mudah nak masuk.
Kamu calon utama.
1087
01:08:28,541 --> 01:08:29,375
Maksud awak?
1088
01:08:29,458 --> 01:08:32,000
Ibu bapa kamu perisik.
Kamu keturunan perisik.
1089
01:08:32,083 --> 01:08:33,958
Saya langsung tak macam mereka.
1090
01:08:34,041 --> 01:08:36,041
Beginilah. Saya akan lari ke arah kamu.
1091
01:08:36,125 --> 01:08:38,000
- Apa?
- Ya, saya akan lari ke arah kamu.
1092
01:08:38,083 --> 01:08:41,458
Buat benda pertama kamu fikir.
Saya takkan cederakan kamu.
1093
01:08:41,958 --> 01:08:44,541
Saya selalu buat. Latihan biasa agensi.
1094
01:08:44,625 --> 01:08:46,750
Okey? Tiga, dua, satu.
1095
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Jangan.
1096
01:08:51,458 --> 01:08:52,625
Alamak.
1097
01:08:52,708 --> 01:08:53,833
Maafkan saya.
1098
01:08:53,916 --> 01:08:56,125
Saya tak tahu saya mampu buat begitu.
1099
01:08:56,208 --> 01:08:59,208
Penumbuk kamu kecil.
Saya biasa dengan penumbuk besar.
1100
01:08:59,291 --> 01:09:01,875
- Masuk celah rusuk saya.
- Saya tiada niat.
1101
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
Tenang. Saya dilatih untuk tahan.
1102
01:09:07,166 --> 01:09:10,583
- Berapa tekan tubi kamu boleh buat?
- Lima belas?
1103
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Lima belas?
1104
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
Kita lawan buat empat.
1105
01:09:23,041 --> 01:09:24,666
Ikut sini. Mari.
1106
01:09:40,500 --> 01:09:41,333
Mari.
1107
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Ada tak?
1108
01:10:03,791 --> 01:10:04,791
Apa ini?
1109
01:10:04,875 --> 01:10:06,625
Ini untuk saya, itu untuk awak.
1110
01:10:10,916 --> 01:10:13,166
"Ke hadapan Emily, jika awak baca ini,
1111
01:10:13,250 --> 01:10:16,250
kita dalam bahaya,
dan kemungkinan besar salah saya.
1112
01:10:18,000 --> 01:10:19,041
Maafkan saya.
1113
01:10:19,125 --> 01:10:21,500
Saya cuma nak pastikan awak
1114
01:10:22,291 --> 01:10:26,291
dan anak dalam kandungan awak selamat.
1115
01:10:26,958 --> 01:10:30,416
Jangan tinggalkan saya
kerana saya tak berguna tanpa awak.
1116
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
Pasti sedih saya nanti."
1117
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Mulut awak memang manis.
1118
01:10:42,333 --> 01:10:46,708
- Kenapa awak sembunyikan di sini?
- Kita dalam bahaya dan awak hamil.
1119
01:10:48,041 --> 01:10:51,916
Saya tahu jika kita perlukan ini,
kita perlukan mak juga.
1120
01:10:53,833 --> 01:10:54,666
Ya.
1121
01:10:57,375 --> 01:10:58,208
Mari.
1122
01:11:06,208 --> 01:11:07,041
Ikut sini.
1123
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
Pintu tepi dekat dapur.
1124
01:11:23,750 --> 01:11:24,791
Tak mengapa.
1125
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Tunggu. Mari.
1126
01:11:44,458 --> 01:11:47,416
- Jangan gerak. Angkat tangan.
- Jangan gerak!
1127
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- Anak-anak kami?
- Ruang istirahat! Gerak!
1128
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- Berundur.
- Kaulah berundur.
1129
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Kamu okey?
1130
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
Kami ada barang yang kau nak.
1131
01:12:10,333 --> 01:12:12,875
Ini kuncinya. Okey? Ada di sini.
1132
01:12:12,958 --> 01:12:15,500
Lepaskan mereka, dan kita boleh bincang.
1133
01:12:16,041 --> 01:12:17,666
Baron, keluarlah!
1134
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Aduhai.
1135
01:12:20,750 --> 01:12:21,583
Chuck?
1136
01:12:23,333 --> 01:12:24,875
Maaf buat kalian kecewa.
1137
01:12:24,958 --> 01:12:27,375
Aku ingat aku dah latih kalian baik-baik.
1138
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Anak-anak, kenapa diam?
1139
01:12:34,333 --> 01:12:35,333
Emily, Matt.
