All language subtitles for 1965.Le tonnerre de dieu (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,911 --> 00:01:58,360 Tu ne crois pas que t'as fait le plein ? 2 00:01:58,511 --> 00:02:00,311 Eh bien moi je suis comme ma voiture : 3 00:02:00,312 --> 00:02:01,668 je suis sobre sur la route, 4 00:02:01,669 --> 00:02:04,189 et je consomme en ville. 5 00:02:04,190 --> 00:02:06,390 Et puis, dites donc vous ! Je vous le répète, 6 00:02:06,391 --> 00:02:07,507 vous êtes une bande de cocus, 7 00:02:07,508 --> 00:02:09,608 et vous l'avez toujours été d'ailleurs, 8 00:02:09,609 --> 00:02:11,026 et vous le serez encore, 9 00:02:11,027 --> 00:02:13,389 sans le savoir, bien sûr, comme tout le monde.. 10 00:02:13,746 --> 00:02:16,363 Vous avez payé la taille et la gabelle, 11 00:02:16,364 --> 00:02:17,843 les impôts du clergé, 12 00:02:17,944 --> 00:02:21,342 maintenant, c'est la surtaxe progressive et le tiers provisionnel, 13 00:02:21,343 --> 00:02:22,343 et puis la vignette, 14 00:02:22,344 --> 00:02:24,382 la vignette pour un an pour les petits vieux, 15 00:02:24,383 --> 00:02:26,483 vous êtes allés faire la guerre de Cent Ans, 16 00:02:26,584 --> 00:02:27,480 les guerres de religions, 17 00:02:27,481 --> 00:02:29,880 vous avez endossé la cuirasse pour prendre Jérusalem, 18 00:02:29,881 --> 00:02:32,238 Vous vous êtes saignés pour les fourriers de l'empire. 19 00:02:32,239 --> 00:02:34,039 On vous a filé des bandes molletières à Verdun, 20 00:02:34,040 --> 00:02:35,579 vous les aviez encore à Dunkerque. 21 00:02:35,580 --> 00:02:37,818 Et ça fait deux mille ans que ça dure, bande de patates ! 22 00:02:37,819 --> 00:02:41,076 Non, croyez un homme qui a fait ses humanités, allez. 23 00:02:41,077 --> 00:02:43,175 Un homme qui parle le grec et le latin 24 00:02:43,276 --> 00:02:46,834 Vous êtes tous des cons, moi aussi d'ailleurs ! 25 00:03:09,126 --> 00:03:11,409 Sheila. 26 00:03:25,440 --> 00:03:27,519 Il devait se sentir ridicule. 27 00:03:27,520 --> 00:03:30,280 - Ma chienne, ridicule ? - Oui. 28 00:03:30,281 --> 00:03:32,678 Deux pattes et général ou quatre pattes et clébard, 29 00:03:32,879 --> 00:03:34,717 le ridicule, ça fait mal. 30 00:03:34,718 --> 00:03:35,375 Vous croyez ? 31 00:03:35,376 --> 00:03:37,096 Tu peux le croire, c'est un vétérinaire. 32 00:03:37,097 --> 00:03:38,516 Tiens, te voilà, petit voyou. 33 00:03:38,517 --> 00:03:40,733 Soit doux avec elle, elle débute. 34 00:03:41,234 --> 00:03:43,483 Tu veux faire un tour ? 35 00:03:48,633 --> 00:03:51,071 Monsieur, étant donné la profession de Madame. 36 00:03:51,072 --> 00:03:52,731 Elle est en main. Bon ! 37 00:03:52,832 --> 00:03:54,794 Alors à tout à l'heure. 38 00:03:54,911 --> 00:03:56,789 Elle est en main pour la nuit. 39 00:03:56,790 --> 00:03:58,994 Tiens, tenez. 40 00:04:04,348 --> 00:04:06,676 Tu prends aussi le chien ? 41 00:04:06,946 --> 00:04:09,744 Oh ! Mais, vous n'y êtes pas du tout monsieur. 42 00:04:09,745 --> 00:04:12,063 Je l’emmène pas au lit, je l’emmène à la campagne. 43 00:04:12,064 --> 00:04:14,783 Au soleil, aux fleurs du printemps. 44 00:04:14,784 --> 00:04:17,084 Toutes choses que vous voyez tous les jours. 45 00:04:17,085 --> 00:04:19,385 et dont vous n'avez jamais admiré la beauté. 46 00:04:19,623 --> 00:04:22,620 Stultorum infinitus est numerus. 47 00:04:23,201 --> 00:04:25,101 Le nombre des cons est infini, 48 00:04:25,102 --> 00:04:26,458 comme disait Salomon. 49 00:04:26,459 --> 00:04:29,363 Tu viens mon petit lapin ? 50 00:04:36,296 --> 00:04:37,496 Ah celui-là, 51 00:04:37,497 --> 00:04:39,297 à force de bouffer la bricole, d'engueuler ses clients 52 00:04:39,298 --> 00:04:40,134 et de boire son château. 53 00:04:40,135 --> 00:04:41,135 Ne t’inquiète pas de lui, 54 00:04:41,136 --> 00:04:43,774 il lui en reste assez pour ne rien foutre jusqu’à sa mort. 55 00:04:43,775 --> 00:04:46,052 Il en a tellement à gauche. 56 00:04:46,053 --> 00:04:47,670 Au moment où il y a eu le phylloxéra dans les vignes, 57 00:04:47,771 --> 00:04:50,011 son père les a toutes rachetées pour presque rien. 58 00:04:50,512 --> 00:04:52,212 Et puis, il a tout replanté en cépage américain. 59 00:04:52,213 --> 00:04:53,929 et il les a revendus à ses clients. 60 00:04:53,930 --> 00:04:55,729 Il est devenu le plus gros notaire de la région. 61 00:04:55,730 --> 00:04:57,130 Il était né dans une ferme, 62 00:04:57,131 --> 00:04:59,088 Eh ben, il est mort dans un château. 63 00:04:59,089 --> 00:05:00,489 Moi qui suis né dans un cloaque, 64 00:05:00,490 --> 00:05:02,790 tu crois que je mourrais à l'Élysée ? 65 00:05:29,518 --> 00:05:33,325 Où m'emmenez-vous ? Eh ben, je te l'ai dit : chez moi ! 66 00:05:33,356 --> 00:05:35,256 Oh ! C'est plus bien loin, maintenant, 67 00:05:35,257 --> 00:05:36,755 c'est à côté de Machecoul. 68 00:05:36,756 --> 00:05:38,834 Au pays de Barbe-Bleue. 69 00:05:38,835 --> 00:05:40,595 Barbe-Bleue ? 70 00:05:40,674 --> 00:05:43,374 Gilles de Retz, comte de Montmorency-Laval. 71 00:05:43,375 --> 00:05:44,712 C'était un pote à Jeanne d'Arc. 72 00:05:44,713 --> 00:05:47,310 - Barbe-Bleue, c'est un pote à Jeanne d'Arc ? - Je t'expliquerai. 73 00:05:47,311 --> 00:05:48,710 Allez viens. 74 00:05:48,711 --> 00:05:49,550 On est arrivé ? 75 00:05:49,551 --> 00:05:50,551 Non, pas encore, 76 00:05:50,552 --> 00:05:51,952 mais nous, par ici, à chaque arrêt de car, 77 00:05:51,953 --> 00:05:53,909 on a l'habitude de descendre boire un coup. 78 00:05:53,910 --> 00:05:55,912 L'un dans l'autre, ça fait deux trois litres au cent. 79 00:05:55,913 --> 00:05:58,213 Allez, viens. 80 00:06:02,346 --> 00:06:03,845 T'es pas de la campagne, toi ! 81 00:06:03,846 --> 00:06:05,246 Non, j'avais une grand-mère, 82 00:06:05,247 --> 00:06:06,763 je suis déjà allée quand j’étais petite. 83 00:06:06,764 --> 00:06:09,047 Je m'en rappelle presque plus. 84 00:06:15,662 --> 00:06:18,060 Donnez-nous une bouteille et deux verres, là. 85 00:06:18,061 --> 00:06:19,500 Non, j'ai pas soif. 86 00:06:19,501 --> 00:06:22,228 Ça ne fait rien, j'ai soif pour deux. 87 00:06:28,177 --> 00:06:30,137 Ah, voilà notre curé ! 88 00:06:30,138 --> 00:06:33,182 Il boira bien une petite goutte, notre curé ! 89 00:06:38,694 --> 00:06:41,022 À la vôtre ! 90 00:06:43,092 --> 00:06:46,211 Alors toujours fâché avec le bon Dieu ? 91 00:06:46,212 --> 00:06:49,170 Oh ! Pour croire en Dieu, curé, il faut croire aux hommes. 92 00:06:49,171 --> 00:06:50,871 Et quand vous me parlez de la charité des hommes, 93 00:06:50,872 --> 00:06:51,828 moi ça me fout le voile rouge. 94 00:06:51,829 --> 00:06:53,647 Je préfère mes chiens. 95 00:06:53,648 --> 00:06:56,848 Pourriez-vous me dire, pourquoi vous parlez toujours de paix 96 00:06:56,849 --> 00:06:58,786 quand on nous prépare la grosse bombe pour Noël ? 97 00:06:58,787 --> 00:07:00,587 Parce qu’ils la veulent tous la grosse bombe, 98 00:07:00,788 --> 00:07:03,488 y compris ceux qui vont à la messe, les bien-pensants. 99 00:07:03,526 --> 00:07:05,724 Moi, je vais vous dire, dans la crèche, 100 00:07:05,725 --> 00:07:07,603 Eh bien je vois les trente-cinq millions de morts 101 00:07:07,604 --> 00:07:10,303 De la dernière guerre et les deux cent millions de la prochaine. 102 00:07:10,304 --> 00:07:12,604 C'est pas une colombe blanche qui est sorti de l'arche. 103 00:07:12,805 --> 00:07:14,080 c'est un vol de corbeau. 104 00:07:14,081 --> 00:07:17,000 Vous n’êtes pas optimiste, mon fils. 105 00:07:17,001 --> 00:07:19,439 Primo, je ne suis pas votre fils, mon père. 106 00:07:19,440 --> 00:07:22,058 Et secundo, un optimiste c'est un homme sans imagination. 107 00:07:22,059 --> 00:07:24,059 Or moi, j'en ai de l'imagination, 108 00:07:24,060 --> 00:07:26,077 surtout quand je suis rond comme aujourd'hui ! 109 00:07:26,078 --> 00:07:27,578 Mais oui, mon cher Brassac, 110 00:07:27,579 --> 00:07:30,479 L'alcool développe beaucoup d’inquiétude métaphysique, 111 00:07:30,480 --> 00:07:31,875 comme dirait Daniel-Rops. 112 00:07:31,876 --> 00:07:35,153 Encore quelques bonnes cuites et vous croirez en Dieu. 113 00:07:35,154 --> 00:07:38,612 Pour moi, c'est déjà fait, alors je vais m’arrêter là. 114 00:07:38,613 --> 00:07:39,931 A bientôt. 115 00:07:39,932 --> 00:07:42,870 C'est merveilleux, d'entendre parler comme ça ! 116 00:07:42,871 --> 00:07:45,150 Je n'y connais rien, mais je crois bien que vous avez raison ! 117 00:07:45,151 --> 00:07:47,749 Qui a raison, lui ou moi ? 118 00:07:47,750 --> 00:07:48,988 Difficile à dire ! 119 00:07:48,989 --> 00:07:50,289 Je ne sais pas comment vous expliquer ! 120 00:07:50,290 --> 00:07:52,667 mais je crois bien que c'est tous les deux. 121 00:07:52,668 --> 00:07:55,030 Toi, t'es normande. 122 00:08:10,982 --> 00:08:12,420 Qu'est-ce que c'est ça ? 123 00:08:12,421 --> 00:08:16,180 Ça, c'est une Hispano Suiza 1930, King's car. 124 00:08:16,181 --> 00:08:18,659 - Quoi ? - Voiture des rois. 125 00:08:18,660 --> 00:08:20,018 Elle marche ? 126 00:08:20,019 --> 00:08:23,017 Elle démarre en troisième, à froid et en côte. 127 00:08:23,218 --> 00:08:26,404 - Il y a longtemps que vous l'avez ? - Elle vient de mon père, ma chère enfant. 128 00:08:28,136 --> 00:08:30,236 Et puis, là-dedans au moins, je peux monter 129 00:08:30,237 --> 00:08:32,453 avec un chapeau haut-de-forme sans baisser la tête ! 130 00:08:32,454 --> 00:08:36,493 - Vous portez des haut-de-formes ? - Non, mais je pourrais. 131 00:08:36,494 --> 00:08:38,694 Et puis, c'est pas comme les véhicules modernes 132 00:08:38,695 --> 00:08:40,291 où on est obligé de rentrer à quatre pattes, 133 00:08:40,292 --> 00:08:42,850 et puis pour sortir, il faut un chausse-pied et un tube de vaseline. 134 00:08:42,851 --> 00:08:45,089 Pourquoi vous n’êtes pas venu en ville avec ? 135 00:08:45,090 --> 00:08:46,390 Oh, mais moi vivant, 136 00:08:46,391 --> 00:08:48,691 elle ne verra jamais la zone bleue, même à Nantes. 137 00:09:09,162 --> 00:09:11,440 Oh, mes petits mignons ! 138 00:09:11,441 --> 00:09:13,079 Allons, doucement, doucement. 139 00:09:13,080 --> 00:09:14,759 Allez allez ! 140 00:09:14,760 --> 00:09:17,199 Soyez calme ! Allons ! 141 00:09:17,200 --> 00:09:19,757 Allons, soit calme, toi, c'est une petite camarade. 142 00:09:19,758 --> 00:09:22,277 - Dis donc, comment, elle s'appelle ta chienne ? - Sheila. 143 00:09:22,278 --> 00:09:23,556 Eh ben ! c'est pas un nom, ça. 144 00:09:23,557 --> 00:09:25,805 On va l’appeler Sophie, tiens. Allez ! 145 00:09:36,833 --> 00:09:39,030 Excuse-moi, je ne sais pas ce qui m'a pris. 146 00:09:39,031 --> 00:09:41,870 Moi non plus, après tout, vous avez payé d'avance. 147 00:09:41,871 --> 00:09:43,837 Allez, marche ! 148 00:10:01,625 --> 00:10:04,145 Eh ! rentre, viens. 149 00:10:07,062 --> 00:10:11,028 Tiens, la Schleue n'est pas encore couchée. 150 00:10:11,220 --> 00:10:13,658 Figure-toi que quand je rentre la gueule saoule, comme ça, 151 00:10:13,659 --> 00:10:15,818 mon épouse m'attend toujours. 152 00:10:15,819 --> 00:10:17,857 Ça fait vingt ans qu'elle m'attend ! 153 00:10:17,858 --> 00:10:19,836 Dis donc, j'ai faim la mère. 154 00:10:19,937 --> 00:10:21,856 C'est prêt ! 155 00:10:22,057 --> 00:10:23,535 Entrez, madame. 156 00:10:23,536 --> 00:10:26,214 Oh mais c'est pas une dame, c'est une putain. 157 00:10:26,215 --> 00:10:30,694 Une vraie pute du quai de la Fosse, crévindiou ! 158 00:10:32,214 --> 00:10:34,372 Je veux m'en aller. 159 00:10:34,373 --> 00:10:36,971 Tiens, tu vois, tu lui fais peur ! 160 00:10:36,972 --> 00:10:38,391 N'aie pas peur ma belle, va. 161 00:10:38,492 --> 00:10:41,330 La Prussienne elle a l'air maussade comme ça, mais elle n'est pas méchante. 