All language subtitles for [EiGo] Kamen Rider Gotchard - 13 [88A95AA5]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,900 Last time on Kamen Rider Gotchard! 2 00:00:03,900 --> 00:00:08,190 The Abyssalis Sisters created the Dreadriver from human malice 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,040 and they Gotcha & Go force it upon Tsuruhara Sabimaru. 4 00:00:11,040 --> 00:00:14,630 Hotaro and his friends are helpless before the overwhelming power 5 00:00:14,630 --> 00:00:16,840 of the newly-born Kamen Rider Dread. 6 00:00:16,840 --> 00:00:19,880 But there's always a chance to turn the tables! 7 00:00:20,540 --> 00:00:24,560 Don't lose hope, Gotchard! Save Sabimaru no matter what! 8 00:00:43,390 --> 00:00:46,150 A dark... Kamen Rider? 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,120 Stop it! 10 00:00:52,120 --> 00:00:53,870 Hopper1! SteamLiner! 11 00:00:52,680 --> 00:00:53,880 - Transform! 12 00:00:53,870 --> 00:00:57,380 Gotcha & Go! SteamHopper! 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,880 EXGotchalibur! 14 00:01:16,420 --> 00:01:18,030 Sabimaru... 15 00:01:23,650 --> 00:01:24,770 Sabimaru, no! 16 00:01:27,470 --> 00:01:29,430 Good morning, Mr. Ichinose! 17 00:01:31,420 --> 00:01:32,800 - Here you go. - ... A dream? 18 00:01:47,090 --> 00:01:50,300 Through alchemy, miraculous artificial lifeforms called the Chemies were created! 19 00:01:50,300 --> 00:01:51,130 Hopper! 20 00:01:51,130 --> 00:01:53,470 And when the seal on the Chemy Cards became undone, 21 00:01:53,470 --> 00:01:56,510 destiny itself rests upon the shoulders of this young man! 22 00:02:10,440 --> 00:02:15,700 Instead of looking up for answers you don't know 23 00:02:15,700 --> 00:02:20,370 Just taking on the challenge is your Homework 24 00:02:20,370 --> 00:02:23,120 No saying "it's impossible", there's nothing to fear! 25 00:02:23,120 --> 00:02:25,750 Cast your shame away and take the leap 26 00:02:25,750 --> 00:02:30,460 Reach out towards that big grand dream of yours! 27 00:02:30,460 --> 00:02:33,130 Even if someone's always taking the glories 28 00:02:33,130 --> 00:02:35,930 Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries 29 00:02:35,930 --> 00:02:38,140 What matter's our quirks and individuality 30 00:02:38,140 --> 00:02:40,970 Together our reach is tenfold, that's just Math 31 00:02:40,350 --> 00:02:40,970 Transform! 32 00:02:40,970 --> 00:02:44,310 You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY 33 00:02:44,310 --> 00:02:46,690 This bond of ours will go towards the future 34 00:02:46,690 --> 00:02:49,230 Gotcha, Gotcha! The door's open wide 35 00:02:49,230 --> 00:02:51,860 Let's make the task and clear it away together! 36 00:02:51,860 --> 00:02:54,150 This miraculous power might be a Mystery 37 00:02:54,150 --> 00:02:56,860 But it's a chemical reaction born from diversity 38 00:02:56,860 --> 00:02:59,450 Gotcha, Gotcha! Put them together 39 00:02:59,450 --> 00:03:03,290 And our dreams will be Growing Up! 40 00:03:05,670 --> 00:03:06,920 Gotcha & Go! 41 00:03:09,460 --> 00:03:13,260 This is my and your CHEMYxSTORY 42 00:03:24,560 --> 00:03:25,270 Episode 13 43 00:03:24,560 --> 00:03:25,270 Rescue! Unity × Forever! 44 00:03:24,560 --> 00:03:25,270 Rescue! Unity × Forever! 45 00:03:25,270 --> 00:03:28,730 Episode 13 46 00:03:25,270 --> 00:03:28,730 Rescue! Unity × Forever! 