All language subtitles for silo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,236 --> 00:00:28,318 Alive? 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,364 We don't know if it's true, not a hundred-percent, 3 00:00:31,864 --> 00:00:35,576 but an Up-Topper claiming to be Bernard's shadow 4 00:00:35,576 --> 00:00:38,871 snuck down and he told me that... 5 00:00:39,372 --> 00:00:41,582 ...when Jules was last seen, she was still alive. 6 00:00:41,582 --> 00:00:42,709 Where? 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,503 - Outside? - I don't know. 8 00:00:45,503 --> 00:00:46,920 But it gives us hope. 9 00:00:48,256 --> 00:00:49,883 Not that you ever lost it. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,429 A lot of people come through those doors saying my Juliette is alive. 11 00:00:55,764 --> 00:00:57,473 They chant it on the stairs, 12 00:00:58,015 --> 00:00:59,518 carve it into the walls... 13 00:01:01,686 --> 00:01:03,981 but you're the first people I actually believe. 14 00:01:10,194 --> 00:01:13,030 We're out of gloves. I tell you that? 15 00:01:13,031 --> 00:01:17,450 We're, uh, understaffed. I haven't slept really, not... 16 00:01:17,451 --> 00:01:19,787 Dr. Nichols, we need you for something urgent. 17 00:01:22,415 --> 00:01:26,626 I'm providing medical services to every soul below the barricade 18 00:01:26,628 --> 00:01:28,296 during a time of rebellion. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,382 What could possibly be more pressing? 20 00:01:34,010 --> 00:01:35,094 War. 21 00:01:48,066 --> 00:01:50,694 Okay. I got it. 22 00:01:51,319 --> 00:01:52,445 Let's go. 23 00:01:54,281 --> 00:01:56,031 - This is my lunch box. - Jimmy. 24 00:01:56,033 --> 00:01:57,575 What? 25 00:01:58,075 --> 00:01:59,411 - You okay? - Yeah. 26 00:02:00,203 --> 00:02:02,371 I just haven't been in here in a long time. 27 00:02:03,415 --> 00:02:06,834 The last time I was in here was the last time I saw my mom. 28 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 It goes right there. 29 00:02:18,805 --> 00:02:20,181 I remember. 30 00:02:21,724 --> 00:02:23,185 They were standing... 31 00:02:26,479 --> 00:02:27,480 there. 32 00:02:40,868 --> 00:02:42,371 They were younger than me. 33 00:02:44,081 --> 00:02:45,790 I mean, than I am now. 34 00:02:50,086 --> 00:02:52,213 I got so old. 35 00:02:56,425 --> 00:02:57,677 It's been so long. 36 00:03:04,768 --> 00:03:10,691 My mom, she wanted me to sit in my chair and eat my lunch like... 37 00:03:12,109 --> 00:03:14,485 like... ...it was just like a normal day. 38 00:03:18,490 --> 00:03:19,866 Were you an only child? 39 00:03:20,825 --> 00:03:22,158 Huh? 40 00:03:22,159 --> 00:03:24,162 No, um... No sisters, brothers? 41 00:03:24,872 --> 00:03:26,955 - No. - Are there more suits? 42 00:03:26,956 --> 00:03:29,667 If-If you had one when you were a kid, maybe it could fit me? 43 00:03:29,668 --> 00:03:33,045 No, I never saw a suit for me but my dad had that one 44 00:03:33,629 --> 00:03:37,383 and then my mom had one made, but I don't see it anywhere. 45 00:03:37,384 --> 00:03:38,509 Jimmy. 46 00:03:39,260 --> 00:03:40,594 We need to go. 47 00:03:40,596 --> 00:03:45,307 Can I... Is it okay if I just, um, spend a-a little time in here? 48 00:03:45,308 --> 00:03:46,685 Just a little bit? 49 00:03:48,937 --> 00:03:50,188 But I'm leaving soon. 50 00:03:50,688 --> 00:03:51,899 I know, I know. 51 00:04:25,973 --> 00:04:28,185 "Safeguard Procedure." 52 00:04:31,980 --> 00:04:34,105 - How far do you have to walk? - The air will get you 53 00:04:34,106 --> 00:04:36,108 - before you take your first step... - Yeah, I just want to know. 54 00:04:36,108 --> 00:04:38,694 - It's not too far, but... - Hey! Hey! 55 00:04:38,694 --> 00:04:40,112 What? 56 00:04:40,112 --> 00:04:42,281 - There's something you have to see. - No, I have to get going. 57 00:04:42,281 --> 00:04:43,740 Oh, no! That's why you have to see it. 58 00:04:43,742 --> 00:04:47,411 What I have to show you, it might be the only way to save your silo. 59 00:04:47,411 --> 00:04:48,663 Come on! 60 00:04:49,163 --> 00:04:50,540 Come on, come on, come on! 61 00:05:04,512 --> 00:05:05,721 Fuck. 62 00:05:19,569 --> 00:05:22,362 Hey, it's Mr. Blue ID Guy. 63 00:05:22,363 --> 00:05:23,574 Can I see it? 64 00:05:25,408 --> 00:05:26,451 Okay. Here. 65 00:05:28,911 --> 00:05:30,747 "Lukas." Right. 66 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 - You're coming with me. - No, I need to get up top. 67 00:05:34,668 --> 00:05:37,920 Shirley told me to find someone named Lukas and lock him up. 68 00:05:37,920 --> 00:05:40,213 - Look, you have no idea... - Probably not. 69 00:05:40,215 --> 00:05:41,382 But I don't care. 70 00:05:43,843 --> 00:05:45,595 You wanna walk or be dragged? 71 00:05:45,596 --> 00:05:47,930 Just... 72 00:05:48,891 --> 00:05:49,891 Dragged it is. 73 00:05:51,058 --> 00:05:52,601 Son of a bitch. 74 00:05:52,603 --> 00:05:53,728 Fuck, man. Sorry. 75 00:06:02,571 --> 00:06:03,653 You all right? 76 00:06:03,654 --> 00:06:05,324 Yeah, we're good. 77 00:06:09,952 --> 00:06:11,204 What am I looking at? 78 00:06:11,204 --> 00:06:13,706 Something we've been hoping to avoid for some time now. 79 00:06:13,706 --> 00:06:16,459 - What do you mean we? I never saw this. - Nobody has. 80 00:06:16,459 --> 00:06:19,420 There's gunpowder rolling down the hallway, so somebody has. 81 00:06:19,420 --> 00:06:21,755 They only know what they need to. Not all of it. 82 00:06:21,757 --> 00:06:24,216 The people in this room are the people we trust. 83 00:06:24,218 --> 00:06:25,343 What's the plan? 84 00:06:26,802 --> 00:06:27,928 Look, it's a risk. 85 00:06:27,930 --> 00:06:30,223 The odds are not in our favor. 86 00:06:30,223 --> 00:06:32,098 That's not a good place to start. 87 00:06:32,100 --> 00:06:34,226 But in our present situation, 88 00:06:34,228 --> 00:06:37,771 the chances of long-term survival, they're not much better. 89 00:06:37,773 --> 00:06:39,689 Resources are running out. 90 00:06:39,691 --> 00:06:42,067 It's only a matter of time before they take back the farm, 91 00:06:42,069 --> 00:06:45,112 so it's kind of now or never. 