All language subtitles for love scout ep5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:05,590 [Han Ji Min] 2 00:00:09,770 --> 00:00:13,840 [Lee Jun Hyuk] 3 00:00:16,180 --> 00:00:18,040 [Kim Do Hoon/Kim Yoon Hye/ Lee Sang Hee/Park Bo Kyung] 4 00:00:20,010 --> 00:00:23,130 [Heo Dong Won/Go Geon Han/Seo Hye Won/Yoon Ga Yi] [Yoon Yoo Sun/Jo Seung Yeon/Lee Jae Woo/Song Ji In] 5 00:00:23,130 --> 00:00:24,990 [Gi So Yoo/Kim Tae Bin] 6 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 [Meu Secretário Perfeito] 7 00:00:43,230 --> 00:00:44,650 [Esta série é fictícia.] 8 00:00:44,650 --> 00:00:46,800 [Personagens, locais, instituições, incidentes, organizações e acontecimentos não têm relação com a realidade.] 9 00:00:46,800 --> 00:00:48,070 [Atores mirins foram filmados em ambiente seguro.] 10 00:01:35,860 --> 00:01:37,880 Diretor Yu… 11 00:03:02,660 --> 00:03:04,850 Você é bonito. 12 00:03:06,660 --> 00:03:09,380 Yu Eun Ho. 13 00:03:29,860 --> 00:03:32,900 ♫ Não sei quem eu sou quando estou com você ♫ 14 00:03:32,900 --> 00:03:35,890 ♫ Eu não me conheço assim ♫ 15 00:03:35,890 --> 00:03:38,600 ♫ Olhar para mim enquanto olho para você ♫ 16 00:03:38,600 --> 00:03:41,680 ♫ É um sentimento difícil ♫ 17 00:03:41,680 --> 00:03:44,610 ♫ Esse sentimento estranho ♫ 18 00:03:44,610 --> 00:03:47,620 ♫ Parece mais empolgação do que nervosismo ♫ 19 00:03:47,620 --> 00:03:50,360 ♫ Quando olhei nos seus olhos ♫ 20 00:03:50,360 --> 00:03:53,390 ♫ Percebi o que sinto de verdade ♫ 21 00:03:53,390 --> 00:03:58,890 ♫ Parece que algo está mudando entre nós ♫ 22 00:03:58,890 --> 00:04:04,280 ♫ Pode ser repentino, mas… ♫ 23 00:04:04,280 --> 00:04:07,280 ♫ Então, só me leve, meu coração ♫ 24 00:04:07,280 --> 00:04:10,240 ♫ Vou dizer o que sinto de verdade ♫ 25 00:04:10,240 --> 00:04:13,640 ♫ A qualquer hora, só me diga ♫ 26 00:04:13,640 --> 00:04:16,920 ♫ Posso fazer qualquer coisa por você ♫ 27 00:04:16,920 --> 00:04:20,800 ♫ Me toque se sentir o mesmo que eu ♫ 28 00:04:36,400 --> 00:04:39,200 [Episódio 5] 29 00:04:53,230 --> 00:04:55,020 Que dor de cabeça. 30 00:05:08,380 --> 00:05:11,800 Foi um sonho? 31 00:05:11,800 --> 00:05:15,000 Será que aconteceu mesmo? 32 00:05:15,000 --> 00:05:18,260 Não. Só pode ser um sonho. 33 00:05:25,570 --> 00:05:28,150 Você foi para casa de manhã? 34 00:05:28,150 --> 00:05:32,210 Por que sempre vai para o escritório quando bebe? 35 00:05:32,210 --> 00:05:35,420 Já somos velhas. Dormir no sofá dá dor nas costas. 36 00:05:35,420 --> 00:05:39,000 Tenho pena das suas costas por terem uma dona tão ruim. 37 00:05:39,830 --> 00:05:44,150 Unni, todos chegaram bem em casa ontem à noite? 38 00:05:44,150 --> 00:05:45,930 Sim. Eu me despedi de todos. 39 00:05:45,930 --> 00:05:47,890 - O diretor Yu também? - Sim. 40 00:05:47,890 --> 00:05:49,840 Ele estava te procurando. 41 00:05:49,840 --> 00:05:54,160 Disse para ele não se preocupar e ir para casa porque você ia aparecer no escritório. 42 00:05:55,030 --> 00:05:56,620 Por quê? 43 00:05:56,620 --> 00:05:58,140 Por nada. 44 00:05:59,360 --> 00:06:01,520 Me dá só cinco minutos. 45 00:06:04,620 --> 00:06:06,060 Foi mesmo um sonho… 46 00:06:06,060 --> 00:06:07,290 O que você disse? 47 00:06:07,290 --> 00:06:08,790 Nada. 48 00:06:09,610 --> 00:06:11,250 Cinco minutos… 49 00:06:11,250 --> 00:06:12,660 [CEO Kang Ji Yun] 50 00:06:12,660 --> 00:06:15,650 Você tem o seminário internacional de contratação de talentos ao meio-dia. 51 00:06:15,650 --> 00:06:19,370 Às 15h, tem a entrevista final do artigo para a Nova Economia. 52 00:06:19,370 --> 00:06:21,260 Diretor Yu. 53 00:06:25,670 --> 00:06:29,470 Ontem à noite, depois do jantar da equipe, você não… 54 00:06:30,530 --> 00:06:32,830 voltou ao escritório, não é? 55 00:06:37,300 --> 00:06:40,140 Não, eu não voltei. 56 00:06:41,060 --> 00:06:42,740 Entendi. 57 00:06:42,740 --> 00:06:44,590 Volte ao trabalho. 58 00:06:46,480 --> 00:06:50,310 Vou trazer o material da entrevista. 59 00:06:53,070 --> 00:06:54,810 Sim, diretor. 60 00:06:54,810 --> 00:06:56,370 Sim. 61 00:06:58,690 --> 00:07:00,190 Nossa… 62 00:07:01,970 --> 00:07:03,550 Sumiu. 63 00:07:03,550 --> 00:07:04,970 O quê? 64 00:07:04,970 --> 00:07:06,800 Nada. 65 00:07:08,800 --> 00:07:12,460 Sim, acabei de sair de uma reunião com a CEO. 66 00:07:12,460 --> 00:07:14,140 Sim. 67 00:07:33,250 --> 00:07:37,910 A Modas Yoosun está procurando um executivo para supervisionar as vendas globais. 68 00:07:37,910 --> 00:07:39,460 Antes da expansão internacional, 69 00:07:39,460 --> 00:07:43,350 eles estabeleceram uma sede global com os membros da equipe existente. 70 00:07:43,350 --> 00:07:46,650 Estou montando uma lista de talentos entre aqueles que impactaram 71 00:07:46,650 --> 00:07:50,750 a equipe da sede global nos últimos cinco anos, como coordenadores ou cargos superiores. 72 00:08:07,590 --> 00:08:09,100 Um inseto… 73 00:08:09,100 --> 00:08:10,740 Tem um inseto? 74 00:08:10,740 --> 00:08:12,370 Um inseto? 75 00:08:23,280 --> 00:08:25,470 Sim, senhora. 76 00:08:25,470 --> 00:08:27,620 Sim, eu sei. 77 00:08:35,570 --> 00:08:38,520 O nariz dele é uma obra de arte. 78 00:08:38,520 --> 00:08:40,350 Não é? 79 00:08:42,190 --> 00:08:45,360 Também gosta desse boygroup, senhora? 80 00:08:45,360 --> 00:08:48,150 Você disse que é uma obra de arte… 81 00:08:49,760 --> 00:08:51,900 É mesmo uma obra de arte. 82 00:08:54,860 --> 00:08:56,930 Que inesperado. 83 00:09:00,700 --> 00:09:03,770 Não precisamos ir juntos. Vou direto para casa depois da reunião. 84 00:09:03,770 --> 00:09:05,420 Eu te levo. 85 00:09:05,420 --> 00:09:07,510 Eu vou sozinha. 86 00:09:07,510 --> 00:09:09,080 Sozinha. 87 00:09:10,550 --> 00:09:12,420 CEO Kang. 88 00:09:14,820 --> 00:09:16,690 Você vai cair! 89 00:09:20,780 --> 00:09:22,270 Ela pediu este material… 90 00:09:22,270 --> 00:09:24,520 [A interpretação dos sonhos] 91 00:09:24,520 --> 00:09:26,870 [Sonhos e pesadelos] 92 00:09:26,870 --> 00:09:29,380 [Mapa da livraria] 93 00:09:31,450 --> 00:09:34,020 Os sonhos que nos lembramos e comentamos 94 00:09:34,020 --> 00:09:37,780 são os que parecem ter acontecido de verdade. 95 00:09:37,780 --> 00:09:42,360 Na maioria das vezes, esquecemos os sonhos que não são assim. 96 00:09:42,360 --> 00:09:43,840 Ahjumma! 97 00:09:43,840 --> 00:09:45,720 Garotinha, você vem muito aqui. 98 00:09:45,720 --> 00:09:47,530 Não sou uma garotinha. 99 00:09:47,530 --> 00:09:51,000 Também não sou uma ahjumma. Que livro está lendo hoje? 100 00:09:51,000 --> 00:09:54,370 É sobre uma sorveteria que abriu na Cidade do Boneco de Neve. 101 00:09:54,370 --> 00:09:57,200 Tem muitos sorvetes gostosos. 102 00:09:57,200 --> 00:09:59,300 Então você gosta de sorvete. Qual é o seu favorito? 103 00:09:59,300 --> 00:10:01,650 - Chocolate com menta! - Você tem bom-gosto. 