Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:30,440 --> 00:00:32,000
Is hij nog steeds bewusteloos?
3
00:00:34,920 --> 00:00:37,320
Ze hebben hem gevonden
in een goederenwagon, geboeid.
4
00:00:37,880 --> 00:00:40,280
Hij verkeerde in een hypovolemische shock
van een bloeding.
5
00:00:40,360 --> 00:00:41,480
Een enkele steekwond.
6
00:00:42,080 --> 00:00:44,600
Hij verloor minstens 24 uur bloed.
7
00:00:45,120 --> 00:00:46,400
Geen documenten,
8
00:00:46,480 --> 00:00:49,880
maar zijn beschrijving komt goed overeen
van een man uit Madrid die gezocht wordt.
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,240
Dus hij is een crimineel?
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,120
Het lijkt zo.
De politie is onderweg om hem te arresteren.
11
00:01:46,280 --> 00:01:49,040
De deur open houden. Sluit het niet.
12
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Bedankt.
13
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Naar Madrid.
14
00:02:00,560 --> 00:02:01,600
Wat?
15
00:02:02,480 --> 00:02:05,000
Madrid, de hoofdstad van Spanje.
16
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
Verdorie.
17
00:02:16,800 --> 00:02:18,040
- Wat is er mis?
- Wat?
18
00:02:19,000 --> 00:02:20,920
Oh, het is niets, het is niet erg.
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,040
Opa...
20
00:02:22,680 --> 00:02:24,480
Eh, de cijfers kloppen niet.
21
00:02:25,040 --> 00:02:28,880
Ik had geld gespaard voor mijn pensioen,
maar niet voor een gezin van drie.
22
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
Wat is een borstkolf precies?
23
00:02:31,040 --> 00:02:35,400
Ik weet het niet, het stond op een lijst
Ik heb het op internet gevonden, opa.
24
00:02:35,480 --> 00:02:36,920
En dan het autostoeltje.
25
00:02:37,000 --> 00:02:39,160
Je hebt enig idee
hoe duur zijn die dingen?
26
00:02:40,280 --> 00:02:42,440
Ik bedoel, je gebruikt het
om het kind naar de kleuterschool te brengen,
27
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
schiet hem niet op een ruimteschip naar Mars.
28
00:02:45,120 --> 00:02:49,120
En dan zijn er luiers,
een kinderwagen, kleding en de wieg...
29
00:02:49,600 --> 00:02:53,000
Mijn moeder heeft mijn oude kinderwagen in de garage staan.
30
00:02:53,080 --> 00:02:54,640
En genoeg babykleertjes.
31
00:02:54,720 --> 00:02:56,600
Laten we ernaar vragen.
32
00:02:56,680 --> 00:02:58,680
Nou, wat weet je,
Als we het over de duivel hebben.
33
00:02:59,160 --> 00:03:01,280
Misschien vat ze het nieuws goed op?
34
00:03:09,120 --> 00:03:10,880
Vertel me dat ze tot bezinning is gekomen.
35
00:03:12,840 --> 00:03:13,840
Alsjeblieft.
36
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Dus?
37
00:03:22,880 --> 00:03:24,360
Laat gaan! Laat me alleen!
38
00:03:24,440 --> 00:03:27,720
Ga alsjeblieft terug naar binnen en luister naar haar,
Jimena, luister gewoon naar je dochter.
39
00:03:27,800 --> 00:03:30,240
Luister naar wat?
Dat ze op 18-jarige leeftijd moeder wordt?
40
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
Dat ze haar leven verpest
En opa gaat haar daarbij helpen?
41
00:03:33,160 --> 00:03:35,160
Nee, ik zal hier geen deel van uitmaken.
42
00:03:43,600 --> 00:03:46,600
5
43
00:03:46,680 --> 00:03:50,120
We vergaten te vragen naar de kinderwagen
en kleding voor de baby.
44
00:03:52,120 --> 00:03:54,400
We moeten erheen gaan en ze pakken
als ze niet thuis is.
45
00:03:54,480 --> 00:03:56,280
Klinkt dat oké?
46
00:03:56,360 --> 00:03:57,720
Dat klinkt goed.
47
00:04:25,920 --> 00:04:26,960
Klaar om te gaan?
48
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Gaat het?
49
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Ja.
50
00:04:32,640 --> 00:04:34,960
Hé, gaat dit werken?
51
00:04:35,480 --> 00:04:37,560
Omdat Pepe erg koppig is. Ik denk...
52
00:04:37,640 --> 00:04:40,800
Maak je geen zorgen.
Elke klus vereist een specifiek gereedschap.
53
00:04:41,360 --> 00:04:44,120
En ik ken precies het hulpmiddel
te gebruiken op Pepe.
54
00:04:51,600 --> 00:04:53,880
Wanneer sluiten jullie?
55
00:04:53,960 --> 00:04:55,360
Ik weet het niet zeker.
56
00:04:55,440 --> 00:04:58,200
Wie weet wanneer de verkoop doorgaat.
Het kunnen dagen of maanden zijn.
57
00:04:58,280 --> 00:05:00,400
Alle buren moeten tekenen
eerst het contract.
58
00:05:00,480 --> 00:05:03,560
En besteed een maand aan het afvegen
onze mond met onze mouwen?
59
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
Je bent zo goedkoop.
60
00:05:07,520 --> 00:05:12,120
Trouwens, Pepe,
Heb je Tirso verteld dat je het ondertekend hebt?
61
00:05:13,160 --> 00:05:14,200
Nog niet.
62
00:05:14,280 --> 00:05:15,400
Je vermijdt het.
63
00:05:15,480 --> 00:05:17,040
Je bent bang.
64
00:05:17,120 --> 00:05:18,760
Mij? Weinig kans.
65
00:05:18,840 --> 00:05:20,640
Is Tirso mijn hoeder in alles?
66
00:05:20,720 --> 00:05:23,040
Ik heb gewoon nog geen gelegenheid gehad.
67
00:05:23,760 --> 00:05:25,200
Nou, Pepe, ga door. Vertel het hem.
68
00:05:26,960 --> 00:05:28,280
Vertel me wat?
69
00:05:28,360 --> 00:05:31,680
Ah... dat ik er naar uitkijk
naar mijn geld, Gladys.
70
00:05:31,760 --> 00:05:34,160
Ik kan niet mijn hele leven wachten
dat jij mij terugbetaalt.
71
00:05:34,240 --> 00:05:37,040
Het enige waar je op hebt gewacht
je hele leven is liefde.
72
00:05:37,120 --> 00:05:38,600
Dat is een goed begin.
73
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
Dus waar doel je op?
74
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
Kijk, Pepe, ik kwam hier met Gladys om het te vragen
75
00:05:43,400 --> 00:05:46,240
waar je misschien nog eens over nadenkt
haar hier een baan als kok geven
76
00:05:46,320 --> 00:05:48,520
om de schuld van haar jongen aan jou snel terug te betalen.
77
00:05:48,600 --> 00:05:52,080
Ik denk niet dat het de moeite waard is om hier te werken,
Maar hoe zit het dan, Pepe?
78
00:05:52,160 --> 00:05:53,520
Uh nee.
79
00:05:53,600 --> 00:05:56,400
De waarheid is,
Ik heb een beetje te weinig klanten.
80
00:05:56,480 --> 00:05:57,520
Het spijt me.
81
00:05:57,600 --> 00:06:00,240
Zien? Ik wist dat hij het zou neerschieten.
82
00:06:01,000 --> 00:06:02,160
Ah, Gladys...
83
00:06:05,960 --> 00:06:09,600
Pepe, ik vraag het je gewoon
om haar nog een kans te geven,
84
00:06:09,680 --> 00:06:11,480
Als een persoonlijke gunst voor mij, oké?
85
00:06:12,040 --> 00:06:14,760
Tirso, je weet dat ik dat zou doen
echt alles voor jou,
86
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
maar op dit moment is het nogal absurd
om iemand in dienst te nemen.
87
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Zakendoen is verschrikkelijk.
88
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
Maar het is de enige manier
Ze zal je kunnen terugbetalen.
89
00:06:21,520 --> 00:06:24,120
Ik hou er echt niet van om vreemden binnen te laten
in mijn keuken.
90
00:06:24,200 --> 00:06:26,920
Geef mij één goede reden om haar niet aan te nemen.
91
00:06:32,480 --> 00:06:35,080
Ze is aangenomen,
maar alleen totdat de schuld is betaald.
92
00:06:35,160 --> 00:06:36,560
Zeg haar dat ze later langs moet komen.
93
00:06:36,640 --> 00:06:37,840
Bedankt.
94
00:06:44,440 --> 00:06:46,600
- Wat was dat?
- Wat was wat?
95
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
Op een gegeven moment,
je zult het hem moeten vertellen.
96
00:06:48,840 --> 00:06:50,480
Nou, je zei het op een gegeven moment.
97
00:06:52,280 --> 00:06:54,840
POLITIEBUREAU
98
00:06:54,920 --> 00:06:58,400
Zes dossiers over seksueel geweld,
allemaal in de afgelopen vijf maanden.
99
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Zes.
100
00:07:00,120 --> 00:07:01,600
Alle slachtoffers waren minderjarig.
101
00:07:02,080 --> 00:07:03,640
De meesten waren immigranten zonder papieren.
102
00:07:03,720 --> 00:07:06,880
Drie van de getuigenissen zeggen
ze werden meegenomen in een SUV
103
00:07:06,960 --> 00:07:08,520
en dat ze gedrogeerd waren.
104
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
Niemand zag hierin een patroon?
105
00:07:10,680 --> 00:07:12,760
Hoe hebben we dit tot nu toe gemist?
106
00:07:12,840 --> 00:07:14,080
Het zijn geen strafrapporten.
107
00:07:14,160 --> 00:07:15,240
Het zijn incidentrapporten
108
00:07:15,320 --> 00:07:17,936
omdat iemand een gewond meisje vond
op straat en belde ons.
109
00:07:17,960 --> 00:07:19,520
Strafrapporten, incidentrapporten,
110
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
zes bestanden zijn over het hoofd gezien
door iedereen hier!
111
00:07:26,560 --> 00:07:29,720
Heb je opnieuw geïnterviewd?
de slachtoffers al?
112
00:07:29,800 --> 00:07:32,360
We konden er maar een paar vinden.
Ze willen niet met ons praten.
113
00:07:32,920 --> 00:07:35,520
- Ze zeggen dat ze het allemaal verzonnen hebben.
- Klootzak.
114
00:07:40,240 --> 00:07:42,160
Mijn gok is
de slachtoffers zijn bedreigd.
115
00:07:42,240 --> 00:07:43,600
- Hm.
- Het zijn straatmeisjes.
116
00:07:43,680 --> 00:07:45,400
Niemand zal ze verdedigen.
117
00:07:46,320 --> 00:07:48,320
Er moet nog één slachtoffer worden geïnterviewd.
118
00:07:49,920 --> 00:07:52,320
Zij is degene die je ons vertelde
om voorlopig met rust te laten.
119
00:07:53,080 --> 00:07:54,360
Ja.
120
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
Laat deze aan mij over.
121
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
O, shit.
122
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
Amanda, niet de beste timing.
123
00:08:16,160 --> 00:08:18,680
Het spijt me,
het gaat over de zaak van Irene.
124
00:08:19,400 --> 00:08:20,560
Irene's zaak?
125
00:08:20,640 --> 00:08:22,960
Ja, wat betreft de aanranding.
126
00:08:23,040 --> 00:08:25,680
Er zijn nieuwe ontwikkelingen,
en ik wil graag met haar praten.
127
00:08:26,760 --> 00:08:28,800
Doe het, ze is nu 18.
128
00:08:29,840 --> 00:08:32,440
Blijkbaar ben ik geen hoofdrolspeler
van haar leven niet meer.
129
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
Ik moet gaan.
130
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Jimena...
131
00:08:46,960 --> 00:08:49,280
Je bent zeker gek geworden, papa.
132
00:08:49,360 --> 00:08:50,760
Oh, echt waar?
133
00:08:50,840 --> 00:08:52,800
Irene is 18 jaar oud.
134
00:08:52,880 --> 00:08:54,680
Achttien. Dit is helemaal gek.
135
00:08:54,760 --> 00:08:57,440
Wij zijn allemaal verantwoordelijk
voor de beslissingen in ons leven.
136
00:08:57,520 --> 00:08:59,080
Zelfs de fouten. Kijk naar jezelf.
137
00:08:59,160 --> 00:09:02,000
Nee, dat ga je niet doen
draai dit om naar mij.
138
00:09:02,080 --> 00:09:04,640
En hoe oud was je
toen je haar in elkaar sloeg, de roodharige?
139
00:09:04,720 --> 00:09:08,080
- Negentien of zo?
- Twintig, en haar naam is Fani.
140
00:09:08,160 --> 00:09:10,680
Ik wed dat Fani een gaatje in het condoom heeft geprikt
141
00:09:10,760 --> 00:09:13,160
en je deed niet eens de moeite
een abortus te overwegen.
142
00:09:13,720 --> 00:09:16,200
Jij ging vooruit
en je bent net getrouwd, nietwaar?
143
00:09:16,280 --> 00:09:19,200
Ten eerste, en ik zeg dit
voor de laatste keer, papa,
144
00:09:20,040 --> 00:09:23,240
Fani heeft nooit condooms geprikt.
Ik ben net uitgestapt en het werkte niet.
145
00:09:23,320 --> 00:09:25,080
Bespaar mij de details,
als je het niet erg vindt.