47 00:03:27,180 --> 00:03:29,940 Harima Shiori was the one who stole the Blank Cards, 48 00:03:29,940 --> 00:03:32,150 And handed them to the Abyssalis Sisters. 49 00:03:36,160 --> 00:03:41,480 So you are saying that the inspector we sent was the spy all along? 50 00:03:41,480 --> 00:03:42,250 Yes, sir. 51 00:03:42,780 --> 00:03:47,960 Furthermore, an Alchemist Academy student was turned into the malevolent Kamen Rider Dread, 52 00:03:47,960 --> 00:03:50,090 And taken hostage by the Sisters. 53 00:03:50,940 --> 00:03:53,830 I humbly request for immediate assistance from the Association! 54 00:03:54,550 --> 00:03:55,660 Assistance? 55 00:03:56,400 --> 00:03:59,470 I don't believe we've received any reports in regards to your claims. 56 00:03:59,470 --> 00:04:01,580 Even if you are telling the truth, 57 00:04:01,580 --> 00:04:05,110 It would be nigh possible to save a student in such a circumstance. 58 00:04:05,500 --> 00:04:07,230 You're better off giving up. 59 00:04:07,790 --> 00:04:08,570 Are you serious?! 60 00:04:08,570 --> 00:04:11,150 Focus on hastening the capture of Chemies. 61 00:04:11,720 --> 00:04:15,050 Based on reports, you've only captured 46 of them. 62 00:04:15,050 --> 00:04:18,020 And in regards to the Level Number 10s, 63 00:04:18,460 --> 00:04:20,570 You've yet to capture a single one. 64 00:04:21,110 --> 00:04:23,930 I want them all by the end of the year. 65 00:04:27,300 --> 00:04:28,860 How did it go, Minato? 66 00:04:30,700 --> 00:04:32,890 Guess your face says it all, huh? 67 00:04:34,190 --> 00:04:36,230 - I'll schedule another meeting and— - Don't even bother! 68 00:04:37,230 --> 00:04:40,620 Organizations that big in stature won't get anything done. 69 00:04:40,620 --> 00:04:42,470 It's like talking to a wall. 70 00:04:43,790 --> 00:04:45,730 Leave Dread to me. 71 00:04:46,620 --> 00:04:48,520 What about Tsuruhara?! 72 00:05:08,710 --> 00:05:10,850 Just know, all that's about to happen? 73 00:05:11,280 --> 00:05:12,830 It's your doing. 74 00:05:19,980 --> 00:05:21,640 What do I... 75 00:05:23,640 --> 00:05:24,790 Do now...? 76 00:05:30,050 --> 00:05:31,210 Ichinose. 77 00:05:32,340 --> 00:05:34,150 Oh, hey Kudoh... 78 00:05:35,660 --> 00:05:38,310 Y'know... I kinda had this nightmare. 79 00:05:38,860 --> 00:05:40,480 I dreamed that I fought Dread... 80 00:05:41,440 --> 00:05:43,610 And killed Sabimaru. 81 00:05:49,350 --> 00:05:50,680 I see... 82 00:05:53,230 --> 00:05:57,260 I'm not even sure how we could save him... 83 00:05:58,950 --> 00:06:01,880 That moment, when I wanted to save Sabimaru, 84 00:06:02,700 --> 00:06:05,350 UFO-X gave me the EXGotchalibur, 85 00:06:06,290 --> 00:06:08,640 and I saw some kinda new form! 86 00:06:09,650 --> 00:06:14,970 I'm sure... there's another way to use this sword! 87 00:06:14,970 --> 00:06:18,410 A way that can help save Sabimaru! 88 00:06:36,730 --> 00:06:39,780 Sabi... I wonder where you are. 89 00:06:41,070 --> 00:06:42,300 Are ya doing well? 90 00:06:44,620 --> 00:06:47,370 Come on... Answer me. 91 00:07:16,030 --> 00:07:20,710 This kid's totally gonna drop dead the next time he transforms. 92 00:07:21,790 --> 00:07:24,440 An alchemist of his level... 93 00:07:25,840 --> 00:07:28,340 Can't take the strain of becoming Dread. 94 00:07:28,880 --> 00:07:32,440 We'll use him to accumulate information until his very last breath. 