All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S02E04.SPANISH.WEBRip.x264-ION10-nl (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:30,440 --> 00:00:32,000 Is hij nog steeds bewusteloos? 3 00:00:34,920 --> 00:00:37,320 Ze hebben hem gevonden in een goederenwagon, geboeid. 4 00:00:37,880 --> 00:00:40,280 Hij verkeerde in een hypovolemische shock van een bloeding. 5 00:00:40,360 --> 00:00:41,480 Een enkele steekwond. 6 00:00:42,080 --> 00:00:44,600 Hij verloor minstens 24 uur bloed. 7 00:00:45,120 --> 00:00:46,400 Geen documenten, 8 00:00:46,480 --> 00:00:49,880 maar zijn beschrijving komt goed overeen van een man uit Madrid die gezocht wordt. 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,240 Dus hij is een crimineel? 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,120 Het lijkt zo. De politie is onderweg om hem te arresteren. 11 00:01:46,280 --> 00:01:49,040 De deur open houden. Sluit het niet. 12 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 Bedankt. 13 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Naar Madrid. 14 00:02:00,560 --> 00:02:01,600 Wat? 15 00:02:02,480 --> 00:02:05,000 Madrid, de hoofdstad van Spanje. 16 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 Verdorie. 17 00:02:16,800 --> 00:02:18,040 - Wat is er mis? - Wat? 18 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 Oh, het is niets, het is niet erg. 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,040 Opa... 20 00:02:22,680 --> 00:02:24,480 Eh, de cijfers kloppen niet. 21 00:02:25,040 --> 00:02:28,880 Ik had geld gespaard voor mijn pensioen, maar niet voor een gezin van drie. 22 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Wat is een borstkolf precies? 23 00:02:31,040 --> 00:02:35,400 Ik weet het niet, het stond op een lijst Ik heb het op internet gevonden, opa. 24 00:02:35,480 --> 00:02:36,920 En dan het autostoeltje. 25 00:02:37,000 --> 00:02:39,160 Je hebt enig idee hoe duur zijn die dingen? 26 00:02:40,280 --> 00:02:42,440 Ik bedoel, je gebruikt het om het kind naar de kleuterschool te brengen, 27 00:02:42,520 --> 00:02:44,520 schiet hem niet op een ruimteschip naar Mars. 28 00:02:45,120 --> 00:02:49,120 En dan zijn er luiers, een kinderwagen, kleding en de wieg... 29 00:02:49,600 --> 00:02:53,000 Mijn moeder heeft mijn oude kinderwagen in de garage staan. 30 00:02:53,080 --> 00:02:54,640 En genoeg babykleertjes. 31 00:02:54,720 --> 00:02:56,600 Laten we ernaar vragen. 32 00:02:56,680 --> 00:02:58,680 Nou, wat weet je, Als we het over de duivel hebben. 33 00:02:59,160 --> 00:03:01,280 Misschien vat ze het nieuws goed op? 34 00:03:09,120 --> 00:03:10,880 Vertel me dat ze tot bezinning is gekomen. 35 00:03:12,840 --> 00:03:13,840 Alsjeblieft. 36 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Dus? 37 00:03:22,880 --> 00:03:24,360 Laat gaan! Laat me alleen! 38 00:03:24,440 --> 00:03:27,720 Ga alsjeblieft terug naar binnen en luister naar haar, Jimena, luister gewoon naar je dochter. 39 00:03:27,800 --> 00:03:30,240 Luister naar wat? Dat ze op 18-jarige leeftijd moeder wordt? 40 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 Dat ze haar leven verpest En opa gaat haar daarbij helpen? 41 00:03:33,160 --> 00:03:35,160 Nee, ik zal hier geen deel van uitmaken. 42 00:03:43,600 --> 00:03:46,600 5 43 00:03:46,680 --> 00:03:50,120 We vergaten te vragen naar de kinderwagen en kleding voor de baby. 44 00:03:52,120 --> 00:03:54,400 We moeten erheen gaan en ze pakken als ze niet thuis is. 45 00:03:54,480 --> 00:03:56,280 Klinkt dat oké? 46 00:03:56,360 --> 00:03:57,720 Dat klinkt goed. 47 00:04:25,920 --> 00:04:26,960 Klaar om te gaan? 48 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Gaat het? 49 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Ja. 50 00:04:32,640 --> 00:04:34,960 Hé, gaat dit werken? 51 00:04:35,480 --> 00:04:37,560 Omdat Pepe erg koppig is. Ik denk... 52 00:04:37,640 --> 00:04:40,800 Maak je geen zorgen. Elke klus vereist een specifiek gereedschap. 53 00:04:41,360 --> 00:04:44,120 En ik ken precies het hulpmiddel te gebruiken op Pepe. 54 00:04:51,600 --> 00:04:53,880 Wanneer sluiten jullie? 55 00:04:53,960 --> 00:04:55,360 Ik weet het niet zeker. 56 00:04:55,440 --> 00:04:58,200 Wie weet wanneer de verkoop doorgaat. Het kunnen dagen of maanden zijn. 57 00:04:58,280 --> 00:05:00,400 Alle buren moeten tekenen eerst het contract. 58 00:05:00,480 --> 00:05:03,560 En besteed een maand aan het afvegen onze mond met onze mouwen? 59 00:05:04,800 --> 00:05:05,800 Je bent zo goedkoop. 60 00:05:07,520 --> 00:05:12,120 Trouwens, Pepe, Heb je Tirso verteld dat je het ondertekend hebt? 61 00:05:13,160 --> 00:05:14,200 Nog niet. 62 00:05:14,280 --> 00:05:15,400 Je vermijdt het. 63 00:05:15,480 --> 00:05:17,040 Je bent bang. 64 00:05:17,120 --> 00:05:18,760 Mij? Weinig kans. 65 00:05:18,840 --> 00:05:20,640 Is Tirso mijn hoeder in alles? 66 00:05:20,720 --> 00:05:23,040 Ik heb gewoon nog geen gelegenheid gehad. 67 00:05:23,760 --> 00:05:25,200 Nou, Pepe, ga door. Vertel het hem. 68 00:05:26,960 --> 00:05:28,280 Vertel me wat? 69 00:05:28,360 --> 00:05:31,680 Ah... dat ik er naar uitkijk naar mijn geld, Gladys. 70 00:05:31,760 --> 00:05:34,160 Ik kan niet mijn hele leven wachten dat jij mij terugbetaalt. 71 00:05:34,240 --> 00:05:37,040 Het enige waar je op hebt gewacht je hele leven is liefde. 72 00:05:37,120 --> 00:05:38,600 Dat is een goed begin. 73 00:05:39,960 --> 00:05:41,280 Dus waar doel je op? 74 00:05:41,360 --> 00:05:43,320 Kijk, Pepe, ik kwam hier met Gladys om het te vragen 75 00:05:43,400 --> 00:05:46,240 waar je misschien nog eens over nadenkt haar hier een baan als kok geven 76 00:05:46,320 --> 00:05:48,520 om de schuld van haar jongen aan jou snel terug te betalen. 77 00:05:48,600 --> 00:05:52,080 Ik denk niet dat het de moeite waard is om hier te werken, Maar hoe zit het dan, Pepe? 78 00:05:52,160 --> 00:05:53,520 Uh nee. 79 00:05:53,600 --> 00:05:56,400 De waarheid is, Ik heb een beetje te weinig klanten. 80 00:05:56,480 --> 00:05:57,520 Het spijt me. 81 00:05:57,600 --> 00:06:00,240 Zien? Ik wist dat hij het zou neerschieten. 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,160 Ah, Gladys... 83 00:06:05,960 --> 00:06:09,600 Pepe, ik vraag het je gewoon om haar nog een kans te geven, 84 00:06:09,680 --> 00:06:11,480 Als een persoonlijke gunst voor mij, oké? 85 00:06:12,040 --> 00:06:14,760 Tirso, je weet dat ik dat zou doen echt alles voor jou, 86 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 maar op dit moment is het nogal absurd om iemand in dienst te nemen. 87 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Zakendoen is verschrikkelijk. 88 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 Maar het is de enige manier Ze zal je kunnen terugbetalen. 89 00:06:21,520 --> 00:06:24,120 Ik hou er echt niet van om vreemden binnen te laten in mijn keuken. 90 00:06:24,200 --> 00:06:26,920 Geef mij één goede reden om haar niet aan te nemen. 91 00:06:32,480 --> 00:06:35,080 Ze is aangenomen, maar alleen totdat de schuld is betaald. 92 00:06:35,160 --> 00:06:36,560 Zeg haar dat ze later langs moet komen. 93 00:06:36,640 --> 00:06:37,840 Bedankt. 94 00:06:44,440 --> 00:06:46,600 - Wat was dat? - Wat was wat? 95 00:06:46,680 --> 00:06:48,760 Op een gegeven moment, je zult het hem moeten vertellen. 96 00:06:48,840 --> 00:06:50,480 Nou, je zei het op een gegeven moment. 97 00:06:52,280 --> 00:06:54,840 POLITIEBUREAU 98 00:06:54,920 --> 00:06:58,400 Zes dossiers over seksueel geweld, allemaal in de afgelopen vijf maanden. 99 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Zes. 100 00:07:00,120 --> 00:07:01,600 Alle slachtoffers waren minderjarig. 101 00:07:02,080 --> 00:07:03,640 De meesten waren immigranten zonder papieren. 102 00:07:03,720 --> 00:07:06,880 Drie van de getuigenissen zeggen ze werden meegenomen in een SUV 103 00:07:06,960 --> 00:07:08,520 en dat ze gedrogeerd waren. 104 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 Niemand zag hierin een patroon? 105 00:07:10,680 --> 00:07:12,760 Hoe hebben we dit tot nu toe gemist? 106 00:07:12,840 --> 00:07:14,080 Het zijn geen strafrapporten. 107 00:07:14,160 --> 00:07:15,240 Het zijn incidentrapporten 108 00:07:15,320 --> 00:07:17,936 omdat iemand een gewond meisje vond op straat en belde ons. 109 00:07:17,960 --> 00:07:19,520 Strafrapporten, incidentrapporten, 110 00:07:19,600 --> 00:07:21,560 zes bestanden zijn over het hoofd gezien door iedereen hier! 111 00:07:26,560 --> 00:07:29,720 Heb je opnieuw geïnterviewd? de slachtoffers al? 112 00:07:29,800 --> 00:07:32,360 We konden er maar een paar vinden. Ze willen niet met ons praten. 113 00:07:32,920 --> 00:07:35,520 - Ze zeggen dat ze het allemaal verzonnen hebben. - Klootzak. 114 00:07:40,240 --> 00:07:42,160 Mijn gok is de slachtoffers zijn bedreigd. 115 00:07:42,240 --> 00:07:43,600 - Hm. - Het zijn straatmeisjes. 116 00:07:43,680 --> 00:07:45,400 Niemand zal ze verdedigen. 117 00:07:46,320 --> 00:07:48,320 Er moet nog één slachtoffer worden geïnterviewd. 118 00:07:49,920 --> 00:07:52,320 Zij is degene die je ons vertelde om voorlopig met rust te laten. 119 00:07:53,080 --> 00:07:54,360 Ja. 120 00:07:55,520 --> 00:07:56,680 Laat deze aan mij over. 121 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 O, shit. 122 00:08:13,600 --> 00:08:15,560 Amanda, niet de beste timing. 123 00:08:16,160 --> 00:08:18,680 Het spijt me, het gaat over de zaak van Irene. 124 00:08:19,400 --> 00:08:20,560 Irene's zaak? 125 00:08:20,640 --> 00:08:22,960 Ja, wat betreft de aanranding. 126 00:08:23,040 --> 00:08:25,680 Er zijn nieuwe ontwikkelingen, en ik wil graag met haar praten. 127 00:08:26,760 --> 00:08:28,800 Doe het, ze is nu 18. 128 00:08:29,840 --> 00:08:32,440 Blijkbaar ben ik geen hoofdrolspeler van haar leven niet meer. 129 00:08:33,200 --> 00:08:35,200 Ik moet gaan. 130 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 Jimena... 131 00:08:46,960 --> 00:08:49,280 Je bent zeker gek geworden, papa. 132 00:08:49,360 --> 00:08:50,760 Oh, echt waar? 133 00:08:50,840 --> 00:08:52,800 Irene is 18 jaar oud. 134 00:08:52,880 --> 00:08:54,680 Achttien. Dit is helemaal gek. 135 00:08:54,760 --> 00:08:57,440 Wij zijn allemaal verantwoordelijk voor de beslissingen in ons leven. 