All language subtitles for Back in Action

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:30,791 15 TAHUN LALU 2 00:00:49,041 --> 00:00:51,875 - Helo? - Okey. Kita dah dapat pengesahan MI6. 3 00:00:51,958 --> 00:00:54,916 - Sasaran dah gerak. Mulakan operasi. - Baik. 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,250 Kita dah dapat panggilan. Dah siap? 5 00:01:04,791 --> 00:01:07,833 - Dah lewat. Kita kena pergi. - Ya. Saya datang. 6 00:01:07,916 --> 00:01:10,875 - Awak cakap begitu lima minit lepas. - Sekejaplah! 7 00:01:10,958 --> 00:01:15,041 Saya kenal awak. Mesti lagi 20 minit. Saya nak keluarkan kereta dulu. 8 00:01:37,583 --> 00:01:39,416 Jangan. Ini parti kanak-kanak. 9 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Mungkin saya patut… 10 00:01:44,875 --> 00:01:46,291 - Dua-dua. - Biar betul? 11 00:01:50,500 --> 00:01:52,541 Jangan lupa ini. 12 00:01:57,833 --> 00:01:59,250 Wah! Cantiknya kereta. 13 00:01:59,333 --> 00:02:02,208 Tahu tak akaun perbelanjaan kalian ada had? 14 00:02:02,291 --> 00:02:05,375 Nak menyamar tak murah, Chuck. Kau yang ajar, bukan? 15 00:02:05,458 --> 00:02:06,666 Ingat lagi Macau? 16 00:02:06,750 --> 00:02:09,833 Kau habis setengah juta untuk bodek kongsi gelap. 17 00:02:09,916 --> 00:02:13,500 Beginilah. Jika misi berjaya, kau boleh simpan kereta itu. 18 00:02:13,583 --> 00:02:14,416 Yakah? 19 00:02:15,000 --> 00:02:16,583 - Tak. - Dah agak. 20 00:02:16,666 --> 00:02:18,708 Baik, kalian broker senjata dari Perancis. 21 00:02:18,791 --> 00:02:21,916 Pasangan Lemieux yang sebenar telah dipintas. 22 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 Fokus. Mari mulakan. 23 00:02:23,500 --> 00:02:27,208 Balthazar Gor, bekas KGB, kini ketua Volka, 24 00:02:27,291 --> 00:02:30,166 antara pengganas paling bahaya di Eropah Timur. 25 00:02:30,250 --> 00:02:33,416 Ini parti hari jadi anaknya, tapi jangan ambil mudah. 26 00:02:33,916 --> 00:02:37,750 Buat biasa-biasa. Cuba cari dia. Kami tak nampak dia dalam kamera. 27 00:02:37,833 --> 00:02:38,666 Tengoklah. 28 00:02:38,750 --> 00:02:43,208 Semua ini untuk budak lapan tahun? Pasti teruk perangai budak itu nanti. 29 00:02:43,291 --> 00:02:45,791 Budak boleh rosak dengan banyak cara. 30 00:02:45,875 --> 00:02:47,875 Zum. Di sana. 31 00:02:49,166 --> 00:02:50,833 Kau berdua biar betul? 32 00:02:50,916 --> 00:02:51,833 - Apa? - Kenapa? 33 00:02:51,916 --> 00:02:54,791 Aku silap kenalkan kalian. Kalian tidur bersama. 34 00:02:54,875 --> 00:02:57,333 Kami cuma main peranan untuk misi ini. 35 00:02:57,416 --> 00:02:59,333 Asas perisikan. Kau pun tahu. 36 00:02:59,416 --> 00:03:01,625 Nak tipu pun, agak-agaklah. 37 00:03:01,708 --> 00:03:03,500 Kami boleh uruskan. Kau kenal kami. 38 00:03:07,375 --> 00:03:09,791 - Kami nampak Gor. - Mula bertindak. 39 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 Mescal kulit oren. 40 00:03:16,916 --> 00:03:19,250 Helo. Saya Mélodie Lemieux. 41 00:03:19,333 --> 00:03:21,666 Cantik betul rumah awak. 42 00:03:21,750 --> 00:03:22,583 Nama saya Gor. 43 00:03:24,875 --> 00:03:26,916 Balthazar Gor. Selamat berkenalan. 44 00:03:27,000 --> 00:03:28,166 Samalah. 45 00:03:30,291 --> 00:03:32,666 - Baik. Berseronoklah. - Terima kasih. 46 00:03:33,791 --> 00:03:35,541 Suara dan cap jari diperoleh. 47 00:03:35,625 --> 00:03:38,833 Syabas. Pergi ke peti besi. Tingkat atas. Pejabat Gor. 48 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 Pindahkan cap jari itu. 49 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Balthazar Gor. 50 00:04:03,458 --> 00:04:04,541 Peranti diperoleh. 51 00:04:04,625 --> 00:04:06,000 - Bagus. - Apa ini? 52 00:04:06,083 --> 00:04:07,375 Pernah dengar kunci SKI? 53 00:04:07,458 --> 00:04:09,541 - Apa? - Sistem Kawalan Industri. 54 00:04:09,625 --> 00:04:13,583 Itu kunci induk untuk infrastruktur dunia paling utama. 55 00:04:13,666 --> 00:04:15,708 Loji kuasa, empangan, reaktor nuklear. 56 00:04:16,291 --> 00:04:18,041 Gor boleh cetuskan insiden Chernobyl. 57 00:04:18,125 --> 00:04:19,500 Faham. Buruk akibatnya. 58 00:04:31,125 --> 00:04:33,250 Ikut tangga timur. Cepat. 59 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 Bagus. Pergi ke tempat pertemuan. 60 00:04:48,041 --> 00:04:50,208 Baron Andrews daripada MI6 ada di sana. 61 00:04:50,291 --> 00:04:53,416 Emily, jangan beritahu Baron tentang kunci itu. 62 00:04:53,500 --> 00:04:57,791 Aku tahu kalian pernah ada hubungan, tapi kita tak boleh percaya sesiapa. 63 00:05:16,625 --> 00:05:18,291 - Emily. - Baron. 64 00:05:18,375 --> 00:05:20,666 Mujur awak okey. Saya risau nak mati. 65 00:05:20,750 --> 00:05:23,083 - Nak mati? Memang kau pucat. - Matt. 66 00:05:24,125 --> 00:05:28,500 Emily, bila awak nak pulang ke England dan sertai badan risikan sewajarnya? 67 00:05:28,583 --> 00:05:30,791 Apabila mereka ambil ejen sewajarnya. 68 00:05:31,708 --> 00:05:36,166 Sebagai ejen pelancongan, kau buat kerja dengan baik. 69 00:05:36,250 --> 00:05:38,250 Pemberian MI6. Jangan calarkan. 70 00:05:38,333 --> 00:05:41,125 - Orang Amerika kasar. - Itu bukan penghinaan. 71 00:05:41,208 --> 00:05:42,291 Kau tak puas hati? 72 00:05:42,375 --> 00:05:44,041 - Kau cemburu? - Cemburu apa? 73 00:05:44,125 --> 00:05:46,041 Entah. Aku dapat rasakannya. 74 00:05:46,125 --> 00:05:47,666 - Loghat akukah? - Taklah. 75 00:05:47,750 --> 00:05:50,333 Personaliti kau saja, tapi loghat kau pun ada sikit. 76 00:05:50,416 --> 00:05:52,791 Awak berdua memang padan. 77 00:05:53,583 --> 00:05:54,666 Selamat jalan, Emily. 78 00:05:54,750 --> 00:05:56,833 - Seronok dapat jumpa awak. - Okey. 79 00:05:57,833 --> 00:05:58,666 Ini kunci kau. 80 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 Jangan calarkannya. Selamat jalan. 81 00:06:02,458 --> 00:06:06,208 - Baiklah, tuan. Maafkan saya. - Kau tak pandai mengajuk. 82 00:06:10,333 --> 00:06:12,875 Selamat datang. Saya Dylan. Boleh saya ambil beg awak? 83 00:06:12,958 --> 00:06:15,875 Tak mengapa. Saya nak minum. Champagne ada? 84 00:06:15,958 --> 00:06:17,208 - Ada. - Terima kasih. 85 00:06:17,791 --> 00:06:20,750 Saya tak nak minum. Terima kasih, ya. 86 00:06:20,833 --> 00:06:21,791 Tak nak champagne? 87 00:06:22,791 --> 00:06:23,916 - Tak. - Biar betul? 88 00:06:24,000 --> 00:06:26,041 Biasanya, kita minum selepas misi. 89 00:06:26,125 --> 00:06:29,125 Ya, tapi dengan altitud dan kekurangan air… 90 00:06:29,208 --> 00:06:32,708 Saya tak teringin nak minum champagne sekarang. 91 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 Okey. Pasti ada sesuatu tak kena. 92 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 - Yakah? - Ya. 93 00:06:40,958 --> 00:06:43,458 Saya tak tahu apa, tapi ada yang tak kena. 94 00:06:43,541 --> 00:06:44,458 Saya hamil. 95 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 Apa dia? 96 00:06:46,750 --> 00:06:47,875 Awak bapanya. 97 00:06:47,958 --> 00:06:51,500 Baik. Saya dah agak saya bapanya, tapi… 98 00:06:51,583 --> 00:06:54,291 - Awak tak bersama orang lain, bukan? - Tak. Awak? 99 00:06:54,375 --> 00:06:57,041 Tak! Saya hanya bersama awak seorang. 100 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 Awak pasti awak hamil? 101 00:07:02,666 --> 00:07:03,708 Boleh kata pasti. 102 00:07:03,791 --> 00:07:08,583 Wah! Sampai lima ujian kehamilan. 103 00:07:08,666 --> 00:07:10,708 Saya dah kencing di atas semuanya. 104 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 Saya tak tahu apa awak fikirkan, 105 00:07:17,958 --> 00:07:19,875 tapi, yalah… 106 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 Saya tahu kita baru bersama. Jadi… 107 00:07:25,541 --> 00:07:26,541 Saya nak terlibat. 108 00:07:27,166 --> 00:07:28,125 Apa? 109 00:07:28,208 --> 00:07:29,708 Saya nak terlibat. 110 00:07:29,791 --> 00:07:31,541 Dari awal sampai akhir. 111 00:07:31,625 --> 00:07:35,458 Orang kegemaran saya akan lahirkan orang kegemaran baru saya. 112 00:07:36,625 --> 00:07:37,541 Saya nak terlibat. 113 00:07:38,500 --> 00:07:40,333 Mulut awak memang manis. 114 00:07:40,416 --> 00:07:41,541 Saya cakap betul. 115 00:07:41,625 --> 00:07:45,333 Malah, D, champagne! Bawa sebotol. Aku minum untuk dua orang. 116 00:07:49,458 --> 00:07:52,750 - Kami bakal dapat anak. - Tahniah. Itu berita baik. 117 00:07:56,708 --> 00:07:58,458 Awak pasti awak okey? 118 00:07:59,166 --> 00:08:01,250 Berdasarkan pengalaman saya, 119 00:08:01,333 --> 00:08:04,958 anak tak sesuai dengan bidang kerja ini. 120 00:08:05,541 --> 00:08:09,666 Berdasarkan pengalaman saya, saya tahu perasaan tiada keluarga. 121 00:08:11,500 --> 00:08:14,000 - Itu yang saya nak dari dulu. - Saya pun. 122 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 Apa? 123 00:08:19,625 --> 00:08:21,375 Kenapa? Nafas sayakah? 124 00:08:21,458 --> 00:08:23,583 - Apa? Awak okey? - Saya… 125 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Saya nak pergi basuh muka. 126 00:08:27,875 --> 00:08:30,166 Maaf. Bilik air rosak. 127 00:08:30,250 --> 00:08:32,708 - Ini penerbangan 11 jam. - Maafkan saya. 128 00:08:36,250 --> 00:08:39,125 Matt, bilik air rosak. 129 00:08:45,708 --> 00:08:47,541 - Lepaskan dia. - Bagi kunci itu. 130 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Baik. 131 00:08:54,041 --> 00:08:55,875 Ada di sini. Lepaskan dia. 132 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 Em! 133 00:11:43,625 --> 00:11:45,416 - Awak buat apa? - Ada satu saja. 134 00:11:45,500 --> 00:11:47,416 - Tak nak! - Em, kita tiada masa! 135 00:11:55,291 --> 00:11:56,500 Jaga anak kita. 136 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Awak buat apa? 137 00:12:13,750 --> 00:12:15,000 Jangan lepaskan. 138 00:12:15,541 --> 00:12:18,000 - Awaklah jangan lepaskan. - Baiklah. 139 00:12:24,666 --> 00:12:26,416 Nampak kawasan lapang sana? 140 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 - Pegang kuat-kuat. - Baik. 141 00:12:38,166 --> 00:12:40,125 Ya Tuhan. Kita selamat. Cepat. 142 00:12:43,000 --> 00:12:44,083 Kenapa? Awak okey? 143 00:12:44,166 --> 00:12:46,541 Rusuk patah, tapi bukan itu masalahnya. 144 00:12:46,625 --> 00:12:48,583 Em, kita tak boleh terus begini, 145 00:12:48,666 --> 00:12:50,375 lagi-lagi dengan anak kita. 146 00:12:50,458 --> 00:12:53,500 Okey. Jadi, kita berhenti dan jadi orang awam? 147 00:12:54,291 --> 00:12:57,666 Mereka tahu kita di dalam pesawat. Identiti kita terjejas. 148 00:12:58,166 --> 00:13:00,083 Jadi? Kita nak hilangkan diri? 149 00:13:00,958 --> 00:13:04,208 Semua orang akan fikir kita mati dalam nahas itu, bukan? 150 00:13:04,291 --> 00:13:06,708 - Ya. - Ini peluang untuk kita menghilang. 151 00:13:06,791 --> 00:13:11,000 Ya, mulakan hidup baru. Kita kena putuskan hubungan dengan semua. 152 00:13:11,083 --> 00:13:13,916 Saya boleh. Saya tiada sesiapa. Awak ada ibu. 153 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 - Awak kena buang dia. - Ya. 154 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 Tiada masalah pun. 155 00:13:20,458 --> 00:13:21,541 Chuck bagaimana? 156 00:13:21,625 --> 00:13:24,541 Chuck? Dia kawan kita. Ini keluarga kita. 157 00:13:24,625 --> 00:13:25,583 Dia pasti faham. 158 00:13:25,666 --> 00:13:28,041 Kita nak tinggalkan segala usaha kita? 159 00:13:28,125 --> 00:13:30,458 Kerjaya, hidup, segala yang kita tahu? 160 00:13:30,541 --> 00:13:33,166 Betul, kerana semuanya baru berubah. 161 00:13:33,250 --> 00:13:35,875 Jika saya tiada kekuatan paha luar biasa, 162 00:13:35,958 --> 00:13:37,166 awak pasti dah mati. 163 00:13:39,291 --> 00:13:40,833 Paha awak selamatkan saya. 164 00:13:42,041 --> 00:13:43,333 Kita tak mati. 165 00:13:43,416 --> 00:13:45,875 - Kita benar-benar nak lakukannya? - Ya. 166 00:13:45,958 --> 00:13:49,291 Saya tak tahu tempat nak dituju atau apa nak dibuat, tapi… 167 00:13:49,375 --> 00:13:50,500 Kita akan fikirkan. 168 00:13:51,083 --> 00:13:53,583 - Saya okey jika awak okey. - Dari awal sampai akhir. 169 00:13:54,791 --> 00:13:56,333 - Kita kena pergi. - Mari. 170 00:14:16,625 --> 00:14:23,583 MASA KINI 171 00:14:24,458 --> 00:14:28,083 Sayang, hari ini hari apa? 172 00:14:28,166 --> 00:14:31,333 Hari suami saya bawa kemenangan. 173 00:14:31,416 --> 00:14:33,666 - Hari perlawanan! - Hari perlawanan! 174 00:14:33,750 --> 00:14:35,125 - Dengar sini. - Ya? 175 00:14:35,208 --> 00:14:37,958 Jika kita menang perlawanan penentuan ini… 176 00:14:38,041 --> 00:14:41,166 Saya bukan nak kata bimbingan saya puncanya, 177 00:14:41,250 --> 00:14:42,125 tapi mungkin… 178 00:14:42,208 --> 00:14:44,125 Bimbingan awak puncanya. Betul. 179 00:14:44,208 --> 00:14:46,750 Saya seksi tak? Nak tahu apa orang kata? 180 00:14:46,833 --> 00:14:48,208 - Apa? - Saya macam Messi. 181 00:14:48,291 --> 00:14:50,000 Aduhai. 182 00:14:51,083 --> 00:14:53,750 Tak guna betul. Mereka akan lewat lagi. 183 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 Alice! Leo! Sarapan! 