162 00:10:41,331 --> 00:10:44,013 Allez viens ! 163 00:10:52,686 --> 00:10:55,152 Allez, mange, va ! 164 00:10:55,765 --> 00:10:57,843 Tiens, un couvert. 165 00:10:57,844 --> 00:10:59,709 Tu veux du beurre ? 166 00:11:01,164 --> 00:11:04,841 Oh, mes mignonnets ! Tiens tiens tiens ! 167 00:11:04,842 --> 00:11:07,781 Tiens, tiens, toi ma fille. 168 00:11:08,082 --> 00:11:10,269 Tiens, voilà, mon père. 169 00:11:10,440 --> 00:11:11,740 Ah ben dis donc, 170 00:11:11,941 --> 00:11:15,241 il a l'air de se plaire ici, ton clébard. 171 00:11:15,678 --> 00:11:17,517 Tiens, mes enfants ! Tiens. 172 00:11:17,518 --> 00:11:20,562 Tiens, tiens toi le grand, tiens mon pépère ! Tiens . 173 00:11:43,828 --> 00:11:45,427 Simone est rentrée ? 174 00:11:45,628 --> 00:11:47,947 Sa clé est là, à moins qu'elle n’ait pas fermé sa porte. 175 00:11:48,148 --> 00:11:50,749 Elle doit toujours être avec Brassac. 176 00:14:20,894 --> 00:14:23,852 - Mais qu'est-ce que vous faites ? - Il faut que je m'en aille. 177 00:14:23,853 --> 00:14:26,452 Ne faites pas ça, il va croire que je vous ai fait partir. 178 00:14:26,653 --> 00:14:29,491 - Mais non, puisque c'est moi qui veux m'en aller. - Il me croira pas. 179 00:14:29,692 --> 00:14:31,530 Je ne veux pas avoir d’ennuis à cause de vous. 180 00:14:31,531 --> 00:14:33,631 Il faut toujours qu'il ramène quelque chose à la maison, 181 00:14:33,932 --> 00:14:36,232 des chiens, des clochards, des ivrognes. 182 00:14:36,529 --> 00:14:38,567 Restez jusqu’à son retour. 183 00:14:38,568 --> 00:14:41,329 Ou alors, fallait pas venir. 184 00:15:03,830 --> 00:15:05,830 Barrons-nous ! 185 00:15:31,666 --> 00:15:33,745 Les petits salauds. 186 00:16:03,419 --> 00:16:05,448 Le voilà ! 187 00:16:05,738 --> 00:16:07,638 Ben dites donc, je viens de prendre deux petits merdeux 188 00:16:07,739 --> 00:16:08,926 qui ne sont même pas d'ici. 189 00:16:08,927 --> 00:16:10,096 Ils m'ont colleté un lièvre. 190 00:16:10,097 --> 00:16:11,397 Et c’était une femelle, 191 00:16:11,398 --> 00:16:12,775 elle venait d'avoir ses petits. 192 00:16:12,776 --> 00:16:15,155 - Qu'est-ce que tu leur as fait ? - Je les ai sermonnés. 193 00:16:15,456 --> 00:16:18,173 - Comme le notaire ? - Ah non, j'avais qu'un bâton. 194 00:16:18,174 --> 00:16:19,174 Ah, heureusement ! 195 00:16:19,175 --> 00:16:21,211 Le notaire, il lui a tiré dessus avec du sel. 196 00:16:21,212 --> 00:16:23,339 Il est passé en correctionnelle. 197 00:16:25,372 --> 00:16:28,189 Bon, ben ! je voulais vous dire au revoir, et... 198 00:16:28,290 --> 00:16:30,033 Merci pour tout. 199 00:16:30,969 --> 00:16:34,487 - C'est toi qui lui as dit de partir ? - Non, c'est elle qui veut s'en aller. 200 00:16:34,488 --> 00:16:36,026 Tu veux t'en aller ? 201 00:16:36,327 --> 00:16:38,606 Pourquoi tu restes pas ici, deux ou trois jours ? 202 00:16:38,607 --> 00:16:39,807 Ici, tu prendrais l'air, 203 00:16:39,808 --> 00:16:41,045 et puis ça te changerait du quai de la Fosse. 204 00:16:41,046 --> 00:16:42,245 Et Marcel? 205 00:16:42,246 --> 00:16:44,574 Qu'est-ce que t'as à foutre de ce voyou, hein ? 206 00:16:45,825 --> 00:16:47,826 Alors c'est oui ? 207 00:16:47,963 --> 00:16:50,242 T'y vois pas d’inconvénient, toi ? 208 00:16:50,243 --> 00:16:52,761 Puis, ça nous ferait une compagnie à tous les deux, hein ? 209 00:16:52,762 --> 00:16:56,842 - Qu'est-ce que t'en dis ? - Qu'est-ce que tu veux que j'en dise ? 210 00:17:25,031 --> 00:17:26,993 Qu'est-ce que c'est que ça ? 211 00:17:27,670 --> 00:17:30,859 Si c'est une cliente, elle va être bien reçue. 212 00:17:32,109 --> 00:17:33,927 D'abord, chère Madame, je n'exerce plus. 213 00:17:34,128 --> 00:17:35,827 Et les chiens, c'était pas tellement ma spécialité. 214 00:17:35,828 --> 00:17:37,528 Moi c'est surtout les vaches et les chevaux. 215 00:17:37,529 --> 00:17:38,485 Vous auriez dû aller à Paris, 216 00:17:38,486 --> 00:17:39,486 il y a des cliniques là-bas, 217 00:17:39,487 --> 00:17:40,887 avec des infirmières en blanc, 218 00:17:40,888 --> 00:17:41,605 le petit bonnet, enfin. 219 00:17:41,606 --> 00:17:43,506 Mais écoutez, je viens de très loin. 220 00:17:43,507 --> 00:17:45,743 C'est monsieur Libero, qui m'envoie. 221 00:17:45,744 --> 00:17:48,401 Je connais pas. C'est un banquier de Genève. 222 00:17:48,402 --> 00:17:50,102 Il était en vacances à La Baule, 223 00:17:50,103 --> 00:17:51,661 son berger allemand était fou. 224 00:17:51,662 --> 00:17:53,562 Tout le monde lui avait dit de le faire abattre, 225 00:17:53,563 --> 00:17:54,819 et vous l'avez guéri. 226 00:17:54,820 --> 00:17:57,120 Ah, oui, je me souviens ! 227 00:17:57,221 --> 00:17:58,421 Pas du nom du propriétaire 228 00:17:58,422 --> 00:17:59,618 mais de celui du chien, Socrate. 229 00:17:59,619 --> 00:18:01,948 C'était une bête superbe d'ailleurs.. 230 00:18:23,130 --> 00:18:24,830 Et qu'est-ce qu'il a votre teckel, 231 00:18:24,831 --> 00:18:25,889 il déménage lui aussi ? 232 00:18:25,890 --> 00:18:28,227 Non, il a un eczéma qui dure depuis un an. 233 00:18:28,428 --> 00:18:29,937 Je ne sais plus que faire. 234 00:18:31,048 --> 00:18:34,426 - Non c'est pas un eczéma, c'est une mycose. - C'est nerveux ? 235 00:18:34,627 --> 00:18:36,026 Bien, au début ça l'était. 236 00:18:36,027 --> 00:18:37,344 Et puis, il s'est gratté et ça s'est infecté. 237 00:18:37,345 --> 00:18:38,745 Et puis les champignons s'y sont mis. 238 00:18:38,746 --> 00:18:41,046 Attendez une seconde. 239 00:19:25,869 --> 00:19:27,288 Donnez. 240 00:19:27,289 --> 00:19:28,626 Qu'est-ce que c'est ? 241 00:19:28,627 --> 00:19:29,927 C'est ce qu'il faut, et c'est suisse, 242 00:19:30,328 --> 00:19:31,547 comme votre banquier. 243 00:19:31,548 --> 00:19:32,686 Et ça va le guérir ? 244 00:19:32,787 --> 00:19:35,087 Ça va sans doute le guérir à cet endroit-là, 245 00:19:35,188 --> 00:19:36,904 mais ça risque de réapparaître ailleurs ! 246 00:19:36,905 --> 00:19:38,724 Votre clébard, il est comme les gens. 247 00:19:38,925 --> 00:19:40,443 Il n'est pas content de son existence. 248 00:19:40,544 --> 00:19:43,141 Alors, il cristallise ses malheurs comme ça. 249 00:19:43,142 --> 00:19:45,821 Il y a des chiens gratteux, comme il y a des hommes gratteux. 250 00:19:45,822 --> 00:19:47,221 Tenez Clemenceau ! 251 00:19:47,222 --> 00:19:48,922 Il avait de l'urticaire aux mains, 252 00:19:48,923 --> 00:19:50,239 eh ben, quand on lui guérissait les mains, 253 00:19:50,240 --> 00:19:51,540 ça revenait au jambes 254 00:19:51,699 --> 00:19:54,598 La maladie c'est l'effet, il faut connaître la cause. 255 00:19:54,599 --> 00:19:56,882 Tenez. 256 00:20:02,157 --> 00:20:03,775 Quel genre de vie menez-vous ? 257 00:20:03,776 --> 00:20:07,833 Je vis à Paris ou en Suisse, l’été, je vais sur la côte. 258 00:20:07,834 --> 00:20:09,832 Vous changez souvent d'amants ? 259 00:20:10,333 --> 00:20:12,033 Je vais vous dire, chère madame. 260 00:20:12,234 --> 00:20:13,832 Votre chienne elle vous aime. 261 00:20:13,833 --> 00:20:16,311 Les chiens, eux, n'ont pas le choix, il leur faut aimer leur maître. 262 00:20:16,312 --> 00:20:19,530 Et comme vraisemblablement vous menez une vie d'abrutie, elle en souffre. 263 00:20:19,531 --> 00:20:21,232 C'est une femelle comme vous. 264 00:20:21,390 --> 00:20:22,690 Et comme elle n'a pas de mâle, 265 00:20:22,691 --> 00:20:24,291 le défilé de vos play-boys, ça l'irrite. 266 00:20:24,292 --> 00:20:26,592 d’où névrose, urticaire et mycose. 267 00:20:26,729 --> 00:20:29,885 - Vous étés sérieux ? - Comme un pape ! 268 00:20:29,886 --> 00:20:33,888 Voilà, chère madame, c'est tout ce que je peux faire pour vous ! 269 00:20:34,005 --> 00:20:36,683 Si je comprends bien, vous voulez que je change de vie ? 270 00:20:36,684 --> 00:20:39,509 Ah, mais moi, je ne veux rien. Je vous explique. 271 00:20:41,043 --> 00:20:42,661 Tenez, vous voyez celui là ! 272 00:20:42,762 --> 00:20:44,781 Il était tout enrubanné, il se sentait ridicule. 273 00:20:44,882 --> 00:20:46,120 Et sa maîtresse faisait le trottoir. 274 00:20:46,121 --> 00:20:50,221 Maintenant il est nu au grand air et sa maîtresse est libre ! 275 00:20:50,681 --> 00:20:53,089 Eh ben ! regardez-le, hein. 276 00:21:27,387 --> 00:21:29,625 Je vous dois deux cent francs. 277 00:21:29,626 --> 00:21:31,985 - Nouveau ? - Nouveau. 278 00:21:31,986 --> 00:21:33,903 Mes chiens aussi aiment la viande rouge. 279 00:21:33,904 --> 00:21:36,643 Alors, voilà mille, et donnez-leur du caviar. 280 00:21:36,744 --> 00:21:39,186 Merci pour eux ! 281 00:21:40,942 --> 00:21:44,644 - C'est à vous ? - Oui, j’élève quelques chevaux. 282 00:21:45,158 --> 00:21:47,397 "Balzanes trois, cheval de roi". 283 00:21:47,860 --> 00:21:50,579 - Cavalière ? - Amoureuse 284 00:21:50,580 --> 00:21:54,102 - Je change rarement de cheval. - Bravo. 285 00:21:54,577 --> 00:21:58,147 - Au revoir, monsieur. - Mes hommages, madame. 286 00:22:30,846 --> 00:22:34,970 - Tu fais des petit pois au lard ? - Tu aimes ça ! 287 00:22:51,878 --> 00:22:53,577 Brassac. 288 00:22:54,276 --> 00:22:56,480 Tiens, Roger ! Quoi de neuf ? 289 00:22:56,877 --> 00:22:57,636 Quoi de neuf ! 290 00:22:57,637 --> 00:22:59,437 Les deux jeunes que tu viens de rosser, 291 00:22:59,438 --> 00:23:01,073 c'est des petits cousins à moi ! 292 00:23:01,074 --> 00:23:03,074 Ah ben dis donc, t'as de drôles de petits cousins, toi. 293 00:23:03,075 --> 00:23:04,353 Eh ben, qu'est-ce qu'ils faisaient ? 294 00:23:04,354 --> 00:23:05,693 Eh ben, ils braconnaient. 295 00:23:05,794 --> 00:23:07,471 Au Moyen Age, c’était puni de mort, ça ! 296 00:23:07,472 --> 00:23:09,511 On n'est plus au Moyen-Age, on est sous la Cinquième. 297 00:23:09,612 --> 00:23:10,711 Hélas. 298 00:23:10,712 --> 00:23:12,070 Tu aurais pu leur faire mal ! 299 00:23:12,071 --> 00:23:13,070 Et alors ? 300 00:23:13,071 --> 00:23:15,528 Tu as de la chance que ce soit moi, un autre ira à la police. 301 00:23:15,829 --> 00:23:17,789 Pour dire quoi ? Qu'ils braconnaient en temps prohibé ? 302 00:23:17,790 --> 00:23:20,227 Non seulement t'es cinglé, mais en plus t'es vicieux. 303 00:23:20,228 --> 00:23:21,747 Après tout c’était qu'un lièvre. 304 00:23:21,748 --> 00:23:24,348 Ça ne fait de mal à personne, un lièvre. 305 00:23:24,349 --> 00:23:25,886 Ça ne fait pas la guerre, un lièvre ! 306 00:23:25,887 --> 00:23:27,424 Tu devrais voir un psychiatre, toi ! 307 00:23:27,677 --> 00:23:28,954 Tu vois pas qu'il me guérisse !? 308 00:23:29,126 --> 00:23:30,644 Pour qu'il me remette dans le rang de la connerie humaine !? 309 00:23:30,645 --> 00:23:31,543 Ah ben ça, jamais ! 310 00:23:31,544 --> 00:23:33,303 Tu es encore plus fou que je ne pensais. 311 00:23:33,304 --> 00:23:34,722 Mais tu ne penses pas. 312 00:23:34,823 --> 00:23:37,082 Tu veux que je te dise Brassac !? Tu finiras tout seul. 313 00:23:37,383 --> 00:23:40,223 Mais tout le monde finit tout seul mon vieux, tout le monde. 314 00:24:01,774 --> 00:24:03,992 Il ne fallait pas te déranger, j'allais descendre. 315 00:24:04,293 --> 00:24:06,112 Vous veniez pas déjeuner, alors je vous ai apporté un casse-croûte. 316 00:24:06,113 --> 00:24:09,110 Bon, Joseph. Je vous laisse votre casse-croûte. 317 00:24:09,411 --> 00:24:11,677 Et comme ça vous n'aurez pas à descendre. 318 00:24:12,010 --> 00:24:15,088 Ah Marie qui appelle, il doit y avoir quelque chose, tiens ! 319 00:24:15,089 --> 00:24:16,929 Viens 320 00:24:36,362 --> 00:24:37,891 C'est Marcel. 321 00:24:39,182 --> 00:24:41,619 - T'as peur? - Oui, je veux pas y aller. 322 00:24:41,620 --> 00:24:43,519 T'es bien décidée à ne pas retourner là-bas ? 323 00:24:43,820 --> 00:24:44,358 Oui. 324 00:24:44,359 --> 00:24:46,177 Eh ben, il faut que tu lui parles, tu vas lui dire toi même ! 