Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,995 --> 00:00:21,126
Previously...
2
00:00:21,292 --> 00:00:25,172
James Fraser is an honorable,
courageous man.
3
00:00:25,297 --> 00:00:26,464
A traitor.
4
00:00:26,631 --> 00:00:28,716
I would never betray
my king or my country.
5
00:00:28,884 --> 00:00:32,137
Things are not always
so straightforward.
6
00:00:32,304 --> 00:00:33,804
Where's Jane?
7
00:00:33,972 --> 00:00:36,348
Major Jenkins, he said that
she killed Captain Harkness.
8
00:00:36,515 --> 00:00:39,393
He arrested her
and dragged her away.
9
00:00:39,561 --> 00:00:41,103
Dear Bree,
10
00:00:41,271 --> 00:00:44,149
I didn't make it to where
I was supposed to go.
11
00:00:44,316 --> 00:00:45,399
What the hell?
12
00:00:45,567 --> 00:00:47,652
- Daddy.
- Mandy, wait!
13
00:00:47,819 --> 00:00:48,695
Mandy!
14
00:00:50,863 --> 00:00:53,866
Claire?
15
00:00:54,033 --> 00:00:56,536
Open the door! Open the door!
16
00:00:56,703 --> 00:00:58,537
Save her.
17
00:00:58,662 --> 00:01:01,249
Jamie, pray.
18
00:01:45,067 --> 00:01:48,612
Twenty-six stabs.
Why twenty-six?
19
00:01:48,780 --> 00:01:51,281
Is there a particular reason?
20
00:01:51,448 --> 00:01:54,701
There are fifty-two cards
in a deck.
21
00:01:54,826 --> 00:01:58,372
Twenty-six red,
twenty-six black.
22
00:01:58,539 --> 00:02:02,126
Perhaps you were
overtaken by rage
23
00:02:02,293 --> 00:02:04,796
or possessed of religious zeal?
24
00:02:05,296 --> 00:02:08,466
My-my readers will want to know.
25
00:02:09,509 --> 00:02:15,139
Or perhaps the devil
was whispering in my ear.
26
00:02:17,099 --> 00:02:21,145
Did something in your past
lead you to commit
27
00:02:21,312 --> 00:02:23,522
this abominable offense?
28
00:02:23,647 --> 00:02:26,567
You call it abominable.
29
00:02:26,734 --> 00:02:29,027
I call it glorious.
30
00:02:32,156 --> 00:02:35,200
D... you-you understand
you're damned
31
00:02:35,325 --> 00:02:37,745
to hell for all eternity?
32
00:02:38,997 --> 00:02:40,664
Then hell it is.
33
00:02:43,376 --> 00:02:46,712
Do-do you feel no shame?
34
00:02:46,878 --> 00:02:49,257
No regret?
35
00:02:50,133 --> 00:02:52,259
Is that what whoring
has done to you?
36
00:02:52,426 --> 00:02:54,594
Is that why you
stabbed a man to death,
37
00:02:54,762 --> 00:02:58,223
cut his throat as if
he were a hog to slaughter?
38
00:02:58,807 --> 00:03:02,770
My only regret is that
he isn't alive...
39
00:03:04,521 --> 00:03:07,525
...so I could do it again.
40
00:03:08,568 --> 00:03:12,195
You're mocking me, aren't you?
41
00:03:15,532 --> 00:03:19,620
If you are not amenable
to contrition for your crime...
42
00:03:19,787 --> 00:03:20,997
make wise use
43
00:03:21,163 --> 00:03:22,622
of the hours you have left.
44
00:03:22,789 --> 00:03:25,543
Let me put down your story.
45
00:03:25,710 --> 00:03:27,627
Let us know you.
46
00:03:27,795 --> 00:03:30,631
I know you, sir.
47
00:03:30,757 --> 00:03:32,759
I know you want
the sordid details
48
00:03:32,884 --> 00:03:34,176
to sell your broadsheets,
49
00:03:34,343 --> 00:03:36,179
to profit from the misery
of others.
50
00:03:36,346 --> 00:03:41,558
If I had anything to say,
you would be the last person
51
00:03:41,725 --> 00:03:43,561
I would speak to.
52
00:03:43,686 --> 00:03:47,314
I will not give any more
of myself
53
00:03:47,481 --> 00:03:49,734
to any man.
54
00:03:49,901 --> 00:03:51,819
That's a pity.
55
00:03:51,985 --> 00:03:54,237
Because I may well be
the last person
56
00:03:54,405 --> 00:03:56,324
you ever speak to.
57
00:04:01,329 --> 00:04:04,247
I understand you have a sister.
58
00:04:09,086 --> 00:04:11,881
She'll likely read this.
59
00:04:12,799 --> 00:04:17,677
A word of it
will reach her, I'm sure.
60
00:04:24,351 --> 00:04:28,230
Wouldn't you rather
she hear your words...
61
00:04:30,358 --> 00:04:32,819
...than mine?
62
00:06:36,942 --> 00:06:38,778
Eight pints.
63
00:06:38,944 --> 00:06:42,865
That's how much
ye told me the body has.
64
00:06:44,951 --> 00:06:47,745
I wish I could give ye
some of mine.
65
00:06:47,911 --> 00:06:49,747
I've plenty.
66
00:06:51,540 --> 00:06:55,586
You said it was possible, but...
67
00:06:55,752 --> 00:06:57,213
not in this time.
68
00:06:57,754 --> 00:07:01,634
Somethin' to do with things
in the blood
69
00:07:01,800 --> 00:07:04,262
that might not match.
70
00:07:06,221 --> 00:07:10,350
But surely our blood
would flow...
71
00:07:10,518 --> 00:07:12,310
one into the other.
72
00:07:12,435 --> 00:07:17,108
My blood kens yours
like its own.
73
00:07:20,694 --> 00:07:24,406
Blood of my blood, Sassenach.
74
00:07:27,201 --> 00:07:29,579
That's what we said.
75
00:07:33,456 --> 00:07:36,084
And it is the truth.
76
00:07:49,973 --> 00:07:52,268
I've decided...
77
00:07:53,060 --> 00:07:54,978
...not to die.
78
00:08:00,651 --> 00:08:02,194
Good.
79
00:08:11,329 --> 00:08:13,497
I could, though.
80
00:08:13,622 --> 00:08:15,708
Well, I want to.
81
00:08:16,207 --> 00:08:19,545
This is bloody terrible.
82
00:08:23,507 --> 00:08:26,177
But I know what it...