92 00:06:45,112 --> 00:06:48,908 I wouldn't have said this when we started, but now they need to know 93 00:06:48,908 --> 00:06:51,577 that we are willing to risk everything. 94 00:06:52,204 --> 00:06:53,954 And by everything? 95 00:06:53,956 --> 00:06:56,457 The only thing we have for leverage. 96 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 In one hour, I'm gonna lead a team that will storm the barricade. 97 00:07:00,127 --> 00:07:02,045 Shirley will follow with a second wave. 98 00:07:02,047 --> 00:07:04,632 But our goal isn't so much to win at the barricade. 99 00:07:04,632 --> 00:07:05,966 - Then what are we... - Bu... 100 00:07:05,968 --> 00:07:09,302 But to hold off the raiders for at least three hours. 101 00:07:09,303 --> 00:07:10,596 Why three? 102 00:07:14,518 --> 00:07:18,228 'Cause that's how long it takes to rig the generator to explode. 103 00:07:18,230 --> 00:07:22,065 - You're going to blow up the generator? - If we don't get what we want. 104 00:07:22,067 --> 00:07:24,776 If you don't get what you want, you're gonna kill everybody? 105 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - We're not gonna kill everybody. - What do you want, Sheriff? 106 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 - I want to know the truth. - They won't give it to us. 107 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 Not unless they have to. 108 00:07:35,997 --> 00:07:37,374 Three hours. 109 00:07:38,375 --> 00:07:39,709 That's all we need. 110 00:07:39,709 --> 00:07:41,711 But the timeline stays in this room, 111 00:07:42,420 --> 00:07:45,757 because if somebody from the Up Top finds out, this will all be for nothing. 112 00:07:57,019 --> 00:07:58,644 I'll go with the first wave. 113 00:08:00,980 --> 00:08:02,274 Got you. 114 00:08:04,651 --> 00:08:07,403 Send your raiders to storm the barricades, arrest the rebels 115 00:08:07,403 --> 00:08:09,322 and secure the generator room now. 116 00:08:09,322 --> 00:08:11,033 - How many should I send? - All of them. 117 00:08:11,949 --> 00:08:12,951 Go! 118 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 What the hell was that all about? 119 00:10:20,620 --> 00:10:21,705 I don't know. 120 00:10:24,832 --> 00:10:25,918 What the fuck is that? 121 00:10:30,923 --> 00:10:32,173 Go, go, go, go! 122 00:10:32,798 --> 00:10:34,091 Fuck. 123 00:10:42,768 --> 00:10:43,976 - Run! - What? 124 00:10:44,477 --> 00:10:45,686 Stop... 125 00:10:45,687 --> 00:10:48,480 Stop! Stop! Stop. You don't understand! 126 00:10:51,735 --> 00:10:54,821 Come on. It's here. 127 00:10:55,864 --> 00:10:57,280 - It's in here somewhere. - Okay. 128 00:10:57,282 --> 00:10:59,325 - How to save them. It's j... - What? 129 00:10:59,326 --> 00:11:01,076 Wait, you can't hear this. You gotta go. 130 00:11:01,077 --> 00:11:02,870 - What? - The Eater has to go! 131 00:11:02,870 --> 00:11:04,663 - Don't call me Eater! - You're too young to hear this. 132 00:11:04,664 --> 00:11:06,999 - You don't get to call me that! - It's okay. It's okay. 133 00:11:07,000 --> 00:11:08,458 It's okay. 134 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 What do you want to be called? 135 00:11:13,756 --> 00:11:15,508 My mom... My mom called me Hope. 136 00:11:15,509 --> 00:11:19,096 Hope? Okay, that's great. That's a great name. Hope. 137 00:11:19,679 --> 00:11:23,558 Hey, if you go back to the vault, we'll be right back, I promise. 138 00:11:24,350 --> 00:11:25,476 Okay? 139 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Sorry. 140 00:11:30,106 --> 00:11:31,148 Jimmy. 141 00:11:31,149 --> 00:11:34,985 Okay, look. It's written here: "the Safeguard Procedure." 142 00:11:34,986 --> 00:11:37,197 I heard my parents whispering about it. 143 00:11:37,990 --> 00:11:39,240 It could kill people. 144 00:11:39,991 --> 00:11:42,994 But that morning, they figured out a way to stop it. 145 00:11:42,995 --> 00:11:44,953 - And if you learn it, okay... - Okay. 146 00:11:44,955 --> 00:11:50,084 ...If you know it, then-then maybe you can... you can keep your silo from dying. 147 00:11:50,085 --> 00:11:53,962 Um... I remember my mom not coming back 148 00:11:53,963 --> 00:11:57,758 and then... ...whatever my parents did, worked. 149 00:11:57,759 --> 00:12:00,302 - What? - My mom and dad saved people's lives. 150 00:12:00,303 --> 00:12:02,597 All those people went outside, they didn't die. 151 00:12:03,347 --> 00:12:04,474 Not at first. 152 00:12:04,975 --> 00:12:06,850 They didn't die, Juliette. 153 00:12:06,851 --> 00:12:10,105 And you think that whatever they did could help save my silo? 154 00:12:10,980 --> 00:12:12,273 - Yes! - Okay, okay, okay. 155 00:12:12,274 --> 00:12:14,985 - It's in here somewhere. We just... - Okay. 156 00:12:17,070 --> 00:12:18,614 I... 157 00:12:19,239 --> 00:12:21,865 I don't know what I'm looking for. I just... 158 00:12:21,866 --> 00:12:25,453 W-Wait. If we're gonna do this, you have to remember, okay? 159 00:12:26,078 --> 00:12:28,914 - You have to try. - Okay, okay. 160 00:12:28,916 --> 00:12:30,958 They're coming! 161 00:12:33,003 --> 00:12:35,129 - Go on. Get out of here. - Fuck. 162 00:12:46,517 --> 00:12:48,309 - Are they down there? - Yeah. 163 00:12:59,488 --> 00:13:00,739 You with me? 164 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Always. 165 00:13:04,534 --> 00:13:07,452 Then let's fucking go! 166 00:13:12,250 --> 00:13:13,875 - Okay. - Search every room! 167 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 - Are you okay? I'm sorry. - Yeah. Yeah. 168 00:13:15,504 --> 00:13:17,171 Paul, what's going on? 169 00:13:17,172 --> 00:13:18,255 Find him! 170 00:13:18,256 --> 00:13:20,509 They're coming. So... 171 00:13:21,634 --> 00:13:25,346 Paul Billings, you're under arrest for a violation of Pact Order 11-24 Delta: 172 00:13:25,346 --> 00:13:27,472 Dereliction of duty with seditious intent. 173 00:13:27,474 --> 00:13:30,101 Wait, wait. There's a child over there. 