Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,900
Last time on Kamen Rider Gotchard!
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,190
The Abyssalis Sisters created the Dreadriver from human malice
3
00:00:08,200 --> 00:00:11,040
and they Gotcha & Go force it upon Tsuruhara Sabimaru.
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,630
Hotaro and his friends are helpless before the overwhelming power
5
00:00:14,630 --> 00:00:16,840
of the newly-born Kamen Rider Dread.
6
00:00:16,840 --> 00:00:19,880
But there's always a chance to turn the tables!
7
00:00:20,540 --> 00:00:24,560
Don't lose hope, Gotchard!
Save Sabimaru no matter what!
8
00:00:43,390 --> 00:00:46,150
A dark... Kamen Rider?
9
00:00:51,000 --> 00:00:52,120
Stop it!
10
00:00:52,120 --> 00:00:53,870
Hopper1! SteamLiner!
11
00:00:52,680 --> 00:00:53,880
- Transform!
12
00:00:53,870 --> 00:00:57,380
Gotcha & Go! SteamHopper!
13
00:00:59,160 --> 00:01:00,880
EXGotchalibur!
14
00:01:16,420 --> 00:01:18,030
Sabimaru...
15
00:01:23,650 --> 00:01:24,770
Sabimaru, no!
16
00:01:27,470 --> 00:01:29,430
Good morning, Mr. Ichinose!
17
00:01:31,420 --> 00:01:32,800
- Here you go.
- ... A dream?
18
00:01:47,090 --> 00:01:50,300
Through alchemy, miraculous artificial lifeforms called the Chemies were created!
19
00:01:50,300 --> 00:01:51,130
Hopper!
20
00:01:51,130 --> 00:01:53,470
And when the seal on
the Chemy Cards became undone,
21
00:01:53,470 --> 00:01:56,510
destiny itself rests upon
the shoulders of this young man!
22
00:02:10,440 --> 00:02:15,700
Instead of looking up for answers you don't know
23
00:02:15,700 --> 00:02:20,370
Just taking on the challenge is your Homework
24
00:02:20,370 --> 00:02:23,120
No saying "it's impossible", there's nothing to fear!
25
00:02:23,120 --> 00:02:25,750
Cast your shame away and take the leap
26
00:02:25,750 --> 00:02:30,460
Reach out towards that big grand dream of yours!
27
00:02:30,460 --> 00:02:33,130
Even if someone's always taking the glories
28
00:02:33,130 --> 00:02:35,930
Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries
29
00:02:35,930 --> 00:02:38,140
What matter's our quirks and individuality
30
00:02:38,140 --> 00:02:40,970
Together our reach is tenfold, that's just Math
31
00:02:40,350 --> 00:02:40,970
Transform!
32
00:02:40,970 --> 00:02:44,310
You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY
33
00:02:44,310 --> 00:02:46,690
This bond of ours will go towards the future
34
00:02:46,690 --> 00:02:49,230
Gotcha, Gotcha! The door's open wide
35
00:02:49,230 --> 00:02:51,860
Let's make the task and clear it away together!
36
00:02:51,860 --> 00:02:54,150
This miraculous power might be a Mystery
37
00:02:54,150 --> 00:02:56,860
But it's a chemical reaction born from diversity
38
00:02:56,860 --> 00:02:59,450
Gotcha, Gotcha! Put them together
39
00:02:59,450 --> 00:03:03,290
And our dreams will be Growing Up!
40
00:03:05,670 --> 00:03:06,920
Gotcha & Go!
41
00:03:09,460 --> 00:03:13,260
This is my and your CHEMYxSTORY
42
00:03:24,560 --> 00:03:25,270
Episode 13
43
00:03:24,560 --> 00:03:25,270
Rescue! Unity × Forever!
44
00:03:24,560 --> 00:03:25,270
Rescue! Unity × Forever!
45
00:03:25,270 --> 00:03:28,730
Episode 13
46
00:03:25,270 --> 00:03:28,730
Rescue! Unity × Forever!
47
00:03:27,180 --> 00:03:29,940
Harima Shiori was the one who
stole the Blank Cards,
48
00:03:29,940 --> 00:03:32,150
And handed them to the Abyssalis Sisters.
49
00:03:36,160 --> 00:03:41,480
So you are saying that the inspector
we sent was the spy all along?
50
00:03:41,480 --> 00:03:42,250
Yes, sir.