146
00:09:25,960 --> 00:09:28,560
En ten tweede,
Ik was veel volwassener dan Irene.
147
00:09:29,160 --> 00:09:32,520
Ja, zo volwassen dat je moest overtuigen
je zus om het mij te vertellen.
148
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
Maar het is niet hetzelfde.
Ik had een stevig inkomen,
149
00:09:35,080 --> 00:09:36,640
Ik werk hier en verkoop hardware.
150
00:09:36,720 --> 00:09:39,280
Dat is precies
waar ik met je over wil praten.
151
00:09:40,080 --> 00:09:41,280
De bouwmarkt.
152
00:09:47,080 --> 00:09:48,960
Het is min of meer wat je net zei.
153
00:09:49,560 --> 00:09:51,920
Vanwege de situatie,
we hebben een inkomen nodig.
154
00:09:53,160 --> 00:09:56,920
- Wat bedoel je met "wij"?
- Irene, het kind, ik... en zelfs jij.
155
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
Wat zeg je, wat bedoel je?
156
00:09:59,520 --> 00:10:02,560
Ik zeg dat het tijd is voor ons
om je schuld af te betalen, Santi,
157
00:10:02,640 --> 00:10:05,720
en wij twee
zal de winkel draaiende houden.
158
00:10:06,840 --> 00:10:08,320
Meen je het serieus, papa?
159
00:10:09,600 --> 00:10:11,560
Toen ik me deze winkel voorstelde,
160
00:10:11,640 --> 00:10:14,360
Ik wilde dat het zo was
een bedrijf voor het hele gezin.
161
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
En echt, dat kan nog steeds.
162
00:10:17,720 --> 00:10:21,360
Ik wil weer aan het werk,
met jou, zoals vroeger.
163
00:10:21,960 --> 00:10:24,360
Wacht... jij en ik?
164
00:10:24,440 --> 00:10:26,160
Maar we zijn partners, van top tot teen.
165
00:10:26,240 --> 00:10:28,960
En deze keer,
de beslissingen die we samen gaan nemen.
166
00:10:29,040 --> 00:10:31,160
En niemand krijgt een salaris
als er geen winst is.
167
00:10:31,240 --> 00:10:34,840
En als dat zo is, gaan we voor 50/50.
Wat vind je van die appels?
168
00:10:35,720 --> 00:10:37,240
Maar papa, je bent met pensioen.
169
00:10:37,320 --> 00:10:40,120
De winkel,
het is duur om het drijvend te houden.
170
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
Ik heb geen opties meer, Santi.
171
00:10:43,000 --> 00:10:45,960
Een hardwareman zijn
is het enige dat ik ooit heb gekend.
172
00:10:46,720 --> 00:10:50,560
En het is het enige middel waar ik voor moet zorgen
Irene en het kind hebben een kans.
173
00:10:50,640 --> 00:10:54,280
En met jouw hulp,
het gaat ons allemaal lukken.
174
00:10:54,360 --> 00:10:55,720
Ik beloof je dat.
175
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
Ik weet het niet, papa...
176
00:11:03,480 --> 00:11:05,400
Ik heb al getekend
het contract met Jimena.
177
00:11:05,480 --> 00:11:07,280
Nou, verbreek het contract,
ze is redelijk.
178
00:11:08,160 --> 00:11:09,640
Denk er gewoon over na.
179
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
Dat is alles wat ik van je kan vragen.
180
00:11:26,240 --> 00:11:27,320
-Andrade.
- Ja?
181
00:11:27,400 --> 00:11:29,440
- Ik ga een getuige ondervragen.
- Klinkt goed.
182
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
- Koffie?
- Ja.
183
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Hoi!
184
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
Hoi!
185
00:11:36,160 --> 00:11:37,680
Eén korte vraag.
186
00:11:39,720 --> 00:11:46,000
Wie van jullie had de ballen om dit uit te geven?
een arrestatiebevel voor Ezequiel Fandiño?
187
00:11:46,080 --> 00:11:47,160
Ezequiël...
188
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Jij?
189
00:11:51,960 --> 00:11:54,320
Nou, ik ben nu hier, nietwaar, schoonheid?
190
00:11:56,040 --> 00:11:58,800
Neuken, Ezequiel,
Hoe moest ik dat in godsnaam weten?
191
00:11:58,880 --> 00:12:01,560
Dat ze je hebben neergestoken
en je dan op een goederentrein zetten?
192
00:12:01,640 --> 00:12:02,720
Het is zo surrealistisch als fuck.
193
00:12:02,800 --> 00:12:06,040
Ze zeiden dat je geld kwam zoeken
en vertrok.
194
00:12:06,120 --> 00:12:07,320
Het was logisch voor mij.
195
00:12:07,880 --> 00:12:09,240
Is het zo gek?
196
00:12:09,320 --> 00:12:10,960
Waarom probeer je me niet gewoon te vertrouwen?
197
00:12:12,000 --> 00:12:14,840
Welnu, ervaringen uit het verleden hebben het u bewezen
nogal onbetrouwbaar.
198
00:12:14,920 --> 00:12:17,520
Wanneer zul je erachter komen
dat hier in Spanje
199
00:12:17,600 --> 00:12:20,240
Dieven gaan achter andere dieven aan, Amanda?
200
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
Wat je nu nodig hebt is rust.
201
00:12:25,800 --> 00:12:27,160
Rust en herstel.
202
00:12:27,240 --> 00:12:30,760
Niemand gaat rusten
totdat we dat meisje pakken.
203
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
Dit is geen persoonlijk gevecht.
204
00:12:32,960 --> 00:12:36,120
Het doelwit dat we willen is The Ghost, nietwaar?
Niet Nata.
205
00:12:36,680 --> 00:12:40,880
Nata is erg belangrijk
als we The Ghost gaan knijpen.
206
00:12:40,960 --> 00:12:44,040
We zullen haar nodig hebben,
en we hebben iets over haar.
207
00:12:44,120 --> 00:12:45,960
Ga je een dossier indienen?
een mishandelingsmelding bij ons?
208
00:12:46,040 --> 00:12:48,160
Nee. Nee, ik zal haar niet aangeven.
209
00:12:48,720 --> 00:12:52,080
Ik ga mijn terugkeer geheim houden.
Het is in mijn voordeel.
210
00:12:52,160 --> 00:12:53,320
Dan wat?
211
00:12:54,280 --> 00:12:56,280
Je moet haar arresteren voor moord één.
212
00:12:59,320 --> 00:13:00,720
Ze heeft Sandro vermoord.
213
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
Nata heeft Sandro vermoord?
214
00:13:05,080 --> 00:13:07,640
Er is een feit dat ik die avond achterhield...
215
00:13:09,560 --> 00:13:11,480
de nacht dat ze Sandro liquideerden.
216
00:13:12,240 --> 00:13:13,960
Die ochtend kwam ze hier naar mij toe...
217
00:13:15,720 --> 00:13:17,640
en smeekte mij om er deel van uit te maken.
218
00:13:19,000 --> 00:13:20,880
Kitty heeft lef.
219
00:13:22,160 --> 00:13:23,920
Ze is nu de leeuwenkoningin.
220
00:13:24,480 --> 00:13:25,680
Heb je enig bewijs?
221
00:13:32,280 --> 00:13:34,520
Als Nata je in de buurt ziet,
je bent dood.
222
00:13:34,600 --> 00:13:36,360
Ik stuur bescherming, oké?
223
00:13:40,000 --> 00:13:43,400
Ik dacht dat we het eens waren
Ik zou nu alleen zijn.
224
00:13:50,360 --> 00:13:53,840
Nou ja, misschien houdt dit stand.
Bespaart mij de aanschaf van een geheel nieuwe.
225
00:13:54,600 --> 00:13:56,360
Dit is waanzin, Tirso.
226
00:13:56,920 --> 00:14:01,640
Pepe heeft gelijk. Ik zou niet weggaan
een baby hier, zelfs met een helm.
227
00:14:01,720 --> 00:14:05,040
Nou, deze wieg hield mijn jongen vast,
en hij was een dikke baby.
228
00:14:05,120 --> 00:14:07,200
Daar heb ik het niet eens over.
229
00:14:07,960 --> 00:14:11,160
Ben je gestopt om na te denken
wat is er nodig om voor een baby te zorgen?
230
00:14:11,240 --> 00:14:13,840
Omdat ik je niet zie
een kinderwagen duwen en een rammelaar schudden.
231
00:14:13,920 --> 00:14:17,480
Ik ook niet,
of elke dag luiers verschonen.
232
00:14:17,560 --> 00:14:19,320
Weet je, het zijn allemaal chemische wapens.
233
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
En je algehele gebrek aan geduld.
234
00:14:21,440 --> 00:14:23,480
Je hebt ooit een kind horen huilen
de hele nacht door?
235
00:14:24,960 --> 00:14:27,320
Ik weet hoe het is om op te staan
met twee pijntjes in de kont
236
00:14:27,400 --> 00:14:28,920
dag in dag uit.
237
00:14:29,000 --> 00:14:30,920
En het gaat goed met jullie twee, jongens. Hm?
238
00:14:31,480 --> 00:14:34,080
Help mij, Sanchis. Kom op.
239
00:14:34,160 --> 00:14:36,560
Tirso, is dit er weer eentje?
van uw kruistochten, hè?
240
00:14:37,080 --> 00:14:39,920
Probeer het zelf te maken
nuttig en zo
241
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
en niet accepteren dat de tijd verstrijkt, en...
242
00:14:42,120 --> 00:14:44,440
Ben je hier om mij te helpen,
of om het mij moeilijk te maken?
243
00:14:44,520 --> 00:14:46,800
- Nee, om te helpen.
- Stop dan met het kapot maken van mijn ballen, Pepe.
244
00:14:48,640 --> 00:14:49,920
Laten we kijken of dit stand houdt.
245
00:14:50,480 --> 00:14:51,760
Geef mij alstublieft een emmer.
246
00:15:09,200 --> 00:15:11,720
Waarom ben je nu hier? Om mij te arresteren?
247
00:15:11,800 --> 00:15:13,960
Om mij uit te schelden?
Of misschien om mij een verkeersboete te geven?
248
00:15:16,920 --> 00:15:18,200
Ik wil met Irene praten.
249
00:15:18,920 --> 00:15:21,480
Het is heel belangrijk en delicaat.
250
00:15:27,840 --> 00:15:32,880
We hebben kennis genomen van vijf andere meisjes
die daar gedrogeerd en verkracht werden.
251
00:15:32,960 --> 00:15:35,440
Het zijn straatmeisjes
die het niet durven te melden.
252
00:15:36,080 --> 00:15:37,320
Oh nee, echt waar?
253
00:15:37,880 --> 00:15:39,440
Nog vijf slachtoffers.
254
00:15:41,040 --> 00:15:42,320
En dat is niet alles.
255
00:15:43,440 --> 00:15:45,920
Twee van de gevallen hebben zich voorgedaan
na de dood van Sandro.
256
00:15:46,440 --> 00:15:48,400
Hij was er dus niet verantwoordelijk voor?
257
00:15:48,480 --> 00:15:49,880
Niet door hemzelf, nee.
258
00:15:51,640 --> 00:15:53,400
Die mensen zijn er nog steeds,
259
00:15:54,120 --> 00:15:56,080
meisjes zoals jij verkrachten, Irene.
260
00:15:56,720 --> 00:15:58,880
Daarom is uw verklaring zo cruciaal.
261
00:15:59,440 --> 00:16:02,320
Alles wat je je herinnert zal helpen,
zelfs het kleinste detail.
262
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
Irene...
263
00:16:06,240 --> 00:16:08,040
Ik zei toch dat ik me niets herinner.
264
00:16:08,840 --> 00:16:10,240
Ik was gedrogeerd.
265
00:16:11,120 --> 00:16:12,520
Probeer het gewoon voor mij, alsjeblieft.
266
00:16:17,560 --> 00:16:19,520
Ik heb een paar flitsen gehad.
267
00:16:22,120 --> 00:16:23,840
Een soort kamer.
268
00:16:25,840 --> 00:16:29,240
Een bed met groene lakens.
269
00:16:31,360 --> 00:16:32,800
En mannen...
270
00:16:34,480 --> 00:16:35,760
Mannen, allemaal naakt.
271
00:16:40,960 --> 00:16:42,080
Dat is genoeg.
272
00:16:42,160 --> 00:16:44,080
Het is duidelijk dat ze het zich niet herinnert
nog iets.
273
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
Dus je zou beter af zijn
ergens anders rondkijken.
274
00:16:46,800 --> 00:16:49,480
Op dit moment is er niemand anders
dat kan ons in dit geval helpen.
275
00:16:49,560 --> 00:16:51,680
Nee, er is iemand.
276
00:16:51,760 --> 00:16:52,800
Jaja.
277
00:16:53,280 --> 00:16:55,240
Hij is degene die haar naar die plek heeft gebracht.
278
00:16:55,320 --> 00:16:56,720
Hij weet wie ze zijn.
279
00:16:56,800 --> 00:16:59,080
Ja, we hebben hem gevraagd,
en hij ontkent het allemaal.
280
00:16:59,720 --> 00:17:02,320
Het is zijn woord tegen dat van Irene,
waardoor we niets meer hebben.
281
00:17:02,400 --> 00:17:06,240
Je hebt hem in hechtenis.
Sluit gewoon een deal met hem en zet hem onder druk.
282
00:17:06,320 --> 00:17:09,960
Geef me vijf minuten alleen met hem.
Je kunt er zeker van zijn dat hij je badge zal breken.
