All language subtitles for Anatole Litvak - Sorry, Wrong Number - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,879 --> 00:02:12,042 - Operator, operator? Operator? - Your call, please? 2 00:02:12,132 --> 00:02:15,499 Operator, I've been ringing Murray hill 3-5097 for the last half hour, 3 00:02:15,636 --> 00:02:18,127 and the line is always busy. Will you ring it for me, please? 4 00:02:18,263 --> 00:02:21,551 Murray hill 3-5097. One moment, please. 5 00:02:21,642 --> 00:02:23,928 My husband's office. He should've been home hours ago. 6 00:02:24,061 --> 00:02:27,474 I can't think what's keeping him or why that ridiculous wire should be busy. 7 00:02:27,606 --> 00:02:29,722 They always close that office at six o'clock. 8 00:02:29,858 --> 00:02:33,225 - Ringing Murray hill 3-5097. - Thank you. 9 00:02:37,783 --> 00:02:39,193 Hello? Hello? 10 00:02:40,202 --> 00:02:42,113 - Hello, Mr. Stevenson, please. - Hello? 11 00:02:42,204 --> 00:02:45,241 - I want to speak to Mr. Henry Stevenson. - Hello, George? Speaking. 12 00:02:45,332 --> 00:02:47,092 Hello. Who is this? What number am I calling? 13 00:02:47,167 --> 00:02:49,408 I got your message, George. Everything okay for tonight? 14 00:02:49,503 --> 00:02:50,834 Yeah, everything's okay. I... 15 00:02:50,921 --> 00:02:53,287 Excuse me. What's going on here? I'm using this wire. 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,711 - Okay, it's still 11:15, George? - 11:15 js right. 17 00:02:56,802 --> 00:02:59,509 - You got it all straight now, I hope. - Yeah, I think so. 18 00:02:59,721 --> 00:03:01,552 At eleven o'clock, the private patrolman 19 00:03:01,640 --> 00:03:04,256 goes around to the bar on 2nd Avenue for a beer. 20 00:03:04,810 --> 00:03:07,096 Then I get in through the kitchen window at the back. 21 00:03:07,270 --> 00:03:09,761 Then I wait till the train goes over the bridge, 22 00:03:09,898 --> 00:03:12,264 in case her window is open and she should scream. 23 00:03:12,818 --> 00:03:14,854 Hello? Who is this? 24 00:03:14,986 --> 00:03:17,819 Hey, I forgot to ask you. Still don't wanna use the gun? 25 00:03:17,948 --> 00:03:19,233 Nah. But make it quick. 26 00:03:19,366 --> 00:03:21,823 Our client says he doesn't wish to make her suffer long. 27 00:03:21,868 --> 00:03:25,531 Okay, George, don't worry. There won't be any slip-up. You know me. 28 00:03:25,622 --> 00:03:27,542 And don't forget to take the rings and bracelets, 29 00:03:27,666 --> 00:03:29,247 and the jewelry in the bureau drawer. 30 00:03:29,418 --> 00:03:32,125 Our client wishes to make it look like simple robbery. 31 00:03:32,212 --> 00:03:34,248 Simple robbery. That's very important. 32 00:03:34,548 --> 00:03:36,334 Okay, okay. 33 00:03:36,758 --> 00:03:39,795 Now, let me just check the address again. It's... 34 00:03:40,470 --> 00:03:43,337 Hello? Hello? Hello? 35 00:03:59,030 --> 00:04:00,065 Your call, please. 36 00:04:00,157 --> 00:04:01,957 Operator, you've just given me a wrong number. 37 00:04:01,992 --> 00:04:04,108 I'm sorry, madam. What number were you calling? 38 00:04:04,202 --> 00:04:07,865 Why, I was calling Murray hill 3-5097, that's my husband's office, 39 00:04:07,998 --> 00:04:10,956 and instead, I was cut into some other number that you dialed. 40 00:04:11,042 --> 00:04:12,748 The wires must have crossed or something, 41 00:04:12,878 --> 00:04:14,789 and I've just heard the most dreadful thing. 42 00:04:14,921 --> 00:04:16,377 - A murder. - Yes, madam? 43 00:04:16,465 --> 00:04:19,673 And now, I want you to get that wrong number back for me at once. 44 00:04:19,760 --> 00:04:22,001 I'm sorry, madam. I do not understand. 45 00:04:22,846 --> 00:04:27,385 You dialed a number for me just a moment ago. Murray hill 3-5097. 46 00:04:27,476 --> 00:04:30,513 It was busy for so long, and I asked you to get it and you did. 47 00:04:30,771 --> 00:04:34,229 And then those horrible men came on, and... 48 00:04:34,483 --> 00:04:37,065 Well, it's unnerved me dreadfully. I'm an invalid, you know. 49 00:04:37,152 --> 00:04:38,892 I will connect you with the chief operator. 50 00:04:38,987 --> 00:04:40,227 Please. 51 00:04:52,793 --> 00:04:54,408 Chief operator. May I help you? 52 00:04:54,503 --> 00:04:56,243 Chief operator, I'm an invalid, 53 00:04:56,338 --> 00:04:58,920 and I've just had a dreadful shock tonight over the telephone, 54 00:04:59,007 --> 00:05:01,043 and I'm very anxious to trace the call. 55 00:05:01,301 --> 00:05:04,509 It was about a murder, a terrible, coldblooded murder, 56 00:05:04,638 --> 00:05:07,254 of a poor, innocent woman tonight at 11:15 pm. 57 00:05:07,349 --> 00:05:08,349 I see. 58 00:05:08,391 --> 00:05:10,382 I was trying to reach my husband's office. 59 00:05:10,602 --> 00:05:14,470 He should've been home hours and hours ago, and I'm all alone tonight. 60 00:05:14,648 --> 00:05:17,606 My nurse has the night off, because my husband had promised... 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,684 As a matter of fact, he'd sworn he'd be home by 6:00 pm. 62 00:05:20,821 --> 00:05:23,904 I don't know any of the neighbors, as we live permanently in Chicago. 63 00:05:24,115 --> 00:05:26,356 Well, it so happens that the couple I have working for me 64 00:05:26,493 --> 00:05:29,610 had some important date, or other. I don't know. A movie, I suppose. 65 00:05:29,746 --> 00:05:32,032 They said it was promised them three weeks ago. 66 00:05:32,207 --> 00:05:35,087 You could've thought they'd at least have checked with me before leaving, 67 00:05:35,168 --> 00:05:36,954 had some realization of my condition. 68 00:05:37,003 --> 00:05:40,370 But I've been ringing and ringing the bell for nearly an hour, 69 00:05:40,465 --> 00:05:44,549 hoping they'd come back, or something, and there isn't a sound downstairs... 70 00:05:44,678 --> 00:05:46,509 - Not a sound. - Yes, madam. 71 00:05:46,638 --> 00:05:49,550 So, as I say, when I kept getting the busy signal in my husband's office, 72 00:05:49,683 --> 00:05:52,846 I naturally dialed the operator, and told her to try it, and she did. 73 00:05:53,103 --> 00:05:54,764 And then, out of a clear sky, 74 00:05:54,896 --> 00:05:58,104 I was cut into this ghastly conversation between two killers. 75 00:05:58,692 --> 00:06:00,728 And now, I'd like you to trace it for me at once. 76 00:06:00,986 --> 00:06:03,568 - Well, madam, that depends. - Depends on what? 77 00:06:03,655 --> 00:06:05,936 On whether the parties have stopped talking to each other. 78 00:06:05,991 --> 00:06:08,607 Well, of course they've stopped talking to each other by now. 79 00:06:08,702 --> 00:06:11,865 It was just a short call. They weren't exactly gossiping. 80 00:06:11,955 --> 00:06:14,267 And what is your reason for having this call traced, madam? 81 00:06:14,291 --> 00:06:17,533 Reason? Do I have to have a reason when I overheard two murderers? 82 00:06:17,627 --> 00:06:20,539 Isn't it obvious? Now, look here, my good woman. 83 00:06:20,630 --> 00:06:22,461 You probably don't understand, 84 00:06:22,591 --> 00:06:25,754 but a human being, a woman, is going to be killed somewhere, 85 00:06:25,886 --> 00:06:29,629 somewhere in this very city. And this murder is going to take place tonight. 86 00:06:29,723 --> 00:06:33,716 Do you hear me? Tonight at 11:15 pm. Now, isn't that a good enough reason? 87 00:06:33,810 --> 00:06:35,425 I quite understand, madam, 88 00:06:35,520 --> 00:06:38,387 but I would suggest that you turn this information over to the police. 89 00:06:38,523 --> 00:06:41,185 For heaven's sakes, all this idiotic red tape! 90 00:06:41,318 --> 00:06:43,229 You'd just sit there and let people die! 91 00:06:51,620 --> 00:06:53,656 - Your call, please. - Give me the police. 92 00:06:53,747 --> 00:06:55,954 Yes, madam. Ringing the police department. 93 00:06:56,291 --> 00:07:00,159 Tick-tock, tick-tock listen to the big tick-tock 94 00:07:00,378 --> 00:07:01,618 isn't that nice? 95 00:07:02,631 --> 00:07:03,962 That's better. 96 00:07:04,758 --> 00:07:07,124 Say, maybe that's your mom calling for you. 97 00:07:09,971 --> 00:07:12,383 Precinct 17. Duffy speaking. 98 00:07:12,515 --> 00:07:13,755 Yes? 99 00:07:14,142 --> 00:07:16,474 Yes, Mrs. Stevenson. I remember you. 100 00:07:17,312 --> 00:07:19,177 What? You what? 101 00:07:19,856 --> 00:07:22,017 A murder? Yes, go ahead. 102 00:07:23,652 --> 00:07:25,984 But there's lots of people by the name of George. 103 00:07:26,571 --> 00:07:30,439 And as for the private patrolman, and 2nd Avenue, and the bridge... 104 00:07:31,242 --> 00:07:33,278 2nd Avenue is a very long street. 105 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 And do you happen to know 106 00:07:34,412 --> 00:07:36,744 how many Bridges there are in the city of New York alone? 107 00:07:36,998 --> 00:07:40,490 Not to mention Brooklyn, staten island, queens and the Bronx? 108 00:07:40,710 --> 00:07:42,746 Telephones are very funny things. 109 00:07:42,837 --> 00:07:45,704 Now, look, lady, a lot of murders are committed in this town every day. 110 00:07:45,799 --> 00:07:49,212 If we could stop them, we would. But a clue of this kind that's so vague, 111 00:07:49,302 --> 00:07:51,588 well, it's not much more use to us than no clue at all, 112 00:07:51,680 --> 00:07:53,920 unless you think there's something phony about this call, 113 00:07:53,974 --> 00:07:55,839 and somebody is planning to murder you. 114 00:07:55,976 --> 00:07:56,976 Me? 115 00:07:57,477 --> 00:08:01,595 Of course not. That would be ridiculous. I mean, why should anybody? 116 00:08:01,731 --> 00:08:04,268 Well, you see, ma'am? There's nothing for you to worry about. 117 00:08:04,401 --> 00:08:06,858 - Now, if you'll excuse me, please. - Just a minute! 118 00:08:08,822 --> 00:08:11,234 Will you please excuse me, ma'am, for just one second? 119 00:08:12,575 --> 00:08:15,032 Now, darling. Why are you crying? 120 00:08:15,161 --> 00:08:18,870 Now be a good girl. Everything is gonna be all right. There. 121 00:08:19,582 --> 00:08:22,995 I'm sorry, ma'am, but I've got a couple of other things here on my desk 122 00:08:23,128 --> 00:08:26,245 that require my immediate attention. Good night, ma'am. 123 00:08:26,548 --> 00:08:28,504 All right, don't listen! Who cares? 124 00:08:55,910 --> 00:08:57,116 Henry. 125 00:08:58,496 --> 00:09:01,283 Henry, why do you leave me alone? 126 00:09:13,303 --> 00:09:17,046 - Hello? - Is this Plaza 5-10987? 127 00:09:17,140 --> 00:09:18,004 Yes. 128 00:09:18,141 --> 00:09:20,883 I have a person-to-person call for Mrs. Henry Stevenson. 129 00:09:21,061 --> 00:09:22,392 Chicago is calling. 130 00:09:24,189 --> 00:09:27,272 - This is Mrs. Stevenson. - One moment, please. 131 00:09:28,943 --> 00:09:30,228 Go ahead, sir. 132 00:09:30,361 --> 00:09:31,851 - Hello, Leona? - Hello, dad. 133 00:09:32,655 --> 00:09:35,988 Is that you, sweetie? And how's my girl tonight? 134 00:09:36,076 --> 00:09:37,737 - What are you doing, dad? - What's that? 135 00:09:37,827 --> 00:09:39,613 - Can you talk? - If I can talk? 136 00:09:39,746 --> 00:09:41,782 - Can you talk? - Sure, sweetheart. 137 00:09:42,248 --> 00:09:43,738 Go ahead, I can talk. 138 00:09:44,542 --> 00:09:45,702 A murder? 139 00:09:46,836 --> 00:09:50,420 Tonight, 11:15 pm? You called the police? How come? 140 00:09:50,965 --> 00:09:52,671 Where's Henry? Where's your nurse? 141 00:09:53,968 --> 00:09:55,799 Henry told her she could, did he? 142 00:09:56,221 --> 00:09:57,802 Well, then, why didn't he come home? 143 00:09:59,265 --> 00:10:01,130 Business? What business? 144 00:10:02,185 --> 00:10:05,348 Didn't I tell him time and again that his first consideration is to you? 145 00:10:05,480 --> 00:10:07,061 I'll worry about the business. 146 00:10:07,816 --> 00:10:10,899 No, but really, dear, when the guy hasn't another responsibility in the world, 147 00:10:10,985 --> 00:10:13,351 and just because I'm not around to check up on him. 148 00:10:13,947 --> 00:10:17,030 Just forget about it. Maybe just a gag. 149 00:10:17,158 --> 00:10:19,365 Couple of actors, maybe, on a radio program. 150 00:10:19,452 --> 00:10:22,535 - Radio? Radio program? - Sometimes happens. 151 00:10:26,167 --> 00:10:27,452 Honey, everybody... 152 00:10:30,755 --> 00:10:31,995 Pardon me. 153 00:10:35,135 --> 00:10:38,218 I wish you'd get the whole thing over with and come home. 154 00:10:38,680 --> 00:10:40,671 House is like a morgue without you. 155 00:10:41,307 --> 00:10:44,470 Okay, dear, I won't keep you, but I just wanted to check up as usual. 156 00:10:44,561 --> 00:10:45,596 You'll call me tomorrow? 157 00:10:45,687 --> 00:10:48,224 Yes, dear, I'll call you tomorrow night, same time. 158 00:10:48,857 --> 00:10:52,475 And, pet, tell Henry to call me at the office tomorrow morning. 159 00:10:52,986 --> 00:10:54,442 I'll have a talk with him. 160 00:11:02,620 --> 00:11:05,236 Number 99, 99. 161 00:11:05,874 --> 00:11:08,741 Number 17, 1-7. 162 00:11:08,835 --> 00:11:11,042 There's a telephone call for miss Elizabeth Jennings. 163 00:11:11,171 --> 00:11:15,130 Okay. There's a telephone call for miss Elizabeth Jennings. 164 00:11:15,550 --> 00:11:17,006 Number 46. 165 00:11:17,260 --> 00:11:19,967 Miss Elizabeth Jennings is wanted on the phone. 166 00:11:21,723 --> 00:11:24,385 Number 23, 23. 167 00:11:24,475 --> 00:11:26,716 23? That makes two fours. 168 00:11:26,853 --> 00:11:29,390 All it need now is 14 or 65. 169 00:11:29,480 --> 00:11:31,721 - Miss Jennings? - Just a second, please. Just a second. 170 00:11:31,858 --> 00:11:33,418 We're getting pretty close now, ladies. 171 00:11:33,443 --> 00:11:35,900 Pretty close to that super-duper electric blanket, 172 00:11:35,987 --> 00:11:39,024 donated by bollcomb's drug store, and the next number is... 173 00:11:39,073 --> 00:11:41,655 You're wanted on the phone, miss Jennings. A Mrs. Stevenson. 174 00:11:41,743 --> 00:11:44,200 - Number 59. - Bingo! 175 00:11:44,287 --> 00:11:46,323 - Baloney. - May I check those numbers? 176 00:11:46,456 --> 00:11:48,016 What's the matter? What were you saying? 177 00:11:48,041 --> 00:11:50,157 A Mrs. Stevenson wants to speak to you on the phone. 178 00:11:50,293 --> 00:11:53,205 - She said it's very important. - Mrs. Stevenson? 179 00:11:53,338 --> 00:11:55,829 Well, why, for heaven's sakes, didn't you say so? 180 00:12:08,478 --> 00:12:09,478 Hello? 181 00:12:09,520 --> 00:12:12,387 I beg your pardon, Mrs. Stevenson. I had no idea. 182 00:12:12,565 --> 00:12:15,181 You're the last person on earth, naturally, I'd ever keep waiting. 183 00:12:15,318 --> 00:12:17,900 - Mr. Stevenson isn't home. - Mr. Stevenson not home yet? 184 00:12:17,987 --> 00:12:20,427 - Do you know where he is? - Why, no, I don't, Mrs. Stevenson. 