All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S02E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10-nl (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,200 Ik kan het niet geloven. Het kleine meisje is zwanger? 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,600 Kan je luider spreken? Er is een tafel die je niet heeft gehoord. 4 00:00:35,680 --> 00:00:37,120 Sorry, het is gewoon heel ernstig. 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,640 Die klootzakken heeft echt een nummer op het meisje gezet. 6 00:00:39,720 --> 00:00:43,240 Maak de situatie niet erger, Pepe. Vererger het niet. 7 00:00:43,720 --> 00:00:46,840 Waarom heeft Irene het niet gezegd? helemaal niets voor jou? 8 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Ik weet het niet. 9 00:00:49,200 --> 00:00:51,280 Ik vermoed dat ze gewoon was te bang om iets te zeggen. 10 00:00:51,360 --> 00:00:55,000 En geen wonder dat het meisje nog leeft door een nooit eindigende nachtmerrie. 11 00:00:58,880 --> 00:01:01,280 - Tirso. - Kijk uit. 12 00:01:05,880 --> 00:01:07,720 Wat denk je dat je aan het doen bent? 13 00:01:17,200 --> 00:01:21,920 Ik ben hier voor een drankje. Wat is er aan de hand? Is dit hoe u al uw klanten behandelt? 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,080 Alleen mensen met een geschiedenis van het neersteken van mensen. 15 00:01:28,000 --> 00:01:29,240 Wat doe je hier? 16 00:01:30,520 --> 00:01:31,600 Ik dacht dat je in de gevangenis zat. 17 00:01:32,160 --> 00:01:33,920 Ik ben vroeg weggegaan wegens goed gedrag. 18 00:01:35,160 --> 00:01:36,240 Het leven, weet je? 19 00:01:37,160 --> 00:01:40,600 Het leven geeft je altijd een tweede kans om af te maken wat je nog niet eerder hebt afgemaakt. 20 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 Ga weg! 21 00:01:47,520 --> 00:01:49,120 Ik zie je in de buurt. 22 00:02:02,800 --> 00:02:05,520 Deze kwam niet in de buurt vrienden maken. 23 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Dus wat doen we? 24 00:02:08,080 --> 00:02:09,080 Niets. 25 00:02:09,440 --> 00:02:10,840 Blaffende honden bijten nooit. 26 00:02:12,280 --> 00:02:15,041 En ik heb nog veel meer belangrijke dingen om je zorgen over te maken dan die idioot. 27 00:02:23,880 --> 00:02:25,960 Ik begrijp het niet waarom je niets zei. 28 00:02:27,160 --> 00:02:29,480 Wanneer, omdat je het altijd zo druk had? 29 00:02:30,080 --> 00:02:32,600 Je hebt gelijk, ik heb het erg druk. Weet je waarom dat zo is? 30 00:02:32,680 --> 00:02:34,560 Zodat we bijvoorbeeld het huis niet kwijtraken. 31 00:02:35,120 --> 00:02:37,120 Dus dat is ons bedrijf uiteindelijk niet failliet gaat, 32 00:02:37,160 --> 00:02:39,120 zodat ik je kan voeden en betaal voor uw therapeut. 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,120 Zodat jij blij bent, zodat jij kunt ontspannen. 34 00:02:42,200 --> 00:02:44,600 Zodat je er overheen kunt komen wat is er met jou gebeurd. 35 00:02:44,680 --> 00:02:46,520 Zodat je het niet merkt de afwezigheid van je vader. 36 00:02:46,560 --> 00:02:49,520 Dus ja, met dat alles heb ik het druk. Heel erg druk. 37 00:02:50,680 --> 00:02:53,880 Irene, ik vertrouwde je volledig, En jij betaalt mij zo terug? 