All language subtitles for 25.Pardon.my.glove

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,063 --> 00:00:23,524 ANNOUNCER: With the stars... 2 00:00:27,778 --> 00:00:29,821 and... 3 00:00:45,128 --> 00:00:47,047 Hi, Alice. 4 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 Oh, Hi, Trixie. 5 00:00:51,260 --> 00:00:52,970 Say, Alice, are you sure 6 00:00:53,095 --> 00:00:54,763 you gave me Joe Muncie's number right? 7 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 Yeah, I think so. 8 00:00:56,431 --> 00:00:58,225 There's still no answer. 9 00:00:58,350 --> 00:01:00,352 But I got a hold of everybody else, and they're all coming. 10 00:01:00,477 --> 00:01:01,645 They'll be here tomorrow night at 6:00. 11 00:01:01,770 --> 00:01:03,063 Oh, that's wonderful. 12 00:01:03,188 --> 00:01:04,731 I hope you remembered to tell Bill Casti 13 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 not to breathe a word of this to Ralph at work. 14 00:01:06,858 --> 00:01:08,277 I want this to be one birthday 15 00:01:08,402 --> 00:01:10,070 that's really a surprise for Ralph. 16 00:01:10,195 --> 00:01:11,738 Oh, you don't have to worry about Bill. 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,448 He told me that if he had his way, 18 00:01:13,574 --> 00:01:15,325 he wouldn't even tell his wife about the party. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,369 Oh! Well, now, listen, to make sure that 20 00:01:17,494 --> 00:01:19,788 it doesn't leak out, Trix, don't even tell Ed. 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,665 - Ed would be sure to tell Ralph. -Yeah. 22 00:01:21,790 --> 00:01:24,543 Now, I got my shopping list all made out for tomorrow morning. 23 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 I'm gonna serve sandwiches, ice cream, coffee, punch, 24 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 potato chips, peanuts, chocolate cake 25 00:01:29,298 --> 00:01:31,216 -with "Happy birthday to Ralph" on it. -Mm-hmm. 26 00:01:31,341 --> 00:01:33,885 Oh, on second thought, I better make that coconut cake. 27 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 Why? Ralph's crazy about chocolate cake. 28 00:01:36,138 --> 00:01:38,932 That's just it. I bought him a new belt for his birthday, 29 00:01:39,057 --> 00:01:42,436 -and I want to make sure it fits the day after. -Oh. 30 00:01:42,561 --> 00:01:45,188 Well, you could always exchange it for a larger size. 31 00:01:45,314 --> 00:01:49,318 There is no larger size. 32 00:01:49,443 --> 00:01:53,196 If this belt doesn't fit Ralph, then it's back to safety pins. 33 00:01:53,322 --> 00:01:55,449 Oh, gee, Alice, the boys will be coming home pretty soon 34 00:01:55,574 --> 00:01:57,576 from the lodge meeting, so I got to get back upstairs. 35 00:01:57,701 --> 00:01:59,077 But, look, honey, if there's anything else 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,038 you want me to do for you, just let me know. 37 00:02:01,163 --> 00:02:02,414 All right. Thanks a million, Trix. 38 00:02:02,539 --> 00:02:05,125 - Okay. Good night, Alice. -Good night. 39 00:02:05,250 --> 00:02:07,669 (Alice sighs) 40 00:02:14,926 --> 00:02:17,304 Hi, hon. 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,062 Come on in, Norton. She's up. 42 00:02:25,187 --> 00:02:27,606 Yeah. 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,318 Say, Alice... 44 00:02:32,569 --> 00:02:35,030 How about a little pizza? 45 00:02:35,155 --> 00:02:37,658 Yeah! How about a little pizza, Alice? 46 00:02:37,783 --> 00:02:39,660 Oh, no, thanks, Ralph. I'm going to bed. 47 00:02:39,785 --> 00:02:41,370 Going to bed? 48 00:02:41,495 --> 00:02:44,581 Yeah, and, uh, Ralph doesn't want any pizza, either. 49 00:02:44,706 --> 00:02:47,501 What do you mean, I don't want any pizza? I'm hungry! 50 00:02:47,626 --> 00:02:49,419 Ralph, I made you a very nice salad, 51 00:02:49,544 --> 00:02:50,754 and it's in the icebox. 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,089 Now, good night, honey. 53 00:02:52,214 --> 00:02:54,007 Good night, Ed. 54 00:02:54,132 --> 00:02:57,177 Ralph, salad. 55 00:02:59,221 --> 00:03:00,639 Good night. 56 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 (door closes) 57 00:03:02,307 --> 00:03:05,602 You, uh... want me to take this pizza upstairs? 58 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 Sort of remove the temptation? 59 00:03:07,604 --> 00:03:10,774 What do you think I am, a child or something? 60 00:03:10,899 --> 00:03:13,527 That if anything's in front of me, I got to eat it? 61 00:03:13,652 --> 00:03:16,154 Who needs it? I got a salad. 62 00:03:18,865 --> 00:03:21,535 Not a bad one, either. 