283
00:17:10,040 --> 00:17:12,520
- Denk je dat je weet hoe je mijn werk moet doen?
- Nee.
284
00:17:13,360 --> 00:17:14,480
Hij is nu uit de gevangenis.
285
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Wat?
286
00:17:18,880 --> 00:17:20,360
Yeyo ligt op straat?
287
00:17:20,440 --> 00:17:22,240
Ja, er is borgtocht betaald.
288
00:17:22,840 --> 00:17:25,360
Hoe kan dat in godsnaam
veroorloven om de borgsom te betalen?
289
00:17:28,880 --> 00:17:30,320
Irene, alsjeblieft.
290
00:17:31,040 --> 00:17:33,880
Ik denk dat je beter gewoon kunt gaan, hè?
Je hebt genoeg vragen gesteld.
291
00:17:39,160 --> 00:17:40,240
Het is belangrijk, Irene.
292
00:17:40,320 --> 00:17:42,160
Ik zei dat je moest vertrekken. Eruit!
293
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
Het is goed.
294
00:18:01,200 --> 00:18:03,080
Probeer dit alles niet tot je door te laten dringen.
295
00:18:03,960 --> 00:18:05,280
Laat het allemaal gaan, Irene.
296
00:18:06,480 --> 00:18:09,560
Vergeet niet om je te concentreren
over de goede dingen die op je pad komen.
297
00:18:11,120 --> 00:18:13,320
Die mannen zijn er nog steeds...
298
00:18:14,320 --> 00:18:17,080
hetzelfde doen bij andere meisjes
dat ze mij hebben aangedaan.
299
00:18:20,320 --> 00:18:22,320
Hoe moet ik dat loslaten?
300
00:18:34,040 --> 00:18:36,040
Kapitein, gaat het met u?
301
00:18:36,120 --> 00:18:37,120
Ja.
302
00:18:38,000 --> 00:18:39,960
Ik wil dat je me een plezier doet, Sanchís.
303
00:18:40,960 --> 00:18:43,600
Er wordt op straat gezegd dat Yeyo
borgtocht kon betalen.
304
00:18:44,240 --> 00:18:46,800
Zoek uit waar hij rondhangt,
je hebt me?
305
00:18:48,280 --> 00:18:49,320
Bisschop tot pion.
306
00:18:50,240 --> 00:18:51,480
Schaakmat in twee.
307
00:19:35,880 --> 00:19:38,360
Goed gedaan, vriend. Je bent nu een van ons.
308
00:20:02,760 --> 00:20:04,800
- Panteriza.
- Wat gebeurd er?
309
00:20:05,840 --> 00:20:08,000
Nou, het lijkt erop dat we dat hebben
een groeiend gezin.
310
00:20:08,080 --> 00:20:09,560
Er zijn zeker meer van ons.
311
00:20:11,280 --> 00:20:13,800
Er is later een grote bijeenkomst.
Ik wil dat je daar bent, oké?
312
00:20:14,440 --> 00:20:18,000
Zoals ik al zei, we hebben alleen elkaar,
en wij delen alles.
313
00:20:22,000 --> 00:20:23,400
En wie ontmoeten we?
314
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
Nou ja, met de persoon die ons pakt
de drugs en wapens.
315
00:20:32,640 --> 00:20:34,840
Degene die drugs aan Sandro heeft doorgegeven?
316
00:20:34,920 --> 00:20:37,280
Ja, een grote kans,
en niemand ziet hem ooit.
317
00:20:37,920 --> 00:20:40,200
Maar voor ons gaat hij het maken
een uitzondering.
318
00:20:42,720 --> 00:20:45,040
Goed heel goed.
319
00:20:46,000 --> 00:20:47,840
Het wordt tijd dat we elkaar persoonlijk ontmoeten.
320
00:20:54,160 --> 00:20:56,720
Ezequiel, wat is er gebeurd?
321
00:20:56,800 --> 00:20:59,440
Oh mijn God, je bent gewond.
Ik moet je naar het ziekenhuis brengen.
322
00:20:59,520 --> 00:21:02,000
Wat ik nodig heb, is met Nelson spreken.
323
00:21:02,560 --> 00:21:05,960
- Wat ik nodig heb is...
- Nee, kom op, kom binnen.
324
00:21:17,080 --> 00:21:18,960
Nelson heeft je dit aangedaan, toch?
325
00:21:19,720 --> 00:21:21,760
Ik weet dat je hem laatst zag.
326
00:21:22,320 --> 00:21:23,560
Toen verdween je.
327
00:21:24,680 --> 00:21:27,040
De inspecteur kwam hier
en vroeg naar jou.
328
00:21:32,480 --> 00:21:35,600
Je kunt het mij vertellen, Ezequiel.
Ik weet er al van.
329
00:21:38,160 --> 00:21:40,120
Nata was degene die mij neerstak.
330
00:21:43,760 --> 00:21:46,840
Nelson is geen slecht kind. Hij is misleid.
331
00:21:46,920 --> 00:21:48,880
Het is deze plek, Gladys, het...
332
00:21:50,280 --> 00:21:53,760
Het kauwt je op, slikt je heel door
en braakt je uit.
333
00:21:55,040 --> 00:21:57,240
En daarom wil ik met Nelson praten.
334
00:21:59,920 --> 00:22:02,400
Dat meisje zit diep in zijn hoofd.
335
00:22:04,120 --> 00:22:05,960
Geloof me, ik zal wel iets bedenken.
336
00:22:10,360 --> 00:22:11,480
Bedankt.
337
00:22:12,720 --> 00:22:13,960
Waar verblijf je?
338
00:22:15,520 --> 00:22:16,560
Mijn auto.
339
00:22:17,680 --> 00:22:22,080
In je auto, zo?
Nee, absoluut niet. Jij blijft hier.
340
00:22:22,160 --> 00:22:25,080
Gladys, de vorige keer ging het behoorlijk slecht.
341
00:22:26,720 --> 00:22:29,080
En mevrouw Alicia,
het enige wat ze van mij wil
342
00:22:29,160 --> 00:22:31,400
is om mij een snelle trap tegen de ballen te geven.
343
00:22:31,480 --> 00:22:32,600
Het maakt mij niet uit.
344
00:22:32,680 --> 00:22:35,320
Ik laat je daar niet slapen.
345
00:22:35,880 --> 00:22:37,600
Ik zal met Alicia praten, oké?
346
00:22:38,480 --> 00:22:39,520
Ik moet gaan.
347
00:22:39,600 --> 00:22:42,560
Ik begin aan een baan aan de bar.
Ik ga koken.
348
00:22:43,800 --> 00:22:44,920
Je bent een goede kok.
349
00:22:47,120 --> 00:22:49,680
Je kunt in Nelsons kamer blijven, oké?
350
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
Het is open, dus...
351
00:23:07,480 --> 00:23:09,040
Alles goed vinden?
352
00:23:10,160 --> 00:23:12,920
- Ik vind meer dan ik zou willen.
- Wat?
353
00:23:14,240 --> 00:23:15,880
Hé, is dit om te koken,
354
00:23:16,800 --> 00:23:19,280
of misschien zijn het speciale effecten
voor een zombiefilm?
355
00:23:19,360 --> 00:23:20,480
Speel daar alsjeblieft niet mee.
356
00:23:21,920 --> 00:23:24,440
Ik zou echt iets geweldigs kunnen koken.
357
00:23:24,520 --> 00:23:27,640
Denk er eens over na, misschien iets
iets smakelijker.
358
00:23:27,720 --> 00:23:30,360
Ik weet dat je me probeert te beledigen,
maar het gaat niet werken.
359
00:23:30,440 --> 00:23:32,080
Ik ken mijn klanten toevallig.
360
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
Jouw klanten?
361
00:23:34,240 --> 00:23:35,560
Welke klanten, Pepe?
362
00:23:36,280 --> 00:23:38,520
Deze bar is 100% traditioneel.
363
00:23:38,600 --> 00:23:41,256
Nou, als je het niet leuk vindt...
Nou, je hoeft hier niet te zijn, toch?
364
00:23:41,280 --> 00:23:44,000
Nee nee nee. Echt niet. Ik zal me er maar aan aanpassen.
365
00:23:44,480 --> 00:23:47,240
Nou, laten we eens kijken of dat waar is.
De tijd zal het leren.
366
00:23:49,040 --> 00:23:51,440
Sanchís, ik heb erover nagedacht.
367
00:23:52,000 --> 00:23:56,400
Zodra je erachter komt waar Yeyo zich verstopt,
Misschien moet je het Tirso niet vertellen, hè?
368
00:23:57,320 --> 00:23:58,440
Uh Huh.
369
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
Uh Huh?
370
00:23:59,960 --> 00:24:01,240
Heb je het hem al verteld?
371
00:24:01,800 --> 00:24:04,080
- Ik heb Yeyo snel gevonden.
- O, verdomme.
372
00:24:04,160 --> 00:24:05,560
Tirso zou hem kunnen vermoorden.
373
00:24:06,320 --> 00:24:07,600
Dat drukt op je geweten.
374
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Waarom zou hij je vragen om te vinden
Waar is Yeyo?
375
00:24:10,240 --> 00:24:11,800
als hij hem niet in de war zou brengen?
376
00:24:12,280 --> 00:24:15,520
Ja, en je hebt mijn spel al verpest.
377
00:24:16,480 --> 00:24:17,960
Wachten! Waar ga je heen?
378
00:24:18,440 --> 00:24:20,520
Ik stond net op het punt je schaakmat te zetten!
379
00:24:34,960 --> 00:24:36,880
Hé, jongen, kom hier.
380
00:25:01,760 --> 00:25:05,080
- Klootzak!
- Ik ben het, ik ben het! Ik ben het, kapitein.
381
00:25:05,160 --> 00:25:06,280
Wat doe je hier?
382
00:25:06,360 --> 00:25:08,400
Je ervan weerhouden iets dwaas te doen.
383
00:25:10,640 --> 00:25:12,160
Ik ga het bekijken.
384
00:25:12,240 --> 00:25:14,800
Die klootzak is de enige
wie weet wie Irene heeft verkracht,
385
00:25:14,880 --> 00:25:16,280
en ik ga het uitzoeken, Sanchís.
386
00:25:16,320 --> 00:25:21,080
Nee, nee, nee, hij zal je niets vertellen,
en je komt ergens in de cellen terecht.
387
00:25:42,720 --> 00:25:44,560
Superster, hè?
388
00:25:45,320 --> 00:25:47,880
Misschien moet je jezelf pakken
wat gouden kettingen en begin te rappen.
389
00:25:49,720 --> 00:25:51,080
Het zijn Nelsons kleren.
390
00:25:51,600 --> 00:25:52,880
En als ik begin met rappen,
391
00:25:52,960 --> 00:25:55,840
je gezicht zou wegsmelten,
omdat ik je zou vernietigen met mijn zieke verzen.
392
00:25:57,280 --> 00:26:01,520
Ik begrijp dat dit zo is
het enige dossier dat je hebt over Sandro.
393
00:26:01,600 --> 00:26:02,760
Wil je meer?
394
00:26:02,840 --> 00:26:05,360
Verdomd bijna een bos omgehakt
voor al dit papier.
395
00:26:05,440 --> 00:26:07,240
Hoe dan ook, waarom heb je het zelfs nodig?
396
00:26:07,320 --> 00:26:09,800
Wat heb je geleerd
van Sandro's luitenant?
397
00:26:09,880 --> 00:26:10,960
Cosme?
398
00:26:11,680 --> 00:26:13,360
Eigenlijk zei hij dat hij niets zag.
399
00:26:14,560 --> 00:26:15,600
Cosme liegt.
400
00:26:16,080 --> 00:26:18,440
O, is dat zo? Grote verrassing daar.
401
00:26:19,400 --> 00:26:20,760
Die kerel...
402
00:26:22,040 --> 00:26:24,840
ging nooit meer
dan vijf centimeter van Sandro.
403
00:26:24,920 --> 00:26:26,280
Nooit. Nooit.
404
00:26:27,120 --> 00:26:30,800
En vlak voordat ze die kogel afvuurden
in Sandro's steenkoude hart...
405
00:26:34,040 --> 00:26:37,800
Cosme vertrok en liet Sandro met rust.
406
00:26:38,880 --> 00:26:43,280
Hij kwam na een paar minuten terug
of zo, en hij zag er ongemakkelijk uit.
407
00:26:44,680 --> 00:26:46,520
Ja? Denk je dat hij moest plassen?
408
00:26:50,280 --> 00:26:54,600
Hij ging weg omdat hij iets zag,
iets gevaarlijks voor Sandro,
409
00:26:54,680 --> 00:26:56,520
wed met 1.000 dollar.
410
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
Ik betwijfel het, Ezequiel.
411
00:27:02,040 --> 00:27:04,600
Ik denk dat als hij iets wist,
hij zou het ons verteld hebben.
412
00:27:05,080 --> 00:27:07,520
Hij heeft zijn leven veranderd, hij is nu voorwaardelijk vrij.
413
00:27:07,600 --> 00:27:10,560
Hij werkt in een supermarkt, denk ik.
414
00:27:10,640 --> 00:27:13,280
Nou, dat is een verandering van tempo, nietwaar?
415
00:27:15,640 --> 00:27:17,680
Ik moet echt met hem praten, oké?
416
00:27:17,760 --> 00:27:19,520
Laat mij je niet tegenhouden.
417
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
Ik laat dit bij jou achter. Zorg ervoor.
418
00:27:22,440 --> 00:27:23,720
Bel als je iets vindt.