1140
01:12:35,416 --> 01:12:36,458
Apa semua ini?
1141
01:12:37,625 --> 01:12:41,000
- Seronok dapat jumpa kalian.
- Kami nampak kau ditembak.
1142
01:12:41,083 --> 01:12:44,916
Itu helah aku.
Aku rasa kalian perlukan motivasi.
1143
01:12:45,000 --> 01:12:48,166
- Kau dan Baron bekerjasama?
- Tak. Dia baik saja.
1144
01:12:48,250 --> 01:12:52,583
Kami tak nak kau jumpa ahli pasukan lama.
Kami pun fitnah dia.
1145
01:12:52,666 --> 01:12:55,791
Baron kesan Gor dan Volka,
bukan kerja untuk mereka.
1146
01:12:55,875 --> 01:12:58,083
Orang yang tembak aku pula?
1147
01:12:58,958 --> 01:12:59,875
Itu orangnya.
1148
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
Memang hebat kesan khas zaman sekarang.
1149
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
Chuck!
1150
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
Oh, ya…
1151
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
Beri aku kunci itu.
1152
01:13:19,458 --> 01:13:20,583
Tolong, ya.
1153
01:13:21,208 --> 01:13:22,500
Kau usik anak kami.
1154
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Lepaskannya, Matt.
1155
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Selamat.
1156
01:14:16,875 --> 01:14:19,333
- Apa jadi kepada kau?
- Apa jadi?
1157
01:14:20,250 --> 01:14:21,625
Kau berdualah puncanya.
1158
01:14:21,708 --> 01:14:22,625
Apa maksud kau?
1159
01:14:24,750 --> 01:14:25,583
Apa salah kami?
1160
01:14:36,958 --> 01:14:37,791
Begini, Matt.
1161
01:14:37,875 --> 01:14:40,666
Dua ejen terbaik aku diculik
dalam penerbangan.
1162
01:14:40,750 --> 01:14:43,958
Mereka dianggap mati.
Kunci itu dianggap hilang.
1163
01:14:44,041 --> 01:14:47,416
Pihak agensi salahkan aku.
Aku dipaksa bersara.
1164
01:14:47,500 --> 01:14:49,666
Dalam setahun, aku hilang pekerjaan.
1165
01:14:49,750 --> 01:14:53,625
Aku hilang pencen aku, rumah aku,
perkahwinan aku, anjing aku!
1166
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
Kalian puncanya.
1167
01:15:18,541 --> 01:15:20,416
Jadi, ini balas dendam?
1168
01:15:20,500 --> 01:15:22,000
Tak. Ini tentang wang.
1169
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
Balas dendam cuma bonus sampingan.
1170
01:15:52,875 --> 01:15:55,166
- Serahkan anak kami.
- Begini caranya.
1171
01:15:55,250 --> 01:15:57,375
- Kami akan beredar.
- Kau takkan terlepas.
1172
01:15:57,458 --> 01:15:59,541
- Kau berani ganggu aku?
- Lepaskan mereka.
1173
01:15:59,625 --> 01:16:03,208
Asalkan kau tak masuk campur,
mereka akan dikembalikan esok.
1174
01:16:03,291 --> 01:16:04,333
Tak apa, sayang.
1175
01:16:04,416 --> 01:16:08,208
Jangan hubungi pihak berkuasa.
Buruk akibatnya kalau ada tebusan.
1176
01:16:08,291 --> 01:16:09,125
Chuck!
1177
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
Perlahan-lahan. Bangun.
1178
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Kamu dah sedar.
1179
01:16:52,125 --> 01:16:55,666
Alice, Leo!
Kita kena kesan helikopter itu.
1180
01:16:55,750 --> 01:16:58,083
- Nampak nombornya?
- Tak, jauh sangat.
1181
01:17:00,166 --> 01:17:02,625
- Kamera keselamatan.
- Bagus. Di sini.
1182
01:17:04,541 --> 01:17:07,541
Patah balik waktu helikopter mendarat.
Tengok apa ada.
1183
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
Dia okey?
1184
01:17:14,083 --> 01:17:15,500
- Okey.
- Sekejap.
1185
01:17:17,583 --> 01:17:19,750
- Tengok anak kita balik.
- Okey.
1186
01:17:22,666 --> 01:17:25,500
Berhenti. Di situ. Zum. Nampak tak?
1187
01:17:25,583 --> 01:17:27,333
Kejap. Dia tunjukkan sesuatu.
1188
01:17:27,416 --> 01:17:29,458
Cincin ibu jari. Dia memakainya.