63 00:03:21,660 --> 00:03:24,162 Everything on here is good for you. 64 00:03:24,287 --> 00:03:26,289 Got carrots for your eyes. 65 00:03:26,415 --> 00:03:28,458 Got beets for your blood. 66 00:03:28,583 --> 00:03:30,794 There's lettuce for your teeth. 67 00:03:30,919 --> 00:03:32,587 Everything's good. 68 00:03:32,713 --> 00:03:35,841 Everything's good for something on this plate. 69 00:03:35,966 --> 00:03:38,760 Poor little pizza! Ain't good for nothing. 70 00:03:42,097 --> 00:03:44,558 Boy... I'm-I'm telling you, 71 00:03:44,683 --> 00:03:48,019 if pizzas were manhole covers, the sewer would be a paradise. 72 00:03:50,981 --> 00:03:53,734 Will you stop waving that thing?! 73 00:03:53,859 --> 00:03:56,737 I thought you said it didn't bother you. 74 00:03:56,862 --> 00:03:58,238 It doesn't bother me. 75 00:03:58,363 --> 00:03:59,948 You want to eat it? Go ahead and eat it. 76 00:04:00,073 --> 00:04:02,409 Just don't eat it and enjoy it so much. 77 00:04:02,534 --> 00:04:04,953 - You want some pizza? -Yes. 78 00:04:05,078 --> 00:04:07,456 You can't have any. 79 00:04:09,624 --> 00:04:12,627 It's not that I'm selfish, that I don't want to give you any. 80 00:04:12,753 --> 00:04:14,629 It's not any good for you, that's all. 81 00:04:14,755 --> 00:04:17,966 I didn't ask you for half a pizza or a quarter of a pizza 82 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 or even an eighth of a pizza. 83 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 All I want is a teensy-weensy little piece 84 00:04:22,137 --> 00:04:23,597 to find out what it tastes like. 85 00:04:24,598 --> 00:04:26,016 Well, all right, 86 00:04:26,141 --> 00:04:29,436 I guess a teensy-weensy little piece won't hurt. 87 00:04:39,404 --> 00:04:41,239 And what am I gonna do with that? 88 00:04:41,364 --> 00:04:43,533 What's the matter? Ain't it enough for you? You want more? 89 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 - Here. -Yes, I want more! 90 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 Aah... 91 00:04:47,746 --> 00:04:49,372 Look, if you wanted a teensy-weensy piece, 92 00:04:49,498 --> 00:04:50,791 why didn't you ask? 93 00:04:50,916 --> 00:04:52,334 This is an itsy-bitsy piece. 94 00:04:52,459 --> 00:04:53,919 This is a teensy-weensy piece. 95 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 If you wanted an itsy-bitsy piece, which is bigger, 96 00:04:55,879 --> 00:04:57,422 then you should have asked. 97 00:04:57,547 --> 00:04:59,925 - This is a teensy-weensy, this... -Sit down and eat! 98 00:05:07,349 --> 00:05:09,768 - Hey? -NORTON: What? 99 00:05:11,269 --> 00:05:13,647 What do you make of this? 100 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 "Sandwiches, ice cream, coffee... 101 00:05:21,696 --> 00:05:24,825 cake with 'Happy birthday, Ralph' on it..." 102 00:05:24,950 --> 00:05:28,036 Hey! Looks like you're gonna have a birthday party. 103 00:05:28,161 --> 00:05:29,746 - How about that! -Yeah. 104 00:05:29,871 --> 00:05:33,250 This is a list of the people that are gonna be invited. 105 00:05:33,375 --> 00:05:35,752 How about that! She didn't forget my birthday. 106 00:05:35,877 --> 00:05:38,088 - She's even gonna run me a party. -Yeah! 107 00:05:38,213 --> 00:05:40,924 It's too bad you're not gonna be here to enjoy it. 108 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 What do you mean, I'm not gonna be here? 109 00:05:43,468 --> 00:05:46,054 You're not invited. Your name ain't on the list. 110 00:05:52,060 --> 00:05:53,812 How about that? 111 00:05:53,937 --> 00:05:55,814 She's running a surprise party for me. 112 00:05:55,939 --> 00:05:58,400 I haven't had a surprise party in my whole life. 113 00:05:58,525 --> 00:06:01,278 Well, it's... it's too bad you're seeing this, Ralph. 114 00:06:01,403 --> 00:06:03,613 I mean, uh, she went through a lot of trouble 115 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 ordering the groceries and-and inviting all these people. 116 00:06:06,032 --> 00:06:07,868 You'll probably break her heart. 117 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 You don't think for one minute that I'm gonna let her know 118 00:06:10,412 --> 00:06:12,914 that I know that she's running a party for me, do you? 119 00:06:13,039 --> 00:06:15,250 I got to make believe I know nothing about it. 120 00:06:15,375 --> 00:06:17,460 You know, I'll act surprised. I'll come home tomorrow, 121 00:06:17,586 --> 00:06:21,506 and I'll say, "Oh-ho, whoa! What a surprise!" 122 00:06:21,631 --> 00:06:24,301 No, no, no, you don't do... Look, listen to me, will you? 123 00:06:24,426 --> 00:06:26,469 You come home tomorrow night, you open up the door, 124 00:06:26,595 --> 00:06:28,847 there, in front of you is a sea of faces. 