104 00:10:01,650 --> 00:10:04,290 - Ahjumma, também gosta de menta? - Gosto. 105 00:10:04,290 --> 00:10:07,820 Não gosto muito de comida, mas gosto de chocolate com menta. 106 00:10:07,820 --> 00:10:10,720 Já comeu algum bombom de chocolate com menta? 107 00:10:10,720 --> 00:10:12,360 E biscoito de chocolate com menta? 108 00:10:12,360 --> 00:10:16,590 Ah! Tem um pão de chocolate com menta. Já comeu? 109 00:10:16,590 --> 00:10:17,870 Tem tanta coisa assim? 110 00:10:17,870 --> 00:10:19,450 Você nunca provou? 111 00:10:19,450 --> 00:10:22,990 O mercado aqui do lado vende. Quer ir comigo? 112 00:10:22,990 --> 00:10:24,900 Você pode ir lá? 113 00:10:24,900 --> 00:10:27,230 Cadê a sua mãe? 114 00:10:27,230 --> 00:10:31,100 Tio! Posso ir ao mercado com esta Ahjumma? 115 00:10:31,100 --> 00:10:32,400 O quê? 116 00:10:33,100 --> 00:10:35,110 Sim. Claro. 117 00:10:48,340 --> 00:10:50,960 O que achou? É bom, não é? 118 00:10:51,860 --> 00:10:54,800 É bom. Beba bastante. 119 00:10:56,770 --> 00:11:00,280 Não deveria convidar qualquer um para sair com você. 120 00:11:00,280 --> 00:11:03,510 Você não é qualquer uma. Não convido qualquer um. 121 00:11:03,510 --> 00:11:04,570 Sou o quê? 122 00:11:04,570 --> 00:11:07,520 Eu gosto de você, unni. 123 00:11:07,520 --> 00:11:11,010 Você gosta de mim? E acabou de me chamar de unni. 124 00:11:11,010 --> 00:11:13,330 O que foi? Não gostou? 125 00:11:13,330 --> 00:11:14,940 Qual é o seu nome? 126 00:11:14,940 --> 00:11:17,960 Sou a Byeol. Tenho sete anos. 127 00:11:17,960 --> 00:11:22,700 Byeol, você tem um olhar afiado para uma criança de sete anos. 128 00:11:22,700 --> 00:11:24,610 Me chame de unni. 129 00:11:31,920 --> 00:11:35,490 Ultimamente, a Byeol e a CEO Kang parecem estar se dando bem. 130 00:11:35,490 --> 00:11:36,750 Byeol… 131 00:11:36,750 --> 00:11:38,900 - A filha do Eun Ho? - Sim. 132 00:11:38,900 --> 00:11:41,190 Elas até foram juntas ao mercado. 133 00:11:41,190 --> 00:11:44,360 Mas, quando as vejo juntas, 134 00:11:44,360 --> 00:11:46,570 eu me sinto estranho. 135 00:11:46,570 --> 00:11:48,120 Nossa, fala sério… 136 00:11:49,310 --> 00:11:52,230 Por que se sente estranho? 137 00:11:52,230 --> 00:11:55,270 Pare de criar histórias na sua cabeça. 138 00:11:55,270 --> 00:11:59,090 Pare de querer juntar pessoas que só trabalham juntas. 139 00:11:59,090 --> 00:12:00,870 Eu só… 140 00:12:00,870 --> 00:12:02,700 você sabe… 141 00:12:02,700 --> 00:12:03,870 nunca se sabe. 142 00:12:03,870 --> 00:12:06,630 Se não for trabalhar, vamos logo para casa. 143 00:12:07,390 --> 00:12:10,110 Não podemos nem falar sobre isso? 144 00:12:15,200 --> 00:12:17,780 Minha Kang Ji Yun é muita areia para o caminhãozinho dele. 145 00:12:27,160 --> 00:12:29,300 Gwang Hee. 146 00:12:29,300 --> 00:12:31,170 Gwang Hee! 147 00:12:32,220 --> 00:12:34,360 Gwang Hee. 148 00:12:34,360 --> 00:12:37,540 Caramba. Que susto. 149 00:12:37,540 --> 00:12:39,980 Olhe para você. E olhe para todo mundo. 150 00:12:39,980 --> 00:12:42,790 Eles estão trabalhando duro enquanto você fica aqui cochilando. 151 00:12:42,790 --> 00:12:46,630 Só dormi três horas. Fui correr ao ar livre hoje de manhã. 152 00:12:46,630 --> 00:12:48,240 Vocês dormiram bem? 153 00:12:48,240 --> 00:12:50,130 Gwang Hee, na minha época, 154 00:12:50,130 --> 00:12:53,390 economizávamos para comprar uma casa. 155 00:12:53,390 --> 00:12:55,840 Olhe para você. 156 00:12:55,840 --> 00:12:58,110 Obcecado por produtos de marca. Que exibido. 157 00:12:58,110 --> 00:13:01,520 Eu me exibo com o dinheiro que ganho. 158 00:13:03,810 --> 00:13:07,970 Daebok. É uma bolsa incrivelmente difícil de conseguir. 159 00:13:09,350 --> 00:13:12,330 Quem é esse cara estiloso… 160 00:13:12,330 --> 00:13:13,880 Muito prazer. 161 00:13:14,850 --> 00:13:16,960 - Ele? - Quem é ele? 162 00:13:16,960 --> 00:13:18,890 Qual é, gerente. 163 00:13:18,890 --> 00:13:21,820 Ele é o CEO da plataforma on-line de produtos de marca mais popular. 164 00:13:21,820 --> 00:13:25,070 - O CEO da Linha Deluxe, Jin Sung Ho. - Entendi! 165 00:13:25,070 --> 00:13:27,000 Uma plataforma de marcas famosas… 166 00:13:27,000 --> 00:13:28,120 O que é isso? 167 00:13:28,120 --> 00:13:31,950 Sabe que as pessoas compram e vendem produtos de marcas famosas on-line, não é? 168 00:13:31,950 --> 00:13:35,250 Claro, uma plataforma de produtos de marca… 169 00:13:35,250 --> 00:13:38,660 Então, que cargo eles querem preencher? 170 00:13:38,660 --> 00:13:41,560 Está procurando um avaliador de produtos de marca? 171 00:13:41,560 --> 00:13:44,080 O mercado cresceu e a demanda está alta, 172 00:13:44,080 --> 00:13:46,940 mas não há muitos avaliadores experientes. 173 00:13:46,940 --> 00:13:50,120 Quando encontro alguém bom, eles são contratados pelos concorrentes. 174 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 Os que dizem ser certificados têm só um ou dois anos de experiência. 175 00:13:53,440 --> 00:13:57,370 Está quase impossível encontrar avaliadores. 176 00:13:57,370 --> 00:13:59,460 Faz sentido que eles sejam difíceis de encontrar. 177 00:13:59,460 --> 00:14:02,960 A credibilidade da plataforma é determinada pelas habilidades dos avaliadores. 178 00:14:02,960 --> 00:14:04,940 Quando lidamos com produtos de alto valor, 179 00:14:04,940 --> 00:14:08,900 um único erro pode gerar desconfiança. 180 00:14:08,900 --> 00:14:14,330 Por isso, precisamos de um avaliador-chefe para supervisionar a plataforma. 181 00:14:14,330 --> 00:14:19,970 Um especialista para treinar avaliadores e tomar as decisões finais nas avaliações. 182 00:14:19,970 --> 00:14:22,530 Só me importo com a experiência. 183 00:14:23,540 --> 00:14:25,170 É tudo o que preciso. 184 00:14:25,170 --> 00:14:27,910 Estamos nisso exclusivamente, e a faixa salarial é bem ampla. 185 00:14:27,910 --> 00:14:31,580 Se encontrarmos um candidato qualificado, eles vão ser flexíveis com os termos. 186 00:14:31,580 --> 00:14:35,930 Não acha que é muito pequeno para nós? Temos que aceitar? 187 00:14:35,930 --> 00:14:38,250 Eles vão abrir um centro interno de avaliação. 188 00:14:38,250 --> 00:14:42,520 Se tudo correr bem, teremos exclusividade no centro de avaliação. 189 00:14:42,520 --> 00:14:45,420 Parece razoável. Nada mau. 190 00:14:45,420 --> 00:14:48,160 Nesse caso, isso vai ser… 191 00:14:48,160 --> 00:14:50,500 Acho que ele nem pensaria duas vezes. 192 00:14:50,500 --> 00:14:53,630 - Faz sentido. - Ele é especialista. 193 00:14:56,100 --> 00:14:57,640 D-Do que estão falando? 194 00:14:57,640 --> 00:15:01,840 Sou a única que não sabe? Quem? Quem vai assumir? 195 00:15:02,990 --> 00:15:05,040 Quem? 196 00:15:06,120 --> 00:15:08,070 Gwang Hee. 197 00:15:08,070 --> 00:15:10,150 - Eu? - Sim. 198 00:15:10,150 --> 00:15:12,530 Ah, o consultor Kim Gwang Hee, da Equipe 2. 