174 00:13:33,230 --> 00:13:34,772 It's not personal, Paul. 175 00:13:34,773 --> 00:13:36,524 I'm just doing my job... 176 00:13:36,524 --> 00:13:37,649 ...like you taught me. 177 00:13:37,650 --> 00:13:39,945 Kathleen. 178 00:13:40,653 --> 00:13:42,865 Kathleen! 179 00:13:44,115 --> 00:13:45,490 Ow! 180 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 It is a really inconvenient time right now. 181 00:13:47,369 --> 00:13:49,788 Maybe you should stop by when your mom's here... 182 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Let's go. 183 00:14:18,567 --> 00:14:20,775 Restore radio communication in the Silo. 184 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Yes, sir. 185 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 You all right, sir? 186 00:14:34,832 --> 00:14:36,043 Yes, I am. 187 00:14:37,543 --> 00:14:39,921 Any luck finding Lukas Kyle? 188 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 Not yet. 189 00:14:52,600 --> 00:14:54,143 Did we choose the wrong side? 190 00:14:54,144 --> 00:14:56,145 By delivering Billings's message? 191 00:14:57,063 --> 00:14:58,355 Maybe. 192 00:14:58,356 --> 00:14:59,857 If Bernard finds out, 193 00:15:00,942 --> 00:15:03,528 sending us out to clean with our son watching 194 00:15:04,196 --> 00:15:06,155 will be the most generous punishment he'll offer. 195 00:15:06,907 --> 00:15:08,866 Maybe the message will still pay off. 196 00:15:11,577 --> 00:15:13,330 Either way, it's time. 197 00:15:14,121 --> 00:15:17,417 You find a way into the vault and I'll get our boy. 198 00:15:27,802 --> 00:15:32,389 I remember the vault. I remember my mom and dad had S-Solo take me there. 199 00:15:32,390 --> 00:15:33,932 - He's the one who put me in there. - Right. 200 00:15:33,933 --> 00:15:36,519 Then, a couple of days later, I remember explosions, 201 00:15:36,519 --> 00:15:39,145 and I remember gunshots and then I remember the sheriff 202 00:15:39,147 --> 00:15:42,649 bringing my-my dad back, but my mom wasn't there. 203 00:15:42,650 --> 00:15:44,152 But then, my dad... 204 00:15:44,653 --> 00:15:47,822 my dad told him that it was safe to go outside. 205 00:15:48,657 --> 00:15:51,784 He told them that-that they had done something to make it safe. 206 00:15:52,744 --> 00:15:55,998 But the sheriff, he... 207 00:15:57,164 --> 00:15:58,875 Sorry, he wanted the truth. 208 00:15:58,875 --> 00:16:01,336 And so my... my dad told him the tru... 209 00:16:07,216 --> 00:16:08,427 It's a pipe. 210 00:16:09,135 --> 00:16:11,303 The Safeguard is a pipe. 211 00:16:11,304 --> 00:16:12,389 What? 212 00:16:13,472 --> 00:16:14,849 - We have to find it. - Okay. 213 00:16:14,850 --> 00:16:17,475 You're here for your safety and the safety of the Silo. 214 00:16:17,476 --> 00:16:19,644 Your peace will be met with kindness. 215 00:16:19,645 --> 00:16:21,898 - Your violence will be met with... - Shut the fuck up! 216 00:16:21,899 --> 00:16:23,231 Hey! 217 00:16:23,232 --> 00:16:25,109 Hey! Lay off! 218 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 You okay? 219 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Teddy. 220 00:16:33,659 --> 00:16:35,828 - Are you okay? - Of course he is. Look at him. 221 00:16:36,330 --> 00:16:37,456 He's a tough kid. 222 00:16:37,956 --> 00:16:39,207 You did your mama proud. 223 00:16:39,707 --> 00:16:41,043 We were worried about you. 224 00:16:46,673 --> 00:16:48,634 You kicked Randy in the nuts? 225 00:16:50,092 --> 00:16:52,220 Yeah, well, I needed to get up top. 226 00:16:52,221 --> 00:16:53,513 Why? 227 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 You're not gonna tell me what you found down there? 228 00:17:00,144 --> 00:17:02,395 Don't worry, because it doesn't matter now. 229 00:17:02,397 --> 00:17:06,527 - Tell me... - It doesn't matter. 230 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 It just... 231 00:17:12,155 --> 00:17:14,075 Hi, honey. 232 00:17:14,076 --> 00:17:15,366 What are they gonna do with us? 233 00:17:15,367 --> 00:17:17,369 - Let's just stay calm, keep Claire safe. - Come with us, Billings. 234 00:17:17,371 --> 00:17:18,871 - Hey, hey! - It's gonna be okay! 235 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 This display, it's all a lie! 236 00:17:24,961 --> 00:17:26,921 This is all bullshit. You know that, right? 237 00:17:26,922 --> 00:17:28,048 Right? 238 00:17:29,090 --> 00:17:30,759 This display! 239 00:17:31,551 --> 00:17:33,135 It's all lies! 240 00:17:34,887 --> 00:17:36,181 I saw it! 241 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 So did some of you. 242 00:17:38,808 --> 00:17:39,976 Nichols showed me. 243 00:17:39,977 --> 00:17:43,144 She was trying to show everyone the truth! 244 00:17:43,145 --> 00:17:44,230 Wait. 245 00:17:45,691 --> 00:17:46,941 I-I saw it. 246 00:17:46,942 --> 00:17:48,777 A flash of blue and green. 247 00:17:49,443 --> 00:17:52,280 When they shut down the power to fix the generator, I saw it. 248 00:17:59,078 --> 00:18:00,329 It's safe outside. 249 00:18:02,790 --> 00:18:06,126 Juliette Nichols is alive! 250 00:18:07,421 --> 00:18:09,423 Juliette lives! 251 00:18:19,016 --> 00:18:22,058 Mayor Holland specifically said they should be in separate cells. 252 00:18:22,059 --> 00:18:25,061 No. Mayor Holland says, "Thank you. 253 00:18:25,063 --> 00:18:27,607 The Silo is grateful for your co-operation." 254 00:18:30,652 --> 00:18:32,153 You, Walk? 255 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 It was the only way. 256 00:18:38,117 --> 00:18:39,912 You both are free to go. 257 00:18:41,788 --> 00:18:43,289 Get the fuck away from me. 258 00:18:44,665 --> 00:18:46,167 I'm not going anywhere. 259 00:18:48,086 --> 00:18:49,753 Well, I-I have to see him. 260 00:18:49,755 --> 00:18:52,048 For you, I'm sure he'll make time. 261 00:18:53,342 --> 00:18:56,552 I hope he sends you out to clean. 262 00:19:24,163 --> 00:19:27,250 Everybody in this motherfucker knows Juliette is alive. 