184 00:14:57,208 --> 00:14:59,000 Leo, berhenti main sekarang! 185 00:14:59,083 --> 00:15:00,583 Dia tahulah. 186 00:15:01,083 --> 00:15:03,125 Alice, cepat! 187 00:15:03,208 --> 00:15:05,541 - Cepatlah! - Saya tengah gosok gigi. 188 00:15:05,625 --> 00:15:08,791 Gosok gigi sampai 20 minit? Dia tengah main telefon. 189 00:15:08,875 --> 00:15:11,958 Saya dah cakap, rampas saja telefonnya. 190 00:15:12,458 --> 00:15:14,458 - Awaklah rampas. - Saya takut. 191 00:15:14,541 --> 00:15:16,541 Saya tahu. Dia menakutkan. 192 00:15:16,625 --> 00:15:18,541 Lagi-lagi pandangan matanya. 193 00:15:18,625 --> 00:15:20,333 Alice, gigi kamu dah bersih! 194 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 Saya datang! 195 00:15:21,500 --> 00:15:25,208 - Ingat tak dulu dia suka kita? - Tak ingat. Dah lama sangat. 196 00:15:25,916 --> 00:15:28,375 Saya patut adakan balik malam filem hari Isnin. 197 00:15:29,458 --> 00:15:31,291 Itu idea yang bagus. 198 00:15:31,375 --> 00:15:33,916 Kami boleh tengok Creed. Creed II. 199 00:15:34,000 --> 00:15:36,500 - Tengok badan berminyak? Awak pasti? - Yakah? 200 00:15:36,583 --> 00:15:38,958 Apa awak dan mak awak buat waktu awak 14 tahun? 201 00:15:39,041 --> 00:15:40,041 Waktu saya 14 tahun? 202 00:15:40,125 --> 00:15:44,083 Aduhai. Mak saya dikerah ke Beirut dan dia lupa beritahu saya. 203 00:15:44,166 --> 00:15:45,250 Contoh tak baik. 204 00:15:45,333 --> 00:15:47,208 Zaman kanak-kanak saya berbeza. 205 00:15:47,916 --> 00:15:50,958 - Apa cerita, nak? Sihat? - Ya. 206 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 Kamu main permainan video malam tadi selepas padam lampu? 207 00:15:55,458 --> 00:15:56,583 Taklah. 208 00:15:59,833 --> 00:16:04,875 - Ya. Okey, saya minta maaf. - Kamu cepat goyah. Ayah dah percaya tadi. 209 00:16:04,958 --> 00:16:07,541 Jangan goyah cepat sangat. Okey? 210 00:16:07,625 --> 00:16:10,166 - Usaha lagi. - Kejap, kenapa ayah marah tadi? 211 00:16:10,250 --> 00:16:15,000 - Jangan galakkan dia menipu. - Kenapa? Mak dan ayah pun selalu menipu. 212 00:16:15,083 --> 00:16:16,833 - Apa? - Apa kamu cakap? 213 00:16:16,916 --> 00:16:20,083 Tempoh hari, saya dengar ayah cakap bahasa Rusia. 214 00:16:20,166 --> 00:16:21,000 Apa cerita? 215 00:16:21,083 --> 00:16:24,166 Ayah cakap dengan Bobby Brown. Suka hati ayahlah. 216 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 - Ayah boleh cakap Rusia? - Sikit. 217 00:16:26,125 --> 00:16:30,458 Do svidaniya, Sputnik, Gorbachev. Benda yang semua orang tahu. 218 00:16:30,541 --> 00:16:32,666 Ayah cakap tentang penyaman udara. 219 00:16:32,750 --> 00:16:34,083 Mak dan ayah kamu 220 00:16:34,166 --> 00:16:37,125 belajar bahasa Rusia asas waktu dalam Kor Keamanan. 221 00:16:37,208 --> 00:16:39,166 Kor Keamanan itu di Colombia, bukan? 222 00:16:39,250 --> 00:16:40,708 - Tempat mak ayah jumpa. - Ya. 223 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 - Ya. - Di situlah kami bertemu. 224 00:16:42,875 --> 00:16:44,166 - Ya, Colombia. - Ya. 225 00:16:44,250 --> 00:16:47,500 - Dari Colombia, kami ke Rusia. - Colombia ke Belize. 226 00:16:47,583 --> 00:16:49,375 Belize di sebelah Colombia. 227 00:16:49,458 --> 00:16:50,916 Ya, tepat sekali. 228 00:16:51,000 --> 00:16:53,166 Colombia, Belize, Rusia. 229 00:16:53,250 --> 00:16:54,625 - Ya. - Banyak tempat. 230 00:16:54,708 --> 00:16:58,750 - Bukan senang nak cari keamanan. - Bukan itu saja. Kushay zavtrak. 231 00:16:58,833 --> 00:17:00,375 - Apa? - Apa maksudnya? 232 00:17:00,458 --> 00:17:02,333 "Makan sarapan kamu." 233 00:17:07,000 --> 00:17:09,208 Saya ada beberapa janji temu petang ini. 234 00:17:09,291 --> 00:17:11,666 - Boleh awak ambil cucian kering? - Okey. 235 00:17:11,750 --> 00:17:14,958 Kita kena pergi Costco. Banyak barang dah habis. 236 00:17:15,041 --> 00:17:15,916 Okey. 237 00:17:16,000 --> 00:17:18,666 Tak elok minum Diet Coke awal pagi begini. 238 00:17:18,750 --> 00:17:20,750 Saya yakin Diet Coke cegah kanser. 239 00:17:20,833 --> 00:17:22,708 - Mana kamu dengar? - Bagi mak. 240 00:17:23,208 --> 00:17:25,166 Kamu tak boleh minum sekarang. 241 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 Hei, boleh kamu tanggalkan? 242 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 - Apa? - Lupakan. 243 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 - Kamu dengar apa? - Mak tak kenal pun. 244 00:17:36,291 --> 00:17:37,541 Yalah. Mungkin betul. 245 00:17:37,625 --> 00:17:41,500 Mak nak tahu, kamu ada rancangan selepas perlawanan malam ini? 246 00:17:41,583 --> 00:17:45,625 - Kenapa? - Kamu boleh ajak kawan kamu datang. 247 00:17:45,708 --> 00:17:47,916 Kita boleh buat moktel 248 00:17:48,000 --> 00:17:50,583 dan kita juga boleh bergosip. 249 00:17:50,666 --> 00:17:52,958 Saya nak ulang kaji di rumah Annalise. 250 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 - Gagal lagi. - Baik. 251 00:17:54,541 --> 00:17:56,416 Mestilah. Kamu suka ulang kaji. 252 00:17:58,041 --> 00:18:01,291 Mak sangat lapang pada hari Isnin. 253 00:18:01,375 --> 00:18:03,583 Mungkin kita boleh tengok filem? 254 00:18:03,666 --> 00:18:05,125 - Tak apalah. - Betulkah? 255 00:18:05,208 --> 00:18:06,875 Kamu tak nak? Kamu pasti? 256 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 Okey. 257 00:18:10,458 --> 00:18:11,791 Saya sudi tengok dengan awak. 258 00:18:11,875 --> 00:18:13,041 - Yakah? - Mestilah. 259 00:18:13,125 --> 00:18:15,833 - Creed III boleh? - Saya sapu minyak sekali. 260 00:18:15,916 --> 00:18:17,958 Macam Michael B. Boleh bayang tak? 261 00:18:18,041 --> 00:18:20,291 Baiklah, kita dah sampai. 262 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 Okey, sayang. Berseronoklah di sekolah. 263 00:18:25,708 --> 00:18:27,250 Mak lagi sayang kamu. 264 00:18:28,666 --> 00:18:32,208 Hei, Leo. Jangan lupa, kami ambil kamu lambat hari ini. 265 00:18:33,166 --> 00:18:34,208 Kamu pakai apa? 266 00:18:35,291 --> 00:18:36,458 Benda ini hebat. 267 00:18:36,541 --> 00:18:39,541 Boleh jejak pola tidur, pengambilan oksigen, malah tekanan darah. 268 00:18:39,625 --> 00:18:41,500 Kamu 12 tahun. Tekanan darah kamu okey. 269 00:18:41,583 --> 00:18:45,666 - Benda itu tak besar sangatkah? - Itu sebab saya pakai pada ibu jari. 270 00:18:45,750 --> 00:18:48,500 Apa kata kita keluar esok? Main bola sepak Amerika? 271 00:18:48,583 --> 00:18:50,916 - Ayah tak tahu CTE? - Kita baling-baling saja. 272 00:18:51,416 --> 00:18:54,750 - Tahu tak ayah pernah main? - Ya. Ayah patut jalani pemeriksaan. 273 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 Rasakan! 274 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 CTE konon. Biar saya ajar dia. 275 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 - Awak nampak tak? - Apa? 276 00:19:03,625 --> 00:19:05,250 Dia dengan budak itu lagi. 277 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 - Mana awak beli? - Amazon. 278 00:19:08,166 --> 00:19:09,333 Beri dia ruang. 279 00:19:09,416 --> 00:19:12,208 Dia dengan budak itu lagi. Mereka pegang tangan. 280 00:19:15,458 --> 00:19:17,541 - Mereka baru bercium. - Apa? Cium? 281 00:19:18,750 --> 00:19:21,416 Budak 14 tahun jenis apa ada misai? 282 00:19:21,500 --> 00:19:23,416 Namanya James. Dia 16 tahun. 283 00:19:23,500 --> 00:19:25,750 - Tak patut! - Saya tak pernah tengok mereka cium. 284 00:19:25,833 --> 00:19:28,000 - Mana awak beli itu? - Apa? Amazon. 285 00:19:28,500 --> 00:19:30,541 Awak marah apabila saya beli penghembus daun. 286 00:19:30,625 --> 00:19:32,458 Biar betul? Apa kita nak buat? 287 00:19:33,125 --> 00:19:34,625 - Dia telefon. - Jawablah. 288 00:19:34,708 --> 00:19:36,166 - Dia nampak. - Jangan jawab. 289 00:19:36,250 --> 00:19:39,375 - Kejap. Letakkannya. - Tak guna. Awak kena jawab. 290 00:19:40,541 --> 00:19:41,375 Hai, sayang! 291 00:19:41,458 --> 00:19:43,041 - Mak? - Kamu tertinggal barang? 292 00:19:43,125 --> 00:19:44,750 Mak ayah buat apa? 293 00:19:44,833 --> 00:19:47,000 Menakutkan betul. Itu teropongkah? 294 00:19:47,625 --> 00:19:49,541 Ya, mak kamu yang buat dulu. 295 00:19:49,625 --> 00:19:51,666 Mak dan ayah kena cari hobi. 296 00:19:51,750 --> 00:19:54,958 - Saya akan balik selepas ulang kaji. - Okey. 297 00:19:55,625 --> 00:19:57,875 Saya dah cakap. Rampas telefon dia. 298 00:19:59,125 --> 00:20:00,500 Sorok-soroklah sikit. 299 00:20:03,583 --> 00:20:05,000 Biar betul? "Cari hobi"? 300 00:20:05,083 --> 00:20:06,416 Inilah "hobi" aku. 301 00:20:06,500 --> 00:20:09,458 Apa maksudnya? Dia sendiri pun tak faham. 302 00:20:09,541 --> 00:20:11,541 Sepanjang hari, aku uruskan dia. 303 00:20:11,625 --> 00:20:14,000 Tahu tak? Jika aku ada hobi, apa dia akan buat? 304 00:20:14,083 --> 00:20:15,291 "Mak di mana? 305 00:20:15,375 --> 00:20:17,416 Saya nak ke sana sini. 306 00:20:17,500 --> 00:20:20,791 Jangan pandang saya. Jauhi bilik saya. Saya nak makan." 307 00:20:20,875 --> 00:20:24,041 Remaja. Setiap hari berbeza. 308 00:20:24,125 --> 00:20:28,125 Mereka nak hancurkan semangat kita, tapi aku takkan tewas. 309 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 Aduhai. 310 00:20:29,291 --> 00:20:31,083 Saya tak faham. Boleh ulang? 311 00:20:31,166 --> 00:20:34,791 Nak tahu tak? Kau menyeramkan, Alexa. Jangan sibuk hal orang. 312 00:20:34,875 --> 00:20:36,791 Nak saya sarankan aplikasi meditasi? 313 00:21:14,666 --> 00:21:16,041 MESTILAH NAK! 314 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 SEKEJAP LAGI SAYA SAMPAI 315 00:21:18,791 --> 00:21:21,083 KAMI DI ATAS. KAMI ADA MINUMAN!!! 316 00:21:22,583 --> 00:21:23,541 Okey. 317 00:21:25,250 --> 00:21:26,791 Cuba sekali saja lagi. 318 00:21:29,500 --> 00:21:31,416 Lantaklah. Okey. Tak apa. 319 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 - Awak buat apa? - Terkejut saya. 320 00:21:43,208 --> 00:21:44,958 - Tiada apa-apa. - Macam ada. 321 00:21:45,625 --> 00:21:47,000 - Alice. - Alice? 322 00:21:47,083 --> 00:21:49,750 Dia tipu. Dia bukan di rumah Annalise. 323 00:21:49,833 --> 00:21:54,958 Itu sebab kita perlu sentiasa awasi anak-anak kita macam ibu bapa lain. 324 00:21:55,041 --> 00:21:58,458 Kita bukan macam ibu bapa lain. Kita dah bincang hal ini. 325 00:21:58,541 --> 00:22:02,458 Kita perisik. Ini kerja kita. 326 00:22:02,541 --> 00:22:03,666 Itu kerja kita dulu 327 00:22:04,625 --> 00:22:08,166 ke atas pengganas dan panglima perang, bukan anak-anak kita. 328 00:22:08,250 --> 00:22:10,750 - Ya, tapi ini… - Saya tak nak tengok. 329 00:22:10,833 --> 00:22:13,500 Pelekat ini boleh dibuka. Apa itu? 330 00:22:13,583 --> 00:22:14,916 Apa? "Mak terok." 331 00:22:15,875 --> 00:22:16,791 Dia salah eja. 332 00:22:17,291 --> 00:22:20,041 Padan muka. "Mak terok." Saya tak nak tengok. 333 00:22:21,125 --> 00:22:22,291 Biar saya cuba ini. 334 00:22:24,875 --> 00:22:28,333 - Rasa ingin tahu membawa padah. - Kalau begitu, nasiblah. 335 00:22:28,958 --> 00:22:30,583 - Itu dia. - Padan muka. 336 00:22:30,666 --> 00:22:34,208 - Siapa suruh menyibuk? - Nampaknya, itu ayat kegemarannya. 337 00:22:34,708 --> 00:22:35,916 Apa… 338 00:22:36,000 --> 00:22:37,166 Tengoklah. 339 00:22:37,250 --> 00:22:40,250 DAH SEDIA UNTUK BERSERONOK. MARI KITA GEGARKAN DUNIA 340 00:22:40,333 --> 00:22:41,500 Apa ini? 341 00:22:43,166 --> 00:22:45,291 - Gegarkan dunia? - Gegarkan dunia? 342 00:22:45,375 --> 00:22:47,750 Mak cakap "Gegarkan dunia"? 343 00:22:48,958 --> 00:22:51,458 Tak sangka mereka buat lagi setelah tahun lepas. 344 00:22:51,541 --> 00:22:52,750 Apa berlaku? 345 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Entahlah. 346 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 Ada kaitan dengan seorang gadis bernama Molly. 347 00:22:59,791 --> 00:23:03,916 Biar betul? Tengoklah. Dia di pusat bandar di Adamson, Piedmont. 348 00:23:04,000 --> 00:23:06,791 Dia tak tutup lokasi. Mudah sangat nak cari. 349 00:23:08,291 --> 00:23:09,125 Ini kelab! 350 00:23:09,208 --> 00:23:10,166 - Kelab? - Ya! 351 00:23:18,833 --> 00:23:20,041 Dah sampai. 352 00:23:20,125 --> 00:23:23,083 - Nampak meriah. - Awak nak burukkan keadaan? 353 00:23:23,166 --> 00:23:27,416 - Apa? Kita lama tak keluar. - Kita tak keluar. Anak kita yang keluar. 354 00:23:27,500 --> 00:23:31,583 Janganlah macam itu. Takkan kita tak boleh berseronok sikit? 355 00:23:42,333 --> 00:23:44,750 - Maaf. Tumpang lalu. - Tumpang lalu. 356 00:23:45,875 --> 00:23:46,708 Aduhai. 357 00:24:00,291 --> 00:24:02,125 Beri saya Harvey Wallbanger. 358 00:24:09,083 --> 00:24:10,291 Minum! 359 00:24:18,041 --> 00:24:19,500 Dia di atas sana. 360 00:24:20,708 --> 00:24:23,500 Alice Amelia Reynolds, mari. 361 00:24:23,583 --> 00:24:24,541 Sekarang. 362 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 - Saya tak… - Jangan cakap apa-apa. 363 00:24:30,125 --> 00:24:32,875 Kamu pun, si misai. Dengan misai tebal kamu. 364 00:24:33,750 --> 00:24:35,875 - Mari. - Kenapa saya kena pergi? 