199 00:15:12,530 --> 00:15:15,440 Consultor Lee Gwang Hee, da Equipe 1. 200 00:15:15,440 --> 00:15:17,320 Sim, Lee Gwang Hee. 201 00:15:17,320 --> 00:15:20,010 Com licença. O que foi? 202 00:15:21,210 --> 00:15:23,040 O quê? 203 00:15:27,150 --> 00:15:29,440 [Editora Sonho Nuri] 204 00:15:29,440 --> 00:15:33,330 Certo, confio em você, diretor. 205 00:15:34,190 --> 00:15:36,250 Por favor, faça o seu melhor. 206 00:15:36,250 --> 00:15:39,740 Contratar durante uma depressão econômica… 207 00:15:39,740 --> 00:15:42,020 Ainda fico refletindo sobre isso. 208 00:15:42,020 --> 00:15:45,400 Você deve aumentar a oferta em tempos difíceis, não diminuir. 209 00:15:45,400 --> 00:15:48,290 A demanda sempre acompanha uma oferta de qualidade. 210 00:15:48,290 --> 00:15:53,760 Por isso nunca parei de publicar, mesmo quando não recebia nada. 211 00:15:53,760 --> 00:15:56,580 Que livro interessante. 212 00:15:56,580 --> 00:15:58,010 "Raspadinha Arco-íris"? 213 00:15:58,010 --> 00:16:02,810 É um livro excelente, mas não vendeu bem. 214 00:16:02,810 --> 00:16:05,940 A autora é uma pessoa maravilhosa. 215 00:16:05,940 --> 00:16:10,100 A editora se esforçou muito, mas ainda nem vendemos a primeira edição. 216 00:16:10,100 --> 00:16:14,590 Nossa, olha a autora. Ela está desanimada. 217 00:16:14,590 --> 00:16:15,900 Minha nossa… 218 00:16:15,900 --> 00:16:18,750 Obrigada pelo seu esforço. 219 00:16:19,750 --> 00:16:21,540 Venha. 220 00:16:22,940 --> 00:16:24,600 Srta. Jeong, força. 221 00:16:24,600 --> 00:16:27,330 Vamos fazer do nosso novo livro um grande sucesso. 222 00:16:27,330 --> 00:16:30,230 - Sim. Força! - Força! 223 00:16:30,230 --> 00:16:33,590 Srta. Jeong, também te desejo força! 224 00:16:39,260 --> 00:16:40,170 O quê? 225 00:16:40,170 --> 00:16:43,360 Diretor, você conhece a Srta. Jeong? 226 00:16:43,360 --> 00:16:48,230 Espera. Naquele dia, você achou que eu fosse um pai. Não é? 227 00:16:49,450 --> 00:16:51,260 Olá… 228 00:16:52,270 --> 00:16:54,690 Que mundo pequeno. 229 00:16:57,410 --> 00:16:59,390 Então, você é escritora. 230 00:16:59,390 --> 00:17:04,170 Por isso tem tanta imaginação, achando que sou um pai… 231 00:17:05,070 --> 00:17:07,000 Peço desculpas por isso. 232 00:17:07,990 --> 00:17:10,890 - Como escreve livros ilustrados? - O quê? 233 00:17:10,890 --> 00:17:13,920 As ideias simplesmente… 234 00:17:13,920 --> 00:17:16,130 vêm até você? Você se sente inspirada? 235 00:17:16,130 --> 00:17:18,570 - Eu cavo um buraco. - O quê? 236 00:17:18,570 --> 00:17:23,590 Eu me sento e arranco meus cabelos até que algo surja na minha cabeça. 237 00:17:26,080 --> 00:17:28,370 A dor da criação… 238 00:17:29,400 --> 00:17:33,070 Parece que você ainda tem mais alguns livros dentro de você. 239 00:17:33,070 --> 00:17:35,060 Você ainda tem muito cabelo. 240 00:17:38,480 --> 00:17:40,660 Me dê um autógrafo. 241 00:17:40,660 --> 00:17:42,490 Gosto de investir cedo. 242 00:17:42,490 --> 00:17:46,220 Vou fazer bom uso dele quando você se tornar uma best-seller. 243 00:17:49,810 --> 00:17:51,130 Seu nome? 244 00:17:51,130 --> 00:17:53,550 Woo Jeong Hoon. 245 00:17:53,550 --> 00:17:55,950 Woo Jeong Hoon… 246 00:17:59,590 --> 00:18:02,150 - Aqui. - Obrigado. 247 00:18:03,840 --> 00:18:06,690 - Tchau, então. - Tchau. 248 00:18:08,510 --> 00:18:10,350 Srta. Jeong! 249 00:18:10,350 --> 00:18:13,450 A dor da criação. Força! 250 00:18:14,870 --> 00:18:17,360 Força! 251 00:18:27,970 --> 00:18:30,670 Invista com sabedoria. 252 00:18:34,120 --> 00:18:36,720 Onde está a lista de candidatos para avaliador de produtos de marca? 253 00:18:36,720 --> 00:18:40,320 Compartilhei a lista completa com a equipe de RH da Deluxe. 254 00:18:40,320 --> 00:18:43,460 Reduzimos para três candidatos. 255 00:18:43,460 --> 00:18:47,420 Um aduaneiro conhecido como "detetive detalhista" por identificar produtos falsificados. 256 00:18:47,420 --> 00:18:49,230 A posição do ornamento está errada. 257 00:18:49,230 --> 00:18:52,300 Olhem estes pontos terríveis aqui. 258 00:18:52,300 --> 00:18:54,800 Um criador de conteúdo promissor no mundo da avaliação, 259 00:18:54,800 --> 00:18:59,800 que autenticou produtos cinco vezes seguidas em um programa de TV de avaliação. 260 00:18:59,800 --> 00:19:02,080 Sei distinguir o autêntico do falsificado. 261 00:19:02,850 --> 00:19:07,690 Uma gerente de loja duty-free com 20 anos de experiência em lojas de luxo. 262 00:19:10,120 --> 00:19:11,670 Certo, nada mal. 263 00:19:11,670 --> 00:19:14,460 Vamos prosseguir rápido para não os perder para os concorrentes. 264 00:19:14,460 --> 00:19:19,300 Sim. Vou começar me encontrando com o candidato preferido do cliente. 265 00:19:22,040 --> 00:19:23,700 Min Seok. 266 00:19:24,610 --> 00:19:26,350 Olá. Aqui está. 267 00:19:27,050 --> 00:19:28,040 Aqui. 268 00:19:28,040 --> 00:19:29,410 - Pode se sentar. - Sim. 269 00:19:30,690 --> 00:19:34,080 [Kang Min Seok - Alfândega da Coreia] 270 00:19:39,080 --> 00:19:43,340 Oi, pessoal! Ciao, oi, aloha! 271 00:19:47,730 --> 00:19:51,750 O que é isso? Sinto que já estive nesta situação. 272 00:19:55,090 --> 00:19:56,640 Que clima é esse? 273 00:19:56,640 --> 00:19:59,360 Está tão cedo e já está muito tenso… 274 00:20:00,350 --> 00:20:02,060 O que é isso? 275 00:20:02,060 --> 00:20:04,430 Estou até dizendo a mesma coisa. 276 00:20:10,120 --> 00:20:13,190 Gyeong Hwa, o que foi? O que está acontecendo? 277 00:20:13,190 --> 00:20:17,200 O candidato preferido da Linha Deluxe… 278 00:20:17,200 --> 00:20:20,340 começou a trabalhar com um concorrente hoje. 279 00:20:20,340 --> 00:20:22,210 Quem está por trás disso? 280 00:20:24,010 --> 00:20:26,690 Career Way… 281 00:20:26,690 --> 00:20:28,020 A CEO Kim Hye Jin? 282 00:20:28,020 --> 00:20:31,440 Hoje foi o primeiro dia do Kang Min Seok na Vendedor de Luxo. 283 00:20:31,440 --> 00:20:33,810 Parece que você já se adaptou à nossa empresa. 284 00:20:33,810 --> 00:20:36,290 É tudo graças a você. 285 00:20:36,290 --> 00:20:39,840 Pode confiar em mim para qualquer coisa relacionada à Peoplez. 286 00:20:39,840 --> 00:20:42,590 Tenho uma pendência para resolver. 287 00:20:42,590 --> 00:20:46,230 Não trabalho com alguém desqualificado. 288 00:20:47,160 --> 00:20:51,870 Vamos acabar com isso aqui. Aqui ou em outra empresa de recrutamento. 289 00:20:55,490 --> 00:20:57,410 [Kang Min Seok] 290 00:20:58,750 --> 00:21:03,120 Preciso que explique por que perdemos nosso candidato para a Career Way. 291 00:21:03,120 --> 00:21:05,050 Não entramos em contato com ele primeiro? 292 00:21:05,050 --> 00:21:07,670 O candidato pediu um tempo para pensar… 293 00:21:07,670 --> 00:21:10,630 Não sabia que ele estava em contato com outra empresa? 294 00:21:10,630 --> 00:21:13,520 Se o candidato estiver hesitando, você deveria conseguir perceber 295 00:21:13,520 --> 00:21:17,800 se ele não gosta da empresa ou se está comparando com a concorrência. 