263 00:19:27,250 --> 00:19:28,667 It's safe outside and you know it. 264 00:19:28,669 --> 00:19:29,919 - I saw. - Out of the way. 265 00:19:29,920 --> 00:19:31,295 Hey, hey, hey, hold it. 266 00:19:31,296 --> 00:19:33,839 If I don't get your colleague to a functioning medical level soon, 267 00:19:33,840 --> 00:19:35,173 he's gonna die on the stairs. 268 00:19:35,174 --> 00:19:36,467 Look, doc, I have orders. 269 00:19:36,468 --> 00:19:37,801 It's okay, Dan, I got it. 270 00:19:37,802 --> 00:19:40,555 Jean, they gave me strict orders not to let anyone out of here 271 00:19:40,556 --> 00:19:43,516 - until they give the word and they... - We found gunpowder. 272 00:19:43,517 --> 00:19:46,269 - A lot of it. - Fuck. Just go, go! 273 00:19:46,269 --> 00:19:47,478 Come on. 274 00:19:47,479 --> 00:19:48,980 What level? Where? 275 00:19:49,480 --> 00:19:51,356 In Mechanical. It's everywhere. 276 00:19:51,357 --> 00:19:52,483 Received. 277 00:19:57,905 --> 00:20:00,532 They had a... They had to block it. They had to put a cap on it. 278 00:20:00,534 --> 00:20:02,742 But they were afraid... 279 00:20:02,743 --> 00:20:05,413 - ... that something would go wrong. - Why? Why did they have to cap it? 280 00:20:05,413 --> 00:20:07,124 Because it had poison in it. 281 00:20:07,708 --> 00:20:11,002 Enough poison to kill everybody. All 10,000 people. 282 00:20:11,961 --> 00:20:13,546 We have to find a map of the silo. 283 00:20:13,547 --> 00:20:16,048 Okay. The pipe came from outside. 284 00:20:16,884 --> 00:20:18,634 - Here. - Wait. 285 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Here. 286 00:20:26,351 --> 00:20:27,394 - There. - There. 287 00:20:30,689 --> 00:20:32,941 - Here! - Level 14. 288 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 Hey, that's where my mom worked. 289 00:20:37,695 --> 00:20:40,156 - Do you think we should go? - Fuck yes. 290 00:20:47,122 --> 00:20:49,290 All clear. All clear. 291 00:21:07,099 --> 00:21:08,476 Do it again. 292 00:21:08,477 --> 00:21:11,394 Okay. Watch. 293 00:21:14,775 --> 00:21:16,107 Do it again. 294 00:21:26,702 --> 00:21:28,079 Benny, come here. You gotta try this. 295 00:21:33,210 --> 00:21:34,919 Mmm. 296 00:21:56,650 --> 00:21:57,692 After you. 297 00:22:01,989 --> 00:22:07,994 I understand that your ex-wife didn't want to have anything to do with you. 298 00:22:08,912 --> 00:22:10,246 Hmm. 299 00:22:11,748 --> 00:22:15,001 Well, at least you're free, unlike the rest of them. 300 00:22:18,380 --> 00:22:19,588 Uh, drink? 301 00:22:19,589 --> 00:22:20,673 No, thanks. 302 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 We have a couple more minutes here before we get confirmation 303 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 that the generator is safe. 304 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Have a seat. 305 00:22:52,748 --> 00:22:53,874 We need to stop. 306 00:22:55,459 --> 00:22:56,542 You guys head up. 307 00:22:57,169 --> 00:22:58,586 Let me know if anyone's coming down. 308 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Come on. 309 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Relax. 310 00:23:17,064 --> 00:23:18,690 They'll come and tell me when it's done. 311 00:23:20,275 --> 00:23:24,779 So... ...what did you want to see me about? 312 00:23:25,530 --> 00:23:29,075 I wanted to tell you a story about the generator. 313 00:23:29,076 --> 00:23:33,621 Does every conversation about Mechanical 314 00:23:33,622 --> 00:23:35,832 begin and end with the generator? 315 00:23:37,000 --> 00:23:39,001 That's not where this story ends. 316 00:23:52,766 --> 00:23:55,643 Go see if those rebels in the cafeteria have settled down. 317 00:23:55,644 --> 00:23:57,435 And see if there's any food. 318 00:23:57,436 --> 00:23:58,813 You sure you're okay here? 319 00:23:58,814 --> 00:24:01,148 These assholes aren't going anywhere. 320 00:24:12,411 --> 00:24:15,037 We're clear above. Are you ready? 321 00:24:15,038 --> 00:24:16,163 Fuck yes. 322 00:24:16,163 --> 00:24:18,249 I'm dying in that thing. 323 00:24:18,250 --> 00:24:20,335 I'll make sure no one's coming from below. 324 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 What is it? 325 00:24:43,525 --> 00:24:44,526 What's happened? 326 00:24:45,736 --> 00:24:47,195 It's gone. 327 00:24:47,695 --> 00:24:49,572 The timer. 328 00:24:49,573 --> 00:24:50,823 How? 329 00:24:50,824 --> 00:24:54,661 I don't know, but it's gone. 330 00:25:14,013 --> 00:25:15,015 Hey! 331 00:25:15,891 --> 00:25:16,891 Yeah? 332 00:25:16,892 --> 00:25:18,558 Radio and tell them it's all right. 333 00:25:18,559 --> 00:25:20,019 They didn't connect the bomb. 334 00:25:20,686 --> 00:25:21,729 Thank the Founders. 335 00:25:21,730 --> 00:25:23,647 Listen, we gotta be careful. 336 00:25:23,648 --> 00:25:25,650 No gunfire. No sparks. All right? 337 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Okay! 338 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 It's Dan. 339 00:25:31,405 --> 00:25:33,782 Radio Bernard. The bomb is not connected. 340 00:25:33,784 --> 00:25:35,492 See, the generator is loud. 341 00:25:35,493 --> 00:25:37,953 So in order to communicate, you have to yell. 342 00:25:37,954 --> 00:25:42,333 Over the years, crews have developed a system of hand signals, 343 00:25:42,334 --> 00:25:44,125 mostly done with one hand. 344 00:25:44,126 --> 00:25:47,631 And they got pretty elaborate. You can have a whole conversation. 345 00:25:49,090 --> 00:25:51,299 And I taught that to the kids. 346 00:25:51,300 --> 00:25:56,638 So, in my workshop, when you thought that everything you saw on that camera 347 00:25:56,640 --> 00:25:58,641 was all that was being communicated... 348 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Stop. 349 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 ...we were actually having a whole different conversation. 350 00:26:01,979 --> 00:26:03,271 We are being watched. 351 00:26:04,355 --> 00:26:06,357 Okay... 352 00:26:14,240 --> 00:26:15,741 We got your message. 353 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 What are you doing? 354 00:26:49,108 --> 00:26:52,278 If she's alive, you give her this. 355 00:26:55,406 --> 00:26:56,825 Tell her I love her. 356 00:26:58,535 --> 00:27:01,454 Tell her to never stop fighting. 