185 00:12:20,490 --> 00:12:22,450 Mr. Stevenson was supposed to come home hours ago. 186 00:12:22,492 --> 00:12:24,073 Well, that is odd, isn't it? 187 00:12:24,577 --> 00:12:27,034 Last time I saw him, he was leaving to keep an appointment. 188 00:12:27,163 --> 00:12:29,654 - Where? - No, I don't know where, 189 00:12:29,916 --> 00:12:33,329 but I do know he had a lunch date with a young lady. 190 00:12:33,795 --> 00:12:36,127 Yes. Rather good-looking. 191 00:12:36,256 --> 00:12:37,871 She came into the office this morning. 192 00:12:37,966 --> 00:12:41,129 Said her name was lord. Mrs. Frederick lord. 193 00:12:41,511 --> 00:12:45,254 Seemed very anxious to see him. Waited for him at least two hours. 194 00:12:53,773 --> 00:12:56,515 Mr. Stevenson? Someone to see you. 195 00:12:56,693 --> 00:12:58,684 Some other time. I told you, I'm busy today. 196 00:12:58,861 --> 00:13:00,101 Hello, Henry. 197 00:13:01,823 --> 00:13:05,111 - Don"t you remember me? - Why... why, sure, sure. 198 00:13:05,785 --> 00:13:08,822 Well, now, what do you know? Come in, won't you? 199 00:13:10,873 --> 00:13:13,535 Yes, that's just the way he greeted her, Mrs. Stevenson. 200 00:13:13,710 --> 00:13:15,496 He didn't seem to be expecting her. 201 00:13:15,628 --> 00:13:17,869 But I'm sure she was somebody of importance to him. 202 00:13:18,381 --> 00:13:20,872 Unfortunately, I couldn't hear much of what they said. 203 00:13:20,967 --> 00:13:22,923 But the conversation wasn't very long, 204 00:13:23,011 --> 00:13:25,798 and I do know Mr. Stevenson made a date to meet her later. 205 00:13:25,888 --> 00:13:27,768 I'll be there in about an hour. Ask for Maurice. 206 00:13:27,849 --> 00:13:30,135 - He'll show you to my table. - Thank you. I'll be there. 207 00:13:33,688 --> 00:13:36,225 I don't know why, but he didn't leave with her. 208 00:13:37,900 --> 00:13:39,260 I'll be back later this afternoon. 209 00:13:39,319 --> 00:13:41,719 If anyone calls, take the message. I'll be in touch with you. 210 00:13:41,821 --> 00:13:43,061 Yes, Mr. Stevenson. 211 00:13:43,531 --> 00:13:45,897 I don't know where he went after that, Mrs. Stevenson. 212 00:13:46,159 --> 00:13:49,322 All I know is, I never saw or heard from him again all day. 213 00:13:50,788 --> 00:13:53,279 It was 6:30 pm when I went home, 214 00:13:54,000 --> 00:13:57,333 and I was practically the last to leave, except for Jimmy, the Porter. 215 00:13:58,087 --> 00:14:01,875 No, he didn't even come back to get his messages. There was only one. 216 00:14:02,383 --> 00:14:05,750 Some man on staten island who keeps calling him every week. 217 00:14:06,179 --> 00:14:09,797 A Mr. Evans. A regular pest he is, too. 218 00:14:10,266 --> 00:14:12,382 But on the other hand, it's not at all unusual 219 00:14:12,477 --> 00:14:14,468 for Mr. Stevenson to stay away all day. 220 00:14:14,604 --> 00:14:16,390 And I'm sure it's nothing to worry about. 221 00:14:16,856 --> 00:14:20,644 Now, Mrs. Stevenson, I do hope I haven't let any cat out of the bag. 222 00:14:21,277 --> 00:14:24,235 But I'm sure, Mrs. Stevenson, it was all quite harmless. 223 00:14:24,489 --> 00:14:28,983 Mr. Stevenson seems so devoted, speaks so beautifully of you. 224 00:14:29,452 --> 00:14:33,195 Did you like the flowers this week? I had the feeling... 225 00:14:33,498 --> 00:14:36,331 I mean, I thought camellias might be sweet 226 00:14:36,417 --> 00:14:38,373 just for a change, you know? 227 00:15:56,456 --> 00:15:57,866 - Hello? - Mr. Stevenson, please? 228 00:15:57,957 --> 00:15:59,893 - He's not in. Who's calling? - This is Mr. Evans. 229 00:15:59,917 --> 00:16:01,837 - When do you expect him, please? - T don't know. 230 00:16:01,878 --> 00:16:04,565 - He should be here any minute. - Do you know where I could reach him? 231 00:16:04,589 --> 00:16:07,029 I'm sure I don't know where Mr. Stevenson is. Call back later. 232 00:16:07,133 --> 00:16:09,133 Would 15 minutes be all right? I haven't much time. 233 00:16:09,218 --> 00:16:10,696 I'm leaving the city before midnight. 234 00:16:10,720 --> 00:16:12,823 - Yes. All right. Fifteen minutes. - Thank you, I will. 235 00:16:12,847 --> 00:16:15,487 And you'll tell him that I called, please, in case he does come in? 236 00:16:15,558 --> 00:16:17,014 - Yes. - The name is Evans. 237 00:16:17,143 --> 00:16:19,509 - It's very important. - Yes, all right. 238 00:16:28,571 --> 00:16:30,402 Hello, this is the lord residence. 239 00:16:30,531 --> 00:16:32,317 I'd like to speak to Mrs. lord, please. 240 00:16:32,658 --> 00:16:34,944 Mrs. lord? One moment, please. 241 00:16:35,036 --> 00:16:37,527 - That for me, Pete? - No. A lady for mommy. 242 00:16:37,622 --> 00:16:39,237 I don't know why you're not asleep. 243 00:16:39,332 --> 00:16:41,618 Sally, will you do something about Peter still being up? 244 00:16:42,502 --> 00:16:44,709 Now, where was I? Yes. 245 00:16:45,046 --> 00:16:49,585 "That the said Henry Stevenson did..." 246 00:16:50,760 --> 00:16:52,375 Is that bayonne, or Cicero there? 247 00:16:52,470 --> 00:16:55,837 Bayonne. The bayonne plant of the cotterell corporation. 248 00:16:56,057 --> 00:16:57,888 Headquarters on staten island? 249 00:16:58,768 --> 00:17:03,228 20 dunstan terrace, staten island. 250 00:17:05,066 --> 00:17:06,772 - Hello? - Hello, Mrs. lord? 251 00:17:06,901 --> 00:17:09,358 - Yes, this is she. - This is Mrs. Henry Stevenson. 252 00:17:09,445 --> 00:17:10,935 I don't believe we've met, 253 00:17:11,030 --> 00:17:13,737 but I understand you saw my husband this afternoon. 254 00:17:14,075 --> 00:17:16,031 - Yes, yes. - As it so happens, Mrs. lord, 255 00:17:16,118 --> 00:17:17,983 my husband hasn't come home this evening. 256 00:17:18,079 --> 00:17:19,285 I can't seem to locate him, 257 00:17:19,372 --> 00:17:21,954 and I thought, perhaps, you might give me some idea. 258 00:17:22,333 --> 00:17:24,369 - Yes, yes. - I can't hear you, Mrs. lord. 259 00:17:24,418 --> 00:17:25,999 Would you please speak up a little? 260 00:17:26,087 --> 00:17:28,373 - Certainly. I... - Is there anything wrong? 261 00:17:28,506 --> 00:17:30,266 You're not keeping something from me, I hope. 262 00:17:30,383 --> 00:17:33,295 No, no. Could I call you back, please? 263 00:17:33,386 --> 00:17:35,798 - Call me back? Why? - Because I... 264 00:17:36,180 --> 00:17:37,761 It's my bridge day, you know. 265 00:17:37,848 --> 00:17:40,339 What's that? What has bridge got to do with it? 266 00:17:40,601 --> 00:17:43,343 Excuse me, but I don't understand you at all, Mrs. lord. 267 00:17:43,437 --> 00:17:46,554 I'm sorry. And then... 268 00:17:47,358 --> 00:17:49,974 - There's that excursion to roton point. - Roton point? 269 00:17:50,111 --> 00:17:51,111 Who is it? 270 00:17:51,153 --> 00:17:54,316 Well, look, Mrs. lord, are you trying to make fun of me? 271 00:17:54,407 --> 00:17:57,365 Just in case you don't happen to know it, I'm a hopeless invalid. 272 00:17:57,493 --> 00:18:00,264 - Just a minute. I'll give you the recipe. - What are you talking about? 273 00:18:00,288 --> 00:18:03,701 Mrs. lord, is my husband there with you? Is he? Tell me the truth! 274 00:18:04,458 --> 00:18:06,995 It's three eggs separated, two measuring cups of milk, 275 00:18:07,128 --> 00:18:08,834 a third of a cup of shortening. 276 00:18:08,963 --> 00:18:11,079 Then cream the shortening with a little sugar, 277 00:18:11,173 --> 00:18:13,209 then add a level tablespoon of flour. 278 00:18:14,135 --> 00:18:15,750 Leona. Leona, just a minute. 279 00:18:16,512 --> 00:18:18,343 This is Sally. Sally hunt, Leona. 280 00:18:19,181 --> 00:18:21,467 Sally? Sally hunt? 281 00:18:21,726 --> 00:18:24,763 I'm sorry to be so ridiculous, but I can't talk now. 282 00:18:25,021 --> 00:18:29,060 Say, mommy, you want me to ask daddy to stop typing so you can talk better? 283 00:18:29,150 --> 00:18:31,766 - Darling, please go to sleep. - All right, mom. 284 00:18:33,195 --> 00:18:34,935 It's impossible for me to explain right now, 285 00:18:35,031 --> 00:18:37,022 but I'll call you back as soon as I can. Sally!- 286 00:18:37,950 --> 00:18:41,192 Sally! Now, where's she gone? Sally! 287 00:18:41,746 --> 00:18:43,577 - Yes, dear? - I thought you'd gone out again. 288 00:18:43,706 --> 00:18:45,662 Joe would like a bottle of beer. Got any on ice? 289 00:18:46,626 --> 00:18:48,457 No, Fred, I don't believe so. 290 00:18:48,628 --> 00:18:50,914 - But I'll go down to the store. - Okay, honey. 291 00:18:51,130 --> 00:18:52,245 Thanks, Sally. 292 00:18:53,382 --> 00:18:56,465 - Let's see. Where were we? - We better start a new paragraph. 293 00:19:15,863 --> 00:19:18,229 Sally hunt. 294 00:19:44,517 --> 00:19:46,348 Sally hunt. 295 00:19:57,238 --> 00:19:59,775 May I cut in? You don't mind, do you, Sally? 296 00:20:00,366 --> 00:20:02,482 It's an old Spanish custom. The hag line. 297 00:20:02,868 --> 00:20:04,733 I'm Leona cotterell. What's your name? 298 00:20:05,287 --> 00:20:08,245 - This is Mr. Henry Stevenson. - Hello, Henry. Shall we dance? 299 00:20:08,332 --> 00:20:11,412 If you don't mind, miss, where I come from, it's the man who does the picking. 300 00:20:11,460 --> 00:20:12,700 All right, go ahead. 301 00:20:12,795 --> 00:20:14,535 Why don't you get somebody your own speed? 302 00:20:14,588 --> 00:20:16,704 That is, I'm sure there are better dancers around. 303 00:20:16,841 --> 00:20:19,958 You'll do all right, Henry. Leona knows her way around the floor. 304 00:20:29,770 --> 00:20:32,432 - Did you say your name was cotterell? - Yes, that's right. 305 00:20:32,690 --> 00:20:34,710 There's a big drug company by the name of cotterell. 306 00:20:34,734 --> 00:20:36,414 I don't suppose it could be any connection? 307 00:20:36,485 --> 00:20:38,601 I'm afraid there is. My father owns it. 308 00:20:38,738 --> 00:20:41,024 You mean j.B. Cotterell? 309 00:20:42,241 --> 00:20:43,606 Anything wrong with that? 310 00:20:43,743 --> 00:20:46,701 No, it's just that I've always pictured j.B. Cotterell as a, sort of, 311 00:20:46,787 --> 00:20:48,493 walking tube of toothpaste. 312 00:20:48,998 --> 00:20:50,784 What do they call you, "the aspirin heiress"? 313 00:20:50,875 --> 00:20:53,116 No. I believe it's "the cough drop queen.” 314 00:20:59,592 --> 00:21:01,708 You know, there's nothing wrong with your dancing. 315 00:21:01,802 --> 00:21:04,589 - Do you do a lot of it? - Not at places like this. 316 00:21:05,723 --> 00:21:07,054 You're from out of town? 317 00:21:07,183 --> 00:21:09,219 Well, that depends on what you call "out of town." 318 00:21:09,351 --> 00:21:12,309 I don't know. Harvard? 319 00:21:14,148 --> 00:21:15,513 Are you trying to be funny? 320 00:21:15,608 --> 00:21:17,974 Okay. What do you call "out of town"? 321 00:21:18,068 --> 00:21:19,068 Grassville. 322 00:21:19,111 --> 00:21:21,318 - What college is up there? - No college. 323 00:21:21,405 --> 00:21:22,941 Just steel pipes and mica parts. 324 00:21:23,491 --> 00:21:26,574 - I'm sorry. I didn't know. - That's all right. 325 00:21:27,203 --> 00:21:29,865 To be perfectly frank with you, I never even finished high school, 326 00:21:29,955 --> 00:21:32,412 - not that I wouldn't have liked to. - Neither did my father. 327 00:21:32,500 --> 00:21:34,740 As a matter of fact, he never got past the seventh grade. 328 00:21:34,794 --> 00:21:37,080 - You don't say? - My father always says, 329 00:21:37,213 --> 00:21:40,705 "if a man hasn't any talent for making money, college won't knock it into him. 330 00:21:40,800 --> 00:21:44,759 And if he has a talent for making money, why should he waste his time in college?" 331 00:21:44,845 --> 00:21:46,255 There's something in that, too. 332 00:21:46,347 --> 00:21:48,929 I guess your old man ought to know when it comes to making money. 333 00:21:52,603 --> 00:21:54,969 - Well, t'll be getting along now. - Just a minute. 334 00:21:55,064 --> 00:21:57,180 What do you say we sit the next one out? 335 00:21:57,525 --> 00:21:58,685 Sit it out? What for? 336 00:21:58,818 --> 00:22:01,560 I've got my own car off campus just outside the main gate. 337 00:22:02,071 --> 00:22:04,062 It's a lagonda. I just got it from Europe. 338 00:22:04,490 --> 00:22:06,481 - Did you ever drive one? - Never heard of it. 339 00:22:07,076 --> 00:22:09,036 Besides, Sally's probably looking all over for me. 340 00:22:09,078 --> 00:22:12,070 Well, what difference does that make? This is a public dance, isn't it? 341 00:22:12,456 --> 00:22:14,321 Don't worry. She'll never even miss you. 342 00:22:14,458 --> 00:22:16,824 Yeah? But what about me missing her? 343 00:22:17,211 --> 00:22:18,951 Or did that idea ever strike you? 344 00:22:19,630 --> 00:22:21,336 Come on. Don't be silly. 345 00:22:21,590 --> 00:22:24,081 For once, I'm not kidding. 346 00:22:24,635 --> 00:22:25,750 Neither am I. 347 00:22:27,263 --> 00:22:28,673 So long, miss cotterell. 348 00:22:29,390 --> 00:22:32,382 I'm sorry I can't oblige that lagonda, or whatever you call it. 349 00:22:49,451 --> 00:22:50,691 Sally hunt. 350 00:22:51,203 --> 00:22:53,569 I'd never put the two of you together in a million years. 351 00:22:53,706 --> 00:22:55,367 - Why? - Well, you're both so different. 352 00:22:55,457 --> 00:22:57,618 You belong in different worlds. 353 00:22:58,335 --> 00:23:00,576 You don't belong here in grassville, Henry. 354 00:23:01,046 --> 00:23:03,503 - What makes you say that? - Just a feeling. 355 00:23:04,300 --> 00:23:06,211 I've been around a good deal, and I... 356 00:23:07,011 --> 00:23:09,753 I think I can spot the real thing a mile away. 357 00:23:11,473 --> 00:23:13,304 Isn't that grassville over there, Henry? 358 00:23:13,642 --> 00:23:14,722 Yeah. 359 00:23:18,606 --> 00:23:21,313 - Guess we'd better turn around. - Why? It's nice here. 360 00:23:21,442 --> 00:23:22,557 Think so? 361 00:23:23,068 --> 00:23:25,188 Stick around a few years and see how much you like it. 362 00:23:35,331 --> 00:23:37,538 Henry, that woman back there in the house 363 00:23:37,666 --> 00:23:40,203 who opened the door for me, was she your mother? 364 00:23:40,961 --> 00:23:42,201 My mother's dead. 365 00:23:42,463 --> 00:23:44,249 That's strange. So is mine. 366 00:23:44,340 --> 00:23:45,921 She died when I was born. 367 00:23:46,550 --> 00:23:48,836 - What was your mother like? - I don't know. 368 00:23:48,928 --> 00:23:50,634 You mean she died young, too? 369 00:23:50,846 --> 00:23:52,711 She died last year, but I never knew her. 370 00:23:53,140 --> 00:23:54,505 All she ever was to me was 371 00:23:54,600 --> 00:23:57,182 just a line of wet clothes hung across the kitchen, 372 00:23:57,895 --> 00:24:00,511 a mess of greasy pots and pans piled in the sink. 373 00:24:01,732 --> 00:24:03,097 All t ever saw of her was 374 00:24:03,359 --> 00:24:06,442 yellow soap and a mop and her old run-over shoes standing in the closet. 