419
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
Ja.
420
00:27:30,880 --> 00:27:33,200
Je bent egoïstisch en een parasiet.
421
00:27:34,040 --> 00:27:36,280
Arme lieve Gladys lijdt voor haar zoon,
422
00:27:36,360 --> 00:27:40,720
en jij komt hier om in zijn bed te slapen
en al zijn kleren bevuilen.
423
00:27:40,800 --> 00:27:44,040
Ik voel ook een ongelooflijk gevoel van vreugde
424
00:27:44,120 --> 00:27:46,040
om u nog eens te zien, mevrouw Alicia.
425
00:27:46,120 --> 00:27:49,800
En dan richt u uw kantoor op
hier in mijn huis.
426
00:27:50,360 --> 00:27:51,680
Je bent ongelooflijk.
427
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
Alles van dit...
428
00:27:56,440 --> 00:27:58,160
Al deze dingen zijn voor Gladys.
429
00:27:58,240 --> 00:27:59,080
Ja.
430
00:27:59,160 --> 00:28:03,160
Geloof het of niet, het is mijn bedoeling om te brengen
Gladys' zoon terug naar dit huis.
431
00:28:03,800 --> 00:28:06,920
En jij denkt dat Gladys
zal dan voor jou vallen?
432
00:28:08,200 --> 00:28:11,000
Je bent een deurmat en een sukkel, Ezequiel.
433
00:28:11,760 --> 00:28:14,200
Ja, ik ben een deurmat
en een sukkel, mevrouw Alicia.
434
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
Een sukkel, een dwaas.
435
00:28:15,400 --> 00:28:19,560
Zelfs geen politieagent.
Hier ben ik, ik logeer in jouw huis.
436
00:28:20,800 --> 00:28:23,080
Ik zit hier op de bank omdat...
437
00:28:24,000 --> 00:28:27,560
daar op straat zou ik dat waarschijnlijk doen
vermoord worden door een gangbanger.
438
00:28:28,360 --> 00:28:30,760
Ik ben zo'n stuk stront, mevrouw Alicia...
439
00:28:32,040 --> 00:28:37,600
Ik was twee dagen bijna doodbloedend
in een willekeurige trein.
440
00:28:39,200 --> 00:28:43,440
Als ik was gestorven, zou niemand,
niemand zou mij ook maar een minuut missen.
441
00:28:43,920 --> 00:28:45,640
Ik zal Gladys helpen.
442
00:28:48,280 --> 00:28:50,360
Niet dat ik doe alsof
ze zal voor mij vallen,
443
00:28:50,440 --> 00:28:52,440
omdat jij en ik allebei weten...
444
00:28:54,080 --> 00:28:55,840
het zal nooit gebeuren.
445
00:28:56,760 --> 00:29:01,720
Ik help haar, want op een dag
Eindelijk schoten ze een kogel door mijn hoofd,
446
00:29:01,800 --> 00:29:04,120
Er is tenminste één persoon die...
447
00:29:05,160 --> 00:29:07,280
een beetje trots op mij.
448
00:29:08,920 --> 00:29:10,120
Mijn Gladys.
449
00:29:20,440 --> 00:29:21,480
Ezequiël...
450
00:29:22,360 --> 00:29:23,800
Ik heb erover nagedacht,
451
00:29:23,880 --> 00:29:26,520
en je kunt hier een tijdje blijven
als je wil.
452
00:29:26,600 --> 00:29:27,600
Hm?
453
00:29:30,360 --> 00:29:34,040
Maar luister, ik wil dat je opruimt
al deze rommel.
454
00:29:34,120 --> 00:29:36,000
Je woont hier niet alleen, weet je.
455
00:29:50,960 --> 00:29:53,160
Zonder Sanchís,
je zou nu in de gevangenis zitten.
456
00:29:53,680 --> 00:29:55,000
In een cel, opgesloten.
457
00:29:55,800 --> 00:30:00,040
Deze mensen zijn er nog steeds.
Ik moet iets doen.
458
00:30:00,120 --> 00:30:03,280
Hoe zit het met het richten van uw aandacht
op de komst van uw kleindochter?
459
00:30:03,360 --> 00:30:06,000
Ook iets onderzoeken
alsof dat niet gemakkelijk is.
460
00:30:06,680 --> 00:30:08,920
Je weet niet eens waar je moet beginnen.
461
00:30:30,560 --> 00:30:31,920
Tirso de hardwareman.
462
00:30:32,000 --> 00:30:33,560
Wat doe jij hier in godsnaam?
463
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Er zijn uitnodigingen
dat een man als ik niet kan weigeren, Tirso.
464
00:30:36,800 --> 00:30:38,200
Wat is er met jou gebeurd?
465
00:30:38,800 --> 00:30:42,200
Gewoon typische shenanigans,
maar mijn Gladys zorgt voor mij.
466
00:30:42,280 --> 00:30:47,480
Maar maak je geen zorgen.
Zij en ik bevinden ons strikt in de vriendenzone.
467
00:30:47,560 --> 00:30:48,680
Ik ben hier niet voor haar.
468
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
Ik ben hier voor jou.
469
00:30:55,560 --> 00:30:57,000
Ik moet met je praten.
470
00:30:58,080 --> 00:31:01,440
Verdomde klootzakken, man.
471
00:31:02,680 --> 00:31:06,360
Ik weet het niet
waar ik mijn zoektocht naar hen zelfs maar kan beginnen.
472
00:31:07,000 --> 00:31:08,280
Maar misschien wel.
473
00:31:11,720 --> 00:31:15,960
Het was Yeyo die ze stuurde
jouw kleindochter?
474
00:31:16,040 --> 00:31:16,880
Ja.
475
00:31:16,960 --> 00:31:19,000
Dus, wat denk je?
476
00:31:19,080 --> 00:31:22,040
Als ik jou was, zou ik bij het begin beginnen.
Ga naar de Aloha.
477
00:31:23,520 --> 00:31:25,400
Ken jij de Aloha?
478
00:31:25,480 --> 00:31:27,080
Nee.
479
00:31:28,280 --> 00:31:32,880
Tirso, we zullen het nooit weten
als je een leugenaar bent of gewoon verdrietig, toch?
480
00:31:32,960 --> 00:31:35,600
- Ik weet het niet.
- Het is een whiskyhuis, Tirso.
481
00:31:35,680 --> 00:31:38,480
Een whiskyhuis
in de kelder van het station.
482
00:31:38,560 --> 00:31:39,400
De Aloha.
483
00:31:39,480 --> 00:31:42,880
Een louche plek.
Er zijn daar genoeg criminele types, Tirso.
484
00:31:43,800 --> 00:31:48,360
De handler, de handler vervoert drugs,
en hij werkt samen met Yeyo.
485
00:31:48,440 --> 00:31:49,640
Ik zou daar beginnen.
486
00:31:50,680 --> 00:31:52,040
Dat klinkt veelbelovend.
487
00:31:52,720 --> 00:31:54,160
Hallo. Goed.
488
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
Tirso...
489
00:31:57,520 --> 00:31:59,960
Het is een van die plaatsen
waar je je wapen verbergt,
490
00:32:00,040 --> 00:32:01,800
houd het uit de buurt van alle ogen.
491
00:32:01,880 --> 00:32:03,840
Breng contant geld mee, veel. Wees niet verlegen.
492
00:32:04,520 --> 00:32:06,800
Glimlach, waarvan we weten dat het jouw ding is.
493
00:32:06,880 --> 00:32:10,320
En het is een whiskyhuis, Tirso,
dus neem wat whisky.
494
00:32:11,080 --> 00:32:13,760
Ja, ik zie je nog wel eens, en...
495
00:32:15,520 --> 00:32:17,560
Bedankt.
496
00:32:18,440 --> 00:32:22,080
Hoorde ik net "bedankt"?
Liefde temt alle woede, Tirso.
497
00:32:22,160 --> 00:32:23,760
Hoe zit het met dat je opknapt?
498
00:32:23,840 --> 00:32:28,320
Dat is de man die ik ken, Tirso.
Dat is de man die ik ken.
499
00:32:42,440 --> 00:32:45,640
Amanda, het spijt me, maar dit is een slecht moment.
Ik moet werken.
500
00:32:47,640 --> 00:32:50,480
Nou, ik denk dat ik aan het kiezen ben
mijn momenten slecht. Ik bied mijn excuses aan.
501
00:32:51,200 --> 00:32:54,880
Ik dacht net aan jou
en ik dacht dat je wel wat wilde rondhangen.
502
00:32:57,680 --> 00:32:58,800
Amanda...
503
00:32:59,960 --> 00:33:01,000
Wil je naar binnen komen?
504
00:33:01,080 --> 00:33:03,160
Ik dacht dat je werk te doen had.
505
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Verdomme.
506
00:33:16,280 --> 00:33:17,320
Kom op.
507
00:33:27,600 --> 00:33:30,440
Het is lang geleden
sinds ik bij je moeder ben geweest.
508
00:33:31,080 --> 00:33:33,960
De jongens die vroeger de poorten openden,
zijn ze er niet meer?
509
00:33:34,480 --> 00:33:38,720
Sinds papa weg is, is er alleen nog maar Dolores,
en ze komt niet elke dag.
510
00:33:38,800 --> 00:33:41,280
Ik kan niet geloven dat je leeft
in zulke armoede hier.
511
00:33:41,360 --> 00:33:44,160
Van de kinderwagen
achterin de garage.
512
00:33:44,240 --> 00:33:46,560
Ik ga naar binnen
en pak wat kleren, oké?
513
00:33:46,640 --> 00:33:47,640
Oké.
514
00:34:14,160 --> 00:34:15,160
Irene...
515
00:34:22,720 --> 00:34:25,800
- Waar zijn de kleren?
- We komen er later op terug.
516
00:34:26,680 --> 00:34:28,080
Je moeder is hier, hè?
517
00:34:29,360 --> 00:34:32,400
Ja, we kunnen beter gaan
voordat ze de honden loslaat.
518
00:34:53,160 --> 00:34:55,520
Het spijt me dat Irene er zo achter moest komen.
519
00:34:57,360 --> 00:34:58,560
Het is mijn fout.
520
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
Het is allemaal mijn fout.
521
00:35:02,560 --> 00:35:04,040
Ik zag dit aankomen.
522
00:35:06,000 --> 00:35:08,360
Ik had deze afspraak moeten beëindigen
veel eerder.
523
00:35:08,920 --> 00:35:10,400
Deze afspraak?
524
00:35:10,480 --> 00:35:14,040
Ja, of hoe je het ook wilt noemen.
Het is voorbij.
525
00:35:18,560 --> 00:35:20,440
Ik denk niet dat dat een oplossing is.
526
00:35:23,680 --> 00:35:26,200
Ik wel. Het spijt me.
527
00:35:51,080 --> 00:35:53,920
-Alicia Solano?
- Ja meneer.
528
00:35:54,000 --> 00:35:55,400
Jouw bestelling.
529
00:35:55,480 --> 00:36:00,440
Ja, maar zou je het misschien kunnen dragen?
Terug naar de keuken, alsjeblieft?
530
00:36:00,520 --> 00:36:03,920
Ik zou het zeer op prijs stellen, meneer.
Door die deur.
531
00:36:06,320 --> 00:36:08,480
Ja, aan de achterkant. Bedankt.
532
00:36:13,000 --> 00:36:14,800
Dus jouw naam is Cosme.
533
00:36:14,880 --> 00:36:17,000
Ik had geen idee.
Je ziet er niet uit als een Cosme.
534
00:36:17,080 --> 00:36:18,640
- Ezequiel, ik wil geen problemen.
- Hoi.
535
00:36:19,320 --> 00:36:20,560
Niemand wil hier problemen.
536
00:36:20,640 --> 00:36:23,960
Jij en ik gaan rustig zitten
aan die tafel,
537
00:36:24,040 --> 00:36:27,200
en je gaat mij niet dwingen om het te gebruiken
deze .38 in mijn zak.
538
00:36:27,280 --> 00:36:28,680
Oké, Cosme?
539
00:36:39,040 --> 00:36:40,720
Wat voor soort tapa heeft ze gemaakt?
540
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
Ropa vieja. Het lijkt op Cubaans.
541
00:36:44,360 --> 00:36:47,920
Geen idee wat erin zit, maar het is geweldig.
542
00:36:48,800 --> 00:36:51,480
Niet zoals je pens,
die tranen van vreugde brengt,
543
00:36:51,560 --> 00:36:54,480
maar de magie van de vrouw.
544
00:36:57,480 --> 00:36:59,680
WIJ HEBBEN AREPAS
545
00:36:59,760 --> 00:37:02,600
Arepas? Wat is dat in vredesnaam, een ziekte?
546
00:37:03,440 --> 00:37:05,480
Ik werd wakker en ontdekte dat ik arepas had.
547
00:37:05,560 --> 00:37:07,160
Goede gok.
548
00:37:07,240 --> 00:37:09,800
Het is een Colombiaans gerecht
mijn ex-man heeft het mij geleerd.
549
00:37:10,280 --> 00:37:13,400
Bovendien is het onafhankelijkheidsdag in Colombia.
Leek passend.
550
00:37:13,480 --> 00:37:15,040
Kom het proberen.
551
00:37:15,680 --> 00:37:17,040
Absoluut niet, wis dit.
552
00:37:17,120 --> 00:37:19,880
Ik zei toch dat we alleen maar dienen
Spaans eten hier in de buurt.
553
00:37:19,960 --> 00:37:22,760
Waar is de pens,
de bloedworst en de omeletten?