1189
01:17:29,541 --> 01:17:30,833
- Betul.
- Apa?
1190
01:17:30,916 --> 01:17:33,833
- Penjejak kecergasan yang dipakainya.
- Ada GPS.
1191
01:17:34,416 --> 01:17:35,250
Komputer kau mana?
1192
01:17:35,916 --> 01:17:40,000
Saya dah log masuk.
Pengesahan dua faktor? Tolonglah.
1193
01:17:40,083 --> 01:17:41,000
Longitud, latitud?
1194
01:17:41,083 --> 01:17:46,416
Koordinat 51.5076 darjah utara,
0.0994 darjah barat.
1195
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Tate Modern.
1196
01:17:55,500 --> 01:17:58,416
Muzium itu tutup malam ini
untuk majlis pakaian formal.
1197
01:17:58,500 --> 01:18:00,583
Nigel, kau ada tuksedo?
1198
01:18:00,666 --> 01:18:02,541
Mestilah. Ejen bagus mesti ada.
1199
01:18:23,041 --> 01:18:25,208
Tak boleh parkir di sini.
Tiada dalam senarai.
1200
01:18:25,291 --> 01:18:27,500
Kami ada dalam senarai.
1201
01:18:28,000 --> 01:18:29,083
Biar saya ambil.
1202
01:18:29,166 --> 01:18:32,333
SELAMAT DATANG KE TATE MODERN
1203
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Saya patut tahu. Chuck bijak.
1204
01:18:37,958 --> 01:18:38,833
Keselamatan ketat.
1205
01:18:38,916 --> 01:18:42,333
- Pengesan logam, majlis berprofil tinggi.
- Tak boleh buat hal.
1206
01:18:48,458 --> 01:18:50,041
Kita akan cari mereka.
1207
01:18:51,208 --> 01:18:52,833
- Mari cari mereka.
- Mari.
1208
01:19:14,500 --> 01:19:17,250
Tidak, Gor. Aku tak boleh tunggu dua jam.
1209
01:19:17,333 --> 01:19:19,291
Aku dah kata, London, malam ini.
1210
01:19:19,375 --> 01:19:22,666
Empat pesaing kau
kosongkan jadual untuk datang.
1211
01:19:22,750 --> 01:19:24,750
Kau saja tak bersungguh-sungguh.
1212
01:19:25,958 --> 01:19:27,333
Bedebah.
1213
01:19:29,541 --> 01:19:32,083
Dia nak menjualnya malam ini.
1214
01:19:32,166 --> 01:19:33,666
Pergi ke sana sekarang!
1215
01:19:38,750 --> 01:19:42,708
Terima kasih kerana datang saat akhir,
tapi percayalah,
1216
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
awak semua akan rasa berbaloi. Ikut saya.
1217
01:19:55,458 --> 01:19:57,958
- Apa katanya?
- Mereka sepatutnya di sini.
1218
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
SUBSTESEN KUASA LONDON
1219
01:20:09,291 --> 01:20:11,000
Daphne, bagaimana keadaannya?
1220
01:20:11,083 --> 01:20:12,000
Semua sedia.
1221
01:20:13,333 --> 01:20:17,250
Saya janjikan pertunjukan.
Saya nak pastikan semuanya efisien.
1222
01:20:17,333 --> 01:20:19,875
Saya minta awak semua tengok bandar.
1223
01:20:19,958 --> 01:20:23,375
Saya nak tunjukkan kemampuannya.
Sekarang, Daphne.
1224
01:20:23,458 --> 01:20:24,333
Baik.
1225
01:20:25,666 --> 01:20:27,250
BARAT DAYA 16: DIMATIKAN
1226
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
Langkah kedua.
1227
01:20:47,375 --> 01:20:48,208
Di sini pula.
1228
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
SUBSTESEN TATE: DIMATIKAN
1229
01:21:03,625 --> 01:21:07,083
- Dia buat demonstrasi.
- Dia pasti nak pemandangan terbaik.
1230
01:21:07,166 --> 01:21:08,625
Daphne, hidupkan balik.
1231
01:21:14,750 --> 01:21:15,916
Mereka patutnya di sini.
1232
01:21:16,000 --> 01:21:20,125
Jika mereka tiada di sini,
mereka pasti di bawah atau di atas kita.
1233
01:21:21,791 --> 01:21:23,500
- Sekejap.
- Apa?
1234
01:21:23,583 --> 01:21:25,083
Itu orang Chuck. Mari.
1235
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
Pintu ditutup.
1236
01:21:37,000 --> 01:21:39,333
Bukan setakat pertunjukan lampu saja.