365 00:24:35,958 --> 00:24:39,458 - Ibu bapa mereka okey saja. - Mungkin mereka tak disayangi. 366 00:24:39,541 --> 00:24:41,375 Entahlah. Mari pergi. 367 00:24:41,458 --> 00:24:43,916 Kau tak boleh pergi? Parti baru nak mula. 368 00:24:44,000 --> 00:24:46,208 Ambil barang-barang kamu. Mari pergi. 369 00:24:46,875 --> 00:24:47,708 Mari. 370 00:24:47,791 --> 00:24:51,416 Boomer macam kalian keluar lewat begini kerana TV rosakkah? 371 00:24:51,500 --> 00:24:53,625 Hai sikit, si boomer. 372 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 "Boomer"? 373 00:24:55,833 --> 00:24:57,791 Ya, mak cik. Boomer. 374 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 "Mak cik"? 375 00:25:00,541 --> 00:25:05,083 Beginilah. Beri kami ruang. Kami akan pergi dari sini. 376 00:25:05,166 --> 00:25:07,250 Yalah itu. Apa kau nak buat pun? 377 00:25:07,833 --> 00:25:10,750 Mungkin kau tak dengar. Beri kami ruang 378 00:25:10,833 --> 00:25:13,500 untuk aku bawa pergi anak aku yang bawah umur! 379 00:25:13,583 --> 00:25:16,000 - Ayah! - Dia nampak cukup dewasa. 380 00:25:16,083 --> 00:25:18,750 Bertenang, okey? Mari pergi. 381 00:25:18,833 --> 00:25:19,666 Sudah. 382 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 Tunggu dulu. 383 00:25:45,375 --> 00:25:46,458 Jangan sentuh dia! 384 00:25:49,416 --> 00:25:51,416 - Alamak. - Aku tak boleh bernafas. 385 00:25:52,541 --> 00:25:55,750 Semuanya berlaku pantas. Taklah teruk sangat, bukan? 386 00:26:02,166 --> 00:26:04,666 Kami bukan boomer, okey? Kami Generasi X. 387 00:26:04,750 --> 00:26:07,333 Kami hidup antara dua generasi. 388 00:26:07,416 --> 00:26:08,958 Mari kita pergi dari sini. 389 00:26:26,375 --> 00:26:27,666 Bagaimana kamu dapat masuk? 390 00:26:27,750 --> 00:26:29,375 - Pengenalan palsu? - Tak. 391 00:26:29,458 --> 00:26:32,416 Mereka benarkan budak 14 tahun masuk kelab? 392 00:26:32,500 --> 00:26:35,791 Ya. Saya ada pengenalan palsu, tapi saya cuma nak menari. 393 00:26:35,875 --> 00:26:37,625 Siapa ajar kamu? Si misai tebal? 394 00:26:37,708 --> 00:26:40,458 Namanya James. Ayah tak suka dia kerana dia kulit putih. 395 00:26:40,541 --> 00:26:42,375 Apa? Mak kamu berkulit putih. 396 00:26:42,875 --> 00:26:45,333 Lagipun, ini bukan tentang James. 397 00:26:45,416 --> 00:26:47,458 - Ini tentang kamu. - Ya. 398 00:26:47,541 --> 00:26:50,458 Mak marah kerana saya cuba jalani hidup saya, bukan hidup mak. 399 00:26:50,541 --> 00:26:52,083 - Apa? - Tolonglah. 400 00:26:52,166 --> 00:26:54,083 Bagaimana mak ayah jumpa saya? 401 00:26:55,541 --> 00:26:56,500 Helo? 402 00:26:56,583 --> 00:26:58,541 "Mak terok." T, E, R, O, K? 403 00:26:58,625 --> 00:27:00,541 Kata laluan kamu tak susah. 404 00:27:00,625 --> 00:27:03,416 Mak ceroboh komputer saya dan baca mesej saya? 405 00:27:03,500 --> 00:27:05,125 Mesej kamu? Itu mesej kami. 406 00:27:05,208 --> 00:27:07,833 - Itu telefon kami, bukan telefon kamu. - Ya. 407 00:27:07,916 --> 00:27:11,041 Sampai rumah nanti, kamu akan dikurung di rumah kami. 408 00:27:11,125 --> 00:27:13,125 Ini sebabnya saya nak ambil GED. 409 00:27:13,208 --> 00:27:14,166 Ambil apa? 410 00:27:14,250 --> 00:27:17,083 Saya nak habis sekolah awal dan pergi kolej jauh. 411 00:27:17,166 --> 00:27:19,250 Jangan haraplah kami nak bayar. 412 00:27:19,333 --> 00:27:21,250 Kita tak nak cakap tentang tadi? 413 00:27:21,333 --> 00:27:24,958 Mak ayah belasah mereka macam nak mampus. Ada seorang kacak. 414 00:27:25,041 --> 00:27:26,000 - Bahasa! - Bahasa! 415 00:27:26,083 --> 00:27:28,750 Bahasa? Mak ayah nak cakap tentang bahasa? 416 00:27:28,833 --> 00:27:30,750 Mana mak ayah belajar semua itu? 417 00:27:30,833 --> 00:27:33,458 Mak dan ayah kamu ambil kelas tae kwan do. 418 00:27:33,541 --> 00:27:35,500 Kelas tae kwan do? 419 00:27:35,583 --> 00:27:37,583 Bila? Waktu Kor Keamanan di Jepun? 420 00:27:37,666 --> 00:27:41,833 - Kami tak pernah sebut Jepun. - Sebenarnya, tae kwan do dari Korea. 421 00:27:41,916 --> 00:27:45,166 Banyak boleh dipelajari daripada beberapa kelas saja. 422 00:27:45,250 --> 00:27:49,166 Mak ayah ingat saya percaya? Mak ayah kuat pura-pura. 423 00:27:49,916 --> 00:27:52,666 - Pura-pura? - Kamu yang guna pengenalan palsu. 424 00:27:52,750 --> 00:27:54,541 Saya tak boleh hadap mak ayah. 425 00:27:54,625 --> 00:27:56,166 Kamu tak boleh "hadap" kami? 426 00:27:56,250 --> 00:27:59,291 Kamu dihukum kurung. Jadi, cubalah "hadap" itu. 427 00:27:59,791 --> 00:28:02,166 Memang benda dia cakap tak masuk akal, 428 00:28:02,250 --> 00:28:05,208 tapi kamu nak cari pasal selepas apa dia buat tadi? 429 00:28:05,708 --> 00:28:06,875 Saya dah tak tahan! 430 00:28:07,666 --> 00:28:10,333 - Gila betul tadi. - Memang pun. Memang gila. 431 00:28:10,416 --> 00:28:12,750 Gila teruk yang kita tak patut buat, 432 00:28:12,833 --> 00:28:16,416 atau gila bagus yang kita dah lama tak rasa? 433 00:28:16,500 --> 00:28:17,875 - Gila teruk. - Teruk. 434 00:28:17,958 --> 00:28:19,791 - Ya. - Saya tanya saja. 435 00:28:21,583 --> 00:28:23,083 Apa awak fikirkan, Em? 436 00:28:24,708 --> 00:28:27,583 Awak tahu saya suka kehidupan kita. 437 00:28:27,666 --> 00:28:28,666 - Betul tak? - Tapi? 438 00:28:28,750 --> 00:28:30,166 Entahlah. Rasa macam… 439 00:28:30,250 --> 00:28:32,666 Malam ini, saya sedar sesuatu. 440 00:28:32,750 --> 00:28:37,458 Buat pertama kali setelah sekian lama, saya rasa diperlukan. 441 00:28:37,541 --> 00:28:39,250 Awak diperlukan, tapi cara berbeza. 442 00:28:39,333 --> 00:28:42,166 Hei, bodoh, kamu beritahu mak ayah tentang kakak? 443 00:28:42,250 --> 00:28:43,791 Saya tak peduli hal sosial kakak. 444 00:28:43,875 --> 00:28:45,750 - Setidaknya, kakak bersosial. - Tak lagi. 445 00:28:45,833 --> 00:28:48,708 Mungkin saya dulu yang akan ke majlis tari-menari. 446 00:28:49,291 --> 00:28:52,250 Awak tak pernah berangan pergi ke Amerika Selatan? 447 00:28:52,333 --> 00:28:55,041 - Halang rampasan kuasa atau mulakannya? - Tak. 448 00:28:55,125 --> 00:28:58,458 Tak kisahlah. Asalkan ada kaitan dengan rampasan kuasa. 449 00:28:58,541 --> 00:29:03,125 Saya tak nak terlibat. Ada sebab kita berhenti, okey? 450 00:29:03,208 --> 00:29:06,000 - Kita nak lindungi anak-anak kita. - Betul. 451 00:29:06,083 --> 00:29:08,333 Dia jumpa kata laluan kakak di komputer kakak. 452 00:29:08,416 --> 00:29:10,708 - Kakak sorokkan. - Tak cukup tersorok. 453 00:29:10,791 --> 00:29:12,791 Jika mereka intip kakak, kamu pun akan kena. 454 00:29:12,875 --> 00:29:16,333 Cubalah. Semua barang saya perlukan pengesahan dua faktor. 455 00:29:16,416 --> 00:29:20,041 - Kamu memang nerd. - Nerd yang tak boleh diintip mak ayahnya. 456 00:29:20,125 --> 00:29:23,416 Nak tahu apa saya perlu? Saya perlu rasa hidup semula. 457 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 - Saya perlu rasa teruja. - Sayang. 458 00:29:25,583 --> 00:29:27,916 Saya nak rasa macam "betina itu" balik. 459 00:29:28,000 --> 00:29:29,125 Sayang. 460 00:29:31,833 --> 00:29:33,166 Saya tahu apa awak perlu. 461 00:29:34,375 --> 00:29:36,625 - Dah lama terpendam, ya? - Memang pun. 462 00:29:36,708 --> 00:29:39,625 Ya. Saya tahu apa kita berdua perlukan. 463 00:29:43,791 --> 00:29:46,583 Biar betul? Teruknya mereka. 464 00:29:48,458 --> 00:29:49,375 Jijiknya. 465 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 Tumbuk. Cepat! 466 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 Ayuh! Sekali lagi! 467 00:29:58,791 --> 00:29:59,625 Sekali lagi. 468 00:30:06,083 --> 00:30:07,500 - Rasa lega sikit? - Ya. 469 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 Lega sikit. 470 00:30:12,291 --> 00:30:15,208 Saya nak pergi mandi. 471 00:30:15,708 --> 00:30:16,791 Awak nak ikut? 472 00:30:17,708 --> 00:30:18,541 Saya kotor. 473 00:30:25,916 --> 00:30:28,458 - Budak-budak selamat ke sekolah? - Ya. 474 00:30:28,541 --> 00:30:30,958 - Awak tunggu sesiapa? - Tak. 475 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 Chuck? 476 00:30:33,916 --> 00:30:35,833 Apa cerita? Teringat kisah lama. 477 00:30:35,916 --> 00:30:37,125 Matt, apa khabar? 478 00:30:37,208 --> 00:30:40,250 Aku sihat. Bagaimana kau jumpa kami? 479 00:30:43,416 --> 00:30:44,250 Ya. 480 00:30:44,333 --> 00:30:47,083 "Boomer rosakkan parti tarian." 481 00:30:47,166 --> 00:30:48,875 Cumanya, kami bukan boomer. 482 00:30:48,958 --> 00:30:49,791 Chuck datang? 483 00:30:49,875 --> 00:30:51,166 - Ya. Tak sangka. - Hei, Em. 484 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 Kau nampak hebat. Kau berdua nampak hebat. 485 00:30:57,000 --> 00:30:57,916 Masuklah. 486 00:30:58,000 --> 00:31:00,625 - Tak apa. Kita tiada masa. - Sekejap. Apa? 487 00:31:00,708 --> 00:31:03,333 Jika aku jumpa kalian semudah ini, musuh kalian dekat. 488 00:31:03,416 --> 00:31:05,375 Chuck, sudahlah. Dah 15 tahun. 489 00:31:05,458 --> 00:31:08,791 Ya. Kami tiada musuh. Aku jual teka suai gambar di Etsy. 490 00:31:08,875 --> 00:31:11,250 - Kami main Wordle. - Apa lagi orang nak dengan kami? 491 00:31:11,333 --> 00:31:12,458 Kunci SKI. 492 00:31:13,041 --> 00:31:15,250 Kunci itu hilang semasa nahas. 493 00:31:15,333 --> 00:31:17,708 Kami cari di tapak nahas tapi tak jumpa. 494 00:31:17,791 --> 00:31:18,833 Kami jumpa begnya 495 00:31:18,916 --> 00:31:21,708 dan mayat pengganas Belarus, tapi kunci itu tiada. 496 00:31:21,791 --> 00:31:22,916 Tak mungkin. 497 00:31:23,000 --> 00:31:25,083 Ingat tak Baron Andrews daripada MI6? 498 00:31:25,166 --> 00:31:27,750 - Ya. - Lelaki kulit putih pucat. Lembik. 499 00:31:28,458 --> 00:31:29,750 Ya. Kenapa dengannya? 500 00:31:29,833 --> 00:31:33,208 Dia atur pesawat itu. Aku rasa dia beritahu pihak Belarus. 501 00:31:33,291 --> 00:31:34,250 Masuk akal juga. 502 00:31:34,333 --> 00:31:35,375 Biar betul? Baron? 503 00:31:35,458 --> 00:31:36,875 Aku ada maklumat kukuh. 504 00:31:37,458 --> 00:31:40,875 Dia kerja dengan Gor sekarang, dan mereka cari kalian dan kunci itu. 505 00:31:40,958 --> 00:31:43,958 - Masalahnya, kami tiada kunci itu. - Ya. Tiada. 506 00:31:44,041 --> 00:31:44,916 Tak kisahlah. 507 00:31:45,000 --> 00:31:47,791 CIA akan tahan kalian apabila tahu kalian masih hidup. 508 00:31:47,875 --> 00:31:49,958 Kita kena pergi dari sini. Kau dan… 509 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 Chuck! 510 00:31:54,791 --> 00:31:55,708 Mari! 511 00:31:55,791 --> 00:31:57,250 - Gerak! - Gerak! 512 00:32:11,625 --> 00:32:15,041 Tak guna! Jika kita ditemui secepat ini, tahu apa maknanya? 513 00:32:15,125 --> 00:32:16,458 - Anak-anak kita. - Ya. 514 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - Sekarang! - Mari. 515 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 Di dalam. 516 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 - Masuk! - Garaj! Gerak! 517 00:32:50,958 --> 00:32:51,791 Sekarang! 518 00:33:03,166 --> 00:33:04,458 Tekan minyak! 519 00:33:14,333 --> 00:33:15,875 Chuck! Teruknya! 520 00:33:15,958 --> 00:33:18,666 Pasti ada cara nak buktikan kita tiada kunci itu. 521 00:33:18,750 --> 00:33:20,333 - Saya ada benda nak cakap. - Apa? 522 00:33:20,416 --> 00:33:22,458 - Janji awak tak marah? - Tak nak. 523 00:33:22,541 --> 00:33:24,041 - Saya ambil kunci itu. - Apa? 524 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 Saya tak nak orang jahat dapat. 525 00:33:31,000 --> 00:33:32,375 Belok kiri! 526 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 Ya! 527 00:33:47,375 --> 00:33:50,208 Awak benci hiasan laman? Tak perlu langgar semua. 528 00:33:50,291 --> 00:33:51,625 Dah lama tak buat begini. 529 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 Awak hilang fokus kerana bekas kekasih awak cuba bunuh kita. 530 00:33:54,541 --> 00:33:56,458 Kami berjanji temu sekali. Lupakannya. 531 00:33:56,541 --> 00:33:58,791 Dia asyik cakap tentang Manchester United. 532 00:33:58,875 --> 00:34:01,625 Mengaku pun. Memang ada janji temu. Belok kiri! 533 00:34:07,291 --> 00:34:08,750 Kenapa awak ambil? 534 00:34:08,833 --> 00:34:11,833 Kita perlu jaminan jika penyamaran kita terbongkar. 535 00:34:11,916 --> 00:34:13,208 Dah terbongkar pun. 536 00:34:16,666 --> 00:34:18,333 - Di mana kuncinya? - England. 537 00:34:18,416 --> 00:34:19,750 - Okey. - Di Manor Foxhound. 538 00:34:19,833 --> 00:34:22,041 - Rumah mak saya? - Rumah itu dilindungi. 539 00:34:22,125 --> 00:34:24,250 Sebab ramai orang nak bunuh dia. 540 00:34:24,333 --> 00:34:28,291 - Kita tak boleh sembunyi. Kita ada anak. - CIA akan lindungi kita. 541 00:34:28,375 --> 00:34:30,958 Kita kena guna kunci itu untuk imuniti. 542 00:34:31,041 --> 00:34:33,875 Agensi akan lindungi kita. Bukan masalah besar. 543 00:34:33,958 --> 00:34:35,250 Bukan masalah besar? 544 00:34:35,875 --> 00:34:38,166 Awak curi senjata pengganas siber, 545 00:34:38,250 --> 00:34:40,208 sembunyikannya di rumah mak saya, 546 00:34:40,291 --> 00:34:43,541 dan tipu mengenainya selama 15 tahun. 547 00:34:43,625 --> 00:34:46,291 Memang teruk bunyinya. Belok kanan! 