38 00:02:53,960 --> 00:02:56,040 Door te verbergen dat je zwanger bent? 39 00:02:57,000 --> 00:03:00,520 Het belangrijkste is nu om erover na te denken hoe we hiermee verder gaan. 40 00:03:00,600 --> 00:03:02,680 Over wat? Er is niets om over na te denken. 41 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Irene... 42 00:03:07,440 --> 00:03:10,600 Het spijt me dat je dit moet meemaken, maar je weet wat je moet doen. 43 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 Nee. 44 00:03:13,240 --> 00:03:14,080 Wat? 45 00:03:14,160 --> 00:03:15,520 Ik zal het niet beëindigen. 46 00:03:17,120 --> 00:03:18,560 Wat zeg je, wat bedoel je? 47 00:03:20,320 --> 00:03:23,000 je bent zwanger omdat deze klootzakken je hebben verkracht. 48 00:03:26,080 --> 00:03:30,240 Irene, voor één keer in ons leven je moeder en daar ben ik het over eens. 49 00:03:31,120 --> 00:03:36,560 Dit is... moeilijk en verontrustend, maar het is het beste wat je kunt doen. 50 00:03:42,760 --> 00:03:45,760 Morgen maak ik een afspraak met de gynaecoloog. Oké, Irene? 51 00:03:45,840 --> 00:03:48,240 Ben je doof, Of wil je gewoon niet luisteren? 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 Ik zei nee. 53 00:03:51,120 --> 00:03:55,120 Mam, ik ben 18 jaar oud. De baby is van mij, en het is mijn beslissing. 54 00:03:56,440 --> 00:03:57,800 Niet van jou. 55 00:04:02,560 --> 00:04:04,560 Heb je mij in schone kleren veranderd? 56 00:04:04,640 --> 00:04:06,576 - Net zoals ik elke dag doe. - Je moet altijd gaan 57 00:04:06,600 --> 00:04:08,720 naar de dokterspraktijk met een schoon paar ondergoed, 58 00:04:08,760 --> 00:04:11,320 omdat je het nooit weet als hij het beneden gaat onderzoeken. 59 00:04:11,400 --> 00:04:14,760 Oké. Nou, vandaag is het gewoon een recept dat we krijgen, dus... 60 00:04:14,840 --> 00:04:17,280 Denk niet dat je zoveel geluk zult hebben. 61 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Hallo. 62 00:04:21,040 --> 00:04:23,840 - Is er iets mis? - Nee, ik zoek Ezequiel. 63 00:04:24,480 --> 00:04:26,720 Hij neemt zijn telefoon niet op en niemand praat. 64 00:04:26,800 --> 00:04:30,000 Hij had aangegeven dat dit zijn gebruikelijke adres is in de voorwaardelijke vrijlatingsdocumenten. 65 00:04:30,080 --> 00:04:32,920 Ja, hij gebruikte mijn huis alsof het zijn eigen huis was. 66 00:04:33,800 --> 00:04:35,520 Als teken zoals deze zich op je benen nestelen, 67 00:04:35,600 --> 00:04:37,560 ze zijn onmogelijk te verwijderen, wat je ook doet. 68 00:04:37,600 --> 00:04:38,640 Ze blijven zitten. 69 00:04:38,720 --> 00:04:41,200 Ja, hij sliep hier, maar hij is nu weg. 70 00:04:41,280 --> 00:04:42,600 Hij is weg? Waar ging hij heen? 71 00:04:42,680 --> 00:04:43,840 Ik heb geen idee. 72 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 Je weet hoe hij is, zo'n vrije geest. 73 00:04:46,280 --> 00:04:49,120 Nou, dat kan zijn, maar zijn geest is ook voorwaardelijk vrijgelaten. 74 00:04:49,680 --> 00:04:53,200 Hij heeft de opdracht bereikbaar te blijven en om eventuele adreswijzigingen door te geven. 