296 00:21:19,340 --> 00:21:20,380 E quanto a um substituto? 297 00:21:20,380 --> 00:21:22,830 Tentamos entrar em contato com outras pessoas, 298 00:21:22,830 --> 00:21:27,070 mas ainda não encontramos ninguém que atenda aos critérios. Precisamos recomeçar. 299 00:21:27,070 --> 00:21:31,530 Então, estava só esperando a resposta do candidato? Nenhum plano B? 300 00:21:33,520 --> 00:21:37,630 Gwang Hee tem uma reunião com a Linha Deluxe hoje. 301 00:21:37,630 --> 00:21:42,460 Você deveria informá-los sobre a situação antes disso. 302 00:21:48,160 --> 00:21:50,200 Por favor, marque uma reunião com o CEO Jin. 303 00:21:50,200 --> 00:21:51,670 Está falando sério? 304 00:21:51,670 --> 00:21:54,820 Você me disse para confiar em você, 305 00:21:54,820 --> 00:21:58,410 e agora meu concorrente pegou o candidato que eu queria? 306 00:21:58,410 --> 00:22:01,180 Peço desculpas. Eu falhei. 307 00:22:01,180 --> 00:22:06,260 Vou encontrar um candidato melhor dentro do prazo que você me deu. 308 00:22:15,430 --> 00:22:17,870 Desculpa, CEO. 309 00:22:17,870 --> 00:22:19,590 Não precisa se desculpar. 310 00:22:19,590 --> 00:22:22,350 Encontre novos candidatos dentro do prazo. 311 00:22:22,350 --> 00:22:24,920 Nunca vamos satisfazer nosso cliente com a segunda melhor opção. 312 00:22:24,920 --> 00:22:29,500 Encontre um candidato ainda melhor e prove suas habilidades. 313 00:22:29,500 --> 00:22:32,310 Se eu não conseguir provar… 314 00:22:33,240 --> 00:22:37,160 Tenho certeza de que pensou nisso antes de perder o candidato preferido do cliente. 315 00:22:37,160 --> 00:22:38,870 Não é mesmo? 316 00:22:43,620 --> 00:22:46,950 Acho que vou ser demitido se não encontrar um candidato… 317 00:22:47,740 --> 00:22:51,210 Diretor Yu, acompanhe esse projeto. 318 00:22:54,690 --> 00:22:56,460 Hyungnim… 319 00:23:08,300 --> 00:23:11,040 Olá, aqui é da Peoplez, uma empresa de recrutamento. 320 00:23:11,040 --> 00:23:14,840 Olá, coordenador. O designer que disse que ia me apresentar… 321 00:23:14,840 --> 00:23:17,170 Estou ligando sobre o currículo que enviou… 322 00:23:17,170 --> 00:23:18,710 Ah, você foi para a Marca Urbana… 323 00:23:18,710 --> 00:23:21,340 Então, você trabalhou com gestão de qualidade, certo? 324 00:23:21,340 --> 00:23:25,560 Nesse caso, você também tem licença de avaliador, certo? 325 00:23:26,480 --> 00:23:29,980 Há quanto tempo você a adquiriu? 326 00:23:29,980 --> 00:23:32,010 Um ano e meio… 327 00:23:32,850 --> 00:23:36,400 Vou entrar em contato de novo. 328 00:23:36,400 --> 00:23:37,690 Certo. 329 00:23:41,350 --> 00:23:43,600 Já foi todo mundo. 330 00:23:47,820 --> 00:23:50,600 Gerente, deve estar com fome. Quer que eu compre pão? 331 00:23:50,600 --> 00:23:53,190 Sim, claro. Maravilha, eu adoro pão. 332 00:23:53,190 --> 00:23:54,580 Gwang Hee. 333 00:23:55,500 --> 00:23:57,430 Vamos juntos? 334 00:24:01,060 --> 00:24:03,470 E se eu for demitido? 335 00:24:03,470 --> 00:24:05,730 Não tenho para onde ir. 336 00:24:05,730 --> 00:24:10,340 Acho que está se preocupando cedo demais. Primeiro, procure um candidato. 337 00:24:11,480 --> 00:24:14,100 Você não quer me tranquilizar dizendo que não vou ser demitido… 338 00:24:15,340 --> 00:24:17,190 Não estou conseguindo engolir. 339 00:24:19,490 --> 00:24:22,940 Então, onde encontro um candidato? 340 00:24:22,940 --> 00:24:26,280 Verifiquei todos os nomes da lista e não encontrei nenhum candidato adequado. 341 00:24:26,280 --> 00:24:28,350 Nenhum. 342 00:24:28,350 --> 00:24:30,090 [Motores Dagil] 343 00:24:33,870 --> 00:24:36,140 Aposto que eles sabem tudo sobre carros, não é? 344 00:24:36,140 --> 00:24:37,340 O quê? 345 00:24:38,330 --> 00:24:41,280 Claro, eles são especialistas. [Lavagem à mão, carros importados, troca de pneus, óleo e bateria] 346 00:24:41,280 --> 00:24:45,240 Ouvi dizer que os especialistas identificam um problema só pelo som do motor. 347 00:24:45,240 --> 00:24:48,550 Eles sabem até o modelo do carro só de ouvir o motor. 348 00:24:49,840 --> 00:24:54,300 Isso é maestria. Eles já viram e tocaram em muitos carros. 349 00:24:54,300 --> 00:24:57,510 Por que fica mudando de assunto? 350 00:24:57,510 --> 00:25:01,000 Estávamos falando sobre avaliadores de produtos de marca… 351 00:25:01,000 --> 00:25:03,770 Quem vê, toca e conserta produtos de marca com frequência… 352 00:25:03,770 --> 00:25:05,570 Estou ficando arrepiado. 353 00:25:06,380 --> 00:25:07,820 Eles saberiam intuitivamente. 354 00:25:07,820 --> 00:25:10,010 O que é autêntico e o que é falso. 355 00:25:10,840 --> 00:25:15,380 Então, eu deveria fazer uma nova lista de especialistas em reparos. Certo? 356 00:25:15,380 --> 00:25:18,390 Vamos começar procurando empresas de reparo de produtos de marca. 357 00:25:18,390 --> 00:25:21,070 Tenho certeza de que há especialistas associados a elas. 358 00:25:22,170 --> 00:25:25,290 Se eu vasculhar as comunidades on-line de produtos de marca, 359 00:25:25,290 --> 00:25:27,200 sei que vou encontrar mestres ocultos! 360 00:25:27,200 --> 00:25:31,900 Está dizendo que vamos focar em especialistas em reparo de produtos de marca? 361 00:25:31,900 --> 00:25:34,980 Sim. É improvável que os candidatos já listados no nosso banco de dados 362 00:25:34,980 --> 00:25:38,660 atendam às expectativas do cliente, porque ele já os conhece. 363 00:25:38,660 --> 00:25:42,900 Foi o que me levou a essa ideia, mas posso começar do zero… 364 00:25:44,990 --> 00:25:47,580 Um mestre em reparo de produtos de marca… 365 00:25:50,360 --> 00:25:52,250 Que bela mudança de direção. 366 00:25:53,330 --> 00:25:57,930 As pessoas experientes que o CEO Jin quer podem estar escondidas nesse ramo. 367 00:25:57,930 --> 00:25:59,400 Procure com cuidado. 368 00:25:59,400 --> 00:26:04,500 Sim, CEO. Vou definitivamente encontrar um candidato bom. 369 00:26:04,500 --> 00:26:06,220 Você pode ir agora. 370 00:26:23,210 --> 00:26:25,440 Tenham uma boa noite! 371 00:26:26,900 --> 00:26:28,900 Boa noite. 372 00:26:32,850 --> 00:26:34,200 Hyungnim. 373 00:26:35,040 --> 00:26:38,800 Bom trabalho. Vou revisar e entregar para a CEO. Vá para casa. 374 00:26:38,800 --> 00:26:41,100 - Obrigado. - Pode ir. 375 00:27:24,090 --> 00:27:26,420 Por que isto está aqui? 376 00:27:32,570 --> 00:27:33,870 CEO Kang. 377 00:27:33,870 --> 00:27:35,380 CEO Kang? 378 00:27:36,590 --> 00:27:38,350 Diretor Yu. 379 00:28:08,320 --> 00:28:10,900 Aquilo não foi um sonho? 380 00:28:27,410 --> 00:28:30,480 CEO, se vai continuar trabalhando, quer que eu peça… 381 00:28:31,710 --> 00:28:33,570 CEO? 382 00:28:45,340 --> 00:28:47,360 Aí está você. 383 00:28:49,350 --> 00:28:52,530 Você está bem? Fica frio à noite. 384 00:28:56,530 --> 00:29:00,890 Então, você voltou ao escritório naquela noite. 