136 00:08:57,520 --> 00:08:59,080 Zelfs de fouten. Kijk naar jezelf. 137 00:08:59,160 --> 00:09:02,000 Nee, dat ga je niet doen draai dit om naar mij. 138 00:09:02,080 --> 00:09:04,640 En hoe oud was je toen je haar in elkaar sloeg, de roodharige? 139 00:09:04,720 --> 00:09:08,080 - Negentien of zo? - Twintig, en haar naam is Fani. 140 00:09:08,160 --> 00:09:10,680 Ik wed dat Fani een gaatje in het condoom heeft geprikt 141 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 en je deed niet eens de moeite een abortus te overwegen. 142 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 Jij ging vooruit en je bent net getrouwd, nietwaar? 143 00:09:16,280 --> 00:09:19,200 Ten eerste, en ik zeg dit voor de laatste keer, papa, 144 00:09:20,040 --> 00:09:23,240 Fani heeft nooit condooms geprikt. Ik ben net uitgestapt en het werkte niet. 145 00:09:23,320 --> 00:09:25,080 Bespaar mij de details, als je het niet erg vindt. 146 00:09:25,960 --> 00:09:28,560 En ten tweede, Ik was veel volwassener dan Irene. 147 00:09:29,160 --> 00:09:32,520 Ja, zo volwassen dat je moest overtuigen je zus om het mij te vertellen. 148 00:09:32,600 --> 00:09:35,000 Maar het is niet hetzelfde. Ik had een stevig inkomen, 149 00:09:35,080 --> 00:09:36,640 Ik werk hier en verkoop hardware. 150 00:09:36,720 --> 00:09:39,280 Dat is precies waar ik met je over wil praten. 151 00:09:40,080 --> 00:09:41,280 De bouwmarkt. 152 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 Het is min of meer wat je net zei. 153 00:09:49,560 --> 00:09:51,920 Vanwege de situatie, we hebben een inkomen nodig. 154 00:09:53,160 --> 00:09:56,920 - Wat bedoel je met "wij"? - Irene, het kind, ik... en zelfs jij. 155 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 Wat zeg je, wat bedoel je? 156 00:09:59,520 --> 00:10:02,560 Ik zeg dat het tijd is voor ons om je schuld af te betalen, Santi, 157 00:10:02,640 --> 00:10:05,720 en wij twee zal de winkel draaiende houden. 158 00:10:06,840 --> 00:10:08,320 Meen je het serieus, papa? 159 00:10:09,600 --> 00:10:11,560 Toen ik me deze winkel voorstelde, 160 00:10:11,640 --> 00:10:14,360 Ik wilde dat het zo was een bedrijf voor het hele gezin. 161 00:10:15,200 --> 00:10:16,920 En echt, dat kan nog steeds. 162 00:10:17,720 --> 00:10:21,360 Ik wil weer aan het werk, met jou, zoals vroeger. 163 00:10:21,960 --> 00:10:24,360 Wacht... jij en ik? 164 00:10:24,440 --> 00:10:26,160 Maar we zijn partners, van top tot teen. 165 00:10:26,240 --> 00:10:28,960 En deze keer, de beslissingen die we samen gaan nemen. 166 00:10:29,040 --> 00:10:31,160 En niemand krijgt een salaris als er geen winst is. 167 00:10:31,240 --> 00:10:34,840 En als dat zo is, gaan we voor 50/50. Wat vind je van die appels? 168 00:10:35,720 --> 00:10:37,240 Maar papa, je bent met pensioen. 169 00:10:37,320 --> 00:10:40,120 De winkel, het is duur om het drijvend te houden. 170 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Ik heb geen opties meer, Santi. 171 00:10:43,000 --> 00:10:45,960 Een hardwareman zijn is het enige dat ik ooit heb gekend. 172 00:10:46,720 --> 00:10:50,560 En het is het enige middel waar ik voor moet zorgen Irene en het kind hebben een kans. 173 00:10:50,640 --> 00:10:54,280 En met jouw hulp, het gaat ons allemaal lukken. 174 00:10:54,360 --> 00:10:55,720 Ik beloof je dat. 175 00:11:01,560 --> 00:11:02,840 Ik weet het niet, papa... 176 00:11:03,480 --> 00:11:05,400 Ik heb al getekend het contract met Jimena. 177 00:11:05,480 --> 00:11:07,280 Nou, verbreek het contract, ze is redelijk. 178 00:11:08,160 --> 00:11:09,640 Denk er gewoon over na. 179 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 Dat is alles wat ik van je kan vragen. 180 00:11:26,240 --> 00:11:27,320 -Andrade. - Ja? 181 00:11:27,400 --> 00:11:29,440 - Ik ga een getuige ondervragen. - Klinkt goed. 182 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 - Koffie? - Ja. 183 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Hoi! 184 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 Hoi! 185 00:11:36,160 --> 00:11:37,680 Eén korte vraag. 186 00:11:39,720 --> 00:11:46,000 Wie van jullie had de ballen om dit uit te geven? een arrestatiebevel voor Ezequiel Fandiño? 187 00:11:46,080 --> 00:11:47,160 Ezequiël... 188 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Jij? 189 00:11:51,960 --> 00:11:54,320 Nou, ik ben nu hier, nietwaar, schoonheid? 190 00:11:56,040 --> 00:11:58,800 Neuken, Ezequiel, Hoe moest ik dat in godsnaam weten? 191 00:11:58,880 --> 00:12:01,560 Dat ze je hebben neergestoken en je dan op een goederentrein zetten? 192 00:12:01,640 --> 00:12:02,720 Het is zo surrealistisch als fuck. 193 00:12:02,800 --> 00:12:06,040 Ze zeiden dat je geld kwam zoeken en vertrok. 194 00:12:06,120 --> 00:12:07,320 Het was logisch voor mij. 195 00:12:07,880 --> 00:12:09,240 Is het zo gek? 196 00:12:09,320 --> 00:12:10,960 Waarom probeer je me niet gewoon te vertrouwen? 197 00:12:12,000 --> 00:12:14,840 Welnu, ervaringen uit het verleden hebben het u bewezen nogal onbetrouwbaar. 198 00:12:14,920 --> 00:12:17,520 Wanneer zul je erachter komen dat hier in Spanje 199 00:12:17,600 --> 00:12:20,240 Dieven gaan achter andere dieven aan, Amanda? 200 00:12:23,120 --> 00:12:24,920 Wat je nu nodig hebt is rust. 201 00:12:25,800 --> 00:12:27,160 Rust en herstel. 202 00:12:27,240 --> 00:12:30,760 Niemand gaat rusten totdat we dat meisje pakken. 203 00:12:30,840 --> 00:12:32,320 Dit is geen persoonlijk gevecht. 204 00:12:32,960 --> 00:12:36,120 Het doelwit dat we willen is The Ghost, nietwaar? Niet Nata. 205 00:12:36,680 --> 00:12:40,880 Nata is erg belangrijk als we The Ghost gaan knijpen. 206 00:12:40,960 --> 00:12:44,040 We zullen haar nodig hebben, en we hebben iets over haar. 207 00:12:44,120 --> 00:12:45,960 Ga je een dossier indienen? een mishandelingsmelding bij ons? 208 00:12:46,040 --> 00:12:48,160 Nee. Nee, ik zal haar niet aangeven. 209 00:12:48,720 --> 00:12:52,080 Ik ga mijn terugkeer geheim houden. Het is in mijn voordeel. 210 00:12:52,160 --> 00:12:53,320 Dan wat? 211 00:12:54,280 --> 00:12:56,280 Je moet haar arresteren voor moord één. 212 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 Ze heeft Sandro vermoord. 213 00:13:03,200 --> 00:13:04,600 Nata heeft Sandro vermoord? 214 00:13:05,080 --> 00:13:07,640 Er is een feit dat ik die avond achterhield... 215 00:13:09,560 --> 00:13:11,480 de nacht dat ze Sandro liquideerden. 216 00:13:12,240 --> 00:13:13,960 Die ochtend kwam ze hier naar mij toe... 217 00:13:15,720 --> 00:13:17,640 en smeekte mij om er deel van uit te maken. 218 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 Kitty heeft lef. 219 00:13:22,160 --> 00:13:23,920 Ze is nu de leeuwenkoningin. 220 00:13:24,480 --> 00:13:25,680 Heb je enig bewijs? 221 00:13:32,280 --> 00:13:34,520 Als Nata je in de buurt ziet, je bent dood. 222 00:13:34,600 --> 00:13:36,360 Ik stuur bescherming, oké? 223 00:13:40,000 --> 00:13:43,400 Ik dacht dat we het eens waren Ik zou nu alleen zijn. 224 00:13:50,360 --> 00:13:53,840 Nou ja, misschien houdt dit stand. Bespaart mij de aanschaf van een geheel nieuwe. 225 00:13:54,600 --> 00:13:56,360 Dit is waanzin, Tirso. 226 00:13:56,920 --> 00:14:01,640 Pepe heeft gelijk. Ik zou niet weggaan een baby hier, zelfs met een helm. 227 00:14:01,720 --> 00:14:05,040 Nou, deze wieg hield mijn jongen vast, en hij was een dikke baby. 228 00:14:05,120 --> 00:14:07,200 Daar heb ik het niet eens over. 229 00:14:07,960 --> 00:14:11,160 Ben je gestopt om na te denken wat is er nodig om voor een baby te zorgen? 230 00:14:11,240 --> 00:14:13,840 Omdat ik je niet zie een kinderwagen duwen en een rammelaar schudden. 231 00:14:13,920 --> 00:14:17,480 Ik ook niet, of elke dag luiers verschonen. 232 00:14:17,560 --> 00:14:19,320 Weet je, het zijn allemaal chemische wapens. 233 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 En je algehele gebrek aan geduld. 234 00:14:21,440 --> 00:14:23,480 Je hebt ooit een kind horen huilen de hele nacht door? 235 00:14:24,960 --> 00:14:27,320 Ik weet hoe het is om op te staan met twee pijntjes in de kont 236 00:14:27,400 --> 00:14:28,920 dag in dag uit. 237 00:14:29,000 --> 00:14:30,920 En het gaat goed met jullie twee, jongens. Hm? 238 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 Help mij, Sanchis. Kom op. 239 00:14:34,160 --> 00:14:36,560 Tirso, is dit er weer eentje? van uw kruistochten, hè? 240 00:14:37,080 --> 00:14:39,920 Probeer het zelf te maken nuttig en zo 241 00:14:40,000 --> 00:14:42,040 en niet accepteren dat de tijd verstrijkt, en... 242 00:14:42,120 --> 00:14:44,440 Ben je hier om mij te helpen, of om het mij moeilijk te maken? 243 00:14:44,520 --> 00:14:46,800 - Nee, om te helpen. - Stop dan met het kapot maken van mijn ballen, Pepe. 244 00:14:48,640 --> 00:14:49,920 Laten we kijken of dit stand houdt. 245 00:14:50,480 --> 00:14:51,760 Geef mij alstublieft een emmer. 246 00:15:09,200 --> 00:15:11,720 Waarom ben je nu hier? Om mij te arresteren? 247 00:15:11,800 --> 00:15:13,960 Om mij uit te schelden? Of misschien om mij een verkeersboete te geven? 248 00:15:16,920 --> 00:15:18,200 Ik wil met Irene praten. 249 00:15:18,920 --> 00:15:21,480 Het is heel belangrijk en delicaat. 250 00:15:27,840 --> 00:15:32,880 We hebben kennis genomen van vijf andere meisjes die daar gedrogeerd en verkracht werden. 251 00:15:32,960 --> 00:15:35,440 Het zijn straatmeisjes die het niet durven te melden. 252 00:15:36,080 --> 00:15:37,320 Oh nee, echt waar? 253 00:15:37,880 --> 00:15:39,440 Nog vijf slachtoffers. 254 00:15:41,040 --> 00:15:42,320 En dat is niet alles. 255 00:15:43,440 --> 00:15:45,920 Twee van de gevallen hebben zich voorgedaan na de dood van Sandro. 256 00:15:46,440 --> 00:15:48,400 Hij was er dus niet verantwoordelijk voor? 257 00:15:48,480 --> 00:15:49,880 Niet door hemzelf, nee. 258 00:15:51,640 --> 00:15:53,400 Die mensen zijn er nog steeds, 259 00:15:54,120 --> 00:15:56,080 meisjes zoals jij verkrachten, Irene. 260 00:15:56,720 --> 00:15:58,880 Daarom is uw verklaring zo cruciaal. 261 00:15:59,440 --> 00:16:02,320 Alles wat je je herinnert zal helpen, zelfs het kleinste detail. 262 00:16:03,920 --> 00:16:04,920 Irene... 