1237
01:21:40,791 --> 01:21:43,750
Ambil alih Benteng Sungai Thames, Daphne.
1238
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
BENTENG THAMES: AKSES DIBENARKAN
1239
01:21:55,125 --> 01:21:58,583
Benteng itu halang Lautan Atlantik
membanjiri bandar ini.
1240
01:21:59,083 --> 01:22:02,500
Kita ada kuasa
untuk mematikan atau menghidupkannya.
1241
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
Bila-bila saja.
1242
01:22:06,000 --> 01:22:07,791
Buka benteng itu, Daphne.
1243
01:22:07,875 --> 01:22:10,583
BENTENG THAMES POSISI 1
1244
01:22:19,916 --> 01:22:21,625
Tuan kena tengok ini.
1245
01:22:24,375 --> 01:22:25,791
Pintu dibuka.
1246
01:22:32,625 --> 01:22:35,333
- Benarkan kami masuk.
- Kalau tak?
1247
01:22:44,500 --> 01:22:46,041
Benda yang saya tawarkan
1248
01:22:46,125 --> 01:22:49,250
bukan sekadar pemacu
atau kunci digital semata-mata.
1249
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
Saya menjual kuasa.
1250
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
Jika itu yang awak semua minat,
1251
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
kunci ini membuka semuanya.
1252
01:23:15,750 --> 01:23:21,041
Saya akan mulakan bidaan
pada harga yang saya rasa amat munasabah.
1253
01:23:21,125 --> 01:23:22,500
Seratus lima puluh juta.
1254
01:23:45,791 --> 01:23:48,125
Ada tawaran 200 juta dolar?
1255
01:23:48,208 --> 01:23:50,541
Dua ratus lima puluh.
1256
01:23:50,625 --> 01:23:53,250
- Dua ratus lima puluh juta?
- Ya.
1257
01:23:55,500 --> 01:23:56,625
Kita ada pemenang!
1258
01:23:56,708 --> 01:23:59,000
Dua ratus lima puluh juta
untuk En. Imanov.
1259
01:23:59,083 --> 01:24:02,666
Setakat saya kenal dia,
jika sesiapa ada keluarga di Paris,
1260
01:24:02,750 --> 01:24:04,875
suruh mereka berpindah cepat.
1261
01:24:05,791 --> 01:24:07,000
Kalian nak ke mana?
1262
01:24:09,416 --> 01:24:10,250
Baron.
1263
01:24:11,208 --> 01:24:14,583
- Bagaimana kau jumpa kami?
- Kami MI6. Kalian pelarian antarabangsa.
1264
01:24:15,166 --> 01:24:17,500
- Ini kerja aku.
- Mereka tangkap anak kami.
1265
01:24:17,583 --> 01:24:20,333
Saya tahu awak ingat
saya ejen dua muka, Emily.
1266
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
Kau boleh tangkap kami.
Biar kami selamatkan anak-anak kami dulu.
1267
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
Aku takkan tahan kau
kerana bukan kau yang nak jual kunci itu.
1268
01:24:35,291 --> 01:24:36,125
Ikut aku.
1269
01:24:36,625 --> 01:24:37,458
Mari.
1270
01:24:40,208 --> 01:24:41,291
Angkat tangan!
1271
01:24:41,375 --> 01:24:43,208
Kau. Jangan bergerak.
1272
01:24:46,291 --> 01:24:48,166
- Chuck!
- Jaga pintu itu!
1273
01:24:48,250 --> 01:24:49,750
Chuck, lepaskan anak aku!
1274
01:25:04,916 --> 01:25:06,583
- Bagus.
- Terima kasih.
1275
01:25:06,666 --> 01:25:08,625
Jangan berlagak. Cari kunci itu.
1276
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
Chuck!
1277
01:25:17,583 --> 01:25:19,750
Pasukan Dua, bawa budak-budak itu ke bot.
1278
01:25:19,833 --> 01:25:20,875
Mari.
1279
01:25:29,750 --> 01:25:30,958
Lepaskan saya!
1280
01:25:31,041 --> 01:25:32,833
Lepaskan saya! Lepaskan!
1281
01:25:36,041 --> 01:25:36,875
Hei!
1282
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Kita nak ke mana? Lepaskan!
1283
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Mari. Bawa mereka cepat.
1284
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
Duduk!
1285
01:25:56,000 --> 01:25:58,291
- Gor nak kunci itu.
- Tiada dengan kami.
1286
01:26:10,041 --> 01:26:12,875
Aku takkan berani bergerak.