357 00:27:02,163 --> 00:27:04,082 Never stop being herself. 358 00:27:06,125 --> 00:27:07,711 Because her whole life... 359 00:27:13,299 --> 00:27:15,301 ...her whole life... 360 00:27:17,512 --> 00:27:18,888 she's been perfect... 361 00:27:20,140 --> 00:27:21,682 just the way she is. 362 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 Doc, let me do it. 363 00:27:27,439 --> 00:27:29,232 Absolutely not. 364 00:27:32,068 --> 00:27:33,362 Go. 365 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 - I can't. - Hey... 366 00:27:37,865 --> 00:27:38,866 go. 367 00:27:44,539 --> 00:27:47,750 My mistake was in putting my own personal desires 368 00:27:47,750 --> 00:27:50,378 above those of Mechanical, my family. 369 00:27:52,964 --> 00:27:58,426 But that's a mistake that I hope to rectify... 370 00:28:00,137 --> 00:28:04,182 ...in five, four, three, 371 00:28:04,183 --> 00:28:06,435 two, one. 372 00:28:10,022 --> 00:28:11,898 The bomb's been neutralized. 373 00:28:11,900 --> 00:28:14,151 We got in before they can connect it. 374 00:28:14,152 --> 00:28:16,113 Fuck. 375 00:28:16,696 --> 00:28:18,905 Wow, that was dramatic. 376 00:28:18,906 --> 00:28:21,492 What was that? 377 00:28:22,326 --> 00:28:24,703 At the end of the little countdown... 378 00:28:24,704 --> 00:28:26,622 ...were we supposed to lose power? 379 00:28:29,459 --> 00:28:31,711 What was supposed to happen? 380 00:29:38,028 --> 00:29:39,237 What was that? 381 00:29:39,238 --> 00:29:41,448 Uh, something outside. 382 00:29:42,532 --> 00:29:43,866 It felt like it came from... 383 00:29:44,367 --> 00:29:45,368 Yeah. 384 00:29:47,996 --> 00:29:49,413 - You're out of time. - What? 385 00:29:49,413 --> 00:29:51,039 You need to get home now. 386 00:29:51,040 --> 00:29:52,125 Oh, shit. 387 00:29:52,750 --> 00:29:53,875 What did you do? 388 00:29:53,876 --> 00:29:55,170 Not just me. 389 00:29:56,421 --> 00:29:57,506 All of us. 390 00:30:11,769 --> 00:30:13,480 Put 'em down. Now! 391 00:30:18,527 --> 00:30:20,153 Let's go! 392 00:30:23,448 --> 00:30:24,490 Follow me! 393 00:30:30,705 --> 00:30:31,955 What do you mean gone? 394 00:30:31,957 --> 00:30:34,125 The stairs, between 92 and 90. 395 00:30:36,002 --> 00:30:39,047 They... They're just gone. 396 00:30:53,103 --> 00:30:55,229 How many raiders are trapped below the explosion point? 397 00:30:55,230 --> 00:30:57,023 You told me to send them all. 398 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Come on! 399 00:31:13,164 --> 00:31:14,540 Give us the truth! 400 00:31:24,425 --> 00:31:25,551 Kat! 401 00:31:27,136 --> 00:31:28,137 Kat! 402 00:31:31,224 --> 00:31:34,144 - Kat, are you okay? - Yeah, we're okay. 403 00:31:34,728 --> 00:31:37,855 Good. Okay. Let's keep moving. 404 00:31:40,442 --> 00:31:42,067 - Tell us the truth! - We know it's a lie. 405 00:31:42,068 --> 00:31:43,987 Give us the truth. 406 00:31:44,488 --> 00:31:46,489 Get whoever you can to protect IT. 407 00:31:46,490 --> 00:31:48,740 Everyone above the explosion is either defending their position 408 00:31:48,741 --> 00:31:50,116 or abandoning post. 409 00:31:50,117 --> 00:31:51,952 Maybe I can gather some raiders. Maybe Sims? 410 00:31:51,953 --> 00:31:53,913 Go. Go! 411 00:31:54,539 --> 00:31:55,707 Go! 412 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernard. - Where have you been? 413 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 - Just shut up and listen. - What? 414 00:32:02,923 --> 00:32:04,632 There's no time, okay? 415 00:32:04,633 --> 00:32:08,594 I need you to look like we are having a serious conversation. 416 00:32:08,595 --> 00:32:10,596 But just listen. Don't say a word. 417 00:32:11,265 --> 00:32:16,310 Because if it hears this, we're dead. 418 00:32:19,480 --> 00:32:20,773 I solved the code. 419 00:32:33,494 --> 00:32:34,496 It's true. 420 00:32:35,247 --> 00:32:38,375 It's why Meadows quit as your shadow. 421 00:32:40,836 --> 00:32:42,128 It's why I quit. 422 00:33:05,402 --> 00:33:06,444 Boss? 423 00:33:38,559 --> 00:33:40,895 Bernard. Hey, Bernard! 424 00:33:41,980 --> 00:33:43,605 What did Lukas Kyle say to you? 425 00:33:43,606 --> 00:33:44,732 Hello, Rob. 426 00:33:45,817 --> 00:33:46,859 What did he say? 427 00:33:51,740 --> 00:33:52,740 Hey. 428 00:33:53,325 --> 00:33:54,910 You still wanna be my shadow? 429 00:33:56,787 --> 00:33:57,912 What? 430 00:33:57,913 --> 00:33:59,080 You got it. 431 00:33:59,748 --> 00:34:01,083 You're now my shadow. 432 00:34:02,500 --> 00:34:05,503 The code is 552039. 433 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Good luck, Robert. 434 00:34:10,884 --> 00:34:14,429 You were very loyal... 435 00:34:17,099 --> 00:34:18,182 until you weren't. 436 00:34:28,693 --> 00:34:30,860 - Hey, can you get the tape? - Yeah. 437 00:34:30,862 --> 00:34:31,945 It's in the desk drawer. 438 00:34:31,947 --> 00:34:35,782 I'm gonna need help to seal the suit once it's on. 439 00:34:35,784 --> 00:34:37,119 So... 440 00:34:41,498 --> 00:34:43,666 No, no, no. 441 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Fuck! 442 00:34:50,590 --> 00:34:52,550 - Fuck! - Maybe we could fix it. What if we... 443 00:34:52,550 --> 00:34:55,760 How are you gonna fix it? You're probably the reason that it's ruined anyway. 444 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - How could I be the reason? I wasn't... - Because you're the Eater. 445 00:34:57,972 --> 00:35:00,474 Just shut up! Stop! 446 00:35:00,474 --> 00:35:02,684 She's the reason our parents are dead. 447 00:35:02,686 --> 00:35:04,603 - No, she's not! No, she's not! - Yes, she is. 448 00:35:04,605 --> 00:35:07,315 She didn't ask for this. None of us did. 449 00:35:08,065 --> 00:35:09,442 You wanna be angry? 450 00:35:09,443 --> 00:35:14,822 Be angry at the motherfuckers who built this place and put us in it! 451 00:35:15,699 --> 00:35:16,699 Not us. 452 00:35:17,201 --> 00:35:18,534 Not her. 453 00:35:21,579 --> 00:35:24,289 All we're trying to do is survive. 