554
00:37:24,640 --> 00:37:27,480
- Ik ben er mee bezig.
- Heb je dat gehoord? Ze is ermee bezig.
555
00:37:33,120 --> 00:37:35,480
Ik heb een aanwijzing
op die verkrachtende klootzakken.
556
00:37:36,240 --> 00:37:38,080
Ik heb iemand nodig die op mijn zes let.
557
00:37:38,640 --> 00:37:42,680
Ik hoop dat dit niet weer een van jouw rotzooi is,
Weet je, kapitein?
558
00:37:42,760 --> 00:37:45,400
Ik ga ter plekke kijken
Ik heb erover gehoord, kijk eens rond.
559
00:37:45,480 --> 00:37:47,800
Doe je mee? Ik ga solo.
560
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
- Ik doe mee.
- Geef me een minuut.
561
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
Hé, heb je plannen voor vanavond?
562
00:37:55,480 --> 00:37:58,120
- Sorry?
- Nee, zoiets niet. Ik ben je baas.
563
00:37:58,200 --> 00:37:59,640
Ik schijt niet waar ik eet.
564
00:38:00,680 --> 00:38:03,160
- Bovendien ben je niet mijn type.
- Oh dat is jammer.
565
00:38:03,640 --> 00:38:05,480
Het blijkt dat ik een boodschap moet doen.
566
00:38:05,560 --> 00:38:08,320
Omdat er niemand anders is,
Vind je het erg om te blijven en te sluiten?
567
00:38:08,400 --> 00:38:10,240
Nee nee nee. Zeker geen probleem.
568
00:38:10,320 --> 00:38:11,920
De sleutels liggen bij de kassa.
569
00:38:12,000 --> 00:38:14,560
Til de stoelen op, dweil de vloer,
vul de vaten.
570
00:38:15,400 --> 00:38:18,280
Oké, doe gewoon de deur op slot.
Als ik terugkom, ga ik het later opruimen.
571
00:38:19,040 --> 00:38:20,640
- Eet op, laten we gaan.
- Ja.
572
00:38:37,680 --> 00:38:39,680
Ik moet terug. Ze zullen mij ontslaan.
573
00:38:39,760 --> 00:38:40,880
Niemand gaat dood,
574
00:38:40,960 --> 00:38:42,800
ook al zijn ze aan het poepen
door hun broek
575
00:38:42,880 --> 00:38:44,520
omdat hun toiletpapier niet arriveerde.
576
00:38:44,600 --> 00:38:47,000
In de baan die je eerder had, zeker.
577
00:38:47,080 --> 00:38:49,880
Als iemand het verprutste, zou Sandro sterven.
578
00:38:49,960 --> 00:38:51,560
En je hebt het echt verpest.
579
00:38:52,080 --> 00:38:53,680
Sandro is niet vanwege mij vermoord.
580
00:38:53,760 --> 00:38:55,160
Wat heb je gezien, Cosme?
581
00:38:55,240 --> 00:38:59,120
Wat heb je slechts enkele minuten gezien
voordat ze Sandro inpakten
582
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
met een kogel in het hart?
583
00:39:00,480 --> 00:39:01,600
Ik zag niks.
584
00:39:02,120 --> 00:39:03,600
Ik wil geen problemen, Ezequiel.
585
00:39:04,160 --> 00:39:05,840
Ik zal je vertellen wat je zag.
586
00:39:07,400 --> 00:39:08,640
Je hebt Nata gezien.
587
00:39:10,120 --> 00:39:14,240
Oh, ik bedoel, waarom verdomme
Vertel dit niet aan de politie?
588
00:39:14,320 --> 00:39:16,920
Waarom heb je het ze verdomme niet verteld?
589
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
over het verdomde meisje
wie heeft Sandro uitgeschakeld?
590
00:39:19,880 --> 00:39:21,520
Nata heeft hem niet neergeschoten.
591
00:39:21,600 --> 00:39:23,560
Zit je onder een hoedje?
592
00:39:23,640 --> 00:39:26,800
Nata heeft met je gezoend
Dus jij hielp haar hem neer te schieten?
593
00:39:26,880 --> 00:39:28,200
Hé, ik heb niemand geholpen!
594
00:39:29,960 --> 00:39:33,800
Die avond zag ik Nata in de menigte
met een felrode pruik op.
595
00:39:33,880 --> 00:39:36,720
Ik volgde haar naar de straat
en ze was weg.
596
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
Dat is het.
597
00:39:39,040 --> 00:39:43,160
Oh ja, de ideale camouflage
Met die knalrode pruik, hè?
598
00:39:43,240 --> 00:39:45,840
Je bent nog steeds voorwaardelijk vrij,
Weet je dat, Cosme?
599
00:39:45,920 --> 00:39:47,560
Wat dacht je ervan om de camera's te controleren?
600
00:39:47,640 --> 00:39:50,200
Vergeet niet dat ik voor Sandro werkte,
er waren geen camera's.
601
00:39:50,280 --> 00:39:53,680
Er waren camera's, dus dat
hij kon alle drugs in de gaten houden.
602
00:39:54,240 --> 00:39:55,640
Oh shit...
603
00:39:57,840 --> 00:40:00,080
De politie weet niet dat deze camera's bestaan.
604
00:40:01,120 --> 00:40:02,640
Ze waren echt goed verborgen.
605
00:40:03,680 --> 00:40:07,240
Je wilt mij vertellen dat Sandro vermoord is
is inderdaad opgenomen...
606
00:40:07,960 --> 00:40:09,640
door zijn eigen verborgen camera's?
607
00:40:10,920 --> 00:40:13,440
Ik weet het niet,
De politie heeft de tent die nacht afgesloten.
608
00:40:13,520 --> 00:40:15,000
Is sindsdien altijd zo geweest.
609
00:40:15,480 --> 00:40:17,840
En ik dacht altijd dat je een echte misdadiger was.
610
00:40:18,760 --> 00:40:20,000
Wil je een banaan?
611
00:40:20,520 --> 00:40:21,560
Fuck you, teef!
612
00:40:24,160 --> 00:40:25,240
Je kunt beter gaan, Cosme.
613
00:40:25,320 --> 00:40:27,960
Er zijn mensen die zichzelf in de maling nemen
ik wacht op jou.
614
00:40:37,640 --> 00:40:39,280
Weet je zeker dat het hier is?
615
00:40:40,040 --> 00:40:41,840
Ik vind dit niet zo leuk.
616
00:40:41,920 --> 00:40:43,400
Ja, het is hier.
617
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
En maak je geen zorgen, ik heb gezelschap meegenomen.
618
00:41:13,680 --> 00:41:15,080
Hoe gaat het, klootzak?
619
00:41:17,200 --> 00:41:18,520
Wat doe jij hier verdomme?
620
00:41:19,600 --> 00:41:21,760
Iemand heeft mij namens hem hierheen gestuurd.
621
00:41:22,720 --> 00:41:25,720
- Ik vind dit helemaal niet leuk.
- Dit is niet wat we besproken hebben.
622
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
We zijn weg.
623
00:41:30,040 --> 00:41:31,880
Hé, het is voor jou.
624
00:41:35,960 --> 00:41:38,800
Als je weggaat,
onze zaken eindigen hier nu.
625
00:41:39,360 --> 00:41:40,480
Waar ben je?
626
00:41:40,560 --> 00:41:42,480
We hadden verwacht jou te zien, niet hem.
627
00:41:42,560 --> 00:41:44,640
Ik doe geen zaken met deze trut.
628
00:41:45,400 --> 00:41:47,520
- Ik vertrouw hem niet.
- Nou, dat doe ik.
629
00:41:48,080 --> 00:41:50,840
Hij is de boodschapper,
maar de boodschap is van mij. Duidelijk?
630
00:41:52,000 --> 00:41:54,200
Ik zei: is dat duidelijk? Ik kan je niet horen.
631
00:41:55,480 --> 00:41:56,720
Tel mij uit.
632
00:41:58,920 --> 00:42:00,200
Nelson, wacht.
633
00:42:01,080 --> 00:42:02,600
Kijk in de tas.
634
00:42:07,320 --> 00:42:09,960
Ik stel voor dat je in de tas kijkt.
635
00:42:19,200 --> 00:42:22,320
Dit is slechts een cadeaumand.
Er is meer waar dat vandaan komt.
636
00:42:23,000 --> 00:42:24,880
Hij zal je mijn instructies geven.
637
00:42:33,280 --> 00:42:36,600
Ik wist niet dat het zo'n plek was.
Ik zou eau de cologne hebben gedragen.
638
00:42:37,160 --> 00:42:39,880
Hier heb je geen parfum nodig
om te spelen, alleen maar geld.
639
00:42:40,600 --> 00:42:42,720
Het is een hoerenhuis, Pepe.
640
00:42:42,800 --> 00:42:43,920
Oké, luister naar me.
641
00:42:44,560 --> 00:42:47,320
Er is een kans dat dit de plek is
Irene en de anderen werden verkracht,
642
00:42:47,400 --> 00:42:50,280
dus laten we allemaal alert zijn.
643
00:43:05,000 --> 00:43:06,080
Glimlach, verdomme.
644
00:43:07,080 --> 00:43:08,160
En ontspan.
645
00:43:09,280 --> 00:43:11,400
We moeten het gezellig hebben.
646
00:43:11,480 --> 00:43:13,600
Je ziet eruit alsof je hier bent
om naar een uroloog te gaan.
647
00:43:13,680 --> 00:43:16,320
Hé, excuseer mij. Whisky, drie.
648
00:43:16,800 --> 00:43:19,840
- Deze plek maakt me vies, weet je?
- Het is behoorlijk vies.
649
00:43:19,920 --> 00:43:21,600
Mijn voeten blijven aan de vloer plakken.
650
00:43:22,160 --> 00:43:25,240
Ik heb het gevoel dat geen van deze meisjes
wil hier eigenlijk zijn.
651
00:43:26,640 --> 00:43:28,280
Ik vind het slecht voor ze.
652
00:43:28,760 --> 00:43:32,080
Dus vertel me eens, hoe precies
Kunnen we er zeker van zijn dat dit de plek is?
653
00:43:32,160 --> 00:43:33,200
Door te vragen.
654
00:43:33,280 --> 00:43:34,720
Door te vragen?
655
00:43:35,280 --> 00:43:37,800
Kijk, ik wed dat dat de handler is.
656
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
Hey hallo. Jij bent de begeleider?
657
00:43:45,480 --> 00:43:47,240
Deze plek is leuk, hè?
658
00:43:47,320 --> 00:43:49,200
Een beetje plakkerig, maar het werkt.
659
00:43:49,800 --> 00:43:51,320
Het probleem is...
660
00:43:52,160 --> 00:43:53,960
Ik heb problemen met het vinden van iemand die ik leuk vind.
661
00:43:54,040 --> 00:43:57,840
Nou, wees gewoon cool.
Sommige meisjes zullen vrijkomen.
662
00:43:58,680 --> 00:44:00,560
Misschien vind je vandaag je soulmate.
663
00:44:01,120 --> 00:44:02,240
Ontspan, hè?
664
00:44:02,720 --> 00:44:06,200
Het is gewoon dat ik verlang
de jongeren, weet je?
665
00:44:06,280 --> 00:44:08,320
Ik hou van jonge meisjes.
666
00:44:08,400 --> 00:44:11,600
Er is mij in deze club verteld
jij kunt mij daarmee helpen.
667
00:44:13,960 --> 00:44:15,040
Zie haar?
668
00:44:16,440 --> 00:44:17,520
Ze is 19.
669
00:44:18,720 --> 00:44:21,720
Ik heb niet genoeg gedronken
om dat te geloven.
670
00:44:22,320 --> 00:44:25,920
Keuze genoeg, alle merken en modellen.
671
00:44:26,000 --> 00:44:29,120
Oké, ik zie het. Als het probleem hier is
heeft iets met contant geld te maken,
672
00:44:29,200 --> 00:44:30,200
Ik heb er veel van.
673
00:44:30,240 --> 00:44:33,120
Het probleem is of je er één neemt,
674
00:44:33,200 --> 00:44:35,120
of je gaat hier weg.
675
00:44:57,600 --> 00:44:59,440
- Hallo daar, ben jij Spaans?
- Ik ben.
676
00:44:59,520 --> 00:45:01,360
Ik weet niet wat je tegen mijn vriend zei,
677
00:45:01,920 --> 00:45:03,880
maar het lijkt erop
Je hebt hem behoorlijk boos gemaakt.
678
00:45:04,480 --> 00:45:07,520
Dus... koop een drankje voor me of zo?
679
00:45:08,840 --> 00:45:11,000
- Vertel eens, hoe heet je?
- Bárbara.
680
00:45:11,080 --> 00:45:15,560
De muziek hier staat voor mij een beetje luid.
Laten we misschien ergens wat rustiger gaan?
681
00:45:15,640 --> 00:45:16,920
Natuurlijk.
682
00:45:17,760 --> 00:45:19,160
Volg mij, lieverd.
683
00:45:20,920 --> 00:45:23,840
Waar gaat hij heen?
Ik dacht dat hij medelijden met hen had.
684
00:45:24,440 --> 00:45:25,720
Nou, verdomme.
685
00:45:26,200 --> 00:45:28,000
Dus wat nu?
686
00:45:28,080 --> 00:45:30,000
Blijf hier, ik ga plassen.
687
00:45:30,080 --> 00:45:32,680
Drink dat langzaam.
Ze belasten hier een arm en een been
688
00:45:32,760 --> 00:45:35,040
voor de goedkope drank die ze je serveren,
geloof me.