95 00:07:42,910 --> 00:07:45,230 Here's your grilled fish set, sir. 96 00:07:45,930 --> 00:07:47,990 But I ordered the morning set like usual. 97 00:07:48,630 --> 00:07:51,680 Hotaro. The grilled fish is for the table. 98 00:07:54,480 --> 00:07:56,720 Here, enjoy now! 99 00:07:55,810 --> 00:07:56,720 Sorry for the wait, sir. 100 00:07:58,140 --> 00:08:00,910 What's wrong with the kid? He seems out of it. 101 00:08:01,520 --> 00:08:03,010 Hotaro, a minute? 102 00:08:07,290 --> 00:08:09,370 Sorry, Mom. I'll double check next time. 103 00:08:10,010 --> 00:08:13,720 Instead of worrying, try looking. The answer's out there somewhere. 104 00:08:13,720 --> 00:08:14,460 Huh? 105 00:08:14,930 --> 00:08:17,940 Your dad used to love to say that, and I do too. 106 00:08:18,190 --> 00:08:20,480 You're not the type to keep worrying, are you? 107 00:08:20,480 --> 00:08:24,610 Just try something and look for your Gotcha, like usual. 108 00:08:26,820 --> 00:08:27,890 Yeah, you're right! 109 00:08:29,120 --> 00:08:31,990 Alright then, I think you've done enough today! 110 00:08:31,990 --> 00:08:33,790 C'mon now, get going! 111 00:08:34,290 --> 00:08:35,450 Thanks, Mom! 112 00:08:43,200 --> 00:08:45,380 Like father, like son, huh? 113 00:08:47,620 --> 00:08:48,910 The answer is out there... 114 00:08:50,270 --> 00:08:51,540 But how do I find it? 115 00:08:52,540 --> 00:08:53,440 It appeared, bro! 116 00:08:53,980 --> 00:08:58,280 - It actually appeared! - Calm down, Kajiki. What appeared? 117 00:08:58,280 --> 00:08:59,970 What else? A UFO! 118 00:08:59,970 --> 00:09:01,970 {\an8}Otherwordly Guide UFO Sightings Thread 119 00:09:00,310 --> 00:09:05,940 There's been a ton of UFO spotting reports on my occult websites! 120 00:09:06,520 --> 00:09:09,010 Wait, could that be...? 121 00:09:09,530 --> 00:09:13,870 Let's summon that UFO, man! I know how to! 122 00:09:13,870 --> 00:09:16,870 That's it. That's it, Kajiki! 123 00:09:17,540 --> 00:09:20,280 Gotcha! I found the answer! 124 00:09:20,280 --> 00:09:22,790 - Thanks a bunch, Kajiki! - Huh? Hotaro? 125 00:09:22,790 --> 00:09:24,090 We actually did it then! 126 00:09:25,300 --> 00:09:29,800 When Sabimaru used the SabiRiser, he got his feelings across. 127 00:09:29,800 --> 00:09:31,920 That's why UFO-X appeared! 128 00:09:33,250 --> 00:09:37,140 Even if that's the case, what can you do? 129 00:09:37,140 --> 00:09:39,480 I'm gonna use the EXGotchalibur the right way. 130 00:09:39,850 --> 00:09:41,430 All my worries held me back. 131 00:09:42,130 --> 00:09:43,900 So I'll ask UFO-X directly! 132 00:09:44,220 --> 00:09:45,620 Ask directly...? 133 00:09:46,170 --> 00:09:49,320 In other words, you're summoning UFO-X again? 134 00:09:49,320 --> 00:09:52,970 Yeah! If we all call for it, I'm sure it'll come! 135 00:09:52,970 --> 00:09:55,530 Got a point. Better than just worrying at least. 136 00:09:56,350 --> 00:10:00,460 Let's do it. I'll convey Sabi's feelings in his place! 137 00:10:00,750 --> 00:10:01,840 I as well. 138 00:10:02,210 --> 00:10:06,150 I'll put aside my fears and worries, and just do what I can. 139 00:10:08,010 --> 00:10:11,830 Perfectly said. As long as there's hope... 140 00:10:12,620 --> 00:10:15,180 - We have to do everything in our power. - Yes, sir! 141 00:10:24,280 --> 00:10:27,410 Hey, who are you guys? You need a permit to— 142 00:10:38,520 --> 00:10:40,840 There you are, cheeky brat. 143 00:10:41,630 --> 00:10:44,910 I didn't expect you to just waltz in here in broad daylight. 