83
00:08:26,343 --> 00:08:28,721
felt like...
84
00:08:28,887 --> 00:08:32,390
when I thought you were dead.
85
00:08:32,557 --> 00:08:33,933
Co...
86
00:08:34,894 --> 00:08:38,480
I wouldn't do that to you.
87
00:08:40,024 --> 00:08:41,692
Thank you.
88
00:08:42,692 --> 00:08:47,697
I recall ye gave me quite
a tongue-lashing at Saratoga.
89
00:08:48,823 --> 00:08:52,411
Ye called me a vainglorious,
90
00:08:52,577 --> 00:08:55,456
pigheaded, grandstanding Scot.
91
00:08:57,540 --> 00:09:01,671
I suppose I could
do the same now.
92
00:09:02,962 --> 00:09:04,923
Go on.
93
00:09:06,591 --> 00:09:07,759
Do your worst.
94
00:09:07,927 --> 00:09:11,304
I'll have mercy on ye,
Sassenach...
95
00:09:13,765 --> 00:09:15,183
...this time.
96
00:09:55,099 --> 00:09:59,352
Yes, I'll see to it myself, milord.
97
00:09:59,519 --> 00:10:01,062
Very well.
98
00:10:02,648 --> 00:10:04,316
What is it? What's wrong?
99
00:10:04,482 --> 00:10:06,777
I have desperate need
of your help,
100
00:10:06,943 --> 00:10:09,071
a most urgent matter.
101
00:10:14,744 --> 00:10:17,913
There's something
I must ask of you.
102
00:10:18,330 --> 00:10:19,456
Anything.
103
00:10:19,874 --> 00:10:22,668
It concerns a young woman
who's been arrested
104
00:10:22,835 --> 00:10:25,587
under the suspicion of...
105
00:10:25,754 --> 00:10:27,130
murder.
106
00:10:33,888 --> 00:10:37,725
And who is this young woman?
107
00:10:37,850 --> 00:10:41,019
Her name is Jane Pocock.
108
00:10:41,644 --> 00:10:43,522
She was under my protection.
109
00:10:43,980 --> 00:10:48,360
And how did the two
of you become acquainted?
110
00:10:50,446 --> 00:10:52,740
She's a whore.
111
00:10:53,823 --> 00:10:56,994
- But she...
- It doesn't matter.
112
00:11:00,163 --> 00:11:02,166
Did she do it?
113
00:11:02,332 --> 00:11:03,125
Yes.
114
00:11:03,292 --> 00:11:05,251
But there are circumstances.
115
00:11:05,376 --> 00:11:07,754
I wish to go and speak
on her behalf.
116
00:11:07,879 --> 00:11:09,380
I've asked
where she's being held,
117
00:11:09,506 --> 00:11:11,716
but either they don't know
or they won't tell me.
118
00:11:11,884 --> 00:11:13,469
All right.
119
00:11:15,553 --> 00:11:17,847
I'll do what I can.
120
00:11:21,769 --> 00:11:23,229
Wait for me here.
121
00:11:54,092 --> 00:11:55,510
Ian.
122
00:11:55,970 --> 00:11:59,056
Lord John and I found William.
123
00:11:59,222 --> 00:12:01,057
He's safe, Uncle.
124
00:12:01,225 --> 00:12:03,601
- Thank God.
- Ian.
125
00:12:03,769 --> 00:12:06,772
Praise God
thee's returned safely.
126
00:12:18,783 --> 00:12:21,703
Are ye well, mo chridhe?
127
00:12:21,870 --> 00:12:23,246
I am.
128
00:12:23,956 --> 00:12:24,956
But thy aunt...
129
00:12:25,124 --> 00:12:26,332
Claire is wounded.
130
00:12:26,500 --> 00:12:27,960
But Denzell says
she's doing well.
131
00:12:28,126 --> 00:12:30,671
Her fever's lessened,
and she's drinking water.
132
00:12:30,837 --> 00:12:31,797
That's a good sign.
133
00:12:31,963 --> 00:12:33,298
She can walk in a day or two.
134
00:12:33,423 --> 00:12:34,884
She'll be slow and sore,
he said,
135
00:12:35,049 --> 00:12:37,010
but barring any infection,
we've seen the worst of it.
136
00:12:37,177 --> 00:12:39,346
We sent Bixby
to inform my captains
137
00:12:39,513 --> 00:12:42,600
and confided care of my troops
to General Lafayette.
138
00:12:42,765 --> 00:12:45,602
You're not going back
to the army?
139
00:12:46,937 --> 00:12:47,855
No.
140
00:12:48,022 --> 00:12:51,232
Will they accept that?
141
00:12:52,692 --> 00:12:54,320
They're gonna have to.
142
00:13:16,508 --> 00:13:18,677
Apparently, the girl,
143
00:13:18,844 --> 00:13:21,138
Miss Jane Eleanora Pocock,
144
00:13:21,304 --> 00:13:23,557
has signed a confession.
145
00:13:24,390 --> 00:13:25,683
Her only objection
was to the statement
146
00:13:25,850 --> 00:13:29,812
that she stabbed
Captain Harkness 26 times
147
00:13:29,938 --> 00:13:31,356
and then cut his throat...
148
00:13:31,481 --> 00:13:32,649
Twenty-six?
149
00:13:32,774 --> 00:13:34,150
That's not true.
She only stabbed him once.
150
00:13:34,275 --> 00:13:37,028
I'm sorry to say
but once is enough.
151
00:13:37,196 --> 00:13:38,822
She was trying
to save her sister
152
00:13:38,989 --> 00:13:42,076
from being defiled by the man.
153
00:13:43,159 --> 00:13:48,081
Harkness was a depraved sod
who used her...
154
00:13:48,248 --> 00:13:49,875
J-Jane, I mean...
155
00:13:50,042 --> 00:13:52,543
he used her abominably.
156
00:13:52,669 --> 00:13:55,004
I heard him talk of it.
157
00:13:55,129 --> 00:13:57,883
It would have
turned your stomach.
158
00:13:58,049 --> 00:13:59,717
I daresay.
159
00:14:00,510 --> 00:14:04,722
Dangerous clients are a hazard
of that profession.
160
00:14:04,889 --> 00:14:08,644
The madam sold her sister
to the bloody bastard.
161
00:14:08,811 --> 00:14:11,772
He paid for her maidenhead.
162
00:14:12,313 --> 00:14:15,859
Do you love
the young woman, William?
163
00:14:23,616 --> 00:14:26,745
There is something about her.