263 00:16:06,240 --> 00:16:08,040 Ik zei toch dat ik me niets herinner. 264 00:16:08,840 --> 00:16:10,240 Ik was gedrogeerd. 265 00:16:11,120 --> 00:16:12,520 Probeer het gewoon voor mij, alsjeblieft. 266 00:16:17,560 --> 00:16:19,520 Ik heb een paar flitsen gehad. 267 00:16:22,120 --> 00:16:23,840 Een soort kamer. 268 00:16:25,840 --> 00:16:29,240 Een bed met groene lakens. 269 00:16:31,360 --> 00:16:32,800 En mannen... 270 00:16:34,480 --> 00:16:35,760 Mannen, allemaal naakt. 271 00:16:40,960 --> 00:16:42,080 Dat is genoeg. 272 00:16:42,160 --> 00:16:44,080 Het is duidelijk dat ze het zich niet herinnert nog iets. 273 00:16:44,160 --> 00:16:46,720 Dus je zou beter af zijn ergens anders rondkijken. 274 00:16:46,800 --> 00:16:49,480 Op dit moment is er niemand anders dat kan ons in dit geval helpen. 275 00:16:49,560 --> 00:16:51,680 Nee, er is iemand. 276 00:16:51,760 --> 00:16:52,800 Jaja. 277 00:16:53,280 --> 00:16:55,240 Hij is degene die haar naar die plek heeft gebracht. 278 00:16:55,320 --> 00:16:56,720 Hij weet wie ze zijn. 279 00:16:56,800 --> 00:16:59,080 Ja, we hebben hem gevraagd, en hij ontkent het allemaal. 280 00:16:59,720 --> 00:17:02,320 Het is zijn woord tegen dat van Irene, waardoor we niets meer hebben. 281 00:17:02,400 --> 00:17:06,240 Je hebt hem in hechtenis. Sluit gewoon een deal met hem en zet hem onder druk. 282 00:17:06,320 --> 00:17:09,960 Geef me vijf minuten alleen met hem. Je kunt er zeker van zijn dat hij je badge zal breken. 283 00:17:10,040 --> 00:17:12,520 - Denk je dat je weet hoe je mijn werk moet doen? - Nee. 284 00:17:13,360 --> 00:17:14,480 Hij is nu uit de gevangenis. 285 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 Wat? 286 00:17:18,880 --> 00:17:20,360 Yeyo ligt op straat? 287 00:17:20,440 --> 00:17:22,240 Ja, er is borgtocht betaald. 288 00:17:22,840 --> 00:17:25,360 Hoe kan dat in godsnaam veroorloven om de borgsom te betalen? 289 00:17:28,880 --> 00:17:30,320 Irene, alsjeblieft. 290 00:17:31,040 --> 00:17:33,880 Ik denk dat je beter gewoon kunt gaan, hè? Je hebt genoeg vragen gesteld. 291 00:17:39,160 --> 00:17:40,240 Het is belangrijk, Irene. 292 00:17:40,320 --> 00:17:42,160 Ik zei dat je moest vertrekken. Eruit! 293 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 Het is goed. 294 00:18:01,200 --> 00:18:03,080 Probeer dit alles niet tot je door te laten dringen. 295 00:18:03,960 --> 00:18:05,280 Laat het allemaal gaan, Irene. 296 00:18:06,480 --> 00:18:09,560 Vergeet niet om je te concentreren over de goede dingen die op je pad komen. 297 00:18:11,120 --> 00:18:13,320 Die mannen zijn er nog steeds... 298 00:18:14,320 --> 00:18:17,080 hetzelfde doen bij andere meisjes dat ze mij hebben aangedaan. 299 00:18:20,320 --> 00:18:22,320 Hoe moet ik dat loslaten? 300 00:18:34,040 --> 00:18:36,040 Kapitein, gaat het met u? 301 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 Ja. 302 00:18:38,000 --> 00:18:39,960 Ik wil dat je me een plezier doet, Sanchís. 303 00:18:40,960 --> 00:18:43,600 Er wordt op straat gezegd dat Yeyo borgtocht kon betalen. 304 00:18:44,240 --> 00:18:46,800 Zoek uit waar hij rondhangt, je hebt me? 305 00:18:48,280 --> 00:18:49,320 Bisschop tot pion. 306 00:18:50,240 --> 00:18:51,480 Schaakmat in twee. 307 00:19:35,880 --> 00:19:38,360 Goed gedaan, vriend. Je bent nu een van ons. 308 00:20:02,760 --> 00:20:04,800 - Panteriza. - Wat gebeurd er? 309 00:20:05,840 --> 00:20:08,000 Nou, het lijkt erop dat we dat hebben een groeiend gezin. 310 00:20:08,080 --> 00:20:09,560 Er zijn zeker meer van ons. 311 00:20:11,280 --> 00:20:13,800 Er is later een grote bijeenkomst. Ik wil dat je daar bent, oké? 312 00:20:14,440 --> 00:20:18,000 Zoals ik al zei, we hebben alleen elkaar, en wij delen alles. 313 00:20:22,000 --> 00:20:23,400 En wie ontmoeten we? 314 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 Nou ja, met de persoon die ons pakt de drugs en wapens. 315 00:20:32,640 --> 00:20:34,840 Degene die drugs aan Sandro heeft doorgegeven? 316 00:20:34,920 --> 00:20:37,280 Ja, een grote kans, en niemand ziet hem ooit. 317 00:20:37,920 --> 00:20:40,200 Maar voor ons gaat hij het maken een uitzondering. 318 00:20:42,720 --> 00:20:45,040 Goed heel goed. 319 00:20:46,000 --> 00:20:47,840 Het wordt tijd dat we elkaar persoonlijk ontmoeten. 320 00:20:54,160 --> 00:20:56,720 Ezequiel, wat is er gebeurd? 321 00:20:56,800 --> 00:20:59,440 Oh mijn God, je bent gewond. Ik moet je naar het ziekenhuis brengen. 322 00:20:59,520 --> 00:21:02,000 Wat ik nodig heb, is met Nelson spreken. 323 00:21:02,560 --> 00:21:05,960 - Wat ik nodig heb is... - Nee, kom op, kom binnen. 324 00:21:17,080 --> 00:21:18,960 Nelson heeft je dit aangedaan, toch? 325 00:21:19,720 --> 00:21:21,760 Ik weet dat je hem laatst zag. 326 00:21:22,320 --> 00:21:23,560 Toen verdween je. 327 00:21:24,680 --> 00:21:27,040 De inspecteur kwam hier en vroeg naar jou. 328 00:21:32,480 --> 00:21:35,600 Je kunt het mij vertellen, Ezequiel. Ik weet er al van. 329 00:21:38,160 --> 00:21:40,120 Nata was degene die mij neerstak. 330 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 Nelson is geen slecht kind. Hij is misleid. 331 00:21:46,920 --> 00:21:48,880 Het is deze plek, Gladys, het... 332 00:21:50,280 --> 00:21:53,760 Het kauwt je op, slikt je heel door en braakt je uit. 333 00:21:55,040 --> 00:21:57,240 En daarom wil ik met Nelson praten. 334 00:21:59,920 --> 00:22:02,400 Dat meisje zit diep in zijn hoofd. 335 00:22:04,120 --> 00:22:05,960 Geloof me, ik zal wel iets bedenken. 336 00:22:10,360 --> 00:22:11,480 Bedankt. 337 00:22:12,720 --> 00:22:13,960 Waar verblijf je? 338 00:22:15,520 --> 00:22:16,560 Mijn auto. 339 00:22:17,680 --> 00:22:22,080 In je auto, zo? Nee, absoluut niet. Jij blijft hier. 340 00:22:22,160 --> 00:22:25,080 Gladys, de vorige keer ging het behoorlijk slecht. 341 00:22:26,720 --> 00:22:29,080 En mevrouw Alicia, het enige wat ze van mij wil 342 00:22:29,160 --> 00:22:31,400 is om mij een snelle trap tegen de ballen te geven. 343 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 Het maakt mij niet uit. 344 00:22:32,680 --> 00:22:35,320 Ik laat je daar niet slapen. 345 00:22:35,880 --> 00:22:37,600 Ik zal met Alicia praten, oké? 346 00:22:38,480 --> 00:22:39,520 Ik moet gaan. 347 00:22:39,600 --> 00:22:42,560 Ik begin aan een baan aan de bar. Ik ga koken. 348 00:22:43,800 --> 00:22:44,920 Je bent een goede kok. 349 00:22:47,120 --> 00:22:49,680 Je kunt in Nelsons kamer blijven, oké? 350 00:22:50,520 --> 00:22:52,520 Het is open, dus... 351 00:23:07,480 --> 00:23:09,040 Alles goed vinden? 352 00:23:10,160 --> 00:23:12,920 - Ik vind meer dan ik zou willen. - Wat? 353 00:23:14,240 --> 00:23:15,880 Hé, is dit om te koken, 354 00:23:16,800 --> 00:23:19,280 of misschien zijn het speciale effecten voor een zombiefilm? 355 00:23:19,360 --> 00:23:20,480 Speel daar alsjeblieft niet mee. 356 00:23:21,920 --> 00:23:24,440 Ik zou echt iets geweldigs kunnen koken. 357 00:23:24,520 --> 00:23:27,640 Denk er eens over na, misschien iets iets smakelijker. 358 00:23:27,720 --> 00:23:30,360 Ik weet dat je me probeert te beledigen, maar het gaat niet werken. 359 00:23:30,440 --> 00:23:32,080 Ik ken mijn klanten toevallig. 360 00:23:32,160 --> 00:23:33,280 Jouw klanten? 361 00:23:34,240 --> 00:23:35,560 Welke klanten, Pepe? 362 00:23:36,280 --> 00:23:38,520 Deze bar is 100% traditioneel. 363 00:23:38,600 --> 00:23:41,256 Nou, als je het niet leuk vindt... Nou, je hoeft hier niet te zijn, toch? 364 00:23:41,280 --> 00:23:44,000 Nee nee nee. Echt niet. Ik zal me er maar aan aanpassen. 365 00:23:44,480 --> 00:23:47,240 Nou, laten we eens kijken of dat waar is. De tijd zal het leren. 366 00:23:49,040 --> 00:23:51,440 Sanchís, ik heb erover nagedacht. 367 00:23:52,000 --> 00:23:56,400 Zodra je erachter komt waar Yeyo zich verstopt, Misschien moet je het Tirso niet vertellen, hè? 368 00:23:57,320 --> 00:23:58,440 Uh Huh. 369 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 Uh Huh? 370 00:23:59,960 --> 00:24:01,240 Heb je het hem al verteld? 371 00:24:01,800 --> 00:24:04,080 - Ik heb Yeyo snel gevonden. - O, verdomme. 372 00:24:04,160 --> 00:24:05,560 Tirso zou hem kunnen vermoorden. 373 00:24:06,320 --> 00:24:07,600 Dat drukt op je geweten. 374 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Waarom zou hij je vragen om te vinden Waar is Yeyo? 375 00:24:10,240 --> 00:24:11,800 als hij hem niet in de war zou brengen? 376 00:24:12,280 --> 00:24:15,520 Ja, en je hebt mijn spel al verpest. 377 00:24:16,480 --> 00:24:17,960 Wachten! Waar ga je heen? 378 00:24:18,440 --> 00:24:20,520 Ik stond net op het punt je schaakmat te zetten! 379 00:24:34,960 --> 00:24:36,880 Hé, jongen, kom hier. 380 00:25:01,760 --> 00:25:05,080 - Klootzak! - Ik ben het, ik ben het! Ik ben het, kapitein. 381 00:25:05,160 --> 00:25:06,280 Wat doe je hier? 382 00:25:06,360 --> 00:25:08,400 Je ervan weerhouden iets dwaas te doen. 383 00:25:10,640 --> 00:25:12,160 Ik ga het bekijken. 384 00:25:12,240 --> 00:25:14,800 Die klootzak is de enige wie weet wie Irene heeft verkracht, 385 00:25:14,880 --> 00:25:16,280 en ik ga het uitzoeken, Sanchís. 386 00:25:16,320 --> 00:25:21,080 Nee, nee, nee, hij zal je niets vertellen, en je komt ergens in de cellen terecht. 387 00:25:42,720 --> 00:25:44,560 Superster, hè? 388 00:25:45,320 --> 00:25:47,880 Misschien moet je jezelf pakken wat gouden kettingen en begin te rappen. 389 00:25:49,720 --> 00:25:51,080 Het zijn Nelsons kleren. 390 00:25:51,600 --> 00:25:52,880 En als ik begin met rappen, 391 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 je gezicht zou wegsmelten, omdat ik je zou vernietigen met mijn zieke verzen. 392 00:25:57,280 --> 00:26:01,520 Ik begrijp dat dit zo is het enige dossier dat je hebt over Sandro. 393 00:26:01,600 --> 00:26:02,760 Wil je meer? 394 00:26:02,840 --> 00:26:05,360 Verdomd bijna een bos omgehakt voor al dit papier. 395 00:26:05,440 --> 00:26:07,240 Hoe dan ook, waarom heb je het zelfs nodig? 396 00:26:07,320 --> 00:26:09,800 Wat heb je geleerd van Sandro's luitenant? 397 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Cosme? 398 00:26:11,680 --> 00:26:13,360 Eigenlijk zei hij dat hij niets zag. 399 00:26:14,560 --> 00:26:15,600 Cosme liegt. 