689
00:45:42,000 --> 00:45:43,040
Hoi.
690
00:45:44,040 --> 00:45:45,080
Wil je iets drinken?
691
00:45:45,640 --> 00:45:46,880
Wie, ik?
692
00:45:46,960 --> 00:45:48,280
Mm-hmm.
693
00:45:48,360 --> 00:45:49,680
Nee nee nee. Nee, dank u.
694
00:45:50,480 --> 00:45:52,120
Ik heb zojuist deze besteld.
695
00:45:52,200 --> 00:45:54,480
Geef mij er ook één, zodat je niet alleen drinkt.
696
00:45:55,040 --> 00:45:59,360
Huh... Nee, ik ben met een vriend.
697
00:45:59,440 --> 00:46:02,600
Ik vind dat prima, ik ben ook met een vriend.
Rita, kom op!
698
00:46:04,640 --> 00:46:05,560
Wij gaan met je mee.
699
00:46:05,640 --> 00:46:09,440
Ach ja, zie je, we willen geen gezelschap.
700
00:46:09,520 --> 00:46:11,680
Wat kwam je hier dan eigenlijk doen?
701
00:46:19,600 --> 00:46:20,920
Je vind het leuk?
702
00:46:21,000 --> 00:46:23,120
Een half uur is slechts 70.
703
00:46:23,800 --> 00:46:27,920
Een uur, meer ontspannen, is 100.
704
00:46:28,440 --> 00:46:33,920
Eh, laten we het gewoon rustig aan doen.
Ik wil eerst even praten.
705
00:46:34,000 --> 00:46:37,720
Oh, wat dan ook, mijn liefste.
We praten over wat je maar wilt.
706
00:46:37,800 --> 00:46:41,120
Maar weet je, we kunnen ook praten... later.
707
00:46:41,200 --> 00:46:42,520
Ah...
708
00:46:42,600 --> 00:46:44,440
Geen condoom kost je meer.
709
00:46:44,520 --> 00:46:45,880
Nee, dat is oké.
710
00:46:45,960 --> 00:46:48,840
Ik ben niet echt op zoek
wat je denkt dat ik zoek.
711
00:46:50,280 --> 00:46:51,600
Wat dan?
712
00:46:52,360 --> 00:46:58,040
Dat werd mij hier soms verteld
ze brengen meisjes, jongeren.
713
00:47:00,640 --> 00:47:04,160
- Jij bent een agent! Fuck, je bent een agent!
- Nee, nee, ik beloof dat ik niet van de politie ben.
714
00:47:04,240 --> 00:47:06,200
- Luister, je kunt me beter laten gaan.
- Nee.
715
00:47:07,360 --> 00:47:08,760
Laat me eruit, anders ga ik schreeuwen
716
00:47:08,840 --> 00:47:11,040
en Charlie zal breken
je verdomde knieschijven.
717
00:47:11,120 --> 00:47:14,080
Luister naar me. Luister gewoon naar mij, alsjeblieft.
Ik zweer dat ik niet van de politie ben.
718
00:47:14,160 --> 00:47:15,680
Ik ben maar een wanhopige grootvader
719
00:47:15,760 --> 00:47:18,720
proberen de persoon te vinden
die zijn kleindochter mishandelde.
720
00:47:18,800 --> 00:47:20,320
Ik zeg je, ik weet niets.
721
00:47:20,400 --> 00:47:22,600
Ze is maar een meisje, en er zijn er meer,
722
00:47:23,160 --> 00:47:26,040
onschuldige, weerloze meisjes
die allemaal zijn verkracht.
723
00:47:26,120 --> 00:47:28,640
Ik zweer dat ik je niet in de problemen zal brengen.
724
00:47:29,160 --> 00:47:31,000
Niemand zal ooit weten dat we gepraat hebben.
725
00:47:31,480 --> 00:47:33,080
Wil je mij alsjeblieft helpen?
726
00:47:40,840 --> 00:47:42,720
Misschien houd ik wel van het Caribisch gebied.
727
00:47:44,080 --> 00:47:47,120
- Ja, en kokosnoten ook.
- Kan ik u even spreken?
728
00:47:49,320 --> 00:47:50,680
Ben je dom ofzo?
729
00:47:50,760 --> 00:47:53,360
Ik stap even weg
en jij bent aan het feesten?
730
00:47:53,440 --> 00:47:57,080
Pepe, we moeten doen alsof,
anders is het duidelijk dat we niet zijn gekomen
731
00:47:57,160 --> 00:47:58,680
waarvoor we hadden moeten komen.
732
00:47:58,760 --> 00:48:00,560
Wel, betaal ervoor
met het pensioen van je moeder,
733
00:48:00,640 --> 00:48:03,280
niet mijn geld,
want deze shit is verschrikkelijk duur.
734
00:48:03,360 --> 00:48:06,720
Jeetje, Pepe, het is maar één fles.
735
00:48:06,800 --> 00:48:10,920
José Luis, breng wat glazen mee
en nog meer champagne voor je vrienden.
736
00:48:11,000 --> 00:48:13,600
Hoi hoi hoi.
Geen flessen of glazen meer of wat dan ook.
737
00:48:13,680 --> 00:48:15,320
Ja!
738
00:48:16,440 --> 00:48:18,680
Wat is er aan de hand, brandt er iets?
739
00:48:18,760 --> 00:48:22,760
Pepe! Luister, het vat is leeg
en we hebben geen flessen meer.
740
00:48:22,840 --> 00:48:25,680
Hoe kan het vat leeg zijn?
Ik heb het gisteren veranderd.
741
00:48:25,760 --> 00:48:27,240
Ben je vergeten hoe de kraan werkt?
742
00:48:27,320 --> 00:48:28,560
Luister, ik ben niet dom.
743
00:48:28,640 --> 00:48:30,760
Maar je zou hier moeten zijn.
Waar ben je in godsnaam?
744
00:48:30,840 --> 00:48:33,080
Eh... Ik heb het momenteel druk
745
00:48:33,160 --> 00:48:35,200
met een vriend die dat wel heeft
een beetje een probleem.
746
00:48:35,280 --> 00:48:38,000
Kom op, knap.
De champagne wordt warm.
747
00:48:38,080 --> 00:48:40,720
Je bent daar aan het feesten!
Pepe, wat is er aan de hand?
748
00:48:40,800 --> 00:48:43,280
Hé, Gladys, sorry, ik moet nu wegrennen.
749
00:48:47,200 --> 00:48:50,600
Hé, kan iemand dat doen?
help me alsjeblieft met de ton?
750
00:48:54,520 --> 00:48:55,800
Ja, het is prima.
751
00:49:03,360 --> 00:49:06,520
Deze plek is een klootzak, gerund door klootzakken.
752
00:49:06,600 --> 00:49:09,560
Een paar meisjes van buiten de stad
hun paspoort wordt ingehouden.
753
00:49:09,640 --> 00:49:11,080
Het is moeilijker voor hen.
754
00:49:11,160 --> 00:49:13,760
Maar ik heb nooit gehoord dat ze meebrachten
jonge meisjes of zoiets.
755
00:49:14,440 --> 00:49:17,240
Gewoon omdat je er nog nooit van hebt gehoord
betekent niet dat het niet is gebeurd.
756
00:49:17,320 --> 00:49:20,280
Op deze plek weten wij meisjes alles.
757
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
Weet je het zeker?
758
00:49:30,280 --> 00:49:31,600
Houd het geld.
759
00:49:32,440 --> 00:49:35,400
Mijn dochter is van die leeftijd,
in Cádiz met mijn moeder.
760
00:49:36,000 --> 00:49:38,320
Ik doe dit alleen om haar te helpen.
761
00:49:39,120 --> 00:49:41,240
Als dit mijn dochter was overkomen...
762
00:49:44,520 --> 00:49:48,040
Ja, ja, neem meer champagne mee!
763
00:49:48,800 --> 00:49:50,720
Oh, ik zie dat je vrienden hebt gemaakt.
764
00:49:51,920 --> 00:49:52,960
Nou, zeg maar vaarwel.
765
00:49:53,040 --> 00:49:56,320
Er is hier niets interessants voor ons.
De rekening graag.
766
00:49:57,400 --> 00:50:00,480
- Betaal je?
- Ik heb je meegenomen, toch?
767
00:50:00,560 --> 00:50:05,400
Zien? Zoveel gezeur,
en je hoefde niet eens te betalen, toch?
768
00:50:05,480 --> 00:50:07,080
Zie ik eruit als een klootzak?
769
00:50:07,840 --> 00:50:10,520
Wij hebben niets gedaan.
Daarom heb ik hem niets aangeklaagd.
770
00:50:10,600 --> 00:50:12,240
Wacht, waar gaat hij heen?
771
00:50:12,320 --> 00:50:15,720
120 dollar! Laten we klagen, verdomme.
Dit is een totale oplichterij.
772
00:50:15,800 --> 00:50:19,080
- Verdomde teef!
- Hoi hoi! Denk nog eens na, stoere kerel!
773
00:50:21,840 --> 00:50:25,240
Nou, dat is een prima manier van verdedigen
de rechten van een consument. Hel ja!
774
00:50:25,320 --> 00:50:27,640
O mijn God! Hou op!
775
00:50:27,720 --> 00:50:30,480
Bel de politie,
Er wordt hier niet gevochten!
776
00:50:30,560 --> 00:50:33,360
Ben je verdomd serieus, Nata?
Ga je met deze jongens samenwerken?
777
00:50:34,000 --> 00:50:37,120
Voor nu, ja,
we gaan met ze samenwerken. Het komt goed.
778
00:50:37,200 --> 00:50:39,520
Kijk, die kerel is een stuk vuil.
779
00:50:39,600 --> 00:50:42,120
Dat weet ik, maar we moeten slimmer zijn.
780
00:50:42,960 --> 00:50:44,840
Tot we kunnen kiezen
de muziek die we spelen,
781
00:50:44,920 --> 00:50:46,960
we gaan het gewoon hebben
om op die van hen te dansen.
782
00:50:47,040 --> 00:50:48,320
Snap je het niet?
783
00:50:48,880 --> 00:50:50,800
Die verdomde lul heeft mijn moeder doorgesneden.
784
00:50:51,600 --> 00:50:55,640
Het gaat goed met je moeder, en bovendien...
Nu zijn wij jouw familie, toch?
785
00:50:56,720 --> 00:50:58,440
Nelson, dit is een proces.
786
00:50:58,520 --> 00:51:01,120
Ik beloof je dat uiteindelijk Entrevías
zal de onze zijn.
787
00:51:01,200 --> 00:51:04,280
Ja tuurlijk,
met toestemming van Yeyo, als we gehoorzaam zijn.
788
00:51:04,360 --> 00:51:06,760
We zullen het niet altijd nodig hebben
om zijn toestemming te vragen, oké?
789
00:51:08,120 --> 00:51:09,640
Maar tot die tijd is dit het.
790
00:51:11,360 --> 00:51:12,600
En we zullen veel beter af zijn
791
00:51:12,680 --> 00:51:15,960
als je al je aandacht concentreert
op onze toekomst en niet op die van jouw moeder.
792
00:51:27,400 --> 00:51:28,520
Kunnen we praten?
793
00:51:36,160 --> 00:51:37,680
Ik weet niet eens waar ik moet beginnen.
794
00:51:38,240 --> 00:51:39,840
Hoe lang weet je er al van?
795
00:51:40,800 --> 00:51:41,880
Dat ik van vrouwen hou?
796
00:51:43,640 --> 00:51:46,600
- Ik heb het altijd geweten, denk ik.
- Ik weet niet zeker of ik het begrijp.
797
00:51:47,880 --> 00:51:49,320
Ik ook niet, soms.
798
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
Toen ik jonger was,
dingen waren niet zoals ze nu zijn.
799
00:51:55,240 --> 00:51:57,800
Ik ben opgegroeid in dit appartement,
800
00:51:58,800 --> 00:52:01,640
deze buurt, met je opa.
801
00:52:02,840 --> 00:52:05,600
Ik was gewoon zo bang
om toe te geven wat ik werkelijk was.
802
00:52:06,680 --> 00:52:08,680
Ik besloot een ander pad te volgen.
803
00:52:09,520 --> 00:52:11,240
Degene die anderen van mij verwachtten.
804
00:52:14,560 --> 00:52:16,040
God, je moet mij haten.
805
00:52:17,000 --> 00:52:19,120
Je moet denken dat je hele leven een leugen is.
806
00:52:19,920 --> 00:52:20,920
Nee.
807
00:52:21,320 --> 00:52:22,320
Helemaal niet.
808
00:52:23,080 --> 00:52:24,760
Nu is het allemaal logisch.
809
00:52:25,880 --> 00:52:29,760
Het verklaart al je problemen met papa,
met opa en mij.
810
00:52:29,840 --> 00:52:32,720
Ik dacht altijd
je was gewoon egoïstisch en oppervlakkig.
811
00:52:33,880 --> 00:52:35,560
Ik dacht dat ik het verdiende.
812
00:52:36,040 --> 00:52:37,280
Mama...
813
00:52:43,040 --> 00:52:46,760
Het spijt me zo dat je dat nooit hebt gedurfd
om te voelen wat je voelt...
814
00:52:47,840 --> 00:52:50,000
en denk gewoon zoals anderen denken.
815
00:52:51,280 --> 00:52:53,720
Daarom heb je het nooit begrepen
dat ik niet.
816
00:52:55,520 --> 00:52:57,840
Irene, het spijt me
voor de pijn die ik je heb veroorzaakt.