164
00:14:26,912 --> 00:14:28,956
I can't explain it.
165
00:14:29,706 --> 00:14:33,418
I tried to protect her,
to save her from him.
166
00:14:33,585 --> 00:14:36,754
I bought her for the night.
167
00:14:38,548 --> 00:14:40,551
I-I-I didn't stop to think
that he'd come back.
168
00:14:40,717 --> 00:14:43,386
I-I likely
made things worse for her.
169
00:14:43,553 --> 00:14:46,974
There wouldn't have been a way
of making things any better,
170
00:14:47,140 --> 00:14:50,977
save marrying the girl
or killing Harkness.
171
00:14:51,144 --> 00:14:52,479
And I don't recommend murder
172
00:14:52,645 --> 00:14:54,440
as a way of settling
difficult situations.
173
00:14:54,565 --> 00:14:56,399
It tends to lead
to complications...
174
00:14:56,567 --> 00:15:00,528
though not nearly as many
as marriage.
175
00:15:11,289 --> 00:15:12,750
Where is she?
176
00:15:12,916 --> 00:15:15,918
She's being held
in a meetinghouse
177
00:15:16,086 --> 00:15:18,004
near Colt's Neck.
178
00:15:18,755 --> 00:15:23,927
We're under martial law,
so there will be no trial.
179
00:15:24,094 --> 00:15:26,429
The army will do as it sees fit.
180
00:15:26,596 --> 00:15:29,975
She will be executed, William.
181
00:15:30,142 --> 00:15:32,519
I'm sorry.
182
00:15:34,104 --> 00:15:37,982
It won't have been
entirely in vain.
183
00:15:38,149 --> 00:15:40,610
She did save her sister.
184
00:15:45,615 --> 00:15:49,452
You think you bloody
know me, don't you?
185
00:15:49,620 --> 00:15:51,288
Yes.
186
00:15:51,455 --> 00:15:53,664
I think I do, William.
187
00:16:04,467 --> 00:16:05,760
Need more water, Sassenach?
188
00:16:05,885 --> 00:16:09,889
Ah, no. Just the opposite.
189
00:16:10,057 --> 00:16:11,850
Oh.
190
00:16:12,017 --> 00:16:12,893
Oh, d'ye need help?
191
00:16:13,018 --> 00:16:16,187
And quickly.
192
00:16:26,532 --> 00:16:27,698
Aye.
193
00:16:27,865 --> 00:16:29,326
Now can you leave the room?
194
00:16:29,493 --> 00:16:31,662
Oh, you've done a great many
worse things for me.
195
00:16:33,330 --> 00:16:34,539
Yes, it's true.
196
00:16:34,706 --> 00:16:38,376
But it's not exactly
helping the matter.
197
00:16:41,712 --> 00:16:43,548
All right. You can let go now.
198
00:16:43,715 --> 00:16:45,591
Aye, aye, and if I do,
ye'll fall on yer face.
199
00:16:45,759 --> 00:16:48,302
Ye ken that very well,
so stop talking
200
00:16:48,427 --> 00:16:51,807
and get on with yer business
now, eh?
201
00:17:19,041 --> 00:17:21,002
No, don't take it away.
202
00:17:21,545 --> 00:17:25,715
I-I want to check
when there's more light
203
00:17:25,883 --> 00:17:27,593
if there's blood in it.
204
00:17:27,759 --> 00:17:29,385
My right kidney is very sore,
205
00:17:29,553 --> 00:17:34,641
and I need to make sure
it's not damaged.
206
00:17:34,807 --> 00:17:36,977
Ah, ye better see it now then.
207
00:17:37,519 --> 00:17:42,441
Or ye'll just fret about it
all night.
208
00:17:59,750 --> 00:18:01,542
Is it bad?
209
00:18:03,086 --> 00:18:05,297
No, it's fine.
210
00:18:07,257 --> 00:18:09,259
It's just...
211
00:18:10,635 --> 00:18:11,553
...I love you.
212
00:18:13,846 --> 00:18:16,557
Then ye're feeling better than.
213
00:18:24,106 --> 00:18:26,151
Don't leave.
214
00:18:27,653 --> 00:18:30,655
Come lie down beside me.
215
00:18:41,165 --> 00:18:43,251
I'm so cold.
216
00:18:58,224 --> 00:18:59,893
Do you know that...
217
00:19:00,018 --> 00:19:02,938
when a female elephant is dying,
218
00:19:03,105 --> 00:19:07,401
sometimes the male elephant
will try to mate with her?
219
00:19:07,526 --> 00:19:09,528
Either ye're fevered again...
220
00:19:09,694 --> 00:19:12,071
or ye have
some very perverse fancies.
221
00:19:13,323 --> 00:19:15,826
Ye dinna really want me to...?
222
00:19:15,992 --> 00:19:19,496
No, not this minute.
223
00:19:19,663 --> 00:19:21,498
And I'm not dying, either.
224
00:19:21,664 --> 00:19:23,250
Hmm.
225
00:19:24,125 --> 00:19:26,295
The thought just occurred to me.
226
00:19:26,420 --> 00:19:28,046
Mm.
227
00:19:30,715 --> 00:19:33,926
Since ye're not dying,
maybe that'll do.
228
00:19:40,224 --> 00:19:42,310
Jamie...
229
00:19:42,477 --> 00:19:45,689
can we go home?
230
00:19:45,855 --> 00:19:47,190
Please?
231
00:19:48,692 --> 00:19:50,652
Aye.
232
00:19:51,611 --> 00:19:53,613
I promise.
233
00:19:54,614 --> 00:19:58,242
Soon as ye're feeling
well enough,
234
00:19:59,702 --> 00:20:01,829
I'll take ye home.
235
00:20:34,237 --> 00:20:36,323
Madonna.
236
00:20:49,502 --> 00:20:51,046
Master Raymond.
237
00:20:51,171 --> 00:20:54,173
Were you trying
to leave us again?
238
00:20:54,340 --> 00:20:57,051
I didn't mean to.
239
00:20:57,969 --> 00:20:59,096
I was shot.
240
00:20:59,261 --> 00:21:02,641
It is not time, Madonna.
241
00:21:02,807 --> 00:21:04,476
What are you doing here?
242
00:21:04,643 --> 00:21:09,815
I came to ask... forgiveness.
243
00:21:10,981 --> 00:21:12,275
For what?
244
00:21:12,442 --> 00:21:15,487
Someday you will know.
245
00:21:53,482 --> 00:21:55,443
Jamie?