125 00:06:28,972 --> 00:06:30,432 You're flabbergasted, you get... 126 00:06:30,557 --> 00:06:32,684 you get choked up... you... right up to here. 127 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Your eyes start welling up with tears, 128 00:06:34,394 --> 00:06:35,645 you can't talk, you can't even find your voice, 129 00:06:35,770 --> 00:06:37,355 and then you finally... 130 00:06:37,480 --> 00:06:40,525 Look, let me be you. I'm coming in the door. 131 00:06:40,650 --> 00:06:41,985 Now, you, tomorrow night, coming in. 132 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 Now watch. Watch, see. 133 00:06:48,617 --> 00:06:51,036 Ah... 134 00:06:57,000 --> 00:06:59,336 (raspy throat clearing) Oh. 135 00:06:59,461 --> 00:07:01,212 (blubbering) 136 00:07:01,338 --> 00:07:02,964 What a surprise! I... 137 00:07:03,089 --> 00:07:05,967 Will you shut up! 138 00:07:06,092 --> 00:07:08,345 ALICE: What's the noise out there? What's going on? 139 00:07:08,470 --> 00:07:11,181 It's... Now you woke her up. It's nothing, Alice. 140 00:07:11,306 --> 00:07:13,975 Nothing at all. Norton was just showing me something. 141 00:07:14,100 --> 00:07:16,061 Just, uh, just giving him a little acting lesson, 142 00:07:16,186 --> 00:07:17,854 Alice, when he comes home tomorrow night... 143 00:07:17,979 --> 00:07:19,689 Shut up! 144 00:07:19,814 --> 00:07:22,525 Nothing! Go to bed, hon. 145 00:07:22,651 --> 00:07:24,319 Shut up and eat your pizza. 146 00:07:26,029 --> 00:07:28,448 Salad? 147 00:07:39,918 --> 00:07:43,254 Now, as for this room, I think I'll do the walls in green. 148 00:07:43,380 --> 00:07:45,840 Yes, a nice, cool, pale green. 149 00:07:45,966 --> 00:07:47,634 Oh! It sounds wonderful. 150 00:07:47,759 --> 00:07:49,970 Believe me, my dear, when I finish decorating this place, 151 00:07:50,095 --> 00:07:51,763 it'll be a different apartment. 152 00:07:51,888 --> 00:07:54,265 Now, all that remains is for you to okay my choice of materials 153 00:07:54,391 --> 00:07:56,226 for the drapes and furniture. I've got some samples here. 154 00:07:56,351 --> 00:07:58,603 - Uh-huh. -Hi, Alice. Oh... 155 00:07:58,728 --> 00:08:00,063 - Trix! -Huh? 156 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 The most wonderful thing has happened. 157 00:08:01,982 --> 00:08:03,483 I'm gonna have my whole apartment redecorated. 158 00:08:03,608 --> 00:08:04,901 "No! "Yes! 159 00:08:05,026 --> 00:08:06,820 - Oh! -This is Andre. -Hello. 160 00:08:06,945 --> 00:08:08,530 He's the interior decorator from Morgan's Department Store. 161 00:08:08,655 --> 00:08:10,448 And the most wonderful thing about it is 162 00:08:10,573 --> 00:08:12,575 that it's all gonna be done for free. 163 00:08:12,701 --> 00:08:14,035 Morgan's Department Store 164 00:08:14,160 --> 00:08:15,578 is gonna do the whole place for nothing. 165 00:08:15,704 --> 00:08:17,747 Morgan's Department Store for nothing?! 166 00:08:17,872 --> 00:08:20,291 Yes! I went down to Morgan's this afternoon, 167 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 looking around for some curtain material. 168 00:08:21,835 --> 00:08:23,670 And I was just kind of browsing around, 169 00:08:23,795 --> 00:08:25,505 and then Andre came over, and he started 170 00:08:25,630 --> 00:08:27,132 -to ask me a couple of questions. -Oh. 171 00:08:27,257 --> 00:08:28,508 And next thing I knew, he'd offered 172 00:08:28,633 --> 00:08:30,427 to decorate the apartment for nothing. 173 00:08:30,552 --> 00:08:33,138 Well, you see, it's all part of an advertising campaign. 174 00:08:33,263 --> 00:08:35,306 Morgan's wants to show what you can do with a little money 175 00:08:35,432 --> 00:08:36,850 and a bit of ingenuity. 176 00:08:36,975 --> 00:08:38,393 Trix, it's gonna be in the Sunday papers. 177 00:08:38,518 --> 00:08:40,937 Pictures of this apartment, before and after. 178 00:08:41,062 --> 00:08:43,565 - But so soon? -Well, it only takes a day. 179 00:08:43,690 --> 00:08:45,191 They're gonna come in tomorrow morning, 180 00:08:45,316 --> 00:08:46,985 and they'll all be finished by tomorrow night. 181 00:08:47,110 --> 00:08:49,112 - Oh. -So, we haven't much time, my dear. 182 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 Will you look at these samples, please? 183 00:08:50,655 --> 00:08:52,115 Oh, well, do we have to look at them now? 184 00:08:52,240 --> 00:08:53,742 My husband will be home any minute. 185 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 But surely your husband will be delighted. 186 00:08:55,869 --> 00:08:58,288 Well, that's just it. I'd like it to be a surprise for him. 187 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 And I hate to ask you this, 188 00:09:00,415 --> 00:09:02,208 but if you don't mind, could you come back 189 00:09:02,333 --> 00:09:03,960 a little later, say, about 8:00? 