51
00:03:42,780 --> 00:03:47,960
Furthermore, an Alchemist Academy student was turned into the malevolent Kamen Rider Dread,
52
00:03:47,960 --> 00:03:50,090
And taken hostage by the Sisters.
53
00:03:50,940 --> 00:03:53,830
I humbly request for immediate assistance from the Association!
54
00:03:54,550 --> 00:03:55,660
Assistance?
55
00:03:56,400 --> 00:03:59,470
I don't believe we've received any reports in regards to your claims.
56
00:03:59,470 --> 00:04:01,580
Even if you are telling the truth,
57
00:04:01,580 --> 00:04:05,110
It would be nigh possible to save a student in such a circumstance.
58
00:04:05,500 --> 00:04:07,230
You're better off giving up.
59
00:04:07,790 --> 00:04:08,570
Are you serious?!
60
00:04:08,570 --> 00:04:11,150
Focus on hastening the capture of Chemies.
61
00:04:11,720 --> 00:04:15,050
Based on reports, you've only captured 46 of them.
62
00:04:15,050 --> 00:04:18,020
And in regards to the Level Number 10s,
63
00:04:18,460 --> 00:04:20,570
You've yet to capture a single one.
64
00:04:21,110 --> 00:04:23,930
I want them all by the end of the year.
65
00:04:27,300 --> 00:04:28,860
How did it go, Minato?
66
00:04:30,700 --> 00:04:32,890
Guess your face says it all, huh?
67
00:04:34,190 --> 00:04:36,230
- I'll schedule another meeting and—
- Don't even bother!
68
00:04:37,230 --> 00:04:40,620
Organizations that big in stature won't get anything done.
69
00:04:40,620 --> 00:04:42,470
It's like talking to a wall.
70
00:04:43,790 --> 00:04:45,730
Leave Dread to me.
71
00:04:46,620 --> 00:04:48,520
What about Tsuruhara?!
72
00:05:08,710 --> 00:05:10,850
Just know, all that's about to happen?
73
00:05:11,280 --> 00:05:12,830
It's your doing.
74
00:05:19,980 --> 00:05:21,640
What do I...
75
00:05:23,640 --> 00:05:24,790
Do now...?
76
00:05:30,050 --> 00:05:31,210
Ichinose.
77
00:05:32,340 --> 00:05:34,150
Oh, hey Kudoh...
78
00:05:35,660 --> 00:05:38,310
Y'know... I kinda had this nightmare.
79
00:05:38,860 --> 00:05:40,480
I dreamed that I fought Dread...
80
00:05:41,440 --> 00:05:43,610
And killed Sabimaru.
81
00:05:49,350 --> 00:05:50,680
I see...
82
00:05:53,230 --> 00:05:57,260
I'm not even sure how we could save him...
83
00:05:58,950 --> 00:06:01,880
That moment, when I wanted to save Sabimaru,
84
00:06:02,700 --> 00:06:05,350
UFO-X gave me the EXGotchalibur,
85
00:06:06,290 --> 00:06:08,640
and I saw some kinda new form!
86
00:06:09,650 --> 00:06:14,970
I'm sure... there's another
way to use this sword!
87
00:06:14,970 --> 00:06:18,410
A way that can help save Sabimaru!
88
00:06:36,730 --> 00:06:39,780
Sabi... I wonder where you are.
89
00:06:41,070 --> 00:06:42,300
Are ya doing well?
90
00:06:44,620 --> 00:06:47,370
Come on... Answer me.
91
00:07:16,030 --> 00:07:20,710
This kid's totally gonna drop dead
the next time he transforms.
92
00:07:21,790 --> 00:07:24,440
An alchemist of his level...
93
00:07:25,840 --> 00:07:28,340
Can't take the strain of becoming Dread.
94
00:07:28,880 --> 00:07:32,440
We'll use him to accumulate
information until his very last breath.
95
00:07:42,910 --> 00:07:45,230
Here's your grilled fish set, sir.
96
00:07:45,930 --> 00:07:47,990
But I ordered the morning set like usual.
97
00:07:48,630 --> 00:07:51,680
Hotaro. The grilled fish is for the table.
98
00:07:54,480 --> 00:07:56,720
Here, enjoy now!
99
00:07:55,810 --> 00:07:56,720
Sorry for the wait, sir.
100
00:07:58,140 --> 00:08:00,910
What's wrong with the kid? He seems out of it.
101
00:08:01,520 --> 00:08:03,010
Hotaro, a minute?