246
00:21:56,987 --> 00:21:59,155
Have you been here all night?
247
00:21:59,322 --> 00:22:01,907
Where else would I be?
248
00:22:05,578 --> 00:22:07,247
Did you see anyone?
249
00:22:07,413 --> 00:22:10,916
A-a man in-in a hooded cloak?
250
00:22:12,961 --> 00:22:14,421
No.
251
00:22:16,839 --> 00:22:18,717
Are you certain?
252
00:22:25,015 --> 00:22:26,974
There was no one here.
253
00:22:27,142 --> 00:22:30,228
I thought I saw...
254
00:22:30,854 --> 00:22:33,981
I thought I saw Master Raymond.
255
00:22:34,523 --> 00:22:39,403
The apothecary,
the one ye knew in Paris?
256
00:22:45,201 --> 00:22:48,872
When I lost Faith...
257
00:22:49,038 --> 00:22:51,916
when I almost died...
258
00:22:54,669 --> 00:22:56,212
...he was with me.
259
00:23:01,384 --> 00:23:05,055
Maybe that's why
ye dreamt of him.
260
00:23:06,932 --> 00:23:10,935
He said once that
he would see me again...
261
00:23:11,644 --> 00:23:14,814
that we would all
see each other again.
262
00:23:14,980 --> 00:23:18,817
I doubt that day will be today.
263
00:23:23,280 --> 00:23:25,075
Do you think...
264
00:23:26,076 --> 00:23:28,118
when I die...
265
00:23:29,996 --> 00:23:33,500
...do you think I'll see her?
266
00:23:35,042 --> 00:23:39,005
Do you think
I'll see our daughter?
267
00:23:40,257 --> 00:23:42,384
I ken ye will.
268
00:23:43,134 --> 00:23:48,431
It's what makes death
easier to bear.
269
00:23:49,266 --> 00:23:53,811
It's what Murtagh
meant when he said,
270
00:23:53,979 --> 00:23:58,148
"It doesna hurt a bit to die."
271
00:24:15,750 --> 00:24:18,377
What the devil?
272
00:24:18,545 --> 00:24:19,628
Da!
273
00:24:30,682 --> 00:24:33,351
I'm here, son.
274
00:24:33,518 --> 00:24:35,060
Ah!
275
00:24:35,729 --> 00:24:37,980
Ah! Are ye all right?
276
00:24:38,147 --> 00:24:39,065
Are ye hot?
277
00:24:39,231 --> 00:24:41,067
Where the hell have you been?
278
00:24:41,233 --> 00:24:42,986
I've been with Mandy.
279
00:24:43,153 --> 00:24:44,194
Mandy?
280
00:24:44,320 --> 00:24:45,529
What do... what do...
what do you mean?
281
00:24:50,492 --> 00:24:51,493
Brianna!
282
00:24:54,204 --> 00:24:57,334
Ye're here.
283
00:25:06,050 --> 00:25:09,304
- Daddy!
- Come here, baby.
284
00:25:15,309 --> 00:25:16,144
Hi.
285
00:25:16,310 --> 00:25:19,105
Buck, tell me this is real.
286
00:25:19,230 --> 00:25:22,817
Aye, it's real.
287
00:25:56,351 --> 00:25:59,395
I came as soon as I heard.
288
00:26:02,440 --> 00:26:03,273
How are you?
289
00:26:03,441 --> 00:26:07,319
I've been better.
290
00:26:07,945 --> 00:26:10,115
How are you?
291
00:26:10,824 --> 00:26:13,284
And how is your eye?
292
00:26:13,451 --> 00:26:14,661
Let me have a look.
293
00:26:14,786 --> 00:26:16,203
The doctor does not make
a good patient, I see.
294
00:26:16,371 --> 00:26:18,123
The eye is quite good.
295
00:26:18,288 --> 00:26:20,875
You should be resting, my dear.
296
00:26:21,417 --> 00:26:23,961
Dinna be calling her that.
297
00:26:29,800 --> 00:26:34,513
You should be resting,
Mrs. Fraser.
298
00:26:36,015 --> 00:26:38,977
Ian told me ye found William.
299
00:26:43,981 --> 00:26:46,651
I am grateful for it.
300
00:26:47,234 --> 00:26:48,819
There's no need to thank me.
301
00:26:48,944 --> 00:26:53,115
I have a vested interest in
his welfare myself, you know.
302
00:26:53,825 --> 00:26:55,117
How is he faring?
303
00:26:55,285 --> 00:26:58,538
He's on a bit of a fool's
errand at the moment.
304
00:26:58,704 --> 00:26:59,705
Is he in danger?
305
00:26:59,873 --> 00:27:01,290
Only of having his heart broken,
306
00:27:01,458 --> 00:27:04,794
and I cannot save him from that.
307
00:27:07,297 --> 00:27:08,673
What brings ye here?
308
00:27:08,798 --> 00:27:10,799
I suppose you think
I've come here to fight you
309
00:27:10,967 --> 00:27:13,344
for the favors of this lady.
310
00:27:15,137 --> 00:27:16,388
I don't.
311
00:27:16,513 --> 00:27:18,807
I doubt you've come here
to continue our discussion
312
00:27:18,974 --> 00:27:22,604
about what transpired
in Philadelphia, either.
313
00:27:23,145 --> 00:27:24,355
Does anything remain to be said
314
00:27:24,480 --> 00:27:28,734
regarding that
particular discussion?
315
00:27:32,697 --> 00:27:34,324
No.
316
00:27:38,368 --> 00:27:39,537
Good.
317
00:27:39,703 --> 00:27:42,414
Well, that's settled then.
318
00:27:53,009 --> 00:27:54,635
John?
319
00:28:06,230 --> 00:28:10,567
I don't think I ever
properly thanked you
320
00:28:10,734 --> 00:28:14,404
for everything you did for me.
321
00:28:14,571 --> 00:28:16,907
You saved my life.
322
00:28:20,912 --> 00:28:23,748
We saved each other's.
323
00:28:29,253 --> 00:28:33,423
Goodbye, Mrs. Fraser.
324
00:29:23,807 --> 00:29:27,311
I never want to do that again.
325
00:29:28,145 --> 00:29:32,275
It's different on patients
thee does not know.
326
00:29:33,067 --> 00:29:37,529
But surgery on someone
who's family...
327
00:29:38,323 --> 00:29:41,910
...someone thee loves...
328
00:29:44,328 --> 00:29:47,539
...has thee ever
had to do that?