385 00:29:05,790 --> 00:29:07,260 Isto. 386 00:29:08,320 --> 00:29:10,970 Estava no meu escritório. 387 00:29:15,480 --> 00:29:17,830 No dia do jantar da equipe. 388 00:29:20,010 --> 00:29:24,450 Você estava comigo no escritório, não é? 389 00:29:26,990 --> 00:29:28,600 Sim. 390 00:29:31,800 --> 00:29:34,460 Por que fingiu não se lembrar? 391 00:29:43,590 --> 00:29:46,320 Do que você se lembra? 392 00:29:48,140 --> 00:29:51,030 Do que você quer que eu me lembre? 393 00:29:58,170 --> 00:30:01,110 Então, vamos dizer que você nunca veio ao escritório. 394 00:30:01,110 --> 00:30:03,000 Como agora. 395 00:30:06,010 --> 00:30:07,540 Entendido. 396 00:30:08,490 --> 00:30:11,610 Vou me lembrar exatamente como agora. 397 00:30:23,280 --> 00:30:25,100 Papai! 398 00:30:51,540 --> 00:30:54,690 Do que você quer que eu me lembre? 399 00:30:54,690 --> 00:30:57,860 Então, vamos dizer que você nunca veio ao escritório. 400 00:30:57,860 --> 00:30:59,800 Como agora. 401 00:31:50,050 --> 00:31:52,090 Do que se lembra? 402 00:31:52,090 --> 00:31:54,910 Do que você quer que eu me lembre? 403 00:31:54,910 --> 00:31:58,120 Então, vamos dizer que você nunca veio ao escritório. 404 00:31:58,120 --> 00:31:59,760 Como agora. 405 00:32:00,990 --> 00:32:02,570 Entendido. 406 00:32:03,400 --> 00:32:06,470 Vou me lembrar exatamente como agora. 407 00:32:25,600 --> 00:32:28,050 Hyungnim! Aqui. 408 00:32:28,050 --> 00:32:31,090 Eles são famosos pela rosquinha enrolada. Mais uma, por favor. 409 00:32:31,090 --> 00:32:32,260 Você encontrou? 410 00:32:32,260 --> 00:32:34,820 Sim. Confirmei que os funcionários da Loja de Reparos Garim 411 00:32:34,820 --> 00:32:38,190 estavam entrando no mercado com itens para conserto. 412 00:32:38,190 --> 00:32:43,090 A Loja de Reparos Garim é conhecida por ser a melhor nesse ramo. 413 00:32:43,090 --> 00:32:48,280 O mestre que o CEO da Loja de Reparos Garim escondeu. 414 00:32:48,280 --> 00:32:50,370 Ele está neste mercado. 415 00:32:51,550 --> 00:32:54,050 Bom trabalho. Onde ele está? 416 00:32:55,260 --> 00:32:57,100 Bem… 417 00:32:57,100 --> 00:33:00,600 temos que começar a procurar agora. Você e eu. 418 00:33:02,680 --> 00:33:05,010 Vamos procurar aqui. 419 00:33:06,030 --> 00:33:09,950 Que mercado legal e enorme. 420 00:33:11,830 --> 00:33:14,580 Sempre foi tão grande assim? 421 00:33:16,830 --> 00:33:18,910 Promoção! 422 00:33:18,910 --> 00:33:20,550 Obrigado. 423 00:33:21,260 --> 00:33:22,740 Obrigado. 424 00:33:24,830 --> 00:33:26,200 Não faço ideia. 425 00:33:26,200 --> 00:33:29,320 Tudo bem, obrigado. 426 00:33:33,120 --> 00:33:35,830 Acho que nunca os vi. 427 00:33:35,830 --> 00:33:37,740 Não os viu? 428 00:33:37,740 --> 00:33:40,640 Tudo bem, tchau. 429 00:33:42,400 --> 00:33:44,130 - Não sei de nada. - Tudo bem. 430 00:33:44,130 --> 00:33:46,080 Que tal este? Nossa, ficou ótimo em você! 431 00:33:46,080 --> 00:33:49,020 Seria um ótimo presente. É lindo! 432 00:34:00,330 --> 00:34:03,430 É enorme, mas não consigo encontrar. 433 00:34:04,560 --> 00:34:07,510 Obrigado por tudo. Este é o fim da minha jornada. 434 00:34:07,510 --> 00:34:08,750 Ei. 435 00:34:08,750 --> 00:34:11,030 Tteokbokki e bolinho de peixe para viagem. 436 00:34:11,030 --> 00:34:14,140 Vai jantar comida de rua de novo? 437 00:34:14,140 --> 00:34:17,400 Você deveria comer bem. 438 00:34:17,400 --> 00:34:21,000 Minhas mãos estão em alta hoje, como sempre. 439 00:34:21,000 --> 00:34:23,400 Espera um pouco. 440 00:34:23,400 --> 00:34:25,690 - Aqui. - Obrigada. 441 00:34:25,690 --> 00:34:28,010 - Cuide-se. - Tchau! 442 00:34:28,010 --> 00:34:30,300 Acho que esqueci um lugar. 443 00:34:30,300 --> 00:34:32,560 Ele se chama "Vida Boa"… 444 00:34:32,560 --> 00:34:33,730 - Senhora. - Sim? 445 00:34:33,730 --> 00:34:36,170 O que ela faz? 446 00:34:36,170 --> 00:34:38,800 Ela conserta bolsas. 447 00:34:41,680 --> 00:34:43,600 Obrigado! 448 00:34:43,600 --> 00:34:46,250 - Minha nossa. O que foi? - Obrigado! 449 00:34:46,250 --> 00:34:48,200 Isto é muito… 450 00:34:55,160 --> 00:34:57,340 Já passamos por aqui. 451 00:34:58,130 --> 00:35:00,240 Com certeza. 452 00:35:01,010 --> 00:35:02,640 Hyungnim. 453 00:35:04,700 --> 00:35:06,300 Essa rua não estava no mapa. 454 00:35:06,300 --> 00:35:07,950 Verdade. 455 00:35:11,240 --> 00:35:15,770 Precisa me dizer o que está pensando para que eu também possa… 456 00:36:00,600 --> 00:36:02,910 Acho que encontramos, não é? 457 00:36:03,900 --> 00:36:05,340 Sim. 458 00:36:11,740 --> 00:36:13,340 Daebak. 459 00:36:13,340 --> 00:36:15,720 Que susto. Quando vocês chegaram? 460 00:36:15,720 --> 00:36:17,330 Vieram consertar alguma coisa? 461 00:36:17,330 --> 00:36:19,370 Ah, olá, bem… 462 00:36:19,370 --> 00:36:23,280 O que fez com ela? É praticamente uma carteira nova. 463 00:36:23,280 --> 00:36:26,000 Minha cliente confiou em mim para consertar. 464 00:36:26,000 --> 00:36:27,820 Preciso restaurar direito. 465 00:36:27,820 --> 00:36:30,630 A julgar pelos pontos diferentes, 466 00:36:30,630 --> 00:36:35,290 ela deve gostar muito da carteira para ter consertado várias vezes. 467 00:36:35,290 --> 00:36:36,780 Como sabia disso? 468 00:36:36,780 --> 00:36:39,600 É o que faço todos os dias. Estranho seria se eu não soubesse. 469 00:36:39,600 --> 00:36:45,040 Cada marca e cada produto tem seu próprio estilo de costura. 470 00:36:45,040 --> 00:36:49,150 Ela sabe a diferença entre marcas e produtos… 471 00:37:00,630 --> 00:37:02,390 Gwang Hee, isso é… 472 00:37:03,780 --> 00:37:05,410 Achei. 473 00:37:06,400 --> 00:37:08,570 Senhora, por acaso… [Loja de Reparos Garim] 474 00:37:08,570 --> 00:37:11,720 você trabalha na Loja de Reparos Garim? 475 00:37:11,720 --> 00:37:15,580 Sim, conserto tudo o que passa por lá. 476 00:37:15,580 --> 00:37:18,170 Senhora! Caramba, fala sério! 477 00:37:18,170 --> 00:37:20,290 Isto é… 478 00:37:20,290 --> 00:37:23,650 - Como íamos encontrá-la escondida aqui? - Espera, isso é… 479 00:37:23,650 --> 00:37:25,590 Mas pérolas são encontradas no fundo do oceano. 480 00:37:25,590 --> 00:37:27,680 - Estou com vergonha. - Desculpa. 481 00:37:27,680 --> 00:37:31,880 Senhora, somos da Peoplez. 482 00:37:32,890 --> 00:37:34,830 O quê? 483 00:37:34,830 --> 00:37:36,420 Srta. Jo Yeong Sook. 484 00:37:36,420 --> 00:37:38,600 Uma especialista em reparos de produtos de marca 485 00:37:38,600 --> 00:37:44,100 que aprendeu o ofício aos 17 anos, focando apenas neste trabalho por 37 anos. 486 00:37:44,100 --> 00:37:46,960 Uma especialista que replica a cor, a espessura, o formato 487 00:37:46,960 --> 00:37:50,700 e os pontos exatamente igual ao original. 488 00:37:50,700 --> 00:37:53,830 Com décadas de experiência em reparos, ela identifica intuitivamente 489 00:37:53,830 --> 00:37:57,280 falsificações de itens autênticos só pelo toque. 