Tembakannya tepat.
1287
01:26:22,875 --> 01:26:23,791
Kami diserang.
1288
01:26:23,875 --> 01:26:26,916
Mereka ke timur guna motosikal kami.
Kejar mereka!
1289
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Mereka ke tebing utara.
- Saya ikut sana.
1290
01:26:47,375 --> 01:26:48,541
Jaga-jaga! Tumpang lalu!
1291
01:26:52,416 --> 01:26:53,333
Jagalah sikit!
1292
01:27:31,375 --> 01:27:34,250
Daphne, bawa kunci itu
ke tempat pertemuan.
1293
01:27:34,333 --> 01:27:35,250
Baik.
1294
01:27:55,416 --> 01:27:56,375
Jaga-jaga!
1295
01:27:57,541 --> 01:27:59,041
Chuck dah buka benteng.
1296
01:27:59,125 --> 01:28:02,750
Apabila dia dah sampai laut,
dia tak perlukan anak kita.
1297
01:28:02,833 --> 01:28:03,750
Naik bot itu!
1298
01:28:14,833 --> 01:28:19,250
Bilik ini kosong. Kunci itu tiada.
Chuck di Sungai Thames, menuju timur.
1299
01:28:20,833 --> 01:28:21,875
Alamak.
1300
01:28:21,958 --> 01:28:24,291
- Kenapa?
- Benteng dibuka.
1301
01:28:24,375 --> 01:28:28,291
Aku akan telefon polis marin.
Kau cuba tutup benteng itu.
1302
01:28:50,000 --> 01:28:51,500
Hai, boleh tolong pegang?
1303
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
Hei! Tunggu!
1304
01:28:59,750 --> 01:29:01,625
Okey, dah dapat bot. Mana awak?
1305
01:29:01,708 --> 01:29:03,666
Em, pukul sebelas. Arah selatan.
1306
01:29:04,166 --> 01:29:05,750
Terjunlah. Saya sambut.
1307
01:29:30,000 --> 01:29:33,000
Benteng itu tak boleh ditutup.
Sistem diambil alih.
1308
01:29:33,083 --> 01:29:35,583
Di mana kunci itu, Wendy?
1309
01:29:47,583 --> 01:29:49,125
- Hai, Ginny Pig.
- Hei.
1310
01:29:49,208 --> 01:29:53,833
Awak perlukan saya tak? Saya dah sedia.
Saya dah sedia untuk buat apa-apa saja.
1311
01:29:53,916 --> 01:29:56,041
Nige, tunggu di situ buat masa ini.
1312
01:29:56,125 --> 01:29:57,291
Tapi saya…
1313
01:30:23,625 --> 01:30:24,458
Biar betul?
1314
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
Tak sangka betul!
1315
01:30:52,583 --> 01:30:54,250
Nampak menakutkan!
1316
01:30:55,041 --> 01:30:56,375
Boleh tahan hebatnya.
1317
01:30:57,375 --> 01:30:59,875
Semuanya boleh tahan hebat.
1318
01:30:59,958 --> 01:31:01,458
Maafkan saya.
1319
01:31:02,250 --> 01:31:05,791
Aduhai. Awak okey?
Awak tak rakam? Mestilah awak tak rakam.
1320
01:31:05,875 --> 01:31:07,625
Dia tak sedarkan diri.
1321
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Ya Tuhan. Bagus.
1322
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
Baiklah.
1323
01:31:28,208 --> 01:31:32,208
- Ginny Pig, saya dapat kunci itu.
- Nige, awak memang hebat.
1324
01:31:35,333 --> 01:31:36,833
Nigel ada kunci itu.
1325
01:31:36,916 --> 01:31:39,125
Mak ulang, Nigel ada kunci itu.
1326
01:31:39,208 --> 01:31:41,916
Suruh Nigel tutup benteng itu sekarang!
1327
01:31:46,875 --> 01:31:48,458
Nige, tutup benteng itu.
1328
01:31:48,541 --> 01:31:51,416
Baik! Saya boleh lakukannya.
1329
01:31:51,500 --> 01:31:53,666
Bagus. Itulah yang awak belajar.
1330
01:31:53,750 --> 01:31:57,916
Saya belum sampai bab ini.
Alamak. Maaf, terhantuk pula.
1331
01:31:58,000 --> 01:31:59,416
Okey, jadi…
1332
01:31:59,500 --> 01:32:00,833
Jadi ejen bagus, Nige.
1333
01:32:00,916 --> 01:32:02,666
Baik. Padam.