75 00:04:53,280 --> 00:04:55,640 Hij riskeert terug naar de gevangenis te gaan, en hij weet het. 76 00:04:55,720 --> 00:04:57,600 Waarom vraag je de jongen niet waar hij is? 77 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 Welke jongen? 78 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 Nou ja, haar zoon. 79 00:05:02,040 --> 00:05:04,360 Voordat Ezequiel hier vertrok, haar zoon belde hem op 80 00:05:04,440 --> 00:05:06,080 om erachter te komen waar ze elkaar zouden moeten ontmoeten. 81 00:05:06,160 --> 00:05:08,320 Nee, nee, dat is onmogelijk. 82 00:05:08,400 --> 00:05:11,520 Ezequiel en Nelson kan niet zo goed met elkaar overweg. 83 00:05:11,600 --> 00:05:15,680 Ik zeg je, ze hadden een plan om elkaar te ontmoeten. Ik stond daar naast Ezequiel. 84 00:05:15,760 --> 00:05:16,840 Luister niet naar haar. 85 00:05:16,920 --> 00:05:18,680 Ze is maar een oude vrouw, ze raakt in de war. 86 00:05:18,760 --> 00:05:21,840 Hé, misschien ben ik oud, maar ik ben zeker niet doof. 87 00:05:23,000 --> 00:05:25,040 Ezequiel is waarschijnlijk in slaap gevallen aan de bar. 88 00:05:25,600 --> 00:05:28,040 Maak je geen zorgen, hij komt altijd opdagen als je het het minst verwacht. 89 00:05:28,120 --> 00:05:29,680 Nou, ik hoop dat hij dat doet. 90 00:05:29,760 --> 00:05:31,520 Hoe dan ook, als hij hier in de buurt opduikt 91 00:05:31,600 --> 00:05:34,560 of als je iets hoort, Laat het me alsjeblieft weten, oké? 92 00:05:34,640 --> 00:05:36,280 - Het is belangrijk. - Zeker. 93 00:06:04,560 --> 00:06:05,720 Je bent heel vroeg op. 94 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 Ik neem aan dat je geen kater hebt. 95 00:06:11,000 --> 00:06:12,320 Wat denk je? 96 00:06:14,520 --> 00:06:15,960 Denk je dat hij terugkomt? 97 00:06:18,560 --> 00:06:21,280 Ezequiel, zal hij terugkomen? 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,520 Nou, dat weet ik niet, maar als hij dat doet, hij zal een probleem hebben. 99 00:06:26,040 --> 00:06:27,640 En we gaan er nog een feestje van maken. 100 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 Hij bloedde echt. 101 00:06:32,640 --> 00:06:33,880 Ik denk niet dat hij nog leeft. 102 00:06:35,440 --> 00:06:37,920 Nelson, die klootzak wilde je in de gevangenis stoppen. 103 00:06:38,000 --> 00:06:40,640 Hij heeft ons bedrogen. Hij was bereid om je op het vliegtuig naar Colombia te zetten. 104 00:06:40,720 --> 00:06:41,960 Hij heeft nooit iets om je gegeven. 105 00:06:42,000 --> 00:06:43,656 - Ja, dat weet ik, maar... - Nee, dat doe je niet. 106 00:06:43,680 --> 00:06:45,760 Ze geven niets om ons. 107 00:06:46,360 --> 00:06:48,920 Als we vanochtend sterven, morgen kan het ze niets schelen dat we weg zijn. 108 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 Daarom moeten we bij elkaar blijven. 109 00:06:53,840 --> 00:06:55,200 Jongens... 110 00:06:56,040 --> 00:06:58,080 Er is hier een soort agent naar Nelson vragen. 111 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 Wat? 112 00:07:10,960 --> 00:07:12,800 Ga je mij nog een keer arresteren? 113 00:07:13,480 --> 00:07:15,320 Laat me niet verleiden, Nelson. Verleid mij niet. 114 00:07:16,200 --> 00:07:18,680 Ik ben op zoek naar Ezequiel. Heb je enig idee waar hij is? 115 00:07:19,800 --> 00:07:21,080 En waarom zou ik dat weten? 