325 00:24:46,278 --> 00:24:47,576 T'as pas besoin d'avoir peur, je suis là. 326 00:24:47,577 --> 00:24:49,217 Mais si je lui dis ça, il va me tuer. 327 00:24:49,318 --> 00:24:51,605 Oh, ça m’étonnerait, va ! Allez, viens. 328 00:25:00,013 --> 00:25:01,992 Qu'est-ce que tu viens faire ici, petit voyou ? 329 00:25:01,993 --> 00:25:03,072 Je viens chercher ma femme. 330 00:25:03,273 --> 00:25:05,230 - Quelle femme ? - Simone. 331 00:25:05,231 --> 00:25:06,831 C'est joli les vacances, hein ? 332 00:25:06,832 --> 00:25:08,070 Maintenant c'est fini, il va falloir rentrer. 333 00:25:08,071 --> 00:25:10,649 - Tu boiras bien quelque chose !? - Ah non, je suis pressé ! 334 00:25:10,650 --> 00:25:12,750 Ah nous ici, mon vieux, 335 00:25:12,751 --> 00:25:14,248 quand on offre un verre, on n'aime pas qu'on le refuse. 336 00:25:14,249 --> 00:25:16,770 - Allez, viens ! - Bon ben, un seul et en vitesse. 337 00:25:40,739 --> 00:25:44,538 - À ta santé, Brassac. - À la tienne de santé. 338 00:25:44,539 --> 00:25:48,104 - Va faire ta valise, toi . - Elle n'en a pas de valise ! 339 00:25:48,698 --> 00:25:50,680 Allez, viens. 340 00:25:51,136 --> 00:25:52,858 Viens ou je vais te chercher. 341 00:25:53,375 --> 00:25:54,933 Eh ben, dis-lui ! 342 00:25:54,934 --> 00:25:56,814 Je reste ici. 343 00:25:56,815 --> 00:25:57,973 Ah oui ? 344 00:25:57,974 --> 00:26:00,631 On peut savoir jusqu’à quand ? Toujours. 345 00:26:00,632 --> 00:26:03,292 Moi, j'y vois pas d’inconvénient. Seulement, il faut me la racheter ! 346 00:26:03,293 --> 00:26:05,950 Ah, j’achète pas de femme, moi. J’achète des vaches et des chevaux. 347 00:26:05,951 --> 00:26:07,451 Chacun son métier ! 348 00:26:07,452 --> 00:26:09,309 Qu'est-ce que tu dirais, si je te piquais tes bêtes ? 349 00:26:09,310 --> 00:26:10,948 Tu te prends pour un saint-Bernard, Brassac. 350 00:26:10,949 --> 00:26:12,967 Il te manque le tonneau de rhum autour du cou, là. 351 00:26:12,968 --> 00:26:14,167 Et toi le coup de botte dans le train ! 352 00:26:14,168 --> 00:26:15,811 Et tu vas l'avoir, si tu baisses pas d'un ton. 353 00:26:15,812 --> 00:26:17,466 Parce qu'ici, t'es chez moi. On gueule pas, on cause. 354 00:26:17,467 --> 00:26:18,866 Tu fais pas le poids. 355 00:26:18,867 --> 00:26:23,064 Cent soixante-dix livres, été comme hiver, ça te va ? 356 00:26:29,083 --> 00:26:32,082 Fais attention Brassac, j'ai des amis. Toi, t'en as pas. 357 00:26:35,640 --> 00:26:37,540 Tu sais, j'ai dit toujours, 358 00:26:37,541 --> 00:26:39,841 mais tu resteras le temps que tu voudras. 359 00:26:44,438 --> 00:26:47,075 Et ben Marie, c'est du gros sel ? 360 00:26:47,379 --> 00:26:49,828 Non, c'est de la chevrotine ! 361 00:26:50,315 --> 00:26:52,583 Alors là ! Tu pousses un peu. 362 00:27:01,151 --> 00:27:04,641 - Tu ne vas pas en ville ? - Non ! 363 00:27:05,030 --> 00:27:07,677 On est pourtant mardi. 364 00:27:07,909 --> 00:27:10,956 J'irai la semaine prochaine. 365 00:27:12,428 --> 00:27:15,633 Bon, allez, au lit. 366 00:27:16,907 --> 00:27:19,492 Tu mets pas les chiens dehors ? 367 00:27:19,586 --> 00:27:22,710 Oh, ils sont aussi bien dedans. 368 00:28:09,809 --> 00:28:11,286 Qu'est-ce que c'est ? 369 00:28:11,287 --> 00:28:15,309 Hein ? Ça doit être le petit maquereau qui revient, va. 370 00:28:17,725 --> 00:28:20,452 La lumière marche pas. 371 00:28:31,880 --> 00:28:34,083 Brassac 372 00:28:34,840 --> 00:28:36,618 Brassac 373 00:28:36,819 --> 00:28:40,216 Rends-moi la fille, ou je fous le feu à ta grange. 374 00:28:40,997 --> 00:28:42,136 Laissez-moi, aller. 375 00:28:42,237 --> 00:28:45,085 Ben ! Reste ici et fous-moi la paix. 376 00:28:50,155 --> 00:28:51,392 Allez. 377 00:28:51,393 --> 00:28:52,994 Allez. 378 00:29:09,147 --> 00:29:12,113 Les salauds, ils ont coupé la ligne, hein ! 379 00:29:12,226 --> 00:29:15,864 Dépêches-toi Brassac, tu peux plus appeler personne. 380 00:29:15,865 --> 00:29:18,830 Envoie la fille, ou dans cinq minutes ta maison flambe. 381 00:29:20,665 --> 00:29:22,628 Pas besoin. 382 00:29:49,634 --> 00:29:52,234 Il y en a un qui bouge, je lui fous mon trocart dans le ventre. 383 00:29:52,335 --> 00:29:53,370 La petite, elle restera ici ! 384 00:29:53,371 --> 00:29:55,576 Lâche les chiens, bon Dieu ! 385 00:30:10,007 --> 00:30:12,575 Allez, assis Guéreau ! 386 00:30:21,962 --> 00:30:24,245 Ah toi. 387 00:30:37,796 --> 00:30:41,396 Tiens ! Un bout de prince-de-galles, ça doit être au voyou de Marcel, ça ! 388 00:30:41,397 --> 00:30:44,113 On lui rapportera quand on ira chercher tes affaires. 389 00:30:44,114 --> 00:30:46,214 Tiens, Marie, donne donc du sucre aux chiens, 390 00:30:46,315 --> 00:30:47,593 pour une fois, ça ne leur fera pas de mal, 391 00:30:47,594 --> 00:30:48,594 et puis nous, 392 00:30:48,595 --> 00:30:51,895 on va aller boire une petite goutte, on l'a bien gagné, hein? 393 00:30:54,596 --> 00:30:56,596 Allô, allô. 394 00:30:56,597 --> 00:30:58,597 Toute la journée 395 00:30:58,598 --> 00:31:00,598 Au palais de la foire. 396 00:31:00,599 --> 00:31:02,599 dégustation gratuite 397 00:31:04,600 --> 00:31:06,600 des cafés Camo 398 00:31:06,601 --> 00:31:10,601 un café camo, une heure de rêve ! 399 00:31:13,505 --> 00:31:16,152 Tiens, là-bas. 400 00:31:21,462 --> 00:31:23,983 Donne-moi un blanc. 401 00:31:24,500 --> 00:31:27,480 - Tu prends quelque chose ? - Comme vous. 402 00:31:27,581 --> 00:31:29,340 Deux. 403 00:31:32,398 --> 00:31:34,737 - Où est ta chambre? - Au premier. 404 00:31:34,738 --> 00:31:36,623 Et ben, vas-y ! 405 00:31:38,015 --> 00:31:40,856 Vas-y, je te dis ! Moi, je t'attends là. 406 00:31:41,456 --> 00:31:44,261 Tu peux prendre tout ton temps. 407 00:31:54,291 --> 00:31:57,370 Nous, on causera tout à l'heure. 408 00:32:03,647 --> 00:32:06,215 Écoute-moi, vieux fourneau. 409 00:32:06,287 --> 00:32:09,044 Ta gueule bouffie, ici, on n'en veut plus. 410 00:32:09,045 --> 00:32:11,104 Tu marines dans le pinard comme des cerises dans l'osier. 411 00:32:11,105 --> 00:32:13,405 Ton sang n'a plus de globule. C'est du 11,5°. 412 00:32:13,606 --> 00:32:15,402 Tu causes pas, tu dégueules. 413 00:32:15,403 --> 00:32:17,389 Tu vas te taire ? 414 00:32:17,423 --> 00:32:19,723 La grande injure, c'est un art. 415 00:32:19,724 --> 00:32:21,201 Et pour ça, t'es trop bête. 416 00:32:21,202 --> 00:32:23,439 Note bien, t'as des excuses. 417 00:32:23,440 --> 00:32:24,638 Tu fais le dernier des métiers. 418 00:32:24,639 --> 00:32:27,219 Et ta mère était le plus beau cas de vérole tertiaire du département. 419 00:32:27,320 --> 00:32:28,717 Quant à ton père qui t'a même pas reconnu, 420 00:32:28,718 --> 00:32:30,416 Je me suis laissé dire qu'il avait fini à Cayenne ! 421 00:32:30,617 --> 00:32:32,676 Ça te fait un drôle de pédigrée, hein ! 422 00:32:34,777 --> 00:32:36,600 Range ça ! 423 00:32:36,796 --> 00:32:39,073 Coups et blessures, c'est trop cher pour moi. 424 00:32:39,271 --> 00:32:42,178 Mais une bonne trempe à un ivrogne, c'est pour rien. 425 00:32:47,168 --> 00:32:49,925 Et maintenant, arrêtez votre numéro de férocité, hein ! 426 00:33:02,068 --> 00:33:03,866 Ah doucement, ne bouge pas ! 427 00:33:07,086 --> 00:33:08,886 Ne gueule pas, bon dieu. C'est de la teinture d'iode. 428 00:33:08,987 --> 00:33:10,423 Oh, ça pique ! ça pique ! 429 00:33:10,424 --> 00:33:12,523 D’abord, t'es vétérinaire, t'es pas médecin. T'as pas le droit de soigner un homme. 430 00:33:12,524 --> 00:33:13,682 Parce que tu te crois un homme en plus ? 431 00:33:13,683 --> 00:33:16,170 Mais, tu veux, je vais en appeler un, de médecin, mais le médecin va appeler les flics ! 432 00:33:16,462 --> 00:33:17,781 Dis donc Brassac, je crois que je vais tourner de l'œil. 433 00:33:17,982 --> 00:33:19,865 Fillette, va, allez. 434 00:33:20,182 --> 00:33:22,702 - C’était pour lui. - Je m'en fous. 435 00:33:22,901 --> 00:33:24,637 Elle est prête ta seringue? 436 00:33:24,738 --> 00:33:26,518 Ah non hein, pas de piqûre ! Ça, je supporte pas ! 437 00:33:26,519 --> 00:33:27,518 Eh ben ! il faudra que tu supportes 438 00:33:27,519 --> 00:33:28,737 Oh ! Brassac, je me sens mal, moi. 439 00:33:28,738 --> 00:33:29,756 il fallait pas faire le con ! 440 00:33:29,757 --> 00:33:31,416 Non, non, je veux pas. 441 00:33:31,417 --> 00:33:33,036 Allez, lève-toi et baisse ton froc 442 00:33:33,037 --> 00:33:34,337 Pour que je te fasse voir mon cul, 443 00:33:34,338 --> 00:33:35,634 ça, tu peux toujours courir. 444 00:33:35,635 --> 00:33:37,235 Eh ben ! ce n'est pas pour mon plaisir, 445 00:33:37,236 --> 00:33:39,236 pour ce qu'il doit être beau. 446 00:33:39,334 --> 00:33:41,034 Allez ! fais ce que je te dis 447 00:33:41,035 --> 00:33:43,035 Fous-toi à califourchon et baisse ton froc. 448 00:33:44,852 --> 00:33:46,359 Allez abruti ! 449 00:34:04,065 --> 00:34:05,528 Alors ? 450 00:34:06,646 --> 00:34:08,704 Oh, il survivra. Hélas... 451 00:34:08,705 --> 00:34:10,442 Tu peux rouvrir ? 452 00:34:10,943 --> 00:34:11,623 T'as fait tes valises ? 453 00:34:11,624 --> 00:34:12,462 Oui. 454 00:34:12,963 --> 00:34:15,221 Bon, tu vas rentrer par le car toute seule. 455 00:34:15,322 --> 00:34:17,969 Parce que moi, j'ai à faire en ville. 456 00:34:32,237 --> 00:34:34,454 Non, non, je vous assure qu'il n'avait pas bu. 457 00:34:34,555 --> 00:34:36,933 Juste un petit blanc en arrivant. 458 00:34:36,934 --> 00:34:39,872 Venez d'une nombreuse famille, vous allez voir. 459 00:34:39,873 --> 00:34:41,732 Le charmant bambin quand il va rentrer. 460 00:34:41,733 --> 00:34:44,150 Oh non, pas aujourd'hui. 461 00:34:44,151 --> 00:34:46,878 Vous êtes bien sûre de vous. 462 00:34:46,992 --> 00:34:49,433 Il y a longtemps qu'il boit ? 463 00:34:49,510 --> 00:34:51,909 Quand vous l'avez connu, il était déjà comme ça ? 464 00:34:51,910 --> 00:34:53,389 Pas du tout. 465 00:34:53,390 --> 00:34:55,467 C’était avant la guerre. 466 00:34:55,468 --> 00:34:57,586 J'étais venue au Sacré-Cœur de Nantes 467 00:34:57,787 --> 00:34:58,706 donner des leçons d'allemand 468 00:34:58,707 --> 00:35:00,105 et apprendre le français. 469 00:35:00,806 --> 00:35:03,446 Certaines familles d’élèves m'invitaient le dimanche. 470 00:35:03,465 --> 00:35:06,582 Dans l'ensemble, on était très froid avec moi. 471 00:35:06,583 --> 00:35:09,762 Jusqu’à me dire à peine bonjour. 472 00:35:11,463 --> 00:35:14,320 Je crois que c'est cela qui a attiré Léandre. 473 00:35:14,421 --> 00:35:16,999 Son horreur de l'injustice l'a poussé vers moi. 474 00:35:17,000 --> 00:35:19,379 J’étais persécutée et il m'a tendu les bras. 475 00:35:20,180 --> 00:35:23,738 Un soir, il m'a raccompagné au Sacré-Cœur 476 00:35:24,057 --> 00:35:28,616 En m'embrassant tous les dix pas en pleine rue. 477 00:35:28,617 --> 00:35:31,414 à cette époque-là, ça ne se faisait pas du tout. 478 00:35:31,415 --> 00:35:34,701 Les bonnes sœurs m'ont réexpédiée chez moi par le premier train. 479 00:35:34,734 --> 00:35:37,012 Mais dans le second, il y avait Léandre. 480 00:35:37,013 --> 00:35:40,252 Venu demander ma main à mon père. 481 00:35:40,253 --> 00:35:42,150 Avec moi comme interprète. 482 00:35:42,151 --> 00:35:47,229 Ça a été la scène la plus cocasse et la plus touchante de ma vie. 483 00:35:47,230 --> 00:35:49,729 Ils se sont plus tout de suite sans se pouvoir parler. 484 00:35:49,730 --> 00:35:53,768 Je crois que le vin du Rhin y était pour quelque chose. 485 00:35:53,949 --> 00:35:56,469 Laissez-ça, madame, je vais le faire. 486 00:35:58,847 --> 00:36:01,187 Madame, il y a ma jument qui est prête ! 487 00:36:01,505 --> 00:36:03,205 Elle va sûrement mettre bas ce soir. 488 00:36:03,206 --> 00:36:04,483 Ou demain matin au plus tard. 489 00:36:04,484 --> 00:36:06,943 La dernière fois, ça s’était mal passé. 