375 00:24:09,490 --> 00:24:10,650 It's funny, I guess, 376 00:24:11,700 --> 00:24:14,783 but when I saw her lying there in the undertaking parlor last year, 377 00:24:15,371 --> 00:24:17,703 she seemed to me like somebody I hardly knew. 378 00:24:19,500 --> 00:24:21,140 I don't know why I'm telling you all this. 379 00:24:21,210 --> 00:24:23,290 There's nothing pretty or nice about my life, anyway. 380 00:24:28,092 --> 00:24:29,582 - Cigarette? - Thanks. 381 00:24:33,430 --> 00:24:35,136 - What's the matter? - Nothing. 382 00:24:39,228 --> 00:24:41,184 What do you do here in grassville, Henry? 383 00:24:42,523 --> 00:24:43,683 I have a job. 384 00:24:43,941 --> 00:24:46,461 Just a meal ticket till I can save up enough to get out of here. 385 00:24:46,527 --> 00:24:48,984 - What kind of a job? - I work in a drug store. 386 00:24:49,113 --> 00:24:50,319 A drug store? 387 00:24:50,572 --> 00:24:53,188 - Well, that is a coincidence. - Yeah, a heck of a coincidence. 388 00:24:53,701 --> 00:24:56,238 I work in a drug store, and your father owns a hundred of 'em. 389 00:24:56,996 --> 00:24:58,486 Would you like to meet him, Henry? 390 00:25:00,708 --> 00:25:02,664 - Who are you kidding? - Nobody. 391 00:25:02,960 --> 00:25:04,825 I think dad will like you very much. 392 00:25:06,463 --> 00:25:09,455 You're young, healthy, ambitious, 393 00:25:09,967 --> 00:25:12,299 and you probably know the drug business upside down. 394 00:25:12,428 --> 00:25:14,589 I wouldn't say that, Leona. "Leona." 395 00:25:15,848 --> 00:25:18,590 Well, that's nice. Call me "Leona" again. 396 00:25:18,726 --> 00:25:20,846 I just work in a drug store. That's a different thing. 397 00:25:21,270 --> 00:25:24,603 But I like you, and that's a different thing, too. 398 00:25:25,024 --> 00:25:26,560 Like me, like you. 399 00:25:26,692 --> 00:25:29,559 Come on. We're both acting like a couple of kids playing cat and mouse. 400 00:25:30,070 --> 00:25:32,436 Besides, what does a dame like you want with a guy like me? 401 00:25:35,868 --> 00:25:37,028 May I? 402 00:25:42,291 --> 00:25:44,291 Dad is coming to New York on business next weekend. 403 00:25:44,418 --> 00:25:46,374 And I'm cutting my classes on Saturday. 404 00:25:47,796 --> 00:25:49,161 Want to come with me? 405 00:25:54,803 --> 00:25:57,260 I don't quite know how to say it, Leona... 406 00:25:57,347 --> 00:25:59,554 Well, say it and get it over with, for heaven's sakes. 407 00:25:59,683 --> 00:26:00,968 I'm leaving in a few minutes. 408 00:26:01,101 --> 00:26:03,821 You've been seeing a lot of Henry in the past few weeks, haven't you? 409 00:26:03,896 --> 00:26:07,184 - Yes. What about it? - I just felt that I ought to warn you. 410 00:26:07,357 --> 00:26:08,437 Warn me? 411 00:26:08,650 --> 00:26:10,982 Henry's not the kind of man to play around with. 412 00:26:11,070 --> 00:26:12,981 Don't play around with him anymore, please. 413 00:26:13,072 --> 00:26:15,028 Who says I'm playing around with him? 414 00:26:15,115 --> 00:26:18,824 Well, he's just not your type, and you know it as well as I do. 415 00:26:19,745 --> 00:26:21,155 I like your nerve. 416 00:26:21,330 --> 00:26:24,197 Henry's poor, Leona. He's been bitterly poor all his life. 417 00:26:24,333 --> 00:26:27,951 I know that wouldn't matter to some boys, but it does matter to him terribly. 418 00:26:28,295 --> 00:26:29,785 I've known him all my life. 419 00:26:30,047 --> 00:26:31,537 Henry's father was a drunkard. 420 00:26:31,632 --> 00:26:34,544 He'd work one day, and drink up every penny in the house the next. 421 00:26:34,885 --> 00:26:36,716 - There were eight children. - So? 422 00:26:37,012 --> 00:26:39,094 What has all this got to do with the price of eggs? 423 00:26:39,431 --> 00:26:41,262 Leona, don't turn his head, 424 00:26:41,350 --> 00:26:43,136 or he'll never be able to find himself again. 425 00:26:43,268 --> 00:26:46,581 - You mean you can't stand the competition. - For heaven's sake, that's not the point. 426 00:26:46,605 --> 00:26:48,485 Oh, applesauce. Just in case, you don't know it, 427 00:26:48,565 --> 00:26:50,685 I happen to think a great deal of Mr. Henry Stevenson. 428 00:26:50,818 --> 00:26:53,088 - Look, Leona... - And I happen to think he's much too good 429 00:26:53,112 --> 00:26:55,048 - for that town of yours. - T never said he wasn't. 430 00:26:55,072 --> 00:26:57,472 And if I want to make something of him, show him a good time, 431 00:26:57,533 --> 00:26:59,253 introduce him to people, that's my business. 432 00:26:59,368 --> 00:27:02,155 And if I want to marry him, that's my business, too. 433 00:27:04,373 --> 00:27:05,579 Marry him? 434 00:27:07,292 --> 00:27:09,578 You don't mean that. You couldn't possibly. 435 00:27:09,711 --> 00:27:11,497 - Why couldn't I? - Because... 436 00:27:12,881 --> 00:27:14,963 Because I happen to be in love with him, Leona. 437 00:27:15,092 --> 00:27:18,755 So am I, and I don't go around rationalizing my emotions, either. 438 00:27:18,971 --> 00:27:20,836 When I want something, I fight for it. 439 00:27:22,641 --> 00:27:24,256 And I usually manage to get it. 440 00:27:27,146 --> 00:27:28,727 But the fellow has nothing, honey. 441 00:27:28,856 --> 00:27:31,063 No background, no education, no training. 442 00:27:31,441 --> 00:27:33,932 And what did you have when you started in amarillo, Texas? 443 00:27:34,027 --> 00:27:36,109 Look, honey, I've spent money on your education, 444 00:27:36,238 --> 00:27:38,479 taken you abroad, given you everything in the world. 445 00:27:38,574 --> 00:27:40,294 What do you want to throw yourself away for? 446 00:27:40,367 --> 00:27:41,732 - I love him. - Love him? 447 00:27:42,161 --> 00:27:45,574 Come on. If I really thought you did, you know I'd be the first to... 448 00:27:46,665 --> 00:27:47,700 What's the matter? 449 00:27:48,375 --> 00:27:49,706 You make me laugh. 450 00:27:50,127 --> 00:27:52,163 Why don't you be honest with yourself just once? 451 00:27:52,337 --> 00:27:54,419 What does it matter to you if I love him or not? 452 00:27:54,590 --> 00:27:57,590 All you want is for me to stay home here with you for the rest of your life. 453 00:27:57,801 --> 00:28:00,417 Look, honey, what parent doesn't want to hold on to his child 454 00:28:00,512 --> 00:28:02,740 until he's sure she has something better than what he's given her? 455 00:28:02,764 --> 00:28:04,909 Don't be silly. It's just that you've become so dependent on me, 456 00:28:04,933 --> 00:28:07,174 you won't be happy until I feel the same way about you. 457 00:28:07,311 --> 00:28:08,663 What are you talking about, Leona? 458 00:28:08,687 --> 00:28:10,999 Haven't I always let you do anything you ever wanted to do? 459 00:28:11,023 --> 00:28:12,809 But marriage is something else. 460 00:28:12,941 --> 00:28:15,523 I've worked hard. I've built up a big business, just for you. 461 00:28:15,611 --> 00:28:18,531 And you yourself wouldn't want to see some worthless cluck of a husband... 462 00:28:18,614 --> 00:28:20,229 - Leave me alone! - Leona, don't, please! 463 00:28:20,324 --> 00:28:23,324 You don't care about me. You're thinking only of yourself and your business. 464 00:28:23,368 --> 00:28:26,405 - You're hateful! Selfish and hateful! - Leona, don't, please. 465 00:28:26,538 --> 00:28:28,218 Try and be calm. You'll make yourself sick. 466 00:28:28,290 --> 00:28:31,370 And what good is your wonderful money and your wonderful business if I'm dead? 467 00:28:31,418 --> 00:28:33,605 Yes, that's what you want to do! Drive me into my grave! 468 00:28:33,629 --> 00:28:36,245 But you don't care, just as long as your business is safe! 469 00:28:36,381 --> 00:28:37,981 Leona, how can you say a thing like that? 470 00:28:38,091 --> 00:28:39,206 Go away! Don't touch me! 471 00:28:39,343 --> 00:28:40,879 - Leonal! - T said don't touch me! 472 00:28:41,011 --> 00:28:42,842 - Leonal! - Don't you dare touch me! 473 00:28:42,930 --> 00:28:46,263 Leona! Leona, darling. I'm sorry. I didn't mean... 474 00:28:46,350 --> 00:28:49,070 We'll talk this over again, dearest. Maybe we can work something out. 475 00:28:49,561 --> 00:28:53,099 Leona! Wilkins! Wilkins! 476 00:29:01,406 --> 00:29:03,317 I, Leona, take thee, Henry... 477 00:29:04,117 --> 00:29:07,154 I, Leona, take thee, Henry... 478 00:29:07,246 --> 00:29:10,909 - To my wedded husband... - To my wedded husband... 479 00:29:11,041 --> 00:29:14,659 - To have and to hold... - To have and to hold... 480 00:29:15,254 --> 00:29:17,791 - From this day forward... - From this day forward... 481 00:29:26,807 --> 00:29:30,049 I, Leona, take thee, Henry... 482 00:29:44,116 --> 00:29:46,823 I, Leona, take thee, Henry... 483 00:29:55,377 --> 00:29:57,993 I, Leona, take thee, Henry... 484 00:30:22,154 --> 00:30:25,237 Henry, hurry up, darling. I've reserved a table at Maxine's. 485 00:30:25,324 --> 00:30:28,487 The opera starts at 7:30. You know how I hate being late. 486 00:30:28,535 --> 00:30:30,867 - In a minute, sweetheart. - Where's your wallet? 487 00:30:31,163 --> 00:30:33,370 My wallet? Must be in my coat pocket. 488 00:30:54,311 --> 00:30:55,596 Sally hunt. 489 00:30:59,941 --> 00:31:02,853 - Hello? - Hello? This is Sally again. 490 00:31:06,448 --> 00:31:07,448 My husband was there. 491 00:31:07,491 --> 00:31:09,948 Well, it certainly was rather odd, to say the least. 492 00:31:10,118 --> 00:31:12,484 This whole thing must seem very peculiar to you, Leona, 493 00:31:12,662 --> 00:31:14,823 hearing from me after all of these years. 494 00:31:15,040 --> 00:31:18,282 But I had to see Henry again today. I've been so worried about him. 495 00:31:18,418 --> 00:31:19,828 Worried? About what? 496 00:31:20,545 --> 00:31:23,378 Well, it's a little bit difficult for me to explain, 497 00:31:23,715 --> 00:31:26,752 but about five weeks ago, 498 00:31:26,885 --> 00:31:28,421 Fred, he's my husband, 499 00:31:28,553 --> 00:31:30,473 and he works in the district attorney's office... 500 00:31:32,182 --> 00:31:34,468 - That's interesting. - What's interesting? 501 00:31:34,601 --> 00:31:36,967 Drink your milk, Peter. What were you saying, dear? 502 00:31:37,270 --> 00:31:39,511 A kind of a funny coincidence I read in the paper 503 00:31:39,648 --> 00:31:41,354 about an old boyfriend of yours. 504 00:31:41,691 --> 00:31:42,851 What old boyfriend? 505 00:31:42,943 --> 00:31:45,263 Didn't you used to be stuck on a guy named Henry Stevenson? 506 00:31:46,363 --> 00:31:48,979 I used to know him, yes. What's he done? 507 00:31:49,408 --> 00:31:51,990 He just got his picture in the paper. He and his wife. 508 00:31:53,203 --> 00:31:56,161 "Mr. and Mrs. Henry Stevenson. She is the former Leona cotterell, 509 00:31:56,248 --> 00:31:58,409 the cough drop queen of lake forest, Illinois... 510 00:31:58,500 --> 00:32:00,536 Have taken a house for the summer in New York City. 511 00:32:00,627 --> 00:32:03,334 Mrs. Stevenson, in poor health for several years, 512 00:32:03,463 --> 00:32:07,001 is here to consult the eminent specialist, Dr. Philip Alexander. 513 00:32:07,092 --> 00:32:11,131 Mr. Stevenson is a vice president of the cotterell corporation of Chicago." 514 00:32:12,055 --> 00:32:14,296 A cough drop queen? That's funny. 515 00:32:14,433 --> 00:32:16,549 Whoever heard of a cough drop queen? 516 00:32:16,893 --> 00:32:18,929 - He looks so different. - Do you think so? 517 00:32:19,146 --> 00:32:21,933 - What are you saving it for? - A case I'm working on just now. 518 00:32:22,983 --> 00:32:24,439 Toast is burning. 519 00:32:30,240 --> 00:32:33,323 Fred, I know it's supposed to be a secret, 520 00:32:33,743 --> 00:32:35,529 but why did you tear out that clipping? 521 00:32:35,620 --> 00:32:38,111 What possible connection can Henry Stevenson have to you? 522 00:32:38,248 --> 00:32:41,365 No connection to me. It's just a kind of a hunch I'm working on right now. 523 00:32:41,501 --> 00:32:42,741 What's it about? 524 00:32:42,878 --> 00:32:44,914 Sort of a special investigation I'm doing. 525 00:32:45,672 --> 00:32:47,537 Henry hasn't done anything, though, has he? 526 00:32:47,632 --> 00:32:49,714 I'm sorry, honey, but that's one too many questions. 527 00:32:50,719 --> 00:32:52,960 Say, don't tell me you're still stuck on the guy? 528 00:32:53,096 --> 00:32:54,302 Don't be silly. 529 00:33:00,562 --> 00:33:02,473 - Finished, Peter? - Yes, mom. 530 00:33:02,647 --> 00:33:03,762 Lord speaking. 531 00:33:04,316 --> 00:33:05,476 Yes, Joe. 532 00:33:05,734 --> 00:33:06,814 Yeah. 533 00:33:07,986 --> 00:33:09,192 You did? 534 00:33:10,405 --> 00:33:11,485 Great. 535 00:33:12,199 --> 00:33:13,530 How about Stevenson? 536 00:33:14,618 --> 00:33:15,653 What? 537 00:33:16,328 --> 00:33:17,328 Yeah? 538 00:33:17,662 --> 00:33:20,620 Well, now, that's pretty good news. He fell for it? 539 00:33:21,458 --> 00:33:22,994 Well, sure, we'll go. Sure. 540 00:33:23,502 --> 00:33:25,117 Tell harpootlian to line it up. 541 00:33:25,545 --> 00:33:27,035 Yes, $5,000's enough. 542 00:33:27,214 --> 00:33:29,205 Have it in $100 bills, be sure they're marked, 543 00:33:29,341 --> 00:33:31,502 and keep your mouth shut, for Pete's sake. 544 00:33:32,010 --> 00:33:33,010 Okay. 545 00:33:33,553 --> 00:33:35,919 Thursday. About 6:30 pm. 546 00:33:36,515 --> 00:33:38,426 South ferry. Right, Joe. 547 00:33:42,145 --> 00:33:46,138 You'll probably think it wasn't any of my business, Leona, and I suppose it wasn't, 548 00:33:46,233 --> 00:33:50,693 but anyway, at 6:30 that next Thursday, I went down to south ferry. 549 00:34:02,123 --> 00:34:04,239 I don't know what I expected to see. 550 00:34:04,376 --> 00:34:07,083 As a matter of fact, there wasn't much I could see at first, 551 00:34:07,462 --> 00:34:10,670 but obviously, the stage was all set for something. 552 00:34:11,132 --> 00:34:14,545 Joe, he's Fred's closest friend, and is on his staff, was there. 553 00:34:14,678 --> 00:34:16,384 There was another man with him. 554 00:34:16,513 --> 00:34:18,754 I guess he was this harpootlian they've mentioned... 555 00:34:18,848 --> 00:34:21,760 The one who was to bring the $5,000 in marked money. 556 00:34:22,185 --> 00:34:24,551 Are you sure Fred knows where we're supposed to meet him? 557 00:34:25,438 --> 00:34:26,598 Here he is. 558 00:34:28,233 --> 00:34:30,815 - Sorry, fellas. I'm a little bit late. - Come on. Let's go. 559 00:34:35,490 --> 00:34:37,856 It may all sound silly to you now, Leona, 560 00:34:37,993 --> 00:34:40,484 my spying on them and poking around like that, 561 00:34:40,579 --> 00:34:43,036 but something told me I had to find out what was up. 562 00:34:43,123 --> 00:34:46,411 I don't know. I still can't explain why, but I... 563 00:34:47,711 --> 00:34:49,121 I just followed them. 564 00:35:07,480 --> 00:35:09,846 It was one of the weirdest days I've ever spent. 