1334
01:32:04,250 --> 01:32:08,958
Tak jadi apa-apa.
Control. Itu dia. Control dan Z.
1335
01:32:09,500 --> 01:32:11,083
Tiada apa-apa juga. Kejap.
1336
01:32:12,125 --> 01:32:15,625
Tumpang tanya.
Boleh awak bangun kejap dan tolong saya?
1337
01:32:15,708 --> 01:32:18,000
Tak boleh. Memanglah tak boleh.
1338
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
Mak!
1339
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Takkan tercegat saja?
1340
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
Biar betul?
1341
01:32:46,750 --> 01:32:49,625
Boleh tak kamu berdua
bantu satu sama lain?
1342
01:32:52,541 --> 01:32:53,541
Hei!
1343
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
Mari sini.
1344
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
Lepaskan saya! Lepaskan!
1345
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Jaket keselamatan!
1346
01:33:28,166 --> 01:33:30,666
Suruh Nigel tutup benteng itu sekarang!
1347
01:33:30,750 --> 01:33:32,583
Nigel, tutup benteng itu cepat.
1348
01:33:34,083 --> 01:33:36,083
Siri, boleh beritahu saya cara…
1349
01:33:36,166 --> 01:33:38,125
Tidak, Nigel. Buat sekarang!
1350
01:33:38,208 --> 01:33:40,583
Baik, Ginny Pig. Maafkan saya.
1351
01:33:40,666 --> 01:33:42,458
Saya cuma… Satu per satu.
1352
01:33:42,541 --> 01:33:44,708
Saya tengah cuba!
1353
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Tolonglah.
1354
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Apa?
1355
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
Baguslah begitu.
1356
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
Biar betul? Berhasil juga.
1357
01:34:00,333 --> 01:34:01,166
Okey.
1358
01:34:04,166 --> 01:34:05,916
Aku harap London tak banjir.
1359
01:34:23,791 --> 01:34:28,041
BENTENG THAMES DITUTUP
1360
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
Aku berjaya?
1361
01:34:34,958 --> 01:34:35,958
Ayuh, mari!
1362
01:34:36,041 --> 01:34:37,666
Pergi!
1363
01:34:42,541 --> 01:34:44,250
- Kamu percaya mak tak?
- Ya.
1364
01:34:44,333 --> 01:34:45,541
Mak!
1365
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
Tak perlu, mak. Saya boleh.
1366
01:34:56,666 --> 01:34:58,791
Leo!
1367
01:34:58,875 --> 01:34:59,750
Ya?
1368
01:34:59,833 --> 01:35:01,166
Kamu okey?
1369
01:35:01,250 --> 01:35:02,958
- Saya nak selamatkan kakak!
- Apa?
1370
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
Matt!
1371
01:35:10,833 --> 01:35:14,916
Belasah dia! Betul kata kau, Chuck.
Buruk akibatnya kalau ada tebusan.
1372
01:35:39,791 --> 01:35:41,875
DITUTUP
1373
01:35:41,958 --> 01:35:43,041
Aku berjaya.
1374
01:35:43,916 --> 01:35:47,041
Aku berjaya! Aku yang buat!
1375
01:35:47,125 --> 01:35:50,083
Awak nampak tak?
Tiada orang di sini untuk raikan!
1376
01:35:50,583 --> 01:35:51,916
Tak kisahlah!
1377
01:35:52,000 --> 01:35:57,250
Begitulah cara kami
dalam program latihan MI6.
1378
01:36:15,583 --> 01:36:16,958
Lega rasanya.
1379
01:36:17,041 --> 01:36:19,750
Dengar sini. Tindakan kamu hari ini hebat.
1380
01:36:19,833 --> 01:36:20,958
- Yakah?
- Ya!
1381
01:36:21,041 --> 01:36:23,250
Pemadam api tadi. Cincin kamu.
1382
01:36:23,333 --> 01:36:25,041
Memang bijak.
1383
01:36:25,125 --> 01:36:27,375
Ayah tak patut fikir kamu akan goyah.
1384
01:36:27,875 --> 01:36:30,083
Apa? Ayah fikir saya akan goyah?
1385
01:36:30,166 --> 01:36:32,375
Taklah. Tak pernah pun.
1386
01:36:32,458 --> 01:36:36,333
Malah, dah balik nanti,
kita akan main permainan video seharian.
1387
01:36:36,416 --> 01:36:39,583
- Ayah takkan benarkan kamu keluar.
- Boleh saya beritahu Connor?
1388
01:36:39,666 --> 01:36:43,916
Tak boleh.