190 00:09:04,085 --> 00:09:05,795 'Cause my husband goes bowling tonight. 191 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 Al... Alice, what about the birthday party tonight? 192 00:09:08,089 --> 00:09:10,300 Oh, well, I canceled that, Trix. I called everybody up, 193 00:09:10,425 --> 00:09:12,218 -and I said, "Make it tomorrow night." -Oh. 194 00:09:12,343 --> 00:09:13,887 See, with the apartment redecorated and all, 195 00:09:14,012 --> 00:09:15,638 it'll really be a surprise for Ralph. 196 00:09:15,764 --> 00:09:17,807 Ooh! 197 00:09:17,932 --> 00:09:19,809 All right. I'll be back around 8:00, 198 00:09:19,934 --> 00:09:21,144 and I'll see you then. 199 00:09:21,269 --> 00:09:23,063 Oh, that's wonderful. Thanks. 200 00:09:23,188 --> 00:09:26,483 Oh, may I ask, when was this apartment was decorated last? 201 00:09:26,608 --> 00:09:29,527 When? Uh... oh, 'rt was about two years ago 202 00:09:29,652 --> 00:09:32,197 when my nephew came in with an ice cream cone. 203 00:09:32,322 --> 00:09:34,199 Huh. Uh. Good-bye. 204 00:09:34,324 --> 00:09:35,825 Good-bye. 205 00:09:35,950 --> 00:09:39,704 Oh, Alice, isn't he cute? And such lovely manners. 206 00:09:39,829 --> 00:09:41,122 Yeah. Oh. 207 00:09:41,247 --> 00:09:42,707 Ed used to have manners like that. 208 00:09:42,832 --> 00:09:44,167 Well, so did Ralph. 209 00:09:44,292 --> 00:09:46,503 What's happened to their manners, anyway? 210 00:09:46,628 --> 00:09:49,839 Don't you know? They swapped 'em for a marriage license. 211 00:09:49,964 --> 00:09:51,257 (chuckling): Oh. 212 00:09:51,382 --> 00:09:53,176 - Oh, Andre left one of his gloves. -Oh. 213 00:09:53,301 --> 00:09:54,844 I better hide it 'cause I don't want Ralph 214 00:09:54,969 --> 00:09:56,304 -to know he's been here. -Yeah. -Yeah. 215 00:09:56,429 --> 00:09:57,722 - Say, Alice... -Yeah? 216 00:09:57,847 --> 00:09:59,265 I just put a hem in that new dress of mine, 217 00:09:59,390 --> 00:10:01,017 and I was wondering if you could come upstairs 218 00:10:01,142 --> 00:10:02,894 and see if I got it straight. 219 00:10:03,019 --> 00:10:04,854 Oh, sure, Trix, I'll be right up, but I just want to go in 220 00:10:04,979 --> 00:10:06,272 and take these shoes off 'cause they're killing me. 221 00:10:06,397 --> 00:10:07,982 Oh, all right, well, look, I'll go up 222 00:10:08,108 --> 00:10:09,734 and get into it first, and you come up in the meantime. 223 00:10:09,859 --> 00:10:12,278 - All right, I'll be right up. -Okay. -(door shuts ) 224 00:10:16,157 --> 00:10:19,327 Oh, what a surprise...! 225 00:10:28,253 --> 00:10:29,712 - Oh, hiya, Ralph. -Hiya. 226 00:10:29,838 --> 00:10:32,090 I'll get your supper ready for you right away 227 00:10:32,215 --> 00:10:34,259 'cause I know you want to go bowling tonight. 228 00:10:40,223 --> 00:10:41,724 What are you looking around for? 229 00:10:41,850 --> 00:10:43,351 Nothing. 230 00:10:43,476 --> 00:10:46,813 Just seems a little quiet here, that's all. 231 00:10:46,938 --> 00:10:48,898 Quiet? Why do you say that? 232 00:10:49,023 --> 00:10:50,859 I don't know. It just seems quiet. 233 00:10:50,984 --> 00:10:53,736 Well, I should think you'd be thankful for that, Ralph. 234 00:10:53,862 --> 00:10:55,864 Any man who works as hard as you do all day 235 00:10:55,989 --> 00:10:58,158 doesn't want to come home to a noisy apartment. 236 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 Yeah. I wouldn't mind it noisy now and then, 237 00:11:01,536 --> 00:11:03,496 you know, like, once a year. 238 00:11:03,621 --> 00:11:06,499 Well, I've got to run up to Trix's, Ralph. 239 00:11:06,624 --> 00:11:10,420 Oh. Oh-oh-oh! (laughs) 240 00:11:10,545 --> 00:11:12,297 - You're going up to Trixie's, huh? -Yeah. 241 00:11:12,422 --> 00:11:14,007 Want me to come along? 242 00:11:14,132 --> 00:11:16,718 What for? I'm only gonna look at the hem on her dress. 243 00:11:19,053 --> 00:11:21,264 - Oh. Oh, got to look at a hem. -Uh-huh. 244 00:11:21,389 --> 00:11:23,099 All right, I'll wait down here, 245 00:11:23,224 --> 00:11:25,685 and I'll be ready when you call me. 246 00:11:31,191 --> 00:11:34,903 ♪ Happy birthday, Ralph, happy birthday to me ♪ 247 00:11:35,028 --> 00:11:38,865 ♪ Happy birthday to you, happy... ♪ Whoa! 248 00:11:38,990 --> 00:11:40,867 ♪ Happy birthday to you, Ralph ♪ 249 00:11:40,992 --> 00:11:42,285 ♪ Happy birthday to you. ♪ 250 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 Right, right. 251 00:11:43,661 --> 00:11:45,538 Well, so it's upstairs, huh? 252 00:11:45,663 --> 00:11:47,624 What upstairs? What's upstairs? What? 253 00:11:47,749 --> 00:11:49,876 The party. The party is upstairs in your place. 254 00:11:50,001 --> 00:11:52,462 If there's a party upstairs, what would I be doing 255 00:11:52,587 --> 00:11:54,088 down here dancing with you? 256 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 I don't understand. 