548 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - Dia isi peluru. - Kejap. 549 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 Senapangnya tersekat. 550 00:35:54,291 --> 00:35:55,333 Hai, kawan-kawan. 551 00:35:56,625 --> 00:35:59,125 Okey, saya tak rasa saya akan suka ini. 552 00:35:59,208 --> 00:36:00,416 Mesti teruk rasanya. 553 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 Biar betul? 554 00:36:07,375 --> 00:36:09,500 - Mari. - Kita kena tinggalkan van. 555 00:36:10,000 --> 00:36:11,416 Saya dah bertindak pun. 556 00:36:11,500 --> 00:36:13,458 Ada Shane. Dia pandu Prius kelabu. 557 00:36:13,541 --> 00:36:15,500 - Dia di pintu utara. - Okey. 558 00:36:15,583 --> 00:36:17,125 Anak-anak, balik awal hari ini. 559 00:36:17,208 --> 00:36:18,500 - Apa? - Kamu pun. Jom. 560 00:36:18,583 --> 00:36:19,416 Apa halnya? 561 00:36:19,500 --> 00:36:21,375 Kamu tak makan. Itu halnya. 562 00:36:21,458 --> 00:36:23,833 Simpan sandwic ini di dalam poket. Mari. 563 00:36:23,916 --> 00:36:26,083 - Kamu kena makan. - Kenapa kelam-kabut? 564 00:36:26,166 --> 00:36:27,500 Kamu yang kelam-kabut. 565 00:36:28,000 --> 00:36:30,458 - Kereta kita kenapa? - Salah valet. 566 00:36:30,541 --> 00:36:32,666 - Kita nak ke mana? - Jalan-jalan. 567 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 Tak perlu tanya. Ikut saja. 568 00:36:35,041 --> 00:36:37,708 PELEPASAN ANTARABANGSA 569 00:36:37,791 --> 00:36:38,833 Kita nak ke England? 570 00:36:38,916 --> 00:36:40,375 Ya. England yang cantik. 571 00:36:40,458 --> 00:36:43,708 Sekolah bagaimana? Bola sepak? Dah pusingan penentuan. 572 00:36:43,791 --> 00:36:46,375 Sekolah dan bola sepak… 573 00:36:46,458 --> 00:36:49,666 - Ayah rasa kedua-duanya dibatalkan. - Apa? 574 00:36:49,750 --> 00:36:53,250 Kita perlu terima saja musim keemasan kita dah berakhir. 575 00:36:53,333 --> 00:36:55,041 Ya. Mak bersimpati, sayang. 576 00:36:55,125 --> 00:36:57,458 Mak, kenapa kita nak ke England? 577 00:36:57,541 --> 00:36:59,291 Soalan yang baik. Ya. 578 00:36:59,375 --> 00:37:02,458 Kita nak ziarah nenek kamu. 579 00:37:02,541 --> 00:37:04,375 - Apa? - Kami ada nenek? 580 00:37:04,458 --> 00:37:06,208 Ya. Tak sangka, bukan? 581 00:37:06,291 --> 00:37:09,541 Dengar sini. Mak tahu susah kamu nak faham. 582 00:37:09,625 --> 00:37:10,625 Mak minta maaf. 583 00:37:10,708 --> 00:37:14,291 Cumanya, nenek bukanlah orang yang mak nak dalam hidup kamu. 584 00:37:14,375 --> 00:37:16,708 - Hidup mak pun. - Mak kata dia dah mati. 585 00:37:17,541 --> 00:37:20,208 - Mak tak cakap begitu. - Mak cakap begitu. 586 00:37:20,291 --> 00:37:22,208 "Mati" ada pelbagai makna. 587 00:37:22,291 --> 00:37:26,375 Kadangkala, mak rasa begitu, tapi entah. Dia dingin dan tak mesra. 588 00:37:26,458 --> 00:37:29,375 Dia hantar mak ke asrama sebaik saja boleh, jadi… 589 00:37:29,458 --> 00:37:30,791 Eloklah begitu. 590 00:37:30,875 --> 00:37:34,625 Kami sedar kami silap dan kamu patut jumpa dia sebelum terlewat. 591 00:37:34,708 --> 00:37:35,583 Ya. 592 00:37:35,666 --> 00:37:37,750 - Dia dah nak mati? - Tak. 593 00:37:37,833 --> 00:37:41,625 Ya, semua orang akan mati. Kita boleh mati dalam penerbangan ini. 594 00:37:41,708 --> 00:37:42,958 - Apa? - Matt. 595 00:37:43,041 --> 00:37:45,500 Ayah salah cakap. Dia belum nak mati. 596 00:37:45,583 --> 00:37:47,875 Kami berperangai pelik atau tertekan 597 00:37:47,958 --> 00:37:50,250 kerana begitulah dia buat kami rasa. 598 00:37:52,791 --> 00:37:55,625 Oh, begitulah dia buat mak rasa. Masuk akal tak? 599 00:37:55,708 --> 00:37:56,916 - Ya. - Ya. 600 00:37:57,000 --> 00:37:58,333 - Okey. Bagus. - Bagus? 601 00:37:58,416 --> 00:38:00,541 Tak, tak bagus pun. 602 00:38:00,625 --> 00:38:02,791 Saya dihukum kerana menipu. 603 00:38:02,875 --> 00:38:05,791 Mak tipu cakap nenek dah mati. Ini tak masuk akal. 604 00:38:05,875 --> 00:38:08,583 Nak, jangan tinggikan suara kamu. 605 00:38:08,666 --> 00:38:11,750 Okey. Betul kata kamu. Mak perlu berikan penjelasan, 606 00:38:11,833 --> 00:38:14,291 tapi bukan di sini. Bukan sekarang, okey? 607 00:38:14,791 --> 00:38:15,916 - Mak. - Ya? 608 00:38:16,000 --> 00:38:17,208 Saya rasa tak sihat. 609 00:38:17,291 --> 00:38:20,041 - Kenapa, sayang? - Saya mungkin mabuk udara. 610 00:38:21,458 --> 00:38:23,041 Kita belum terbang lagi. 611 00:38:23,125 --> 00:38:24,041 - Seterusnya. - Mari… 612 00:38:24,125 --> 00:38:26,208 Kita bagi lepas TSA dulu. Mari. 613 00:38:28,250 --> 00:38:32,250 Penumpang sekalian, kapten telah hidupkan lampu tali pinggang… 614 00:38:32,333 --> 00:38:33,708 - Hei. - Ya? 615 00:38:33,791 --> 00:38:35,875 Saya dah periksa. Tiada orang ikut. 616 00:38:35,958 --> 00:38:36,833 Okey. 617 00:38:37,541 --> 00:38:38,375 Ada apa? 618 00:38:38,458 --> 00:38:41,250 Inikah masanya? Nak beritahu mereka tak? 619 00:38:41,333 --> 00:38:44,083 Ini masa yang tak sesuai untuk beritahu mereka. 620 00:38:44,166 --> 00:38:48,208 Em, dah 15 tahun kita simpan rahsia. Apalah sangat lagi dua hari. 621 00:38:48,291 --> 00:38:51,583 Betul kata awak. Penipuan ini memastikan mereka selamat. 622 00:38:51,666 --> 00:38:53,750 Ya. Ibu bapa yang baik selalu tipu. 623 00:38:53,833 --> 00:38:55,500 "Resital kamu hebat." 624 00:38:56,458 --> 00:38:57,750 Betul tak? Mestilah. 625 00:38:57,833 --> 00:39:00,583 "Disneyland tutup bulan ini." 626 00:39:00,666 --> 00:39:01,500 Saya suka itu. 627 00:39:01,583 --> 00:39:03,583 "Ibu bapa kamu tiada tatu." 628 00:39:03,666 --> 00:39:05,791 "Ganja menyebabkan cirit-birit." 629 00:39:06,291 --> 00:39:09,291 - "Kita guna algebra setiap hari." - "…setiap hari." 630 00:39:09,375 --> 00:39:11,416 "Pai kononnya sama dengan MC." 631 00:39:12,000 --> 00:39:13,833 Kita dah buat sebaiknya. 632 00:39:13,916 --> 00:39:17,583 Beginilah cara nak besarkan anak yang baik. 633 00:39:17,666 --> 00:39:21,041 - Dengan menipu mereka. - Terima kasih atas sokongan awak. 634 00:39:22,416 --> 00:39:25,166 Sebentar lagi, pramugari kami akan memberikan… 635 00:39:25,250 --> 00:39:28,541 Hei, selamat pagi. Baguslah kamu dapat berehat. 636 00:39:28,625 --> 00:39:31,500 Ayah dah cakap, bantal leher buruk itu berguna. 637 00:39:36,875 --> 00:39:40,458 SELAMAT DATANG KE LONDON 638 00:39:42,125 --> 00:39:43,000 Minta pasport. 639 00:39:43,083 --> 00:39:44,041 Ini dia. 640 00:39:44,125 --> 00:39:45,541 - Helo, puan. - Helo. 641 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 Keluarga Baker. 642 00:39:57,416 --> 00:39:59,208 - Terima kasih. - Terima kasih. 643 00:39:59,958 --> 00:40:02,041 Okey, semua. Keluar ikut sana. 644 00:40:02,625 --> 00:40:03,583 Jangan berhenti. 645 00:40:08,833 --> 00:40:10,208 Mari. 646 00:40:10,291 --> 00:40:12,208 Kita nak naik bas itu. Pergi. 647 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 Hentian seterusnya, parkir jangka panjang. 648 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 Nampaknya, ini hentian kita. Okey? 649 00:40:57,333 --> 00:41:01,041 - Mak ayah tak nak mengaku ini pelik? - Ada pelik yang bagus. 650 00:41:01,125 --> 00:41:03,125 Contohnya, Michael Jackson. 651 00:41:03,208 --> 00:41:05,750 Mari. Jangan berpecah. 652 00:41:14,125 --> 00:41:15,000 Gor bercakap. 653 00:41:15,083 --> 00:41:17,041 Mereka di sini. Heathrow. Lot G. 654 00:41:17,125 --> 00:41:19,333 Baik. Maklumkan perkembangannya. 655 00:41:24,000 --> 00:41:25,375 Maafkan saya. Maaf. 656 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Okey, kita dah sampai. 657 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 Apa pendapat kamu? 658 00:41:32,875 --> 00:41:33,791 Ini lot parkir. 659 00:41:35,291 --> 00:41:36,416 Ya. 660 00:41:36,500 --> 00:41:39,125 - Ayah ke mana? - Dia ambil kereta sewa kita. 661 00:41:42,291 --> 00:41:43,583 Itu kereta sewa kita? 662 00:41:43,666 --> 00:41:45,000 Ya. Masuk. 663 00:41:47,250 --> 00:41:51,250 Ya, saya ingat mereka. Keluarga yang baik rupanya. Ayahnya segak. 664 00:41:51,333 --> 00:41:54,083 Tak perlu komen lebih-lebih. Terima kasih. 665 00:41:56,041 --> 00:41:58,041 Patutlah 15 tahun kau cari dia. 666 00:41:58,125 --> 00:42:01,291 Aku tak cari dia pun. Aku cari kunci SKI. 667 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 Fokus pada kerja awak. 668 00:42:05,875 --> 00:42:09,958 - Pasti ada sebab mereka munculkan diri. - Mereka pandai elak dikesan. 669 00:42:10,458 --> 00:42:11,291 Ya. 670 00:42:11,375 --> 00:42:12,375 Budak-budak itu. 671 00:42:14,083 --> 00:42:14,916 Fokus pada mereka. 672 00:42:15,000 --> 00:42:16,250 - Yakah? - Ya. 673 00:42:18,875 --> 00:42:23,333 Kita kena periksa CCTV lapangan terbang. Telefon bimbit, cap jari digital. 674 00:42:23,416 --> 00:42:25,041 Mereka takkan hilang lama. 675 00:42:32,708 --> 00:42:33,541 Jijik. 676 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 Menjijikkan betul. 677 00:42:37,250 --> 00:42:39,166 Ini rokok jenama apa? 678 00:42:39,708 --> 00:42:41,458 - Ini pemetik api? - Bagi ayah. 679 00:42:41,541 --> 00:42:44,333 Kita di Eropah sekarang. Keadaan agak berbeza. 680 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Kereta ini ada Wi-Fi tak? 681 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 Tak ada. Tiada Internet untuk perjalanan ini. 682 00:42:51,708 --> 00:42:55,208 Malah, telefon kamu berdua? Berikannya kepada mak kamu. 683 00:42:55,291 --> 00:42:56,166 - Apa? - Apa? 684 00:42:56,250 --> 00:42:57,083 Bebas Internet. 685 00:42:57,166 --> 00:43:00,625 Tak perlu ayah risau tentang kos perantauan dan sebagainya. 686 00:43:00,708 --> 00:43:02,666 Kita boleh beli kad SIM tempatan. 687 00:43:02,750 --> 00:43:04,791 - Ayah seriuskah? - Serius. 688 00:43:04,875 --> 00:43:06,708 Tangan mak dah penat menunggu. 689 00:43:06,791 --> 00:43:07,625 Cepat. 690 00:43:08,250 --> 00:43:09,166 Terima kasih. 691 00:43:09,833 --> 00:43:10,708 Leo! 692 00:43:12,666 --> 00:43:15,041 - Pisahkan. - Apa kami nak buat sekarang? 693 00:43:15,125 --> 00:43:19,000 Maksud kamu? Berbual dengan kakak kamu. Kenali satu sama lain. 694 00:43:19,083 --> 00:43:21,041 "Apa khabar?" "Apa cerita?" 695 00:43:21,125 --> 00:43:23,791 "Seronok tak England?" Kamu di benua lain. 696 00:43:23,875 --> 00:43:25,250 Di sini pun ada Costco. 697 00:43:25,333 --> 00:43:28,625 Mak takkan kutuk Costco. Seronok luangkan masa di sana. 698 00:43:31,333 --> 00:43:32,708 Okey. Mari kita pasang… 699 00:43:32,791 --> 00:43:34,333 Muzik. 700 00:43:34,416 --> 00:43:36,541 - Sedap muziknya. - Tidak. 701 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 Biar betul? 702 00:44:04,208 --> 00:44:05,291 Minyak nak habis. 703 00:44:05,375 --> 00:44:08,875 - Boleh kita beli makanan? - Boleh. Kita beli di sana. 704 00:44:25,125 --> 00:44:27,333 - Baiklah. - Nak duit boleh? 705 00:44:27,416 --> 00:44:28,583 Hulurkan beg mak. 706 00:44:30,541 --> 00:44:32,583 - Sekarang. - Baik. Maaf. 707 00:44:32,666 --> 00:44:35,333 Kami isi minyak. Kamu beli makanan di dalam. 708 00:44:35,416 --> 00:44:36,250 Cepat sikit. 709 00:44:37,958 --> 00:44:39,875 Dengar sini. Ayah nak duit baki. 710 00:44:39,958 --> 00:44:41,666 - Belikan M&M. - Okey. 711 00:44:49,416 --> 00:44:50,625 Nak beli apa? 712 00:44:50,708 --> 00:44:52,083 Sarapan. 713 00:44:52,166 --> 00:44:54,458 - Sarapan Inggeris lengkap? - Bolehlah. 714 00:44:55,791 --> 00:44:58,041 Ini dia. Selamat menjamu selera. 715 00:44:59,583 --> 00:45:02,916 Ada tak makanan yang kurang kolesterol? 716 00:45:04,375 --> 00:45:05,833 Tiada. Puding darah. 717 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 - Darah? - Ya. 718 00:45:09,041 --> 00:45:09,875 Biar betul? 719 00:45:09,958 --> 00:45:11,000 Memang pun. 720 00:45:11,083 --> 00:45:12,500 Bukan itu. Tengok ini. 721 00:45:12,583 --> 00:45:14,541 Kenapa nama saya Jeffrey Baker? 722 00:45:15,458 --> 00:45:17,833 Sejak bila kita dari Alabama? 723 00:45:17,916 --> 00:45:20,833 Tak sangka. Mereka marah kakak guna pengenalan palsu, 724 00:45:20,916 --> 00:45:23,791 tapi mereka guna nama, pasport, semuanya palsu. 725 00:45:23,875 --> 00:45:25,208 Tunai atau kad? 726 00:45:26,125 --> 00:45:26,958 Tunai. 727 00:45:31,041 --> 00:45:31,875 Ini dia. 728 00:45:34,250 --> 00:45:36,708 Kejap. Kamu boleh layari Internet guna benda itu? 729 00:45:36,791 --> 00:45:39,166 Ya, tapi mak ayah larang guna Internet. 730 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 Encik dan Puan Baker larang? 731 00:45:41,125 --> 00:45:42,333 Buat saja. 732 00:45:43,791 --> 00:45:46,041 - Selamat bersarapan. - Terima kasih. 733 00:45:47,041 --> 00:45:50,250 Kejap. Mungkin mak ayah penjenayah dan kita sedang lari. 734 00:45:50,333 --> 00:45:54,791 Tak mungkin mereka penjenayah. Mereka masuk liga bola pikel. 735 00:45:54,875 --> 00:45:57,875 - Itu tak bawa makna apa-apa. - Mereka tonton HGTV. 736 00:45:57,958 --> 00:46:00,708 - Leo. - Mereka buat doh masam sendiri. 