329
00:29:48,665 --> 00:29:50,460
Not surgery, no.
330
00:29:50,626 --> 00:29:53,462
I've had to heal them at times,
331
00:29:53,630 --> 00:29:56,089
but never surgery.
332
00:29:56,257 --> 00:29:58,343
But if I had to...
333
00:29:58,843 --> 00:30:03,096
I hope that I do
as well as you did.
334
00:30:32,710 --> 00:30:34,628
Mr. Fraser.
335
00:30:40,300 --> 00:30:44,096
You look like
you've seen a ghost.
336
00:30:45,765 --> 00:30:46,932
If I didna know any better,
I'd tell you I had.
337
00:30:47,099 --> 00:30:50,519
I didn't mean to startle you.
338
00:30:51,561 --> 00:30:53,397
Just... all the children
are finally safe.
339
00:30:53,564 --> 00:30:56,776
I thought I'd take a moment
to enjoy being here.
340
00:30:56,942 --> 00:30:58,277
Pleased to have you all.
341
00:30:58,443 --> 00:31:00,363
Certainly brings a bit more
life to the old place.
342
00:31:00,529 --> 00:31:03,365
I think it's one
of the most beautiful houses
343
00:31:03,532 --> 00:31:04,784
I've ever seen.
344
00:31:04,909 --> 00:31:07,161
There's something
very special about it.
345
00:31:07,787 --> 00:31:11,249
Built it with my own
hands, stone by stone.
346
00:31:11,374 --> 00:31:13,792
But 'twas the woman
I built it for
347
00:31:13,960 --> 00:31:15,795
who was special.
348
00:31:16,378 --> 00:31:19,965
My late wife, Ellen.
349
00:31:20,549 --> 00:31:23,720
I noticed a portrait
in the hall.
350
00:31:25,971 --> 00:31:28,724
You must miss her very much.
351
00:31:28,891 --> 00:31:30,018
Every day.
352
00:31:30,143 --> 00:31:31,978
And with my son away
at university,
353
00:31:32,144 --> 00:31:34,146
I'm grateful for the company.
354
00:31:34,313 --> 00:31:35,772
Well, my husband and I
truly appreciate
355
00:31:35,897 --> 00:31:40,236
how you've opened up your house
for us, this strangers.
356
00:31:40,403 --> 00:31:42,320
Be not forgetful
to entertain strangers,
357
00:31:42,488 --> 00:31:47,492
for thereby some have
entertained angels unawares.
358
00:31:48,076 --> 00:31:53,290
You... you are only a MacKenzie
by marriage?
359
00:31:53,415 --> 00:31:54,791
Yes.
360
00:31:54,959 --> 00:31:58,503
My Ellen
was a MacKenzie as a maiden.
361
00:31:59,672 --> 00:32:02,967
You remind me of her.
362
00:32:03,092 --> 00:32:04,926
It struck me
the moment I saw you
363
00:32:05,094 --> 00:32:05,970
when you first arrived.
364
00:32:06,136 --> 00:32:10,307
The resemblance is-is striking.
365
00:32:10,474 --> 00:32:11,808
You think so?
366
00:32:11,976 --> 00:32:15,605
I... guess my eyes
are quite like hers.
367
00:32:15,771 --> 00:32:18,356
Aye. But 'tis more than that.
368
00:32:20,108 --> 00:32:24,614
It's-it's is something
I cannae put my finger on.
369
00:32:25,990 --> 00:32:28,867
Coincidence, I'm sure.
370
00:32:33,455 --> 00:32:35,540
I know exactly
what you mean, though.
371
00:32:35,708 --> 00:32:40,546
Sometimes when I feel...
inexplicably close to someone,
372
00:32:40,712 --> 00:32:45,884
I look to find connections
or similarities.
373
00:32:46,051 --> 00:32:48,346
Brian, Brianna.
374
00:32:48,471 --> 00:32:52,349
Or the way my father is equally
as devoted to my mother
375
00:32:52,517 --> 00:32:55,310
as you are to your wife.
376
00:32:55,478 --> 00:32:56,645
You remind me of him...
377
00:32:56,813 --> 00:33:00,942
his good-heartedness,
his strength.
378
00:33:01,067 --> 00:33:04,903
Aye.
I believe you're right, lass.
379
00:33:05,070 --> 00:33:11,410
When Ellen died,
I never changed the locks.
380
00:33:13,078 --> 00:33:14,704
In grief, some folk find a way
381
00:33:14,830 --> 00:33:17,458
to close the door
to their hearts,
382
00:33:17,625 --> 00:33:21,002
but mine is still wide open.
383
00:33:21,170 --> 00:33:24,548
And memories come unbidden,
384
00:33:24,673 --> 00:33:27,134
even after all this time.
385
00:33:27,676 --> 00:33:31,888
So I've... I find myself
hoping to catch
386
00:33:32,056 --> 00:33:37,060
a glimpse of her... somewhere.
387
00:33:45,068 --> 00:33:50,615
Today, I have seen her...
in you.
388
00:33:53,536 --> 00:33:57,248
I'd swear you could have been
a daughter of ours.
389
00:33:57,373 --> 00:34:00,209
And yet it seems
ye're of no relation.
390
00:34:00,375 --> 00:34:03,045
Ah, I guess one thing
we all have in common is,
391
00:34:03,211 --> 00:34:07,299
we're all somebody's daughter
or somebody's son.
392
00:34:07,465 --> 00:34:09,092
True.
393
00:34:11,052 --> 00:34:14,974
Thank you again for everything.
394
00:34:15,474 --> 00:34:16,893
I'm sure the story
of how you helped us
395
00:34:17,059 --> 00:34:23,065
will be told in my family
for a very long time.
396
00:34:24,150 --> 00:34:26,277
Ye're a bragh lass.
397
00:34:43,753 --> 00:34:47,422
Can't get
this bloody thing loose.
398
00:34:47,590 --> 00:34:48,382
Hmm.
399
00:34:48,548 --> 00:34:51,135
Maybe I tied it too tight?
400
00:34:53,054 --> 00:34:54,722
Come here.
401
00:34:57,141 --> 00:34:58,476
Ah.
402
00:34:58,643 --> 00:35:00,603
Ah, maybe I should use my dirk.
403
00:35:00,769 --> 00:35:02,938
Dinna fash.
My aim's not that bad.
404
00:35:03,105 --> 00:35:05,440
I'd only risk stabbing ye
in the arse.
405
00:35:05,565 --> 00:35:07,777
Try it
and I'll scream for Rachel.