490 00:36:06,944 --> 00:36:09,641 Croyez vous que M. Léandre voudra venir ? 491 00:36:09,642 --> 00:36:11,781 - Je l’espère. - Vaudrait mieux ! 492 00:36:11,982 --> 00:36:13,742 Je le sais. 493 00:36:16,360 --> 00:36:18,359 Pourquoi il irait pas ? 494 00:36:18,360 --> 00:36:19,360 Parce que la dernière fois, 495 00:36:19,961 --> 00:36:24,061 ce n'est pas lui qu'on a fait venir, et il était furieux. 496 00:36:45,710 --> 00:36:48,198 Ah le voilà ! 497 00:37:01,904 --> 00:37:04,902 Merde! 498 00:37:13,161 --> 00:37:14,958 Marie! 499 00:37:15,059 --> 00:37:19,186 Marie, apporte-moi le mastic! Il y a un carreau cassé ! 500 00:37:21,097 --> 00:37:23,222 Marie! 501 00:37:24,458 --> 00:37:28,855 Marie, je t'attends hein ! 502 00:37:30,373 --> 00:37:33,215 Elle descend pas, la vache ! 503 00:37:36,692 --> 00:37:40,690 Tiens, je vais me taper l'autre petite salope. 504 00:37:40,691 --> 00:37:43,212 Pourquoi je me la taperai pas ? 505 00:37:44,259 --> 00:37:47,622 Oh, on va aller te la réveiller en fanfare, tiens ! 506 00:38:02,883 --> 00:38:06,140 Eh ! Ouvre Simone ! 507 00:38:06,141 --> 00:38:07,741 Ouvre, bon Dieu ! 508 00:38:07,742 --> 00:38:10,742 Et dis donc, joue pas les pucelles, hein ! 509 00:38:10,759 --> 00:38:13,681 Tu les as pris les vingt mille balles ou tu ne les as pas pris ? 510 00:38:17,098 --> 00:38:19,076 Ah, elles sont ensemble, les garces ! 511 00:38:19,077 --> 00:38:20,177 Je vous préviens, 512 00:38:20,178 --> 00:38:23,594 si vous vous foutez de ma gueule, toutes les deux, ça va mal tourner ! 513 00:38:23,595 --> 00:38:26,013 Marie ! Fous-la-moi dans mon lit, tu me dois bien ça ! 514 00:38:26,014 --> 00:38:27,814 Ça fait vingt-cinq ans que t'es dans le mien. 515 00:38:27,815 --> 00:38:30,015 et t'as jamais été foutue d'être enceinte, bon Dieu ! 516 00:38:30,016 --> 00:38:32,316 Pas même une fois ! 517 00:38:32,493 --> 00:38:34,991 Ton ventre, c'est un cimetière, la vieille ! 518 00:38:34,992 --> 00:38:37,210 T'entends ? Un cimetière ! 519 00:38:37,511 --> 00:38:39,750 Ouvre, bon dieu ! 520 00:38:42,450 --> 00:38:44,573 Vous êtes dégoûtant ! 521 00:39:31,013 --> 00:39:32,532 Allons, pépère, viens. 522 00:39:32,533 --> 00:39:34,895 Aller 523 00:39:54,744 --> 00:39:56,562 M. Léandre. Oui ? 524 00:39:56,563 --> 00:39:58,522 Ma jument va pouliner. 525 00:39:58,523 --> 00:40:01,364 Bon ben, va devant. Je prends ce qu'il faut. 526 00:40:01,602 --> 00:40:04,281 Et puis dis-lui qu'elle ne se fasse pas de bile, que j'arrive. 527 00:40:04,282 --> 00:40:06,121 Allez, fouette, va ! 528 00:40:51,585 --> 00:40:53,589 Tu vois celui-là, hein ! 529 00:40:53,744 --> 00:40:57,222 Son grand-père, il tirait le corbillard du pays. 530 00:40:57,223 --> 00:40:58,881 et puis son père était un grand séducteur, 531 00:40:59,082 --> 00:41:00,382 lui, on ne sait pas, 532 00:41:00,383 --> 00:41:01,980 Peut-être que ça sera la boucherie chevaline. 533 00:41:01,981 --> 00:41:04,240 Vous aviez été odieux, hier soir ! 534 00:41:04,341 --> 00:41:06,458 Vous avez insulté Marie parce qu’elle n'a pas eu d'enfants. 535 00:41:06,459 --> 00:41:09,664 C'est pas en injuriant une femme qu'on la met enceinte. 536 00:41:29,211 --> 00:41:31,171 Vous croyez qu'ils viennent pour moi ? 537 00:41:31,372 --> 00:41:34,973 Je sais pas, mais en tout cas, monte dans ta chambre ! 538 00:41:49,105 --> 00:41:50,164 Salut Maurice. 539 00:41:50,265 --> 00:41:51,724 Salut Léandre. 540 00:41:51,725 --> 00:41:53,362 Bonjour, monsieur Brassac. 541 00:41:53,563 --> 00:41:56,122 Bonjour vieux ! Et bien, dis donc, il fait beau pour la saison, hein ? 542 00:41:56,123 --> 00:41:57,921 Oui, mais il y a du vent dans la plaine. 543 00:41:58,222 --> 00:41:59,745 Qu'est-ce qui vous amène ? 544 00:41:59,782 --> 00:42:02,822 C'est moitié parce que je te connais, et moitié officiel. 545 00:42:02,960 --> 00:42:05,319 Vous boirez bien un verre !? 546 00:42:05,320 --> 00:42:06,720 Jamais pendant le service, 547 00:42:06,721 --> 00:42:09,021 mais un coup de blanc, c'est seulement une politesse. 548 00:42:09,022 --> 00:42:11,022 Allez, venez ! 549 00:42:18,415 --> 00:42:19,715 Léandre, si je suis là, 550 00:42:19,716 --> 00:42:21,353 c'est que dans le pays, tu es loin d'avoir que des amis. 551 00:42:21,354 --> 00:42:23,292 Nous deux, on se connaît depuis vingt ans, ça va. 552 00:42:23,393 --> 00:42:25,912 Seulement, avec tes façons brutales, t'es mal vu de la police. 553 00:42:25,913 --> 00:42:26,532 Et alors ? 554 00:42:26,533 --> 00:42:28,690 Alors, on a reçu une lettre d'un de tes voisins. 555 00:42:28,791 --> 00:42:30,851 Il dit que tu abrites une putain de Nantes. 556 00:42:31,052 --> 00:42:32,689 Et que ce qui se passe ici, c'est pire qu'à Babylone. 557 00:42:32,790 --> 00:42:35,648 - Qu'est-ce qui a écrit ça ? - Ça je ne te le dirai pas. 558 00:42:36,049 --> 00:42:37,449 Oh, mais moi, je m'en doute ! 559 00:42:37,450 --> 00:42:39,727 C'est cette veille charogne de Boiteau ! 560 00:42:39,728 --> 00:42:41,227 Je vais lui arranger sa cirrhose à celui-là ! 561 00:42:41,228 --> 00:42:43,086 D'abord, c'est pas lui puis écoute ! 562 00:42:43,087 --> 00:42:44,406 Quand le chef a lu cette lettre... 563 00:42:44,407 --> 00:42:45,465 Je le connais ton chef 564 00:42:45,466 --> 00:42:47,766 Quand il a vu ça il a téléphoné à la préfecture de Nantes, 565 00:42:47,967 --> 00:42:49,783 et on lui a confirmer, que la fille Leboucher Simone 566 00:42:49,784 --> 00:42:52,482 ne s'était pas présentée à la dernière visite à l'hôtel-Dieu. 567 00:42:52,483 --> 00:42:55,583 Dis moi Léandre, la belle fille que j'ai vu avec toi dans la cour, 568 00:42:55,684 --> 00:42:57,501 c'est pas Leboucher Simone, quand même ? 569 00:42:57,502 --> 00:42:59,500 Si, Maurice, c'est elle. 570 00:42:59,501 --> 00:43:02,920 Alors ça te suffisait pas d'amener des cloches et des trimards ? 571 00:43:03,221 --> 00:43:04,219 Il te faut des putains maintenant ? 572 00:43:04,220 --> 00:43:07,099 - C'est irraisonnable, ça ! - Oui, mais ça me regarde. 573 00:43:07,217 --> 00:43:08,317 À la tienne ! 574 00:43:08,318 --> 00:43:10,376 Tu veux une cigarette? 575 00:43:10,577 --> 00:43:13,214 He ben en tout cas, avec le dossier que tu as chez nous : 576 00:43:13,415 --> 00:43:14,715 Insulte à un officier de police, 577 00:43:14,916 --> 00:43:16,616 coups et blessures, menace de mort à des chasseurs, 578 00:43:16,617 --> 00:43:17,755 ivresse publique. 579 00:43:18,056 --> 00:43:20,453 Si cette personne continue son métier dans le pays, 580 00:43:20,454 --> 00:43:23,472 Je te préviens, tu seras poursuivi pour proxénétisme. 581 00:43:23,473 --> 00:43:24,912 Moi, maquereau ? Ben merde alors ! 582 00:43:24,913 --> 00:43:27,350 Le chef t'aime pas. Il a la loi pour lui et la loi c'est la loi ! 583 00:43:27,451 --> 00:43:29,169 Et si je lui bottais le train à ton chef ? 584 00:43:29,170 --> 00:43:30,629 J'aimerais mieux pas ! 585 00:43:30,630 --> 00:43:32,708 Ça m'obligerait à te passer les menottes et ça ne me ferait pas plaisir. 586 00:43:32,809 --> 00:43:35,109 En tout cas, tout ce qui peut me faire ton chef, je m'en fous, 587 00:43:35,110 --> 00:43:37,408 mais la petite, elle risque ? 588 00:43:37,409 --> 00:43:38,486 Ben ! 589 00:43:38,487 --> 00:43:40,525 Bon alors, il faut que je m'en occupe. Qu'est-ce que tu me conseilles ? 590 00:43:40,526 --> 00:43:43,664 Moi à ta place, j'irais faire un tour du côté de la préfecture. 591 00:43:43,965 --> 00:43:46,524 À la préfecture, d'après ce que tu me dis, je suis pas très bien vu. 592 00:43:46,525 --> 00:43:48,025 Tu sais ce que je vais faire, 593 00:43:48,026 --> 00:43:50,242 Eh ben, je vais monter à Paris pour voir Bricard. 594 00:43:50,243 --> 00:43:52,442 Bricard ? Pas le ministre quand même ? 595 00:43:52,443 --> 00:43:53,441 Si Monsieur ! 596 00:43:53,442 --> 00:43:55,961 Il copiait toutes ses versions latines sur moi, il me doit bien ça. 597 00:43:55,962 --> 00:43:58,379 Tu sais ce que c'est qu'une version latine ? 598 00:43:58,380 --> 00:44:01,238 Oh ben, je m'en doute ! 599 00:44:01,239 --> 00:44:03,238 Demain matin, j'appelle le préfet, 600 00:44:03,439 --> 00:44:06,377 Et ta protégée n'aura, je t'assure, aucun ennui avec l'administration. 601 00:44:06,478 --> 00:44:08,476 Et ben, je te remercie pour elle. 602 00:44:08,477 --> 00:44:10,677 Ah, si l'on m'avait dit qu'un jour, 603 00:44:10,678 --> 00:44:12,914 nous nous retrouverions pour mettre une fille dans le droit chemin. 604 00:44:12,915 --> 00:44:16,359 En ce qui te concerne, ça me paraît une juste compensation, non ? 605 00:44:16,395 --> 00:44:19,792 C'est pourtant vrai, que nous avons couru tous les deux. 606 00:44:19,793 --> 00:44:23,391 Et maintenant les liaisons de mes collaborateurs me choquent. 607 00:44:23,392 --> 00:44:26,790 La vertu a grandi avec mon tour de taille. 608 00:44:26,791 --> 00:44:30,234 Je ne vois plus la femme qu'en tant que suffragette. 609 00:44:30,390 --> 00:44:33,708 - Et toi que deviens-tu ? - Rien. 610 00:44:33,907 --> 00:44:36,190 - Vertueux ? - Même pas. 611 00:44:36,348 --> 00:44:40,065 Alcoolique, paillard et surtout de plus en plus anarchiste. 612 00:44:40,066 --> 00:44:42,429 D'habitude ça s'arrange avec l'âge, tout ça. 613 00:44:42,646 --> 00:44:44,024 Qu'est-ce que tu veux, 614 00:44:44,025 --> 00:44:47,043 le physique a vieilli mais à l'intérieur, je me sens monstrueusement jeune. 615 00:44:47,044 --> 00:44:48,408 Pourquoi monstrueusement ? 616 00:44:48,564 --> 00:44:50,764 Ben, parce que quand on a une vieille carcasse comme la mienne, 617 00:44:50,765 --> 00:44:52,301 on devrait être indulgent. J'y arrive pas ! 618 00:44:52,302 --> 00:44:53,302 Ah, toi comme je te vois là, 619 00:44:53,303 --> 00:44:55,060 tu ne penses rien de bon du gouvernement ! 620 00:44:55,061 --> 00:44:56,961 Je suis venu pour demander un service, 621 00:44:56,962 --> 00:44:58,700 je suis pas venu pour t'engueuler. 622 00:44:58,701 --> 00:44:59,498 Ne t'en fais pas ! 623 00:44:59,499 --> 00:45:00,957 Avec le général, j'ai l'habitude ! 624 00:45:01,058 --> 00:45:02,178 Allez, vas-y ! 625 00:45:02,179 --> 00:45:05,136 Vas-y quoi ? Ce que je vais te dire, tu le sais comme moi. 626 00:45:05,137 --> 00:45:07,095 La France d’aujourd’hui, c'est l’espéranto. 627 00:45:07,096 --> 00:45:08,096 voitures allemandes, 628 00:45:08,097 --> 00:45:09,097 bonnes espagnoles, 629 00:45:09,098 --> 00:45:10,098 ministre maltais, 630 00:45:10,099 --> 00:45:12,215 notre tiers provisionnel s'envole en fumée atomique, 631 00:45:12,216 --> 00:45:14,116 et puis pendant ce temps-là, la Bretagne redevient carolingienne, 632 00:45:14,217 --> 00:45:16,439 vous foutez des généraux en taule mais vous en fabriquez d’autres. 633 00:45:16,440 --> 00:45:18,473 Il n'y a pas d'autoroutes mais on fait trop des voitures. 634 00:45:18,474 --> 00:45:21,774 Non crois-moi, va, il y a eu la grande peste de l'an 1000, 635 00:45:22,092 --> 00:45:25,090 mais tu vas voir la grande merde de l'an 2000 ! 636 00:45:25,091 --> 00:45:27,728 - N'en jette plus ! - Ah ben dis donc, c'est toi qui l'a voulu ! 637 00:45:27,729 --> 00:45:29,268 Ah vous êtes bien tous les mêmes ! 638 00:45:29,269 --> 00:45:31,369 Vous, les quarante millions d'individus dits Français, 639 00:45:31,570 --> 00:45:33,407 vous habitez le pays le plus beau du monde, 640 00:45:33,408 --> 00:45:35,467 Vous avez toutes les libertés ! 641 00:45:35,468 --> 00:45:38,005 Douce France, tant décriée. 642 00:45:38,006 --> 00:45:40,104 Je t'en prie, mon vieux ! T'es pas à la chambre. 643 00:45:40,105 --> 00:45:43,564 Tu as raison, mais avoue, que tout ce que je dis est vrai ! 