400 00:26:16,080 --> 00:26:18,440 O, is dat zo? Grote verrassing daar. 401 00:26:19,400 --> 00:26:20,760 Die kerel... 402 00:26:22,040 --> 00:26:24,840 ging nooit meer dan vijf centimeter van Sandro. 403 00:26:24,920 --> 00:26:26,280 Nooit. Nooit. 404 00:26:27,120 --> 00:26:30,800 En vlak voordat ze die kogel afvuurden in Sandro's steenkoude hart... 405 00:26:34,040 --> 00:26:37,800 Cosme vertrok en liet Sandro met rust. 406 00:26:38,880 --> 00:26:43,280 Hij kwam na een paar minuten terug of zo, en hij zag er ongemakkelijk uit. 407 00:26:44,680 --> 00:26:46,520 Ja? Denk je dat hij moest plassen? 408 00:26:50,280 --> 00:26:54,600 Hij ging weg omdat hij iets zag, iets gevaarlijks voor Sandro, 409 00:26:54,680 --> 00:26:56,520 wed met 1.000 dollar. 410 00:26:59,680 --> 00:27:01,320 Ik betwijfel het, Ezequiel. 411 00:27:02,040 --> 00:27:04,600 Ik denk dat als hij iets wist, hij zou het ons verteld hebben. 412 00:27:05,080 --> 00:27:07,520 Hij heeft zijn leven veranderd, hij is nu voorwaardelijk vrij. 413 00:27:07,600 --> 00:27:10,560 Hij werkt in een supermarkt, denk ik. 414 00:27:10,640 --> 00:27:13,280 Nou, dat is een verandering van tempo, nietwaar? 415 00:27:15,640 --> 00:27:17,680 Ik moet echt met hem praten, oké? 416 00:27:17,760 --> 00:27:19,520 Laat mij je niet tegenhouden. 417 00:27:20,000 --> 00:27:21,840 Ik laat dit bij jou achter. Zorg ervoor. 418 00:27:22,440 --> 00:27:23,720 Bel als je iets vindt. 419 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Ja. 420 00:27:30,880 --> 00:27:33,200 Je bent egoïstisch en een parasiet. 421 00:27:34,040 --> 00:27:36,280 Arme lieve Gladys lijdt voor haar zoon, 422 00:27:36,360 --> 00:27:40,720 en jij komt hier om in zijn bed te slapen en al zijn kleren bevuilen. 423 00:27:40,800 --> 00:27:44,040 Ik voel ook een ongelooflijk gevoel van vreugde 424 00:27:44,120 --> 00:27:46,040 om u nog eens te zien, mevrouw Alicia. 425 00:27:46,120 --> 00:27:49,800 En dan richt u uw kantoor op hier in mijn huis. 426 00:27:50,360 --> 00:27:51,680 Je bent ongelooflijk. 427 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 Alles van dit... 428 00:27:56,440 --> 00:27:58,160 Al deze dingen zijn voor Gladys. 429 00:27:58,240 --> 00:27:59,080 Ja. 430 00:27:59,160 --> 00:28:03,160 Geloof het of niet, het is mijn bedoeling om te brengen Gladys' zoon terug naar dit huis. 431 00:28:03,800 --> 00:28:06,920 En jij denkt dat Gladys zal dan voor jou vallen? 432 00:28:08,200 --> 00:28:11,000 Je bent een deurmat en een sukkel, Ezequiel. 433 00:28:11,760 --> 00:28:14,200 Ja, ik ben een deurmat en een sukkel, mevrouw Alicia. 434 00:28:14,280 --> 00:28:15,320 Een sukkel, een dwaas. 435 00:28:15,400 --> 00:28:19,560 Zelfs geen politieagent. Hier ben ik, ik logeer in jouw huis. 436 00:28:20,800 --> 00:28:23,080 Ik zit hier op de bank omdat... 437 00:28:24,000 --> 00:28:27,560 daar op straat zou ik dat waarschijnlijk doen vermoord worden door een gangbanger. 438 00:28:28,360 --> 00:28:30,760 Ik ben zo'n stuk stront, mevrouw Alicia... 439 00:28:32,040 --> 00:28:37,600 Ik was twee dagen bijna doodbloedend in een willekeurige trein. 440 00:28:39,200 --> 00:28:43,440 Als ik was gestorven, zou niemand, niemand zou mij ook maar een minuut missen. 441 00:28:43,920 --> 00:28:45,640 Ik zal Gladys helpen. 442 00:28:48,280 --> 00:28:50,360 Niet dat ik doe alsof ze zal voor mij vallen, 443 00:28:50,440 --> 00:28:52,440 omdat jij en ik allebei weten... 444 00:28:54,080 --> 00:28:55,840 het zal nooit gebeuren. 445 00:28:56,760 --> 00:29:01,720 Ik help haar, want op een dag Eindelijk schoten ze een kogel door mijn hoofd, 446 00:29:01,800 --> 00:29:04,120 Er is tenminste één persoon die... 447 00:29:05,160 --> 00:29:07,280 een beetje trots op mij. 448 00:29:08,920 --> 00:29:10,120 Mijn Gladys. 449 00:29:20,440 --> 00:29:21,480 Ezequiël... 450 00:29:22,360 --> 00:29:23,800 Ik heb erover nagedacht, 451 00:29:23,880 --> 00:29:26,520 en je kunt hier een tijdje blijven als je wil. 452 00:29:26,600 --> 00:29:27,600 Hm? 453 00:29:30,360 --> 00:29:34,040 Maar luister, ik wil dat je opruimt al deze rommel. 454 00:29:34,120 --> 00:29:36,000 Je woont hier niet alleen, weet je. 455 00:29:50,960 --> 00:29:53,160 Zonder Sanchís, je zou nu in de gevangenis zitten. 456 00:29:53,680 --> 00:29:55,000 In een cel, opgesloten. 457 00:29:55,800 --> 00:30:00,040 Deze mensen zijn er nog steeds. Ik moet iets doen. 458 00:30:00,120 --> 00:30:03,280 Hoe zit het met het richten van uw aandacht op de komst van uw kleindochter? 459 00:30:03,360 --> 00:30:06,000 Ook iets onderzoeken alsof dat niet gemakkelijk is. 460 00:30:06,680 --> 00:30:08,920 Je weet niet eens waar je moet beginnen. 461 00:30:30,560 --> 00:30:31,920 Tirso de hardwareman. 462 00:30:32,000 --> 00:30:33,560 Wat doe jij hier in godsnaam? 463 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Er zijn uitnodigingen dat een man als ik niet kan weigeren, Tirso. 464 00:30:36,800 --> 00:30:38,200 Wat is er met jou gebeurd? 465 00:30:38,800 --> 00:30:42,200 Gewoon typische shenanigans, maar mijn Gladys zorgt voor mij. 466 00:30:42,280 --> 00:30:47,480 Maar maak je geen zorgen. Zij en ik bevinden ons strikt in de vriendenzone. 467 00:30:47,560 --> 00:30:48,680 Ik ben hier niet voor haar. 468 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Ik ben hier voor jou. 469 00:30:55,560 --> 00:30:57,000 Ik moet met je praten. 470 00:30:58,080 --> 00:31:01,440 Verdomde klootzakken, man. 471 00:31:02,680 --> 00:31:06,360 Ik weet het niet waar ik mijn zoektocht naar hen zelfs maar kan beginnen. 472 00:31:07,000 --> 00:31:08,280 Maar misschien wel. 473 00:31:11,720 --> 00:31:15,960 Het was Yeyo die ze stuurde jouw kleindochter? 474 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Ja. 475 00:31:16,960 --> 00:31:19,000 Dus, wat denk je? 476 00:31:19,080 --> 00:31:22,040 Als ik jou was, zou ik bij het begin beginnen. Ga naar de Aloha. 477 00:31:23,520 --> 00:31:25,400 Ken jij de Aloha? 478 00:31:25,480 --> 00:31:27,080 Nee. 479 00:31:28,280 --> 00:31:32,880 Tirso, we zullen het nooit weten als je een leugenaar bent of gewoon verdrietig, toch? 480 00:31:32,960 --> 00:31:35,600 - Ik weet het niet. - Het is een whiskyhuis, Tirso. 481 00:31:35,680 --> 00:31:38,480 Een whiskyhuis in de kelder van het station. 482 00:31:38,560 --> 00:31:39,400 De Aloha. 483 00:31:39,480 --> 00:31:42,880 Een louche plek. Er zijn daar genoeg criminele types, Tirso. 484 00:31:43,800 --> 00:31:48,360 De handler, de handler vervoert drugs, en hij werkt samen met Yeyo. 485 00:31:48,440 --> 00:31:49,640 Ik zou daar beginnen. 486 00:31:50,680 --> 00:31:52,040 Dat klinkt veelbelovend. 487 00:31:52,720 --> 00:31:54,160 Hallo. Goed. 488 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 Tirso... 489 00:31:57,520 --> 00:31:59,960 Het is een van die plaatsen waar je je wapen verbergt, 490 00:32:00,040 --> 00:32:01,800 houd het uit de buurt van alle ogen. 491 00:32:01,880 --> 00:32:03,840 Breng contant geld mee, veel. Wees niet verlegen. 492 00:32:04,520 --> 00:32:06,800 Glimlach, waarvan we weten dat het jouw ding is. 493 00:32:06,880 --> 00:32:10,320 En het is een whiskyhuis, Tirso, dus neem wat whisky. 494 00:32:11,080 --> 00:32:13,760 Ja, ik zie je nog wel eens, en... 495 00:32:15,520 --> 00:32:17,560 Bedankt. 496 00:32:18,440 --> 00:32:22,080 Hoorde ik net "bedankt"? Liefde temt alle woede, Tirso. 497 00:32:22,160 --> 00:32:23,760 Hoe zit het met dat je opknapt? 498 00:32:23,840 --> 00:32:28,320 Dat is de man die ik ken, Tirso. Dat is de man die ik ken. 499 00:32:42,440 --> 00:32:45,640 Amanda, het spijt me, maar dit is een slecht moment. Ik moet werken. 500 00:32:47,640 --> 00:32:50,480 Nou, ik denk dat ik aan het kiezen ben mijn momenten slecht. Ik bied mijn excuses aan. 501 00:32:51,200 --> 00:32:54,880 Ik dacht net aan jou en ik dacht dat je wel wat wilde rondhangen. 502 00:32:57,680 --> 00:32:58,800 Amanda... 503 00:32:59,960 --> 00:33:01,000 Wil je naar binnen komen? 504 00:33:01,080 --> 00:33:03,160 Ik dacht dat je werk te doen had. 505 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 Verdomme. 506 00:33:16,280 --> 00:33:17,320 Kom op. 507 00:33:27,600 --> 00:33:30,440 Het is lang geleden sinds ik bij je moeder ben geweest. 508 00:33:31,080 --> 00:33:33,960 De jongens die vroeger de poorten openden, zijn ze er niet meer? 509 00:33:34,480 --> 00:33:38,720 Sinds papa weg is, is er alleen nog maar Dolores, en ze komt niet elke dag. 510 00:33:38,800 --> 00:33:41,280 Ik kan niet geloven dat je leeft in zulke armoede hier. 511 00:33:41,360 --> 00:33:44,160 Van de kinderwagen achterin de garage. 512 00:33:44,240 --> 00:33:46,560 Ik ga naar binnen en pak wat kleren, oké? 513 00:33:46,640 --> 00:33:47,640 Oké. 514 00:34:14,160 --> 00:34:15,160 Irene... 515 00:34:22,720 --> 00:34:25,800 - Waar zijn de kleren? - We komen er later op terug. 516 00:34:26,680 --> 00:34:28,080 Je moeder is hier, hè? 517 00:34:29,360 --> 00:34:32,400 Ja, we kunnen beter gaan voordat ze de honden loslaat. 518 00:34:53,160 --> 00:34:55,520 Het spijt me dat Irene er zo achter moest komen. 519 00:34:57,360 --> 00:34:58,560 Het is mijn fout. 520 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 Het is allemaal mijn fout. 521 00:35:02,560 --> 00:35:04,040 Ik zag dit aankomen. 522 00:35:06,000 --> 00:35:08,360 Ik had deze afspraak moeten beëindigen veel eerder. 523 00:35:08,920 --> 00:35:10,400 Deze afspraak? 524 00:35:10,480 --> 00:35:14,040 Ja, of hoe je het ook wilt noemen. Het is voorbij. 525 00:35:18,560 --> 00:35:20,440 Ik denk niet dat dat een oplossing is. 526 00:35:23,680 --> 00:35:26,200 Ik wel. Het spijt me. 527 00:35:51,080 --> 00:35:53,920 -Alicia Solano? - Ja meneer. 528 00:35:54,000 --> 00:35:55,400 Jouw bestelling. 529 00:35:55,480 --> 00:36:00,440 Ja, maar zou je het misschien kunnen dragen? Terug naar de keuken, alsjeblieft? 530 00:36:00,520 --> 00:36:03,920 Ik zou het zeer op prijs stellen, meneer. Door die deur. 531 00:36:06,320 --> 00:36:08,480 Ja, aan de achterkant. Bedankt. 532 00:36:13,000 --> 00:36:14,800 Dus jouw naam is Cosme. 533 00:36:14,880 --> 00:36:17,000 Ik had geen idee. Je ziet er niet uit als een Cosme. 