737 00:46:02,041 --> 00:46:03,416 Berapa lama kita ada? 738 00:46:03,500 --> 00:46:08,250 Sekitar 45 minit untuk pengecaman muka kenal pasti kita di imigresen. 739 00:46:08,333 --> 00:46:11,750 Sekitar 1.5 jam setelah mereka imbas kamera di luar Heathrow. 740 00:46:11,833 --> 00:46:16,333 Tak kisah mereka naik kereta atau tak, paling lama pun 30 minit. 741 00:46:17,000 --> 00:46:19,666 Jadi, kita tak sempat nak jumpa mak saya. 742 00:46:19,750 --> 00:46:22,000 Kita ada banyak masa nak jumpa dia. 743 00:46:22,083 --> 00:46:25,000 Okey. Dua minit. Cukup untuk anak kita trauma. 744 00:46:25,083 --> 00:46:27,791 Ingat, ya. Mungkin bukan Baron saja buru kita. 745 00:46:27,875 --> 00:46:32,541 Beginilah. Kita ambil kunci itu. Serah kepada CIA. Dapat hidup kita balik. 746 00:46:32,625 --> 00:46:33,875 Mudah saja. 747 00:46:33,958 --> 00:46:37,250 Tak sangka mereka kena lalui ini. Saya ibu yang teruk. 748 00:46:37,333 --> 00:46:39,833 Saya pun bukanlah ayah yang terbaik. 749 00:46:39,916 --> 00:46:43,333 - Apa-apa pun, awak ibu yang hebat. - Saya tak rasa begitu. 750 00:46:43,416 --> 00:46:46,291 Awak pun tahu mereka akan ungkit ini selamanya. 751 00:46:49,375 --> 00:46:50,625 Apa perkembangannya? 752 00:46:50,708 --> 00:46:52,375 Mereka berhenti. Kami meronda. 753 00:46:52,458 --> 00:46:54,041 Hantar lokasinya. 754 00:46:54,125 --> 00:46:55,958 Kami perlukan bantuan. 755 00:46:56,041 --> 00:46:59,416 Baiklah. Aku akan hantar sekarang. 756 00:47:07,625 --> 00:47:12,291 - Bagaimana kau tahu mereka nak jual? - Aku kenal mereka. Kenal sangat-sangat. 757 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 NOMBOR SULIT 758 00:47:16,916 --> 00:47:18,958 Ya. Bagus. Terima kasih. 759 00:47:19,833 --> 00:47:21,708 Stesen minyak. Lima kilometer utara. 760 00:47:21,791 --> 00:47:23,041 Apa kamu jumpa? 761 00:47:24,083 --> 00:47:26,750 Ada Jeffrey R. Baker. Lahir di Huntsville. 762 00:47:26,833 --> 00:47:28,333 Mati tahun 1952. 763 00:47:28,416 --> 00:47:30,666 - Dah agak. - Itu tak buktikan apa-apa. 764 00:47:30,750 --> 00:47:35,833 Dengar sini. Kita cuma boleh berharap mereka tak perasan semua ini. 765 00:47:35,916 --> 00:47:40,375 Mereka tak pernah peduli pun apa-apa yang saya cakap atau buat. 766 00:48:15,750 --> 00:48:17,291 Apa yang… 767 00:48:27,000 --> 00:48:27,916 Tak guna. 768 00:48:45,625 --> 00:48:46,500 Alamak. 769 00:48:47,208 --> 00:48:49,750 - Patut tak kita buat sesuatu? - Buat apa? 770 00:48:49,833 --> 00:48:51,291 Kakak asyik negatif. 771 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 - Telefon 911! - Nombor di sini lain. 772 00:49:17,958 --> 00:49:20,375 - Mak! - Dia okey. Tak teruk sangat pun. 773 00:49:41,083 --> 00:49:42,083 Anak-anak kita. 774 00:49:47,583 --> 00:49:48,916 - Ayah. - Mari pergi. 775 00:49:49,000 --> 00:49:50,083 - Apa jadi? - Mari. 776 00:49:50,166 --> 00:49:51,541 - Ada baki ayah? - Baki? 777 00:49:51,625 --> 00:49:53,708 - M&M ayah? - Kenapa ayah pukul mereka? 778 00:49:53,791 --> 00:49:55,875 Lupakannya. Mari, Alice. Cepat. 779 00:49:55,958 --> 00:49:57,875 Ayuh! Gerak! 780 00:49:59,166 --> 00:50:02,000 - Masuk kereta cepat. - Mak nampak apa kami nampak? 781 00:50:02,083 --> 00:50:03,375 Kamu nampak apa kami buat? 782 00:50:03,458 --> 00:50:06,125 Kami memang ajar kamu menyoal. Itu bagus. 783 00:50:06,208 --> 00:50:09,375 - Tapi sekarang, masuk kereta ini! - Mak cakap kasar. 784 00:50:10,791 --> 00:50:13,083 - Mari. Pakai tali pinggang. - Masuk! 785 00:50:21,333 --> 00:50:22,541 Siapa dia? 786 00:50:22,625 --> 00:50:24,916 - Kenapa langgar dia? - Kenapa dia tembak kita? 787 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - Duduk diam. Semuanya okey. - Kami rakan subahat? 788 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 Itu Baron. 789 00:50:48,916 --> 00:50:50,083 Itu mereka. 790 00:50:50,166 --> 00:50:51,166 Patah balik. 791 00:50:54,416 --> 00:50:55,458 Itu pistol? 792 00:50:55,541 --> 00:50:57,791 Ayah, apa yang ayah buat? 793 00:51:01,708 --> 00:51:05,083 - Salah lorong, mak! - Alice, mak tahu lorong mak. 794 00:51:38,208 --> 00:51:41,125 Apa halnya ini? Kenapa mak ayah cuba bunuh mereka? 795 00:51:41,208 --> 00:51:44,916 - Kami tak cuba bunuh. - Jika kami nak, mereka pasti dah mati. 796 00:51:45,000 --> 00:51:45,833 Ya. 797 00:51:45,916 --> 00:51:47,500 Semuanya akan okey. 798 00:51:47,583 --> 00:51:49,208 - Semuanya akan okey? - Ya. 799 00:51:49,291 --> 00:51:54,041 Ayah baru tembak trak, sembur api, dan mak pula dah bunuh awek itu. 800 00:51:54,125 --> 00:51:57,375 Mak tak bunuh sesiapa. Mak cuma pengsankan dia. 801 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 Dia bukan awek. Dia wanita yang hampir dibunuh. 802 00:52:00,250 --> 00:52:01,541 Jangan guna "awek". 803 00:52:01,625 --> 00:52:04,208 - Siapa mak ayah sebenarnya? - Bertenang. 804 00:52:08,083 --> 00:52:08,958 Dengar sini. 805 00:52:09,958 --> 00:52:14,208 - Ayah dan mak kamu dulu ejen TBPTR. - Apa? 806 00:52:14,291 --> 00:52:17,916 Ejen penyamaran tindak balas pantas tidak rasmi untuk CIA. 807 00:52:19,416 --> 00:52:20,375 Kami perisik. 808 00:52:20,458 --> 00:52:22,208 - Mak ayah perisik? - Ya. 809 00:52:22,291 --> 00:52:23,208 Macam Jason Bourne? 810 00:52:23,291 --> 00:52:25,041 - Ya, tapi ada ingatan. - Ya. 811 00:52:25,125 --> 00:52:27,916 Saya dah agak mak ayah tipu tentang sesuatu, 812 00:52:28,000 --> 00:52:31,125 tapi tak sangka mak ayah cukup hebat untuk jadi perisik. 813 00:52:31,708 --> 00:52:34,625 - Bukan itu sebab kami hebat. - Ya, bukan itu. 814 00:52:34,708 --> 00:52:37,208 - Boleh belasah ayah Connor? - Mestilah. Dia vegan. 815 00:52:37,291 --> 00:52:40,083 - Boleh belasah ayah Sydney? - Apalah sangat ayah Sydney. 816 00:52:40,166 --> 00:52:44,041 - Boleh belasah semua ayah di sekolah? - Boleh, tapi bukan serentak. 817 00:52:44,125 --> 00:52:47,166 Cumanya, kami tak berlawan lagi. Kami dah bersara. 818 00:52:47,250 --> 00:52:49,666 Tak macam bersara pun tadi. Mereka pun perisik? 819 00:52:49,750 --> 00:52:52,916 Mereka pengganas dan mungkin askar upahan. 820 00:52:53,000 --> 00:52:53,875 Itu lebih baik? 821 00:52:53,958 --> 00:52:58,208 Pengganas ada ideologi politik. Askar upahan pula kerja untuk duit. 822 00:52:58,291 --> 00:53:02,291 Mak tahu kamu takut, tapi kami akan lindungi kamu. 823 00:53:02,375 --> 00:53:03,458 Itu tugas kami. 824 00:53:03,541 --> 00:53:04,958 Elok sangatlah begitu. 825 00:53:05,041 --> 00:53:07,916 Lebih elok jika orang tak kongsi lokasi kita. 826 00:53:08,000 --> 00:53:11,500 Susah sangatkah tiada Internet? Apa yang penting sangat? 827 00:53:11,583 --> 00:53:13,833 Kami cuba Google identiti mak ayah. 828 00:53:13,916 --> 00:53:14,875 Apa? 829 00:53:15,791 --> 00:53:18,833 Sayang, kami mak ayah kamu. Itulah identiti kami. 830 00:53:18,916 --> 00:53:20,041 Ya. 831 00:53:20,125 --> 00:53:22,833 Kejap. Kamu boleh tengok Internet guna benda itu? 832 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 - Boleh. - Aduhai. 833 00:53:25,250 --> 00:53:26,958 Bijaknya. Biar ayah tengok. 834 00:53:27,041 --> 00:53:28,041 Wah! 835 00:53:34,416 --> 00:53:35,708 Apa ayah… 836 00:53:35,791 --> 00:53:39,041 - Permainan video ganas sangat. - Permainan video ganas? 837 00:53:42,875 --> 00:53:44,375 Tembakannya tepat. 838 00:53:44,458 --> 00:53:46,916 Dia bertuah, Wendy. Tak perlu puji lebih. 839 00:53:47,000 --> 00:53:49,625 Aku dengar dia hebat. Tak sangka sehebat ini. 840 00:53:49,708 --> 00:53:50,583 Terima kasih. 841 00:53:53,125 --> 00:53:56,125 Tatu penjara Chechen. Volka? 842 00:53:56,708 --> 00:53:57,666 Ya. 843 00:53:59,125 --> 00:54:02,958 Bagaimana kau tahu tentang stesen ini? Kita belum kesan peranti budak-budak itu. 844 00:54:03,791 --> 00:54:05,916 Aku pasang alat intipan dalam Volka. 845 00:54:06,000 --> 00:54:09,208 Mereka dapat kunci itu 15 tahun lepas. Aku agak mereka akan cuba lagi. 846 00:54:09,291 --> 00:54:11,791 - Hebat agakan kau. - Terima kasih. 847 00:54:11,875 --> 00:54:16,000 Kami jejak profil budak-budak itu. Konsol budak lelaki itu beri lokasi. 848 00:54:18,500 --> 00:54:20,333 Macam kau cakap, budak-budak. 849 00:54:22,500 --> 00:54:24,625 Masalahnya, mereka dah nampak kita. 850 00:54:24,708 --> 00:54:27,166 Dapatkan suapan satelit Land Rover itu. 851 00:54:27,875 --> 00:54:29,375 Dia mesti tak jauh. 852 00:54:29,958 --> 00:54:31,166 "Mereka", tuan. 853 00:54:32,250 --> 00:54:33,666 "Mereka" mesti tak jauh. 854 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Ya. 855 00:54:47,375 --> 00:54:50,625 Mereka akan jumpa trak itu. Tak lama pun masa kita. 856 00:54:50,708 --> 00:54:54,250 Ya, jadi saya rasa saya yang patut bercakap nanti. 857 00:54:54,333 --> 00:54:57,958 Dengan cara itu, awak berdua takkan bertengkar. 858 00:54:58,041 --> 00:54:59,875 Ya. Bagus idea itu. 859 00:54:59,958 --> 00:55:04,333 Bolehlah awak beritahu sebab pembunuh upahan nak datang ke rumahnya. 860 00:55:04,416 --> 00:55:05,250 Apa? 861 00:55:11,041 --> 00:55:14,458 MANOR FOXHOUND 862 00:55:16,916 --> 00:55:18,208 Bangun, anak-anak. 863 00:55:18,291 --> 00:55:20,500 Leo. Alice. Kita dah sampai. 864 00:55:24,916 --> 00:55:27,375 Sekejap. Ini rumah nenek? 865 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 Ya. Di sinilah mak membesar. 866 00:55:31,250 --> 00:55:33,125 Tempat yang mak nak tinggalkan. 867 00:55:33,625 --> 00:55:36,666 Wah! Mak kerabat dirajakah? Kami kerabat diraja? 868 00:55:36,750 --> 00:55:39,500 Tidak. 869 00:55:39,583 --> 00:55:44,166 Nenek kamu ada kerja sampingan mencurigakan pada 1970-an. 870 00:55:45,208 --> 00:55:46,041 Em. 871 00:55:47,666 --> 00:55:49,083 - Apa? - Cepatlah. 872 00:55:49,166 --> 00:55:50,458 Masukkan kodnya. 873 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 Mari kita jumpa nenek. 874 00:56:18,041 --> 00:56:20,250 Wah, hebatnya rumah nenek. 875 00:56:22,541 --> 00:56:24,333 Kenapa mak tak suka tempat ini? 876 00:56:27,500 --> 00:56:28,541 Aduhai. 877 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Itu sebabnya. 878 00:56:32,375 --> 00:56:33,708 - Hei. - Oh. 879 00:56:34,291 --> 00:56:35,125 Kamu rupanya. 880 00:56:35,208 --> 00:56:37,375 Helo, mak. Masih suka membunuh, ya? 881 00:56:37,458 --> 00:56:40,333 Jangan uji mak, sayang. Mak masih mahir menembak. 882 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 Ini cucu mak. Jangan tembak mereka. 883 00:56:46,541 --> 00:56:48,958 Mereka lebih besar daripada dalam gambar. 884 00:56:49,041 --> 00:56:50,375 Gambar? 885 00:56:50,458 --> 00:56:53,208 Ya. Matthew ada hantar gambar. 886 00:56:53,750 --> 00:56:54,583 Yakah? 887 00:56:55,083 --> 00:56:56,000 Helo, nak. 888 00:56:56,083 --> 00:56:59,500 Apa khabar? Saya hantar gambar melalui pelbagai negara 889 00:56:59,583 --> 00:57:01,000 agar tak dapat dikesan. 890 00:57:01,083 --> 00:57:03,708 Dapatlah nenek tengok cucunya membesar 891 00:57:03,791 --> 00:57:06,125 kerana anak-anak membesar dalam gambar. 892 00:57:06,208 --> 00:57:08,166 Faham? Dia tak muat naik pun. 893 00:57:08,250 --> 00:57:10,875 Jadi, nak pelukkah? 894 00:57:10,958 --> 00:57:14,833 Tak. Nenek orang British. Kami tak peluk orang. 895 00:57:16,458 --> 00:57:19,708 - Kamu boleh kutip bangkai burung itu. - Kutip. Dia ada senapang. 896 00:57:19,791 --> 00:57:23,000 Mak tak tahu sebab kamu datang, 897 00:57:24,166 --> 00:57:25,083 tapi masuklah. 898 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 Tak mengapa. 899 00:57:30,250 --> 00:57:31,500 - Letak balik. - Okey. 900 00:57:32,208 --> 00:57:36,041 - Emily, kamu masih ingat rumah kamu? - Takkanlah saya lupa. 901 00:57:36,125 --> 00:57:37,666 Hebatnya rumah ini. 902 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 Jangan masuk situ. 903 00:57:43,541 --> 00:57:45,458 Jangan sentuh apa-apa. 904 00:57:45,541 --> 00:57:48,125 Wah! Rumah ini macam Fort Knox. 905 00:57:48,208 --> 00:57:51,375 Anak-anak kamu memang suka tengok-tengok benda, ya? 906 00:57:51,458 --> 00:57:54,500 - Mereka cuma ingin tahu, mak. - Mereka khinzirkah? 907 00:57:55,250 --> 00:57:57,750 Baiklah. Kamu semua nak minum apa? 908 00:57:57,833 --> 00:57:59,416 Tak perlu susah-susah. 909 00:57:59,500 --> 00:58:01,875 Kami cuma nak ambil sesuatu dan pergi. 910 00:58:01,958 --> 00:58:04,541 Mungkin kita boleh luangkan masa lain kali. 911 00:58:04,625 --> 00:58:06,833 Mengarutlah. Kamu sudah di sini. 912 00:58:06,916 --> 00:58:09,250 Awal sangat untuk minum, mak. 913 00:58:09,333 --> 00:58:14,000 Sifat berlagak baiknya. Dia memang ditakdirkan jadi orang Amerika. 914 00:58:14,083 --> 00:58:16,375 Dia cakap macam saya tiada di sini. 915 00:58:16,458 --> 00:58:20,125 Maaflah, nak. Dah jadi tabiat kerana kamu tak pernah ziarah. 916 00:58:21,416 --> 00:58:24,625 Untuk kamu. Mescal dengan kulit oren. Betul tak? 917 00:58:24,708 --> 00:58:27,083 Entah bagaimana dia tahu. 918 00:58:29,041 --> 00:58:30,375 Kamu bagaimana, nak? 919 00:58:30,458 --> 00:58:31,958 Kamu dah minum gin? 920 00:58:32,916 --> 00:58:34,666 Dia bergurau saja. 921 00:58:34,750 --> 00:58:36,833 Si peluh dah balik! 