490 00:37:57,280 --> 00:38:01,590 Ela tem uma habilidade incomparável adquirida com o tempo. 491 00:38:25,100 --> 00:38:29,920 Bolsa de ombro Leyard, mini bolsa Kilim, cinto Hegas. 492 00:38:35,710 --> 00:38:38,650 Leyard, Kilim… nossa. 493 00:38:38,650 --> 00:38:39,970 Isto? 494 00:38:40,720 --> 00:38:42,030 Cinto Hegas. 495 00:38:42,820 --> 00:38:44,830 Hyungnim, daebak! 496 00:38:44,830 --> 00:38:46,180 Exatamente. 497 00:38:46,180 --> 00:38:48,340 Você é uma especialista. 498 00:38:53,030 --> 00:38:56,730 Como eu poderia trabalhar para uma empresa? Só terminei o ensino fundamental. 499 00:38:56,730 --> 00:38:58,710 Seu histórico acadêmico não é importante. 500 00:38:58,710 --> 00:39:01,720 Estou fazendo uma proposta com base apenas nas suas habilidades. 501 00:39:01,720 --> 00:39:06,140 Agradeço a proposta, mas não sei como lidar com isso, Eun Ho. 502 00:39:06,140 --> 00:39:08,000 Não precisa se sentir assim. 503 00:39:08,000 --> 00:39:12,800 Pense que vai continuar fazendo o trabalho no qual você é boa e gosta de fazer. 504 00:39:14,800 --> 00:39:17,130 Não acredito que isso está acontecendo comigo. 505 00:39:17,130 --> 00:39:19,360 Tem pessoas com certificados 506 00:39:19,360 --> 00:39:22,010 e pessoas que estudaram muito… 507 00:39:22,010 --> 00:39:24,470 Eu só costuro coisas. 508 00:39:24,470 --> 00:39:29,030 Tudo o que fiz foi me sentar, colar e cortar. 509 00:39:29,030 --> 00:39:33,030 Com o tempo, aprendi naturalmente a distinguir 510 00:39:33,030 --> 00:39:34,950 o que é verdadeiro e o que é falso. 511 00:39:34,950 --> 00:39:36,830 Todos esses anos. 512 00:39:36,830 --> 00:39:42,550 Quero compensá-la por todos esses anos que te deram esse conhecimento. 513 00:39:45,130 --> 00:39:49,550 Não subestime o valor de todas essas horas. 514 00:39:54,340 --> 00:39:59,130 Suas mãos devem estar cansadas depois de trabalhar por tanto tempo. 515 00:39:59,130 --> 00:40:02,930 Suas mãos são muito especiais, senhora. 516 00:40:05,610 --> 00:40:09,630 Pode recusar depois de pensar. 517 00:40:09,630 --> 00:40:12,800 Vou aguardar sua resposta. 518 00:40:33,570 --> 00:40:36,120 [Peoplez] 519 00:40:40,120 --> 00:40:43,180 Papai, cadê o Coelho? Cadê o Urso? 520 00:40:43,180 --> 00:40:45,770 Segunda gaveta de brinquedos. 521 00:40:49,930 --> 00:40:51,320 Pai, e o meu pijama? 522 00:40:51,320 --> 00:40:53,330 Na prateleira ao lado da cama. 523 00:40:53,330 --> 00:40:56,380 Este não. O pijama de urso! 524 00:40:56,380 --> 00:40:59,030 É muito leve para você usar agora. 525 00:40:59,890 --> 00:41:02,140 Vai levar isto, não é? 526 00:41:04,320 --> 00:41:05,790 Byeol, por que está tão feliz? 527 00:41:05,790 --> 00:41:09,190 Está tão animada assim para dormir na escola? Estou decepcionado. 528 00:41:09,190 --> 00:41:10,640 Vai dormir bem sem o papai? 529 00:41:10,640 --> 00:41:14,300 - Pai, é hora de eu virar independente. - O quê? 530 00:41:14,300 --> 00:41:16,150 Não pode morar comigo para sempre. 531 00:41:16,150 --> 00:41:19,520 Acha uma namorada e sai com ela. 532 00:41:19,520 --> 00:41:21,590 É uma noite ardente de sexta-feira. 533 00:41:21,590 --> 00:41:24,260 Onde aprendeu a falar "ardente"? 534 00:41:24,260 --> 00:41:28,210 Pai, tenho sete anos. 535 00:41:30,820 --> 00:41:32,480 "Ardente"… 536 00:41:36,710 --> 00:41:38,600 Cuidado. 537 00:41:39,490 --> 00:41:42,390 Ela está tão animada assim? Eles estão prestes a sair do ninho. 538 00:41:42,390 --> 00:41:46,130 O Jeong Seo Jun acordou às 6h. 539 00:41:46,130 --> 00:41:48,040 - Sério? - Sim. 540 00:41:48,040 --> 00:41:50,670 Nossa, me sinto traído pelo Seo Jun. 541 00:41:50,670 --> 00:41:53,690 Não é? Estou magoada. 542 00:41:53,690 --> 00:41:55,330 Crianças da Escolinha Haneul. 543 00:41:55,330 --> 00:41:58,500 Vamos conseguir dormir tranquilos hoje sem a mamãe e o papai, não é? 544 00:41:58,500 --> 00:41:59,680 Sim! 545 00:41:59,680 --> 00:42:02,360 Hora de se despedir da mamãe e do papai! 546 00:42:02,360 --> 00:42:04,210 Deem tchau. 547 00:42:07,090 --> 00:42:09,510 - Toda comida gostosa. - Vou comer muito! 548 00:42:09,510 --> 00:42:10,630 Eu te amo, Byeol! 549 00:42:10,630 --> 00:42:13,830 Mãe, dorme com ele se ficar com medo. 550 00:42:13,830 --> 00:42:16,320 Ele vai te proteger. 551 00:42:16,320 --> 00:42:19,260 Obrigada. Meu filho… 552 00:42:19,260 --> 00:42:21,460 - Até amanhã, papai. - Cuide da Byeol. 553 00:42:21,460 --> 00:42:24,070 Certo! Hora de entrar. 554 00:42:24,070 --> 00:42:25,980 Sim! 555 00:42:25,980 --> 00:42:27,710 Vamos! 556 00:42:33,200 --> 00:42:36,540 Mães e pais, vocês estão livres hoje! 557 00:42:36,540 --> 00:42:38,600 Aproveitem! 558 00:42:44,790 --> 00:42:46,700 Diretora. 559 00:42:46,700 --> 00:42:48,330 Eun Ho. 560 00:42:48,330 --> 00:42:51,650 Soube que está livre hoje. 561 00:42:51,650 --> 00:42:54,810 - Como soube? O Kang Seok te contou? - Sim. 562 00:42:54,810 --> 00:42:56,680 Uma noite ardente de sexta-feira sem sua filha… 563 00:42:56,680 --> 00:43:00,800 É um grande evento que só acontece poucas vezes por ano. 564 00:43:00,800 --> 00:43:03,320 Você tem algum plano especial? 565 00:43:04,560 --> 00:43:07,150 - Tenho. - Qual? 566 00:43:07,150 --> 00:43:10,480 Preparar o material para a palestra da CEO. A palestra da CEO Kang é… 567 00:43:10,480 --> 00:43:12,790 O quê? Qual é o seu problema? 568 00:43:12,790 --> 00:43:16,190 Agora que é assistente da Kang Ji Yun, ficou viciado em trabalho? 569 00:43:16,190 --> 00:43:19,050 O que aconteceu com a nossa empresa? 570 00:43:19,050 --> 00:43:21,810 A Kang Ji Yun é o problema. Não posso deixar isso continuar. 571 00:43:21,810 --> 00:43:24,810 Vamos todos nos reunir na minha casa hoje. 572 00:43:24,810 --> 00:43:27,230 Bem… Ah, diretor Woo! 573 00:43:27,230 --> 00:43:30,510 Está ocupado hoje? Venha à minha casa mesmo que esteja. 574 00:43:30,510 --> 00:43:33,090 Vou preparar um jantar para a equipe de liderança. 575 00:43:33,090 --> 00:43:35,770 - Do nada? - A CEO Kang está em um momento difícil. 576 00:43:35,770 --> 00:43:40,060 Achei que seria bom nos reunirmos para um jantar decente. Vamos comer juntos. 577 00:43:41,650 --> 00:43:43,360 Mas, diretora Seo, você cozinha mal. 578 00:43:43,360 --> 00:43:45,360 Nunca tinha comido uma costela de boi igual àquela. 579 00:43:45,360 --> 00:43:47,780 Deveria mudar o nome para pedra refogada. 580 00:43:47,780 --> 00:43:50,490 Podemos pedir comida. O que você quiser. 581 00:43:50,490 --> 00:43:53,980 Vou pedir e arrumar a mesa para vocês. 582 00:43:55,640 --> 00:43:57,760 Então, venham para a minha casa. Vou ser o anfitrião. 583 00:43:57,760 --> 00:43:58,930 - Sério? - Sim. 584 00:43:58,930 --> 00:44:00,290 - Podemos? - Claro, podem. 585 00:44:00,290 --> 00:44:02,640 Eu ficaria muito grata. 586 00:44:02,640 --> 00:44:05,570 A comida do Eun Ho é incrível. 