Kita akan beritahu yang kamu demam.
1389
01:36:50,083 --> 01:36:52,791
Aduhai. Maaf sebab peluk kamu kuat sangat.
1390
01:36:52,875 --> 01:36:55,125
Mak lega kamu selamat.
1391
01:36:55,208 --> 01:36:56,958
Tak apa. Saya suka.
1392
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- Mereka dah berbaik.
- Baguslah.
1393
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
Aduhai. Kuatnya berpeluk.
1394
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
Kamu dah terlalu lama di Amerika.
1395
01:37:21,041 --> 01:37:22,166
Mari.
1396
01:37:22,250 --> 01:37:25,625
Saya nak awak tahu,
saya yang tutup benteng itu.
1397
01:37:25,708 --> 01:37:26,833
Bagus, kawan.
1398
01:37:33,458 --> 01:37:36,916
Ayah kena janji
kita takkan buat semua itu lagi. Okey?
1399
01:37:37,000 --> 01:37:39,541
Ayah janji
kita takkan buat semua itu lagi.
1400
01:37:39,625 --> 01:37:42,416
Tak, kita takkan lakukannya lagi.
1401
01:37:42,500 --> 01:37:45,333
Ayah rasa kita sempat balik
untuk perlawanan itu.
1402
01:38:13,083 --> 01:38:15,291
Okey. Jika dia berjaya, kita menang.
1403
01:38:15,375 --> 01:38:17,333
Berhenti. Kau burukkan keadaan.
1404
01:38:17,416 --> 01:38:20,208
Maaf, jurulatih. Aku tak mampu tengok.
1405
01:38:20,291 --> 01:38:21,291
Tarik nafas.
1406
01:38:21,375 --> 01:38:23,416
- Tarik nafas naga.
- Nafas naga!
1407
01:38:27,250 --> 01:38:28,375
Jangan risau, nak.
1408
01:38:28,875 --> 01:38:31,291
Wanita dalam keluarga kita
tak pernah tersasar.
1409
01:38:31,375 --> 01:38:34,416
Dia berani. Macam neneknya.
1410
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
Gol!
1411
01:38:45,625 --> 01:38:46,666
Bagus!
1412
01:38:51,541 --> 01:38:53,416
Bagus!
1413
01:38:55,583 --> 01:38:56,625
Mak orang British.
1414
01:38:56,708 --> 01:38:58,833
Anak ayah berjaya!
1415
01:38:58,916 --> 01:38:59,750
Ya!
1416
01:39:04,041 --> 01:39:05,125
Kita berjaya!
1417
01:39:07,541 --> 01:39:08,458
Ya!
1418
01:39:10,166 --> 01:39:12,125
Berundur, si misai. Jangan dekat.
1419
01:39:12,208 --> 01:39:13,083
Macam itulah.
1420
01:39:13,666 --> 01:39:14,791
Macam itulah.
1421
01:39:18,250 --> 01:39:21,750
Saya seronok kalian datang.
Bila kalian nak balik?
1422
01:39:21,833 --> 01:39:23,583
Siapa kata kami nak balik?
1423
01:39:23,666 --> 01:39:25,041
- Mak.
- Ya, sayang?
1424
01:39:25,791 --> 01:39:28,208
Boleh saya ulang kaji di rumah Annalise?
1425
01:39:28,291 --> 01:39:32,833
Kamu tak perlu tipu mak.
Pergilah raikan dengan kawan-kawan kamu.
1426
01:39:33,458 --> 01:39:36,375
Saya memang nak ulang kaji.
Saya dan Leo banyak ponteng.
1427
01:39:37,083 --> 01:39:38,458
Baiklah.
1428
01:39:38,541 --> 01:39:43,125
Jika mak lapang hari Isnin nanti,
boleh kita tonton filem sama-sama?
1429
01:39:47,708 --> 01:39:51,750
Boleh. Jika itu yang kamu nak, mak lapang.
1430
01:39:52,625 --> 01:39:54,375
Okey. Baguslah.
1431
01:39:54,458 --> 01:39:55,750
- Dah sedia?
- Ya.
1432
01:39:55,833 --> 01:39:56,916
- Okey.
- Berseronoklah.
1433
01:39:57,000 --> 01:39:58,083
Jumpa lagi.
1434
01:40:06,208 --> 01:40:07,625
Awak dah boleh menangis.
1435
01:40:07,708 --> 01:40:08,625
Mana ada.
1436
01:40:09,208 --> 01:40:10,750
Kamu menangis, nak.