922 00:58:36,916 --> 00:58:38,625 - Ginny Pig, awak… - "Ginny Pig"? 923 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Awak ada nampak minuman tenaga delima saya? Penatnya. 924 00:58:44,208 --> 00:58:46,083 Empat orang baru. 925 00:58:46,166 --> 00:58:47,916 Helo. Kawan atau lawan? 926 00:58:50,250 --> 00:58:51,750 Ini Nigel kesayangan mak. 927 00:58:52,250 --> 00:58:53,958 Helo. Ya Tuhan. 928 00:58:57,000 --> 00:58:57,833 Wah! 929 00:58:59,333 --> 00:59:01,541 Aduhai. Saya nampak lidah. 930 00:59:03,208 --> 00:59:04,041 Wah! 931 00:59:04,583 --> 00:59:08,500 Maaflah. Maaf juga tentang ini. Saya tak jangka ada orang datang. 932 00:59:08,583 --> 00:59:09,791 Saya tak jangka itu. 933 00:59:09,875 --> 00:59:13,000 - Saya berlatih tadi. - Untuk apa? 934 00:59:13,083 --> 00:59:15,708 Sebagai persediaan untuk masuk MI6. 935 00:59:15,791 --> 00:59:18,000 Saya macam projek istimewanya. 936 00:59:19,791 --> 00:59:22,708 Big N, ini anak saya. 937 00:59:22,791 --> 00:59:23,791 - Yakah? - Emily. 938 00:59:23,875 --> 00:59:25,500 - Biar betul? - Ya, Emily. 939 00:59:25,583 --> 00:59:26,500 Em-zo? 940 00:59:26,583 --> 00:59:28,375 Ini pula suaminya, 941 00:59:28,458 --> 00:59:30,041 Matthew yang sangat kacak. 942 00:59:30,125 --> 00:59:32,833 - Matty. Saya perasan. - Ini anak-anak mereka. 943 00:59:32,916 --> 00:59:34,208 Ini Alice dan Leo. 944 00:59:34,291 --> 00:59:35,750 Saya suka budak-budak. 945 00:59:35,833 --> 00:59:36,750 Ya, dia suka. 946 00:59:36,833 --> 00:59:39,666 Kesucian kamu. Sifat ingin tahu kamu. 947 00:59:39,750 --> 00:59:42,875 Saya nak tanya terus terang saja dengan kamu. 948 00:59:44,041 --> 00:59:47,125 - Kamu nak panggil saya atuk? - Apa? Tak boleh. 949 00:59:47,208 --> 00:59:50,416 Okey. Ini sesuatu yang rumit. 950 00:59:50,500 --> 00:59:54,041 Saya harap awak berdua tak anggap saya sebagai ayah. 951 00:59:54,125 --> 00:59:55,375 Apa? 952 00:59:55,458 --> 00:59:58,708 Saya cuma mahu… Matty, Em-zo… 953 00:59:59,666 --> 01:00:01,208 Anggaplah saya kawan. 954 01:00:03,333 --> 01:00:04,208 Tak mungkin. 955 01:00:04,291 --> 01:00:06,791 Jadi, nak gin atau tidak? 956 01:00:06,875 --> 01:00:07,708 Tidak. 957 01:00:08,333 --> 01:00:10,041 Mereka 14 dan 12 tahun. 958 01:00:10,125 --> 01:00:12,833 - Mereka minum air atau jus oren. - Ya. 959 01:00:12,916 --> 01:00:16,791 Apa kata kita berterus terang? Banyak benda kami kena buat. Nigel. 960 01:00:17,791 --> 01:00:20,416 - Boleh bawa budak-budak ini tengok rumah? - Cucu? 961 01:00:20,500 --> 01:00:23,625 Tolong mereka. Mestilah boleh. Urusan datuk, Ginny P. 962 01:00:24,208 --> 01:00:29,041 Okey, kamu berdua suka benda hebat tak? Nak tengok pejabat hebat saya? 963 01:00:29,125 --> 01:00:29,958 - Ya. - Mari. 964 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 Berikannya cepat. 965 01:00:41,041 --> 01:00:41,958 Ini dia, tuan. 966 01:00:43,875 --> 01:00:46,666 "Bukan loghat kau, tapi personaliti kau." 967 01:00:47,166 --> 01:00:49,041 Matt, kau mudah dijangka. 968 01:00:50,166 --> 01:00:51,958 Mesti dia bosan nak mati. 969 01:00:52,041 --> 01:00:53,083 Terima kasih. 970 01:00:55,250 --> 01:00:56,958 - Kenapa? - Kunci itu. 971 01:00:57,041 --> 01:01:00,750 - Dengar cerita ada pihak cari kunci itu. - Kereta itu pula? 972 01:01:00,833 --> 01:01:03,291 Satelit mengesan Land Rover itu di sini. 973 01:01:03,375 --> 01:01:06,083 - Kami hilang jejak kerana awan. - Bagus. 974 01:01:06,166 --> 01:01:08,833 Mereka mungkin berada dalam lingkungan lapan kilometer. 975 01:01:08,916 --> 01:01:11,500 Ini kilang senjata lama. Ini ladang kuda. 976 01:01:11,583 --> 01:01:13,458 - Ini trek lumba. - Apa ini? 977 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 Aku tak tahu. 978 01:01:21,500 --> 01:01:23,458 Didaftarkan atas organisasi bukan keuntungan 979 01:01:23,541 --> 01:01:26,166 berpangkalan di Pulau Man, Foxhunter Ltd. 980 01:01:26,250 --> 01:01:27,083 Foxhunter? 981 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 Macam kenal nama itu. 982 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 Ginny Curtis. 983 01:01:32,291 --> 01:01:34,708 Dia ejen MI6. Dia legenda. 984 01:01:39,583 --> 01:01:40,708 Dengar sini, mak. 985 01:01:40,791 --> 01:01:45,250 Waktu saya dan Emily bersembunyi, saya ambil sesuatu yang amat berharga. 986 01:01:45,333 --> 01:01:48,041 Cari benda untuk tawar-menawar. Minum. 987 01:01:49,208 --> 01:01:50,458 Mak memang suka dia. 988 01:01:50,541 --> 01:01:52,333 Mak belum dengar habis. 989 01:01:52,875 --> 01:01:55,541 Seperti kamu lihat, tiada benda hebat di sini. 990 01:01:55,625 --> 01:01:59,333 - Ini pejabat awak? Apa awak buat? - Apa yang saya tak buat? 991 01:01:59,416 --> 01:02:02,958 - Itu yang kamu patut tanya. - Apa kerja awak sebenarnya? 992 01:02:03,458 --> 01:02:04,708 Apa pekerjaan awak? 993 01:02:06,375 --> 01:02:09,166 Di sinilah saya simpan peralatan saya. 994 01:02:09,666 --> 01:02:13,291 Saya dah kuasai semuanya. Ada tekpi. Ada nunchaku. 995 01:02:13,375 --> 01:02:15,625 Ada baton. Aduh, pinggang saya. 996 01:02:16,166 --> 01:02:18,875 Ada shuriken yang saya agak mahir guna. 997 01:02:20,500 --> 01:02:23,000 Kena dinding. Banyak benda yang kena. 998 01:02:23,083 --> 01:02:25,291 - Biar saya cuba. - Hati-hati. Tajam. 999 01:02:25,958 --> 01:02:29,041 Cubalah, tapi kamu tak pandai guna. Hati-hati dengannya. 1000 01:02:31,791 --> 01:02:32,958 Cantik. 1001 01:02:33,458 --> 01:02:36,458 Saya belum dapat buat begitu. Boleh tahan. 1002 01:02:37,541 --> 01:02:39,041 Wah! Kamu nak cuba? 1003 01:02:39,125 --> 01:02:41,875 Saya nak pergi bilik air. 1004 01:02:41,958 --> 01:02:44,500 Baik. Buat apa bintang nak baling bintang? 1005 01:02:44,583 --> 01:02:45,625 Kamu memang bintang. 1006 01:02:45,708 --> 01:02:49,750 Tak lupa juga, ada lampu hitam, jam laser dan payung kalis peluru. 1007 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 Payung kalis peluru? 1008 01:02:51,583 --> 01:02:55,416 Jika nak jadi perisik, kita kena bersedia dengan semua benda. 1009 01:02:55,500 --> 01:03:00,250 - Itu gunanya penjejak kesihatan awak? - Tak. Ini memantau pola tidur saya. 1010 01:03:00,333 --> 01:03:04,208 Nenek kamu buat saya tak tidur malam kerana dia berdengkur. 1011 01:03:06,250 --> 01:03:08,375 Tengok. Kamu pun ada. Macam kembar. 1012 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 Begini ceritanya, mak. 1013 01:03:11,958 --> 01:03:13,083 Saya… 1014 01:03:14,458 --> 01:03:15,833 Saya sembunyikannya di sini. 1015 01:03:18,291 --> 01:03:20,500 Pasti orang lain sedang mencarinya. 1016 01:03:22,583 --> 01:03:23,708 Ya. 1017 01:03:23,791 --> 01:03:26,500 Jadi, selepas sekian lama, 1018 01:03:26,583 --> 01:03:29,375 kamu heret masalah kamu ke rumah mak. 1019 01:03:29,458 --> 01:03:31,666 Tak semuanya tentang mak. 1020 01:03:31,750 --> 01:03:34,625 Ikut pengalaman mak, semuanya tentang kamu. 1021 01:03:34,708 --> 01:03:38,208 Seumur hidup saya cuba untuk tak jadi macam mak. 1022 01:03:38,291 --> 01:03:40,083 Jadi ibu yang tak macam mak. 1023 01:03:40,666 --> 01:03:43,875 Penyayang, stabil, baik. 1024 01:03:43,958 --> 01:03:46,208 - Suka mengawal. - Tidak! Aduhai! 1025 01:03:47,458 --> 01:03:50,958 Hadir! Hadir dalam hidup anak saya. 1026 01:03:51,041 --> 01:03:54,041 - Bagaimana hasilnya? - Semuanya berjalan lancar. 1027 01:03:54,125 --> 01:03:56,458 Mujur kita dah selesaikan kerana kami… 1028 01:03:56,541 --> 01:03:57,500 Mak dah agak. 1029 01:03:58,500 --> 01:04:00,208 Anak perempuan kamu benci kamu. 1030 01:04:00,291 --> 01:04:04,041 Kamu korbankan semuanya untuk dia, tapi dia masih benci kamu. 1031 01:04:04,125 --> 01:04:09,041 Okey. Nak tahu tak? Saya boleh terima sebab Alice benci saya. 1032 01:04:09,125 --> 01:04:11,541 Mak boleh terima sebab saya benci mak? 1033 01:04:11,625 --> 01:04:13,458 Perkataan "benci" kasar sangat. 1034 01:04:13,541 --> 01:04:15,458 - Kita boleh cari… - Apa-apalah. 1035 01:04:15,541 --> 01:04:18,166 Saya buat sesuatu yang mak tak mampu buat. 1036 01:04:18,791 --> 01:04:22,791 - Saya pilih keluarga dan bukan kerjaya. - Akhirnya, kita tetap sama. 1037 01:04:23,458 --> 01:04:25,375 Tak kisahlah kamu ibu jenis apa. 1038 01:04:25,458 --> 01:04:26,958 Remaja perempuan memberontak. 1039 01:04:27,041 --> 01:04:30,875 Mak memberontak. Kamu memberontak. Anak kamu pun sama. 1040 01:04:30,958 --> 01:04:34,125 Kita cuma boleh harap kita besarkan mereka dengan baik 1041 01:04:34,208 --> 01:04:38,583 agar mereka boleh jaga diri dan pulang suatu hari nanti. 1042 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 Kenapa saya nak pulang pula? 1043 01:04:44,458 --> 01:04:48,166 Kamu asyik kata mak sengaja hantar kamu 1044 01:04:48,250 --> 01:04:51,916 ke sekolah berasrama di Amerika untuk mudahkan hidup mak. 1045 01:04:52,500 --> 01:04:56,291 Kamu lupa kamu yang nak sangat pergi. 1046 01:04:56,375 --> 01:05:02,083 Sudah. Mak nak luangkan masa dengan cucu-cucu mak. 1047 01:05:02,750 --> 01:05:06,708 Mak tak rasa mak akan dapat peluang ini lagi, betul? 1048 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 Bos, aku tak fahamlah. Apa kaitannya? 1049 01:05:28,958 --> 01:05:32,583 Tak pasti. Buat tiga kumpulan dan periksa lokasi-lokasi itu. 1050 01:05:32,666 --> 01:05:35,375 Aku akan ke rumah Cik Curtis setelah SIS luluskan. 1051 01:05:35,458 --> 01:05:37,166 Kita perlu tunggu kelulusan? 1052 01:05:37,250 --> 01:05:41,541 Ya, Wendy. Aku takkan serbu rumahnya dan hancurkan kerjaya aku. 1053 01:05:56,958 --> 01:05:58,458 Ya, aku jumpa sesuatu. 1054 01:05:59,708 --> 01:06:00,916 Aku hantar sekarang. 1055 01:06:02,416 --> 01:06:05,916 Biar betul perempuan itu? Salahkan saya kerana nak pergi? 1056 01:06:06,000 --> 01:06:09,166 Ya, susah nak faham mak awak, tapi dia tetap mak awak. 1057 01:06:10,791 --> 01:06:11,875 Di sini? 1058 01:06:11,958 --> 01:06:12,833 Mari. 1059 01:06:30,291 --> 01:06:34,750 Itu gambar sebelum dia berangkat ke sekolah berasrama di Amerika. 1060 01:06:36,125 --> 01:06:37,750 Nenek suka senyumannya. 1061 01:06:37,833 --> 01:06:43,125 Cumanya, nenek baru sedar dia gembira dapat hidup sendirian. 1062 01:06:43,208 --> 01:06:45,208 Namun, sebagai remaja, 1063 01:06:45,291 --> 01:06:49,500 dia tak pernah nak jadi sebahagian daripada hidup nenek. 1064 01:06:50,083 --> 01:06:54,625 Nenek pun jarang ada dalam hidupnya. 1065 01:06:55,208 --> 01:06:57,291 Nenek tumpukan hidup kepada agensi. 1066 01:06:57,375 --> 01:07:01,791 Jadi, nenek tak ada banyak masa untuknya. 1067 01:07:03,166 --> 01:07:05,416 Saya tak benci mak saya. 1068 01:07:05,500 --> 01:07:06,958 Nenek tahu, sayang. 1069 01:07:07,875 --> 01:07:10,416 Nenek juga tak rasa dia benci nenek. 1070 01:07:10,500 --> 01:07:11,958 Dia kata nenek dah mati. 1071 01:07:12,500 --> 01:07:16,500 Nenek bukanlah ibu yang sempurna. 1072 01:07:19,500 --> 01:07:21,708 Kamu nak minum teh, sayang? 1073 01:07:21,791 --> 01:07:22,708 Teh boba? 1074 01:07:22,791 --> 01:07:23,666 Apa? 1075 01:07:24,250 --> 01:07:25,791 Maaf, saya tak minum teh. 1076 01:07:25,875 --> 01:07:28,833 Kamu tak minum teh? Gin pun tak? 1077 01:07:29,500 --> 01:07:31,625 Emily rasa nenek ini ibu yang teruk? 1078 01:07:32,791 --> 01:07:35,291 Kita akan betulkan semua itu. Mari. 1079 01:08:03,208 --> 01:08:04,083 Gerak! 1080 01:08:04,166 --> 01:08:05,083 Mara! 1081 01:08:10,333 --> 01:08:12,250 - Awak pandai tulis kod? - Kod? 1082 01:08:12,333 --> 01:08:14,833 Ya, pandai. Saya suka semua itu. 1083 01:08:14,916 --> 01:08:18,583 AR, VR, R&R, kod QR. Semuanyalah. 1084 01:08:18,666 --> 01:08:21,750 Kita perlu mahir teknologi untuk masuk MI6 zaman ini. 1085 01:08:21,833 --> 01:08:25,375 Kita kena jadi James Bond dan Q dalam satu pakej. 1086 01:08:25,458 --> 01:08:28,458 Kamu mesti mudah nak masuk. Kamu calon utama. 1087 01:08:28,541 --> 01:08:29,375 Maksud awak? 1088 01:08:29,458 --> 01:08:32,000 Ibu bapa kamu perisik. Kamu keturunan perisik. 1089 01:08:32,083 --> 01:08:33,958 Saya langsung tak macam mereka. 1090 01:08:34,041 --> 01:08:36,041 Beginilah. Saya akan lari ke arah kamu. 1091 01:08:36,125 --> 01:08:38,000 - Apa? - Ya, saya akan lari ke arah kamu. 1092 01:08:38,083 --> 01:08:41,458 Buat benda pertama kamu fikir. Saya takkan cederakan kamu. 1093 01:08:41,958 --> 01:08:44,541 Saya selalu buat. Latihan biasa agensi. 1094 01:08:44,625 --> 01:08:46,750 Okey? Tiga, dua, satu. 1095 01:08:47,333 --> 01:08:48,416 Jangan. 1096 01:08:51,458 --> 01:08:52,625 Alamak. 1097 01:08:52,708 --> 01:08:53,833 Maafkan saya. 1098 01:08:53,916 --> 01:08:56,125 Saya tak tahu saya mampu buat begitu. 1099 01:08:56,208 --> 01:08:59,208 Penumbuk kamu kecil. Saya biasa dengan penumbuk besar. 1100 01:08:59,291 --> 01:09:01,875 - Masuk celah rusuk saya. - Saya tiada niat. 1101 01:09:03,875 --> 01:09:06,041 Tenang. Saya dilatih untuk tahan. 1102 01:09:07,166 --> 01:09:10,583 - Berapa tekan tubi kamu boleh buat? - Lima belas? 