102
00:08:07,290 --> 00:08:09,370
Sorry, Mom. I'll double check next time.
103
00:08:10,010 --> 00:08:13,720
Instead of worrying, try looking.
The answer's out there somewhere.
104
00:08:13,720 --> 00:08:14,460
Huh?
105
00:08:14,930 --> 00:08:17,940
Your dad used to love to say that, and I do too.
106
00:08:18,190 --> 00:08:20,480
You're not the type to keep worrying, are you?
107
00:08:20,480 --> 00:08:24,610
Just try something and
look for your Gotcha, like usual.
108
00:08:26,820 --> 00:08:27,890
Yeah, you're right!
109
00:08:29,120 --> 00:08:31,990
Alright then, I think you've done enough today!
110
00:08:31,990 --> 00:08:33,790
C'mon now, get going!
111
00:08:34,290 --> 00:08:35,450
Thanks, Mom!
112
00:08:43,200 --> 00:08:45,380
Like father, like son, huh?
113
00:08:47,620 --> 00:08:48,910
The answer is out there...
114
00:08:50,270 --> 00:08:51,540
But how do I find it?
115
00:08:52,540 --> 00:08:53,440
It appeared, bro!
116
00:08:53,980 --> 00:08:58,280
- It actually appeared!
- Calm down, Kajiki. What appeared?
117
00:08:58,280 --> 00:08:59,970
What else? A UFO!
118
00:08:59,970 --> 00:09:01,970
{\an8}Otherwordly Guide
UFO Sightings Thread
119
00:09:00,310 --> 00:09:05,940
There's been a ton of UFO spotting reports on my occult websites!
120
00:09:06,520 --> 00:09:09,010
Wait, could that be...?
121
00:09:09,530 --> 00:09:13,870
Let's summon that UFO, man!
I know how to!
122
00:09:13,870 --> 00:09:16,870
That's it. That's it, Kajiki!
123
00:09:17,540 --> 00:09:20,280
Gotcha! I found the answer!
124
00:09:20,280 --> 00:09:22,790
- Thanks a bunch, Kajiki!
- Huh? Hotaro?
125
00:09:22,790 --> 00:09:24,090
We actually did it then!
126
00:09:25,300 --> 00:09:29,800
When Sabimaru used the SabiRiser,
he got his feelings across.
127
00:09:29,800 --> 00:09:31,920
That's why UFO-X appeared!
128
00:09:33,250 --> 00:09:37,140
Even if that's the case, what can you do?
129
00:09:37,140 --> 00:09:39,480
I'm gonna use the EXGotchalibur the right way.
130
00:09:39,850 --> 00:09:41,430
All my worries held me back.
131
00:09:42,130 --> 00:09:43,900
So I'll ask UFO-X directly!
132
00:09:44,220 --> 00:09:45,620
Ask directly...?
133
00:09:46,170 --> 00:09:49,320
In other words, you're summoning UFO-X again?
134
00:09:49,320 --> 00:09:52,970
Yeah! If we all call for it, I'm sure it'll come!
135
00:09:52,970 --> 00:09:55,530
Got a point. Better than just worrying at least.
136
00:09:56,350 --> 00:10:00,460
Let's do it. I'll convey Sabi's feelings in his place!
137
00:10:00,750 --> 00:10:01,840
I as well.
138
00:10:02,210 --> 00:10:06,150
I'll put aside my fears and worries, and just do what I can.
139
00:10:08,010 --> 00:10:11,830
Perfectly said. As long as there's hope...
140
00:10:12,620 --> 00:10:15,180
- We have to do everything in our power.
- Yes, sir!
141
00:10:24,280 --> 00:10:27,410
Hey, who are you guys? You need a permit to—
142
00:10:38,520 --> 00:10:40,840
There you are, cheeky brat.
143
00:10:41,630 --> 00:10:44,910
I didn't expect you to just waltz in here in broad daylight.
144
00:10:44,910 --> 00:10:48,250
Why do you care? You're just gonna erase all their memories anyway!
145
00:10:48,250 --> 00:10:50,220
Though, I suppose we can erase you first.
146
00:10:59,470 --> 00:11:00,770
Sabi...
147
00:11:02,460 --> 00:11:05,680
Every time he transforms into Dread,
his lifespan diminishes.
148
00:11:08,650 --> 00:11:10,940
- No...!
- You're lyin'!
149
00:11:11,600 --> 00:11:17,370
Just watch helplessly as your friend burns his life out.