534 00:36:17,080 --> 00:36:18,640 - Ezequiel, ik wil geen problemen. - Hoi. 535 00:36:19,320 --> 00:36:20,560 Niemand wil hier problemen. 536 00:36:20,640 --> 00:36:23,960 Jij en ik gaan rustig zitten aan die tafel, 537 00:36:24,040 --> 00:36:27,200 en je gaat mij niet dwingen om het te gebruiken deze .38 in mijn zak. 538 00:36:27,280 --> 00:36:28,680 Oké, Cosme? 539 00:36:39,040 --> 00:36:40,720 Wat voor soort tapa heeft ze gemaakt? 540 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Ropa vieja. Het lijkt op Cubaans. 541 00:36:44,360 --> 00:36:47,920 Geen idee wat erin zit, maar het is geweldig. 542 00:36:48,800 --> 00:36:51,480 Niet zoals je pens, die tranen van vreugde brengt, 543 00:36:51,560 --> 00:36:54,480 maar de magie van de vrouw. 544 00:36:57,480 --> 00:36:59,680 WIJ HEBBEN AREPAS 545 00:36:59,760 --> 00:37:02,600 Arepas? Wat is dat in vredesnaam, een ziekte? 546 00:37:03,440 --> 00:37:05,480 Ik werd wakker en ontdekte dat ik arepas had. 547 00:37:05,560 --> 00:37:07,160 Goede gok. 548 00:37:07,240 --> 00:37:09,800 Het is een Colombiaans gerecht mijn ex-man heeft het mij geleerd. 549 00:37:10,280 --> 00:37:13,400 Bovendien is het onafhankelijkheidsdag in Colombia. Leek passend. 550 00:37:13,480 --> 00:37:15,040 Kom het proberen. 551 00:37:15,680 --> 00:37:17,040 Absoluut niet, wis dit. 552 00:37:17,120 --> 00:37:19,880 Ik zei toch dat we alleen maar dienen Spaans eten hier in de buurt. 553 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 Waar is de pens, de bloedworst en de omeletten? 554 00:37:24,640 --> 00:37:27,480 - Ik ben er mee bezig. - Heb je dat gehoord? Ze is ermee bezig. 555 00:37:33,120 --> 00:37:35,480 Ik heb een aanwijzing op die verkrachtende klootzakken. 556 00:37:36,240 --> 00:37:38,080 Ik heb iemand nodig die op mijn zes let. 557 00:37:38,640 --> 00:37:42,680 Ik hoop dat dit niet weer een van jouw rotzooi is, Weet je, kapitein? 558 00:37:42,760 --> 00:37:45,400 Ik ga ter plekke kijken Ik heb erover gehoord, kijk eens rond. 559 00:37:45,480 --> 00:37:47,800 Doe je mee? Ik ga solo. 560 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 - Ik doe mee. - Geef me een minuut. 561 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 Hé, heb je plannen voor vanavond? 562 00:37:55,480 --> 00:37:58,120 - Sorry? - Nee, zoiets niet. Ik ben je baas. 563 00:37:58,200 --> 00:37:59,640 Ik schijt niet waar ik eet. 564 00:38:00,680 --> 00:38:03,160 - Bovendien ben je niet mijn type. - Oh dat is jammer. 565 00:38:03,640 --> 00:38:05,480 Het blijkt dat ik een boodschap moet doen. 566 00:38:05,560 --> 00:38:08,320 Omdat er niemand anders is, Vind je het erg om te blijven en te sluiten? 567 00:38:08,400 --> 00:38:10,240 Nee nee nee. Zeker geen probleem. 568 00:38:10,320 --> 00:38:11,920 De sleutels liggen bij de kassa. 569 00:38:12,000 --> 00:38:14,560 Til de stoelen op, dweil de vloer, vul de vaten. 570 00:38:15,400 --> 00:38:18,280 Oké, doe gewoon de deur op slot. Als ik terugkom, ga ik het later opruimen. 571 00:38:19,040 --> 00:38:20,640 - Eet op, laten we gaan. - Ja. 572 00:38:37,680 --> 00:38:39,680 Ik moet terug. Ze zullen mij ontslaan. 573 00:38:39,760 --> 00:38:40,880 Niemand gaat dood, 574 00:38:40,960 --> 00:38:42,800 ook al zijn ze aan het poepen door hun broek 575 00:38:42,880 --> 00:38:44,520 omdat hun toiletpapier niet arriveerde. 576 00:38:44,600 --> 00:38:47,000 In de baan die je eerder had, zeker. 577 00:38:47,080 --> 00:38:49,880 Als iemand het verprutste, zou Sandro sterven. 578 00:38:49,960 --> 00:38:51,560 En je hebt het echt verpest. 579 00:38:52,080 --> 00:38:53,680 Sandro is niet vanwege mij vermoord. 580 00:38:53,760 --> 00:38:55,160 Wat heb je gezien, Cosme? 581 00:38:55,240 --> 00:38:59,120 Wat heb je slechts enkele minuten gezien voordat ze Sandro inpakten 582 00:38:59,200 --> 00:39:00,400 met een kogel in het hart? 583 00:39:00,480 --> 00:39:01,600 Ik zag niks. 584 00:39:02,120 --> 00:39:03,600 Ik wil geen problemen, Ezequiel. 585 00:39:04,160 --> 00:39:05,840 Ik zal je vertellen wat je zag. 586 00:39:07,400 --> 00:39:08,640 Je hebt Nata gezien. 587 00:39:10,120 --> 00:39:14,240 Oh, ik bedoel, waarom verdomme Vertel dit niet aan de politie? 588 00:39:14,320 --> 00:39:16,920 Waarom heb je het ze verdomme niet verteld? 589 00:39:17,000 --> 00:39:19,800 over het verdomde meisje wie heeft Sandro uitgeschakeld? 590 00:39:19,880 --> 00:39:21,520 Nata heeft hem niet neergeschoten. 591 00:39:21,600 --> 00:39:23,560 Zit je onder een hoedje? 592 00:39:23,640 --> 00:39:26,800 Nata heeft met je gezoend Dus jij hielp haar hem neer te schieten? 593 00:39:26,880 --> 00:39:28,200 Hé, ik heb niemand geholpen! 594 00:39:29,960 --> 00:39:33,800 Die avond zag ik Nata in de menigte met een felrode pruik op. 595 00:39:33,880 --> 00:39:36,720 Ik volgde haar naar de straat en ze was weg. 596 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 Dat is het. 597 00:39:39,040 --> 00:39:43,160 Oh ja, de ideale camouflage Met die knalrode pruik, hè? 598 00:39:43,240 --> 00:39:45,840 Je bent nog steeds voorwaardelijk vrij, Weet je dat, Cosme? 599 00:39:45,920 --> 00:39:47,560 Wat dacht je ervan om de camera's te controleren? 600 00:39:47,640 --> 00:39:50,200 Vergeet niet dat ik voor Sandro werkte, er waren geen camera's. 601 00:39:50,280 --> 00:39:53,680 Er waren camera's, dus dat hij kon alle drugs in de gaten houden. 602 00:39:54,240 --> 00:39:55,640 Oh shit... 603 00:39:57,840 --> 00:40:00,080 De politie weet niet dat deze camera's bestaan. 604 00:40:01,120 --> 00:40:02,640 Ze waren echt goed verborgen. 605 00:40:03,680 --> 00:40:07,240 Je wilt mij vertellen dat Sandro vermoord is is inderdaad opgenomen... 606 00:40:07,960 --> 00:40:09,640 door zijn eigen verborgen camera's? 607 00:40:10,920 --> 00:40:13,440 Ik weet het niet, De politie heeft de tent die nacht afgesloten. 608 00:40:13,520 --> 00:40:15,000 Is sindsdien altijd zo geweest. 609 00:40:15,480 --> 00:40:17,840 En ik dacht altijd dat je een echte misdadiger was. 610 00:40:18,760 --> 00:40:20,000 Wil je een banaan? 611 00:40:20,520 --> 00:40:21,560 Fuck you, teef! 612 00:40:24,160 --> 00:40:25,240 Je kunt beter gaan, Cosme. 613 00:40:25,320 --> 00:40:27,960 Er zijn mensen die zichzelf in de maling nemen ik wacht op jou. 614 00:40:37,640 --> 00:40:39,280 Weet je zeker dat het hier is? 615 00:40:40,040 --> 00:40:41,840 Ik vind dit niet zo leuk. 616 00:40:41,920 --> 00:40:43,400 Ja, het is hier. 617 00:40:44,240 --> 00:40:46,240 En maak je geen zorgen, ik heb gezelschap meegenomen. 618 00:41:13,680 --> 00:41:15,080 Hoe gaat het, klootzak? 619 00:41:17,200 --> 00:41:18,520 Wat doe jij hier verdomme? 620 00:41:19,600 --> 00:41:21,760 Iemand heeft mij namens hem hierheen gestuurd. 621 00:41:22,720 --> 00:41:25,720 - Ik vind dit helemaal niet leuk. - Dit is niet wat we besproken hebben. 622 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 We zijn weg. 623 00:41:30,040 --> 00:41:31,880 Hé, het is voor jou. 624 00:41:35,960 --> 00:41:38,800 Als je weggaat, onze zaken eindigen hier nu. 625 00:41:39,360 --> 00:41:40,480 Waar ben je? 626 00:41:40,560 --> 00:41:42,480 We hadden verwacht jou te zien, niet hem. 627 00:41:42,560 --> 00:41:44,640 Ik doe geen zaken met deze trut. 628 00:41:45,400 --> 00:41:47,520 - Ik vertrouw hem niet. - Nou, dat doe ik. 629 00:41:48,080 --> 00:41:50,840 Hij is de boodschapper, maar de boodschap is van mij. Duidelijk? 630 00:41:52,000 --> 00:41:54,200 Ik zei: is dat duidelijk? Ik kan je niet horen. 631 00:41:55,480 --> 00:41:56,720 Tel mij uit. 632 00:41:58,920 --> 00:42:00,200 Nelson, wacht. 633 00:42:01,080 --> 00:42:02,600 Kijk in de tas. 634 00:42:07,320 --> 00:42:09,960 Ik stel voor dat je in de tas kijkt. 635 00:42:19,200 --> 00:42:22,320 Dit is slechts een cadeaumand. Er is meer waar dat vandaan komt. 636 00:42:23,000 --> 00:42:24,880 Hij zal je mijn instructies geven. 637 00:42:33,280 --> 00:42:36,600 Ik wist niet dat het zo'n plek was. Ik zou eau de cologne hebben gedragen. 638 00:42:37,160 --> 00:42:39,880 Hier heb je geen parfum nodig om te spelen, alleen maar geld. 639 00:42:40,600 --> 00:42:42,720 Het is een hoerenhuis, Pepe. 640 00:42:42,800 --> 00:42:43,920 Oké, luister naar me. 641 00:42:44,560 --> 00:42:47,320 Er is een kans dat dit de plek is Irene en de anderen werden verkracht, 642 00:42:47,400 --> 00:42:50,280 dus laten we allemaal alert zijn. 643 00:43:05,000 --> 00:43:06,080 Glimlach, verdomme. 644 00:43:07,080 --> 00:43:08,160 En ontspan. 645 00:43:09,280 --> 00:43:11,400 We moeten het gezellig hebben. 646 00:43:11,480 --> 00:43:13,600 Je ziet eruit alsof je hier bent om naar een uroloog te gaan. 647 00:43:13,680 --> 00:43:16,320 Hé, excuseer mij. Whisky, drie. 648 00:43:16,800 --> 00:43:19,840 - Deze plek maakt me vies, weet je? - Het is behoorlijk vies. 649 00:43:19,920 --> 00:43:21,600 Mijn voeten blijven aan de vloer plakken. 650 00:43:22,160 --> 00:43:25,240 Ik heb het gevoel dat geen van deze meisjes wil hier eigenlijk zijn. 651 00:43:26,640 --> 00:43:28,280 Ik vind het slecht voor ze. 652 00:43:28,760 --> 00:43:32,080 Dus vertel me eens, hoe precies Kunnen we er zeker van zijn dat dit de plek is? 653 00:43:32,160 --> 00:43:33,200 Door te vragen. 654 00:43:33,280 --> 00:43:34,720 Door te vragen? 655 00:43:35,280 --> 00:43:37,800 Kijk, ik wed dat dat de handler is. 656 00:43:42,960 --> 00:43:45,000 Hey hallo. Jij bent de begeleider? 657 00:43:45,480 --> 00:43:47,240 Deze plek is leuk, hè? 658 00:43:47,320 --> 00:43:49,200 Een beetje plakkerig, maar het werkt. 659 00:43:49,800 --> 00:43:51,320 Het probleem is... 660 00:43:52,160 --> 00:43:53,960 Ik heb problemen met het vinden van iemand die ik leuk vind. 661 00:43:54,040 --> 00:43:57,840 Nou, wees gewoon cool. Sommige meisjes zullen vrijkomen. 662 00:43:58,680 --> 00:44:00,560 Misschien vind je vandaag je soulmate. 663 00:44:01,120 --> 00:44:02,240 Ontspan, hè? 664 00:44:02,720 --> 00:44:06,200 Het is gewoon dat ik verlang de jongeren, weet je? 665 00:44:06,280 --> 00:44:08,320 Ik hou van jonge meisjes. 666 00:44:08,400 --> 00:44:11,600 Er is mij in deze club verteld jij kunt mij daarmee helpen. 667 00:44:13,960 --> 00:44:15,040 Zie haar? 668 00:44:16,440 --> 00:44:17,520 Ze is 19. 669 00:44:18,720 --> 00:44:21,720 Ik heb niet genoeg gedronken om dat te geloven. 