257 00:11:58,218 --> 00:11:59,928 Now, we saw the list of the food 258 00:12:00,053 --> 00:12:02,472 and the guests that were supposed to come. 259 00:12:02,597 --> 00:12:04,599 - Wait. -And she's all dressed up. 260 00:12:04,724 --> 00:12:07,644 Wait a minute. I think I got it. Alice... 261 00:12:07,769 --> 00:12:10,104 - You know how? -Yeah. 262 00:12:10,230 --> 00:12:12,065 Alice makes out a list of the groceries 263 00:12:12,190 --> 00:12:13,733 -she's gonna get for the party. -Right. 264 00:12:13,858 --> 00:12:15,652 She makes a list out of the people 265 00:12:15,777 --> 00:12:17,779 she's gonna invite to the party. 266 00:12:17,904 --> 00:12:22,116 And then she lets you find those lists right here, see? 267 00:12:22,242 --> 00:12:24,202 That's the surprise. 268 00:12:29,415 --> 00:12:32,377 - What? -There ain't gonna be no party! 269 00:12:32,502 --> 00:12:34,921 Get out! Get out! 270 00:12:50,979 --> 00:12:53,690 Did you go up to Trixie's? Did you find out anything? 271 00:12:53,815 --> 00:12:55,358 Didn't find out a thing. 272 00:12:55,483 --> 00:12:57,151 I was just down at Manicotti's. 273 00:12:57,277 --> 00:12:59,320 She doesn't know anything about a surprise party, either. 274 00:12:59,445 --> 00:13:00,989 I don't understand it. 275 00:13:01,114 --> 00:13:03,157 Why should she call the party off? 276 00:13:03,283 --> 00:13:07,161 And more than the party, never once since we've been married 277 00:13:07,287 --> 00:13:08,579 has she ever forgotten my birthday. 278 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 She always gives me a gift at least. 279 00:13:10,540 --> 00:13:13,626 I know that. 280 00:13:13,751 --> 00:13:15,670 Wait a minute. That proves there's a party. 281 00:13:15,795 --> 00:13:18,548 - What? -That's why she hasn't given me the gift yet. 282 00:13:18,673 --> 00:13:20,216 She's waiting until the party starts 283 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 before she gives me the gift. 284 00:13:22,468 --> 00:13:27,932 I'll prove it to you. I'll find the gift. 285 00:13:28,057 --> 00:13:30,059 Don't worry. I'll find it. 286 00:13:32,395 --> 00:13:35,398 It's got to be in here someplace. 287 00:13:35,523 --> 00:13:37,734 Hey! Nice-lookin' pair of gloves, Ralph. 288 00:13:37,859 --> 00:13:39,277 Where's the other one? 289 00:13:39,402 --> 00:13:41,404 How should I know? They're not my gloves. 290 00:13:41,529 --> 00:13:42,947 Nah, nah, I guess they're not your gloves. 291 00:13:43,072 --> 00:13:44,240 The guy that left this here 292 00:13:44,365 --> 00:13:45,992 must be a real snappy dresser, huh? 293 00:13:46,117 --> 00:13:48,411 What do you mean, "The guy that left that here?" 294 00:13:48,536 --> 00:13:50,330 Maybe Alice found it someplace. 295 00:13:50,455 --> 00:13:52,623 Ah, that's right. She probably found it and brought it home 296 00:13:52,749 --> 00:13:54,250 and stuck it under the pillowcases there 297 00:13:54,375 --> 00:13:55,960 and put it in the back of the drawer. 298 00:13:58,421 --> 00:14:00,965 Let me see that. 299 00:14:03,593 --> 00:14:06,429 What would a man be doing up here in this apartment? 300 00:14:06,554 --> 00:14:08,097 And why should she hide this glove 301 00:14:08,222 --> 00:14:09,515 under some things in the drawer? 302 00:14:09,640 --> 00:14:11,059 Wait a minute, wait. 303 00:14:11,184 --> 00:14:12,477 I know just exactly what you're thinking. 304 00:14:12,602 --> 00:14:13,895 You ought to be ashamed of yourself. 305 00:14:14,020 --> 00:14:15,688 Alice is true-blue. 306 00:14:15,813 --> 00:14:18,941 You're right, Norton. I am ashamed of myself. 307 00:14:19,067 --> 00:14:20,860 I don't know what's the matter with me. 308 00:14:20,985 --> 00:14:22,362 I'm all mixed up on account of the party. 309 00:14:22,487 --> 00:14:23,988 - That's what it is. -That's it. 310 00:14:24,113 --> 00:14:26,282 I should be suspicious of her looking at another man? 311 00:14:26,407 --> 00:14:27,617 There's a laugh. With me around? 312 00:14:27,742 --> 00:14:30,828 -(laughs) -Ha. 313 00:14:30,953 --> 00:14:33,831 You know, the funny part about it is, 314 00:14:33,956 --> 00:14:36,834 when she dresses up good, like she's dressed tonight, 315 00:14:36,959 --> 00:14:39,420 she's the one that's in danger. 316 00:14:39,545 --> 00:14:41,631 Any guy that sees her has got to go for her like that. 317 00:14:41,756 --> 00:14:44,175 - Oh, sure. -But she'd never go for anybody. 318 00:14:44,300 --> 00:14:46,344 I'm not suspicious about her, boy. 319 00:14:46,469 --> 00:14:48,179 Not in the least. 320 00:14:52,350 --> 00:14:54,394 Not the least suspicious of her. 321 00:15:00,274 --> 00:15:02,819 What are you doing all dressed up?! 322 00:15:02,944 --> 00:15:05,780 Dressed up? You mean this old thing? 