150
00:11:17,370 --> 00:11:19,750
I'd give him around... 10 minutes.
151
00:11:20,340 --> 00:11:21,580
My condolences.
152
00:11:22,860 --> 00:11:24,140
I'm...
153
00:11:25,170 --> 00:11:26,050
Sorry...
154
00:11:27,020 --> 00:11:27,970
Everyone...
155
00:11:30,130 --> 00:11:31,820
- Tsuruhara!
- Sabi!
156
00:11:31,820 --> 00:11:33,170
Sabimaru, no!
157
00:11:33,170 --> 00:11:35,410
Well then, let us begin.
158
00:11:40,880 --> 00:11:42,820
SteamLiner.
159
00:11:48,920 --> 00:11:51,350
Transform...
160
00:11:52,740 --> 00:11:55,570
Dread: Type Zero.
161
00:12:00,720 --> 00:12:01,830
Sabi...
162
00:12:04,460 --> 00:12:06,920
BulletBaang, Drain...
163
00:12:10,800 --> 00:12:13,920
A dark... Kamen Rider?
164
00:12:18,880 --> 00:12:20,140
Kajiki!
165
00:12:28,560 --> 00:12:29,510
I can't...
166
00:12:37,040 --> 00:12:37,690
Huh?
167
00:12:38,780 --> 00:12:40,490
You saved me the trouble of finding you.
168
00:12:40,490 --> 00:12:41,770
{\an8}Clink!
169
00:12:40,900 --> 00:12:42,200
I'll return the favor!
170
00:12:42,720 --> 00:12:44,190
MadWheel! Clank!
171
00:12:43,360 --> 00:12:44,200
- Ironize!
172
00:12:44,200 --> 00:12:47,920
Valvarush! Tune Up! MadWheel!
173
00:12:46,150 --> 00:12:50,770
If this continues... I can't save Sabimaru.
174
00:12:50,770 --> 00:12:52,030
Go, Ichinose!
175
00:12:54,100 --> 00:12:56,190
Go and do what you have to do!
176
00:12:57,280 --> 00:12:59,630
What I... have to do?
177
00:13:04,620 --> 00:13:07,450
Yes, sir! Kajiki, c'mere!
178
00:13:07,450 --> 00:13:09,470
- Huh? Where?!
- Come on, Kajiki!
179
00:13:37,510 --> 00:13:38,970
Your movement's gone dull!
180
00:13:41,480 --> 00:13:43,270
What happened to that ferocity?!
181
00:13:46,080 --> 00:13:47,550
Let's put an end to this.
182
00:13:47,550 --> 00:13:48,370
Scrap!
183
00:13:49,180 --> 00:13:50,630
This is checkmate!
184
00:13:50,630 --> 00:13:52,190
Valvara Break!
185
00:13:56,220 --> 00:13:57,560
Stop it, Spanner!
186
00:13:57,560 --> 00:14:00,070
Minato... What are you doing?!
187
00:14:00,550 --> 00:14:02,870
Oh, my. A quarrel between friends?
188
00:14:03,720 --> 00:14:06,330
Right now, Ichinose is trying to save Tsuruhara!
189
00:14:08,330 --> 00:14:10,280
They're betting it all on a final hope!
190
00:14:10,280 --> 00:14:13,170
Hope? I told you it's impossible to rescue him!
191
00:14:13,170 --> 00:14:14,210
No, it's possible!
192
00:14:15,020 --> 00:14:17,120
I have faith in those kids!
193
00:14:21,940 --> 00:14:24,020
What a ridiculous joke.
194
00:14:24,510 --> 00:14:27,590
AppareBushido, Drain...
195
00:14:41,780 --> 00:14:45,030
UFO-X, hear us out again!
196
00:14:44,490 --> 00:14:45,780
{\an8}Search Mode!
197
00:14:45,030 --> 00:14:46,530
We got no time left!
198
00:14:46,530 --> 00:14:48,280
We have to save a friend of ours!
199
00:14:49,550 --> 00:14:52,460
Oh, we're summoning a UFO? Leave it to me!
200
00:14:53,180 --> 00:14:56,550
Ventra, ventra, space people!
This is Furasu High!
201
00:14:56,550 --> 00:14:59,720
- I beg you, UFO-X!
- Ventra, ventra, space people...
202
00:15:00,300 --> 00:15:04,930
Please, lend us your strength again!
203
00:15:04,930 --> 00:15:08,720
Ventra, ventra, space people!