144 00:10:44,910 --> 00:10:48,250 Why do you care? You're just gonna erase all their memories anyway! 145 00:10:48,250 --> 00:10:50,220 Though, I suppose we can erase you first. 146 00:10:59,470 --> 00:11:00,770 Sabi... 147 00:11:02,460 --> 00:11:05,680 Every time he transforms into Dread, his lifespan diminishes. 148 00:11:08,650 --> 00:11:10,940 - No...! - You're lyin'! 149 00:11:11,600 --> 00:11:17,370 Just watch helplessly as your friend burns his life out. 150 00:11:17,370 --> 00:11:19,750 I'd give him around... 10 minutes. 151 00:11:20,340 --> 00:11:21,580 My condolences. 152 00:11:22,860 --> 00:11:24,140 I'm... 153 00:11:25,170 --> 00:11:26,050 Sorry... 154 00:11:27,020 --> 00:11:27,970 Everyone... 155 00:11:30,130 --> 00:11:31,820 - Tsuruhara! - Sabi! 156 00:11:31,820 --> 00:11:33,170 Sabimaru, no! 157 00:11:33,170 --> 00:11:35,410 Well then, let us begin. 158 00:11:40,880 --> 00:11:42,820 SteamLiner. 159 00:11:48,920 --> 00:11:51,350 Transform... 160 00:11:52,740 --> 00:11:55,570 Dread: Type Zero. 161 00:12:00,720 --> 00:12:01,830 Sabi... 162 00:12:04,460 --> 00:12:06,920 BulletBaang, Drain... 163 00:12:10,800 --> 00:12:13,920 A dark... Kamen Rider? 164 00:12:18,880 --> 00:12:20,140 Kajiki! 165 00:12:28,560 --> 00:12:29,510 I can't... 166 00:12:37,040 --> 00:12:37,690 Huh? 167 00:12:38,780 --> 00:12:40,490 You saved me the trouble of finding you. 168 00:12:40,490 --> 00:12:41,770 {\an8}Clink! 169 00:12:40,900 --> 00:12:42,200 I'll return the favor! 170 00:12:42,720 --> 00:12:44,190 MadWheel! Clank! 171 00:12:43,360 --> 00:12:44,200 - Ironize! 172 00:12:44,200 --> 00:12:47,920 Valvarush! Tune Up! MadWheel! 173 00:12:46,150 --> 00:12:50,770 If this continues... I can't save Sabimaru. 174 00:12:50,770 --> 00:12:52,030 Go, Ichinose! 175 00:12:54,100 --> 00:12:56,190 Go and do what you have to do! 176 00:12:57,280 --> 00:12:59,630 What I... have to do? 177 00:13:04,620 --> 00:13:07,450 Yes, sir! Kajiki, c'mere! 178 00:13:07,450 --> 00:13:09,470 - Huh? Where?! - Come on, Kajiki! 179 00:13:37,510 --> 00:13:38,970 Your movement's gone dull! 180 00:13:41,480 --> 00:13:43,270 What happened to that ferocity?! 181 00:13:46,080 --> 00:13:47,550 Let's put an end to this. 182 00:13:47,550 --> 00:13:48,370 Scrap! 183 00:13:49,180 --> 00:13:50,630 This is checkmate! 184 00:13:50,630 --> 00:13:52,190 Valvara Break! 185 00:13:56,220 --> 00:13:57,560 Stop it, Spanner! 186 00:13:57,560 --> 00:14:00,070 Minato... What are you doing?! 187 00:14:00,550 --> 00:14:02,870 Oh, my. A quarrel between friends? 188 00:14:03,720 --> 00:14:06,330 Right now, Ichinose is trying to save Tsuruhara! 189 00:14:08,330 --> 00:14:10,280 They're betting it all on a final hope! 190 00:14:10,280 --> 00:14:13,170 Hope? I told you it's impossible to rescue him! 191 00:14:13,170 --> 00:14:14,210 No, it's possible! 192 00:14:15,020 --> 00:14:17,120 I have faith in those kids! 193 00:14:21,940 --> 00:14:24,020 What a ridiculous joke. 194 00:14:24,510 --> 00:14:27,590 AppareBushido, Drain... 195 00:14:41,780 --> 00:14:45,030 UFO-X, hear us out again! 