644 00:45:43,565 --> 00:45:46,123 - Tu préférais la quatrième ? - Bof. 645 00:45:46,124 --> 00:45:48,501 La troisième, la quatrième, la cinquième. 646 00:45:48,502 --> 00:45:49,702 Peut- être que du temps de César, 647 00:45:49,703 --> 00:45:51,541 gouverner ses semblables était un grand art, 648 00:45:51,542 --> 00:45:52,460 Mais maintenant j'y crois plus. 649 00:45:52,461 --> 00:45:55,358 Figure-toi que j'ai acquis sur les institutions humaines un doute colossal ! 650 00:45:55,359 --> 00:45:57,439 Tu ne vas pas me dire qu'il te plaît ton portefeuille ? 651 00:45:57,440 --> 00:45:58,858 Si ! Mais je n'ai pas ta sagesse. 652 00:45:58,959 --> 00:46:01,459 Je suis de ceux qui croit qu'on peut encore et toujours améliorer. 653 00:46:01,460 --> 00:46:03,378 même si pour ce faire il faut crier dans le désert 654 00:46:03,379 --> 00:46:04,896 Et se mettre de la merde jusqu'au cou. 655 00:46:04,897 --> 00:46:08,195 Oh, ce n'est pas la merde qui me gêne, c'est le désert. 656 00:46:08,196 --> 00:46:09,734 Où dînes-tu ? 657 00:46:09,735 --> 00:46:11,433 Ben, si tu n'es pas libre, dans le train, 658 00:46:11,434 --> 00:46:14,192 mais si tu l'es, je te propose de poursuivre ce débat dans une bonne gargote. 659 00:46:14,393 --> 00:46:15,152 "Maxime"? 660 00:46:15,153 --> 00:46:18,411 Excellente idée. Il y a très longtemps que j'y suis pas allé. 661 00:46:18,412 --> 00:46:20,589 En somme, tu es un grand ministre. 662 00:46:20,890 --> 00:46:24,974 Un grand ministre ? Un grand ministre, c'est un ministre en place. 663 00:46:33,227 --> 00:46:36,386 Et oui, tu grilles les feux rouges, toi ! 664 00:46:36,387 --> 00:46:40,304 Dans le fond, tu as raison, un grand ministre, c'est un ministre en place ! 665 00:46:56,059 --> 00:46:57,238 Allô ! 666 00:46:57,539 --> 00:46:59,556 C'est toi Marie ? Oui. 667 00:46:59,857 --> 00:47:01,937 Bonsoir, la petite est réveillée ? 668 00:47:01,938 --> 00:47:03,157 Oui, elle est là ! 669 00:47:03,158 --> 00:47:04,155 À côté de toi ? 670 00:47:04,656 --> 00:47:06,585 Alors, donne-lui l'écouteur. 671 00:47:06,895 --> 00:47:07,855 Voilà ! 672 00:47:07,856 --> 00:47:09,714 Je viens de dîner avec Bricard 673 00:47:10,315 --> 00:47:11,813 Le préfet sera saisi de l'affaire 674 00:47:11,914 --> 00:47:14,432 et tous les argousins autochtones la salueront bien bas ! 675 00:47:14,433 --> 00:47:15,991 Alors c'est arrangé ! 676 00:47:16,192 --> 00:47:18,730 Oui, c'est arrangé. Alors dormez bien toutes les deux, 677 00:47:18,731 --> 00:47:20,957 et moi j'arriverai demain à Nantes au train de six heures, le soir. 678 00:47:20,991 --> 00:47:24,191 Dis donc ! Je voudrais bien que tu te fasses belle, 679 00:47:24,192 --> 00:47:25,507 et que tu viennes me chercher à la gare. 680 00:47:25,508 --> 00:47:26,707 Qui? Simone ! 681 00:47:26,708 --> 00:47:28,768 Non, toi ! Moi ? 682 00:47:29,069 --> 00:47:30,367 Oui, toi ! 683 00:47:30,368 --> 00:47:31,846 Je t'invite à dîner à la Bûcherie. 684 00:47:31,847 --> 00:47:33,347 Alors à demain, 685 00:47:33,348 --> 00:47:35,804 et dis bien à la petite qu'on rentrera tard le soir, hein ? 686 00:47:35,805 --> 00:47:37,764 Bon ! 687 00:47:37,765 --> 00:47:40,206 Mais, qu'est-ce qui lui est arrivé ? 688 00:47:40,243 --> 00:47:42,242 Il a peut-être un peu trop bu? 689 00:47:42,243 --> 00:47:44,731 Mais cette fois, je crois qu'il est heureux. 690 00:47:50,200 --> 00:47:52,399 Vous êtes contente ? 691 00:47:52,400 --> 00:47:56,057 Il y a dix ans qu'il ne m'a pas invitée au restaurant. 692 00:47:56,158 --> 00:47:58,277 Tout se passera très bien, vous verrez. 693 00:47:58,278 --> 00:48:00,535 Vous vous souvenez de sa voix au téléphone ? 694 00:48:00,736 --> 00:48:03,761 Un couple, c'est plus compliqué que ça ! 695 00:48:03,876 --> 00:48:06,541 - Pourtant quand on s'aime... - S'aimait ! 696 00:48:06,554 --> 00:48:08,934 C'est pas une solution, c'est un problème. 697 00:48:09,135 --> 00:48:10,392 Moi je trouve pas. 698 00:48:10,393 --> 00:48:12,793 Si un jour j'aimais vraiment, je demanderais rien de plus. 699 00:48:12,794 --> 00:48:13,993 On croit ça... 700 00:48:13,994 --> 00:48:15,510 Et puis, ce n'est pas vrai du tout ! 701 00:48:15,511 --> 00:48:18,011 Pour vivre en paix avec un homme, 702 00:48:18,012 --> 00:48:19,669 il faut le rendre heureux. 703 00:48:19,670 --> 00:48:21,529 Peut-être qu'il ne faudrait pas l'aimer. 704 00:48:21,930 --> 00:48:24,013 Comment pouvez-vous dire ça ? 705 00:48:24,149 --> 00:48:26,686 Je dis ça, parce que je l'aime. 706 00:48:26,687 --> 00:48:28,169 Je comprends pas. 707 00:48:28,208 --> 00:48:30,885 Il y a que la vie qui puisse vous faire comprendre. 708 00:48:31,086 --> 00:48:32,584 La vie à deux. 709 00:48:32,585 --> 00:48:34,804 La guerre de Trente Ans. 710 00:48:34,905 --> 00:48:37,323 Remarquez, ça peut être très beau la guerre. 711 00:48:37,424 --> 00:48:39,628 Je vous trouve très belle. 712 00:48:44,002 --> 00:48:46,001 Moi aussi. 713 00:48:51,079 --> 00:48:53,317 Vous n'aurez pas peur, toute seule ? 714 00:48:53,318 --> 00:48:54,818 Qu'est-ce que vous voulez qu'il m'arrive ? 715 00:48:54,819 --> 00:48:57,119 De toute façon, il y a les chiens. 716 00:49:04,295 --> 00:49:06,452 Allez, Guéreau . 717 00:49:29,746 --> 00:49:32,184 Tu ne manges pas ? J'ai pas faim ! 718 00:49:32,385 --> 00:49:33,685 Tu ne bois pas? 719 00:49:33,686 --> 00:49:36,983 Aussi curieux que ça puisse te paraître, je n'ai pas soif. 720 00:49:36,984 --> 00:49:40,063 - Eh bien moi je bois ! - Eh bien, bois ! 721 00:49:41,802 --> 00:49:45,859 Je crois que je commence à être légèrement bourrée, comme tu dis ! 722 00:49:46,060 --> 00:49:49,309 Ce soir, je sors, je sors de chez moi. 723 00:49:49,559 --> 00:49:53,446 Je sors de moi même, je prends la cuite de ma vie. 724 00:49:54,138 --> 00:49:56,519 J'aime bien t'entendre parler de cette façon-là. 725 00:49:57,536 --> 00:49:59,515 Comment peux-tu dire ça ? 726 00:49:59,516 --> 00:50:01,602 Il y a dix ans que je me tais. 727 00:50:02,415 --> 00:50:03,915 Oh tu sais, ma grande, 728 00:50:03,916 --> 00:50:05,853 moi aussi je suis enfermé dans le grand silence. 729 00:50:05,854 --> 00:50:07,754 parce que l'alcool, avant d'être une maladie, 730 00:50:07,755 --> 00:50:08,792 c'est une mauvaise habitude. 731 00:50:08,793 --> 00:50:11,193 On boit un verre, deux verres pour oublier son angoisse, 732 00:50:11,194 --> 00:50:13,230 et puis total, on plonge dedans. 733 00:50:13,231 --> 00:50:15,631 Il y a une chose que je voulais toujours savoir, 734 00:50:15,632 --> 00:50:18,268 pourquoi as-tu commencé ? 735 00:50:18,269 --> 00:50:19,548 Je ne sais pas. 736 00:50:19,549 --> 00:50:21,049 Parce que je m'emmerdais, 737 00:50:21,050 --> 00:50:22,847 pourtant, je n'avais aucune raison de m'emmerder. 738 00:50:22,848 --> 00:50:25,148 Et j'ai peut-être bu aussi à cause de... 739 00:50:25,149 --> 00:50:27,149 à la monotonie de notre vie, 740 00:50:27,326 --> 00:50:28,926 du gosse qu'on n'a pas pu avoir, 741 00:50:28,927 --> 00:50:30,703 enfin tout ce qu'on a raté ensemble. 742 00:50:30,704 --> 00:50:33,204 Mais dans tout ça, j'ai des circonstances atténuantes, 743 00:50:33,205 --> 00:50:35,205 Parce que, tu sais, dans le fond, hein, 744 00:50:35,206 --> 00:50:37,506 je crois que je suis dingue. 745 00:50:37,702 --> 00:50:40,861 En somme, tu as désespéré de nous. 746 00:50:40,862 --> 00:50:41,880 Oui. 747 00:50:41,981 --> 00:50:43,979 Eh bien moi, jamais. 748 00:50:43,980 --> 00:50:45,980 Oh tu sais bien, moi aussi, 749 00:50:45,981 --> 00:50:49,081 j'ai souvent senti que tout était raté ! 750 00:50:49,199 --> 00:50:50,899 Mais en ce qui te concerne, 751 00:50:50,900 --> 00:50:55,157 je ne suis jamais lasse de guetter une lueur d'espoir. 752 00:50:55,158 --> 00:50:57,358 Quand tu t’éloignes d'un pas, 753 00:50:57,359 --> 00:50:59,859 moi j'essaye de faire un pas vers toi. 754 00:51:00,235 --> 00:51:03,654 Je t'ai toujours suivi, et tu ne le savais pas. 755 00:51:03,655 --> 00:51:07,734 Tu n'as jamais tourné la tête. 756 00:51:09,773 --> 00:51:11,938 - Tu veux qu'on divorce ? - Pourquoi ? 757 00:51:12,272 --> 00:51:13,435 Si tu veux, on divorce. 758 00:51:13,830 --> 00:51:15,230 Tu épouses Simone, 759 00:51:15,231 --> 00:51:17,947 et comme ça tu pourras avoir un petit Brassac. 760 00:51:17,948 --> 00:51:21,487 À mon âge, écoute, je suis dingue mais pas à ce point-là. 761 00:51:21,487 --> 00:51:24,205 Je vais te dire une chose que je ne t'ai jamais dite. 762 00:51:24,206 --> 00:51:27,005 Je te quitterai jamais pour la raison bien simple 763 00:51:27,206 --> 00:51:29,124 que je tiens à toi et qu'inconsciemment je t'aime. 764 00:51:29,125 --> 00:51:31,425 Et puis, un petit Brassac qui serait pas de toi, 765 00:51:31,426 --> 00:51:33,002 ce serait pas un Brassac. 766 00:51:33,003 --> 00:51:36,402 - Il faut que je t'embrasse ! - Ben, embrasse-moi ! 767 00:53:43,798 --> 00:53:45,827 Il y a quelqu'un? 768 00:53:46,598 --> 00:53:48,338 Il y a quelqu'un? 769 00:53:54,595 --> 00:53:56,763 Il y a quelqu'un? 770 00:54:02,173 --> 00:54:03,473 Monsieur, je suis à côté chez Brassac, 771 00:54:03,474 --> 00:54:04,791 je suis toute seule, ils sont à Nantes. 772 00:54:04,792 --> 00:54:06,392 Les chevaux sont détachés, 773 00:54:06,393 --> 00:54:07,829 ils sont comme fous, on dirait qu'ils vont se tuer. 774 00:54:07,830 --> 00:54:09,987 Bon, entrez, j'arrive. 775 00:55:04,450 --> 00:55:05,934 Poussez-vous. 776 00:55:14,147 --> 00:55:16,533 Calme. Doucement. 777 00:56:11,988 --> 00:56:14,353 Allez fermer les barbelés derrière. 778 00:56:43,995 --> 00:56:44,575 Allez. 779 00:56:44,576 --> 00:56:46,275 Allez. 780 00:56:46,376 --> 00:56:47,781 Allez. 781 00:56:48,135 --> 00:56:50,543 Allez vous mouiller, imbéciles. 782 00:56:59,931 --> 00:57:01,031 Ils vont se détendre, 783 00:57:01,032 --> 00:57:03,932 quand ils seront fatigués, on pourra les rentrer. 784 00:57:05,589 --> 00:57:07,552 Venez, on va se sécher. 785 00:58:19,703 --> 00:58:21,427 Et voilà. 786 00:58:23,122 --> 00:58:24,441 Je ne sais pas comment vous remercier. 787 00:58:24,742 --> 00:58:26,340 Il n'y a qu'une manière. 788 00:58:27,860 --> 00:58:29,858 Trois . 789 00:59:26,280 --> 00:59:28,679 - Tu es bien gaie, toi. - Pourquoi, c'est mal ? 790 00:59:28,880 --> 00:59:29,697 Ah que non ! 791 00:59:29,898 --> 00:59:31,579 Le café est prêt. 792 00:59:34,078 --> 00:59:36,316 - À la soupe ! - Oui. 793 00:59:36,317 --> 00:59:38,475 Dis donc, ça va ? 794 00:59:44,874 --> 00:59:47,031 Qui ça ? 795 01:00:00,728 --> 01:00:02,428 Bonjour, pas trop de dégâts ? 796 01:00:02,429 --> 01:00:03,429 Non, rien de grave. 797 01:00:03,430 --> 01:00:05,047 En tout cas je te remercie, c'est gentil ce que t'as fait. 798 01:00:05,048 --> 01:00:06,085 C'est bien normal. 799 01:00:06,086 --> 01:00:07,145 Bonjour, mademoiselle. 800 01:00:07,446 --> 01:00:08,105 Tu prends pas un café ? 801 01:00:08,106 --> 01:00:10,514 Non, merci, on m'attend au bourg. Allez, au revoir et à bientôt. 802 01:00:15,863 --> 01:00:18,761 Il est bien ce garçon-là, tu ne trouves pas ? 803 01:00:18,962 --> 01:00:20,769 Oui. 804 01:00:33,057 --> 01:00:35,500 J'ai du mal à m'en aller. 805 01:00:38,335 --> 01:00:40,633 Pourquoi tous ces mystères ? 806 01:00:40,734 --> 01:00:42,512 Je ne veux rien dire à Brassac ! 807 01:00:43,113 --> 01:00:45,397 - Pourquoi ? - Je ne veux pas. 808 01:00:59,969 --> 01:01:01,969 Eh bien moi, je vais vous dire une chose, 809 01:01:01,970 --> 01:01:03,286 vous me plaisez beaucoup. 810 01:01:03,287 --> 01:01:04,906 Et moi, comment me trouvez vous ? 811 01:01:05,007 --> 01:01:06,005 Sais pas. 812 01:01:06,306 --> 01:01:07,784 Hier soir, je te plaisais pas ? 