1103 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 Lima belas? 1104 01:09:13,416 --> 01:09:14,708 Kita lawan buat empat. 1105 01:09:23,041 --> 01:09:24,666 Ikut sini. Mari. 1106 01:09:40,500 --> 01:09:41,333 Mari. 1107 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 Ada tak? 1108 01:10:03,791 --> 01:10:04,791 Apa ini? 1109 01:10:04,875 --> 01:10:06,625 Ini untuk saya, itu untuk awak. 1110 01:10:10,916 --> 01:10:13,166 "Ke hadapan Emily, jika awak baca ini, 1111 01:10:13,250 --> 01:10:16,250 kita dalam bahaya, dan kemungkinan besar salah saya. 1112 01:10:18,000 --> 01:10:19,041 Maafkan saya. 1113 01:10:19,125 --> 01:10:21,500 Saya cuma nak pastikan awak 1114 01:10:22,291 --> 01:10:26,291 dan anak dalam kandungan awak selamat. 1115 01:10:26,958 --> 01:10:30,416 Jangan tinggalkan saya kerana saya tak berguna tanpa awak. 1116 01:10:31,250 --> 01:10:32,666 Pasti sedih saya nanti." 1117 01:10:34,625 --> 01:10:36,291 Mulut awak memang manis. 1118 01:10:42,333 --> 01:10:46,708 - Kenapa awak sembunyikan di sini? - Kita dalam bahaya dan awak hamil. 1119 01:10:48,041 --> 01:10:51,916 Saya tahu jika kita perlukan ini, kita perlukan mak juga. 1120 01:10:53,833 --> 01:10:54,666 Ya. 1121 01:10:57,375 --> 01:10:58,208 Mari. 1122 01:11:06,208 --> 01:11:07,041 Ikut sini. 1123 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 Pintu tepi dekat dapur. 1124 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 Tak mengapa. 1125 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 Tunggu. Mari. 1126 01:11:44,458 --> 01:11:47,416 - Jangan gerak. Angkat tangan. - Jangan gerak! 1127 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 - Anak-anak kami? - Ruang istirahat! Gerak! 1128 01:11:58,125 --> 01:11:59,958 - Berundur. - Kaulah berundur. 1129 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 Kamu okey? 1130 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 Kami ada barang yang kau nak. 1131 01:12:10,333 --> 01:12:12,875 Ini kuncinya. Okey? Ada di sini. 1132 01:12:12,958 --> 01:12:15,500 Lepaskan mereka, dan kita boleh bincang. 1133 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 Baron, keluarlah! 1134 01:12:18,791 --> 01:12:19,791 Aduhai. 1135 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 Chuck? 1136 01:12:23,333 --> 01:12:24,875 Maaf buat kalian kecewa. 1137 01:12:24,958 --> 01:12:27,375 Aku ingat aku dah latih kalian baik-baik. 1138 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 Anak-anak, kenapa diam? 1139 01:12:34,333 --> 01:12:35,333 Emily, Matt. 1140 01:12:35,416 --> 01:12:36,458 Apa semua ini? 1141 01:12:37,625 --> 01:12:41,000 - Seronok dapat jumpa kalian. - Kami nampak kau ditembak. 1142 01:12:41,083 --> 01:12:44,916 Itu helah aku. Aku rasa kalian perlukan motivasi. 1143 01:12:45,000 --> 01:12:48,166 - Kau dan Baron bekerjasama? - Tak. Dia baik saja. 1144 01:12:48,250 --> 01:12:52,583 Kami tak nak kau jumpa ahli pasukan lama. Kami pun fitnah dia. 1145 01:12:52,666 --> 01:12:55,791 Baron kesan Gor dan Volka, bukan kerja untuk mereka. 1146 01:12:55,875 --> 01:12:58,083 Orang yang tembak aku pula? 1147 01:12:58,958 --> 01:12:59,875 Itu orangnya. 1148 01:13:00,916 --> 01:13:03,291 Memang hebat kesan khas zaman sekarang. 1149 01:13:05,250 --> 01:13:06,333 Chuck! 1150 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 Oh, ya… 1151 01:13:17,458 --> 01:13:18,666 Beri aku kunci itu. 1152 01:13:19,458 --> 01:13:20,583 Tolong, ya. 1153 01:13:21,208 --> 01:13:22,500 Kau usik anak kami. 1154 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Lepaskannya, Matt. 1155 01:13:42,291 --> 01:13:43,125 Selamat. 1156 01:14:16,875 --> 01:14:19,333 - Apa jadi kepada kau? - Apa jadi? 1157 01:14:20,250 --> 01:14:21,625 Kau berdualah puncanya. 1158 01:14:21,708 --> 01:14:22,625 Apa maksud kau? 1159 01:14:24,750 --> 01:14:25,583 Apa salah kami? 1160 01:14:36,958 --> 01:14:37,791 Begini, Matt. 1161 01:14:37,875 --> 01:14:40,666 Dua ejen terbaik aku diculik dalam penerbangan. 1162 01:14:40,750 --> 01:14:43,958 Mereka dianggap mati. Kunci itu dianggap hilang. 1163 01:14:44,041 --> 01:14:47,416 Pihak agensi salahkan aku. Aku dipaksa bersara. 1164 01:14:47,500 --> 01:14:49,666 Dalam setahun, aku hilang pekerjaan. 1165 01:14:49,750 --> 01:14:53,625 Aku hilang pencen aku, rumah aku, perkahwinan aku, anjing aku! 1166 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 Kalian puncanya. 1167 01:15:18,541 --> 01:15:20,416 Jadi, ini balas dendam? 1168 01:15:20,500 --> 01:15:22,000 Tak. Ini tentang wang. 1169 01:15:22,500 --> 01:15:24,625 Balas dendam cuma bonus sampingan. 1170 01:15:52,875 --> 01:15:55,166 - Serahkan anak kami. - Begini caranya. 1171 01:15:55,250 --> 01:15:57,375 - Kami akan beredar. - Kau takkan terlepas. 1172 01:15:57,458 --> 01:15:59,541 - Kau berani ganggu aku? - Lepaskan mereka. 1173 01:15:59,625 --> 01:16:03,208 Asalkan kau tak masuk campur, mereka akan dikembalikan esok. 1174 01:16:03,291 --> 01:16:04,333 Tak apa, sayang. 1175 01:16:04,416 --> 01:16:08,208 Jangan hubungi pihak berkuasa. Buruk akibatnya kalau ada tebusan. 1176 01:16:08,291 --> 01:16:09,125 Chuck! 1177 01:16:40,625 --> 01:16:42,583 Perlahan-lahan. Bangun. 1178 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Kamu dah sedar. 1179 01:16:52,125 --> 01:16:55,666 Alice, Leo! Kita kena kesan helikopter itu. 1180 01:16:55,750 --> 01:16:58,083 - Nampak nombornya? - Tak, jauh sangat. 1181 01:17:00,166 --> 01:17:02,625 - Kamera keselamatan. - Bagus. Di sini. 1182 01:17:04,541 --> 01:17:07,541 Patah balik waktu helikopter mendarat. Tengok apa ada. 1183 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 Dia okey? 1184 01:17:14,083 --> 01:17:15,500 - Okey. - Sekejap. 1185 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 - Tengok anak kita balik. - Okey. 1186 01:17:22,666 --> 01:17:25,500 Berhenti. Di situ. Zum. Nampak tak? 1187 01:17:25,583 --> 01:17:27,333 Kejap. Dia tunjukkan sesuatu. 1188 01:17:27,416 --> 01:17:29,458 Cincin ibu jari. Dia memakainya. 1189 01:17:29,541 --> 01:17:30,833 - Betul. - Apa? 1190 01:17:30,916 --> 01:17:33,833 - Penjejak kecergasan yang dipakainya. - Ada GPS. 1191 01:17:34,416 --> 01:17:35,250 Komputer kau mana? 1192 01:17:35,916 --> 01:17:40,000 Saya dah log masuk. Pengesahan dua faktor? Tolonglah. 1193 01:17:40,083 --> 01:17:41,000 Longitud, latitud? 1194 01:17:41,083 --> 01:17:46,416 Koordinat 51.5076 darjah utara, 0.0994 darjah barat. 1195 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 Tate Modern. 1196 01:17:55,500 --> 01:17:58,416 Muzium itu tutup malam ini untuk majlis pakaian formal. 1197 01:17:58,500 --> 01:18:00,583 Nigel, kau ada tuksedo? 1198 01:18:00,666 --> 01:18:02,541 Mestilah. Ejen bagus mesti ada. 1199 01:18:23,041 --> 01:18:25,208 Tak boleh parkir di sini. Tiada dalam senarai. 1200 01:18:25,291 --> 01:18:27,500 Kami ada dalam senarai. 1201 01:18:28,000 --> 01:18:29,083 Biar saya ambil. 1202 01:18:29,166 --> 01:18:32,333 SELAMAT DATANG KE TATE MODERN 1203 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 Saya patut tahu. Chuck bijak. 1204 01:18:37,958 --> 01:18:38,833 Keselamatan ketat. 1205 01:18:38,916 --> 01:18:42,333 - Pengesan logam, majlis berprofil tinggi. - Tak boleh buat hal. 1206 01:18:48,458 --> 01:18:50,041 Kita akan cari mereka. 1207 01:18:51,208 --> 01:18:52,833 - Mari cari mereka. - Mari. 1208 01:19:14,500 --> 01:19:17,250 Tidak, Gor. Aku tak boleh tunggu dua jam. 1209 01:19:17,333 --> 01:19:19,291 Aku dah kata, London, malam ini. 1210 01:19:19,375 --> 01:19:22,666 Empat pesaing kau kosongkan jadual untuk datang. 1211 01:19:22,750 --> 01:19:24,750 Kau saja tak bersungguh-sungguh. 1212 01:19:25,958 --> 01:19:27,333 Bedebah. 1213 01:19:29,541 --> 01:19:32,083 Dia nak menjualnya malam ini. 1214 01:19:32,166 --> 01:19:33,666 Pergi ke sana sekarang! 1215 01:19:38,750 --> 01:19:42,708 Terima kasih kerana datang saat akhir, tapi percayalah, 1216 01:19:43,958 --> 01:19:46,541 awak semua akan rasa berbaloi. Ikut saya. 1217 01:19:55,458 --> 01:19:57,958 - Apa katanya? - Mereka sepatutnya di sini. 1218 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 SUBSTESEN KUASA LONDON 1219 01:20:09,291 --> 01:20:11,000 Daphne, bagaimana keadaannya? 1220 01:20:11,083 --> 01:20:12,000 Semua sedia. 1221 01:20:13,333 --> 01:20:17,250 Saya janjikan pertunjukan. Saya nak pastikan semuanya efisien. 1222 01:20:17,333 --> 01:20:19,875 Saya minta awak semua tengok bandar. 1223 01:20:19,958 --> 01:20:23,375 Saya nak tunjukkan kemampuannya. Sekarang, Daphne. 1224 01:20:23,458 --> 01:20:24,333 Baik. 1225 01:20:25,666 --> 01:20:27,250 BARAT DAYA 16: DIMATIKAN 1226 01:20:34,125 --> 01:20:35,166 Langkah kedua. 1227 01:20:47,375 --> 01:20:48,208 Di sini pula. 1228 01:20:50,041 --> 01:20:51,291 SUBSTESEN TATE: DIMATIKAN 1229 01:21:03,625 --> 01:21:07,083 - Dia buat demonstrasi. - Dia pasti nak pemandangan terbaik. 1230 01:21:07,166 --> 01:21:08,625 Daphne, hidupkan balik. 1231 01:21:14,750 --> 01:21:15,916 Mereka patutnya di sini. 1232 01:21:16,000 --> 01:21:20,125 Jika mereka tiada di sini, mereka pasti di bawah atau di atas kita. 1233 01:21:21,791 --> 01:21:23,500 - Sekejap. - Apa? 1234 01:21:23,583 --> 01:21:25,083 Itu orang Chuck. Mari. 1235 01:21:34,375 --> 01:21:35,791 Pintu ditutup. 1236 01:21:37,000 --> 01:21:39,333 Bukan setakat pertunjukan lampu saja. 1237 01:21:40,791 --> 01:21:43,750 Ambil alih Benteng Sungai Thames, Daphne. 1238 01:21:52,416 --> 01:21:54,083 BENTENG THAMES: AKSES DIBENARKAN 1239 01:21:55,125 --> 01:21:58,583 Benteng itu halang Lautan Atlantik membanjiri bandar ini. 1240 01:21:59,083 --> 01:22:02,500 Kita ada kuasa untuk mematikan atau menghidupkannya. 1241 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 Bila-bila saja. 1242 01:22:06,000 --> 01:22:07,791 Buka benteng itu, Daphne. 1243 01:22:07,875 --> 01:22:10,583 BENTENG THAMES POSISI 1 1244 01:22:19,916 --> 01:22:21,625 Tuan kena tengok ini. 1245 01:22:24,375 --> 01:22:25,791 Pintu dibuka. 1246 01:22:32,625 --> 01:22:35,333 - Benarkan kami masuk. - Kalau tak? 1247 01:22:44,500 --> 01:22:46,041 Benda yang saya tawarkan 1248 01:22:46,125 --> 01:22:49,250 bukan sekadar pemacu atau kunci digital semata-mata. 1249 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 Saya menjual kuasa. 1250 01:22:52,750 --> 01:22:54,583 Jika itu yang awak semua minat, 1251 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 kunci ini membuka semuanya. 1252 01:23:15,750 --> 01:23:21,041 Saya akan mulakan bidaan pada harga yang saya rasa amat munasabah. 1253 01:23:21,125 --> 01:23:22,500 Seratus lima puluh juta. 1254 01:23:45,791 --> 01:23:48,125 Ada tawaran 200 juta dolar? 1255 01:23:48,208 --> 01:23:50,541 Dua ratus lima puluh. 1256 01:23:50,625 --> 01:23:53,250 - Dua ratus lima puluh juta? - Ya. 1257 01:23:55,500 --> 01:23:56,625 Kita ada pemenang! 1258 01:23:56,708 --> 01:23:59,000 Dua ratus lima puluh juta untuk En. Imanov. 1259 01:23:59,083 --> 01:24:02,666 Setakat saya kenal dia, jika sesiapa ada keluarga di Paris, 1260 01:24:02,750 --> 01:24:04,875 suruh mereka berpindah cepat. 1261 01:24:05,791 --> 01:24:07,000 Kalian nak ke mana? 1262 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 Baron. 1263 01:24:11,208 --> 01:24:14,583 - Bagaimana kau jumpa kami? - Kami MI6. Kalian pelarian antarabangsa. 1264 01:24:15,166 --> 01:24:17,500 - Ini kerja aku. - Mereka tangkap anak kami. 1265 01:24:17,583 --> 01:24:20,333 Saya tahu awak ingat saya ejen dua muka, Emily. 1266 01:24:22,291 --> 01:24:26,291 Kau boleh tangkap kami. Biar kami selamatkan anak-anak kami dulu. 1267 01:24:28,166 --> 01:24:32,166 Aku takkan tahan kau kerana bukan kau yang nak jual kunci itu. 1268 01:24:35,291 --> 01:24:36,125 Ikut aku. 1269 01:24:36,625 --> 01:24:37,458 Mari. 1270 01:24:40,208 --> 01:24:41,291 Angkat tangan! 1271 01:24:41,375 --> 01:24:43,208 Kau. Jangan bergerak. 1272 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 - Chuck! - Jaga pintu itu! 1273 01:24:48,250 --> 01:24:49,750 Chuck, lepaskan anak aku! 1274 01:25:04,916 --> 01:25:06,583 - Bagus. - Terima kasih. 1275 01:25:06,666 --> 01:25:08,625 Jangan berlagak. Cari kunci itu. 1276 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 Chuck! 1277 01:25:17,583 --> 01:25:19,750 Pasukan Dua, bawa budak-budak itu ke bot. 1278 01:25:19,833 --> 01:25:20,875 Mari. 1279 01:25:29,750 --> 01:25:30,958 Lepaskan saya! 1280 01:25:31,041 --> 01:25:32,833 Lepaskan saya! Lepaskan! 1281 01:25:36,041 --> 01:25:36,875 Hei! 1282 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Kita nak ke mana? Lepaskan! 1283 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Mari. Bawa mereka cepat. 1284 01:25:54,291 --> 01:25:55,125 Duduk! 1285 01:25:56,000 --> 01:25:58,291 - Gor nak kunci itu. - Tiada dengan kami. 1286 01:26:10,041 --> 01:26:12,875 Aku takkan berani bergerak. Tembakannya tepat. 