196 00:14:44,490 --> 00:14:45,780 {\an8}Search Mode! 197 00:14:45,030 --> 00:14:46,530 We got no time left! 198 00:14:46,530 --> 00:14:48,280 We have to save a friend of ours! 199 00:14:49,550 --> 00:14:52,460 Oh, we're summoning a UFO? Leave it to me! 200 00:14:53,180 --> 00:14:56,550 Ventra, ventra, space people! This is Furasu High! 201 00:14:56,550 --> 00:14:59,720 - I beg you, UFO-X! - Ventra, ventra, space people... 202 00:15:00,300 --> 00:15:04,930 Please, lend us your strength again! 203 00:15:04,930 --> 00:15:08,720 Ventra, ventra, space people! Ventra, ventra...! 204 00:15:09,980 --> 00:15:11,810 GekioCopter! 205 00:15:12,130 --> 00:15:13,420 You're not getting away! 206 00:15:35,000 --> 00:15:38,210 UFO... X... 207 00:15:38,820 --> 00:15:39,960 It's Sabi! 208 00:15:40,400 --> 00:15:41,430 What? 209 00:15:41,430 --> 00:15:44,100 UFO... X... 210 00:15:44,070 --> 00:15:48,980 I want to... meet you...! 211 00:15:49,800 --> 00:15:53,680 I want to meet you... again...! 212 00:15:58,480 --> 00:15:59,750 Sabimaru, you're... 213 00:16:02,160 --> 00:16:03,620 Professor Minato! 214 00:16:04,210 --> 00:16:05,660 It's useless. 215 00:16:05,660 --> 00:16:07,740 You're just prolonging his suffering. 216 00:16:07,740 --> 00:16:10,800 Just give up and kill him with your own hands! 217 00:16:16,380 --> 00:16:20,160 We need your power, UFO-X! 218 00:16:21,800 --> 00:16:24,640 Please, lend us your strength again...! 219 00:16:24,640 --> 00:16:27,050 I beg you! UFO-X! 220 00:16:29,030 --> 00:16:31,140 Let your feelings spread out and fly! 221 00:16:32,350 --> 00:16:34,310 UFO-X! 222 00:16:44,600 --> 00:16:46,260 UFO... 223 00:16:48,240 --> 00:16:50,370 - It came! - Heck yeah! 224 00:16:51,130 --> 00:16:52,830 - What?! - It can't be...! 225 00:16:53,490 --> 00:16:55,950 UFO! 226 00:16:57,100 --> 00:16:58,660 Woah! What?! 227 00:16:59,430 --> 00:17:01,120 UFO... 228 00:17:00,820 --> 00:17:02,670 - Treasure boy! - Ichinose! 229 00:17:05,570 --> 00:17:07,140 UFO... 230 00:17:09,790 --> 00:17:11,050 This place is... 231 00:17:13,190 --> 00:17:14,340 I remember... 232 00:17:19,300 --> 00:17:20,810 That's right! 233 00:17:23,660 --> 00:17:25,440 So you wanted to come back here? 234 00:17:26,100 --> 00:17:27,690 UFO... 235 00:17:27,690 --> 00:17:29,990 Please tell me, UFO-X! 236 00:17:30,370 --> 00:17:32,490 What's the right way to use this sword?! 237 00:17:32,490 --> 00:17:35,240 I want to save Sabimaru! 238 00:17:35,580 --> 00:17:37,310 UFO... 239 00:17:41,820 --> 00:17:42,920 So that's it! 240 00:17:46,510 --> 00:17:48,290 Thank you, UFO-X! 241 00:17:48,980 --> 00:17:50,550 UFO... 242 00:17:56,890 --> 00:17:58,670 - Ichinose! - Treasure boy... 243 00:18:02,520 --> 00:18:06,650 Hopper1! SteamLiner! 244 00:18:06,650 --> 00:18:08,610 This EXGotchalibur... 245 00:18:09,570 --> 00:18:11,990 Is a new power for Gotchard! 246 00:18:18,190 --> 00:18:19,330 XROSS ON! 247 00:18:20,860 --> 00:18:22,960 Let's go, UFO-X! 248 00:18:23,250 --> 00:18:24,790 UFO...! 249 00:18:26,190 --> 00:18:28,460 MARVELOUS OCCULT! 250 00:18:28,940 --> 00:18:30,540 UFO! 251 00:18:34,230 --> 00:18:35,000 Transform! 252 00:18:35,350 --> 00:18:36,880 Gotcha & Go! 253 00:18:38,530 --> 00:18:39,940 X!! 254 00:18:42,200 --> 00:18:46,440 UFO-X! SUPER!! 255 00:18:55,230 --> 00:18:56,370 That's right! 256 00:18:57,260 --> 00:18:59,550 I am Super Gotchard! 257 00:19:02,380 --> 00:19:05,080 How could UFO-X grant you its power?! 258 00:19:05,080 --> 00:19:07,460 I thought a Level Number 10 can't be subjugated...? 