813 01:01:07,885 --> 01:01:10,085 Oh hier soir, il y avait eu l'orage, 814 01:01:10,086 --> 01:01:12,086 j'avais eu peur, ça s'est trouvé comme ça. 815 01:01:12,143 --> 01:01:13,462 Puis il y avait longtemps que j'avais pas eu d'homme. 816 01:01:13,663 --> 01:01:14,981 Il y a quelqu'un dans ta vie ? 817 01:01:14,982 --> 01:01:16,061 Non, personne. 818 01:01:16,062 --> 01:01:18,361 - Et avant ? - Non plus. 819 01:01:18,362 --> 01:01:20,859 Mais enfin, je ne suis pas ton premier amant ? 820 01:01:20,860 --> 01:01:23,339 Si, j'ai jamais eu d'amants, j'ai eu que des clients. 821 01:01:23,340 --> 01:01:24,718 C'est pas vrai ? 822 01:01:24,719 --> 01:01:26,677 Oui, je travaillais quai de la Fosse. 823 01:01:26,678 --> 01:01:28,557 On me l'avait dit, mais je ne voulais pas le croire. 824 01:01:28,558 --> 01:01:30,077 Elles sont pas comme ça ! 825 01:01:30,078 --> 01:01:32,375 Toutes les femmes se ressemblent quand elles sont heureuses. 826 01:01:32,376 --> 01:01:34,555 - Est-ce que t’étais heureuse ? - Oui. 827 01:01:34,656 --> 01:01:36,534 - Pas toi ? - Si. 828 01:01:37,335 --> 01:01:39,734 Et avant, qu'est-ce que tu faisais ? 829 01:01:39,735 --> 01:01:42,172 Oh avant, j’étais bonne et puis... 830 01:01:42,173 --> 01:01:43,812 - C'est Brassac qui t'a tiré de là ? - Oui. 831 01:01:43,813 --> 01:01:46,778 Il m'a ramassé, comme ses chiens. 832 01:01:48,591 --> 01:01:50,071 Et toi ? 833 01:01:50,072 --> 01:01:52,748 Ah moi. Moi aussi, j'ai fait un drôle de métier avant. 834 01:01:52,749 --> 01:01:55,108 Militaire, sept ans en Indochine. 835 01:01:55,109 --> 01:01:58,107 Et puis quand je me suis trouvé à poil dans une cage en bambou 836 01:01:58,308 --> 01:02:01,069 avec un curé, un nègre et les femmes viets qui nous regardaient, 837 01:02:01,147 --> 01:02:03,065 je me suis demandé ce que je foutais là. 838 01:02:03,066 --> 01:02:07,264 Mon Brassac à moi, c'était un type qui m'a forcé à m’évader avec lui. 839 01:02:07,264 --> 01:02:10,543 Trente jours ferme en taule, et puis la liberté, la médaille et la quille. 840 01:02:10,544 --> 01:02:12,322 En somme, tu es un héros, quoi ? 841 01:02:12,523 --> 01:02:15,886 Ah non, je suis cultivateur, et c'est déjà difficile ! 842 01:02:23,779 --> 01:02:26,597 Au fait où étais-tu ce matin ? Je t'ai cherchée partout. 843 01:02:26,798 --> 01:02:27,976 Je me suis promenée. 844 01:02:27,977 --> 01:02:29,706 - Seule ? - Oui. 845 01:02:29,797 --> 01:02:30,797 Dis donc Léandre, 846 01:02:30,798 --> 01:02:32,798 tu es en train de lui faire une scène de jalousie? 847 01:02:32,836 --> 01:02:34,336 C'est pas aujourd'hui 848 01:02:34,337 --> 01:02:36,035 que tu vas t’apercevoir que je suis un vieux tyran, non ? 849 01:02:36,036 --> 01:02:38,795 Allez les chiens, on va se promener. 850 01:02:43,692 --> 01:02:47,190 Tu vois là, je suis sûr qu'elle va retrouver Roger. 851 01:02:47,191 --> 01:02:47,969 Et alors ? 852 01:02:47,970 --> 01:02:50,009 Ben alors, alors, pourquoi elle ne le dit pas ? 853 01:02:50,010 --> 01:02:51,708 Ils ne font pas de mal. 854 01:02:51,709 --> 01:02:53,209 Ben, je ne sais pas s'ils font du mal, 855 01:02:53,210 --> 01:02:55,510 mais ce que je veux pas, c'est qu'il se foute d'elle. 856 01:02:57,087 --> 01:02:59,045 Tu ne vas pas les espionner ? 857 01:02:59,346 --> 01:03:02,144 Non, je ne vais pas les espionner, mais je veux la protéger. 858 01:03:02,145 --> 01:03:03,584 - Mais si... - Quoi ? 859 01:03:03,585 --> 01:03:04,624 S'ils s'embrassent ? 860 01:03:04,625 --> 01:03:06,725 Mais s'ils s'embrassent, pour qui tu me prends ? 861 01:03:06,726 --> 01:03:09,926 S'ils s'embrassent, je ne regarderais pas, alors. 862 01:03:21,739 --> 01:03:24,358 Qu'est-ce que c'est que ça ? J'ai entendu une porte grincer. 863 01:03:24,359 --> 01:03:28,085 - Tu rêves. - Non, je rêve pas. 864 01:03:39,133 --> 01:03:41,211 Tu vois, c'est bien elle. 865 01:03:41,212 --> 01:03:43,312 Et puis les chiens, ils bougent même pas, 866 01:03:43,313 --> 01:03:45,313 ils sont complices ces chameaux ! 867 01:03:45,371 --> 01:03:47,088 À quoi ça te sert de te ronger comme ça ? 868 01:03:47,286 --> 01:03:52,100 Je me ronge, je me ronge parce que si Roger avait des intentions honnêtes, il serait venu me trouver. 869 01:03:52,408 --> 01:03:55,607 Si on m'avait dit que je te verrais jouer les pères nobles ! 870 01:03:55,608 --> 01:03:57,608 Je ne veux pas du tout jouer les pères nobles, 871 01:03:57,609 --> 01:03:59,109 mais je voudrais savoir si en me taisant, 872 01:03:59,110 --> 01:04:01,284 je favorise une belle histoire d'amour ou bien une belle saloperie. 873 01:04:01,285 --> 01:04:04,993 Oui, eh ben en attendant, tu ferais mieux de te recoucher. 874 01:04:11,341 --> 01:04:15,340 Je comprends pas pourquoi tu ne veux pas que je vienne te chercher chez Brassac. 875 01:04:15,341 --> 01:04:18,578 Ce qui nous arrive, on n’a pas à le cacher. 876 01:04:18,839 --> 01:04:20,357 Écoute ! 877 01:04:20,358 --> 01:04:23,841 Pour l'instant tout va bien, je suis heureuse. 878 01:04:24,618 --> 01:04:27,176 Mais si les autres s’en mêlent, tout sera fini. 879 01:04:27,177 --> 01:04:28,975 Et puis, avec Brassac, j'ai peur. 880 01:04:28,976 --> 01:04:31,933 - Peur de quoi? - Qu'il tire un coup de fusil. 881 01:04:31,934 --> 01:04:33,792 Ou bien qu'il ait de la peine. 882 01:04:33,793 --> 01:04:37,053 - Je préférerais la peine. - Moi pas. 883 01:04:37,054 --> 01:04:39,654 Dis donc, toi ! 884 01:05:03,184 --> 01:05:05,222 Je voudrais vous parlez, mademoiselle. 885 01:05:05,323 --> 01:05:08,002 - Je suis sa sœur. - Et voilà. 886 01:05:08,003 --> 01:05:10,966 - Et voilà quoi ? - Rien. 887 01:05:15,021 --> 01:05:16,821 Vous êtes jolie, mademoiselle. 888 01:05:16,822 --> 01:05:20,822 Vous le savez et vous savez même vous en servir . 889 01:05:20,997 --> 01:05:24,645 Mon frère est faible et c'est un homme. 890 01:05:25,016 --> 01:05:26,575 Vous avez mis le grappin dessus. 891 01:05:26,876 --> 01:05:29,713 C'est votre métier puisqu'il est riche. 892 01:05:29,714 --> 01:05:33,232 Seulement moi, je vais faire mon métier de sœur. 893 01:05:33,533 --> 01:05:35,932 Votre jeu, je le connais puisque je suis une femme. 894 01:05:36,033 --> 01:05:39,715 Alors inutile de me raconter des histoires et inutile de vous fatiguer. 895 01:05:41,011 --> 01:05:43,090 Ce que vous venez chercher ici, vous ne l'aurez pas. 896 01:05:43,391 --> 01:05:48,358 Ni son nom, ni sa fortune, rien. 897 01:05:50,948 --> 01:05:53,948 Je ne comprends pas ce que vous voulez dire, Mme. 898 01:05:53,949 --> 01:05:55,506 "Le grappin dessus". 899 01:05:55,507 --> 01:05:58,303 Nous on n'emploie pas des mots comme ça. 900 01:05:58,304 --> 01:06:00,304 Ce que je viens chercher ici, comme vous dites, 901 01:06:00,305 --> 01:06:02,405 c'est la seule chose qu'il ne puisse pas vous donner, 902 01:06:02,406 --> 01:06:03,883 puisque vous êtes sa sœur. 903 01:06:03,884 --> 01:06:07,042 Alors vous voyez, je ne vous vole pas. 904 01:06:07,043 --> 01:06:09,743 Et puis, ce qui m'arrive avec votre frère... 905 01:06:09,744 --> 01:06:14,544 - Vous pouvez le comprendre. - C'est l'amour avec un grand A !? 906 01:06:14,698 --> 01:06:16,358 Je ne sais pas l'orthographe. 907 01:06:16,459 --> 01:06:19,059 Au revoir, madame. 908 01:06:36,052 --> 01:06:38,210 Alors on prend le frais ? 909 01:06:38,970 --> 01:06:40,889 J'ai à te parler. 910 01:06:40,890 --> 01:06:42,569 Ça tombe bien, je suis d'excellente humeur. 911 01:06:42,570 --> 01:06:46,108 Tu vois Françoise, plus ça va, plus je pense que la vie familiale, il y a que ça de vrai. 912 01:06:46,109 --> 01:06:47,308 Je devrais me marier moi. 913 01:06:47,309 --> 01:06:50,266 Un bon whisky, et je suis en pleine forme pour écouter tes malheurs. 914 01:06:50,267 --> 01:06:52,586 J'ai à te parler de toi. 915 01:06:52,587 --> 01:06:53,704 J'adore ça. 916 01:06:53,705 --> 01:06:56,224 La carrière de ton mari au gaz de France, ça me passionne. 917 01:06:56,625 --> 01:06:58,662 Mais on est mardi, on peut changer de sujet. 918 01:06:58,763 --> 01:07:02,502 - Ta vie privée ne me regarde pas. - Voilà qui me parait plein de bon sens. 919 01:07:02,803 --> 01:07:04,450 Mais je suis ta sœur. 920 01:07:04,761 --> 01:07:08,420 Écoute Françoise, tes précautions oratoires, c'est gentil. 921 01:07:08,421 --> 01:07:10,319 Mais comme je sais ce que tu vas me dire, c'est inutile. 922 01:07:10,320 --> 01:07:13,337 Si je t'ai pas envoyé paître, c'est d’abord que je suis de bonne humeur. 923 01:07:13,338 --> 01:07:14,757 Ensuite que tu es ma sœur 924 01:07:14,895 --> 01:07:16,774 et qu'il t'est même arrivé de m’empêcher de faire des conneries. 925 01:07:17,038 --> 01:07:20,936 Alors je t’écoute et cesse de faire la gueule, et viens. 926 01:07:21,637 --> 01:07:23,885 Rentrons au chaud 927 01:07:48,348 --> 01:07:52,404 Le dollar qui dégringole, la livre qui fout le camp... 928 01:07:52,405 --> 01:07:54,505 Les Blancs qui n'aiment pas les Noirs, 929 01:07:54,506 --> 01:07:56,149 les Noirs qui n'aiment pas les Blancs... 930 01:07:56,150 --> 01:07:59,831 Les Jaunes qui aiment trop les Noirs... 931 01:08:00,903 --> 01:08:04,061 Oh là là, tu t'en fous, toi, hein ? 932 01:08:23,996 --> 01:08:26,243 Qu'est-ce qui se passe ? 933 01:08:27,534 --> 01:08:29,831 - Ma sœur t'a parlée ? - Oui. 934 01:08:29,953 --> 01:08:31,231 À moi aussi. 935 01:08:31,232 --> 01:08:33,532 Elle parlera à son mari, qui sera de son avis, 936 01:08:33,733 --> 01:08:35,110 à mon oncle, aux voisins. 937 01:08:35,111 --> 01:08:36,969 Elle parlerait même au pape, si elle le connaissait. 938 01:08:37,470 --> 01:08:39,348 Tu vois, j'avais raison d'avoir peur. 939 01:08:39,349 --> 01:08:42,315 Elle m'a mis en devoir de rompre avec toi. 940 01:08:42,808 --> 01:08:44,566 Tu veux plus qu'on se voit ? 941 01:08:44,567 --> 01:08:46,976 C'est pas une conversation, c'est un ultimatum. 942 01:08:47,607 --> 01:08:51,312 Il faut choisir, Roger, ce sera elle ou moi. 943 01:08:54,084 --> 01:08:58,323 Alors, je lui ai dit de faire sa valise. 944 01:09:00,022 --> 01:09:03,421 Chérie, toi et moi, on aurait pu vivre longtemps sans rien demander à personne. 945 01:09:03,422 --> 01:09:05,479 Mais on me demandait de choisir, alors j'ai réfléchi. 946 01:09:05,719 --> 01:09:06,819 Et plus je réfléchissais, 947 01:09:06,820 --> 01:09:08,717 plus je pensais que je ne pourrais pas vivre sans toi. 948 01:09:08,718 --> 01:09:11,861 Autrement, dis, je t'aime. Tu veux m’épouser ? 949 01:09:12,057 --> 01:09:14,420 - Moi ? - Eh oui toi ! Pas une autre ! 950 01:09:21,095 --> 01:09:23,114 Je ne veux pas que tu sois volé. 951 01:09:23,115 --> 01:09:25,172 J'ai suffisamment d'argent pour nous deux. 952 01:09:25,173 --> 01:09:27,331 C'est pas de ça que je parle. 953 01:09:27,713 --> 01:09:32,130 - Un jour, ce que j'ai fait, ça te dégoûtera. - Mais non ! 954 01:09:32,331 --> 01:09:35,212 Puisque ça ne m’empêche pas de t'aimer. 955 01:09:35,970 --> 01:09:37,609 Dis-le encore. 956 01:09:37,710 --> 01:09:39,327 Je t'aime, Simone. 957 01:09:39,328 --> 01:09:41,926 C'est vrai que c'est bon de l'entendre. 958 01:09:41,927 --> 01:09:44,985 On ne me l'avait jamais dit ! 959 01:09:44,986 --> 01:09:46,905 Tu pleures ? 960 01:09:47,886 --> 01:09:50,646 Non, je ris. 961 01:09:51,943 --> 01:09:54,943 Je ne sais pas, je suis pas sûre, mais ... 962 01:09:54,944 --> 01:09:57,644 je crois bien que je suis heureuse. 963 01:09:57,982 --> 01:10:00,400 Tu sais pourquoi je suis heureuse ? 964 01:10:00,401 --> 01:10:02,601 Parce que je vais avoir un enfant, 965 01:10:02,602 --> 01:10:05,218 qui va avoir un père. 966 01:10:05,219 --> 01:10:07,079 Et que ce père m'aime. 967 01:10:07,780 --> 01:10:10,057 Je savais pas que c’était possible. 