116 00:07:21,160 --> 00:07:23,720 Want voordat hij verdween Je had afgesproken hem te ontmoeten. 117 00:07:23,800 --> 00:07:26,760 Ik weet het niet waar heb je het over. 118 00:07:26,840 --> 00:07:28,120 Teef! 119 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Hoi! 120 00:07:30,080 --> 00:07:32,200 Vertel het aan je vrienden om ons met rust te laten, zodat we kunnen praten. 121 00:07:32,280 --> 00:07:33,800 Ga verdomme uit mijn gezicht! 122 00:07:43,560 --> 00:07:45,440 Wat wilde je van Ezequiel? 123 00:07:46,280 --> 00:07:48,360 Je gaat mijn arm breken, jij gekke trut! 124 00:07:48,440 --> 00:07:51,200 - Wat wilde je van Ezequiel? Spreken! - Niets. 125 00:07:54,240 --> 00:07:56,280 Hij was de ware die iets van ons wilde. 126 00:07:57,360 --> 00:07:58,960 Hij had geld nodig om weg te komen. 127 00:07:59,600 --> 00:08:00,640 Verdwijnen. 128 00:08:00,720 --> 00:08:02,160 Waarheen verdwijnen? 129 00:08:03,040 --> 00:08:04,480 Geen idee. Ergens ver weg, denk ik. 130 00:08:11,480 --> 00:08:13,680 Waarom zou Ezequiel naar jou toe komen? vooral voor geld? 131 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 Hè? 132 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 Ik stelde je een simpele verdomde vraag! 133 00:08:23,000 --> 00:08:24,240 Wij waren hem een ​​gunst verschuldigd. 134 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Gunst voor wat? 135 00:08:34,240 --> 00:08:37,320 Hij heeft je uit de gevangenis gehaald, nietwaar? 136 00:08:38,400 --> 00:08:40,360 Het heeft ons tegengehouden om je naar Colombia te verschepen. 137 00:08:42,480 --> 00:08:44,000 Hij wilde daar geld voor? 138 00:08:47,360 --> 00:08:48,760 Heb je het hem gegeven? 139 00:08:51,080 --> 00:08:52,440 Wij zeggen verder niets. 140 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 Weet alleen dat je hem hier niet meer zult zien. 141 00:09:02,960 --> 00:09:04,320 Ik ben nog lang niet klaar met jou. 142 00:09:08,920 --> 00:09:10,320 Je kunt beter op je hoede zijn. 143 00:09:20,760 --> 00:09:21,960 Bedankt. 144 00:09:22,040 --> 00:09:24,680 Je was snel hier. Je weet niet waar je mij van hebt gered. 145 00:09:25,560 --> 00:09:27,480 Ik zei toch dat we elkaar nu pas hebben. 146 00:09:28,000 --> 00:09:29,840 En ik laat je niets overkomen. 147 00:09:33,240 --> 00:09:37,000 Andrade, vaardig een arrestatiebevel uit Voor Ezequiel, alstublieft. 148 00:09:37,560 --> 00:09:39,080 Ja, ja, Ezequiel. 149 00:09:39,160 --> 00:09:40,640 Misschien probeert hij te vluchten. 150 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Christus! 151 00:09:46,840 --> 00:09:48,320 Dat is vijf euro, alstublieft. 152 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 Bedankt. 153 00:09:59,280 --> 00:10:01,360 Jij? 154 00:10:03,000 --> 00:10:04,440 Ik zie dat je mij niet vergeten bent. 155 00:10:05,680 --> 00:10:06,680 Wat? 156 00:10:07,280 --> 00:10:09,600 Was je echt geschrokken toen ik je daar vastgebonden achterliet? 157 00:10:11,520 --> 00:10:13,240 Want dat was ik zeker... 158 00:10:19,120 --> 00:10:21,376 Ik schrok echt toen ik dacht Ik zou vermoord worden 159 00:10:21,400 --> 00:10:23,240 door je klootzakvader en zijn verdomde vrienden. 