454 00:35:24,291 --> 00:35:27,543 But the only way we can do that is by trusting the other people 455 00:35:27,543 --> 00:35:29,795 stuck in the same shit as we are. 456 00:35:29,795 --> 00:35:31,755 But you're not stuck with us though. You're leaving. 457 00:35:31,757 --> 00:35:34,132 You're damn right I'm leaving. I'm going home. 458 00:35:34,134 --> 00:35:36,260 'Cause somewhere not too far from here, 459 00:35:36,260 --> 00:35:39,722 the people I love, they might be killing each other right now. 460 00:35:39,722 --> 00:35:42,266 And those are the people that I'm stuck with. 461 00:35:42,266 --> 00:35:46,813 My friends. My family. My dad. 462 00:35:50,233 --> 00:35:51,610 Look at what you have. 463 00:35:54,237 --> 00:35:55,447 You've got Rick. 464 00:35:56,072 --> 00:35:57,322 And Benny. 465 00:35:57,324 --> 00:35:58,824 And Tess. 466 00:35:58,824 --> 00:36:00,327 And you have Hope. 467 00:36:01,036 --> 00:36:04,206 Not Eater or whatever asshole name you wanna give her. 468 00:36:05,081 --> 00:36:08,251 You wanna be angry? Then be angry but be angry with each other, 469 00:36:08,251 --> 00:36:09,335 not at each other. 470 00:36:12,588 --> 00:36:13,965 This is it. 471 00:36:13,965 --> 00:36:15,715 You're all that's left. 472 00:36:15,717 --> 00:36:18,260 So just make it work. 473 00:36:18,262 --> 00:36:21,472 But you have to make it work right fucking now. 474 00:36:32,860 --> 00:36:34,235 Right, I have another suit. 475 00:36:34,235 --> 00:36:37,530 I don't even know if it's gonna work, but I'm gonna have to try. Jimmy, w... 476 00:36:38,949 --> 00:36:40,074 Where's Jimmy? 477 00:36:42,744 --> 00:36:43,786 No. 478 00:36:44,704 --> 00:36:46,039 No. 479 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 It's gone. 480 00:36:48,833 --> 00:36:51,670 - When you got mad, Jimmy... - He left. 481 00:36:53,213 --> 00:36:54,213 He... 482 00:37:36,297 --> 00:37:39,092 - You're back. - I am. 483 00:37:40,092 --> 00:37:41,260 Are you okay? 484 00:37:45,056 --> 00:37:46,682 Yeah, I... I'm fine. 485 00:37:49,936 --> 00:37:51,103 What's going on out there? 486 00:37:51,103 --> 00:37:53,396 I heard shouting. The room shook. 487 00:37:53,398 --> 00:37:54,898 It's just a lot of nonsense, okay? 488 00:37:54,900 --> 00:37:57,068 Lukas, what's wrong? What happened? 489 00:37:57,068 --> 00:37:59,237 Everything is okay, Mom. It's... 490 00:38:00,697 --> 00:38:01,907 It's fine. 491 00:38:02,490 --> 00:38:03,951 Did you do what you needed to? 492 00:38:09,206 --> 00:38:11,041 Turns out it didn't need doing. 493 00:38:14,126 --> 00:38:15,128 No. 494 00:38:16,420 --> 00:38:17,840 Let's get you fixed up. 495 00:38:24,847 --> 00:38:25,972 Walk? 496 00:38:27,599 --> 00:38:29,768 - Where's Bernard? - He left after the explosion. 497 00:38:30,268 --> 00:38:31,811 Almost everyone did. 498 00:38:31,811 --> 00:38:33,646 IT is ours. 499 00:38:36,525 --> 00:38:37,650 I knew it. 500 00:38:37,650 --> 00:38:39,110 The hell you did. 501 00:38:39,777 --> 00:38:42,530 Deep down, I knew. 502 00:38:44,782 --> 00:38:48,452 - What's going on? - Let's go out! 503 00:38:49,121 --> 00:38:50,621 They're gonna try to go out. 504 00:38:54,208 --> 00:38:55,501 Get out of the way! 505 00:38:57,628 --> 00:38:59,630 Move! Move! Shit! 506 00:39:00,465 --> 00:39:01,465 Jimmy! 507 00:39:02,134 --> 00:39:03,260 Fuck. 508 00:39:27,284 --> 00:39:28,326 Wait. 509 00:39:28,327 --> 00:39:31,244 - Okay. - Hey. Okay? 510 00:39:31,246 --> 00:39:33,456 What are you doing? What do you... 511 00:39:33,456 --> 00:39:36,541 The helmet seal is airtight 512 00:39:36,543 --> 00:39:38,668 and I used the good tape around my wrists. 513 00:39:40,130 --> 00:39:44,925 I figured if the water didn't come in and I didn't drown, that it would be okay. 514 00:39:44,927 --> 00:39:46,010 And it worked. 515 00:39:46,010 --> 00:39:49,847 So you can use this one to get back. 516 00:39:53,143 --> 00:39:55,811 - No. - Okay. Okay. 517 00:39:55,811 --> 00:39:59,023 Hey, just... Thank you. 518 00:40:00,608 --> 00:40:01,692 Thank you. 519 00:40:01,693 --> 00:40:03,903 - We better get going. - Yeah. 520 00:40:04,403 --> 00:40:05,405 Okay. 521 00:40:33,349 --> 00:40:34,934 My earliest memory, 522 00:40:35,811 --> 00:40:37,646 I'm under two, 523 00:40:39,021 --> 00:40:44,277 I'm lying in bed next to you and playing with your hands. 524 00:40:45,945 --> 00:40:47,405 They were so big. 525 00:40:49,365 --> 00:40:50,867 What made you think of that? 526 00:40:52,994 --> 00:40:54,036 I don't know. 527 00:40:57,456 --> 00:40:59,543 Sorry to barge in like this, Mrs. Kyle, 528 00:41:00,126 --> 00:41:02,003 but I need to ask your son something. 529 00:41:02,713 --> 00:41:05,047 What the fuck did you say to Bernard? 530 00:41:17,143 --> 00:41:19,228 Mr. Holland. What's happening? 531 00:41:21,106 --> 00:41:22,106 What do we do? 532 00:41:23,192 --> 00:41:25,693 - We deserve to know. Please. - Tell us the truth. 533 00:41:25,693 --> 00:41:27,570 You gotta tell us the truth, Mr.... 534 00:41:30,574 --> 00:41:32,242 Get the fuck out. 535 00:41:33,619 --> 00:41:34,702 Out! 536 00:41:39,123 --> 00:41:40,125 Not you. 537 00:41:44,420 --> 00:41:46,463 Okay, Juliette, let's get you suited up. 538 00:41:46,465 --> 00:41:47,757 Yeah. 539 00:41:49,927 --> 00:41:51,052 This work? 540 00:41:55,349 --> 00:41:57,059 Yeah, it's great. 541 00:41:58,893 --> 00:41:59,894 Thanks. 542 00:42:01,938 --> 00:42:02,938 Okay. 543 00:42:02,940 --> 00:42:04,023 Yeah. 544 00:42:04,023 --> 00:42:07,025 It's okay. It's okay. 545 00:42:07,027 --> 00:42:08,528 Hold on. 546 00:42:12,074 --> 00:42:13,282 Coming back, right? 547 00:42:14,034 --> 00:42:15,034 No, I... 548 00:42:15,994 --> 00:42:18,204 To be honest, I don't know what's gonna happen when I walk outside 549 00:42:18,204 --> 00:42:19,664 so I'm not gonna lie to you. 550 00:42:20,581 --> 00:42:22,166 Okay? 551 00:42:26,338 --> 00:42:30,632 Look, what happened to the parents is not your fault. You know that, right? 552 00:42:30,634 --> 00:42:33,094 You're strong and you're smart, and you're capable. 