Ventra, ventra...!
204
00:15:09,980 --> 00:15:11,810
GekioCopter!
205
00:15:12,130 --> 00:15:13,420
You're not getting away!
206
00:15:35,000 --> 00:15:38,210
UFO... X...
207
00:15:38,820 --> 00:15:39,960
It's Sabi!
208
00:15:40,400 --> 00:15:41,430
What?
209
00:15:41,430 --> 00:15:44,100
UFO... X...
210
00:15:44,070 --> 00:15:48,980
I want to... meet you...!
211
00:15:49,800 --> 00:15:53,680
I want to meet you... again...!
212
00:15:58,480 --> 00:15:59,750
Sabimaru, you're...
213
00:16:02,160 --> 00:16:03,620
Professor Minato!
214
00:16:04,210 --> 00:16:05,660
It's useless.
215
00:16:05,660 --> 00:16:07,740
You're just prolonging his suffering.
216
00:16:07,740 --> 00:16:10,800
Just give up and kill him with your own hands!
217
00:16:16,380 --> 00:16:20,160
We need your power, UFO-X!
218
00:16:21,800 --> 00:16:24,640
Please, lend us your strength again...!
219
00:16:24,640 --> 00:16:27,050
I beg you! UFO-X!
220
00:16:29,030 --> 00:16:31,140
Let your feelings spread out and fly!
221
00:16:32,350 --> 00:16:34,310
UFO-X!
222
00:16:44,600 --> 00:16:46,260
UFO...
223
00:16:48,240 --> 00:16:50,370
- It came!
- Heck yeah!
224
00:16:51,130 --> 00:16:52,830
- What?!
- It can't be...!
225
00:16:53,490 --> 00:16:55,950
UFO!
226
00:16:57,100 --> 00:16:58,660
Woah! What?!
227
00:16:59,430 --> 00:17:01,120
UFO...
228
00:17:00,820 --> 00:17:02,670
- Treasure boy!
- Ichinose!
229
00:17:05,570 --> 00:17:07,140
UFO...
230
00:17:09,790 --> 00:17:11,050
This place is...
231
00:17:13,190 --> 00:17:14,340
I remember...
232
00:17:19,300 --> 00:17:20,810
That's right!
233
00:17:23,660 --> 00:17:25,440
So you wanted to come back here?
234
00:17:26,100 --> 00:17:27,690
UFO...
235
00:17:27,690 --> 00:17:29,990
Please tell me, UFO-X!
236
00:17:30,370 --> 00:17:32,490
What's the right way to use this sword?!
237
00:17:32,490 --> 00:17:35,240
I want to save Sabimaru!
238
00:17:35,580 --> 00:17:37,310
UFO...
239
00:17:41,820 --> 00:17:42,920
So that's it!
240
00:17:46,510 --> 00:17:48,290
Thank you, UFO-X!
241
00:17:48,980 --> 00:17:50,550
UFO...
242
00:17:56,890 --> 00:17:58,670
- Ichinose!
- Treasure boy...
243
00:18:02,520 --> 00:18:06,650
Hopper1! SteamLiner!
244
00:18:06,650 --> 00:18:08,610
This EXGotchalibur...
245
00:18:09,570 --> 00:18:11,990
Is a new power for Gotchard!
246
00:18:18,190 --> 00:18:19,330
XROSS ON!
247
00:18:20,860 --> 00:18:22,960
Let's go, UFO-X!
248
00:18:23,250 --> 00:18:24,790
UFO...!
249
00:18:26,190 --> 00:18:28,460
MARVELOUS OCCULT!
250
00:18:28,940 --> 00:18:30,540
UFO!
251
00:18:34,230 --> 00:18:35,000
Transform!
252
00:18:35,350 --> 00:18:36,880
Gotcha & Go!
253
00:18:38,530 --> 00:18:39,940
X!!
254
00:18:42,200 --> 00:18:46,440
UFO-X! SUPER!!
255
00:18:55,230 --> 00:18:56,370
That's right!
256
00:18:57,260 --> 00:18:59,550
I am Super Gotchard!
257
00:19:02,380 --> 00:19:05,080
How could UFO-X grant you its power?!
258
00:19:05,080 --> 00:19:07,460
I thought a Level Number 10 can't be subjugated...?
259
00:19:07,760 --> 00:19:09,590
I didn't subjugate it!
260
00:19:09,590 --> 00:19:13,220
It acknowledged me! As its friend!