259 00:19:07,760 --> 00:19:09,590 I didn't subjugate it! 260 00:19:09,590 --> 00:19:13,220 It acknowledged me! As its friend! 261 00:19:17,030 --> 00:19:19,820 I'm gonna save Sabimaru no matter what! 262 00:19:39,670 --> 00:19:42,230 GekioCopter, Drain... 263 00:19:44,640 --> 00:19:46,760 Blood Rain! 264 00:19:52,020 --> 00:19:55,280 UFO-X! XLASH!! 265 00:20:00,680 --> 00:20:03,100 Now give Sabimaru back to us! 266 00:20:13,650 --> 00:20:15,110 - Sabi! - Sabimaru! 267 00:20:18,420 --> 00:20:19,700 Time to finish this! 268 00:20:19,700 --> 00:20:20,660 Get it on! 269 00:20:20,660 --> 00:20:23,620 Gotcha, Gotchard! 270 00:20:23,620 --> 00:20:26,330 Gotcha, oh burning fire! 271 00:20:26,330 --> 00:20:29,120 Gotcha, Gotchard! 272 00:20:29,120 --> 00:20:31,880 Gotcha, oh shining future! 273 00:20:31,880 --> 00:20:34,750 Our justice 274 00:20:34,750 --> 00:20:37,720 Jump into its brilliance! 275 00:20:35,660 --> 00:20:36,840 Let's bring it! 276 00:20:37,720 --> 00:20:40,340 Tomorrow's success 277 00:20:40,340 --> 00:20:42,350 Run past it all! 278 00:20:41,530 --> 00:20:43,510 UFO-X! 279 00:20:42,350 --> 00:20:45,100 Gotta go! 280 00:20:44,930 --> 00:20:46,940 SHINING FEVER!! 281 00:20:53,370 --> 00:20:54,850 He did it...! 282 00:20:56,380 --> 00:20:58,820 - No way! - It can't be! 283 00:21:05,500 --> 00:21:08,920 Let us go. We have acquired enough data. 284 00:21:17,100 --> 00:21:18,260 Sabimaru! 285 00:21:22,130 --> 00:21:24,890 Thank you... Hotaro... 286 00:21:26,260 --> 00:21:28,470 Don't forget to thank UFO-X too. 287 00:21:30,800 --> 00:21:34,730 You saved me... UFO-X... 288 00:21:35,260 --> 00:21:37,530 UFO... 289 00:21:40,660 --> 00:21:45,450 Sabi... You idiot! I was dead worried, y'know! 290 00:21:53,820 --> 00:21:55,870 A big shot alchemist, was it? 291 00:21:57,360 --> 00:22:01,420 If it's Ichinose... I think he can become one. 292 00:22:05,910 --> 00:22:07,530 Professor... 293 00:22:11,340 --> 00:22:12,820 Hope, huh? 294 00:22:27,240 --> 00:22:30,910 I don't... know what's going on, but... 295 00:22:32,700 --> 00:22:34,920 This is... kinda emotional! 296 00:22:37,130 --> 00:22:38,560 Sabimaru... 297 00:22:40,110 --> 00:22:42,470 Let's look for Chemies together again. 298 00:22:45,230 --> 00:22:46,170 Yeah... 299 00:22:46,170 --> 00:22:49,950 Of course! You guys can't find any without me. 300 00:22:55,110 --> 00:22:56,610 Let's head back. 301 00:23:05,340 --> 00:23:07,950 Next time on Kamen Rider Gotchard! 302 00:23:07,950 --> 00:23:10,620 Hey Ichinose, can we talk? 303 00:23:08,530 --> 00:23:08,780 What could be bothering Rinne? 304 00:23:08,780 --> 00:23:10,620 What could be bothering Rinne? 305 00:23:10,620 --> 00:23:12,250 You're the Kamen Rider the internet's talking about! 306 00:23:12,250 --> 00:23:13,640 That's a Level Number 10! 307 00:23:13,370 --> 00:23:13,580 Another Level 10! A Dinosaur appears! 308 00:23:13,580 --> 00:23:14,870 Another Level 10! A Dinosaur appears! 309 00:23:13,640 --> 00:23:15,590 It seems like X-Rex eats people. 310 00:23:15,590 --> 00:23:17,800 Go ahead and look inside me! You'll see how serious I am! 311 00:23:17,790 --> 00:23:19,920 Episode 14 312 00:23:17,790 --> 00:23:19,920 Chomping Rex! Menacing X! 313 00:23:17,800 --> 00:23:19,920 Take hold the greatest of Gotchas! 314 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 21651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.