406
00:35:07,943 --> 00:35:10,695
Hmm.
407
00:35:23,125 --> 00:35:24,626
William.
408
00:35:24,793 --> 00:35:26,586
Sir?
409
00:35:28,380 --> 00:35:30,675
I need your help.
410
00:35:32,092 --> 00:35:33,927
Tell me then.
411
00:35:34,344 --> 00:35:37,306
I gather
it's a dangerous matter.
412
00:35:37,931 --> 00:35:39,891
Life and death.
413
00:35:42,853 --> 00:35:45,731
If you don't want to,
I'll do it myself.
414
00:35:45,898 --> 00:35:51,320
If you could, lad,
you'd never have come to me.
415
00:35:57,492 --> 00:35:59,077
Wait here.
416
00:36:14,342 --> 00:36:16,052
It's William.
417
00:36:16,679 --> 00:36:18,931
He needs me.
418
00:36:20,016 --> 00:36:20,891
How?
419
00:36:21,434 --> 00:36:25,186
My son has never
asked anything of me.
420
00:36:28,231 --> 00:36:29,650
Go.
421
00:37:08,606 --> 00:37:10,106
Only one guard.
422
00:37:10,273 --> 00:37:13,943
I don't suppose they thought
a whore would have any friends.
423
00:37:48,603 --> 00:37:50,188
What are you doing?
424
00:37:50,313 --> 00:37:52,650
Wee trick my daughter taught me.
425
00:37:52,817 --> 00:37:53,943
She read in a book.
426
00:37:54,068 --> 00:37:57,905
Girl I met in Wilmington,
Brianna?
427
00:37:58,864 --> 00:38:00,865
My sister?
428
00:38:01,659 --> 00:38:03,119
Aye.
429
00:38:45,702 --> 00:38:47,788
Halt!
430
00:38:54,836 --> 00:38:56,547
Jane!
431
00:38:56,713 --> 00:38:59,132
Jane, it's William.
432
00:39:13,396 --> 00:39:14,856
Get up, Jane.
433
00:39:15,023 --> 00:39:16,942
Jane.
434
00:39:17,108 --> 00:39:18,943
Jane.
435
00:39:26,076 --> 00:39:27,827
A Dhia.
436
00:39:40,882 --> 00:39:43,760
I'm sorry, a bhalaich.
437
00:39:51,559 --> 00:39:52,436
I can't...
438
00:39:52,561 --> 00:39:55,146
I can't leave her like this.
439
00:39:55,648 --> 00:39:57,525
We dinna have much time.
440
00:39:57,690 --> 00:39:59,318
I know.
441
00:41:05,592 --> 00:41:08,137
For her sister.
442
00:41:16,353 --> 00:41:19,773
I wanted to save you, Jane.
443
00:41:23,652 --> 00:41:26,195
Forgive me.
444
00:41:30,617 --> 00:41:32,702
We need to go.
445
00:41:34,079 --> 00:41:34,746
Now!
446
00:41:55,976 --> 00:41:58,269
How is William?
447
00:42:00,521 --> 00:42:03,192
The lassie he went to save
448
00:42:03,358 --> 00:42:05,693
slit her wrists.
449
00:42:06,945 --> 00:42:09,530
God rest her soul.
450
00:42:10,865 --> 00:42:12,909
She has a sister.
451
00:42:43,065 --> 00:42:44,650
William.
452
00:42:49,070 --> 00:42:54,117
This is Frances, Jane's sister.
453
00:42:54,617 --> 00:42:58,414
And this is
Mr. and Mistress Fraser.
454
00:43:02,291 --> 00:43:06,630
Would you like to take
a seat, sweetheart?
455
00:43:06,797 --> 00:43:09,507
Here, a nighean.
456
00:43:17,056 --> 00:43:19,059
This...
457
00:43:20,436 --> 00:43:22,311
...is for you.
458
00:43:48,797 --> 00:43:54,094
Ye can come and live
with us on the Ridge, lass.
459
00:43:57,306 --> 00:43:59,974
I'll take care of ye.
460
00:44:01,018 --> 00:44:04,228
I promise ye'll be safe.
461
00:44:04,938 --> 00:44:09,067
No man'll ever take you
against your will
462
00:44:09,233 --> 00:44:11,277
long as I live.
463
00:44:13,947 --> 00:44:18,452
She... uh... Jane...
464
00:44:19,244 --> 00:44:22,914
I wish to bury her decently.
465
00:44:23,498 --> 00:44:26,293
They won't allow me
to claim her.
466
00:44:26,418 --> 00:44:28,085
I'm not family.
467
00:44:28,586 --> 00:44:32,090
I'm not leaving
until I've seen my sister.
468
00:44:32,715 --> 00:44:35,092
Dinna fash.
469
00:44:35,677 --> 00:44:38,096
I'll take care of it.
470
00:44:39,014 --> 00:44:44,393
The British owe me a favor for
what I did for Simon Fraser.
471
00:44:45,521 --> 00:44:47,356
Thank you.
472
00:44:51,068 --> 00:44:56,489
There is one further favor
that I wish to ask of you.
473
00:44:57,199 --> 00:44:58,367
Aye, of course.
474
00:44:58,826 --> 00:45:02,538
Darling,
would you like to come outside
475
00:45:02,663 --> 00:45:05,373
and get some porridge?
476
00:45:20,722 --> 00:45:22,474
Tell me how I came to be.
477
00:45:22,641 --> 00:45:26,103
I want to know what happened
when you lay with my mother,
478
00:45:26,228 --> 00:45:28,063
what happened that night.
479
00:45:28,646 --> 00:45:29,898
A decent man doesna speak
of such things...
480
00:45:30,065 --> 00:45:32,733
Being who I am, I think
I have a right to know.
481
00:45:32,900 --> 00:45:34,277
No.
482
00:45:35,570 --> 00:45:36,697
No, ye haven't.
483
00:45:37,197 --> 00:45:39,907
But that's not what
ye want to know.
484
00:45:40,492 --> 00:45:43,954
Ye want to know,
did I force yer mother?
485
00:45:44,329 --> 00:45:45,581
I did not.
486
00:45:45,746 --> 00:45:48,876
Ye want to know,
did I love yer mother?
487
00:45:49,751 --> 00:45:51,628
I did not.
488
00:45:54,882 --> 00:45:57,509
Did she love you?
489
00:45:59,719 --> 00:46:01,722
She was very young.
490
00:46:02,431 --> 00:46:04,641
And it was my fault.