670 00:44:22,320 --> 00:44:25,920 Keuze genoeg, alle merken en modellen. 671 00:44:26,000 --> 00:44:29,120 Oké, ik zie het. Als het probleem hier is heeft iets met contant geld te maken, 672 00:44:29,200 --> 00:44:30,200 Ik heb er veel van. 673 00:44:30,240 --> 00:44:33,120 Het probleem is of je er één neemt, 674 00:44:33,200 --> 00:44:35,120 of je gaat hier weg. 675 00:44:57,600 --> 00:44:59,440 - Hallo daar, ben jij Spaans? - Ik ben. 676 00:44:59,520 --> 00:45:01,360 Ik weet niet wat je tegen mijn vriend zei, 677 00:45:01,920 --> 00:45:03,880 maar het lijkt erop Je hebt hem behoorlijk boos gemaakt. 678 00:45:04,480 --> 00:45:07,520 Dus... koop een drankje voor me of zo? 679 00:45:08,840 --> 00:45:11,000 - Vertel eens, hoe heet je? - Bárbara. 680 00:45:11,080 --> 00:45:15,560 De muziek hier staat voor mij een beetje luid. Laten we misschien ergens wat rustiger gaan? 681 00:45:15,640 --> 00:45:16,920 Natuurlijk. 682 00:45:17,760 --> 00:45:19,160 Volg mij, lieverd. 683 00:45:20,920 --> 00:45:23,840 Waar gaat hij heen? Ik dacht dat hij medelijden met hen had. 684 00:45:24,440 --> 00:45:25,720 Nou, verdomme. 685 00:45:26,200 --> 00:45:28,000 Dus wat nu? 686 00:45:28,080 --> 00:45:30,000 Blijf hier, ik ga plassen. 687 00:45:30,080 --> 00:45:32,680 Drink dat langzaam. Ze belasten hier een arm en een been 688 00:45:32,760 --> 00:45:35,040 voor de goedkope drank die ze je serveren, geloof me. 689 00:45:42,000 --> 00:45:43,040 Hoi. 690 00:45:44,040 --> 00:45:45,080 Wil je iets drinken? 691 00:45:45,640 --> 00:45:46,880 Wie, ik? 692 00:45:46,960 --> 00:45:48,280 Mm-hmm. 693 00:45:48,360 --> 00:45:49,680 Nee nee nee. Nee, dank u. 694 00:45:50,480 --> 00:45:52,120 Ik heb zojuist deze besteld. 695 00:45:52,200 --> 00:45:54,480 Geef mij er ook één, zodat je niet alleen drinkt. 696 00:45:55,040 --> 00:45:59,360 Huh... Nee, ik ben met een vriend. 697 00:45:59,440 --> 00:46:02,600 Ik vind dat prima, ik ben ook met een vriend. Rita, kom op! 698 00:46:04,640 --> 00:46:05,560 Wij gaan met je mee. 699 00:46:05,640 --> 00:46:09,440 Ach ja, zie je, we willen geen gezelschap. 700 00:46:09,520 --> 00:46:11,680 Wat kwam je hier dan eigenlijk doen? 701 00:46:19,600 --> 00:46:20,920 Je vind het leuk? 702 00:46:21,000 --> 00:46:23,120 Een half uur is slechts 70. 703 00:46:23,800 --> 00:46:27,920 Een uur, meer ontspannen, is 100. 704 00:46:28,440 --> 00:46:33,920 Eh, laten we het gewoon rustig aan doen. Ik wil eerst even praten. 705 00:46:34,000 --> 00:46:37,720 Oh, wat dan ook, mijn liefste. We praten over wat je maar wilt. 706 00:46:37,800 --> 00:46:41,120 Maar weet je, we kunnen ook praten... later. 707 00:46:41,200 --> 00:46:42,520 Ah... 708 00:46:42,600 --> 00:46:44,440 Geen condoom kost je meer. 709 00:46:44,520 --> 00:46:45,880 Nee, dat is oké. 710 00:46:45,960 --> 00:46:48,840 Ik ben niet echt op zoek wat je denkt dat ik zoek. 711 00:46:50,280 --> 00:46:51,600 Wat dan? 712 00:46:52,360 --> 00:46:58,040 Dat werd mij hier soms verteld ze brengen meisjes, jongeren. 713 00:47:00,640 --> 00:47:04,160 - Jij bent een agent! Fuck, je bent een agent! - Nee, nee, ik beloof dat ik niet van de politie ben. 714 00:47:04,240 --> 00:47:06,200 - Luister, je kunt me beter laten gaan. - Nee. 715 00:47:07,360 --> 00:47:08,760 Laat me eruit, anders ga ik schreeuwen 716 00:47:08,840 --> 00:47:11,040 en Charlie zal breken je verdomde knieschijven. 717 00:47:11,120 --> 00:47:14,080 Luister naar me. Luister gewoon naar mij, alsjeblieft. Ik zweer dat ik niet van de politie ben. 718 00:47:14,160 --> 00:47:15,680 Ik ben maar een wanhopige grootvader 719 00:47:15,760 --> 00:47:18,720 proberen de persoon te vinden die zijn kleindochter mishandelde. 720 00:47:18,800 --> 00:47:20,320 Ik zeg je, ik weet niets. 721 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 Ze is maar een meisje, en er zijn er meer, 722 00:47:23,160 --> 00:47:26,040 onschuldige, weerloze meisjes die allemaal zijn verkracht. 723 00:47:26,120 --> 00:47:28,640 Ik zweer dat ik je niet in de problemen zal brengen. 724 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 Niemand zal ooit weten dat we gepraat hebben. 725 00:47:31,480 --> 00:47:33,080 Wil je mij alsjeblieft helpen? 726 00:47:40,840 --> 00:47:42,720 Misschien houd ik wel van het Caribisch gebied. 727 00:47:44,080 --> 00:47:47,120 - Ja, en kokosnoten ook. - Kan ik u even spreken? 728 00:47:49,320 --> 00:47:50,680 Ben je dom ofzo? 729 00:47:50,760 --> 00:47:53,360 Ik stap even weg en jij bent aan het feesten? 730 00:47:53,440 --> 00:47:57,080 Pepe, we moeten doen alsof, anders is het duidelijk dat we niet zijn gekomen 731 00:47:57,160 --> 00:47:58,680 waarvoor we hadden moeten komen. 732 00:47:58,760 --> 00:48:00,560 Wel, betaal ervoor met het pensioen van je moeder, 733 00:48:00,640 --> 00:48:03,280 niet mijn geld, want deze shit is verschrikkelijk duur. 734 00:48:03,360 --> 00:48:06,720 Jeetje, Pepe, het is maar één fles. 735 00:48:06,800 --> 00:48:10,920 José Luis, breng wat glazen mee en nog meer champagne voor je vrienden. 736 00:48:11,000 --> 00:48:13,600 Hoi hoi hoi. Geen flessen of glazen meer of wat dan ook. 737 00:48:13,680 --> 00:48:15,320 Ja! 738 00:48:16,440 --> 00:48:18,680 Wat is er aan de hand, brandt er iets? 739 00:48:18,760 --> 00:48:22,760 Pepe! Luister, het vat is leeg en we hebben geen flessen meer. 740 00:48:22,840 --> 00:48:25,680 Hoe kan het vat leeg zijn? Ik heb het gisteren veranderd. 741 00:48:25,760 --> 00:48:27,240 Ben je vergeten hoe de kraan werkt? 742 00:48:27,320 --> 00:48:28,560 Luister, ik ben niet dom. 743 00:48:28,640 --> 00:48:30,760 Maar je zou hier moeten zijn. Waar ben je in godsnaam? 744 00:48:30,840 --> 00:48:33,080 Eh... Ik heb het momenteel druk 745 00:48:33,160 --> 00:48:35,200 met een vriend die dat wel heeft een beetje een probleem. 746 00:48:35,280 --> 00:48:38,000 Kom op, knap. De champagne wordt warm. 747 00:48:38,080 --> 00:48:40,720 Je bent daar aan het feesten! Pepe, wat is er aan de hand? 748 00:48:40,800 --> 00:48:43,280 Hé, Gladys, sorry, ik moet nu wegrennen. 749 00:48:47,200 --> 00:48:50,600 Hé, kan iemand dat doen? help me alsjeblieft met de ton? 750 00:48:54,520 --> 00:48:55,800 Ja, het is prima. 751 00:49:03,360 --> 00:49:06,520 Deze plek is een klootzak, gerund door klootzakken. 752 00:49:06,600 --> 00:49:09,560 Een paar meisjes van buiten de stad hun paspoort wordt ingehouden. 753 00:49:09,640 --> 00:49:11,080 Het is moeilijker voor hen. 754 00:49:11,160 --> 00:49:13,760 Maar ik heb nooit gehoord dat ze meebrachten jonge meisjes of zoiets. 755 00:49:14,440 --> 00:49:17,240 Gewoon omdat je er nog nooit van hebt gehoord betekent niet dat het niet is gebeurd. 756 00:49:17,320 --> 00:49:20,280 Op deze plek weten wij meisjes alles. 757 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 Weet je het zeker? 758 00:49:30,280 --> 00:49:31,600 Houd het geld. 759 00:49:32,440 --> 00:49:35,400 Mijn dochter is van die leeftijd, in Cádiz met mijn moeder. 760 00:49:36,000 --> 00:49:38,320 Ik doe dit alleen om haar te helpen. 761 00:49:39,120 --> 00:49:41,240 Als dit mijn dochter was overkomen... 762 00:49:44,520 --> 00:49:48,040 Ja, ja, neem meer champagne mee! 763 00:49:48,800 --> 00:49:50,720 Oh, ik zie dat je vrienden hebt gemaakt. 764 00:49:51,920 --> 00:49:52,960 Nou, zeg maar vaarwel. 765 00:49:53,040 --> 00:49:56,320 Er is hier niets interessants voor ons. De rekening graag. 766 00:49:57,400 --> 00:50:00,480 - Betaal je? - Ik heb je meegenomen, toch? 767 00:50:00,560 --> 00:50:05,400 Zien? Zoveel gezeur, en je hoefde niet eens te betalen, toch? 768 00:50:05,480 --> 00:50:07,080 Zie ik eruit als een klootzak? 769 00:50:07,840 --> 00:50:10,520 Wij hebben niets gedaan. Daarom heb ik hem niets aangeklaagd. 770 00:50:10,600 --> 00:50:12,240 Wacht, waar gaat hij heen? 771 00:50:12,320 --> 00:50:15,720 120 dollar! Laten we klagen, verdomme. Dit is een totale oplichterij. 772 00:50:15,800 --> 00:50:19,080 - Verdomde teef! - Hoi hoi! Denk nog eens na, stoere kerel! 773 00:50:21,840 --> 00:50:25,240 Nou, dat is een prima manier van verdedigen de rechten van een consument. Hel ja! 774 00:50:25,320 --> 00:50:27,640 O mijn God! Hou op! 775 00:50:27,720 --> 00:50:30,480 Bel de politie, Er wordt hier niet gevochten! 776 00:50:30,560 --> 00:50:33,360 Ben je verdomd serieus, Nata? Ga je met deze jongens samenwerken? 777 00:50:34,000 --> 00:50:37,120 Voor nu, ja, we gaan met ze samenwerken. Het komt goed. 778 00:50:37,200 --> 00:50:39,520 Kijk, die kerel is een stuk vuil. 779 00:50:39,600 --> 00:50:42,120 Dat weet ik, maar we moeten slimmer zijn. 780 00:50:42,960 --> 00:50:44,840 Tot we kunnen kiezen de muziek die we spelen, 781 00:50:44,920 --> 00:50:46,960 we gaan het gewoon hebben om op die van hen te dansen. 782 00:50:47,040 --> 00:50:48,320 Snap je het niet? 783 00:50:48,880 --> 00:50:50,800 Die verdomde lul heeft mijn moeder doorgesneden. 784 00:50:51,600 --> 00:50:55,640 Het gaat goed met je moeder, en bovendien... Nu zijn wij jouw familie, toch? 785 00:50:56,720 --> 00:50:58,440 Nelson, dit is een proces. 786 00:50:58,520 --> 00:51:01,120 Ik beloof je dat uiteindelijk Entrevías zal de onze zijn. 787 00:51:01,200 --> 00:51:04,280 Ja tuurlijk, met toestemming van Yeyo, als we gehoorzaam zijn. 788 00:51:04,360 --> 00:51:06,760 We zullen het niet altijd nodig hebben om zijn toestemming te vragen, oké? 789 00:51:08,120 --> 00:51:09,640 Maar tot die tijd is dit het. 790 00:51:11,360 --> 00:51:12,600 En we zullen veel beter af zijn 791 00:51:12,680 --> 00:51:15,960 als je al je aandacht concentreert op onze toekomst en niet op die van jouw moeder. 792 00:51:27,400 --> 00:51:28,520 Kunnen we praten? 793 00:51:36,160 --> 00:51:37,680 Ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 794 00:51:38,240 --> 00:51:39,840 Hoe lang weet je er al van? 795 00:51:40,800 --> 00:51:41,880 Dat ik van vrouwen hou? 796 00:51:43,640 --> 00:51:46,600 - Ik heb het altijd geweten, denk ik. - Ik weet niet zeker of ik het begrijp. 797 00:51:47,880 --> 00:51:49,320 Ik ook niet, soms. 798 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 Toen ik jonger was, dingen waren niet zoals ze nu zijn. 799 00:51:55,240 --> 00:51:57,800 Ik ben opgegroeid in dit appartement, 800 00:51:58,800 --> 00:52:01,640 deze buurt, met je opa. 801 00:52:02,840 --> 00:52:05,600 Ik was gewoon zo bang om toe te geven wat ik werkelijk was. 802 00:52:06,680 --> 00:52:08,680 Ik besloot een ander pad te volgen. 