565 00:35:12,902 --> 00:35:15,188 Have you ever been to staten island, Leona? 566 00:35:19,868 --> 00:35:22,154 Some parts of it, of course, are thickly settled. 567 00:35:23,371 --> 00:35:26,955 But other parts seem to exist in a kind of dream. 568 00:35:27,083 --> 00:35:29,199 Like the lonely beach we went to that day. 569 00:35:29,336 --> 00:35:32,453 It was quite a desolate place, Leona, far out on the island. 570 00:35:33,048 --> 00:35:35,004 No one was in sight except... 571 00:35:35,175 --> 00:35:38,588 Yes, a young boy, who was digging for clams by the water's edge. 572 00:35:42,182 --> 00:35:43,968 Further down, at the end of the beach, 573 00:35:44,059 --> 00:35:46,345 there was nothing but a few broken-down shacks. 574 00:35:46,853 --> 00:35:48,809 And back of them, an old deserted house. 575 00:36:05,580 --> 00:36:07,866 A second later, I saw Fred and the other two men 576 00:36:07,957 --> 00:36:10,994 walking up toward the end of a small road leading to the beach. 577 00:36:12,170 --> 00:36:15,378 I couldn't quite make out if they talked to the clam digger or not. 578 00:36:15,799 --> 00:36:18,165 Anyhow, they entered one of the shacks 579 00:36:18,301 --> 00:36:20,633 that looked to me like an abandoned lunch stand. 580 00:36:21,930 --> 00:36:25,514 It was then that my attention was drawn to this strange-looking house. 581 00:36:25,600 --> 00:36:27,340 It looked absolutely empty, 582 00:36:27,435 --> 00:36:29,642 as though it hadn't been lived in for years. 583 00:36:29,813 --> 00:36:32,600 And yet, Leona, a freshly-painted sign was in front. 584 00:36:32,941 --> 00:36:34,806 20 dustan terrace. 585 00:36:35,193 --> 00:36:39,186 It seemed to belong to somebody called Evans. W. Evans. 586 00:36:39,823 --> 00:36:41,859 I waited there, watching, 587 00:36:42,325 --> 00:36:44,566 I'd say for about an hour, Leona. 588 00:36:45,245 --> 00:36:46,530 Nothing happened. 589 00:36:49,958 --> 00:36:54,167 And then, just as I was beginning to think it was all a wild goose chase, 590 00:36:54,671 --> 00:36:57,629 I saw something. Something quite strange. 591 00:38:59,587 --> 00:39:01,794 They were in there for a good half hour. 592 00:39:01,923 --> 00:39:05,336 And when they finally came out, at first, I didn't notice anything. 593 00:39:05,510 --> 00:39:09,002 All I thought of was how to get out of their way, so they wouldn't see me, 594 00:39:09,055 --> 00:39:10,670 as they were heading straight toward me. 595 00:39:11,391 --> 00:39:14,349 But when they got close and passed right in front of me, 596 00:39:14,602 --> 00:39:18,015 I saw Fred was carrying the briefcase. 597 00:39:18,857 --> 00:39:21,940 I didn't see my husband until he came home late that night. 598 00:39:22,277 --> 00:39:24,313 I was dying to ask about what happened there 599 00:39:24,404 --> 00:39:26,524 and what connection it could possibly have with Henry, 600 00:39:26,656 --> 00:39:29,068 but I didn't dare. 601 00:39:29,242 --> 00:39:32,826 And now, unless we do something, something drastic, it may be too late. 602 00:39:32,912 --> 00:39:34,698 Madam, your five minutes are up. 603 00:39:34,831 --> 00:39:37,038 Please deposit five cents for the next five minutes. 604 00:39:37,166 --> 00:39:40,078 Just a minute, please. I know I have another nickel. 605 00:39:44,007 --> 00:39:45,793 There. Are you still there, Leona? 606 00:39:45,884 --> 00:39:49,251 Yes, I'm here, but this is one of the gueerest things I've ever heard. 607 00:39:49,888 --> 00:39:52,880 I know. I just didn't seem to be able to connect Henry 608 00:39:53,016 --> 00:39:55,302 with all of this mysterious activity, either. 609 00:39:55,768 --> 00:39:58,885 That's why I went to see him today, to find out the truth from him. 610 00:39:59,063 --> 00:40:01,224 - And did you? - Scarcely. 611 00:40:02,191 --> 00:40:04,420 I'm awfully sorry, but it took much longer than I thought. 612 00:40:04,444 --> 00:40:06,714 - I hope they took good care of you here. - Yes, thank you. 613 00:40:06,738 --> 00:40:08,103 Maurice, two Martinis, please. 614 00:40:08,197 --> 00:40:10,958 And by the way, tell Louise I'm expecting a call. It's very important. 615 00:40:11,034 --> 00:40:12,069 Yes, sir. 616 00:40:12,243 --> 00:40:14,346 Well, how have you been, Sally? It's been a long time. 617 00:40:14,370 --> 00:40:15,985 Yes, Henry. Eight years. 618 00:40:16,080 --> 00:40:17,741 And how's dear old grassville these days? 619 00:40:17,832 --> 00:40:20,164 I don't know. I haven't been there for years. 620 00:40:22,337 --> 00:40:24,417 Well, you wanted to see me, Sally. What was it about? 621 00:40:24,464 --> 00:40:27,422 Well, it isn't easy for me to explain. You see, I... 622 00:40:28,092 --> 00:40:30,754 I've thought about you a great deal in the past years, Henry, 623 00:40:30,803 --> 00:40:33,135 and, well, yesterday... 624 00:40:33,222 --> 00:40:36,555 - Two Martinis. Extra dry as always. - Thank you. 625 00:40:36,643 --> 00:40:38,759 Well, here's to good old grassville. 626 00:40:40,980 --> 00:40:43,141 Go on. Tell me all about it. What's happening up there? 627 00:40:43,232 --> 00:40:45,814 I just told you, Henry, I'm not living in grassville anymore. 628 00:40:45,902 --> 00:40:49,235 - I'm married now, and I live in New York. - Married? Well, what do you say? 629 00:40:49,322 --> 00:40:52,029 - Anybody I know? - No, he's a lawyer. As a matter of fact, 630 00:40:52,158 --> 00:40:54,820 he works in the district attorney's office on special assignments. 631 00:40:54,953 --> 00:40:56,593 - That's why I wanted... - Pardon me, sir. 632 00:40:56,663 --> 00:40:58,903 - Would you like to order now? - No, thanks. In a minute. 633 00:40:58,957 --> 00:41:01,243 Maurice, who is that man sitting behind me? 634 00:41:02,877 --> 00:41:05,209 I don't know, Mr. Stevenson. I'm sorry. 635 00:41:05,588 --> 00:41:07,748 Thanks. Forgive me. You were saying? What's the matter? 636 00:41:07,799 --> 00:41:11,195 - Do you want me to get you something else? - No, thank you. I don't care for anything. 637 00:41:11,219 --> 00:41:13,255 Well, then, if you don't mind, I'm kind of thirsty. 638 00:41:13,388 --> 00:41:15,049 Henry, what I'm trying to say is this. 639 00:41:15,181 --> 00:41:17,388 A few days ago, I saw a picture of you in the paper 640 00:41:17,475 --> 00:41:19,875 about your being the vice president of the cotterell company. 641 00:41:19,936 --> 00:41:22,790 - Sounds beautiful, doesn't it? - You're still married to Leona aren't you? 642 00:41:22,814 --> 00:41:25,100 Sure, I'm still married to Leona. Still live in Chicago. 643 00:41:25,233 --> 00:41:28,191 Still work for my father-in-law. Biggest drug business in the country. 644 00:41:28,277 --> 00:41:29,938 What do you do there, Henry? 645 00:41:30,196 --> 00:41:32,403 Push buttons, like all the other vice presidents. 646 00:41:32,490 --> 00:41:35,607 - I mean it, seriously. - So do I. I'm the invoice king. 647 00:41:35,702 --> 00:41:37,158 I supervise all the little invoices 648 00:41:37,245 --> 00:41:40,006 that are made out on all the stuff that goes into the cotterell bilge. 649 00:41:40,123 --> 00:41:41,683 Thousands and thousands of little okays 650 00:41:41,708 --> 00:41:43,448 that are made out on little pieces of paper, 651 00:41:43,543 --> 00:41:45,249 not to mention five carbon copies. 652 00:41:46,546 --> 00:41:49,208 - How about some food? Waiter? - Yes, sir? 653 00:41:49,298 --> 00:41:51,038 Will you tell Albert we're ready for lunch? 654 00:41:51,134 --> 00:41:54,217 Henry, I don't mean to be inquisitive. I only mean this for your own good. 655 00:41:54,303 --> 00:41:56,419 My husband was making out a report yesterday. 656 00:41:56,681 --> 00:41:58,512 - Your call, Mr. Stevenson. - Thank you. 657 00:41:58,641 --> 00:42:01,761 Will you excuse me, Sally? Order something in the meantime. I'll be right back. 658 00:42:02,729 --> 00:42:04,344 I waited a while, then... 659 00:42:04,439 --> 00:42:06,600 Please deposit five cents for the next five minutes. 660 00:42:08,526 --> 00:42:09,891 But I haven't got another nickel. 661 00:42:11,154 --> 00:42:13,270 Leona. Leona, I have to call you back. 662 00:42:13,406 --> 00:42:15,488 But I only wanted to say that Henry never came back 663 00:42:15,575 --> 00:42:18,738 from that telephone call, and he is in trouble. Desperate trouble. 664 00:42:18,953 --> 00:42:21,433 Fred's working on some kind of report for headquarters tonight. 665 00:42:21,497 --> 00:42:24,409 The case seems to be coming to a head, and he's been telephoning. 666 00:42:24,500 --> 00:42:26,957 I've heard him mention Henry's name over and over again. 667 00:42:27,170 --> 00:42:29,523 And there's someone else in it, too. Someone called "Evans." 668 00:42:29,547 --> 00:42:31,629 Your five minutes are up, madam. 669 00:42:31,966 --> 00:42:33,172 Waldo Evans. 670 00:42:33,301 --> 00:42:35,963 He owns the house out on staten island. The one that I saw. 671 00:42:36,054 --> 00:42:37,919 Pardon me, madam, but your five minutes are up. 672 00:42:38,056 --> 00:42:39,056 Just a minute. 673 00:42:46,647 --> 00:42:49,559 Would you please give me some change? I must make another telephone call. 674 00:42:49,650 --> 00:42:51,891 - I'm sorry. We're closing up now, lady. - But I... 675 00:43:18,971 --> 00:43:20,882 Who is it? Who is it? 676 00:43:22,100 --> 00:43:23,636 Wait a minute. I'm coming. 677 00:43:25,103 --> 00:43:27,560 Can you hear me? I'm all alone here! 678 00:43:28,773 --> 00:43:31,230 Who is it? For heaven's sake, who is it? 679 00:43:32,193 --> 00:43:35,526 I can't come down! I'm on the top floor, and I'm sick! 680 00:43:42,620 --> 00:43:45,953 Wait a minute. Don't go away. I need help. Please. 681 00:43:46,541 --> 00:43:50,375 Please, don't go! Can't you hear me? Can't you hear me? 682 00:44:08,312 --> 00:44:11,019 I had to call you from the subway. It's Sally. 683 00:44:11,107 --> 00:44:12,643 Can you hear me better now? 684 00:44:12,900 --> 00:44:15,892 The stores around here are closed by now, and I couldn't find a booth. 685 00:44:16,571 --> 00:44:19,211 I've been home, Leona, since I spoke to you, and more has happened. 686 00:44:19,323 --> 00:44:22,123 There was a police car standing in front of the house when I got there. 687 00:44:22,243 --> 00:44:23,723 It seems that house on staten island, 688 00:44:23,828 --> 00:44:25,910 the one I saw, was burned down this afternoon. 689 00:44:25,997 --> 00:44:27,612 The police had thrown a cordon around it. 690 00:44:27,707 --> 00:44:31,074 They captured three men, but this Waldo Evans escaped. 691 00:44:31,752 --> 00:44:33,288 But who is this Waldo Evans? 692 00:44:33,421 --> 00:44:35,741 And, for heaven's sakes, what is his connection with Henry? 693 00:44:35,798 --> 00:44:38,414 I still haven't found out, Leona. But I do know the whole thing 694 00:44:38,551 --> 00:44:40,391 has something to do with your father's company. 695 00:44:40,511 --> 00:44:42,217 My father's company? Well, that's absurd. 696 00:44:42,346 --> 00:44:45,304 My father called me from Chicago tonight. He never mentioned a word. 697 00:44:45,433 --> 00:44:49,051 Now, look, let's get this thing straight. Who's been arrested, and why? 698 00:44:49,145 --> 00:44:50,430 Three men. I don't know why. 699 00:44:50,563 --> 00:44:52,554 And why do you think Henry's one of them? 700 00:44:52,690 --> 00:44:55,807 I didn't say he was. I only know that he is involved somehow, terribly. 701 00:44:55,902 --> 00:44:58,063 Did they say he'd been arrested, or was going to be? 702 00:44:58,196 --> 00:45:00,174 - No, not exactly. - Then what are you talking about? 703 00:45:00,198 --> 00:45:01,608 Why are you calling me like this? 704 00:45:01,782 --> 00:45:04,945 Are you still jealous that I took Henry away from you years ago? 705 00:45:05,036 --> 00:45:06,572 Can't you bear to see me happy? 706 00:45:06,662 --> 00:45:09,495 Can't you stop telling lies and making trouble, even now? 707 00:45:17,965 --> 00:45:19,580 Hello? Hello? 708 00:45:20,635 --> 00:45:24,002 What's the matter with you? Hello? Hello! 709 00:45:24,513 --> 00:45:26,219 - Want some? - No, no, thanks. 710 00:45:26,307 --> 00:45:29,265 You know, I've got a kind of a hunch that maybe we ought to call the chief 711 00:45:29,393 --> 00:45:30,393 before we go downtown. 712 00:45:30,478 --> 00:45:31,718 Hey, Fred. Yeah? 713 00:45:31,812 --> 00:45:33,652 The train's here. We'll be there in 10 minutes. 714 00:45:33,773 --> 00:45:35,479 - You can call him then. - Okay. 715 00:45:49,163 --> 00:45:50,163 Hello? 716 00:45:50,248 --> 00:45:53,115 Yes, this is Plaza 5-1098. What is it? 717 00:45:53,251 --> 00:45:54,707 This is western union. 718 00:45:54,794 --> 00:45:56,910 I have a message for a Mrs. Henry Stevenson. 719 00:45:57,296 --> 00:45:59,161 Is there anyone there to receive the message? 720 00:45:59,298 --> 00:46:02,381 - This is Mrs. Stevenson. - The telegram is as follows. 721 00:46:02,635 --> 00:46:06,173 "Mrs. Henry Stevenson, 43 Sutton place, New York, New York. 722 00:46:06,430 --> 00:46:09,012 Darling, terribly sorry, but last minute remembered 723 00:46:09,100 --> 00:46:11,682 annual drug convention meeting, Boston, tomorrow. 724 00:46:11,811 --> 00:46:14,052 Taking next train out. Back Sunday morning. 725 00:46:14,188 --> 00:46:16,520 Keep well. All my love." Signed, Henry. 726 00:46:16,732 --> 00:46:20,099 That is all, madam. Do you wish us to deliver a copy of the message? 727 00:46:20,653 --> 00:46:22,860 Hello? Hello, madam? 728 00:46:29,370 --> 00:46:32,203 Then I wait till the train goes over the bridge, 729 00:46:32,290 --> 00:46:34,702 in case her window is open and she should scream. 730 00:46:34,792 --> 00:46:36,373 Our client says the coast is clear. 731 00:46:36,460 --> 00:46:38,667 I got your message, George. Everything okay for tonight? 732 00:46:38,796 --> 00:46:41,037 Where's Henry? Business? What business? 733 00:46:41,132 --> 00:46:44,169 Sometimes, days have gone by when Mr. Stevenson hasn't come in. 734 00:46:44,260 --> 00:46:46,467 Henry is in trouble, desperate trouble. 735 00:46:46,554 --> 00:46:50,172 "Darling, terribly sorry. Taking next train out. Back Sunday morning." 736 00:46:50,308 --> 00:46:52,799 Then I wait till the train goes over the bridge. 737 00:46:53,602 --> 00:46:56,719 Then I wait till the train goes over the bridge. 738 00:46:57,315 --> 00:47:00,682 Then I wait till the train goes over the bridge. 739 00:47:01,402 --> 00:47:02,642 Dr. Smith's office. 740 00:47:02,778 --> 00:47:04,734 No, the doctor isn't in right now. 741 00:47:04,822 --> 00:47:06,562 - May I have him call you? - About 11:00 pm. 742 00:47:06,866 --> 00:47:08,026 All right, thank you. 743 00:47:08,576 --> 00:47:10,032 Dr. Alexander's office. 744 00:47:10,328 --> 00:47:13,070 No, madam, the doctor's not in. May I take the message? 