1437
01:40:10,833 --> 01:40:11,833
Terharu rasanya.
1438
01:40:15,750 --> 01:40:19,291
Mak buka fail untuk si Annalise itu.
1439
01:40:19,375 --> 01:40:21,250
- Bagus.
- Entah betul itu namanya.
1440
01:40:21,333 --> 01:40:25,333
- Tak. Kita tak boleh buat begitu.
- Tak boleh.
1441
01:40:25,416 --> 01:40:29,750
Jika awak nak saya awasi dia
dan budak bermisai itu secara rahsia…
1442
01:40:29,833 --> 01:40:32,958
- Saya kena lindungi cucu saya.
- Dia bukan cucu awak.
1443
01:40:33,041 --> 01:40:34,000
- Okey?
- Baik.
1444
01:40:34,083 --> 01:40:36,708
Kami percayakan dia.
Tak perlu awasi kawan-kawannya.
1445
01:40:38,500 --> 01:40:41,291
Apa kata kamu berdua
luangkan masa bersama?
1446
01:40:41,375 --> 01:40:42,916
- Bolehkah?
- Ya.
1447
01:40:43,000 --> 01:40:44,625
Saya boleh jaga Leo.
1448
01:40:44,708 --> 01:40:47,875
Berlatih dengan dia. Ajar dia tentang SIS.
1449
01:40:47,958 --> 01:40:49,375
- Jabatan IT.
- Ya.
1450
01:40:49,458 --> 01:40:50,625
Luangkan malam ini.
1451
01:40:50,708 --> 01:40:52,000
Terima kasih.
1452
01:40:52,083 --> 01:40:54,625
Malam tanpa anak-anak setelah sekian lama.
1453
01:40:55,250 --> 01:40:56,666
Awak tahu maksudnya.
1454
01:40:56,750 --> 01:40:58,041
- Tidur.
- Tidur. Ya.
1455
01:40:58,833 --> 01:41:01,750
- Tak sabar.
- Dengar sini. Anak gadis kita hebat.
1456
01:41:01,833 --> 01:41:04,375
- Yalah.
- Kemenangan besar.
1457
01:41:04,458 --> 01:41:05,750
Kemenangan besar.
1458
01:41:06,291 --> 01:41:08,125
- Saya bangga dengan awak.
- Sudahlah.
1459
01:41:08,208 --> 01:41:09,541
Tolonglah jangan.
1460
01:41:10,083 --> 01:41:11,750
Baron, apa kau buat di sini?
1461
01:41:11,833 --> 01:41:13,958
Aku tak boleh ziarah kawan lama?
1462
01:41:14,041 --> 01:41:15,000
- Tak!
- Tak!
1463
01:41:16,625 --> 01:41:20,041
- Kau jaga dia dengan baik?
- Mesti. Dah 15 tahun kahwin.
1464
01:41:20,125 --> 01:41:23,083
- Itu bukan soalan aku.
- Dua anak, Baron.
1465
01:41:23,916 --> 01:41:26,333
- Dua anak.
- Awak bahagia, Emily?
1466
01:41:26,416 --> 01:41:28,583
- Ya, kami bahagia.
- Mestilah.
1467
01:41:28,666 --> 01:41:31,333
Saya bergurau. Tak boleh berguraukah?
1468
01:41:31,416 --> 01:41:32,750
- Okey.
- Baiklah.
1469
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Ada kerja.
1470
01:41:33,750 --> 01:41:36,875
Kami tak nak kembali.
Kejadian hari itu tak dirancang.
1471
01:41:36,958 --> 01:41:40,583
- Saya takkan datang jika tak serius.
- Kau sepatutnya e-mel.
1472
01:41:40,666 --> 01:41:42,625
Kami tak jumpa mayat Chuck.
1473
01:41:44,208 --> 01:41:49,291
Saya perlukan awak berdua.
Matt tak sangat. Saya perlu awak, Emily.
1474
01:41:49,375 --> 01:41:52,333
Saya perlukan awak
untuk rekrut ahli keluarga awak.
1475
01:41:52,416 --> 01:41:55,750
Mak saya pasti nak sertai awak.
Jadi, awak boleh bincang…
1476
01:41:55,833 --> 01:41:56,958
Bukan mak awak…
1477
01:42:00,250 --> 01:42:01,166
tapi ayah awak.
1478
01:42:01,750 --> 01:42:02,791
Ayah awak?
1479
01:42:02,875 --> 01:42:04,916
Ya. Saya tak cerita tentang dia?
1480
01:51:52,500 --> 01:51:55,791
Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi106897