803 00:52:09,520 --> 00:52:11,240 Degene die anderen van mij verwachtten. 804 00:52:14,560 --> 00:52:16,040 God, je moet mij haten. 805 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 Je moet denken dat je hele leven een leugen is. 806 00:52:19,920 --> 00:52:20,920 Nee. 807 00:52:21,320 --> 00:52:22,320 Helemaal niet. 808 00:52:23,080 --> 00:52:24,760 Nu is het allemaal logisch. 809 00:52:25,880 --> 00:52:29,760 Het verklaart al je problemen met papa, met opa en mij. 810 00:52:29,840 --> 00:52:32,720 Ik dacht altijd je was gewoon egoïstisch en oppervlakkig. 811 00:52:33,880 --> 00:52:35,560 Ik dacht dat ik het verdiende. 812 00:52:36,040 --> 00:52:37,280 Mama... 813 00:52:43,040 --> 00:52:46,760 Het spijt me zo dat je dat nooit hebt gedurfd om te voelen wat je voelt... 814 00:52:47,840 --> 00:52:50,000 en denk gewoon zoals anderen denken. 815 00:52:51,280 --> 00:52:53,720 Daarom heb je het nooit begrepen dat ik niet. 816 00:52:55,520 --> 00:52:57,840 Irene, het spijt me voor de pijn die ik je heb veroorzaakt. 817 00:52:58,560 --> 00:53:00,960 Alle pijn. Het spijt me. 818 00:53:02,000 --> 00:53:04,440 Ik heb altijd kritiek gehad mijn vader omdat hij egoïstisch was 819 00:53:04,520 --> 00:53:06,200 en duwt ons allemaal van hem weg. 820 00:53:06,680 --> 00:53:10,320 Vanavond besefte ik dat ik klaar was precies hetzelfde als ik tegen jou. 821 00:53:12,080 --> 00:53:13,520 Ik heb je weggeduwd 822 00:53:14,520 --> 00:53:17,920 zodat ik mezelf kon zijn en mijn eigen leven hebben en... 823 00:53:19,760 --> 00:53:21,440 Ik wil je niet verliezen. 824 00:53:21,520 --> 00:53:22,880 Dat doe je niet. 825 00:53:24,280 --> 00:53:25,320 Mama. 826 00:53:42,160 --> 00:53:43,200 Ochtend. 827 00:53:45,400 --> 00:53:46,440 Andrade. 828 00:53:47,240 --> 00:53:49,480 - Hoe was de dienst? - Extreem druk. 829 00:53:49,560 --> 00:53:51,600 Je zult niet geloven wie we daar hebben. 830 00:53:59,440 --> 00:54:01,920 - Gaat het? - Het gaat goed met me. 831 00:54:02,800 --> 00:54:04,520 Mijn trots doet nog meer pijn. 832 00:54:05,160 --> 00:54:06,640 Ik voel me dom. 833 00:54:08,680 --> 00:54:11,320 Irene is waarschijnlijk alleen thuis en is ziek. 834 00:54:11,960 --> 00:54:12,960 En ik zit hier vast. 835 00:54:13,040 --> 00:54:16,720 Ja, kapitein, u heeft het verpest. 836 00:54:17,240 --> 00:54:18,160 Zo is het. 837 00:54:18,240 --> 00:54:21,520 Daar zijn we tenminste weggekomen zonder te betalen. Shysters. 838 00:54:32,280 --> 00:54:33,600 Amanda. 839 00:54:35,400 --> 00:54:36,240 Wat is het? 840 00:54:36,320 --> 00:54:38,000 Waarom bel je me zo vroeg? 841 00:54:38,080 --> 00:54:40,600 Luister naar mij, Jimena, dit gaat niet over ons. 842 00:54:40,680 --> 00:54:42,200 Je kunt beter naar het station komen. 843 00:54:47,240 --> 00:54:50,280 Nou, neuken. De nacht werd alleen maar beter. 844 00:54:51,280 --> 00:54:54,560 Echt? Verwikkeld raken in dronken vechtpartijen bij hoerenhuizen? 845 00:54:55,040 --> 00:54:56,960 Het is niet wat het lijkt. 846 00:54:57,640 --> 00:54:59,040 Het lijkt er echter wel op. 847 00:55:01,200 --> 00:55:02,520 Kom op, laten we naar huis gaan. 848 00:55:13,080 --> 00:55:15,800 Ga je gang, hier zijn de sleutels. Ik zal het inhalen. 849 00:55:30,800 --> 00:55:31,800 Heb je even? 850 00:55:42,480 --> 00:55:44,800 Ik wilde je bedanken voor de heads-up over mijn vader. 851 00:55:45,840 --> 00:55:47,120 Ja. 852 00:55:48,280 --> 00:55:49,720 Dat is onzin. 853 00:55:49,800 --> 00:55:51,080 Hoe komt het? 854 00:55:51,160 --> 00:55:52,920 Als je mij alleen maar wilde bedanken, 855 00:55:53,000 --> 00:55:54,880 dan had je niet gesloten de deur achter je. 856 00:55:56,600 --> 00:55:57,640 Dat is waar. 857 00:55:58,520 --> 00:55:59,760 Er is nog een reden. 858 00:56:02,320 --> 00:56:03,560 ik ben hier 859 00:56:04,800 --> 00:56:06,640 omdat ik het met je verpestte. 860 00:56:08,800 --> 00:56:11,760 Want tot vandaag dacht ik niet... 861 00:56:12,640 --> 00:56:15,560 Ik had de moed om dit tegen een andere vrouw te zeggen. 862 00:56:17,040 --> 00:56:18,080 Wat zeg je? 863 00:56:20,720 --> 00:56:21,800 Dat ik je leuk vind. 864 00:56:23,400 --> 00:56:25,960 En ik wil dat we doorgaan elkaar zien. 865 00:56:27,440 --> 00:56:28,680 Dat doe ik ook. 866 00:56:29,680 --> 00:56:30,760 Geweldig. 867 00:56:32,600 --> 00:56:33,600 Wat nu? 868 00:56:34,240 --> 00:56:35,240 Wat nu? 869 00:56:36,360 --> 00:56:37,480 Ik zal je bellen. 870 00:56:57,360 --> 00:57:00,440 Pepe, kom op, Laten we gaan slapen, kerel. 871 00:57:00,520 --> 00:57:04,120 Het regent. Wees niet obsessief, Pepe, alsjeblieft. 872 00:57:04,200 --> 00:57:05,960 Ik wil gewoon even kijken. 873 00:57:10,400 --> 00:57:13,000 Ik moet er zeker van zijn dat Gladys heb het niet allemaal verpest. 874 00:57:13,080 --> 00:57:15,520 Ze wist het niet eens hoe je de biertap gebruikt. 875 00:57:17,720 --> 00:57:19,360 Wat is dit in hemelsnaam? 876 00:57:21,000 --> 00:57:23,040 Wat is er met mijn bar gebeurd? 877 00:57:24,200 --> 00:57:30,080 Nou, zo te zien, een kudde wilde buffels. 878 00:57:32,240 --> 00:57:34,240 Zie je? Ik wist het. 879 00:57:35,040 --> 00:57:39,520 Ze profiteerde van mijn afwezigheid en feestte hier met al haar vrienden. 880 00:57:39,600 --> 00:57:43,160 Vier verdomde Colombia-dag ten koste van Pepe, hè! 881 00:57:44,080 --> 00:57:46,680 Kijk! Kijk eens naar de puinhoop die ze hebben achtergelaten! 882 00:57:47,280 --> 00:57:50,920 Oh man... Nou, wacht. Laten we hopen dat ze mij niet heeft beroofd. 883 00:57:51,440 --> 00:57:53,920 Deze familie heeft misdaad in hun bloed, weet je. 884 00:57:55,760 --> 00:57:57,800 Neuk mij. 885 00:57:57,880 --> 00:58:01,000 Vertel me niet dat ze je kassa heeft geleegd. 886 00:58:02,040 --> 00:58:03,360 Niet precies. 887 00:58:05,240 --> 00:58:06,280 Wat is dat? 888 00:58:08,000 --> 00:58:10,200 "Pepe, sorry voor de rommel, 889 00:58:10,280 --> 00:58:12,960 Ik heb de bar niet gesloten tot drie uur in de ochtend. 890 00:58:13,880 --> 00:58:18,000 Ik serveerde drankjes en maaltijden aan Colombianen die mijn arepas kwamen proeven." 891 00:58:18,080 --> 00:58:19,120 Geweldig. 892 00:58:19,200 --> 00:58:20,920 ‘Hier is al het geld dat we hebben verdiend. 893 00:58:21,480 --> 00:58:23,840 En als je nog eens met mij rotzooit, Ik zal je afsnijden..." 894 00:58:23,920 --> 00:58:25,640 Bla, bla, bla. 895 00:58:25,720 --> 00:58:27,880 Nou, wat nu? 896 00:58:29,840 --> 00:58:32,400 - Hè? - We moeten deze plek opruimen. 897 00:58:33,720 --> 00:58:35,400 Viva Colombia! 898 00:58:36,560 --> 00:58:37,960 Ga zitten, ik zet koffie. 899 00:58:38,480 --> 00:58:40,520 Vergeet de koffie, Ik pak gewoon mijn jas. 900 00:58:43,880 --> 00:58:45,040 Waar ben je geweest? 901 00:58:47,560 --> 00:58:49,000 Eh, nou... 902 00:58:49,920 --> 00:58:51,920 Opa kreeg een lekke band op de M-40. 903 00:58:52,000 --> 00:58:54,320 Ik moest hem gaan ophalen op het inslagterrein. 904 00:58:55,760 --> 00:58:58,840 - Maar je hebt een blauwe plek. - Hé, nee, het is niets. 905 00:58:59,320 --> 00:59:00,200 Het waren de remmen. 906 00:59:00,280 --> 00:59:03,280 Ik verloor de controle, trapte op de rem, dan het stuur, maar met mij gaat het prima. 907 00:59:04,400 --> 00:59:05,680 Nou, ik moet gaan. 908 00:59:12,000 --> 00:59:13,320 Morgen lunchen, toch? 909 00:59:19,120 --> 00:59:20,360 Heb ik iets gemist? 910 00:59:22,480 --> 00:59:23,600 Dit is nieuw. 911 00:59:24,720 --> 00:59:27,280 We hebben de hele avond gepraat in plaats van te schreeuwen. 912 00:59:27,880 --> 00:59:28,920 Kun je het geloven? 913 00:59:29,000 --> 00:59:31,160 Zeker, ik ben er blij mee. 914 00:59:32,000 --> 00:59:33,880 Wat hebben jullie twee gedaan de hele nacht over praten? 915 00:59:34,840 --> 00:59:36,000 Niet belangrijk. 916 00:59:37,200 --> 00:59:40,920 Wat belangrijk is, is dat ik het graag zou willen om vaker langs te komen om haar te bezoeken. 917 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 Wauw. 918 00:59:42,360 --> 00:59:44,200 Ik ben het er nog steeds niet mee eens over de zwangerschap. 919 00:59:44,760 --> 00:59:46,120 Maar ze is mijn kind. 920 00:59:46,200 --> 00:59:48,280 En zelfs als ze ongelijk heeft, Ik wil hier zijn. 921 00:59:49,000 --> 00:59:53,360 Ik ben blij dat te horen, want Irene heeft haar moeder nu nodig, 922 00:59:54,000 --> 00:59:57,240 niet een of andere idiote bruut die in dronkenschapsgevechten verwikkeld raakt. 923 00:59:59,480 --> 01:00:02,960 Dit is een beetje te veel voor mij, Jimena. We hebben je allebei nodig. 924 01:00:03,680 --> 01:00:05,120 Het is de waarheid. 925 01:00:05,200 --> 01:00:06,920 Heel erg. 926 01:00:11,000 --> 01:00:12,600 - Dag, papa. - Tot ziens. 927 01:00:26,320 --> 01:00:28,800 Bingo. Ik ben net terug van La Rosa 928 01:00:28,880 --> 01:00:32,680 en Sandro had een bewakingssysteem, behoorlijk verfijnd. 929 01:00:32,760 --> 01:00:34,320 Wat staat er op de video? 930 01:00:35,000 --> 01:00:36,160 Ik heb het niet gezien. 931 01:00:36,720 --> 01:00:37,760 Nog popcorn? 932 01:00:48,720 --> 01:00:50,520 Dit zijn de twee "sancoco's"? 933 01:00:50,600 --> 01:00:53,200 Sancocho, Pepe. En ja, dat zijn ze. 934 01:00:53,280 --> 01:00:56,000 Nou, als je mij een plezier wilt doen, Help me een handje. 935 01:00:56,080 --> 01:00:57,280 Ik ben overspoeld. 936 01:01:00,680 --> 01:01:03,840 Hé, wat is er gebeurd? Je hebt niets gegeten. 937 01:01:03,920 --> 01:01:05,920 Mijn buik is gewoon van streek. 938 01:01:06,000 --> 01:01:08,160 Natuurlijk is dit gerecht koud geworden. 939 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 Geef het aan mij. Oke nu, Ik maak een broodje ham klaar, 940 01:01:10,840 --> 01:01:13,200 recht omhoog komen, en je zult je veel beter voelen. 941 01:01:13,280 --> 01:01:17,160 Nee, nee, geen ham. Geen ham voor het meisje. Ze kan het niet eten. 942 01:01:17,240 --> 01:01:19,560 Wat bedoel je, Sanchís? Waarom mag ze geen ham eten? 943 01:01:23,440 --> 01:01:24,480 Wat? 944 01:01:25,320 --> 01:01:26,600 Gaat het met haar? 945 01:01:26,680 --> 01:01:27,680 Hè? 946 01:01:30,240 --> 01:01:32,080 Wacht even. 947 01:01:37,080 --> 01:01:38,600 Je bent zwanger? 