491
00:46:09,061 --> 00:46:13,108
I've seen the portraits of my...
492
00:46:14,067 --> 00:46:16,527
...of the Eighth Earl,
her husband.
493
00:46:16,695 --> 00:46:18,280
He was much older than she was.
494
00:46:18,447 --> 00:46:19,947
I'm not stupid, you know.
495
00:46:20,114 --> 00:46:21,199
Didn't think ye were.
496
00:46:21,365 --> 00:46:24,536
You lay with her
just before her wedding.
497
00:46:25,411 --> 00:46:26,829
Or was it just after?
498
00:46:26,996 --> 00:46:30,626
I would never deceive
another man in his marriage.
499
00:46:30,791 --> 00:46:33,920
Believe that of me, at least.
500
00:46:36,422 --> 00:46:39,635
Everyone said
she was beautiful...
501
00:46:40,092 --> 00:46:41,969
but arrogant,
502
00:46:42,137 --> 00:46:45,349
impulsive, heedless...
503
00:46:45,514 --> 00:46:48,184
She was courageous.
504
00:46:49,769 --> 00:46:52,438
Did they tell ye that at least?
505
00:46:52,606 --> 00:46:53,731
Her family...
506
00:46:55,692 --> 00:46:58,695
...folk that kent her.
507
00:46:58,862 --> 00:47:01,197
She was bold,
508
00:47:01,364 --> 00:47:05,117
curious, confident.
509
00:47:12,125 --> 00:47:14,585
Are you sorry for it?
510
00:47:15,253 --> 00:47:18,422
Are you sorry for it, damn you?
511
00:47:18,590 --> 00:47:21,467
She died because of it.
512
00:47:22,552 --> 00:47:25,097
And I shall feel sorrow
for her death
513
00:47:25,262 --> 00:47:30,476
and do penance for my part
in it until my dying day.
514
00:47:35,815 --> 00:47:37,067
But no.
515
00:47:51,581 --> 00:47:53,083
No.
516
00:47:54,041 --> 00:47:56,420
I am not sorry.
517
00:48:00,215 --> 00:48:03,135
I will never call you father.
518
00:48:22,403 --> 00:48:25,114
The colonel I spoke to said
519
00:48:25,489 --> 00:48:27,576
yer sister's buried here.
520
00:48:33,289 --> 00:48:35,751
Which one is she?
521
00:48:36,376 --> 00:48:38,920
Afraid we don't know, sweetheart.
522
00:48:43,800 --> 00:48:45,427
Jane!
523
00:48:46,552 --> 00:48:47,971
Janey!
524
00:48:48,137 --> 00:48:49,764
Jane!
525
00:48:53,268 --> 00:48:54,769
Where is she?
526
00:49:08,199 --> 00:49:10,367
I'll go.
527
00:49:23,965 --> 00:49:27,802
Will she go to hell
for what she did?
528
00:49:27,969 --> 00:49:29,846
It's a sin.
529
00:49:33,224 --> 00:49:37,186
I think in this case,
530
00:49:37,813 --> 00:49:41,650
God will understand
the circumstances.
531
00:49:42,150 --> 00:49:46,278
She killed that man for me.
532
00:49:47,114 --> 00:49:48,739
Now she's gone.
533
00:49:48,907 --> 00:49:53,036
It's my fault.
534
00:49:54,161 --> 00:50:00,085
You would have done anything
for your sister, wouldn't you?
535
00:50:00,585 --> 00:50:04,672
And she would have done
anything for you.
536
00:50:05,465 --> 00:50:07,384
And she did.
537
00:50:07,550 --> 00:50:10,177
It wasn't your fault.
538
00:50:10,594 --> 00:50:12,222
I can't leave her.
539
00:50:12,806 --> 00:50:18,103
Tell me something, something
you remember about Jane.
540
00:50:18,603 --> 00:50:21,940
You know, memories...
541
00:50:22,481 --> 00:50:27,987
they're the things
that keep people alive.
542
00:50:29,614 --> 00:50:34,286
Our mother used to take us
to see the dragonflies.
543
00:50:34,411 --> 00:50:37,371
Janey used to hold them
on her finger.
544
00:50:42,418 --> 00:50:45,838
I'm quite fond
of dragonflies myself.
545
00:50:46,422 --> 00:50:50,552
She used to let me
touch their wings.
546
00:50:52,929 --> 00:50:55,681
Tell me something else.
547
00:50:56,182 --> 00:50:59,603
She loved the dancing lights...
548
00:51:00,353 --> 00:51:02,606
blue and green in the sky.
549
00:51:02,771 --> 00:51:04,648
Our mother used to say that was
550
00:51:04,815 --> 00:51:07,902
a hundred thousand angels
dancing.
551
00:51:08,027 --> 00:51:10,237
And if you waved at them,
552
00:51:10,405 --> 00:51:14,242
they'd reach down
and carry you up to heaven.
553
00:51:14,784 --> 00:51:16,702
That's beautiful.
554
00:51:16,869 --> 00:51:18,788
You see?
555
00:51:19,623 --> 00:51:21,958
You're not leaving her.
556
00:51:22,500 --> 00:51:28,340
You carry her with you
in your heart...
557
00:51:29,007 --> 00:51:31,760
...wherever you go.
558
00:51:35,054 --> 00:51:37,014
Jamie...
559
00:51:38,224 --> 00:51:39,976
...got these for you.
560
00:51:40,143 --> 00:51:42,896
It's Jane's belongings.
561
00:51:53,989 --> 00:51:56,534
Is that a picture of her?
562
00:51:56,659 --> 00:51:58,661
It's our mother.
563
00:51:59,996 --> 00:52:02,289
May I see it?
564
00:52:11,757 --> 00:52:13,927
Faith.
565
00:52:20,057 --> 00:52:22,893
That's a beautiful name.
566
00:52:24,228 --> 00:52:26,021
Shall we go?
567
00:52:41,538 --> 00:52:46,166
Uncle Jamie and Auntie Claire
are leaving tomorrow
568
00:52:46,293 --> 00:52:48,295
for the Ridge.
569
00:52:49,461 --> 00:52:51,755
Does thee wish to go with them?
570
00:52:51,922 --> 00:52:54,009
I wanted to talk
to you about it.
571
00:52:54,175 --> 00:52:55,844
We're man and wife now.
572
00:52:56,010 --> 00:52:58,887
It's no' only my decision.
573
00:53:01,391 --> 00:53:03,184
I own some land there.