323 00:15:05,905 --> 00:15:07,198 What do you mean, "old thing?" 324 00:15:07,323 --> 00:15:08,616 You've only had it a couple of years. 325 00:15:08,741 --> 00:15:11,202 Why are you wearing it now? 326 00:15:11,327 --> 00:15:13,454 I decided I'd break it in. 327 00:15:13,579 --> 00:15:16,541 And besides, Winston Churchill was here to tea, 328 00:15:16,666 --> 00:15:19,836 and I couldn't greet dear old Winnie in just anything. 329 00:15:19,961 --> 00:15:21,254 I'll only be a minute, Ralph. 330 00:15:21,379 --> 00:15:22,964 I got to match up some thread for Trixie, 331 00:15:23,089 --> 00:15:24,674 and then I'll come right down and fix your supper, 332 00:15:24,799 --> 00:15:27,260 'cause I know that you want to go bowling tonight. 333 00:15:27,385 --> 00:15:29,554 Uh... what are you gonna do 334 00:15:29,679 --> 00:15:31,556 when I'm out bowling tonight, Alice? 335 00:15:31,681 --> 00:15:33,683 Same as usual. 336 00:15:39,063 --> 00:15:40,982 Well, uh, I know that you mean 337 00:15:41,107 --> 00:15:42,692 you'll be all alone here, and... 338 00:15:42,817 --> 00:15:45,236 well, I don't think I should leave you alone tonight. 339 00:15:45,361 --> 00:15:47,447 I don't think I'll go bowling. 340 00:15:47,572 --> 00:15:49,574 You won't go...? But Ralph, you got to... 341 00:15:49,699 --> 00:15:53,119 Ralph, you go bowling every Thursday night. 342 00:15:53,244 --> 00:15:54,495 Now, isn't that silly? 343 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 You go right ahead and enjoy yourself. 344 00:15:56,747 --> 00:15:58,416 Don't you worry about me. 345 00:15:58,541 --> 00:16:00,084 I won't be lonely. 346 00:16:06,048 --> 00:16:10,052 There is something strange taking place in this house. 347 00:16:10,178 --> 00:16:14,307 There's something funny going on, Norton. 348 00:16:14,432 --> 00:16:16,934 Why should she call the party off? Why? 349 00:16:17,059 --> 00:16:20,021 Why should she get all dressed up? 350 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 Now, what do we do from there? 351 00:16:23,900 --> 00:16:26,277 Alice been smoking cigars lately? 352 00:16:26,402 --> 00:16:28,905 That proves it! 353 00:16:29,030 --> 00:16:31,282 That proves it. 354 00:16:31,407 --> 00:16:32,909 Now we know even more about him. 355 00:16:33,034 --> 00:16:35,036 He wears gloves, smokes expensive cigars, 356 00:16:35,161 --> 00:16:36,370 and he's got a guilty conscience. 357 00:16:36,496 --> 00:16:39,707 Oh, why don't you shut up? 358 00:16:39,832 --> 00:16:41,292 Just a moment. 359 00:16:41,417 --> 00:16:43,711 Now I know why she called off the party. 360 00:16:43,836 --> 00:16:47,465 - Why? -Because he's coming here tonight! That's why. 361 00:16:47,590 --> 00:16:50,259 That's why she was so anxious for me to go bowling. 362 00:16:50,384 --> 00:16:52,470 'Cause he was coming here! 363 00:16:52,595 --> 00:16:54,931 Just wait till I get my hands on him. 364 00:16:55,056 --> 00:16:57,808 Wait a minute, let me think. Let me think just a minute. 365 00:16:57,934 --> 00:17:00,937 He left the glove here, he left a cigar butt... 366 00:17:01,062 --> 00:17:03,648 I got it. Maybe Alice wasn't kidding. 367 00:17:03,773 --> 00:17:06,400 Maybe Winston Churchill was here today! 368 00:17:17,954 --> 00:17:20,498 ALICE: Ralph! It's a quarter to eight. 369 00:17:20,623 --> 00:17:23,000 You're gonna be late for bowling. 370 00:17:31,133 --> 00:17:33,928 All right, Ralphie Boy, how about a little bowling? 371 00:17:38,724 --> 00:17:39,976 What is the matter with you? 372 00:17:40,101 --> 00:17:41,644 Here, my home is being broken up, 373 00:17:41,769 --> 00:17:43,312 my happiness destroyed, 374 00:17:43,437 --> 00:17:45,940 and you want to know if I'm ready to go bowling. 375 00:17:46,065 --> 00:17:48,609 Oh, I'm... I'm sorry, Ralph. 376 00:17:48,734 --> 00:17:51,112 How about shooting a little pool? 377 00:17:53,322 --> 00:17:55,741 (pounds fist on table) 378 00:18:00,121 --> 00:18:02,707 Now, look, just don't sit here 379 00:18:02,832 --> 00:18:04,125 eating your heart out and everything. 380 00:18:04,250 --> 00:18:05,543 Why don't you call your wife out here 381 00:18:05,668 --> 00:18:06,919 and let's clear the air. 382 00:18:07,044 --> 00:18:09,297 Get her out here and demand an explanation. 383 00:18:09,422 --> 00:18:12,425 Oh, I got some case. Some case. 384 00:18:12,550 --> 00:18:14,635 You don't think she's gonna admit to anything, do you? 385 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 All I want to do is get my hands on that guy, that's all. 386 00:18:17,930 --> 00:18:20,182 Well, it's not like we don't know anything about the guy. 387 00:18:20,308 --> 00:18:21,642 We know he wears the gloves, he... 388 00:18:21,767 --> 00:18:23,019 and smokes the expensive cigars. 