968 01:10:10,058 --> 01:10:12,066 Pourquoi ne m'avais-tu rien dit ? 969 01:10:12,717 --> 01:10:15,255 Je voulais pas que tu te fasses des soucis. 970 01:10:15,256 --> 01:10:17,834 Je voulais que tu sois heureux. 971 01:10:17,835 --> 01:10:20,959 Et tu crois que tu sais pas aimer ? 972 01:10:22,214 --> 01:10:23,793 Demain... 973 01:10:23,894 --> 01:10:26,691 Je prends mon courage à deux mains et je vais parler à Brassac. 974 01:10:26,692 --> 01:10:27,852 Non 975 01:10:27,853 --> 01:10:29,391 Tu ne bouges pas, tu te tais. 976 01:10:30,092 --> 01:10:31,792 Demain, je mets une chemise et une cravate 977 01:10:31,793 --> 01:10:34,093 et je vais demander ta main à M. Brassac. 978 01:10:41,908 --> 01:10:43,965 Mais vous vous méprenez complètement. 979 01:10:43,966 --> 01:10:46,490 Simone, c'est quelqu'un de très bien. 980 01:10:46,685 --> 01:10:49,443 Elle est pleine de fraîcheur et d’honnêteté. 981 01:10:49,444 --> 01:10:50,962 Je suis sûre que non ! 982 01:10:50,963 --> 01:10:53,063 D'ailleurs si mes déductions sont exactes, 983 01:10:53,064 --> 01:10:54,763 elle s'est donnée à lui dès leur première rencontre. 984 01:10:54,764 --> 01:10:55,801 Mais alors ? 985 01:10:55,802 --> 01:10:58,420 Ils ont peut être eu la chance de s'aimer tout de suite. 986 01:10:58,421 --> 01:10:59,421 Ma chère Marie, 987 01:10:59,422 --> 01:11:02,599 voilà une morale qu'on ne vous a pas enseignée au Sacré-Cœur. 988 01:11:02,600 --> 01:11:05,361 C'est le moins qu'on puisse dire. 989 01:11:05,919 --> 01:11:08,517 Et bien moi, je vais vous répondre comme il convient à vos propos incongrus. 990 01:11:08,518 --> 01:11:10,618 Primo, vous n'aurez pas à gueuler sur les toits 991 01:11:10,619 --> 01:11:12,696 que votre frère se fait dévaliser par une gourgandine. 992 01:11:12,697 --> 01:11:13,897 parce que s'il l'épouse, 993 01:11:13,898 --> 01:11:15,098 moi je leur donne 994 01:11:15,099 --> 01:11:17,793 la Sauvignère, cent hectares et une maison Louis XIII. 995 01:11:17,794 --> 01:11:19,794 Secundo, je vous dis merde. 996 01:11:19,795 --> 01:11:23,095 Tertio, la porte est derrière vous. 997 01:11:28,732 --> 01:11:31,230 Et surtout, Marie, ne dis rien de tout ça à Simone, hein ? 998 01:11:31,431 --> 01:11:33,975 Parce que je veux qu'elle me parle elle même. 999 01:12:34,309 --> 01:12:35,909 Je t'ai dit qu'il voudra pas. 1000 01:12:35,910 --> 01:12:37,925 T'as pas vu la tête qu'il faisait à table, toi ! 1001 01:12:37,926 --> 01:12:40,646 Ne te frappe pas. Ça fait vingt ans qu'il fait la tête, Brassac. 1002 01:12:40,647 --> 01:12:43,406 - Pas à moi. - Mais à toi comme à tout le monde, qu'est-ce tu crois !? 1003 01:12:43,605 --> 01:12:44,905 Il t'adore, puis cinq minutes après, 1004 01:12:44,906 --> 01:12:46,606 il ne veut plus te parler, il faut le connaître. 1005 01:12:46,785 --> 01:12:47,785 Dans le fond c'est le meilleur des gars, 1006 01:12:47,786 --> 01:12:49,162 mais il est complètement dingue. 1007 01:12:49,163 --> 01:12:50,062 Peut-être. 1008 01:12:50,063 --> 01:12:52,411 Seulement, je rencontrerai jamais un homme comme toi. 1009 01:12:52,482 --> 01:12:54,321 - Ça, c'est vrai. - Je sais de quoi je parle. 1010 01:12:54,322 --> 01:12:56,822 La chance que j'ai, je ne veux pas la laisser gâcher, comprends-tu ? 1011 01:12:56,823 --> 01:12:58,038 Même pas par lui ! 1012 01:12:58,039 --> 01:13:00,279 - Alors profites-en. - Non ne ris pas. J'ai pas envie de rire. 1013 01:13:02,138 --> 01:13:03,538 Je veux pas te perdre, 1014 01:13:03,839 --> 01:13:05,276 mais je ne veux pas le perdre non plus. 1015 01:13:05,277 --> 01:13:07,775 La fille qui t'a plu Roger, c'est lui qui l'a faite. 1016 01:13:07,976 --> 01:13:09,695 Au fond, c'est un peu mon père, tu comprends ? 1017 01:13:09,896 --> 01:13:11,495 Alors pour une fois que j'en ai un. 1018 01:13:11,996 --> 01:13:13,696 Dis donc, Brassac comme beau père, 1019 01:13:13,797 --> 01:13:15,097 c'est un drôle de cadeau de fiançailles, 1020 01:13:15,098 --> 01:13:16,433 Je ne sais pas si tu te rends compte ! 1021 01:13:16,434 --> 01:13:18,612 Pour une fille du quai de la Fosse, c'est pas si mal. 1022 01:13:18,613 --> 01:13:20,113 Ne commence pas à m'emmerder avec ça. 1023 01:13:20,114 --> 01:13:22,410 Quai de la fosse, c'est fini une bonne fois pour toutes, tu as compris ? 1024 01:13:22,411 --> 01:13:24,909 Pour toi oui, mais pour les voisins, ça ne fait que commencer. 1025 01:13:24,910 --> 01:13:25,910 Aujourd'hui, tu t'en fous, 1026 01:13:25,911 --> 01:13:28,309 mais dans un an, on verra la tête que tu feras. 1027 01:13:28,310 --> 01:13:30,088 Dans un an, tu seras la mère de mon môme. 1028 01:13:30,089 --> 01:13:31,946 On ne va pas venir me souffler sur les moustaches. 1029 01:13:31,947 --> 01:13:33,447 - T'es bagarreur ? - Non pourquoi ? 1030 01:13:33,448 --> 01:13:34,907 - T'aimes ça ? - J'ai horreur ! 1031 01:13:34,908 --> 01:13:36,885 Les bagarreurs et les don Juan, c'est pas des hommes. 1032 01:13:36,886 --> 01:13:38,846 - Et moi je suis un homme? - Oui. 1033 01:13:38,847 --> 01:13:40,225 À quoi tu vois ça ? 1034 01:13:40,426 --> 01:13:41,926 Au courage que t'as de m’épouser. 1035 01:13:41,927 --> 01:13:43,627 Tous les hommes qui m'ont parlé d'eux, 1036 01:13:43,628 --> 01:13:45,464 ils n'ont jamais eu le courage d'aller jusqu'au bout de leur amour. 1037 01:13:45,465 --> 01:13:47,202 Toi tu l'as, c'est formidable. 1038 01:13:47,203 --> 01:13:48,682 - C'est facile. - Non. 1039 01:13:48,683 --> 01:13:50,979 Tu vas te fâcher avec toute ta famille et ça fait de la peine. 1040 01:13:50,980 --> 01:13:51,881 Je le sais. 1041 01:13:51,982 --> 01:13:54,080 Écoute, le mariage, ça se joue à deux, jusqu’à preuve du contraire. 1042 01:13:54,281 --> 01:13:55,760 N'y mêlons pas cinquante personnes. 1043 01:13:55,861 --> 01:13:58,261 Demain matin, puisque c'est ton père, je te l'ai déjà dit, 1044 01:13:58,262 --> 01:14:00,397 je mets la chemise et la cravate et je vais parler au vieux, 1045 01:14:00,398 --> 01:14:01,258 Et puis c'est marre. 1046 01:14:01,259 --> 01:14:02,037 Et s'il dit non ? 1047 01:14:02,038 --> 01:14:03,896 Je lui dis merde comme on a déjà dit à beaucoup de pères. 1048 01:14:03,897 --> 01:14:05,296 Alors, dis-lui merde gentiment. 1049 01:14:05,297 --> 01:14:05,876 Je te promets. 1050 01:14:05,877 --> 01:14:07,654 Je vais m’entraîner dès ce soir. 1051 01:14:07,655 --> 01:14:08,655 Je t'admire de pouvoir rire. 1052 01:14:08,656 --> 01:14:09,656 Moi, j'ai le trac. 1053 01:14:09,657 --> 01:14:11,794 Ça va faire du joli, quand il va savoir que je suis enceinte. 1054 01:14:11,795 --> 01:14:13,213 Eh bien il fera comme tous les pères. 1055 01:14:13,314 --> 01:14:15,915 Il gueulera comme un veau, et dans un an il sera ravi. 1056 01:14:25,551 --> 01:14:28,348 Vous, à force de picoler pour pas que je picole, 1057 01:14:28,349 --> 01:14:30,227 vous allez être plus poivre que moi, hein !? 1058 01:14:30,228 --> 01:14:32,228 Votre foie est de bonne composition, Brassac, 1059 01:14:32,229 --> 01:14:33,566 mais il finira par se fâcher. 1060 01:14:33,567 --> 01:14:38,083 Sale Cirrhose, priez pour nous à l'heure de la mort parfumée des ivrognes. 1061 01:14:38,084 --> 01:14:40,424 Oh, elle n'a rien de parfumée, leur mort. 1062 01:14:40,425 --> 01:14:42,963 Je crois bien qu'ils ont encore plus peur de la mort que les autres. 1063 01:14:42,964 --> 01:14:45,364 Vous vivez dans un pays de planteurs, prélat, 1064 01:14:45,365 --> 01:14:47,043 et vous n'avez rien compris à l'alcool. 1065 01:14:47,044 --> 01:14:49,201 Vous croyez qu'on devient fou parce qu’on boit ? 1066 01:14:49,302 --> 01:14:51,721 Alors que c'est tout le contraire, on boit parce qu’on est fou. 1067 01:14:51,722 --> 01:14:54,368 Tiens, mets-en nous une autre là ! 1068 01:15:02,776 --> 01:15:04,776 Veux-tu que je te dise, Maurice ? 1069 01:15:04,777 --> 01:15:06,376 Tolstoï c'est un connard. 1070 01:15:06,377 --> 01:15:07,335 Ah oui ? 1071 01:15:07,336 --> 01:15:09,814 Résurrection ? Pff, c'est du bidon ! 1072 01:15:09,815 --> 01:15:11,353 Vous avez de l'avenir dans la critique. 1073 01:15:11,554 --> 01:15:14,452 Résurrection, c'est l'histoire de Lazare qui sort du tombeau ? 1074 01:15:14,453 --> 01:15:16,211 Ce serait plutôt celle de Marie-Madeleine. 1075 01:15:16,212 --> 01:15:18,071 Oui, mais moi, je ne suis pas le Christ. 1076 01:15:18,372 --> 01:15:20,930 C'est l'aventure d'un gars qui est complètement siphonné, 1077 01:15:20,931 --> 01:15:22,308 et qui s'attache à une prostituée. 1078 01:15:22,309 --> 01:15:24,348 Mais c'est ton histoire. 1079 01:15:24,349 --> 01:15:28,267 Mais non, c'est pas mon histoire ! C'est une histoire banale. 1080 01:15:28,268 --> 01:15:30,268 Les cloaques sont pleins de clients 1081 01:15:30,269 --> 01:15:33,225 qui veulent sauver des putes. Sauver leurs âmes, comme vous dites. 1082 01:15:33,226 --> 01:15:35,026 Et votre rage, Brassac ? 1083 01:15:35,027 --> 01:15:37,305 Votre révolte devant la bêtise et la violence ? 1084 01:15:37,306 --> 01:15:39,206 Cette espèce de soif de perfection qui vous dévore. 1085 01:15:39,207 --> 01:15:41,283 Vous appelez ça comment ? Si vous n'avez pas d’âme ? 1086 01:15:41,284 --> 01:15:43,521 À quelle partie du corps avez-vous donc si mal ? 1087 01:15:43,522 --> 01:15:44,522 Au ventre, curé, 1088 01:15:44,523 --> 01:15:48,223 ça me fait mal au ventre de m'être fait entuber encore une fois. 1089 01:15:48,241 --> 01:15:51,159 Parce que je lui avais ouvert ma maison, moi, à la petite. 1090 01:15:51,160 --> 01:15:52,658 Je lui avais même ouvert mon cœur. 1091 01:15:52,659 --> 01:15:55,159 Total, elle a mis les clébards dans la confidence, 1092 01:15:55,160 --> 01:15:56,698 et puis moi, pff ! Peau de balle ! 1093 01:15:56,699 --> 01:15:59,137 Tu sais moi j'ai une fille de dix huit ans. Depuis un mois elle est amoureuse. 1094 01:15:59,438 --> 01:16:00,156 Ben elle ne dit plus rien. 1095 01:16:00,157 --> 01:16:01,976 Peut-être que ta fille à toi c'est pareil. 1096 01:16:01,977 --> 01:16:04,175 - Quelle fille ? - Votre Marie-Madeleine. 1097 01:16:04,376 --> 01:16:05,376 Ben ta pute quoi. 1098 01:16:05,377 --> 01:16:07,377 Peut-être qu'elle te parle pas pour te ménager, 1099 01:16:07,378 --> 01:16:08,839 ou pas te faire de peine. 1100 01:16:08,840 --> 01:16:10,372 Peut-être même qu'elle t'aime. 1101 01:16:10,373 --> 01:16:12,532 Eh ben, c'est une drôle de preuve d'amour. 1102 01:16:12,633 --> 01:16:14,012 Il y en a de plus étranges ! 1103 01:16:14,013 --> 01:16:17,661 Le mal que vous avez dit d'elle toute la soirée, je ne l'ai jamais compris autrement. 1104 01:16:19,431 --> 01:16:21,229 On n'y voit rien ici ! 1105 01:16:21,630 --> 01:16:22,588 C'est toi qui voit plus ! 1106 01:16:22,589 --> 01:16:25,648 Comment j'y vois plus ? C'est ce bon Dieu de troquet qui est mal éclairé, oui ! 1107 01:16:25,649 --> 01:16:28,006 - Alors là, t'es de mauvaise foi. - Moi ? 1108 01:16:28,007 --> 01:16:29,507 Eh oui ! avec vous c'est toujours les autres ! 1109 01:16:29,508 --> 01:16:31,206 Vous voyez double et c'est le café qui est fautif. 1110 01:16:31,207 --> 01:16:35,284 - Dis donc entre le café et moi, j’hésite pas. - Vous êtes l’étalon or. 1111 01:16:35,285 --> 01:16:36,684 Ouais, je suis l’étalon or. 1112 01:16:36,685 --> 01:16:38,583 Parce que moi, je me connais, tandis que les autres... 1113 01:16:38,584 --> 01:16:40,662 - Les autres c'est des cons, comme vous dites. - Oui, monsieur ! 1114 01:16:44,462 --> 01:16:48,679 Pas vrai, elle t'as mis dans un drôle d’état la Simone. 1115 01:16:48,880 --> 01:16:52,479 Quand je pense aux relations que je lui avais faites. Les vins, la biscuiterie, les sardines. 