745 00:47:13,456 --> 00:47:16,539 What was that, madam? No, I could not say. 746 00:47:16,625 --> 00:47:18,866 If you'll give me your name and telephone number. 747 00:47:19,003 --> 00:47:20,743 Yes, madam, I'll write it down. 748 00:47:21,672 --> 00:47:24,163 Mrs. Stevenson. 749 00:47:24,508 --> 00:47:26,294 Mrs. Henry Stevenson. 750 00:47:26,761 --> 00:47:28,752 Yes. Plaza... 751 00:47:29,347 --> 00:47:32,510 5-1098. 752 00:47:32,641 --> 00:47:33,972 I'll try to reach him for you. 753 00:47:34,101 --> 00:47:35,591 No, the doctor isn't in right now. 754 00:47:35,728 --> 00:47:37,514 Yes, he'll be here by 11:00 pm. 755 00:47:54,080 --> 00:47:57,163 - Pardon me, sir. Your office is calling. - Thanks. 756 00:47:57,416 --> 00:47:59,936 Sorry, honey, I'll be right back. Order another drink, will you? 757 00:47:59,960 --> 00:48:02,542 That horrible old phone. I hope it's nothing important. 758 00:48:02,671 --> 00:48:05,003 It won't be. Not tonight. 759 00:48:14,475 --> 00:48:17,308 Doctor, I thought you'd never call. You must come right over. 760 00:48:17,436 --> 00:48:19,768 Come, come. I'm sure it's not as bad as all that. 761 00:48:19,855 --> 00:48:21,833 - Now, let's try to find out what's wrong. - Wrong? 762 00:48:21,857 --> 00:48:23,897 Everything's wrong. I want you to come over at once! 763 00:48:24,026 --> 00:48:26,187 I'm afraid I can't tonight, Mrs. Stevenson. 764 00:48:26,404 --> 00:48:28,645 Besides, we've gone into this so many times before. 765 00:48:28,781 --> 00:48:31,022 If you'd just make up your mind to try to cooperate 766 00:48:31,158 --> 00:48:33,069 with your husband and me in our plan of action. 767 00:48:33,160 --> 00:48:34,946 Plan of action? What are you talking about? 768 00:48:35,037 --> 00:48:37,073 Why, Mrs. Stevenson, you know as well as I do. 769 00:48:37,206 --> 00:48:39,037 I explained in my letter over a week ago. 770 00:48:39,166 --> 00:48:41,532 What letter? I never received any letter from you. 771 00:48:41,627 --> 00:48:43,663 But then, surely your husband... 772 00:48:43,796 --> 00:48:46,538 - Hasn't he spoken to you, Mrs. Stevenson? - What about? 773 00:48:47,258 --> 00:48:49,123 I must say, I don't understand. 774 00:48:49,385 --> 00:48:51,842 Look, Mrs. Stevenson, I'm afraid this is not quite the time 775 00:48:51,971 --> 00:48:53,836 or the place to go into all that. 776 00:48:54,056 --> 00:48:56,297 If you try to get some sleep and compose yourself, 777 00:48:56,392 --> 00:48:57,882 perhaps we can discuss it tomorrow. 778 00:48:57,977 --> 00:49:00,810 You'll discuss it now! Do you hear me? Now! This very minute! 779 00:49:01,480 --> 00:49:03,016 All right, Mrs. Stevenson. 780 00:49:03,357 --> 00:49:05,268 Will you hold the phone for a second, please? 781 00:49:07,111 --> 00:49:09,071 Could you transfer this call to the booth, please? 782 00:49:09,196 --> 00:49:10,481 Yes, I'm sure we can. 783 00:49:10,573 --> 00:49:12,693 Annie, will you switch the doctor's call to the booth? 784 00:49:12,783 --> 00:49:14,068 Hold on a moment. 785 00:49:18,622 --> 00:49:19,828 Hello? 786 00:49:20,708 --> 00:49:22,388 Hello, are you still there, Mrs. Stevenson? 787 00:49:22,460 --> 00:49:23,575 Yes, doctor, yes! 788 00:49:23,711 --> 00:49:25,372 Well, if you insist upon knowing, 789 00:49:25,463 --> 00:49:28,455 your husband called at my office for the diagnosis of your case, 790 00:49:28,591 --> 00:49:30,798 I'd say about 10 days ago. 791 00:49:31,385 --> 00:49:34,001 I discussed your condition with him thoroughly at that time. 792 00:49:34,263 --> 00:49:35,719 It was then that I told him... 793 00:49:35,848 --> 00:49:37,213 From all accounts, Mr. Stevenson, 794 00:49:37,308 --> 00:49:40,175 your wife's illness seems to date far back into her early childhood. 795 00:49:40,603 --> 00:49:43,390 Yet, there were, at times, comparatively long periods of good health. 796 00:49:44,690 --> 00:49:47,898 - Is that true? - Yes, I suppose so. 797 00:49:48,027 --> 00:49:51,144 You mean to say you knew nothing of your wife's illness when you married her? 798 00:49:51,739 --> 00:49:52,899 No. 799 00:49:53,782 --> 00:49:56,489 How soon after your marriage did it first manifest itself? 800 00:49:57,912 --> 00:49:59,118 Well, I... 801 00:50:01,290 --> 00:50:03,076 I don't remember the date exactly. 802 00:50:03,876 --> 00:50:06,242 I should say it was a couple of years after we were married. 803 00:50:07,963 --> 00:50:09,248 You see, doctor, 804 00:50:09,548 --> 00:50:12,540 we were living with her father then, in Chicago, at lake forest. 805 00:50:13,052 --> 00:50:14,167 Marie? 806 00:50:14,553 --> 00:50:16,464 Marie, will you get me Mrs. Stevenson's bag? 807 00:50:16,639 --> 00:50:18,300 Look, honey, about lunch today, I... 808 00:50:19,725 --> 00:50:21,465 I'd like to have Mrs. Stevenson's bag. 809 00:50:21,560 --> 00:50:23,050 - It's all right, Marie. - Yes, madam. 810 00:50:23,145 --> 00:50:25,636 - How much do you want? - How much do I... 811 00:50:26,815 --> 00:50:29,557 I'm sorry to disappoint you, dear, but it isn't what you think. 812 00:50:29,652 --> 00:50:31,692 It's simply that I wrote Ferguson's telephone number 813 00:50:31,737 --> 00:50:33,819 in your notebook last night. Yes? And? 814 00:50:33,948 --> 00:50:36,668 I was just going to tell you, I have a date for lunch with him today. 815 00:50:36,742 --> 00:50:38,107 Today? You know perfectly well 816 00:50:38,202 --> 00:50:40,067 you're having lunch with me today. It's Friday. 817 00:50:40,162 --> 00:50:41,993 I know, dear, but it won't be able to make it. 818 00:50:42,081 --> 00:50:43,946 This date with Ferguson's rather important. 819 00:50:44,083 --> 00:50:47,075 - More important than me, I suppose? - It isn't that, Leona. 820 00:50:47,211 --> 00:50:50,374 It's just that I had a talk with him last night, and he asked me to drop by. 821 00:50:51,382 --> 00:50:52,462 It's about a job. 822 00:50:52,550 --> 00:50:55,508 A job? What on earth are you talking about? You have a job. 823 00:50:55,636 --> 00:50:57,364 Madam, is this the suit you're going to wear? 824 00:50:57,388 --> 00:51:00,068 If you don't mind, Marie, I'd like to speak to Mrs. Stevenson alone. 825 00:51:00,099 --> 00:51:02,299 - But madam is late already. - Will you get out, please? 826 00:51:05,813 --> 00:51:07,269 What I mean to say, dear, 827 00:51:07,731 --> 00:51:09,722 and I've been meaning to say it for weeks is that, 828 00:51:10,276 --> 00:51:12,267 I don't belong to your father's organization. 829 00:51:12,403 --> 00:51:14,860 Sure, I married his daughter. So, I'm a vice president now. 830 00:51:15,155 --> 00:51:18,192 I have a nice office, my name on the door, even a secretary. 831 00:51:18,284 --> 00:51:19,694 But what do I do? Nothing. 832 00:51:19,827 --> 00:51:21,987 What do you want to do, run the place after six months? 833 00:51:22,037 --> 00:51:25,279 No. But at least I'd like to hope that someday I'd get a chance to try. 834 00:51:25,416 --> 00:51:28,328 But working for your father is like running in a dream. 835 00:51:28,460 --> 00:51:30,951 No matter how hard you try, you know you'll never get anywhere. 836 00:51:31,088 --> 00:51:33,420 - Nonsense. Dad despises deadwood. - Sure. 837 00:51:33,507 --> 00:51:36,670 Only I happen to be his son-in-law. I'm not blind, Leona. 838 00:51:36,760 --> 00:51:39,342 As long as I'm married to you, he'll never give me a real chance. 839 00:51:39,430 --> 00:51:41,030 You're making mountains out of molehills. 840 00:51:41,098 --> 00:51:43,098 Look, honey. I'm only trying to be honest with you. 841 00:51:43,142 --> 00:51:45,579 I don't wanna just graft off your charity the rest of my life. 842 00:51:45,603 --> 00:51:47,639 I want a chance. A chance on my own. 843 00:51:48,272 --> 00:51:49,728 Only you're not getting the chance. 844 00:51:49,773 --> 00:51:51,638 I won't have you traipsing around. Do you hear? 845 00:51:51,942 --> 00:51:54,729 Just because dad doesn't go falling all over himself, you're not going 846 00:51:54,778 --> 00:51:58,066 to throw away a million-dollar business like cotterell's for an idle whim. 847 00:51:58,532 --> 00:52:00,693 It happens to be my business, too, you know. 848 00:52:00,868 --> 00:52:03,359 And to think my own husband turns up his nose at it. 849 00:52:04,955 --> 00:52:07,367 Now, will you ring for Marie, please? I'm late already. 850 00:52:07,458 --> 00:52:10,450 And call Ferguson and tell him you've changed your mind. Hurry up. 851 00:52:14,048 --> 00:52:15,834 But I didn't change my mind, Leona. 852 00:52:18,344 --> 00:52:19,550 You mean you're still going? 853 00:52:19,637 --> 00:52:22,357 Yes, and I'm sure one day, you'll see it'll be better for both of us. 854 00:52:22,765 --> 00:52:24,881 Henry! Henry, wait! 855 00:52:27,561 --> 00:52:29,768 No, you're not going, not as long as you're my husband. 856 00:52:29,938 --> 00:52:32,850 Leona. Come on. Don't be silly, Leona. Give me that key. 857 00:52:32,983 --> 00:52:36,726 You can't do it! You can't do this to me! Nobody's ever done it! Nobody! Nobody! 858 00:52:37,446 --> 00:52:39,246 Would you please stop it and give me that key? 859 00:52:39,281 --> 00:52:42,068 Henry, please, if you love me... If you love me at all, don't do this. 860 00:52:42,326 --> 00:52:44,442 Henry, I beg you. I promise you, I'll talk to dad. 861 00:52:44,578 --> 00:52:46,114 I'll do anything, anything you want! 862 00:52:46,246 --> 00:52:48,862 - Only, don't leave me! Don't go away! - Give me that key. 863 00:52:48,957 --> 00:52:51,619 No, I won't! I won't! I won't! Don't leave me! 864 00:52:51,710 --> 00:52:53,200 You're hurting me! 865 00:52:53,379 --> 00:52:57,497 Henry, please, I love you. Henry, don't, I beg you. 866 00:53:01,887 --> 00:53:04,424 Henry. Henry! 867 00:53:05,057 --> 00:53:06,217 Henry! 868 00:53:16,777 --> 00:53:19,814 - Good evening, Wilkins. - Good evening, sir. 869 00:53:20,823 --> 00:53:23,940 - Mrs. Stevenson upstairs? - Yes, sir. She's upstairs. 870 00:53:32,376 --> 00:53:35,914 - What is this? Anybody sick? - I beg your pardon, sir? 871 00:53:36,046 --> 00:53:38,412 Henry. Henry, come here. I want to talk to you. 872 00:53:41,885 --> 00:53:43,170 What's the matter? 873 00:53:43,220 --> 00:53:45,006 - It isn't Leona, I hope. - Yes, it is. 874 00:53:45,097 --> 00:53:47,839 She had an attack today. A heart attack. She almost died. 875 00:53:48,434 --> 00:53:49,640 A heart attack? 876 00:53:50,185 --> 00:53:53,097 Come in. There's something I wanna discuss with you. 877 00:53:59,737 --> 00:54:01,318 You two have any words this morning? 878 00:54:02,531 --> 00:54:05,113 Yes, but what's that got to do with Leona's heart? 879 00:54:05,200 --> 00:54:07,191 Weren't you supposed to have lunch together today? 880 00:54:08,287 --> 00:54:09,151 Yes. 881 00:54:09,288 --> 00:54:11,725 I'm asking you, why didn't you have lunch with my daughter today? 882 00:54:11,749 --> 00:54:14,429 - Because I had to see somebody else. - And she didn't object to it? 883 00:54:14,585 --> 00:54:16,701 Yes, as a matter of fact, we had an argument over it. 884 00:54:17,004 --> 00:54:18,915 - A rather private one. - About what? 885 00:54:19,798 --> 00:54:22,318 Look, Mr. cotterell, if you don't mind, I'd like to see my wife. 886 00:54:22,426 --> 00:54:24,291 You'll see her when she's ready to see you. 887 00:54:26,305 --> 00:54:28,591 Now, wait a minute, Mr. cotterell. What's this all about? 888 00:54:28,891 --> 00:54:31,223 Sit down, Stevenson. Just in case you don't know it, 889 00:54:31,351 --> 00:54:33,632 Leona's had a heart condition since she was a little girl. 890 00:54:33,687 --> 00:54:35,393 Her mother died of it the day she was born. 891 00:54:35,481 --> 00:54:37,881 Leona can't stand being treated the way you did this morning. 892 00:54:37,983 --> 00:54:40,975 She never has been before, and she's not going to be now, by you or anyone. 893 00:54:41,111 --> 00:54:44,071 And what happens if once in a while, her husband has an opinion of his own? 894 00:54:44,198 --> 00:54:47,235 I don't give a hoot about your opinions. Have them. Think anything you like. 895 00:54:47,326 --> 00:54:50,166 But while you're in this house, you do what my daughter tells you to do. 896 00:54:50,204 --> 00:54:53,516 Listen, Mr. cotterell. I don't think this is the time for this kind of a discussion, 897 00:54:53,540 --> 00:54:55,622 but as long as you insist, I might as well tell you. 898 00:54:55,918 --> 00:54:59,038 The argument I had with Leona this morning was about a very important decision. 899 00:54:59,087 --> 00:55:00,293 Nonsense. 900 00:55:00,881 --> 00:55:04,044 A decision I made as much for the sake of my wife's future as for mine. 901 00:55:04,176 --> 00:55:05,416 And now, if you'll excuse me. 902 00:55:06,053 --> 00:55:07,533 And it was for the sake of her future 903 00:55:07,638 --> 00:55:09,358 that you had lunch today with bill Ferguson? 904 00:55:14,853 --> 00:55:17,219 Well, did you get the job? 905 00:55:19,900 --> 00:55:21,015 No, I didn't. 906 00:55:21,485 --> 00:55:23,350 You think you're so bright, Mr. Stevenson. 907 00:55:23,445 --> 00:55:25,231 But it so happens that bill Ferguson sells me 908 00:55:25,322 --> 00:55:27,153 $2 million worth of dyes every year. 909 00:55:27,241 --> 00:55:29,983 Who do you think he's going to care more about, you or me? 910 00:55:30,702 --> 00:55:32,818 - So, that's what's happened. - Now, let's see. 911 00:55:32,996 --> 00:55:36,409 Who else in Chicago would you like to have lunch with about a job? 912 00:55:36,875 --> 00:55:38,581 Go ahead. I'm open to suggestions. 913 00:55:38,836 --> 00:55:40,792 Face up to it, Stevenson. You haven't a chance. 914 00:55:41,046 --> 00:55:42,524 Just as long as you're my son-in-law, 915 00:55:42,548 --> 00:55:44,388 you're working for cotterell's and nobody else. 916 00:55:44,591 --> 00:55:47,048 Come on, Stevenson. Stop being a kid. 917 00:55:47,553 --> 00:55:49,233 If you really cared for Leona the way I do, 918 00:55:49,346 --> 00:55:51,428 I'm sure you'd have done the same thing in my place. 919 00:55:51,682 --> 00:55:53,843 Besides, you haven't done so badly for yourself. 920 00:55:54,142 --> 00:55:55,507 And even if you think you have, 921 00:55:55,602 --> 00:55:58,014 it's still a whole lot better than grassville. 922 00:55:58,856 --> 00:56:02,815 Now, you'd better go and see Leona. She's asking for you. 923 00:56:05,946 --> 00:56:07,906 Maybe I shouldn't have given in like that, doctor. 924 00:56:07,990 --> 00:56:09,651 Maybe that was the moment to pull out. 925 00:56:10,325 --> 00:56:13,988 Yes, things might have been different. But somehow, I couldn't. 926 00:56:14,580 --> 00:56:17,162 Probably, the old man wasn't altogether wrong about me. 927 00:56:17,332 --> 00:56:19,539 No, I couldn't go back to grassville anymore. 