587 00:44:05,570 --> 00:44:11,470 Eu me apaixonei da última vez que visitei o Eun Ho. 588 00:44:11,470 --> 00:44:13,090 Nós vamos mesmo. 589 00:44:13,090 --> 00:44:14,770 - Podem ir. - Certo. 590 00:44:14,770 --> 00:44:17,180 Vamos nos encontrar na casa do Eun Ho hoje. 591 00:44:17,180 --> 00:44:19,140 Sem desculpas. Todos vão. 592 00:44:19,140 --> 00:44:20,890 Você vai, não é? 593 00:44:20,890 --> 00:44:24,790 A CEO Kang vai? Aposto que ela não vai para a casa de um funcionário. 594 00:44:24,790 --> 00:44:27,480 É a casa do Eun Ho. Vou falar com ela. 595 00:44:27,480 --> 00:44:30,670 Tem algo de especial na casa do diretor Yu? 596 00:44:31,820 --> 00:44:33,750 Façam o que quiserem. 597 00:44:33,750 --> 00:44:35,830 Por que ele está tão mal-humorado? 598 00:44:36,870 --> 00:44:39,810 Mandei o endereço por mensagem. Vá para a casa da Eun Ho às 19h. 599 00:44:39,810 --> 00:44:41,100 Já disse que não vou. 600 00:44:41,100 --> 00:44:46,090 Por que não? Vamos comer bem e beber vinho. Vamos nos divertir! 601 00:44:46,090 --> 00:44:48,970 Agora não é hora para isso. E por que eu iria para a casa do diretor Yu? 602 00:44:48,970 --> 00:44:52,720 Você precisa comer mesmo. E é uma reunião da equipe de liderança. 603 00:44:52,720 --> 00:44:56,140 Por que fazer isso lá? Unni, isso é causar incômodo. 604 00:44:56,140 --> 00:44:59,160 Ei, seria mais incômodo se recusássemos o convite dele. 605 00:44:59,160 --> 00:45:02,910 Só compre um bolo gostoso e vá. 606 00:45:04,130 --> 00:45:06,170 Não quero ir. 607 00:45:06,170 --> 00:45:08,920 Já disse que não vou. Não esperem por mim. 608 00:45:10,370 --> 00:45:14,510 Quem sai perdendo é você. Eu disse que ele cozinha muito bem. 609 00:45:14,510 --> 00:45:16,980 Tão teimosa… caramba… 610 00:45:21,660 --> 00:45:25,240 Ligo de volta assim que verificar a agenda da CEO. 611 00:45:25,240 --> 00:45:26,780 Certo. 612 00:45:37,500 --> 00:45:40,120 Marque todas as minhas reuniões da tarde no mesmo lugar. 613 00:45:40,120 --> 00:45:42,940 Diretor Yu, vá encontrar a Srta. Jo com o Gwang Hee. 614 00:45:42,940 --> 00:45:43,920 Sim, pode deixar. 615 00:45:43,920 --> 00:45:47,140 Ela entrou em contato primeiro, então está considerando positivamente. 616 00:45:47,140 --> 00:45:48,970 Se encontre com ela e a convença. 617 00:45:48,970 --> 00:45:51,910 Veja o que a está impedindo e se ela tem alguma condição… 618 00:45:51,910 --> 00:45:55,300 CEO, não se preocupe tanto. 619 00:45:56,520 --> 00:46:00,660 Vamos convencê-la. Esse cargo combina com ela. 620 00:46:03,730 --> 00:46:07,000 Tenho certeza de que tudo vai se resolver de uma forma ou de outra em uma semana. 621 00:46:07,000 --> 00:46:09,120 Depois disso, vá direto para casa. 622 00:46:09,120 --> 00:46:10,890 Tudo bem. 623 00:46:10,890 --> 00:46:12,880 Você vai hoje à noite, não é? 624 00:46:12,880 --> 00:46:15,520 Não, eu não vou. 625 00:46:15,520 --> 00:46:17,240 Vá. 626 00:46:19,280 --> 00:46:21,490 Quero preparar comida caseira para você. 627 00:46:26,380 --> 00:46:28,410 Já volto. 628 00:46:31,820 --> 00:46:34,500 ♫ Assim como você ♫ 629 00:46:34,500 --> 00:46:43,820 ♫ Tem uma estrela cintilante nos seus olhos ♫ 630 00:46:43,820 --> 00:46:46,900 ♫ Assim como você ♫ 631 00:46:46,900 --> 00:46:53,760 ♫ Ela brilha até no escuro ♫ 632 00:46:53,760 --> 00:46:56,400 Em particular, o comprador do produto… 633 00:46:56,400 --> 00:47:00,170 ♫ Posso te mostrar a luz ♫ 634 00:47:00,170 --> 00:47:06,200 ♫ Quando a noite passa e a manhã chega ♫ 635 00:47:06,200 --> 00:47:15,400 ♫ E no momento que seguro as suas mãos ♫ 636 00:47:15,400 --> 00:47:22,870 ♫ É como um sonho para mim ♫ 637 00:47:22,870 --> 00:47:27,120 ♫ Assim como a eternidade, luz da lua ♫ 638 00:47:27,120 --> 00:47:34,860 ♫ Sempre quero estar ao seu lado ♫ 639 00:47:34,860 --> 00:47:39,170 ♫ Assim como a eternidade, luz das estrelas ♫ 640 00:47:39,170 --> 00:47:47,400 ♫ Sempre quero estar ao seu lado ♫ 641 00:47:47,400 --> 00:47:58,790 ♫ Um dia, quando sua luz se transformar em escuridão ♫ 642 00:47:58,790 --> 00:48:03,170 ♫ Assim como a eternidade, luz da lua ♫ 643 00:48:03,170 --> 00:48:11,540 ♫ Sempre quero estar ao seu lado ♫ 644 00:48:13,000 --> 00:48:14,480 Vá. 645 00:48:15,320 --> 00:48:17,600 Quero preparar comida caseira para você. 646 00:48:18,970 --> 00:48:21,780 Quão boa uma comida pode ser? 647 00:49:01,060 --> 00:49:02,550 [Entregador, beba e anime-se! Obrigada!] 648 00:49:16,390 --> 00:49:17,760 Bem, 649 00:49:18,950 --> 00:49:21,440 nós só vamos comer juntos. 650 00:49:38,200 --> 00:49:40,030 CEO. 651 00:49:40,030 --> 00:49:42,250 Estou um pouco atrasada. 652 00:49:47,940 --> 00:49:50,020 Não tem ninguém aqui? 653 00:49:50,020 --> 00:49:52,960 Ah, nós cancelamos porque eles não iam conseguir vir. 654 00:49:52,960 --> 00:49:55,230 Eles mandaram no grupo de conversa… 655 00:49:56,740 --> 00:50:00,070 Você não está no grupo. 656 00:50:05,590 --> 00:50:06,910 [Mi Ae] 657 00:50:06,910 --> 00:50:07,950 Cadê você? 658 00:50:07,950 --> 00:50:09,860 O que é isso? Por que não veio? 659 00:50:09,860 --> 00:50:10,940 Por sua causa… 660 00:50:10,940 --> 00:50:12,760 CEO! 661 00:50:19,650 --> 00:50:20,990 Sim? 662 00:50:23,800 --> 00:50:26,140 Quer jantar comigo? 663 00:50:27,470 --> 00:50:32,040 Não, eu só vim rápido aqui. Eu estava de passagem. 664 00:50:37,150 --> 00:50:40,340 Comprei isto no caminho. 665 00:50:40,340 --> 00:50:43,250 Então, no caminho… 666 00:50:43,250 --> 00:50:45,040 Obrigado por vir. 667 00:50:46,430 --> 00:50:50,280 Fiquei chateado que eles não puderam vir depois de ter comprado todos os ingredientes. 668 00:50:50,280 --> 00:50:52,670 Você gosta de sopa de pasta de soja? 669 00:51:01,460 --> 00:51:03,580 Está desconfortável? 670 00:51:05,620 --> 00:51:06,640 Não. 671 00:51:06,640 --> 00:51:09,770 Espere um pouco. Vou preparar algo bem gostoso para você. 672 00:51:09,770 --> 00:51:12,160 S-Sem pressão. 673 00:51:13,040 --> 00:51:14,750 Sem pressão… 674 00:51:29,460 --> 00:51:30,540 [Princesa amarela] 675 00:51:55,700 --> 00:51:57,210 O que é isso… 676 00:52:05,090 --> 00:52:08,550 Ele vai desligar sozinho. 677 00:52:13,430 --> 00:52:15,230 Desligou. 678 00:52:45,560 --> 00:52:49,000 O que o pai da Byeol vai fazer hoje? 679 00:52:49,000 --> 00:52:52,010 Não fique esperando. Ligue para ele. 680 00:52:53,760 --> 00:52:56,340 Eu não estava esperando por ele. 681 00:52:56,340 --> 00:52:59,710 Sem as crianças, vocês dois deveriam sair, assistir a um filme, 682 00:52:59,710 --> 00:53:02,790 comer frango e tomar cerveja. 683 00:53:03,630 --> 00:53:06,120 Você sabe dessas coisas, mãe? 684 00:53:06,120 --> 00:53:07,940 Isso não é tudo o que eu sei. 685 00:53:07,940 --> 00:53:12,000 Se continuar enrolando, vai perder o pai da Byeol. 