817
00:52:58,560 --> 00:53:00,960
Alle pijn. Het spijt me.
818
00:53:02,000 --> 00:53:04,440
Ik heb altijd kritiek gehad
mijn vader omdat hij egoïstisch was
819
00:53:04,520 --> 00:53:06,200
en duwt ons allemaal van hem weg.
820
00:53:06,680 --> 00:53:10,320
Vanavond besefte ik dat ik klaar was
precies hetzelfde als ik tegen jou.
821
00:53:12,080 --> 00:53:13,520
Ik heb je weggeduwd
822
00:53:14,520 --> 00:53:17,920
zodat ik mezelf kon zijn
en mijn eigen leven hebben en...
823
00:53:19,760 --> 00:53:21,440
Ik wil je niet verliezen.
824
00:53:21,520 --> 00:53:22,880
Dat doe je niet.
825
00:53:24,280 --> 00:53:25,320
Mama.
826
00:53:42,160 --> 00:53:43,200
Ochtend.
827
00:53:45,400 --> 00:53:46,440
Andrade.
828
00:53:47,240 --> 00:53:49,480
- Hoe was de dienst?
- Extreem druk.
829
00:53:49,560 --> 00:53:51,600
Je zult niet geloven wie we daar hebben.
830
00:53:59,440 --> 00:54:01,920
- Gaat het?
- Het gaat goed met me.
831
00:54:02,800 --> 00:54:04,520
Mijn trots doet nog meer pijn.
832
00:54:05,160 --> 00:54:06,640
Ik voel me dom.
833
00:54:08,680 --> 00:54:11,320
Irene is waarschijnlijk alleen thuis en is ziek.
834
00:54:11,960 --> 00:54:12,960
En ik zit hier vast.
835
00:54:13,040 --> 00:54:16,720
Ja, kapitein, u heeft het verpest.
836
00:54:17,240 --> 00:54:18,160
Zo is het.
837
00:54:18,240 --> 00:54:21,520
Daar zijn we tenminste weggekomen
zonder te betalen. Shysters.
838
00:54:32,280 --> 00:54:33,600
Amanda.
839
00:54:35,400 --> 00:54:36,240
Wat is het?
840
00:54:36,320 --> 00:54:38,000
Waarom bel je me zo vroeg?
841
00:54:38,080 --> 00:54:40,600
Luister naar mij, Jimena,
dit gaat niet over ons.
842
00:54:40,680 --> 00:54:42,200
Je kunt beter naar het station komen.
843
00:54:47,240 --> 00:54:50,280
Nou, neuken. De nacht werd alleen maar beter.
844
00:54:51,280 --> 00:54:54,560
Echt? Verwikkeld raken in dronken vechtpartijen
bij hoerenhuizen?
845
00:54:55,040 --> 00:54:56,960
Het is niet wat het lijkt.
846
00:54:57,640 --> 00:54:59,040
Het lijkt er echter wel op.
847
00:55:01,200 --> 00:55:02,520
Kom op, laten we naar huis gaan.
848
00:55:13,080 --> 00:55:15,800
Ga je gang, hier zijn de sleutels.
Ik zal het inhalen.
849
00:55:30,800 --> 00:55:31,800
Heb je even?
850
00:55:42,480 --> 00:55:44,800
Ik wilde je bedanken
voor de heads-up over mijn vader.
851
00:55:45,840 --> 00:55:47,120
Ja.
852
00:55:48,280 --> 00:55:49,720
Dat is onzin.
853
00:55:49,800 --> 00:55:51,080
Hoe komt het?
854
00:55:51,160 --> 00:55:52,920
Als je mij alleen maar wilde bedanken,
855
00:55:53,000 --> 00:55:54,880
dan had je niet gesloten
de deur achter je.
856
00:55:56,600 --> 00:55:57,640
Dat is waar.
857
00:55:58,520 --> 00:55:59,760
Er is nog een reden.
858
00:56:02,320 --> 00:56:03,560
ik ben hier
859
00:56:04,800 --> 00:56:06,640
omdat ik het met je verpestte.
860
00:56:08,800 --> 00:56:11,760
Want tot vandaag dacht ik niet...
861
00:56:12,640 --> 00:56:15,560
Ik had de moed
om dit tegen een andere vrouw te zeggen.
862
00:56:17,040 --> 00:56:18,080
Wat zeg je?
863
00:56:20,720 --> 00:56:21,800
Dat ik je leuk vind.
864
00:56:23,400 --> 00:56:25,960
En ik wil dat we doorgaan
elkaar zien.
865
00:56:27,440 --> 00:56:28,680
Dat doe ik ook.
866
00:56:29,680 --> 00:56:30,760
Geweldig.
867
00:56:32,600 --> 00:56:33,600
Wat nu?
868
00:56:34,240 --> 00:56:35,240
Wat nu?
869
00:56:36,360 --> 00:56:37,480
Ik zal je bellen.
870
00:56:57,360 --> 00:57:00,440
Pepe, kom op,
Laten we gaan slapen, kerel.
871
00:57:00,520 --> 00:57:04,120
Het regent.
Wees niet obsessief, Pepe, alsjeblieft.
872
00:57:04,200 --> 00:57:05,960
Ik wil gewoon even kijken.
873
00:57:10,400 --> 00:57:13,000
Ik moet er zeker van zijn dat Gladys
heb het niet allemaal verpest.
874
00:57:13,080 --> 00:57:15,520
Ze wist het niet eens
hoe je de biertap gebruikt.
875
00:57:17,720 --> 00:57:19,360
Wat is dit in hemelsnaam?
876
00:57:21,000 --> 00:57:23,040
Wat is er met mijn bar gebeurd?
877
00:57:24,200 --> 00:57:30,080
Nou, zo te zien,
een kudde wilde buffels.
878
00:57:32,240 --> 00:57:34,240
Zie je? Ik wist het.
879
00:57:35,040 --> 00:57:39,520
Ze profiteerde van mijn afwezigheid
en feestte hier met al haar vrienden.
880
00:57:39,600 --> 00:57:43,160
Vier verdomde Colombia-dag
ten koste van Pepe, hè!
881
00:57:44,080 --> 00:57:46,680
Kijk! Kijk eens naar de puinhoop die ze hebben achtergelaten!
882
00:57:47,280 --> 00:57:50,920
Oh man... Nou, wacht.
Laten we hopen dat ze mij niet heeft beroofd.
883
00:57:51,440 --> 00:57:53,920
Deze familie heeft misdaad
in hun bloed, weet je.
884
00:57:55,760 --> 00:57:57,800
Neuk mij.
885
00:57:57,880 --> 00:58:01,000
Vertel me niet dat ze je kassa heeft geleegd.
886
00:58:02,040 --> 00:58:03,360
Niet precies.
887
00:58:05,240 --> 00:58:06,280
Wat is dat?
888
00:58:08,000 --> 00:58:10,200
"Pepe, sorry voor de rommel,
889
00:58:10,280 --> 00:58:12,960
Ik heb de bar niet gesloten
tot drie uur in de ochtend.
890
00:58:13,880 --> 00:58:18,000
Ik serveerde drankjes en maaltijden
aan Colombianen die mijn arepas kwamen proeven."
891
00:58:18,080 --> 00:58:19,120
Geweldig.
892
00:58:19,200 --> 00:58:20,920
‘Hier is al het geld dat we hebben verdiend.
893
00:58:21,480 --> 00:58:23,840
En als je nog eens met mij rotzooit,
Ik zal je afsnijden..."
894
00:58:23,920 --> 00:58:25,640
Bla, bla, bla.
895
00:58:25,720 --> 00:58:27,880
Nou, wat nu?
896
00:58:29,840 --> 00:58:32,400
- Hè?
- We moeten deze plek opruimen.
897
00:58:33,720 --> 00:58:35,400
Viva Colombia!
898
00:58:36,560 --> 00:58:37,960
Ga zitten, ik zet koffie.
899
00:58:38,480 --> 00:58:40,520
Vergeet de koffie,
Ik pak gewoon mijn jas.
900
00:58:43,880 --> 00:58:45,040
Waar ben je geweest?
901
00:58:47,560 --> 00:58:49,000
Eh, nou...
902
00:58:49,920 --> 00:58:51,920
Opa kreeg een lekke band op de M-40.
903
00:58:52,000 --> 00:58:54,320
Ik moest hem gaan ophalen
op het inslagterrein.
904
00:58:55,760 --> 00:58:58,840
- Maar je hebt een blauwe plek.
- Hé, nee, het is niets.
905
00:58:59,320 --> 00:59:00,200
Het waren de remmen.
906
00:59:00,280 --> 00:59:03,280
Ik verloor de controle, trapte op de rem,
dan het stuur, maar met mij gaat het prima.
907
00:59:04,400 --> 00:59:05,680
Nou, ik moet gaan.
908
00:59:12,000 --> 00:59:13,320
Morgen lunchen, toch?
909
00:59:19,120 --> 00:59:20,360
Heb ik iets gemist?
910
00:59:22,480 --> 00:59:23,600
Dit is nieuw.
911
00:59:24,720 --> 00:59:27,280
We hebben de hele avond gepraat
in plaats van te schreeuwen.
912
00:59:27,880 --> 00:59:28,920
Kun je het geloven?
913
00:59:29,000 --> 00:59:31,160
Zeker, ik ben er blij mee.
914
00:59:32,000 --> 00:59:33,880
Wat hebben jullie twee gedaan
de hele nacht over praten?
915
00:59:34,840 --> 00:59:36,000
Niet belangrijk.
916
00:59:37,200 --> 00:59:40,920
Wat belangrijk is, is dat ik het graag zou willen
om vaker langs te komen om haar te bezoeken.
917
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Wauw.
918
00:59:42,360 --> 00:59:44,200
Ik ben het er nog steeds niet mee eens
over de zwangerschap.
919
00:59:44,760 --> 00:59:46,120
Maar ze is mijn kind.
920
00:59:46,200 --> 00:59:48,280
En zelfs als ze ongelijk heeft,
Ik wil hier zijn.
921
00:59:49,000 --> 00:59:53,360
Ik ben blij dat te horen, want Irene
heeft haar moeder nu nodig,
922
00:59:54,000 --> 00:59:57,240
niet een of andere idiote bruut
die in dronkenschapsgevechten verwikkeld raakt.
923
00:59:59,480 --> 01:00:02,960
Dit is een beetje te veel voor mij, Jimena.
We hebben je allebei nodig.
924
01:00:03,680 --> 01:00:05,120
Het is de waarheid.
925
01:00:05,200 --> 01:00:06,920
Heel erg.
926
01:00:11,000 --> 01:00:12,600
- Dag, papa.
- Tot ziens.
927
01:00:26,320 --> 01:00:28,800
Bingo. Ik ben net terug van La Rosa
928
01:00:28,880 --> 01:00:32,680
en Sandro had een bewakingssysteem,
behoorlijk verfijnd.
929
01:00:32,760 --> 01:00:34,320
Wat staat er op de video?
930
01:00:35,000 --> 01:00:36,160
Ik heb het niet gezien.
931
01:00:36,720 --> 01:00:37,760
Nog popcorn?
932
01:00:48,720 --> 01:00:50,520
Dit zijn de twee "sancoco's"?
933
01:00:50,600 --> 01:00:53,200
Sancocho, Pepe. En ja, dat zijn ze.
934
01:00:53,280 --> 01:00:56,000
Nou, als je mij een plezier wilt doen,
Help me een handje.
935
01:00:56,080 --> 01:00:57,280
Ik ben overspoeld.
936
01:01:00,680 --> 01:01:03,840
Hé, wat is er gebeurd?
Je hebt niets gegeten.
937
01:01:03,920 --> 01:01:05,920
Mijn buik is gewoon van streek.
938
01:01:06,000 --> 01:01:08,160
Natuurlijk is dit gerecht koud geworden.
939
01:01:08,240 --> 01:01:10,760
Geef het aan mij. Oke nu,
Ik maak een broodje ham klaar,
940
01:01:10,840 --> 01:01:13,200
recht omhoog komen,
en je zult je veel beter voelen.
941
01:01:13,280 --> 01:01:17,160
Nee, nee, geen ham.
Geen ham voor het meisje. Ze kan het niet eten.
942
01:01:17,240 --> 01:01:19,560
Wat bedoel je, Sanchís?
Waarom mag ze geen ham eten?
943
01:01:23,440 --> 01:01:24,480
Wat?
944
01:01:25,320 --> 01:01:26,600
Gaat het met haar?
945
01:01:26,680 --> 01:01:27,680
Hè?
946
01:01:30,240 --> 01:01:32,080
Wacht even.
947
01:01:37,080 --> 01:01:38,600
Je bent zwanger?
948
01:01:40,040 --> 01:01:43,520
Heilige shit! Hoe komt het dat niemand
de moeite om het mij te vertellen?
949
01:01:43,600 --> 01:01:45,360
Iedereen hier weet het.
950
01:01:45,440 --> 01:01:46,520
Is het van Nelson?
951
01:01:47,240 --> 01:01:48,680
Vertel het hem niet, alsjeblieft.
952
01:01:48,760 --> 01:01:51,520
Maar dat is niet eerlijk. Hij moet het weten.
953
01:01:51,600 --> 01:01:54,280
Ja, maar hij is...
Hij is nu bij iemand anders.
954
01:01:54,360 --> 01:01:56,120
Wie ben ik om hem die last op te leggen?
955
01:01:56,720 --> 01:01:58,920
Ik wil niet, Gladys. Ik wil niet.