928 00:56:21,420 --> 00:56:24,662 I suppose from that day on, I began to compromise, 929 00:56:25,048 --> 00:56:27,039 always with the one hope in the back of my mind 930 00:56:27,134 --> 00:56:29,125 that somehow, someday, I'd win out on my own. 931 00:56:30,304 --> 00:56:32,716 How long did this attack of Mrs. Stevenson's last? 932 00:56:32,973 --> 00:56:34,554 She got well pretty quickly. 933 00:56:35,100 --> 00:56:37,091 For a while, everything seemed to straighten out. 934 00:56:37,185 --> 00:56:39,517 I was given a new office, even a new title. 935 00:56:40,063 --> 00:56:42,263 But it wasn't long before we were back where we started. 936 00:56:42,316 --> 00:56:45,023 - You mean she suffered another attack? - Yes, several. 937 00:56:45,611 --> 00:56:48,444 I remember one day in particular. It was about a year later. 938 00:56:49,448 --> 00:56:53,157 I had an idea that I thought... That I hoped might help the situation. 939 00:56:53,785 --> 00:56:55,345 It's the first steps on your left, sir. 940 00:56:55,412 --> 00:56:56,723 - Shall I open... - It's all right. 941 00:56:56,747 --> 00:56:58,433 I have the key right here. Very good, sir. 942 00:56:58,457 --> 00:57:00,310 - This way, Leona. - Look, Henry, don't you think 943 00:57:00,334 --> 00:57:02,604 it's about time you let me in on this jolly little secret? 944 00:57:02,628 --> 00:57:04,468 - Well, let me show you first. - Just a minute. 945 00:57:04,671 --> 00:57:06,502 If it's another apartment, I don't want it. 946 00:57:06,590 --> 00:57:08,910 But you haven't even seen it, Leona. It's really something. 947 00:57:08,967 --> 00:57:10,367 It has terraces all the way around, 948 00:57:10,427 --> 00:57:12,588 a 45-foot living room, a private bar. Come on. 949 00:57:12,721 --> 00:57:15,212 I've told you a thousand times, we don't need an apartment. 950 00:57:16,433 --> 00:57:18,264 It isn't an apartment I'm looking for, Leona. 951 00:57:18,393 --> 00:57:20,258 What I want is a home, a home of our own. 952 00:57:20,437 --> 00:57:22,598 We just can't go on living with your father forever. 953 00:57:22,731 --> 00:57:24,096 I don't see why not. 954 00:57:24,232 --> 00:57:26,439 There's plenty of room, it's comfortable, I like it. 955 00:57:26,568 --> 00:57:28,559 Besides, who's going to pay for this little thing? 956 00:57:28,654 --> 00:57:30,895 - Well, I hope, eventually, I will. - Eventually. 957 00:57:31,156 --> 00:57:34,319 But in the meantime, it's my money, and I'm the one who's going to pay for it. 958 00:57:40,040 --> 00:57:41,075 Henry. 959 00:57:43,460 --> 00:57:46,543 Henry, you're so naive. You're like a little boy with a box of candy. 960 00:57:46,630 --> 00:57:49,190 I can't just throw my money away on everything you happen to see. 961 00:57:49,216 --> 00:57:51,256 - There's a limit. - A limit. Sure, there's a limit. 962 00:57:51,301 --> 00:57:53,861 I'm supposed to follow you around like a pet dog tied to a chain. 963 00:57:53,887 --> 00:57:56,168 I'm supposed to like whatever crumbs you want to throw me. 964 00:57:56,223 --> 00:57:58,284 - Henry, don't be ridiculous. - You've got me sewed up 965 00:57:58,308 --> 00:58:00,594 16 different ways for three meals a day and pocket money. 966 00:58:00,686 --> 00:58:03,519 That's all you care about. That's all you married me for, my money. 967 00:58:03,730 --> 00:58:06,890 - I should've known it. I should've... - Stop it, Leona. Let's not go to pieces. 968 00:58:07,025 --> 00:58:08,785 Please, just for once, will you listen to me? 969 00:58:08,860 --> 00:58:11,727 You hate me. You're bored with me. All you want to do is get away. 970 00:58:11,822 --> 00:58:13,153 Okay, I'm bored. Bored stiff. 971 00:58:13,240 --> 00:58:16,160 Who wouldn't be with that neat little routine you've got cooked up for me? 972 00:58:16,201 --> 00:58:17,961 What do I do, but keep running back and forth 973 00:58:18,036 --> 00:58:20,306 between that rotten office and that stuffy house of yours? 974 00:58:20,330 --> 00:58:22,036 What do I have? Nothing. Nothing of my own. 975 00:58:22,124 --> 00:58:24,524 Not even the studs on my shirt, nor the matches in my pocket. 976 00:58:24,626 --> 00:58:26,332 Henry, how can you say this to me? 977 00:58:26,420 --> 00:58:29,162 Remember? You told me once I'd love this kind of life. 978 00:58:29,423 --> 00:58:31,459 Do you wanna know something? I do love it. 979 00:58:31,550 --> 00:58:33,190 I love it now more than you'll ever know. 980 00:58:33,260 --> 00:58:35,501 But I wanna be my own boss, profiting by every bit of it. 981 00:58:35,595 --> 00:58:38,052 Not just a stooge on the outside looking in. Get it? 982 00:58:38,598 --> 00:58:40,008 Get me some water, quick. 983 00:58:40,100 --> 00:58:42,120 Please, Leona. It isn't that I wanna be without you. 984 00:58:42,144 --> 00:58:44,510 I could love you still, if only you'd try to understand. 985 00:58:44,646 --> 00:58:45,886 Henry, I feel ill. 986 00:58:46,148 --> 00:58:49,015 I came to know her better, of course, after a while. 987 00:58:49,443 --> 00:58:51,809 I held my temper in better, about everything. 988 00:58:56,700 --> 00:58:58,941 But even so, ho matter how hard I tried, 989 00:58:59,453 --> 00:59:02,490 her attacks increased in violence and became more and more frequent. 990 00:59:03,040 --> 00:59:05,782 Sometimes, it was just some little thing that'd set her off. 991 00:59:06,168 --> 00:59:09,080 And then, I guess it was about a year ago, 992 00:59:09,171 --> 00:59:11,708 she just seemed to give up hope of ever getting well 993 00:59:11,840 --> 00:59:13,751 and took to her bed more or less permanently. 994 00:59:14,718 --> 00:59:16,379 When we left for New York this summer, 995 00:59:16,470 --> 00:59:18,950 Dr. vernet in Chicago told me she didn't have much of a chance. 996 00:59:19,973 --> 00:59:22,089 Since then, it's been more and more like a nightmare. 997 00:59:25,896 --> 00:59:28,979 I don't know exactly how to tell you this, Mr. Stevenson. 998 00:59:31,193 --> 00:59:33,400 It will probably be quite a shock to you. 999 00:59:33,528 --> 00:59:35,564 But if you wanna know the truth about your wife, 1000 00:59:35,906 --> 00:59:38,693 there's absolutely nothing wrong organically with her heart. 1001 00:59:38,784 --> 00:59:41,696 It's as sound as a bell. I've examined her thoroughly. 1002 00:59:41,787 --> 00:59:44,627 Your evidence just now confirms what I thought right from the beginning. 1003 00:59:44,748 --> 00:59:46,955 - And that is? - That her condition is mostly mental. 1004 00:59:47,209 --> 00:59:49,120 She's what we call a cardiac neurotic. 1005 00:59:49,336 --> 00:59:51,456 Her attacks don't spring from any physical weaknesses. 1006 00:59:51,546 --> 00:59:55,380 They're brought on by her emotions, her temper and her frustrations. 1007 00:59:56,093 --> 00:59:59,335 The whole thing is probably quite unconscious on her part. 1008 00:59:59,930 --> 01:00:01,716 The pattern was laid out by her father. 1009 01:00:02,057 --> 01:00:03,593 The mother died of heart failure. 1010 01:00:03,934 --> 01:00:06,801 He was always so sure the child was affected, too. 1011 01:00:07,437 --> 01:00:09,769 Subconsciously, you see, she learned to deceive him. 1012 01:00:09,898 --> 01:00:11,684 To simulate a false condition. 1013 01:00:11,775 --> 01:00:13,481 Marriage continued the process. 1014 01:00:15,612 --> 01:00:18,979 I'm sorry. It must have caught... I hope I didn't break anything. 1015 01:00:20,283 --> 01:00:21,283 That's all right. 1016 01:00:21,993 --> 01:00:23,824 The number plate snapped off. That's all. 1017 01:00:25,497 --> 01:00:27,909 Of course, I'm not saying that your wife isn't a sick woman. 1018 01:00:28,375 --> 01:00:31,663 Mentally, she's very sick, and her attacks are real enough. 1019 01:00:32,462 --> 01:00:34,669 They give her acute distress, even pain. 1020 01:00:35,757 --> 01:00:38,920 But given proper psychiatric treatment, she may snap out of it entirely. 1021 01:00:39,136 --> 01:00:40,717 Live on for years and years. 1022 01:00:41,138 --> 01:00:43,880 Thank you very much, Mr. Stevenson. You've been most helpful. 1023 01:00:44,057 --> 01:00:47,177 I'll call on Mrs. Stevenson tomorrow. There's a psychiatrist I want her to see. 1024 01:00:47,269 --> 01:00:48,429 Just a minute. I... 1025 01:00:49,396 --> 01:00:52,433 I wish you could wait a few more days, doctor. Could you? 1026 01:00:52,732 --> 01:00:54,393 I'd like to think this over. 1027 01:00:54,860 --> 01:00:58,648 - Think it over? - Well, yes, you see, she's so easily upset 1028 01:00:58,738 --> 01:01:02,947 and I think maybe I ought to prepare her. Get her used to the idea. 1029 01:01:03,785 --> 01:01:05,867 Well, naturally, it will be quite a shock. 1030 01:01:06,371 --> 01:01:08,703 Perhaps a few days more or less won't matter very much. 1031 01:01:09,207 --> 01:01:11,163 Unless you wanted to write her a letter. 1032 01:01:11,501 --> 01:01:13,082 It might make it easier for her to take 1033 01:01:13,170 --> 01:01:15,035 and it would give me more time to talk to her. 1034 01:01:15,297 --> 01:01:18,004 Well, it's an extremely delicate matter, Mr. Stevenson. 1035 01:01:18,258 --> 01:01:20,715 But if you think you can manage it, let's try it that way. 1036 01:01:21,178 --> 01:01:22,759 Give me a ring in a couple of days. 1037 01:01:22,888 --> 01:01:24,608 Meanwhile, I'll write a letter to your wife. 1038 01:01:24,681 --> 01:01:26,717 Thanks, doctor. Thank you very much for everything. 1039 01:01:27,601 --> 01:01:30,684 And that's just the way I left it with him, not two weeks ago, Mrs. Stevenson. 1040 01:01:30,770 --> 01:01:34,308 I simply don't understand because I wrote you as we planned on... 1041 01:01:34,733 --> 01:01:36,849 Let me see now, a week ago last Friday. 1042 01:01:37,777 --> 01:01:39,563 I'll call you back later tonight. 1043 01:01:40,030 --> 01:01:42,316 Now, just try to lie back and relax. 1044 01:01:42,616 --> 01:01:45,323 I believe I prescribed a sedative for you, didn't I? 1045 01:01:45,535 --> 01:01:47,275 Well, then, just double the dose. 1046 01:01:47,370 --> 01:01:50,737 Hello? Hello, Mrs. Stevenson. Hello? 1047 01:01:55,503 --> 01:01:57,585 Liars, liars, liars! 1048 01:01:57,672 --> 01:02:02,132 Liars, liars, liars, liars, liars! 1049 01:02:23,990 --> 01:02:25,400 - Hello? - Mrs. Stevenson? 1050 01:02:25,492 --> 01:02:27,107 - Yes. - This is Mr. Evans. 1051 01:02:27,202 --> 01:02:29,614 - Has Mr. Stevenson come in yet? - No, he hasn't. 1052 01:02:29,746 --> 01:02:31,452 He won't be back till Sunday. 1053 01:02:31,581 --> 01:02:35,415 Will you please, please, Mr. Evans, tell me what this is all about? 1054 01:02:35,460 --> 01:02:38,452 Why are you calling him every five minutes? Who are you? 1055 01:02:38,588 --> 01:02:40,670 I've already told you, Mrs. Stevenson. 1056 01:02:40,966 --> 01:02:43,503 My name is Evans, Waldo Evans. 1057 01:02:44,010 --> 01:02:46,092 I'm very sorry if I've annoyed you, 1058 01:02:46,263 --> 01:02:49,300 but there are certain names and addresses that are important, 1059 01:02:49,557 --> 01:02:52,799 very important, for Mr. Stevenson to know. 1060 01:02:53,520 --> 01:02:56,102 So, if you'll be good enough to take the following message... 1061 01:02:56,231 --> 01:02:59,394 What are you talking about? I can't take any messages now! 1062 01:02:59,526 --> 01:03:01,517 If you'll please tell Mr. Stevenson 1063 01:03:01,653 --> 01:03:03,894 that the house at 20 dunstan terrace 1064 01:03:04,155 --> 01:03:05,816 has been burned down. 1065 01:03:06,866 --> 01:03:08,527 I burned it down. 1066 01:03:08,952 --> 01:03:13,787 Also, please tell Mr. Stevenson that I do not believe it was Mr. morano, 1067 01:03:14,416 --> 01:03:17,954 the name is spelled m-o-r-a-n-0o, 1068 01:03:18,336 --> 01:03:20,292 who betrayed us to the police, 1069 01:03:20,672 --> 01:03:23,288 as Mr. morano has already been arrested. 1070 01:03:24,009 --> 01:03:26,546 So, there's no necessity for the money now. 1071 01:03:26,845 --> 01:03:29,302 Morano? Who's morano? 1072 01:03:29,681 --> 01:03:32,047 Thirdly, will you please tell Mr. Stevenson 1073 01:03:32,142 --> 01:03:35,475 that I escaped and I'm now at the Manhattan address. 1074 01:03:35,854 --> 01:03:39,938 However, I do not expect to be here after midnight. 1075 01:03:40,567 --> 01:03:43,274 If he wishes to find me, he may call the number 1076 01:03:43,695 --> 01:03:46,027 bowery 2-1000. 1077 01:03:46,448 --> 01:03:49,940 And now, I believe that's all. If you'll be so good as to read it back to me. 1078 01:03:50,076 --> 01:03:52,408 Read it back to you? Are you insane? 1079 01:03:52,746 --> 01:03:55,112 Don't you realize I'm a terribly sick woman? 1080 01:03:55,457 --> 01:03:57,743 I'm very sorry for you, Mrs. Stevenson. 1081 01:03:58,501 --> 01:04:00,662 Perhaps it would be better to tell you 1082 01:04:00,962 --> 01:04:05,251 before the true facts are garbled by the police. 1083 01:04:08,636 --> 01:04:12,345 It happened on the second Monday in January of last year. 1084 01:04:13,600 --> 01:04:17,343 The place was your father's plant at Cicero, Illinois. 1085 01:04:48,343 --> 01:04:49,378 Working late? 1086 01:04:49,511 --> 01:04:51,752 Why, yes. Yes, I'm afraid so, Mr. Stevenson. 1087 01:04:51,888 --> 01:04:54,925 Catching up a little. I lost a little time last week. 1088 01:05:11,241 --> 01:05:12,981 Anything I can show you, Mr. Stevenson? 1089 01:05:13,118 --> 01:05:14,779 No. No, thanks. Just curious. 1090 01:05:15,412 --> 01:05:18,199 I've always been curious about this department, what you do here. 1091 01:05:18,748 --> 01:05:21,588 This is where the formulae for all the products are developed, isn't it? 1092 01:05:21,668 --> 01:05:23,908 Well, I suppose you could put it that way, Mr. Stevenson. 1093 01:05:23,962 --> 01:05:25,452 You see, there are many ingredients, 1094 01:05:25,547 --> 01:05:27,378 which go into the various pharmaceuticals. 1095 01:05:27,465 --> 01:05:30,548 We break down the raw materials into their various components. 1096 01:05:30,760 --> 01:05:33,627 - Many of them, extremely rare. - Is that so? 1097 01:05:34,055 --> 01:05:37,047 And what do you do with all this after you break it down? 1098 01:05:37,142 --> 01:05:38,973 Why, it goes into the cotterell products. 1099 01:05:39,060 --> 01:05:41,676 I know, but in the meantime, before you ship it out, where is it? 1100 01:05:42,313 --> 01:05:44,975 Well, I'm afraid that's rather a company secret, Mr. Stevenson. 1101 01:05:45,233 --> 01:05:47,690 But I suppose being Mr. cotterell's son-in-law... 1102 01:05:49,279 --> 01:05:51,144 It'd never do to leave it lying around loose. 