948 01:01:40,040 --> 01:01:43,520 Heilige shit! Hoe komt het dat niemand de moeite om het mij te vertellen? 949 01:01:43,600 --> 01:01:45,360 Iedereen hier weet het. 950 01:01:45,440 --> 01:01:46,520 Is het van Nelson? 951 01:01:47,240 --> 01:01:48,680 Vertel het hem niet, alsjeblieft. 952 01:01:48,760 --> 01:01:51,520 Maar dat is niet eerlijk. Hij moet het weten. 953 01:01:51,600 --> 01:01:54,280 Ja, maar hij is... Hij is nu bij iemand anders. 954 01:01:54,360 --> 01:01:56,120 Wie ben ik om hem die last op te leggen? 955 01:01:56,720 --> 01:01:58,920 Ik wil niet, Gladys. Ik wil niet. 956 01:02:06,600 --> 01:02:07,760 Klaar? 957 01:02:07,840 --> 01:02:09,320 - Begin de film. - Ja. 958 01:02:10,720 --> 01:02:13,400 Achterdeur. Sandro en ik stonden vooraan aan de bar. 959 01:02:13,480 --> 01:02:16,200 Ja, we hebben het ontsleuteld tot nu toe alleen deze camerafeed. 960 01:02:16,280 --> 01:02:18,120 - Daar is Nata. - Is dat Nata? 961 01:02:18,200 --> 01:02:19,400 Ja, terugspoelen. 962 01:02:21,800 --> 01:02:23,960 - O ja, ja. - Met haar felrode pruik. 963 01:02:24,040 --> 01:02:25,800 Zoals Cosme al zei. Erg leuk. 964 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 Daar gaat Cosme, vlak achter haar aan. 965 01:02:29,920 --> 01:02:31,920 Het schot is niet afgevuurd en ze is buiten. 966 01:02:32,440 --> 01:02:33,440 Ze heeft het niet gedaan. 967 01:02:36,760 --> 01:02:39,440 - Oké, Cosme komt weer naar binnen. - Oké. 968 01:02:41,160 --> 01:02:43,680 Oké, er is iets die we hier missen. 969 01:02:44,160 --> 01:02:46,200 - Dat rode ding was er voorheen niet. - Wat? 970 01:02:49,920 --> 01:02:51,360 Holy shit, het is haar tas. 971 01:02:51,840 --> 01:02:53,920 Maar waarom zou ze haar tas laten vallen en weggaan? 972 01:02:54,000 --> 01:02:56,200 Omdat het het climax-einde bepaalt. 973 01:02:57,360 --> 01:02:59,040 Kijk, kijk, kijk. Wie is dat? 974 01:02:59,560 --> 01:03:01,040 Hij kijkt in de tas. 975 01:03:02,040 --> 01:03:03,960 Ik ga gewoon inzoomen. 976 01:03:09,000 --> 01:03:10,160 Een pistool. 977 01:03:24,800 --> 01:03:26,360 Die kerel heeft Sandro neergeschoten. 978 01:03:26,840 --> 01:03:27,840 Ja. 979 01:03:27,920 --> 01:03:30,800 Het is duidelijk niet Nata, maar het is iemand uit haar entourage. 980 01:03:30,880 --> 01:03:32,960 We moeten uitzoeken wie deze man is. 981 01:03:37,400 --> 01:03:38,720 - Wat? - Niets. 982 01:03:38,800 --> 01:03:39,800 Hoi. 983 01:03:40,720 --> 01:03:43,080 Ik weet dat het niet is wat je verwachtte, maar wees trots. 984 01:03:43,160 --> 01:03:46,480 Gewond, geen badge, opgesloten in een huis, 985 01:03:46,560 --> 01:03:48,560 Je hebt meer vooruitgang geboekt dan wij. 986 01:03:50,640 --> 01:03:52,720 Voor een ex-agent ben je een geweldige agent. 987 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 Bedankt. 988 01:03:55,360 --> 01:03:56,560 Nee, dank u. 989 01:03:57,520 --> 01:03:58,560 Moet gaan. 990 01:03:59,840 --> 01:04:01,640 - Oké. - Tot snel. 991 01:04:03,200 --> 01:04:04,280 Zorg voor jezelf. 992 01:04:19,880 --> 01:04:21,320 Oh Jezus. 993 01:04:25,600 --> 01:04:27,360 Ach, shit. 994 01:04:29,040 --> 01:04:33,120 Nelson, hoe moet ik nu in godsnaam zijn om je nu terug naar dit huis te brengen? 995 01:04:46,200 --> 01:04:47,480 Nou nou. 996 01:04:47,960 --> 01:04:49,680 Ik mag niet naar binnen. 997 01:04:49,760 --> 01:04:51,880 Ze halen je tegenwoordig op. Wauw. 998 01:04:52,520 --> 01:04:54,640 Betekent dit dat je nu een echte grote speler bent? 999 01:04:55,360 --> 01:04:56,480 Dus je denkt. 1000 01:04:59,720 --> 01:05:02,600 Wat is er zo dringend? ik dacht je wilde niets met mij te maken hebben. 1001 01:05:02,680 --> 01:05:05,440 Relax, ik ben hier niet om het je te vertellen hoe je je leven moet leiden. 1002 01:05:05,520 --> 01:05:06,840 Ik ben niet zo dom. 1003 01:05:07,680 --> 01:05:08,840 Het is iets anders. 1004 01:05:08,920 --> 01:05:10,960 Praat snel, want ik heb het hier druk. 1005 01:05:12,520 --> 01:05:14,480 Weet je waarom Irene terugkwam? 1006 01:05:14,560 --> 01:05:16,880 - Niet mijn probleem, we zijn niet samen. - Ja. 1007 01:05:17,680 --> 01:05:19,120 Het is jouw probleem. 1008 01:05:20,840 --> 01:05:23,440 Irene is zwanger en jij bent de vader. 1009 01:05:25,600 --> 01:05:27,560 Je zult het snel genoeg ontdekken. 1010 01:05:27,640 --> 01:05:30,880 Ik weet het niet, misschien als je van plan bent je leven te verspillen 1011 01:05:30,960 --> 01:05:32,840 met deze stomme mensen, 1012 01:05:33,320 --> 01:05:35,880 een gevangenisstraf is alles wat je krijgt. 1013 01:05:35,960 --> 01:05:38,960 Ik zie de baby niet opgroeien, ga niet achter je dromen aan. 1014 01:05:39,520 --> 01:05:41,280 Het is nu geheel aan jou. 1015 01:05:59,360 --> 01:06:00,360 Dus? 1016 01:06:00,960 --> 01:06:02,600 Ik heb je bericht gekregen. Wat is er? 1017 01:06:03,640 --> 01:06:05,480 Niets, ik heb alleen hulp nodig. 1018 01:06:06,560 --> 01:06:09,320 Ik ben aan het inpakken en ik kan ze niet krijgen allemaal naar de auto zelf. 1019 01:06:10,360 --> 01:06:12,480 Dus dat is het, Ga je de bouwmarkt verkopen? 1020 01:06:13,840 --> 01:06:15,320 En dan ga je mij achtervolgen 1021 01:06:15,400 --> 01:06:17,240 om je te helpen ervan af te komen van al deze verdomde dozen? 1022 01:06:17,320 --> 01:06:18,320 Jezus. 1023 01:06:18,400 --> 01:06:20,960 Nou ja, niet alleen deze. Er zijn nog veel meer dozen. 1024 01:06:21,520 --> 01:06:23,080 We moeten van dit spul af. 1025 01:06:23,720 --> 01:06:26,520 Omdat je niet wilt verkopen deze onzin in uw ijzerhandel. 1026 01:06:28,080 --> 01:06:30,760 Oh, sorry, in onze bouwmarkt. 1027 01:06:32,080 --> 01:06:33,080 Papa... 1028 01:06:34,440 --> 01:06:35,960 Ik heb nagedacht, en... 1029 01:06:37,080 --> 01:06:38,960 Ik aanvaard formeel uw aanbod. 1030 01:06:40,680 --> 01:06:42,160 Abantos en zoon. 1031 01:06:42,880 --> 01:06:45,640 Abantos... en zoon. 1032 01:06:52,840 --> 01:06:56,840 Nou, oké, genoeg met de knuffels. Laten we gaan. Er is genoeg werk te doen. 1033 01:06:57,520 --> 01:06:59,440 Wij zijn net begonnen En je geeft al bevelen? 1034 01:06:59,480 --> 01:07:02,200 Het was maar een idee. 1035 01:07:04,600 --> 01:07:05,840 Ik maak een grapje, papa. 1036 01:07:07,720 --> 01:07:09,680 Kom op, laten we eraan beginnen. 1037 01:07:09,760 --> 01:07:14,720 Uit. Binnenlandse producten. Fuck China. Kom op. 1038 01:07:18,200 --> 01:07:20,520 Dingen zijn aan het veranderen in de buurt. 1039 01:07:20,600 --> 01:07:24,000 We groeien. We zullen sneller en sterker groeien. 1040 01:07:24,080 --> 01:07:26,000 We zijn nieuwe verkooppunten aan het opzetten, oké? 1041 01:07:26,520 --> 01:07:28,840 In de Boliviaanse straat, op de Plaza de la Cruz, 1042 01:07:28,920 --> 01:07:29,920 in het bovenste park. 1043 01:07:29,960 --> 01:07:31,560 Maar is dat niet het gebied van de Twins? 1044 01:07:31,640 --> 01:07:33,400 Ik geef niets om de Twins. 1045 01:07:33,480 --> 01:07:36,200 Als ze het niet leuk vinden, We zullen ze van de verdomde kaart vegen. 1046 01:07:37,080 --> 01:07:39,480 Ja of nee? Ben jij een game, ja of nee? 1047 01:07:39,560 --> 01:07:41,000 Ja oke! 1048 01:07:41,080 --> 01:07:43,160 Ja, wij doen het! Ja! 1049 01:08:07,160 --> 01:08:08,160 BINNENKOMEND TELEFOONGESPREK 1050 01:08:14,480 --> 01:08:16,640 Irene, we moeten praten. 1051 01:08:16,720 --> 01:08:18,360 Nelson, wat is er aan de hand? Gaat het? 1052 01:08:19,200 --> 01:08:20,240 Beter dan ooit. 1053 01:08:21,200 --> 01:08:23,200 Ik ben zo'n klootzak geweest en zo fout. 1054 01:08:24,040 --> 01:08:26,800 Ik moet je zien. Ik moet je nu zien. Waar ben je? 1055 01:08:26,880 --> 01:08:29,360 Ik ben bij mijn opa, maar ik... 1056 01:08:29,440 --> 01:08:31,320 Ik ben onderweg. Wacht daar op mij. 1057 01:08:40,760 --> 01:08:42,760 - Hoi. - Hallo. 1058 01:08:44,160 --> 01:08:46,960 - Hoe is het met je? - Ik zou erger kunnen zijn. 1059 01:08:47,040 --> 01:08:50,600 Ach, heel goed. Nou, met mezelf gaat het goed. 1060 01:08:51,240 --> 01:08:54,080 Ik heb het gevoel dat er iets goeds aankomt elk moment nu. 1061 01:08:54,160 --> 01:08:56,800 Daar ga je, lieverd. 1062 01:08:56,880 --> 01:08:59,040 - Alicia slaapt? - Ze is in haar kamer. 1063 01:09:57,280 --> 01:09:58,720 Waar ga je heen? 1064 01:10:13,400 --> 01:10:15,200 Bevries, jongen! Bevriezen! 1065 01:10:15,280 --> 01:10:16,280 Handen omhoog. 1066 01:10:17,080 --> 01:10:18,200 Doe het! 1067 01:10:47,680 --> 01:10:48,920 Blijf stil. 1068 01:10:55,360 --> 01:10:56,360 Kom op. 1069 01:10:57,720 --> 01:11:02,040 Nelson Gutiérrez, je staat onder arrest voor de moord op Sandro Salazar Campos. 1070 01:11:20,480 --> 01:11:21,480 IN DE VOLGENDE AFLEVERING 1071 01:11:21,560 --> 01:11:24,320 - Je bent genaaid, Nelson. - Zeg tegen mijn moeder dat het me spijt. 1072 01:11:24,400 --> 01:11:26,480 Zeg haar dat ze voor Irene moet zorgen, om op haar te letten. 1073 01:11:26,520 --> 01:11:27,520 Boehoe. 1074 01:11:27,600 --> 01:11:28,800 Iets over Nelson? 1075 01:11:28,880 --> 01:11:31,320 Nee, ik weet niet wat er had kunnen gebeuren. Vind hem. 1076 01:11:31,400 --> 01:11:33,520 - Je gaat vandaag iets zeggen. - Wat? 1077 01:11:33,600 --> 01:11:35,856 Vertel ze dat je bij Amanda bent en dat je van vrouwen houdt. 1078 01:11:35,880 --> 01:11:36,880 Sst! 1079 01:11:40,320 --> 01:11:42,920 Als je mij wilt, dan zul je dat krijgen om mij te betalen, en goed te betalen. 1080 01:11:43,000 --> 01:11:44,320 Ik ben mijn gewicht in goud waard. 1081 01:11:44,400 --> 01:11:46,840 Weet je wie ik vanmorgen ontmoette? Jaja. 1082 01:11:46,920 --> 01:11:49,560 Die klootzak weet het wat er met het meisje is gebeurd. 1083 01:11:49,640 --> 01:11:52,360 Hij weet wie de klootzakken zijn die haar heeft misbruikt. 1084 01:11:52,440 --> 01:11:54,200 En niemand doet iets. 1085 01:12:06,800 --> 01:12:09,800 Kun jij het, of moet ik iemand anders zoeken? 1086 01:12:09,880 --> 01:12:12,960 Ik zou liever verhongeren dan werken voor een hoereerder als jij! 1087 01:12:15,040 --> 01:12:16,400 Beweeg niet, klootzak. 1088 01:12:16,480 --> 01:12:18,400 Ik weet wie verkracht heeft uw Chinese kleindochter. 1089 01:12:18,480 --> 01:12:19,880 En ik kan je vertellen wie het was. 1090 01:12:19,960 --> 01:12:21,240 Het is zeker een valstrik. 85762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.