389 00:18:23,144 --> 00:18:24,645 I know, I know. And we're not taking 390 00:18:24,770 --> 00:18:27,356 any ads in the paper, either. 391 00:18:30,234 --> 00:18:34,071 Now, look... that guy is coming here tonight. 392 00:18:34,196 --> 00:18:36,490 But if he knows I'm here, he's not coming in. 393 00:18:36,616 --> 00:18:38,868 She'll get word to him somehow that I'm here. 394 00:18:38,993 --> 00:18:42,204 All I have to do-- if she wants to play that game, 395 00:18:42,330 --> 00:18:43,623 I can play the same game. 396 00:18:43,748 --> 00:18:45,124 She's anxious for me to go bowling 397 00:18:45,249 --> 00:18:46,542 so this guy can come here 398 00:18:46,667 --> 00:18:49,003 and she can have a meeting with him, okay. 399 00:18:49,128 --> 00:18:51,881 But I'm gonna fool her. I'm gonna fool her, Norton. 400 00:18:52,006 --> 00:18:55,676 I'm going bowling, but I'm not going bowling. 401 00:19:03,100 --> 00:19:04,435 You're not only gonna fool her. 402 00:19:04,560 --> 00:19:06,062 You got me all mixed up. 403 00:19:07,313 --> 00:19:08,939 Don't you understand? 404 00:19:09,065 --> 00:19:10,608 I'll tell her I'm going bowling, 405 00:19:10,733 --> 00:19:12,860 and I'll say good-bye, slam the door, 406 00:19:12,985 --> 00:19:15,613 we open the window, we get out on the fire escape, 407 00:19:15,738 --> 00:19:18,074 and we stay there until this burn shows up. 408 00:19:18,199 --> 00:19:20,534 Then I can hear and see everything they do. 409 00:19:20,660 --> 00:19:22,995 Ah, now, wait a minute. Wait a minute. 410 00:19:23,120 --> 00:19:25,122 I mean, you're not gonna stoop so low 411 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 as to go out, uh, on that there fire escape 412 00:19:27,667 --> 00:19:29,627 and spy in here on your wife, are you? 413 00:19:29,752 --> 00:19:31,712 I mean, let's face it, that went out with the stone age 414 00:19:31,837 --> 00:19:33,297 when people were uncivilized, that's all. 415 00:19:33,422 --> 00:19:34,757 I mean, you-you can't just... 416 00:19:34,882 --> 00:19:36,384 You just can't do a thing like that today. 417 00:19:36,509 --> 00:19:37,718 Well, what am I gonna do? 418 00:19:37,843 --> 00:19:40,471 Do what any civilized man would do. 419 00:19:40,596 --> 00:19:43,474 Hide a Dictaphone here in the room. 420 00:19:45,017 --> 00:19:46,936 Will you let me handle it my way? 421 00:19:47,061 --> 00:19:48,396 Take your ball, here. 422 00:19:51,482 --> 00:19:54,151 Now, first of all, we open the window. 423 00:19:56,612 --> 00:19:59,031 It's stuck. Hold this. 424 00:20:01,242 --> 00:20:03,119 - Help me with this thing. -All right. 425 00:20:03,244 --> 00:20:04,954 (grunting) 426 00:20:05,079 --> 00:20:07,456 All right, now... 427 00:20:08,999 --> 00:20:12,670 Alice? Alice, honey, I'm going bowling now. 428 00:20:12,795 --> 00:20:14,755 ALICE: All right, Ralph. Have a good time. 429 00:20:14,880 --> 00:20:16,841 - Okay. -I'm going, too, Alice, 430 00:20:16,966 --> 00:20:19,009 so there won't be anybody here to bother you. 431 00:20:19,135 --> 00:20:21,679 Shut up. 432 00:20:21,804 --> 00:20:25,391 Don't worry if I'm not back, uh, early. 433 00:20:25,516 --> 00:20:28,978 I'm gonna stop off after I play and have a little piz... salad! 434 00:20:29,103 --> 00:20:30,980 ALICE: All right, honey. Take your time. 435 00:20:31,105 --> 00:20:33,107 Okay, I'm going now. 436 00:20:40,823 --> 00:20:43,242 -(indistinct muttering) -Okay. 437 00:20:48,164 --> 00:20:51,041 Dope, you left the bowling balls there. Get them. 438 00:20:52,710 --> 00:20:54,128 Come on. 439 00:20:54,253 --> 00:20:55,671 (knock on door) 440 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 I'll be right there! 441 00:21:07,475 --> 00:21:09,894 Ooh! 442 00:21:14,899 --> 00:21:16,400 Oh, hello. Come in, Andre. 443 00:21:16,525 --> 00:21:18,319 Hello, my dear. ls it safe to come in? 444 00:21:18,444 --> 00:21:21,238 - Is your husband gone? -Oh, yes. It's safe. 445 00:21:21,363 --> 00:21:22,907 He's gone. He won't be home until late. 446 00:21:23,032 --> 00:21:24,283 Oh, good. 447 00:21:24,408 --> 00:21:27,203 You know, I... l-l feel... 448 00:21:27,328 --> 00:21:29,663 I feel a little uncomfortable about this. 449 00:21:29,789 --> 00:21:32,041 I usually like to get the husband's approval. 450 00:21:32,166 --> 00:21:34,210 Well, you know, right after you left... 451 00:21:34,335 --> 00:21:36,128 I was kind of thinking it over, 452 00:21:36,253 --> 00:21:37,755 you know, when you left this afternoon, 453 00:21:37,880 --> 00:21:39,423 and I thought, maybe I'd tell him, 454 00:21:39,548 --> 00:21:42,176 but, uh, it's so much more fun this way. 455 00:21:44,011 --> 00:21:45,846 ANDRE: All right, my dear, but you know, 456 00:21:45,971 --> 00:21:48,766 sometimes the husband comes up with a pretty useful suggestion. 