261
00:19:17,030 --> 00:19:19,820
I'm gonna save Sabimaru no matter what!
262
00:19:39,670 --> 00:19:42,230
GekioCopter, Drain...
263
00:19:44,640 --> 00:19:46,760
Blood Rain!
264
00:19:52,020 --> 00:19:55,280
UFO-X! XLASH!!
265
00:20:00,680 --> 00:20:03,100
Now give Sabimaru back to us!
266
00:20:13,650 --> 00:20:15,110
- Sabi!
- Sabimaru!
267
00:20:18,420 --> 00:20:19,700
Time to finish this!
268
00:20:19,700 --> 00:20:20,660
Get it on!
269
00:20:20,660 --> 00:20:23,620
Gotcha, Gotchard!
270
00:20:23,620 --> 00:20:26,330
Gotcha, oh burning fire!
271
00:20:26,330 --> 00:20:29,120
Gotcha, Gotchard!
272
00:20:29,120 --> 00:20:31,880
Gotcha, oh shining future!
273
00:20:31,880 --> 00:20:34,750
Our justice
274
00:20:34,750 --> 00:20:37,720
Jump into its brilliance!
275
00:20:35,660 --> 00:20:36,840
Let's bring it!
276
00:20:37,720 --> 00:20:40,340
Tomorrow's success
277
00:20:40,340 --> 00:20:42,350
Run past it all!
278
00:20:41,530 --> 00:20:43,510
UFO-X!
279
00:20:42,350 --> 00:20:45,100
Gotta go!
280
00:20:44,930 --> 00:20:46,940
SHINING FEVER!!
281
00:20:53,370 --> 00:20:54,850
He did it...!
282
00:20:56,380 --> 00:20:58,820
- No way!
- It can't be!
283
00:21:05,500 --> 00:21:08,920
Let us go. We have acquired enough data.
284
00:21:17,100 --> 00:21:18,260
Sabimaru!
285
00:21:22,130 --> 00:21:24,890
Thank you... Hotaro...
286
00:21:26,260 --> 00:21:28,470
Don't forget to thank UFO-X too.
287
00:21:30,800 --> 00:21:34,730
You saved me... UFO-X...
288
00:21:35,260 --> 00:21:37,530
UFO...
289
00:21:40,660 --> 00:21:45,450
Sabi... You idiot! I was dead worried, y'know!
290
00:21:53,820 --> 00:21:55,870
A big shot alchemist, was it?
291
00:21:57,360 --> 00:22:01,420
If it's Ichinose... I think he can become one.
292
00:22:05,910 --> 00:22:07,530
Professor...
293
00:22:11,340 --> 00:22:12,820
Hope, huh?
294
00:22:27,240 --> 00:22:30,910
I don't... know what's going on, but...
295
00:22:32,700 --> 00:22:34,920
This is... kinda emotional!
296
00:22:37,130 --> 00:22:38,560
Sabimaru...
297
00:22:40,110 --> 00:22:42,470
Let's look for Chemies together again.
298
00:22:45,230 --> 00:22:46,170
Yeah...
299
00:22:46,170 --> 00:22:49,950
Of course! You guys can't find any without me.
300
00:22:55,110 --> 00:22:56,610
Let's head back.
301
00:23:05,340 --> 00:23:07,950
Next time on Kamen Rider Gotchard!
302
00:23:07,950 --> 00:23:10,620
Hey Ichinose, can we talk?
303
00:23:08,530 --> 00:23:08,780
What could be bothering Rinne?
304
00:23:08,780 --> 00:23:10,620
What could be bothering Rinne?
305
00:23:10,620 --> 00:23:12,250
You're the Kamen Rider the internet's talking about!
306
00:23:12,250 --> 00:23:13,640
That's a Level Number 10!
307
00:23:13,370 --> 00:23:13,580
Another Level 10! A Dinosaur appears!
308
00:23:13,580 --> 00:23:14,870
Another Level 10! A Dinosaur appears!
309
00:23:13,640 --> 00:23:15,590
It seems like X-Rex eats people.
310
00:23:15,590 --> 00:23:17,800
Go ahead and look inside me! You'll see how serious I am!
311
00:23:17,790 --> 00:23:19,920
Episode 14
312
00:23:17,790 --> 00:23:19,920
Chomping Rex! Menacing X!
313
00:23:17,800 --> 00:23:19,920
Take hold the greatest of Gotchas!
314
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
21651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.