956
01:02:06,600 --> 01:02:07,760
Klaar?
957
01:02:07,840 --> 01:02:09,320
- Begin de film.
- Ja.
958
01:02:10,720 --> 01:02:13,400
Achterdeur.
Sandro en ik stonden vooraan aan de bar.
959
01:02:13,480 --> 01:02:16,200
Ja, we hebben het ontsleuteld
tot nu toe alleen deze camerafeed.
960
01:02:16,280 --> 01:02:18,120
- Daar is Nata.
- Is dat Nata?
961
01:02:18,200 --> 01:02:19,400
Ja, terugspoelen.
962
01:02:21,800 --> 01:02:23,960
- O ja, ja.
- Met haar felrode pruik.
963
01:02:24,040 --> 01:02:25,800
Zoals Cosme al zei. Erg leuk.
964
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
Daar gaat Cosme, vlak achter haar aan.
965
01:02:29,920 --> 01:02:31,920
Het schot is niet afgevuurd
en ze is buiten.
966
01:02:32,440 --> 01:02:33,440
Ze heeft het niet gedaan.
967
01:02:36,760 --> 01:02:39,440
- Oké, Cosme komt weer naar binnen.
- Oké.
968
01:02:41,160 --> 01:02:43,680
Oké, er is iets
die we hier missen.
969
01:02:44,160 --> 01:02:46,200
- Dat rode ding was er voorheen niet.
- Wat?
970
01:02:49,920 --> 01:02:51,360
Holy shit, het is haar tas.
971
01:02:51,840 --> 01:02:53,920
Maar waarom zou ze haar tas laten vallen en weggaan?
972
01:02:54,000 --> 01:02:56,200
Omdat het het climax-einde bepaalt.
973
01:02:57,360 --> 01:02:59,040
Kijk, kijk, kijk. Wie is dat?
974
01:02:59,560 --> 01:03:01,040
Hij kijkt in de tas.
975
01:03:02,040 --> 01:03:03,960
Ik ga gewoon inzoomen.
976
01:03:09,000 --> 01:03:10,160
Een pistool.
977
01:03:24,800 --> 01:03:26,360
Die kerel heeft Sandro neergeschoten.
978
01:03:26,840 --> 01:03:27,840
Ja.
979
01:03:27,920 --> 01:03:30,800
Het is duidelijk niet Nata,
maar het is iemand uit haar entourage.
980
01:03:30,880 --> 01:03:32,960
We moeten uitzoeken wie deze man is.
981
01:03:37,400 --> 01:03:38,720
- Wat?
- Niets.
982
01:03:38,800 --> 01:03:39,800
Hoi.
983
01:03:40,720 --> 01:03:43,080
Ik weet dat het niet is wat je verwachtte,
maar wees trots.
984
01:03:43,160 --> 01:03:46,480
Gewond, geen badge, opgesloten in een huis,
985
01:03:46,560 --> 01:03:48,560
Je hebt meer vooruitgang geboekt dan wij.
986
01:03:50,640 --> 01:03:52,720
Voor een ex-agent ben je een geweldige agent.
987
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
Bedankt.
988
01:03:55,360 --> 01:03:56,560
Nee, dank u.
989
01:03:57,520 --> 01:03:58,560
Moet gaan.
990
01:03:59,840 --> 01:04:01,640
- Oké.
- Tot snel.
991
01:04:03,200 --> 01:04:04,280
Zorg voor jezelf.
992
01:04:19,880 --> 01:04:21,320
Oh Jezus.
993
01:04:25,600 --> 01:04:27,360
Ach, shit.
994
01:04:29,040 --> 01:04:33,120
Nelson, hoe moet ik nu in godsnaam zijn
om je nu terug naar dit huis te brengen?
995
01:04:46,200 --> 01:04:47,480
Nou nou.
996
01:04:47,960 --> 01:04:49,680
Ik mag niet naar binnen.
997
01:04:49,760 --> 01:04:51,880
Ze halen je tegenwoordig op. Wauw.
998
01:04:52,520 --> 01:04:54,640
Betekent dit dat je nu een echte grote speler bent?
999
01:04:55,360 --> 01:04:56,480
Dus je denkt.
1000
01:04:59,720 --> 01:05:02,600
Wat is er zo dringend? ik dacht
je wilde niets met mij te maken hebben.
1001
01:05:02,680 --> 01:05:05,440
Relax, ik ben hier niet om het je te vertellen
hoe je je leven moet leiden.
1002
01:05:05,520 --> 01:05:06,840
Ik ben niet zo dom.
1003
01:05:07,680 --> 01:05:08,840
Het is iets anders.
1004
01:05:08,920 --> 01:05:10,960
Praat snel, want ik heb het hier druk.
1005
01:05:12,520 --> 01:05:14,480
Weet je waarom Irene terugkwam?
1006
01:05:14,560 --> 01:05:16,880
- Niet mijn probleem, we zijn niet samen.
- Ja.
1007
01:05:17,680 --> 01:05:19,120
Het is jouw probleem.
1008
01:05:20,840 --> 01:05:23,440
Irene is zwanger en jij bent de vader.
1009
01:05:25,600 --> 01:05:27,560
Je zult het snel genoeg ontdekken.
1010
01:05:27,640 --> 01:05:30,880
Ik weet het niet,
misschien als je van plan bent je leven te verspillen
1011
01:05:30,960 --> 01:05:32,840
met deze stomme mensen,
1012
01:05:33,320 --> 01:05:35,880
een gevangenisstraf is alles wat je krijgt.
1013
01:05:35,960 --> 01:05:38,960
Ik zie de baby niet opgroeien,
ga niet achter je dromen aan.
1014
01:05:39,520 --> 01:05:41,280
Het is nu geheel aan jou.
1015
01:05:59,360 --> 01:06:00,360
Dus?
1016
01:06:00,960 --> 01:06:02,600
Ik heb je bericht gekregen. Wat is er?
1017
01:06:03,640 --> 01:06:05,480
Niets, ik heb alleen hulp nodig.
1018
01:06:06,560 --> 01:06:09,320
Ik ben aan het inpakken en ik kan ze niet krijgen
allemaal naar de auto zelf.
1019
01:06:10,360 --> 01:06:12,480
Dus dat is het,
Ga je de bouwmarkt verkopen?
1020
01:06:13,840 --> 01:06:15,320
En dan ga je mij achtervolgen
1021
01:06:15,400 --> 01:06:17,240
om je te helpen ervan af te komen
van al deze verdomde dozen?
1022
01:06:17,320 --> 01:06:18,320
Jezus.
1023
01:06:18,400 --> 01:06:20,960
Nou ja, niet alleen deze.
Er zijn nog veel meer dozen.
1024
01:06:21,520 --> 01:06:23,080
We moeten van dit spul af.
1025
01:06:23,720 --> 01:06:26,520
Omdat je niet wilt verkopen
deze onzin in uw ijzerhandel.
1026
01:06:28,080 --> 01:06:30,760
Oh, sorry, in onze bouwmarkt.
1027
01:06:32,080 --> 01:06:33,080
Papa...
1028
01:06:34,440 --> 01:06:35,960
Ik heb nagedacht, en...
1029
01:06:37,080 --> 01:06:38,960
Ik aanvaard formeel uw aanbod.
1030
01:06:40,680 --> 01:06:42,160
Abantos en zoon.
1031
01:06:42,880 --> 01:06:45,640
Abantos... en zoon.
1032
01:06:52,840 --> 01:06:56,840
Nou, oké, genoeg met de knuffels.
Laten we gaan. Er is genoeg werk te doen.
1033
01:06:57,520 --> 01:06:59,440
Wij zijn net begonnen
En je geeft al bevelen?
1034
01:06:59,480 --> 01:07:02,200
Het was maar een idee.
1035
01:07:04,600 --> 01:07:05,840
Ik maak een grapje, papa.
1036
01:07:07,720 --> 01:07:09,680
Kom op, laten we eraan beginnen.
1037
01:07:09,760 --> 01:07:14,720
Uit. Binnenlandse producten.
Fuck China. Kom op.
1038
01:07:18,200 --> 01:07:20,520
Dingen zijn aan het veranderen
in de buurt.
1039
01:07:20,600 --> 01:07:24,000
We groeien.
We zullen sneller en sterker groeien.
1040
01:07:24,080 --> 01:07:26,000
We zijn nieuwe verkooppunten aan het opzetten, oké?
1041
01:07:26,520 --> 01:07:28,840
In de Boliviaanse straat,
op de Plaza de la Cruz,
1042
01:07:28,920 --> 01:07:29,920
in het bovenste park.
1043
01:07:29,960 --> 01:07:31,560
Maar is dat niet het gebied van de Twins?
1044
01:07:31,640 --> 01:07:33,400
Ik geef niets om de Twins.
1045
01:07:33,480 --> 01:07:36,200
Als ze het niet leuk vinden,
We zullen ze van de verdomde kaart vegen.
1046
01:07:37,080 --> 01:07:39,480
Ja of nee? Ben jij een game, ja of nee?
1047
01:07:39,560 --> 01:07:41,000
Ja oke!
1048
01:07:41,080 --> 01:07:43,160
Ja, wij doen het! Ja!
1049
01:08:07,160 --> 01:08:08,160
BINNENKOMEND TELEFOONGESPREK
1050
01:08:14,480 --> 01:08:16,640
Irene, we moeten praten.
1051
01:08:16,720 --> 01:08:18,360
Nelson, wat is er aan de hand?
Gaat het?
1052
01:08:19,200 --> 01:08:20,240
Beter dan ooit.
1053
01:08:21,200 --> 01:08:23,200
Ik ben zo'n klootzak geweest en zo fout.
1054
01:08:24,040 --> 01:08:26,800
Ik moet je zien.
Ik moet je nu zien. Waar ben je?
1055
01:08:26,880 --> 01:08:29,360
Ik ben bij mijn opa, maar ik...
1056
01:08:29,440 --> 01:08:31,320
Ik ben onderweg. Wacht daar op mij.
1057
01:08:40,760 --> 01:08:42,760
- Hoi.
- Hallo.
1058
01:08:44,160 --> 01:08:46,960
- Hoe is het met je?
- Ik zou erger kunnen zijn.
1059
01:08:47,040 --> 01:08:50,600
Ach, heel goed.
Nou, met mezelf gaat het goed.
1060
01:08:51,240 --> 01:08:54,080
Ik heb het gevoel dat er iets goeds aankomt
elk moment nu.
1061
01:08:54,160 --> 01:08:56,800
Daar ga je, lieverd.
1062
01:08:56,880 --> 01:08:59,040
- Alicia slaapt?
- Ze is in haar kamer.
1063
01:09:57,280 --> 01:09:58,720
Waar ga je heen?
1064
01:10:13,400 --> 01:10:15,200
Bevries, jongen! Bevriezen!
1065
01:10:15,280 --> 01:10:16,280
Handen omhoog.
1066
01:10:17,080 --> 01:10:18,200
Doe het!
1067
01:10:47,680 --> 01:10:48,920
Blijf stil.
1068
01:10:55,360 --> 01:10:56,360
Kom op.
1069
01:10:57,720 --> 01:11:02,040
Nelson Gutiérrez, je staat onder arrest
voor de moord op Sandro Salazar Campos.
1070
01:11:20,480 --> 01:11:21,480
IN DE VOLGENDE AFLEVERING
1071
01:11:21,560 --> 01:11:24,320
- Je bent genaaid, Nelson.
- Zeg tegen mijn moeder dat het me spijt.
1072
01:11:24,400 --> 01:11:26,480
Zeg haar dat ze voor Irene moet zorgen,
om op haar te letten.
1073
01:11:26,520 --> 01:11:27,520
Boehoe.
1074
01:11:27,600 --> 01:11:28,800
Iets over Nelson?
1075
01:11:28,880 --> 01:11:31,320
Nee, ik weet niet wat er had kunnen gebeuren.
Vind hem.
1076
01:11:31,400 --> 01:11:33,520
- Je gaat vandaag iets zeggen.
- Wat?
1077
01:11:33,600 --> 01:11:35,856
Vertel ze dat je bij Amanda bent
en dat je van vrouwen houdt.
1078
01:11:35,880 --> 01:11:36,880
Sst!
1079
01:11:40,320 --> 01:11:42,920
Als je mij wilt, dan zul je dat krijgen
om mij te betalen, en goed te betalen.
1080
01:11:43,000 --> 01:11:44,320
Ik ben mijn gewicht in goud waard.
1081
01:11:44,400 --> 01:11:46,840
Weet je wie ik vanmorgen ontmoette? Jaja.
1082
01:11:46,920 --> 01:11:49,560
Die klootzak weet het
wat er met het meisje is gebeurd.
1083
01:11:49,640 --> 01:11:52,360
Hij weet wie de klootzakken zijn
die haar heeft misbruikt.
1084
01:11:52,440 --> 01:11:54,200
En niemand doet iets.
1085
01:12:06,800 --> 01:12:09,800
Kun jij het,
of moet ik iemand anders zoeken?
1086
01:12:09,880 --> 01:12:12,960
Ik zou liever verhongeren
dan werken voor een hoereerder als jij!
1087
01:12:15,040 --> 01:12:16,400
Beweeg niet, klootzak.
1088
01:12:16,480 --> 01:12:18,400
Ik weet wie verkracht heeft
uw Chinese kleindochter.
1089
01:12:18,480 --> 01:12:19,880
En ik kan je vertellen wie het was.
1090
01:12:19,960 --> 01:12:21,240
Het is zeker een valstrik.
85762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.