553 00:42:33,846 --> 00:42:35,262 Yeah? 554 00:42:35,264 --> 00:42:36,389 You're gonna be okay. 555 00:42:37,099 --> 00:42:38,349 You all will. 556 00:42:42,771 --> 00:42:45,481 You should go. You shouldn't be here when we open the door. 557 00:42:46,733 --> 00:42:48,943 Okay. 558 00:42:52,989 --> 00:42:54,324 You're his shadow now? 559 00:42:56,409 --> 00:42:57,494 I am. 560 00:42:58,036 --> 00:42:59,454 He gave you the key? 561 00:43:00,539 --> 00:43:01,539 He did. 562 00:43:02,123 --> 00:43:04,375 Is there any way you could put that gun away? 563 00:43:04,376 --> 00:43:06,170 - There is not. - It's okay. 564 00:43:08,338 --> 00:43:12,675 See, the thing about that key, Bernard made the mistake 565 00:43:12,675 --> 00:43:17,762 of assuming that everything is okay because it's not lighting up, 566 00:43:17,764 --> 00:43:20,224 but he was wrong. 567 00:43:20,934 --> 00:43:25,898 It's not lighting up because it's over. 568 00:43:26,731 --> 00:43:28,150 What's over? 569 00:43:29,358 --> 00:43:30,777 The rebellion? 570 00:43:32,445 --> 00:43:33,487 No. 571 00:43:33,487 --> 00:43:34,614 Then what? 572 00:43:35,574 --> 00:43:36,657 What did you say? 573 00:43:37,909 --> 00:43:39,327 I can't tell you. 574 00:43:41,246 --> 00:43:42,371 I won't tell you. 575 00:43:43,956 --> 00:43:47,335 Yes, you can kill me and my mother. 576 00:43:47,335 --> 00:43:48,418 Doesn't matter. 577 00:43:48,420 --> 00:43:50,338 You should go. 578 00:43:50,838 --> 00:43:52,465 Go to the vault. 579 00:43:52,465 --> 00:43:55,510 See the Legacy while there is still time. 580 00:43:59,097 --> 00:44:00,431 You'll know it when you see it. 581 00:44:01,391 --> 00:44:02,516 The code is 55... 582 00:44:02,518 --> 00:44:05,103 I know what the fucking code is. 583 00:44:20,034 --> 00:44:21,286 Okay. 584 00:44:25,791 --> 00:44:27,083 Okay. 585 00:44:27,751 --> 00:44:28,876 - Okay. Um... - Hey, 586 00:44:28,876 --> 00:44:31,963 I know why you said what you said but... 587 00:44:34,632 --> 00:44:36,802 you're go... you're gonna come back, right? 588 00:44:39,387 --> 00:44:41,806 Oh, um... 589 00:44:46,561 --> 00:44:48,688 Nothing's gonna stop me from trying. 590 00:45:14,755 --> 00:45:16,423 Don't let them through! 591 00:45:16,425 --> 00:45:18,385 Don't let them through! 592 00:45:23,849 --> 00:45:25,099 Come on! 593 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Teddy! Get me that! Get me that! 594 00:45:45,579 --> 00:45:48,789 Go! Go! 595 00:46:07,391 --> 00:46:11,063 Easy. Easy. Hey, move. It's okay. 596 00:46:14,190 --> 00:46:16,108 Bernard, Bernard. 597 00:46:16,693 --> 00:46:17,693 We need you now. 598 00:46:17,693 --> 00:46:19,737 I don't know what's going through your head, but we need you to come out. 599 00:46:19,737 --> 00:46:22,614 We need you to tell the people the truth. 600 00:46:22,615 --> 00:46:23,532 Billings! 601 00:46:23,534 --> 00:46:25,117 - Get out of the way! - Tell them the truth. 602 00:46:25,117 --> 00:46:26,369 Bernard, that's all they need. 603 00:46:28,914 --> 00:46:31,456 - You need to get out of the way. - Please. One minute. 604 00:46:31,458 --> 00:46:34,378 Let's talk to him. Let's hear him out. Bernard, please. 605 00:46:35,003 --> 00:46:35,920 - Bernard. - Take him. 606 00:46:35,920 --> 00:46:40,173 Open the... Stop, man! Wait! Hear him out. Let's hear what he has to say, man. 607 00:46:40,175 --> 00:46:41,425 Kennedy, listen! 608 00:46:41,425 --> 00:46:43,802 Let's hear what he has to say. Please! 609 00:46:43,804 --> 00:46:45,804 Don't go outside. Come on! 610 00:46:45,806 --> 00:46:48,307 Bring me the ram! 611 00:46:49,101 --> 00:46:51,936 Let's go! Bring it through! 612 00:46:51,936 --> 00:46:54,940 We're going all the way out. All the way out. 613 00:46:55,440 --> 00:46:57,108 - Get out of the way! - Wait! 614 00:47:05,409 --> 00:47:06,409 Is that... 615 00:47:14,458 --> 00:47:15,710 It's gotta be. 616 00:47:28,347 --> 00:47:29,349 It's her. 617 00:47:42,820 --> 00:47:45,324 She lives. 618 00:47:54,541 --> 00:47:58,418 Juliette lives! 619 00:49:17,123 --> 00:49:19,293 Fuck! 620 00:50:18,226 --> 00:50:19,853 Please state your name. 621 00:50:21,438 --> 00:50:23,523 My name is Robert Sims. 622 00:50:24,148 --> 00:50:25,275 Husband to Camille. 623 00:50:26,568 --> 00:50:28,110 Father of Anthony. 624 00:50:28,737 --> 00:50:30,155 Why are you here? 625 00:50:31,739 --> 00:50:33,534 I want to save the Silo. 626 00:50:35,244 --> 00:50:36,702 So do I. 627 00:50:38,829 --> 00:50:42,083 Judge Sims, you and your son must leave the vault. 628 00:50:44,585 --> 00:50:46,003 Camille can stay. 629 00:51:06,858 --> 00:51:08,025 Hey! 630 00:51:09,570 --> 00:51:11,237 You're gonna shoot me? 631 00:51:11,237 --> 00:51:12,737 Why are you here? 632 00:51:12,739 --> 00:51:15,282 I'm here to keep everyone from going out. 633 00:51:15,284 --> 00:51:18,286 That's... You're the reason everyone wants to go out. 634 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 If you wanted to shoot me, I'd be dead. 635 00:51:22,958 --> 00:51:25,751 - Why are you here, Bernard? - I just want to go outside. 636 00:51:27,003 --> 00:51:30,007 Feel free for one fucking moment of my life. 637 00:51:31,507 --> 00:51:32,759 So why the gun? 638 00:51:34,469 --> 00:51:35,596 For the end. 639 00:51:36,346 --> 00:51:37,889 If the pain is too much. 640 00:51:39,474 --> 00:51:42,728 There's no point, what you're trying to do, save them. 641 00:51:43,436 --> 00:51:45,563 It's out of your hands. It was never in your hands. 642 00:51:45,563 --> 00:51:47,356 In my hands. Anyone's hands. 643 00:51:47,356 --> 00:51:49,067 Because of the poison they can pump in? 644 00:51:51,027 --> 00:51:52,820 - You know about that? - Oh, I know about that. 645 00:51:52,820 --> 00:51:54,947 But I don't know who'd do it and I don't know why. 646 00:51:54,947 --> 00:51:59,369 I know the who, but I don't know why, and I don't fucking care. 647 00:52:00,329 --> 00:52:05,918 After all I've done, sacrificed to find out it never really mattered. 