1287 01:26:22,875 --> 01:26:23,791 Kami diserang. 1288 01:26:23,875 --> 01:26:26,916 Mereka ke timur guna motosikal kami. Kejar mereka! 1289 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - Mereka ke tebing utara. - Saya ikut sana. 1290 01:26:47,375 --> 01:26:48,541 Jaga-jaga! Tumpang lalu! 1291 01:26:52,416 --> 01:26:53,333 Jagalah sikit! 1292 01:27:31,375 --> 01:27:34,250 Daphne, bawa kunci itu ke tempat pertemuan. 1293 01:27:34,333 --> 01:27:35,250 Baik. 1294 01:27:55,416 --> 01:27:56,375 Jaga-jaga! 1295 01:27:57,541 --> 01:27:59,041 Chuck dah buka benteng. 1296 01:27:59,125 --> 01:28:02,750 Apabila dia dah sampai laut, dia tak perlukan anak kita. 1297 01:28:02,833 --> 01:28:03,750 Naik bot itu! 1298 01:28:14,833 --> 01:28:19,250 Bilik ini kosong. Kunci itu tiada. Chuck di Sungai Thames, menuju timur. 1299 01:28:20,833 --> 01:28:21,875 Alamak. 1300 01:28:21,958 --> 01:28:24,291 - Kenapa? - Benteng dibuka. 1301 01:28:24,375 --> 01:28:28,291 Aku akan telefon polis marin. Kau cuba tutup benteng itu. 1302 01:28:50,000 --> 01:28:51,500 Hai, boleh tolong pegang? 1303 01:28:53,125 --> 01:28:54,250 Hei! Tunggu! 1304 01:28:59,750 --> 01:29:01,625 Okey, dah dapat bot. Mana awak? 1305 01:29:01,708 --> 01:29:03,666 Em, pukul sebelas. Arah selatan. 1306 01:29:04,166 --> 01:29:05,750 Terjunlah. Saya sambut. 1307 01:29:30,000 --> 01:29:33,000 Benteng itu tak boleh ditutup. Sistem diambil alih. 1308 01:29:33,083 --> 01:29:35,583 Di mana kunci itu, Wendy? 1309 01:29:47,583 --> 01:29:49,125 - Hai, Ginny Pig. - Hei. 1310 01:29:49,208 --> 01:29:53,833 Awak perlukan saya tak? Saya dah sedia. Saya dah sedia untuk buat apa-apa saja. 1311 01:29:53,916 --> 01:29:56,041 Nige, tunggu di situ buat masa ini. 1312 01:29:56,125 --> 01:29:57,291 Tapi saya… 1313 01:30:23,625 --> 01:30:24,458 Biar betul? 1314 01:30:40,875 --> 01:30:42,875 Tak sangka betul! 1315 01:30:52,583 --> 01:30:54,250 Nampak menakutkan! 1316 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 Boleh tahan hebatnya. 1317 01:30:57,375 --> 01:30:59,875 Semuanya boleh tahan hebat. 1318 01:30:59,958 --> 01:31:01,458 Maafkan saya. 1319 01:31:02,250 --> 01:31:05,791 Aduhai. Awak okey? Awak tak rakam? Mestilah awak tak rakam. 1320 01:31:05,875 --> 01:31:07,625 Dia tak sedarkan diri. 1321 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 Ya Tuhan. Bagus. 1322 01:31:24,833 --> 01:31:25,958 Baiklah. 1323 01:31:28,208 --> 01:31:32,208 - Ginny Pig, saya dapat kunci itu. - Nige, awak memang hebat. 1324 01:31:35,333 --> 01:31:36,833 Nigel ada kunci itu. 1325 01:31:36,916 --> 01:31:39,125 Mak ulang, Nigel ada kunci itu. 1326 01:31:39,208 --> 01:31:41,916 Suruh Nigel tutup benteng itu sekarang! 1327 01:31:46,875 --> 01:31:48,458 Nige, tutup benteng itu. 1328 01:31:48,541 --> 01:31:51,416 Baik! Saya boleh lakukannya. 1329 01:31:51,500 --> 01:31:53,666 Bagus. Itulah yang awak belajar. 1330 01:31:53,750 --> 01:31:57,916 Saya belum sampai bab ini. Alamak. Maaf, terhantuk pula. 1331 01:31:58,000 --> 01:31:59,416 Okey, jadi… 1332 01:31:59,500 --> 01:32:00,833 Jadi ejen bagus, Nige. 1333 01:32:00,916 --> 01:32:02,666 Baik. Padam. 1334 01:32:04,250 --> 01:32:08,958 Tak jadi apa-apa. Control. Itu dia. Control dan Z. 1335 01:32:09,500 --> 01:32:11,083 Tiada apa-apa juga. Kejap. 1336 01:32:12,125 --> 01:32:15,625 Tumpang tanya. Boleh awak bangun kejap dan tolong saya? 1337 01:32:15,708 --> 01:32:18,000 Tak boleh. Memanglah tak boleh. 1338 01:32:34,750 --> 01:32:35,875 Mak! 1339 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 Takkan tercegat saja? 1340 01:32:41,083 --> 01:32:42,250 Biar betul? 1341 01:32:46,750 --> 01:32:49,625 Boleh tak kamu berdua bantu satu sama lain? 1342 01:32:52,541 --> 01:32:53,541 Hei! 1343 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 Mari sini. 1344 01:33:01,083 --> 01:33:03,125 Lepaskan saya! Lepaskan! 1345 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 Jaket keselamatan! 1346 01:33:28,166 --> 01:33:30,666 Suruh Nigel tutup benteng itu sekarang! 1347 01:33:30,750 --> 01:33:32,583 Nigel, tutup benteng itu cepat. 1348 01:33:34,083 --> 01:33:36,083 Siri, boleh beritahu saya cara… 1349 01:33:36,166 --> 01:33:38,125 Tidak, Nigel. Buat sekarang! 1350 01:33:38,208 --> 01:33:40,583 Baik, Ginny Pig. Maafkan saya. 1351 01:33:40,666 --> 01:33:42,458 Saya cuma… Satu per satu. 1352 01:33:42,541 --> 01:33:44,708 Saya tengah cuba! 1353 01:33:47,416 --> 01:33:49,250 Tolonglah. 1354 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Apa? 1355 01:33:54,250 --> 01:33:56,791 Baguslah begitu. 1356 01:33:57,833 --> 01:33:59,458 Biar betul? Berhasil juga. 1357 01:34:00,333 --> 01:34:01,166 Okey. 1358 01:34:04,166 --> 01:34:05,916 Aku harap London tak banjir. 1359 01:34:23,791 --> 01:34:28,041 BENTENG THAMES DITUTUP 1360 01:34:30,166 --> 01:34:31,583 Aku berjaya? 1361 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Ayuh, mari! 1362 01:34:36,041 --> 01:34:37,666 Pergi! 1363 01:34:42,541 --> 01:34:44,250 - Kamu percaya mak tak? - Ya. 1364 01:34:44,333 --> 01:34:45,541 Mak! 1365 01:34:49,541 --> 01:34:51,250 Tak perlu, mak. Saya boleh. 1366 01:34:56,666 --> 01:34:58,791 Leo! 1367 01:34:58,875 --> 01:34:59,750 Ya? 1368 01:34:59,833 --> 01:35:01,166 Kamu okey? 1369 01:35:01,250 --> 01:35:02,958 - Saya nak selamatkan kakak! - Apa? 1370 01:35:06,416 --> 01:35:07,333 Matt! 1371 01:35:10,833 --> 01:35:14,916 Belasah dia! Betul kata kau, Chuck. Buruk akibatnya kalau ada tebusan. 1372 01:35:39,791 --> 01:35:41,875 DITUTUP 1373 01:35:41,958 --> 01:35:43,041 Aku berjaya. 1374 01:35:43,916 --> 01:35:47,041 Aku berjaya! Aku yang buat! 1375 01:35:47,125 --> 01:35:50,083 Awak nampak tak? Tiada orang di sini untuk raikan! 1376 01:35:50,583 --> 01:35:51,916 Tak kisahlah! 1377 01:35:52,000 --> 01:35:57,250 Begitulah cara kami dalam program latihan MI6. 1378 01:36:15,583 --> 01:36:16,958 Lega rasanya. 1379 01:36:17,041 --> 01:36:19,750 Dengar sini. Tindakan kamu hari ini hebat. 1380 01:36:19,833 --> 01:36:20,958 - Yakah? - Ya! 1381 01:36:21,041 --> 01:36:23,250 Pemadam api tadi. Cincin kamu. 1382 01:36:23,333 --> 01:36:25,041 Memang bijak. 1383 01:36:25,125 --> 01:36:27,375 Ayah tak patut fikir kamu akan goyah. 1384 01:36:27,875 --> 01:36:30,083 Apa? Ayah fikir saya akan goyah? 1385 01:36:30,166 --> 01:36:32,375 Taklah. Tak pernah pun. 1386 01:36:32,458 --> 01:36:36,333 Malah, dah balik nanti, kita akan main permainan video seharian. 1387 01:36:36,416 --> 01:36:39,583 - Ayah takkan benarkan kamu keluar. - Boleh saya beritahu Connor? 1388 01:36:39,666 --> 01:36:43,916 Tak boleh. Kita akan beritahu yang kamu demam. 1389 01:36:50,083 --> 01:36:52,791 Aduhai. Maaf sebab peluk kamu kuat sangat. 1390 01:36:52,875 --> 01:36:55,125 Mak lega kamu selamat. 1391 01:36:55,208 --> 01:36:56,958 Tak apa. Saya suka. 1392 01:36:58,791 --> 01:37:00,666 - Mereka dah berbaik. - Baguslah. 1393 01:37:02,666 --> 01:37:05,416 Aduhai. Kuatnya berpeluk. 1394 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 Kamu dah terlalu lama di Amerika. 1395 01:37:21,041 --> 01:37:22,166 Mari. 1396 01:37:22,250 --> 01:37:25,625 Saya nak awak tahu, saya yang tutup benteng itu. 1397 01:37:25,708 --> 01:37:26,833 Bagus, kawan. 1398 01:37:33,458 --> 01:37:36,916 Ayah kena janji kita takkan buat semua itu lagi. Okey? 1399 01:37:37,000 --> 01:37:39,541 Ayah janji kita takkan buat semua itu lagi. 1400 01:37:39,625 --> 01:37:42,416 Tak, kita takkan lakukannya lagi. 1401 01:37:42,500 --> 01:37:45,333 Ayah rasa kita sempat balik untuk perlawanan itu. 1402 01:38:13,083 --> 01:38:15,291 Okey. Jika dia berjaya, kita menang. 1403 01:38:15,375 --> 01:38:17,333 Berhenti. Kau burukkan keadaan. 1404 01:38:17,416 --> 01:38:20,208 Maaf, jurulatih. Aku tak mampu tengok. 1405 01:38:20,291 --> 01:38:21,291 Tarik nafas. 1406 01:38:21,375 --> 01:38:23,416 - Tarik nafas naga. - Nafas naga! 1407 01:38:27,250 --> 01:38:28,375 Jangan risau, nak. 1408 01:38:28,875 --> 01:38:31,291 Wanita dalam keluarga kita tak pernah tersasar. 1409 01:38:31,375 --> 01:38:34,416 Dia berani. Macam neneknya. 1410 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 Gol! 1411 01:38:45,625 --> 01:38:46,666 Bagus! 1412 01:38:51,541 --> 01:38:53,416 Bagus! 1413 01:38:55,583 --> 01:38:56,625 Mak orang British. 1414 01:38:56,708 --> 01:38:58,833 Anak ayah berjaya! 1415 01:38:58,916 --> 01:38:59,750 Ya! 1416 01:39:04,041 --> 01:39:05,125 Kita berjaya! 1417 01:39:07,541 --> 01:39:08,458 Ya! 1418 01:39:10,166 --> 01:39:12,125 Berundur, si misai. Jangan dekat. 1419 01:39:12,208 --> 01:39:13,083 Macam itulah. 1420 01:39:13,666 --> 01:39:14,791 Macam itulah. 1421 01:39:18,250 --> 01:39:21,750 Saya seronok kalian datang. Bila kalian nak balik? 1422 01:39:21,833 --> 01:39:23,583 Siapa kata kami nak balik? 1423 01:39:23,666 --> 01:39:25,041 - Mak. - Ya, sayang? 1424 01:39:25,791 --> 01:39:28,208 Boleh saya ulang kaji di rumah Annalise? 1425 01:39:28,291 --> 01:39:32,833 Kamu tak perlu tipu mak. Pergilah raikan dengan kawan-kawan kamu. 1426 01:39:33,458 --> 01:39:36,375 Saya memang nak ulang kaji. Saya dan Leo banyak ponteng. 1427 01:39:37,083 --> 01:39:38,458 Baiklah. 1428 01:39:38,541 --> 01:39:43,125 Jika mak lapang hari Isnin nanti, boleh kita tonton filem sama-sama? 1429 01:39:47,708 --> 01:39:51,750 Boleh. Jika itu yang kamu nak, mak lapang. 1430 01:39:52,625 --> 01:39:54,375 Okey. Baguslah. 1431 01:39:54,458 --> 01:39:55,750 - Dah sedia? - Ya. 1432 01:39:55,833 --> 01:39:56,916 - Okey. - Berseronoklah. 1433 01:39:57,000 --> 01:39:58,083 Jumpa lagi. 1434 01:40:06,208 --> 01:40:07,625 Awak dah boleh menangis. 1435 01:40:07,708 --> 01:40:08,625 Mana ada. 1436 01:40:09,208 --> 01:40:10,750 Kamu menangis, nak. 1437 01:40:10,833 --> 01:40:11,833 Terharu rasanya. 1438 01:40:15,750 --> 01:40:19,291 Mak buka fail untuk si Annalise itu. 1439 01:40:19,375 --> 01:40:21,250 - Bagus. - Entah betul itu namanya. 1440 01:40:21,333 --> 01:40:25,333 - Tak. Kita tak boleh buat begitu. - Tak boleh. 1441 01:40:25,416 --> 01:40:29,750 Jika awak nak saya awasi dia dan budak bermisai itu secara rahsia… 1442 01:40:29,833 --> 01:40:32,958 - Saya kena lindungi cucu saya. - Dia bukan cucu awak. 1443 01:40:33,041 --> 01:40:34,000 - Okey? - Baik. 1444 01:40:34,083 --> 01:40:36,708 Kami percayakan dia. Tak perlu awasi kawan-kawannya. 1445 01:40:38,500 --> 01:40:41,291 Apa kata kamu berdua luangkan masa bersama? 1446 01:40:41,375 --> 01:40:42,916 - Bolehkah? - Ya. 1447 01:40:43,000 --> 01:40:44,625 Saya boleh jaga Leo. 1448 01:40:44,708 --> 01:40:47,875 Berlatih dengan dia. Ajar dia tentang SIS. 1449 01:40:47,958 --> 01:40:49,375 - Jabatan IT. - Ya. 1450 01:40:49,458 --> 01:40:50,625 Luangkan malam ini. 1451 01:40:50,708 --> 01:40:52,000 Terima kasih. 1452 01:40:52,083 --> 01:40:54,625 Malam tanpa anak-anak setelah sekian lama. 1453 01:40:55,250 --> 01:40:56,666 Awak tahu maksudnya. 1454 01:40:56,750 --> 01:40:58,041 - Tidur. - Tidur. Ya. 1455 01:40:58,833 --> 01:41:01,750 - Tak sabar. - Dengar sini. Anak gadis kita hebat. 1456 01:41:01,833 --> 01:41:04,375 - Yalah. - Kemenangan besar. 1457 01:41:04,458 --> 01:41:05,750 Kemenangan besar. 1458 01:41:06,291 --> 01:41:08,125 - Saya bangga dengan awak. - Sudahlah. 1459 01:41:08,208 --> 01:41:09,541 Tolonglah jangan. 1460 01:41:10,083 --> 01:41:11,750 Baron, apa kau buat di sini? 1461 01:41:11,833 --> 01:41:13,958 Aku tak boleh ziarah kawan lama? 1462 01:41:14,041 --> 01:41:15,000 - Tak! - Tak! 1463 01:41:16,625 --> 01:41:20,041 - Kau jaga dia dengan baik? - Mesti. Dah 15 tahun kahwin. 1464 01:41:20,125 --> 01:41:23,083 - Itu bukan soalan aku. - Dua anak, Baron. 1465 01:41:23,916 --> 01:41:26,333 - Dua anak. - Awak bahagia, Emily? 1466 01:41:26,416 --> 01:41:28,583 - Ya, kami bahagia. - Mestilah. 1467 01:41:28,666 --> 01:41:31,333 Saya bergurau. Tak boleh berguraukah? 1468 01:41:31,416 --> 01:41:32,750 - Okey. - Baiklah. 1469 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 Ada kerja. 1470 01:41:33,750 --> 01:41:36,875 Kami tak nak kembali. Kejadian hari itu tak dirancang. 1471 01:41:36,958 --> 01:41:40,583 - Saya takkan datang jika tak serius. - Kau sepatutnya e-mel. 1472 01:41:40,666 --> 01:41:42,625 Kami tak jumpa mayat Chuck. 1473 01:41:44,208 --> 01:41:49,291 Saya perlukan awak berdua. Matt tak sangat. Saya perlu awak, Emily. 1474 01:41:49,375 --> 01:41:52,333 Saya perlukan awak untuk rekrut ahli keluarga awak. 1475 01:41:52,416 --> 01:41:55,750 Mak saya pasti nak sertai awak. Jadi, awak boleh bincang… 1476 01:41:55,833 --> 01:41:56,958 Bukan mak awak… 1477 01:42:00,250 --> 01:42:01,166 tapi ayah awak. 1478 01:42:01,750 --> 01:42:02,791 Ayah awak? 1479 01:42:02,875 --> 01:42:04,916 Ya. Saya tak cerita tentang dia? 1480 01:51:52,500 --> 01:51:55,791 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi106897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.