574
00:53:03,351 --> 00:53:07,438
Roger Mac gave it to me
a few years back.
575
00:53:07,856 --> 00:53:09,858
'Twould be hard work...
576
00:53:09,983 --> 00:53:15,487
clearin' fields,
plantin', plowin'.
577
00:53:16,072 --> 00:53:19,534
But farming is-is
mostly peaceful,
578
00:53:19,701 --> 00:53:24,539
bar things like bears
and wild pigs and...
579
00:53:24,706 --> 00:53:29,043
and fire and hailstorms, I mean.
580
00:53:32,922 --> 00:53:35,507
Ye'd miss your brother.
581
00:53:36,800 --> 00:53:38,887
We can join him with the army.
582
00:53:39,012 --> 00:53:41,764
I could continue as a scout.
583
00:53:41,931 --> 00:53:44,726
I would miss Denzell.
584
00:53:45,143 --> 00:53:46,268
But thee has told me many times
585
00:53:46,436 --> 00:53:49,898
how beautiful it is
in North Carolina.
586
00:53:53,610 --> 00:53:57,655
Is it a place
where we could be happy,
587
00:53:57,822 --> 00:54:03,577
a place where we could
raise our family?
588
00:54:04,829 --> 00:54:05,746
You mean...?
589
00:54:38,987 --> 00:54:40,447
Rollo, come on, old boy.
590
00:54:40,614 --> 00:54:45,286
I promised Auntie Claire
we'd forage for her today.
591
00:54:52,210 --> 00:54:54,378
A Dhia?
592
00:54:54,545 --> 00:54:55,338
Oh, no.
593
00:54:59,134 --> 00:55:00,677
No.
594
00:55:03,096 --> 00:55:04,389
No.
595
00:55:05,222 --> 00:55:09,059
No. No, no, no, no, no.
596
00:55:13,148 --> 00:55:15,233
A charaid.
597
00:55:25,617 --> 00:55:27,829
Oh, Ian.
598
00:55:35,170 --> 00:55:39,882
Beannachd leat, a charaid.
599
00:55:40,884 --> 00:55:43,594
He waited, I think...
600
00:55:43,969 --> 00:55:48,182
until he ken you were here
for me.
601
00:55:49,809 --> 00:55:51,936
I'll need to bury him.
I ken a place.
602
00:55:52,103 --> 00:55:54,563
- I'll be back by mid-afternoon.
- I'll come with thee.
603
00:55:54,731 --> 00:55:56,440
No, you needn't.
It's a long way.
604
00:55:56,608 --> 00:55:58,693
Then we best get started.
605
00:55:58,860 --> 00:56:02,237
I married him as well as thee.
606
00:56:15,835 --> 00:56:17,085
Oh, God.
607
00:56:17,253 --> 00:56:20,172
I thought I might
never see you again.
608
00:56:20,297 --> 00:56:22,217
Aye, me too.
609
00:56:23,384 --> 00:56:26,596
I'm gonna kill Rob Cameron.
610
00:56:27,972 --> 00:56:29,224
It's okay.
611
00:56:29,389 --> 00:56:32,434
We're all right, all of us.
612
00:56:32,601 --> 00:56:35,103
And we're here.
613
00:56:35,271 --> 00:56:38,815
Aye, in 1739.
614
00:56:38,983 --> 00:56:40,485
No, we won't stay,
615
00:56:40,610 --> 00:56:42,612
unless you've taken
a liking to it?
616
00:56:42,778 --> 00:56:47,324
It was cool the kids got to
meet their great-grandfather,
617
00:56:47,492 --> 00:56:49,117
even if he didn't know it.
618
00:56:49,284 --> 00:56:52,914
And Jenny... my auntie
is younger than me.
619
00:56:54,581 --> 00:56:56,125
You know, when I got your note,
I thought for a minute,
620
00:56:56,291 --> 00:57:00,922
if you'd met your father here,
would I meet mine?
621
00:57:01,088 --> 00:57:03,173
Well, that's true.
622
00:57:03,590 --> 00:57:06,302
And Jamie is in this time.
623
00:57:06,469 --> 00:57:08,262
He's away at university,
624
00:57:08,429 --> 00:57:10,139
but he's here.
625
00:57:10,597 --> 00:57:12,182
We could wait for him.
626
00:57:12,349 --> 00:57:14,351
Not so sure that'd be smart.
627
00:57:14,476 --> 00:57:15,311
Mm-hmm.
628
00:57:17,146 --> 00:57:21,275
I wish I'd been able to spend
more time with my father...
629
00:57:22,150 --> 00:57:24,362
...to really talk to him.
630
00:57:24,903 --> 00:57:28,865
I worry that
he didn't make it back,
631
00:57:29,367 --> 00:57:31,869
that he's dead or stuck
632
00:57:32,036 --> 00:57:35,623
in yet another strange time.
633
00:57:37,541 --> 00:57:41,211
I'll probably never know,
will I?
634
00:57:42,255 --> 00:57:43,922
No.
635
00:57:44,507 --> 00:57:46,384
So where do we belong now?
636
00:57:46,550 --> 00:57:52,097
I mean, we have a home,
a life in 1980.
637
00:57:52,222 --> 00:57:54,182
Mm-hmm.
638
00:57:54,309 --> 00:57:56,686
But Mandy's well now.
639
00:57:57,311 --> 00:58:00,481
And I really miss my parents.
640
00:58:01,565 --> 00:58:07,155
So it's not a question
of where we belong...
641
00:58:08,030 --> 00:58:10,199
...it's when.
642
00:58:28,009 --> 00:58:31,512
Doesna seem right to see ye
without your hound, lad.
643
00:58:31,679 --> 00:58:33,597
Rollo was part of the family.
644
00:58:33,764 --> 00:58:37,268
The Ridge won't feel
the same without him.
645
00:58:37,434 --> 00:58:39,019
Aye.
646
01:00:00,101 --> 01:00:01,561
How?
647
01:00:02,561 --> 01:00:06,733
How could you possibly
know that song?
648
01:00:07,942 --> 01:00:10,862
My mother taught it to me.
649
01:00:12,612 --> 01:00:15,240
Packed and ready.
650
01:00:18,244 --> 01:00:21,664
We will see each other again.
651
01:00:21,831 --> 01:00:22,831
Have faith.
652
01:00:22,956 --> 01:00:25,293
What is it, Sassenach?
653
01:00:41,016 --> 01:00:43,769
I think Faith lived.
654
01:00:45,228 --> 01:00:48,483
I think our daughter lived.
43525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.