648 00:52:07,376 --> 00:52:08,376 They call it 649 00:52:08,378 --> 00:52:11,047 - "the Safeguard Procedure." - Procedure. I know. 650 00:52:11,757 --> 00:52:13,300 An innocuous little term 651 00:52:14,342 --> 00:52:17,762 that means they can kill us at any time they want. 652 00:52:18,722 --> 00:52:20,641 No, maybe not. 653 00:52:21,891 --> 00:52:22,891 What do you mean? 654 00:52:22,893 --> 00:52:24,061 Look... 655 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 I think I figured something out. 656 00:52:35,239 --> 00:52:37,822 - No. No, no, no. No. - You can't go in there. 657 00:52:37,824 --> 00:52:39,784 You'll burn to death. 658 00:52:39,784 --> 00:52:41,119 No! No, no! 659 00:52:42,871 --> 00:52:43,829 Get down! 660 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 They still got you doing this outside? 661 00:53:38,677 --> 00:53:39,760 You ever get a red? 662 00:53:39,760 --> 00:53:41,012 Not really. 663 00:54:06,413 --> 00:54:08,039 - Hey. - Hey. 664 00:54:08,039 --> 00:54:09,208 Helen? 665 00:54:09,791 --> 00:54:11,833 Are we gonna do the thing where we pretend 666 00:54:11,835 --> 00:54:14,128 that we don't know what each other looks like? 667 00:54:15,422 --> 00:54:18,300 Uh... I guess not. 668 00:54:20,927 --> 00:54:22,304 Um... 669 00:54:24,639 --> 00:54:28,018 So, okay, uh, let's get it out of the way. 670 00:54:28,559 --> 00:54:29,936 Where were you when it happened? 671 00:54:29,936 --> 00:54:32,688 - Um, I was in session... - Session that day, right? 672 00:54:32,688 --> 00:54:36,193 I was, indeed, yes. Serving the good people of Georgia's 15th. 673 00:54:36,735 --> 00:54:37,985 And you, where were you? 674 00:54:38,695 --> 00:54:41,447 I've... At work, at, um... 675 00:54:42,824 --> 00:54:44,699 Am I supposed to finish that sentence? I'm not sure. 676 00:54:44,701 --> 00:54:46,159 I, uh... Is that bad? 677 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 It's, uh, one... It's a reporting place. 678 00:54:48,871 --> 00:54:52,083 It's a... Magazi... The, uh... it's The Post. 679 00:54:52,083 --> 00:54:53,835 Oh, God, it's The Post. 680 00:54:53,835 --> 00:54:55,460 Are you still at The Post? 681 00:54:55,461 --> 00:54:58,130 - I... - Did you really not google me? 682 00:54:58,130 --> 00:54:59,965 Is that so bad? 683 00:54:59,967 --> 00:55:01,050 Wow, okay. 684 00:55:01,050 --> 00:55:06,097 Uh, well, I know that you are a freshman congressman. 685 00:55:06,097 --> 00:55:09,724 Okay. Well, my age and flag pin give that away. 686 00:55:09,726 --> 00:55:12,519 Representing, like you said, the 15th district of Georgia. 687 00:55:12,521 --> 00:55:13,896 Fighting 15th. 688 00:55:13,896 --> 00:55:17,108 And because you can't run anyone these days unless they served, 689 00:55:18,068 --> 00:55:21,152 after you got a master's in engineering at the University of Georgia, 690 00:55:21,153 --> 00:55:23,699 you joined the army. 691 00:55:24,240 --> 00:55:25,907 Well, kind of. 692 00:55:25,909 --> 00:55:27,451 Kind of? 693 00:55:27,452 --> 00:55:32,081 Mmm. Army Corps of Engineers isn't exactly humping an M-16 694 00:55:32,081 --> 00:55:33,623 through the sandbox. 695 00:55:33,625 --> 00:55:34,876 Thank you. 696 00:55:37,628 --> 00:55:38,838 I better change the subject 697 00:55:38,838 --> 00:55:41,382 before I start bragging about what we did in New Orleans. 698 00:55:41,382 --> 00:55:45,094 Oh, look at you working that into conversation so smoothly. 699 00:55:48,306 --> 00:55:51,018 Did you, uh, know anyone who was affected? 700 00:55:53,811 --> 00:55:55,271 - By the dirty bomb? - Yeah. 701 00:55:55,771 --> 00:55:57,231 No. You? 702 00:55:58,442 --> 00:56:01,902 No. Um, my uncle Tyler's been ranting about Iran for years, 703 00:56:01,903 --> 00:56:03,195 so he took it personally. 704 00:56:03,197 --> 00:56:04,489 But, uh... uh, 705 00:56:05,072 --> 00:56:07,951 my sister's the only one who lives in D.C. She was away at the time. 706 00:56:10,077 --> 00:56:12,496 Actually, the, um... 707 00:56:12,496 --> 00:56:16,168 ...the dirty bomb is what I wanted to talk to you about. 708 00:56:21,380 --> 00:56:24,634 Starting to feel like I'm the only one who thought this was a date. 709 00:56:24,635 --> 00:56:25,927 A date? 710 00:56:25,927 --> 00:56:28,262 I know no one uses that term anymore. 711 00:56:28,262 --> 00:56:30,306 If they're 95. 712 00:56:30,306 --> 00:56:32,682 Probably wouldn't have worked out anyway. 713 00:56:32,684 --> 00:56:34,726 Me being a Bulldog. You a Duck. 714 00:56:34,728 --> 00:56:36,269 Did I get that right, 715 00:56:36,271 --> 00:56:39,356 - the University of Oregon? - I thought you didn't look me up. 716 00:56:39,358 --> 00:56:41,568 Let the record show I actually dodged the question. 717 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 How about I just cut to it? 718 00:56:48,449 --> 00:56:51,452 I'm here because I think that the people you work for, 719 00:56:52,036 --> 00:56:54,204 and by that I mean the citizens of this country, 720 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 not the shadowy creeps who pay for campaigns. 721 00:56:59,168 --> 00:57:01,545 I think the people need to know if there are plans 722 00:57:01,547 --> 00:57:03,172 to strike back against Iran, 723 00:57:04,967 --> 00:57:07,677 whether or not there really was a radiological weapon attack 724 00:57:07,677 --> 00:57:08,971 on the United States. 725 00:57:10,304 --> 00:57:11,514 How about you? 726 00:57:11,514 --> 00:57:12,599 What do you think? 727 00:57:20,940 --> 00:57:22,275 I think I better go. 728 00:57:55,266 --> 00:57:56,434 Here. 729 00:57:58,896 --> 00:58:01,396 This a gift or... 730 00:58:01,398 --> 00:58:05,025 - It's how I was brought up. - Something from your home state? 731 00:58:05,027 --> 00:58:07,068 It's not a peach. 732 00:58:07,070 --> 00:58:10,239 Nah, it's just something I, uh, panic bought at the, uh, convenience store 733 00:58:10,239 --> 00:58:11,949 around the corner from my apartment. 734 00:58:12,534 --> 00:58:13,534 Um... 735 00:58:15,829 --> 00:58:16,829 you take care. 736 00:58:28,675 --> 00:58:30,425 Can I get the check? 737 00:58:30,427 --> 00:58:31,552 Thank you. 51072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.