1103 01:05:56,453 --> 01:05:59,214 - It's quite precious, you know. - And you're the man in charge of it. 1104 01:05:59,998 --> 01:06:01,283 Well, I suppose I am. 1105 01:06:04,002 --> 01:06:05,458 Doesn't it ever worry you? 1106 01:06:06,004 --> 01:06:09,212 Worry me, Mr. Stevenson? Pardon me. 1107 01:06:13,511 --> 01:06:14,626 Thank you. 1108 01:06:14,721 --> 01:06:18,259 What I mean is, being responsible for all this. 1109 01:06:18,725 --> 01:06:21,307 For instance, suppose you were ever to make a mistake? 1110 01:06:22,770 --> 01:06:24,306 A mistake, Mr. Stevenson? 1111 01:06:24,731 --> 01:06:26,596 I've been working here now for 15 years, 1112 01:06:26,733 --> 01:06:28,940 and I'm sure that no one has ever had cause to complain. 1113 01:06:28,985 --> 01:06:31,476 Of course, of course. I was just... 1114 01:06:31,696 --> 01:06:33,732 How shall I say, curious, that's all. 1115 01:06:34,073 --> 01:06:36,314 Well, I quite understand, Mr. Stevenson. 1116 01:06:36,910 --> 01:06:37,910 Cigarette? 1117 01:06:38,995 --> 01:06:41,202 No. No, thank you. I don't smoke. 1118 01:06:42,373 --> 01:06:45,536 That's how I first became acquainted with your husband, Mrs. Stevenson. 1119 01:06:45,793 --> 01:06:48,626 About a month later, I was waiting for my bus as usual. 1120 01:06:48,755 --> 01:06:49,835 Wally! 1121 01:06:49,923 --> 01:06:52,630 - Good evening, Mr. Stevenson. - Hop in. 1122 01:06:52,717 --> 01:06:55,174 - You're sure it's not too much trouble? - No trouble at all. 1123 01:06:55,303 --> 01:06:58,295 Well, thank you then. This is certainly a treat. 1124 01:07:07,273 --> 01:07:08,979 Very beautiful car, Mr. Stevenson. 1125 01:07:10,068 --> 01:07:12,525 - It's my wife's. - I've never owned a car. 1126 01:07:12,612 --> 01:07:14,853 They've always seemed a bit too mechanical for me. 1127 01:07:14,948 --> 01:07:18,861 Personally, I much prefer a brace of spanking horses and a good carriage. 1128 01:07:18,993 --> 01:07:21,655 I was brought up around horses, you know. In surrey. 1129 01:07:21,788 --> 01:07:24,029 And I suppose one never gets it out of one's blood. 1130 01:07:24,666 --> 01:07:27,373 - Do you care for horses, Mr. Stevenson? - No, not very much. 1131 01:07:27,460 --> 01:07:30,702 You're missing a great deal. They're such fine creatures. 1132 01:07:30,797 --> 01:07:35,166 So powerful, and at the same time, so gentle and affectionate. 1133 01:07:35,260 --> 01:07:37,876 I've often wished that I owned a small number of them. 1134 01:07:39,806 --> 01:07:40,921 You don't say. 1135 01:07:41,391 --> 01:07:45,054 Only, I'd never keep them in the stable. No, that's far too cruel. 1136 01:07:45,603 --> 01:07:49,266 I'd let them be free, as nature intended, in a very large Meadow. 1137 01:07:49,482 --> 01:07:51,268 And every day, I'd go down there 1138 01:07:51,401 --> 01:07:54,108 with bits of carrot and sugar, and stroke them. 1139 01:07:54,571 --> 01:07:57,187 As a matter of fact, I've already picked out the perfect spot. 1140 01:07:57,323 --> 01:07:59,063 It's near dorking, england. 1141 01:07:59,576 --> 01:08:03,364 There's a bit of land there, all green grass and shade trees. 1142 01:08:03,580 --> 01:08:06,071 With a beautiful brook. Horses do love a brook. 1143 01:08:06,583 --> 01:08:09,996 I'd price it every now and then, just for my own amusement, you know. 1144 01:08:10,128 --> 01:08:14,747 But it always seems just a little... How shall I say, beyond me. 1145 01:08:15,758 --> 01:08:18,625 Sounds nice. But why is it always beyond you? 1146 01:08:18,761 --> 01:08:20,922 Haven't you saved enough at that job of yours? 1147 01:08:21,014 --> 01:08:23,630 Well, Mr. Stevenson, the high cost of living, you know. 1148 01:08:23,725 --> 01:08:27,343 And to be frank, I've become a bit overanxious on occasion 1149 01:08:27,437 --> 01:08:30,554 for ready money and lost out on foolish speculations. 1150 01:08:31,232 --> 01:08:33,518 But I'm putting a little aside now every month, 1151 01:08:33,610 --> 01:08:36,317 and someday, a very distant one, I'm afraid, 1152 01:08:36,446 --> 01:08:39,859 - when I've retired from my job... - But why wait till you've retired? 1153 01:08:39,991 --> 01:08:42,232 What good is a dream when you're too old to enjoy it? 1154 01:08:42,493 --> 01:08:44,279 That's quite a truism, Mr. Stevenson. 1155 01:08:44,412 --> 01:08:48,155 I suppose the zest does go out of things with the encroachments of old age. 1156 01:08:48,333 --> 01:08:51,040 You said it, Wally. You can't live on dreams forever. 1157 01:08:51,169 --> 01:08:53,034 Waiting only weakens you and your dream. 1158 01:08:53,338 --> 01:08:55,258 My motto is, "if you want something, get it now." 1159 01:08:58,176 --> 01:09:02,044 It's the next turn on the right, Mr. Stevenson. Number 54. 1160 01:09:11,189 --> 01:09:14,181 Well, good night, Mr. Stevenson. And thanks ever so much. 1161 01:09:14,275 --> 01:09:17,608 Wally. About that conversation we had at the lab last month, 1162 01:09:17,695 --> 01:09:20,402 I've been thinking, there might be a way out after all. 1163 01:09:20,490 --> 01:09:21,525 A way out? 1164 01:09:22,033 --> 01:09:23,694 Why, whatever do you mean, Mr. Stevenson? 1165 01:09:23,826 --> 01:09:25,657 To have that Meadow in england, those horses. 1166 01:09:25,912 --> 01:09:27,277 How so, Mr. Stevenson? 1167 01:09:27,538 --> 01:09:29,529 By making a mistake every once in a while. 1168 01:09:30,166 --> 01:09:32,077 - A mistake? - Yes, nobody has to know. 1169 01:09:32,251 --> 01:09:35,084 Please, Mr. Stevenson. Pardon me. I better be going. 1170 01:09:37,507 --> 01:09:38,713 Wally! Wait a minute. 1171 01:09:39,300 --> 01:09:40,631 Yes, Mr. Stevenson? 1172 01:09:42,512 --> 01:09:43,877 Look, I've got it all figured out. 1173 01:09:44,180 --> 01:09:45,716 The differences need to be so slight, 1174 01:09:45,807 --> 01:09:47,547 and nobody but yourself ever has to know. 1175 01:09:47,892 --> 01:09:50,173 Why, a chemist like you ought to be able to work miracles. 1176 01:09:50,228 --> 01:09:52,264 - Work miracles, Mr. Stevenson? - Certainly. 1177 01:09:52,355 --> 01:09:54,475 Look what you've done for the company all these years. 1178 01:09:54,524 --> 01:09:56,310 And what have you gotten out of it? Nothing. 1179 01:09:56,693 --> 01:09:58,524 Nothing but the dirty end of the stick. 1180 01:10:02,448 --> 01:10:03,448 Wally! 1181 01:10:05,451 --> 01:10:06,451 Come on. Don't be silly. 1182 01:10:06,536 --> 01:10:08,902 I've already talked the whole thing over with somebody else. 1183 01:10:10,873 --> 01:10:13,285 You talked this over? With whom? 1184 01:10:14,085 --> 01:10:16,689 A man named morano. He'll take everything we can get and unload it. 1185 01:10:16,713 --> 01:10:19,474 You know what a fence is, don't you? We'll split the money three ways. 1186 01:10:19,549 --> 01:10:21,961 - You, a drug thief? - No, not necessarily. 1187 01:10:22,093 --> 01:10:24,630 The cotterell company makes a lot of products we can dispose of. 1188 01:10:24,721 --> 01:10:26,086 Mr. Stevenson, how could you? 1189 01:10:26,180 --> 01:10:29,263 - You're so young and fine. - Yes, I'm young. 1190 01:10:29,392 --> 01:10:31,192 Young enough not to waste my life in dreaming. 1191 01:10:31,227 --> 01:10:32,842 There are things I wanna do, big things, 1192 01:10:32,937 --> 01:10:35,223 and the only way to get them is to be strong, to be... 1193 01:10:35,940 --> 01:10:37,976 What's the use of talking? I'm sorry, Wally. 1194 01:10:38,067 --> 01:10:40,479 Sorry I brought the whole thing up. I trusted you because... 1195 01:10:40,570 --> 01:10:43,210 Well, I thought you were my kind of person. I guess I was mistaken. 1196 01:10:43,281 --> 01:10:45,488 But Mr. Stevenson, what if we were caught? 1197 01:10:45,575 --> 01:10:47,236 - I mean... - Why should we be caught? 1198 01:10:47,368 --> 01:10:48,699 Morano has it all figured out. 1199 01:10:48,953 --> 01:10:51,793 Besides, for once, there's an advantage in being cotterell's son-in-law. 1200 01:10:52,123 --> 01:10:53,283 It's just that I... 1201 01:10:54,125 --> 01:10:56,457 I wouldn't want to see you take a chance like that alone. 1202 01:10:59,422 --> 01:11:00,502 May I come in? 1203 01:11:05,887 --> 01:11:08,970 And we weren't caught, Mrs. Stevenson, for nearly seven months. 1204 01:11:09,557 --> 01:11:12,640 From march 9th to September 14th, we weren't caught. 1205 01:11:13,352 --> 01:11:17,265 I never saw Mr. morano. I merely carried out our mutual plan. 1206 01:11:17,732 --> 01:11:20,724 And every Friday afternoon, Mr. Stevenson handed me the money. 1207 01:11:21,319 --> 01:11:25,153 By September 14th of last year, I had saved the sum 1208 01:11:25,406 --> 01:11:29,445 of $7,555.49, 1209 01:11:30,745 --> 01:11:33,703 but it was nearly afternoon of that day that... 1210 01:11:33,790 --> 01:11:34,950 When did you get it? 1211 01:11:35,041 --> 01:11:37,327 It came this morning in the interoffice mail. 1212 01:11:37,502 --> 01:11:39,709 I don't understand it. I never said a word. 1213 01:11:39,921 --> 01:11:41,912 That's why I'm sure they must suspect. 1214 01:11:42,173 --> 01:11:45,506 If they suspected anything, they'd have fired you outright. Call the police. 1215 01:11:45,968 --> 01:11:49,256 I'm sorry. I can't help feeling this transfer to New Jersey is a sign. 1216 01:11:49,305 --> 01:11:50,920 A warning. I'm sure of it. 1217 01:11:53,100 --> 01:11:55,512 - A sign of what? - To stop this. 1218 01:11:55,812 --> 01:11:57,643 Mr. Stevenson, I just can't go on any longer. 1219 01:11:57,730 --> 01:11:58,845 Shut up! 1220 01:12:04,529 --> 01:12:06,315 Now, what do you mean by this kind of drivel? 1221 01:12:06,405 --> 01:12:08,487 It's just that money doesn't seem that important. 1222 01:12:08,616 --> 01:12:10,823 Maybe not to you. Look here, you stupid fool. 1223 01:12:10,910 --> 01:12:13,572 We've been a bunch of stooges up to now. Morano's kicked us around. 1224 01:12:13,663 --> 01:12:15,449 Now, we have a chance to get rid of him. 1225 01:12:15,540 --> 01:12:17,660 That transfer of yours is just what I was looking for. 1226 01:12:17,750 --> 01:12:20,350 As a matter of fact, we're much better off operating from bayonne. 1227 01:12:20,461 --> 01:12:22,417 Look, you'll be your own boss. A partner with me. 1228 01:12:22,588 --> 01:12:24,988 I'll tell morano you've been laid off here. The setup's over. 1229 01:12:25,508 --> 01:12:28,148 Then you and I will establish headquarters for ourselves back east. 1230 01:12:28,177 --> 01:12:30,777 We'll operate on our own and split morano's share between us. See? 1231 01:12:30,888 --> 01:12:34,051 Don't you think that's rather dangerous? I'm just a chemist, Mr. Stevenson. 1232 01:12:34,183 --> 01:12:36,390 I don't know anything about that aspect of the business. 1233 01:12:36,477 --> 01:12:39,344 But I do. I've been doing a little research and I'll teach you plenty. 1234 01:12:39,438 --> 01:12:40,974 Come here. I'll give you an idea. 1235 01:12:42,233 --> 01:12:46,852 This is the cotterell plant at bayonne. New York. Staten island. 1236 01:12:47,321 --> 01:12:48,902 One and half months later, 1237 01:12:48,990 --> 01:12:52,528 we began operations on staten island, New York. 1238 01:12:52,994 --> 01:12:56,327 Our headquarters were an abandoned house at 20 dunstan terrace, 1239 01:12:56,497 --> 01:12:58,579 which I purchased for Mr. Stevenson. 1240 01:12:59,125 --> 01:13:01,286 Here, twice a week after work, 1241 01:13:01,377 --> 01:13:04,039 I would come from your father's bayonne plant. 1242 01:13:04,672 --> 01:13:06,879 And here, Mr. Stevenson would mail me, 1243 01:13:07,008 --> 01:13:09,670 or telephone, his instructions from Cicero. 1244 01:13:09,760 --> 01:13:12,752 The character of our work now became more complex. 1245 01:13:12,847 --> 01:13:15,338 Inasmuch as I was directly selling the products 1246 01:13:15,433 --> 01:13:17,594 as well as removing them from the plant. 1247 01:13:18,060 --> 01:13:20,676 A little over three months ago, Mr. Stevenson arrived 1248 01:13:20,813 --> 01:13:23,475 in New York himself to supervise the work. 1249 01:13:23,941 --> 01:13:26,398 But unfortunately, it was at that time 1250 01:13:26,485 --> 01:13:30,148 that the final chapter of our enterprise was being written. 1251 01:13:31,741 --> 01:13:32,776 Pardon me? 1252 01:13:43,502 --> 01:13:45,333 Come right in. Good evening. 1253 01:13:46,088 --> 01:13:47,294 This is the professor? 1254 01:13:47,423 --> 01:13:48,754 Wally, this is morano. 1255 01:13:48,966 --> 01:13:50,206 - Morano? - Yes, that's right. 1256 01:13:50,343 --> 01:13:52,049 You didn't expect me, did you, professor? 1257 01:13:53,137 --> 01:13:55,549 Now, with the kind assistance of Mr. Evans... 1258 01:13:55,640 --> 01:13:57,505 - That is the name, isn't it? - Yes, sir. 1259 01:13:57,600 --> 01:14:00,637 With the kind assistance of Mr. Evans, we'll proceed with our business. 1260 01:14:00,770 --> 01:14:02,135 As I was saying, Stevenson, 1261 01:14:02,480 --> 01:14:05,563 according to our information, and we have pretty accurate sources, 1262 01:14:05,691 --> 01:14:08,353 since you decided to disassociate yourself from us, 1263 01:14:08,486 --> 01:14:10,568 you've accumulated quite a stock 1264 01:14:10,655 --> 01:14:13,738 of which you have been able to dispose of only one-third. 1265 01:14:13,950 --> 01:14:16,441 That leaves quite an amount hanging around loose, doesn't it? 1266 01:14:17,620 --> 01:14:18,951 Where is it? 1267 01:14:20,748 --> 01:14:22,488 I told you. I don't know anything about it. 1268 01:14:22,833 --> 01:14:23,868 You don't? 1269 01:14:25,252 --> 01:14:26,913 How about you, professor? 1270 01:14:27,046 --> 01:14:30,083 As Mr. Stevenson just said, we don't know, I'm sorry to say. 1271 01:14:30,341 --> 01:14:33,083 Well, so am I. All right, boys. 1272 01:14:33,761 --> 01:14:36,503 Leave him alone! Leave him alone, I said... hold it, fellas! 1273 01:14:38,391 --> 01:14:40,222 Or you'll what, Stevenson? 1274 01:14:51,821 --> 01:14:54,403 Look, Stevenson. Size doesn't count in our business. 1275 01:14:54,490 --> 01:14:57,232 We all know you're a big, strong guy. We all know you can fight. 1276 01:14:57,493 --> 01:15:00,097 But this isn't the way you're going to settle the little difference 1277 01:15:00,121 --> 01:15:01,952 our organization happens to have with you. 1278 01:15:05,001 --> 01:15:08,585 Now, there's one thing I haven't told you yet. 1279 01:15:10,006 --> 01:15:11,246 We had a... 1280 01:15:11,465 --> 01:15:14,707 What'll I call it, a board meeting last Thursday. 1281 01:15:15,136 --> 01:15:17,923 And the vote was 7-1 against you. That's pretty bad. 1282 01:15:18,806 --> 01:15:21,172 I'm not saying I didn't argue the point, of course, 1283 01:15:21,892 --> 01:15:24,634 but if you insist on being stubborn, there's nothing I can do. 1284 01:15:24,937 --> 01:15:27,428 Stop beating about the bush for Pete's sake! What do you want? 1285 01:15:28,607 --> 01:15:31,849 Now you're talking. Now let's just relax for a second. 