457 00:21:48,891 --> 00:21:51,560 ALICE: Well, I really think this way is best. 458 00:21:51,685 --> 00:21:53,729 You know, Ralph has such old-fashioned ideas, 459 00:21:53,854 --> 00:21:56,357 he'd just make things difficult for you. 460 00:21:56,482 --> 00:22:00,986 I see. Well, I've got it all arranged for tomorrow morning. 461 00:22:01,111 --> 00:22:02,780 What time does your husband leave? 462 00:22:02,905 --> 00:22:06,408 ALICE: Well, uh... usually about 7:00. 463 00:22:06,534 --> 00:22:08,160 ANDRE: 7:00? I don't suppose it's possible 464 00:22:08,285 --> 00:22:10,079 to get him out any earlier, is it? 465 00:22:10,204 --> 00:22:12,248 Hmm... I could try, but I don't want 466 00:22:12,373 --> 00:22:14,083 to do anything to make him suspicious. 467 00:22:14,208 --> 00:22:15,751 - All right. -I mean, you know, 468 00:22:15,876 --> 00:22:17,753 I've gotten along this far without his catching on, 469 00:22:17,878 --> 00:22:21,090 and I'd certainly hate to do anything to spoil it now. 470 00:22:21,215 --> 00:22:22,800 ANDRE: All right, I'll be here at 7:15. 471 00:22:22,925 --> 00:22:24,927 Oh, well, by the way, did I leave one of my gloves 472 00:22:25,052 --> 00:22:26,345 when I was here this afternoon? 473 00:22:26,470 --> 00:22:27,763 Yes, you did, and I hid it in the drawer 474 00:22:27,888 --> 00:22:29,181 so Ralph wouldn't see it. 475 00:22:29,306 --> 00:22:31,058 I'll get it for you now. 476 00:22:33,811 --> 00:22:35,187 Well, now, that's funny. 477 00:22:35,312 --> 00:22:37,982 I know I put it in here. 478 00:22:38,107 --> 00:22:40,651 Now, where do you suppose that could be? 479 00:22:40,776 --> 00:22:42,486 Aha! 480 00:22:42,611 --> 00:22:45,030 Ow! 481 00:22:46,282 --> 00:22:47,658 Where could it be, huh? 482 00:22:47,783 --> 00:22:50,369 I'll tell you where it is! Right there! 483 00:22:50,494 --> 00:22:54,164 And I'm gonna stick it right down your throat, you gigolo! 484 00:22:54,290 --> 00:22:56,250 - Ralph! -Don't you "Ralph" me! 485 00:22:56,375 --> 00:22:57,835 So I'm old-fashioned, huh? 486 00:22:57,960 --> 00:23:00,087 I got old-fashioned ideas, and I'm difficult. 487 00:23:00,212 --> 00:23:01,630 Wait 'til you see how difficult I make it 488 00:23:01,755 --> 00:23:02,923 for him to put his hat on. 489 00:23:03,048 --> 00:23:04,717 He ain't gonna have any head! 490 00:23:04,842 --> 00:23:06,677 - Ralph, will you...? -Well, I am quite through, Mrs. Cranston! 491 00:23:06,802 --> 00:23:08,095 - You're through, all right! -You're fired. 492 00:23:08,220 --> 00:23:09,513 Will you help me out of here?! 493 00:23:09,638 --> 00:23:11,807 - Let me at him. Out of my way! -Ralph! 494 00:23:11,932 --> 00:23:13,559 Just one moment. You listen to me. 495 00:23:13,684 --> 00:23:15,352 I don't want to listen to nothin'. Out of my way! 496 00:23:15,477 --> 00:23:16,770 You listen to me. I'm gonna tell you 497 00:23:16,896 --> 00:23:18,439 what you've just done, Ralph. 498 00:23:18,564 --> 00:23:20,983 We were gonna have this whole apartment redecorated. 499 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 New drapes, new rugs, new furniture, Ralph. 500 00:23:23,944 --> 00:23:26,697 That gigolo, as you call him, happens to be Andre, 501 00:23:26,822 --> 00:23:29,325 the interior decorator for Morgan's Department Store. 502 00:23:29,450 --> 00:23:31,285 And Morgan's Department Store, Ralph, was gonna 503 00:23:31,410 --> 00:23:33,704 decorate this entire apartment for us for nothing, 504 00:23:33,829 --> 00:23:35,164 for an advertising stunt. 505 00:23:35,289 --> 00:23:37,416 It wasn't gonna cost us one cent, Ralph-- 506 00:23:37,541 --> 00:23:41,378 not one penny-- and you had to go and spoil everything. 507 00:23:49,178 --> 00:23:51,555 (Norton clears his throat) 508 00:23:53,057 --> 00:23:55,017 You don't want to go bowling. 509 00:23:55,142 --> 00:23:58,687 I mean, you don't want to go bowling now, do you? 510 00:23:58,812 --> 00:24:01,523 I'll go bowling. 511 00:24:01,649 --> 00:24:03,651 - You don't want to go... -Get out of here. 512 00:24:24,964 --> 00:24:26,924 All right, Alice. 513 00:24:27,049 --> 00:24:28,425 I'm a moxe. 514 00:24:28,550 --> 00:24:31,136 I did it again. 515 00:24:31,261 --> 00:24:34,056 Sorry if I'm jealous, but just the mere thought 516 00:24:34,181 --> 00:24:37,434 of any guy even looking at you is enough to drive me nuts. 517 00:24:37,559 --> 00:24:41,355 I don't know what to say or what to do, and... 518 00:24:41,480 --> 00:24:44,566 I wouldn't blame you if you never spoke to me again. 519 00:25:05,963 --> 00:25:07,631 What's that? 520 00:25:07,756 --> 00:25:10,175 Happy birthday, Ralph. 521 00:25:16,265 --> 00:25:19,309 Baby, you're the greatest. 39966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.