686 00:53:12,000 --> 00:53:15,960 Imagine ele chamando alguém para a casa dele e cozinhando para essa pessoa. 687 00:53:15,960 --> 00:53:20,410 A sopa de pasta de soja dele. Aí já era. 688 00:53:22,640 --> 00:53:25,110 Mãe, não acredito que disse isso. 689 00:53:25,110 --> 00:53:28,620 Já viu as costas dele enquanto cozinha? 690 00:54:48,150 --> 00:54:49,610 Pode comer. 691 00:54:49,610 --> 00:54:51,870 Finalmente pude preparar comida caseira para você. 692 00:54:52,700 --> 00:54:54,920 Comida caseira, uma ova. 693 00:55:38,200 --> 00:55:41,010 O quê? Colocou alguma coisa aqui? 694 00:55:41,010 --> 00:55:44,510 Você que cozinhou tudo isso, diretor Yu? 695 00:55:44,510 --> 00:55:47,970 Acho que disse que cozinho bem. 696 00:55:49,410 --> 00:55:51,660 Acho que essa é a sua vocação. 697 00:55:51,660 --> 00:55:54,240 Então, faça uma reserva da próxima vez. 698 00:56:21,800 --> 00:56:25,220 Que bom que gostou da comida. 699 00:56:30,010 --> 00:56:31,810 Que bonito. 700 00:57:04,770 --> 00:57:07,700 Tudo bem, estava delicioso. 701 00:57:08,780 --> 00:57:11,850 Quando começou a cozinhar? 702 00:57:11,850 --> 00:57:16,910 Há 30 anos. Habilidades de sobrevivência aprimoradas por 30 anos. 703 00:57:17,810 --> 00:57:21,880 Não exagere só porque te elogiei. Sei quantos anos você tem. 704 00:57:21,880 --> 00:57:23,510 É sério. 705 00:57:23,510 --> 00:57:28,720 Está dizendo que morou sozinho desde o ensino fundamental? 706 00:57:33,270 --> 00:57:35,960 Eu me saí bem, não é? 707 00:57:49,940 --> 00:57:51,880 Você se saiu bem. 708 00:57:54,150 --> 00:57:56,120 Bom trabalho. 709 00:58:08,050 --> 00:58:10,010 Você também, CEO. 710 00:58:21,740 --> 00:58:23,420 O que é isso? 711 00:58:24,490 --> 00:58:26,840 Você se saiu bem. 712 00:58:32,260 --> 00:58:35,580 Pensei em fazer um elogio adequado. 713 00:58:39,400 --> 00:58:41,900 [Você se saiu bem] 714 00:58:54,190 --> 00:58:56,860 Só um momento, CEO. Vou atender essa ligação. 715 00:58:56,860 --> 00:58:59,730 Não, já terminamos de comer, então vou embora. 716 00:58:59,730 --> 00:59:01,740 Não, coma um pouco de bolo. 717 00:59:01,740 --> 00:59:04,370 - Espere um pouco. - Bem… 718 00:59:08,610 --> 00:59:10,570 Você se divertiu? 719 00:59:12,730 --> 00:59:14,750 Já jantou? 720 00:59:16,710 --> 00:59:18,850 O quê? 721 00:59:49,740 --> 00:59:52,260 [Você se saiu bem] 722 00:59:57,770 --> 01:00:00,140 Byeol, como foi seu dia? 723 01:00:00,140 --> 01:00:02,050 Fiz muita coisa hoje. 724 01:00:02,050 --> 01:00:04,910 Joguei o jogo dos índios, joguei futebol 725 01:00:04,910 --> 01:00:08,090 e joguei um jogo pra ganhar lanches. Também teve uma caça ao tesouro! 726 01:00:08,090 --> 01:00:10,080 Papai, encontrei dois tesouros! 727 01:00:10,080 --> 01:00:13,820 Nossa, Byeol, você é incrível. A diretora se preparou bastante. 728 01:00:13,820 --> 01:00:15,880 Sim. Foi muito divertido! 729 01:00:15,880 --> 01:00:18,140 Então, você nem pensou no papai, não é? 730 01:00:18,140 --> 01:00:20,980 Na verdade, não. Só um pouquinho. 731 01:00:20,980 --> 01:00:22,240 Você tá triste? 732 01:00:22,240 --> 01:00:25,900 Não, estou feliz que tenha se divertido. 733 01:00:25,900 --> 01:00:27,850 O papai vai pensar mais em você, Byeol. 734 01:00:27,850 --> 01:00:29,320 Então desliga agora, papai. 735 01:00:29,320 --> 01:00:31,330 Meus amigos precisam usam o celular. 736 01:00:31,330 --> 01:00:32,490 Boa noite, papai! 737 01:00:32,490 --> 01:00:36,120 - Boa noite, Byeol. Eu te amo. - Sim. 738 01:00:42,470 --> 01:00:44,840 CEO Kang, obrigado por esperar… 739 01:03:40,720 --> 01:03:41,980 O quê? 740 01:03:41,980 --> 01:03:43,530 - Como? - O quê? 741 01:03:43,530 --> 01:03:44,770 Como assim, o quê? 742 01:03:44,770 --> 01:03:46,990 O sol. Agora. 743 01:03:46,990 --> 01:03:50,260 - Que horas são? - Que horas? 744 01:03:50,260 --> 01:03:53,390 O que aconteceu? Por que eu… 745 01:03:53,390 --> 01:03:57,250 Pai, acha uma namorada e sai com ela. 746 01:03:57,250 --> 01:03:58,830 Noite ardente de sexta-feira… 747 01:03:58,830 --> 01:04:00,350 - É melhor irmos agora. - Para onde? 748 01:04:00,350 --> 01:04:01,950 - Eles já saíram. - Quem? 749 01:04:01,950 --> 01:04:04,480 - Minha filha! - Filha… filha… 750 01:04:04,480 --> 01:04:06,140 Filha? 751 01:04:13,090 --> 01:04:14,380 Minha bolsa! 752 01:04:14,380 --> 01:04:15,850 Rápido, rápido. 753 01:04:15,850 --> 01:04:17,160 Meu celular… 754 01:04:17,160 --> 01:04:18,710 Celular? 755 01:04:28,460 --> 01:04:30,820 Vamos. O elevador… 756 01:04:39,800 --> 01:04:42,680 Por que dormiu demais? Não colocou alarme? 757 01:04:42,680 --> 01:04:45,160 Coloquei, mas… 758 01:04:48,590 --> 01:04:52,320 - Mas nós fizemos alguma coisa? - O quê? 759 01:04:52,320 --> 01:04:56,210 Não demos as mãos nem nada. Só comemos juntos e dormimos… 760 01:04:57,120 --> 01:04:59,260 Está gostoso? 761 01:05:03,040 --> 01:05:05,560 Papai… 762 01:05:06,500 --> 01:05:08,200 Byeol… 763 01:05:21,200 --> 01:05:26,130 [Meu Secretário Perfeito] 764 01:05:48,260 --> 01:05:50,340 Não vá… 765 01:05:53,760 --> 01:05:55,760 Não… 766 01:06:02,970 --> 01:06:04,900 Não vá… 767 01:06:29,110 --> 01:06:31,300 Está tudo bem. 768 01:06:38,570 --> 01:06:40,710 Está tudo bem. 769 01:07:15,150 --> 01:07:21,260 ♫ Mais uma vez, meu coração está ♫ 770 01:07:24,460 --> 01:07:31,840 ♫ Caminhando até você ♫ 771 01:07:31,840 --> 01:07:41,000 ♫ Não consigo esconder o que sinto por você ♫ 772 01:07:41,000 --> 01:07:49,010 ♫ Não consigo parar de andar até você ♫ 773 01:07:49,010 --> 01:07:51,890 ♫ Eu vou proteger você ♫ 774 01:07:51,890 --> 01:07:53,460 {\an8}Quero perguntar uma coisa. 775 01:07:53,460 --> 01:07:55,460 {\an8}- Por que me expulsou? - Por que você fugiu? 776 01:07:55,460 --> 01:07:56,810 {\an8}- É o que estou dizendo. - É o que estou dizendo. 777 01:07:56,810 --> 01:07:58,350 {\an8}Vendemos uma falsificação? 778 01:07:58,350 --> 01:08:01,030 {\an8}E se minha mãe cometer um erro na avaliação dela? 779 01:08:01,030 --> 01:08:02,910 {\an8}Quem acreditaria em mim? 780 01:08:02,910 --> 01:08:04,480 {\an8}Todos disseram que estou errada. 781 01:08:04,480 --> 01:08:07,190 {\an8}A garota que frequenta a livraria. Ela é filha do diretor Yu, não é? 782 01:08:07,190 --> 01:08:08,590 {\an8}- Gatinho! - Byeol! 783 01:08:08,590 --> 01:08:10,670 {\an8}Eun Ho, aconteceu alguma coisa com a Byeol? 784 01:08:10,670 --> 01:08:13,560 {\an8}- Você está bem? - Sinceramente, eu não sei. 785 01:08:13,560 --> 01:08:15,190 {\an8}Está fazendo um bom trabalho. 786 01:08:15,190 --> 01:08:19,170 {\an8}Tenho certeza de que a Byeol sabe o quanto você se esforça. 787 01:08:19,170 --> 01:08:22,950 {\an8}O que o Yu Eun Ho é para a Kang Ji Yun? 788 01:08:22,950 --> 01:08:25,360 {\an8}Estou em apuros. 789 01:08:25,360 --> 01:08:30,280 ♫ O caminho me levou até você ♫ 59139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.