1286 01:15:31,986 --> 01:15:34,443 I'm sure the professor would like to get a load off his feet. 1287 01:15:34,530 --> 01:15:36,486 It's a long way from here to bayonne, isn't it? 1288 01:15:36,574 --> 01:15:38,280 No, thanks. It's quite all right. 1289 01:15:38,993 --> 01:15:41,029 Mr. Stevenson, I beg you, give them what they want. 1290 01:15:41,120 --> 01:15:42,920 - You can take everything I've got. - Shut up! 1291 01:15:43,039 --> 01:15:45,576 You see, Stevenson, since you went into business for yourself, 1292 01:15:45,708 --> 01:15:47,289 we've suffered quite a loss. 1293 01:15:47,877 --> 01:15:51,745 Now, if you were to turn back what you've accumulated and pay us, say, 1294 01:15:52,548 --> 01:15:55,290 $200,000 for our injured feelings, 1295 01:15:55,593 --> 01:15:58,433 I might get the board to reconsider their decision, provided, of course, 1296 01:15:58,512 --> 01:16:01,254 that both of you continue working under our humble supervision. 1297 01:16:01,348 --> 01:16:03,714 You know as well as I do, I don't have that kind of money. 1298 01:16:03,851 --> 01:16:05,557 No, but you've got very good connections. 1299 01:16:05,686 --> 01:16:07,517 A rich father-in-law, a rich wife. 1300 01:16:07,772 --> 01:16:10,980 Yeah, a lot of good that does. What do you suppose I went into this business for? 1301 01:16:11,067 --> 01:16:15,231 But I thought I read somewhere about your wife being sick, even dying. 1302 01:16:18,866 --> 01:16:19,946 So, what about it? 1303 01:16:20,701 --> 01:16:23,238 She's got insurance, hasn't she, made out in your name? 1304 01:16:23,996 --> 01:16:25,636 I'm pretty sure the board would give you, 1305 01:16:25,706 --> 01:16:28,288 say, 90 days to raise the money on something like that. 1306 01:16:29,710 --> 01:16:32,622 Why 90 days? Isn't that what the doctor said? 1307 01:16:38,052 --> 01:16:39,917 Yes, that's what he said, but... 1308 01:16:42,932 --> 01:16:46,049 - What's that? - Just a little iou to make it legal. 1309 01:16:46,685 --> 01:16:49,597 You see, everything can be straightened out without any trouble. 1310 01:16:52,650 --> 01:16:55,733 Suppose something happened and she didn't... I mean, if she got... 1311 01:16:55,820 --> 01:16:57,435 I wouldn't worry about it, Stevenson. 1312 01:16:57,530 --> 01:17:00,488 You've got a doctor's word for it, haven't you? They know their business. 1313 01:17:05,246 --> 01:17:07,953 I wouldn't say you had much of a choice anyhow. 1314 01:17:20,803 --> 01:17:23,840 That happened on the evening of the 23rd of this past April. 1315 01:17:24,431 --> 01:17:26,968 I need not describe Mr. Stevenson's distress 1316 01:17:27,393 --> 01:17:30,851 when four days ago, the iou came due. 1317 01:17:31,689 --> 01:17:34,396 As I understand it, Mr. Stevenson saw Mr. morano, 1318 01:17:34,984 --> 01:17:38,101 but his request for an extension was most heartlessly refused. 1319 01:17:38,946 --> 01:17:42,609 I have not seen either Mr. Stevenson or Mr. morano since. 1320 01:17:44,410 --> 01:17:47,493 And now, inasmuch as I have already given you the final message, 1321 01:17:47,621 --> 01:17:50,283 I believe the rest explains itself quite simply. 1322 01:17:50,416 --> 01:17:53,158 Mr. Evans, where's my husband? Where's Mr. Stevenson how? 1323 01:17:53,419 --> 01:17:57,753 I wish I knew, Mrs. Stevenson. Perhaps if you tried the bowery number. 1324 01:17:57,882 --> 01:18:01,875 - Bowery... the bowery number? - That I gave you in the message. 1325 01:18:02,678 --> 01:18:04,634 And now, if you'll check it over with me... 1326 01:18:04,722 --> 01:18:06,462 But I can't! I can't! 1327 01:18:06,557 --> 01:18:09,515 I'll repeat it for you, Mrs. Stevenson, once more. 1328 01:18:09,852 --> 01:18:12,935 Point one, the house at 20 dunstan terrace 1329 01:18:13,022 --> 01:18:15,729 was burned down this afternoon by Mr. Evans. 1330 01:18:15,983 --> 01:18:18,315 Point two, Mr. Evans escaped. 1331 01:18:18,736 --> 01:18:21,648 Point three, Mr. morano has been arrested. 1332 01:18:21,906 --> 01:18:24,693 So, it would not be necessary to raise the money. 1333 01:18:25,326 --> 01:18:28,864 Point four, it was not Mr. morano who tipped off the police. 1334 01:18:28,996 --> 01:18:30,702 But it doesn't matter. 1335 01:18:30,831 --> 01:18:34,665 Just give me that bowery number. The one for Mr. Stevenson! 1336 01:18:34,752 --> 01:18:38,540 Point five. Mr. Evans is at the Manhattan address. 1337 01:18:38,756 --> 01:18:40,292 But he's leaving now 1338 01:18:40,382 --> 01:18:44,170 and may be found at bowery 2-1000. 1339 01:18:44,345 --> 01:18:46,381 Bowery 2-10007? 1340 01:18:46,430 --> 01:18:49,297 Yes, after midnight. Good night, Mrs. Stevenson. 1341 01:18:49,725 --> 01:18:51,932 Thank you very much. Good night. 1342 01:19:24,927 --> 01:19:26,463 Bowery 2-1000. 1343 01:19:26,720 --> 01:19:29,962 Bowery 2-1000. Is Mr. Stevenson there? 1344 01:19:30,057 --> 01:19:31,843 - Mr. who? - Mr. Stevenson. 1345 01:19:31,976 --> 01:19:35,309 Mr. Henry Stevenson. I was told to call by a Mr. Evans. 1346 01:19:35,813 --> 01:19:37,394 Just a minute. I'll see, 1347 01:19:37,815 --> 01:19:39,897 - Stevenson"s the name? - Yes, that's right. 1348 01:19:40,067 --> 01:19:41,398 Hold the phone. 1349 01:19:45,281 --> 01:19:47,613 No, he's not here, ma'am. 1350 01:19:48,284 --> 01:19:50,946 Well, Mr. Evans said he might be expected. 1351 01:19:51,078 --> 01:19:52,739 Could I leave a message? 1352 01:19:52,871 --> 01:19:54,327 A me ss age, ma'am? 1353 01:19:54,456 --> 01:19:56,538 We don't take no messages here, ma'am. 1354 01:19:56,625 --> 01:19:58,240 They wouldn't do no good. 1355 01:19:58,460 --> 01:20:02,123 No? Well, what number is this? 1356 01:20:02,548 --> 01:20:04,129 What am I calling? 1357 01:20:04,425 --> 01:20:07,417 Bowery 2-1000, ma'am, the city morgue. 1358 01:20:44,840 --> 01:20:48,458 - Your call, please. - Operator, give me the police, quick. 1359 01:20:48,635 --> 01:20:51,547 - Ringing the police department. - No, wait a minute. 1360 01:20:58,896 --> 01:21:02,263 Get me a hospital. I can't be alone, I'm telling you! 1361 01:21:02,358 --> 01:21:04,690 - Hurry! Hurry! - One moment, please. 1362 01:21:16,997 --> 01:21:19,909 Operator! Operator, what about the hospital? 1363 01:21:20,000 --> 01:21:22,707 Hello, operator! Operator! Operator! 1364 01:21:22,795 --> 01:21:25,207 - Bellevue. - Is this a hospital? 1365 01:21:25,297 --> 01:21:28,255 - Yes. - I want the nurse's registry. 1366 01:21:28,384 --> 01:21:31,145 - Whom do you wish to speak to, please? - I want the nurse's registry. 1367 01:21:31,220 --> 01:21:33,802 I want to hire a trained nurse immediately for the night. 1368 01:21:34,681 --> 01:21:36,171 Pardon me just a second. 1369 01:21:43,649 --> 01:21:45,014 Yes? And what were you saying? 1370 01:21:45,109 --> 01:21:48,021 I said I want to hire a trained nurse. I need her immediately! 1371 01:21:48,153 --> 01:21:49,984 We quite understand that, madam, 1372 01:21:50,072 --> 01:21:52,063 but in the first place, this is a city hospital. 1373 01:21:52,157 --> 01:21:54,398 All it know is that I'm a sick woman, 1374 01:21:54,535 --> 01:21:57,402 and I'm all alone in this horrible, empty house! 1375 01:21:57,663 --> 01:21:59,745 I overheard a conversation... 1376 01:21:59,873 --> 01:22:02,535 A telephone conversation a while ago about... 1377 01:22:03,127 --> 01:22:07,621 About a murder. A murder to be committed at 11:15 pm. 1378 01:22:07,881 --> 01:22:10,964 I don't know what's happened to my husband. 1379 01:22:11,593 --> 01:22:14,630 If something isn't done, I'm afraid... 1380 01:23:05,022 --> 01:23:07,308 - What was that? - What was what, madam? 1381 01:23:07,608 --> 01:23:10,395 That... that click just now on my telephone. 1382 01:23:11,111 --> 01:23:14,524 As though someone had lifted the receiver off the hook of the extension downstairs. 1383 01:23:14,656 --> 01:23:16,237 I didn't hear it, madam. 1384 01:23:16,658 --> 01:23:20,025 Well, I did. There's someone in this house. 1385 01:23:20,621 --> 01:23:23,909 There's someone in the kitchen downstairs, and they're listening to me now... 1386 01:23:30,923 --> 01:23:32,459 Who is it? Who's there? 1387 01:23:33,425 --> 01:23:34,665 Henry! 1388 01:23:35,761 --> 01:23:38,343 Henry! Henry! 1389 01:23:52,528 --> 01:23:53,358 Hello? 1390 01:23:53,487 --> 01:23:56,650 New haven is calling Mrs. Henry Stevenson. Is she there? 1391 01:23:56,698 --> 01:23:59,064 Yes, but I haven't any time to talk now. Call back later. 1392 01:23:59,201 --> 01:24:00,816 I have a person-to-person call for 1393 01:24:00,953 --> 01:24:03,990 Mrs. Henry Stevenson from Mr. Henry Stevenson. 1394 01:24:04,081 --> 01:24:06,447 Do you not wish to accept the call, madam? 1395 01:24:06,583 --> 01:24:10,747 Did you say Mr. Steven... Mr. Stevenson from... from new haven? 1396 01:24:10,837 --> 01:24:12,998 Do you wish to accept the call, madam? 1397 01:24:13,131 --> 01:24:14,712 Yes. Yes, I'll take it. 1398 01:24:14,800 --> 01:24:18,884 One moment, please. Go ahead, new haven. Go ahead, sir. 1399 01:24:18,971 --> 01:24:22,429 - Hello? Darling? - Henry! Henry, where are you? 1400 01:24:22,558 --> 01:24:25,721 Why, I'm on my way to Boston, dear. Stopping off between trains in new haven. 1401 01:24:25,811 --> 01:24:27,893 - Did you get my wire? - Yes. Yes, I got it. 1402 01:24:28,021 --> 01:24:30,012 I just thought I'd check up and see how you were. 1403 01:24:30,107 --> 01:24:31,867 I was so sorry I couldn't reach you by phone, 1404 01:24:31,942 --> 01:24:34,902 - but of course, I knew you'd be all right. - Well, I'm not all right. I... 1405 01:24:40,576 --> 01:24:43,864 There's someone in this house right now. I'm sure of it. 1406 01:24:43,996 --> 01:24:47,113 No. Honey, how could there be? Don't tell me you're still alone? 1407 01:24:47,207 --> 01:24:49,744 Well, of course I've been alone! Who else would be here? 1408 01:24:49,876 --> 01:24:51,276 You promised to be home at 6:00 pm. 1409 01:24:51,336 --> 01:24:53,418 But Leona, I thought I explained to you in my wire... 1410 01:24:53,463 --> 01:24:56,921 I've been alone for hours. I've been a prey to every kind of horrible call. 1411 01:24:57,009 --> 01:24:59,671 And, Henry, I want you to call the police. Do you hear me? 1412 01:24:59,803 --> 01:25:01,339 Tell them to come over at once! 1413 01:25:01,430 --> 01:25:03,658 Now, honey, you know you're perfectly safe in that house. 1414 01:25:03,682 --> 01:25:05,722 It's all locked up, and there's a private patrolman. 1415 01:25:05,767 --> 01:25:07,473 You're right in the heart of New York City, 1416 01:25:07,603 --> 01:25:09,309 and the telephone's right beside your bed. 1417 01:25:10,105 --> 01:25:13,188 Henry, what do you know... 1418 01:25:14,776 --> 01:25:18,314 What do you know about a man named Waldo Evans? 1419 01:25:18,739 --> 01:25:22,482 - Waldo Evans? Why? Why do you ask? - He called me up tonight. 1420 01:25:22,618 --> 01:25:25,860 I had a long talk with him just a little while ago about you. 1421 01:25:25,996 --> 01:25:29,534 - About me? What about me? - He told me some terrible things. 1422 01:25:29,666 --> 01:25:33,625 Some of it sounded insane, but there were other parts that sounded true. 1423 01:25:33,712 --> 01:25:36,374 You mustn't listen to every crazy crackpot that calls you up, dear. 1424 01:25:36,465 --> 01:25:37,830 Now, just try to forget about it. 1425 01:25:37,966 --> 01:25:40,252 They said you'd been stealing from dad's company. 1426 01:25:40,344 --> 01:25:42,130 - Is that true, Henry? - True? 1427 01:25:42,220 --> 01:25:44,336 Of course not! What a crazy idea! 1428 01:25:44,931 --> 01:25:47,593 Well, he left some kind of a message for you. 1429 01:25:47,726 --> 01:25:50,843 That the house on staten island, 20 dunstan terrace, 1430 01:25:50,937 --> 01:25:53,679 had been burned down, and that the police knew everything, 1431 01:25:53,774 --> 01:25:56,356 and that morano had been arrested and... 1432 01:25:58,570 --> 01:26:01,653 - Are you still there, Henry? - Yes, I'm here. 1433 01:26:02,115 --> 01:26:05,107 They said you were a criminal, Henry, a desperate man. 1434 01:26:05,160 --> 01:26:06,775 And Evans said... 1435 01:26:06,828 --> 01:26:10,412 Evans said you wanted me to... to die. 1436 01:26:10,832 --> 01:26:12,413 - 1... - And that money, Henry, 1437 01:26:12,501 --> 01:26:15,743 that money those people wanted. Why didn't you ask me for it? 1438 01:26:15,837 --> 01:26:19,000 Why, I'd have given it to you gladly if it would've saved your life. 1439 01:26:19,091 --> 01:26:21,423 I'll give it to you now if it isn't too late. 1440 01:26:21,510 --> 01:26:22,870 That's all right. Forget about it. 1441 01:26:22,928 --> 01:26:26,216 I didn't mean to be so awful to you, Henry. 1442 01:26:27,224 --> 01:26:29,636 I only did it because I loved you. 1443 01:26:30,268 --> 01:26:33,010 And I thought you didn't love me. 1444 01:26:33,897 --> 01:26:36,183 And that you'd go away and leave me. 1445 01:26:39,361 --> 01:26:41,943 - Leona. Leona? - Yes? 1446 01:26:42,030 --> 01:26:44,870 - I want you to do something for me. - Will you forgive me first, Henry? 1447 01:26:44,950 --> 01:26:47,929 - Will you? Please, Henry. Please. - I want you to try... listen to me, Leona. 1448 01:26:47,953 --> 01:26:49,784 I want you to try to get out of bed. 1449 01:26:51,873 --> 01:26:53,909 - I... I can't! - You've got to. 1450 01:26:54,000 --> 01:26:56,457 I want you to get out of that bed and walk to the window. 1451 01:26:56,545 --> 01:26:58,345 I want you to scream out in the street, Leona. 1452 01:26:58,463 --> 01:27:02,672 I can't move, Henry! I'm too frightened! 1453 01:27:02,801 --> 01:27:05,884 Keep trying. Otherwise, you've only got three more minutes to live. 1454 01:27:05,971 --> 01:27:07,971 Don't talk to me anymore. Just get out of that bed. 1455 01:27:08,098 --> 01:27:10,535 I confess everything. Everything. I did steal from your father, 1456 01:27:10,559 --> 01:27:12,519 - and I was so desperate, I even tried... - Henry! 1457 01:27:12,561 --> 01:27:14,802 - I arranged to have you... - Henry! 1458 01:27:15,397 --> 01:27:17,854 Henry, there's somebody coming up the stairs! 1459 01:27:17,983 --> 01:27:21,851 - Get out of that bed! Walk, Leona! - No! No, I can't! 1460 01:27:21,903 --> 01:27:23,894 Henry, save me! Henry! 1461 01:27:23,989 --> 01:27:25,829 Please, Leona. I'll burn for it if they get me. 1462 01:27:25,866 --> 01:27:27,606 They'll know! They'll find out from morano! 1463 01:27:28,160 --> 01:27:29,946 No! Nol 1464 01:27:30,078 --> 01:27:32,410 please don't! Please! 1465 01:27:32,497 --> 01:27:36,740 Please, I'll give you anything! Please, no! No! 1466 01:28:02,235 --> 01:28:05,022 - Ready with your party. - Leona, hello? Leona! 1467 01:28:06,948 --> 01:28:08,563 Sorry, wrong number. 120223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.