1116 01:16:52,480 --> 01:16:54,737 Et voilà qu'elle part avec un poivrot. 1117 01:16:54,738 --> 01:16:56,238 Et pour se faire honnête en plus. 1118 01:16:56,239 --> 01:16:58,476 Tu aurais dû te méfier d'elle, dès le début. 1119 01:16:58,477 --> 01:17:00,843 Elle allait jamais à la messe. 1120 01:17:01,157 --> 01:17:03,393 Tu te souviens de Simone, quand je l'ai amené ici la première fois ? 1121 01:17:03,394 --> 01:17:04,254 Jeune fille. 1122 01:17:04,455 --> 01:17:06,293 Et t'as vu ce que j'avais réussi à en faire en moins de six mois ? 1123 01:17:06,294 --> 01:17:08,135 - Une pute. - Une pute. 1124 01:17:08,443 --> 01:17:10,443 Si les mecs veulent que leurs filles ne s’embrochent pas, 1125 01:17:10,444 --> 01:17:11,513 ils n'ont qu'à pas donner à une pute en une nuit 1126 01:17:11,514 --> 01:17:12,881 ce qu'ils donnent à leur bonne en un mois ! 1127 01:17:12,882 --> 01:17:13,870 C'est vrai, quoi ! 1128 01:17:13,871 --> 01:17:17,230 Tu sais que tu parles bien ? Tu me rappelles mon député que j'avais en 36. 1129 01:17:17,531 --> 01:17:18,948 Les femmes, c'est pas fait pour travailler. 1130 01:17:18,949 --> 01:17:20,949 Ou bien il faut qu'elles soient putes ou bien mères de famille. 1131 01:17:20,950 --> 01:17:22,028 Le reste, c'est de l’à peu près. 1132 01:17:22,029 --> 01:17:24,327 Ah ! pardon, il y a de bonnes femmes savantes. . 1133 01:17:24,328 --> 01:17:26,727 Il y en a de toubibs, il y en a dans le cosmos. 1134 01:17:26,928 --> 01:17:28,425 Ben tout ça, c'est de l'exception. 1135 01:17:28,426 --> 01:17:30,004 Mais dans l'ensemble vous êtes pas vites là-dedans, hein !? 1136 01:17:30,505 --> 01:17:31,865 Parce que chez toi, ça carbure ? 1137 01:17:31,866 --> 01:17:33,743 Enfin quoi, sois lucide, non !? 1138 01:17:33,744 --> 01:17:35,943 Faire le tapin à ton âge, c'est pas une réussite. 1139 01:17:35,944 --> 01:17:38,342 On verra bien à mon âge, comme tu dis, 1140 01:17:38,343 --> 01:17:40,482 si on te donne encore de la fraîche pour monter dans un lit. 1141 01:17:40,583 --> 01:17:42,621 Mais ça n’a rien à voir, tu mélanges tout. 1142 01:17:42,622 --> 01:17:45,261 Les idées, ta vie, la mienne, les sexes. 1143 01:17:45,262 --> 01:17:48,140 Écoute, hein ! Que tu sois bath, plutôt que tu aies été une bonne affaire, ça je le sais. 1144 01:17:48,141 --> 01:17:49,718 Quand tu aies eu un ministre, ça, je le sais. 1145 01:17:49,919 --> 01:17:50,917 - Trois. - Peut-être ! 1146 01:17:50,918 --> 01:17:52,218 Mais ce que je cherche à t'expliquer, 1147 01:17:52,219 --> 01:17:54,477 C'est que vous dans l’ensemble les bonnes femmes, vous êtes toutes des branques ! 1148 01:17:54,478 --> 01:17:56,036 Ça reste à démontrer. 1149 01:17:56,037 --> 01:17:57,576 Dis donc. 1150 01:17:57,577 --> 01:17:58,895 Tu me trouves beau ? 1151 01:17:58,896 --> 01:18:00,094 T'es pas mon style. 1152 01:18:00,095 --> 01:18:02,274 Que je sois con, tout le monde le sait. Trouillard, tu es au courant. 1153 01:18:02,475 --> 01:18:04,032 Et en plus de ça, je suis dégueulasse avec les filles. 1154 01:18:04,133 --> 01:18:05,173 Tu es plutôt le genre rustique. 1155 01:18:05,274 --> 01:18:07,313 Malgré tout ça, les bonnes femmes, ça fait dix ans que j'en vis. 1156 01:18:07,314 --> 01:18:08,771 C'est vrai que t'es un cas. 1157 01:18:08,772 --> 01:18:10,311 Mais c'est vous autres, qui êtes des cas. 1158 01:18:10,312 --> 01:18:11,751 Quand je pense qu'on couche avec vous. 1159 01:18:11,752 --> 01:18:13,750 Tiens, tu veux que je te dise ? Ben, c'est pas noble. 1160 01:18:16,230 --> 01:18:18,628 T'aurais dû être pédé. 1161 01:18:18,829 --> 01:18:20,908 Peut-être bien, oui ! 1162 01:18:57,416 --> 01:19:00,505 Qui c'est ? C'est la vieille. 1163 01:19:01,054 --> 01:19:03,422 Ça recommence. 1164 01:19:04,733 --> 01:19:08,251 Mais qu'est-ce que c'est, cette comédie au restaurant ? 1165 01:19:08,252 --> 01:19:11,411 Je te quitterai jamais, inconsciemment, je t'aime. 1166 01:19:11,512 --> 01:19:14,269 Fallait pas me dire ça, Léandre, si tu devrais recommencer. 1167 01:19:14,270 --> 01:19:16,869 Alors, à chaque fois que quelqu'un 1168 01:19:16,970 --> 01:19:18,607 ne te plaira pas dans le monde, 1169 01:19:18,908 --> 01:19:21,227 à chaque fois que tu seras déçu ce sera moi la victime, 1170 01:19:21,228 --> 01:19:23,307 ce sera moi qui ne pourrai pas dormir, 1171 01:19:23,408 --> 01:19:25,105 à jamais savoir dans quel fossé, 1172 01:19:25,106 --> 01:19:28,984 tu es en train de dégueuler ou de crever, pendant que tu ronfles ici. 1173 01:19:29,185 --> 01:19:32,343 Avec tes chiens ou tes vaches, pourquoi pas tes cochons. 1174 01:19:32,344 --> 01:19:35,542 Ça fait dix ans que je supporte ça. 1175 01:19:35,543 --> 01:19:37,581 J'en ai assez, t'entends. 1176 01:19:37,582 --> 01:19:40,882 Ça te fait rien de condamner les autres, 1177 01:19:40,883 --> 01:19:42,599 tu m'appelles la vieille ! 1178 01:19:42,600 --> 01:19:44,659 Tu t'es déjà vu dans la glace ! 1179 01:19:44,660 --> 01:19:46,519 Vieil ivrogne, 1180 01:19:46,778 --> 01:19:49,437 Va, vieux débris, tu m'as tout ramené ici. 1181 01:19:49,538 --> 01:19:53,494 Des dingues comme toi, des clochards, des ivrognes. 1182 01:19:53,495 --> 01:19:56,495 Tu me ramènes une putain. Encore une fois, je ne dis rien. 1183 01:19:56,496 --> 01:19:59,093 J'essaye de comprendre. 1184 01:19:59,094 --> 01:20:02,481 Sans même savoir si tu veux en faire ta femme ou ta fille. 1185 01:20:03,052 --> 01:20:05,452 Et puis, parce que cette petite 1186 01:20:05,453 --> 01:20:08,350 ne se conduit pas avec toi comme la reine d’Angleterre 1187 01:20:08,351 --> 01:20:08,909 Ça y est ! 1188 01:20:08,910 --> 01:20:10,955 Tu vas te saouler pendant un an. 1189 01:20:11,170 --> 01:20:12,770 Et pas m'adresser la parole, 1190 01:20:12,771 --> 01:20:14,771 je vais te dire Léandre, 1191 01:20:14,772 --> 01:20:16,728 t'es pas seulement un dingue, 1192 01:20:16,729 --> 01:20:18,107 t'es un con. 1193 01:20:18,308 --> 01:20:21,126 Pour employer ton vocabulaire 1194 01:20:21,127 --> 01:20:24,145 T'en voulais des petits Brassac. 1195 01:20:24,146 --> 01:20:27,603 Eh bien si c'est pour faire des emmerdeurs comme toi, 1196 01:20:27,804 --> 01:20:31,347 il vaut mieux que mon ventre, il soit un cimetière, comme tu dis ! 1197 01:20:54,256 --> 01:20:56,594 D'accord, tu veux l’épouser, mais pourquoi ? 1198 01:20:56,795 --> 01:20:59,214 Eh bien, je l'aime. Enfin je crois. 1199 01:20:59,993 --> 01:21:02,152 - Tu crois ou t'en es sûr ? - Oh oh, dis ! 1200 01:21:02,153 --> 01:21:04,291 T'as intérêt à être sûr. 1201 01:21:04,292 --> 01:21:06,792 Parce que un amour qui va bien c'est déjà difficile à supporter, 1202 01:21:06,893 --> 01:21:08,569 mais un amour qui va mal, c'est l'enfer. 1203 01:21:08,570 --> 01:21:10,289 Le mien est tout neuf et il se porte très bien. 1204 01:21:10,290 --> 01:21:11,990 Ne ris pas. C'est pas drôle, l'amour, 1205 01:21:11,991 --> 01:21:13,528 Le mariage non plus d'ailleurs. 1206 01:21:13,529 --> 01:21:15,807 Le mariage, c'est une grande escroquerie. 1207 01:21:15,808 --> 01:21:18,208 Note bien que finalement, 1208 01:21:18,209 --> 01:21:21,509 c'est encore le meilleur moyen de vivre à deux. 1209 01:21:27,385 --> 01:21:30,203 C'est long, j'ai peur. 1210 01:21:30,303 --> 01:21:33,441 Eh bien, ma petite Simone, il faut vous y faire. 1211 01:21:33,442 --> 01:21:36,406 C'est ça, le mariage. 1212 01:21:42,539 --> 01:21:45,297 Et puis mon vieux, je te cacherais pas que je te trouve un peu jeune. 1213 01:21:45,298 --> 01:21:48,756 Dis donc, quarante piges, de la terre, toutes mes dents enfin presque. 1214 01:21:48,857 --> 01:21:50,097 Ça te suffit pas ? 1215 01:21:50,098 --> 01:21:52,874 Mais je sais bien que tu as vécu, mais les femmes, est-ce que tu les connais ? 1216 01:21:52,875 --> 01:21:55,633 J'ai connu vingt-cinq Blanches, six Jaunes et deux Noires, ça te suffit ? 1217 01:21:55,634 --> 01:21:57,593 Tu peux très bien forniquer sans connaître. 1218 01:21:57,594 --> 01:21:58,793 Où veux-tu en venir, Brassac ? 1219 01:21:58,994 --> 01:22:01,870 Eh ben je veux en venir, que si tu peux la rendre heureuse, 1220 01:22:01,871 --> 01:22:04,211 - ...je te la confie mais si tu ne peux pas, eh ben... - Je peux ! 1221 01:22:04,212 --> 01:22:06,389 Et puis, en plus je l'ai mise enceinte ! 1222 01:22:06,790 --> 01:22:07,269 Quoi ? 1223 01:22:07,270 --> 01:22:08,989 J'attends un gosse. 1224 01:22:08,990 --> 01:22:11,688 Eh ben dis donc, fais attention à ce que tu dis ! 1225 01:22:11,689 --> 01:22:14,090 Fais attention. 1226 01:22:20,027 --> 01:22:21,784 - Dis donc, c'est vrai ? - Quoi ? 1227 01:22:21,785 --> 01:22:23,084 - T'es enceinte ? - Oui ! 1228 01:22:23,085 --> 01:22:23,823 T'es sûre ? 1229 01:22:23,824 --> 01:22:25,902 C'est votre faute si j'ai rien dit, on peut jamais vous parler. 1230 01:22:25,903 --> 01:22:28,103 Vous pouvez hurler tout casser, m'injurier, ça m'est égal. 1231 01:22:28,104 --> 01:22:29,423 Et puis d'abord, je suis heureuse. 1232 01:22:29,424 --> 01:22:31,761 Marie, Marie, on va avoir un petit ! 1233 01:22:31,762 --> 01:22:34,959 Bon Dieu, je vais avoir un petit ! 1234 01:22:34,960 --> 01:22:37,560 Les chiens, on va avoir un petit ! 1235 01:22:37,561 --> 01:22:40,678 On va avoir un petit, les chiens ! 1236 01:22:41,479 --> 01:22:44,267 Viens, mon père, on va avoir un petit ! 1237 01:22:44,378 --> 01:22:46,996 Du champagne pour tout le monde, c'est ma tournée ! 1238 01:22:46,997 --> 01:22:48,775 Qu'est-ce qui se passe, Brassac ? 1239 01:22:48,776 --> 01:22:51,434 Il se passe patate, que je vais avoir un petit ! 1240 01:22:51,435 --> 01:22:53,674 - Toi ? - Simone ! 1241 01:22:53,675 --> 01:22:55,052 En somme, tu vas être père ! 1242 01:22:55,053 --> 01:22:56,853 Main non vicieux, 1243 01:22:56,854 --> 01:22:59,351 je vais pas être père, je vais être grand-père. 1244 01:22:59,352 --> 01:23:00,670 Comme ça, tu es content ! 1245 01:23:00,671 --> 01:23:04,210 Mais tu ne peux pas comprendre, voyou ! Voilà les différences. 1246 01:23:04,211 --> 01:23:06,048 Comment vous l'appellerez ? 1247 01:23:06,049 --> 01:23:09,449 Léandre, comme moi. Il réussira tout ce que j'ai raté. 1248 01:23:09,450 --> 01:23:10,947 Et si c'est une fille ? 1249 01:23:11,093 --> 01:23:13,270 - Si c'est une fille ? Marie. - Comme ma mère. 1250 01:23:13,448 --> 01:23:16,626 Ah non, pas comme ta mère ! Comme ma femme ! 1251 01:23:16,627 --> 01:23:17,585 Et si c’est des jumeaux ? 1252 01:23:17,586 --> 01:23:20,765 Oh ! Alors là, je pavoise, je rentre dans la fanfare. 1253 01:23:20,766 --> 01:23:22,364 Je paie plus mes impôts et je vais à confesse. 1254 01:23:22,365 --> 01:23:23,503 Qu'est ce qu'il y a là-dedans ? 1255 01:23:23,504 --> 01:23:28,621 Ce qu'il y a ? Coton de laine, brassière, bavoirs, 1256 01:23:28,622 --> 01:23:33,301 Landes, couches, pointes, barboteuses, hochets, 1257 01:23:33,302 --> 01:23:34,339 Et tout et tout et tout. 1258 01:23:34,340 --> 01:23:35,778 Oh ! C'est une cocotte minute. 1259 01:23:35,979 --> 01:23:38,637 Mais non gros laie, c'est un stérilisateur à biberons. 1260 01:23:38,638 --> 01:23:41,325 - Mais dis donc, tu as oublié la poussette. - Non monsieur. 1261 01:23:41,698 --> 01:23:45,714 Un landau suspendu comme une rolls. Il est sur le toit de la voiture. 1262 01:23:45,715 --> 01:23:47,574 Avec le petit pot oval pour ne pas pisser à côté. 1263 01:23:47,575 --> 01:23:49,015 En somme, t'as rien oublié. 1264 01:23:49,016 --> 01:23:51,516 Mais comment veux-tu que j'ai oublié quelque chose, bougre d'abruti ? 1265 01:23:51,717 --> 01:23:54,017 J'ai acheté toute la boutique. 1266 01:23:57,194 --> 01:23:59,491 Eh hop ! 1267 01:23:59,492 --> 01:24:01,713 Allez-y les filles ! 100853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.