160 00:10:32,280 --> 00:10:35,080 Daar had ik niets mee te maken. 161 00:10:36,200 --> 00:10:39,360 Hoe dan ook, ik heb je laten gaan, weet je nog? 162 00:10:41,320 --> 00:10:44,720 Dit gaat echt van pas komen voor een kleine klus die ik moet voltooien. 163 00:10:50,360 --> 00:10:51,720 Kom op, ga je mij een aanklacht indienen? 164 00:10:52,720 --> 00:10:56,200 Je mag het hebben, maar ga alsjeblieft weg. 165 00:10:58,320 --> 00:11:01,040 Waarom zou ik jou bedanken. 166 00:11:10,520 --> 00:11:12,280 Ik zie je in de buurt. 167 00:11:54,120 --> 00:11:55,840 Ben je al een beetje tot rust gekomen? 168 00:11:57,000 --> 00:11:58,600 Jij bent degene die nerveus is. 169 00:11:58,680 --> 00:12:01,760 Met mij gaat het goed, maar jij bent nerveus omdat je mijn beslissing niet leuk vindt. 170 00:12:02,560 --> 00:12:04,680 Ja, ik zie dat het niet zo is de beste beslissing. 171 00:12:04,760 --> 00:12:08,000 Wat is dit in hemelsnaam? 172 00:12:08,080 --> 00:12:10,480 Popcorn. Zie je, opa? Je bent zo nerveus. 173 00:12:13,520 --> 00:12:16,880 Het blijkt mijn kleindochter te zijn heeft besloten haar leven te ruïneren. 174 00:12:16,960 --> 00:12:19,640 Dus ja, dat zou je wel kunnen zeggen Ik ben een beetje nerveus. 175 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Ik weet wat ik doe. 176 00:12:28,480 --> 00:12:30,400 Nee, je weet niet wat je doet. 177 00:12:30,480 --> 00:12:32,000 Dat is mijn probleem. 178 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Nee. 179 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 Het is niet jouw probleem. 180 00:12:35,640 --> 00:12:38,840 Dit probleem is van ons allemaal, of van jou ga je die baby zelf opvoeden? 181 00:12:38,920 --> 00:12:39,760 Dat zal ik doen, ja. 182 00:12:39,840 --> 00:12:41,360 Echt waar? 183 00:12:41,440 --> 00:12:43,960 En hoe precies ga je werken om hem te voeden, 184 00:12:44,040 --> 00:12:46,320 luiers voor hem kopen of naar de crèche brengen? 185 00:12:48,560 --> 00:12:49,920 Dansen in de metro? 186 00:12:51,080 --> 00:12:53,400 Of misschien kun je schoonmaken gangen zoals Gladys. 187 00:12:57,200 --> 00:12:59,440 Het maakt niet uit hoeveel popcorn je eet. 188 00:12:59,520 --> 00:13:01,360 Dit is niet een soort Hollywood-film. 189 00:13:01,440 --> 00:13:02,920 Dit is het echte leven. 190 00:13:03,520 --> 00:13:07,800 En de beslissingen die je vandaag neemt zal morgen gevolgen hebben. 191 00:13:07,880 --> 00:13:10,800 Mijn biologische ouders hebben mij in de steek gelaten, 192 00:13:11,560 --> 00:13:14,400 en dan mijn adoptieouders werd ziek van mij. 193 00:13:14,480 --> 00:13:15,960 Ik zal dit kind niet in de steek laten. 194 00:13:24,520 --> 00:13:26,160 Hé Santi, wat is er aan de hand? 195 00:13:26,240 --> 00:13:27,760 OPEN 196 00:13:27,840 --> 00:13:30,960 Ben je oke? Heeft hij je iets aangedaan? 197 00:13:31,040 --> 00:13:33,040 Nee, nee, het gaat goed met mij. 198 00:13:36,680 --> 00:13:38,160 Nou, het lijkt er niet op. 199 00:13:39,880 --> 00:13:43,080 Ik dacht dat hij mij ging vermoorden. 200 00:13:44,800 --> 00:13:46,240 Het is oké, maak je geen zorgen. 201 00:13:47,200 --> 00:13:48,280 Ik zal het maken. 202 00:13:49,320 --> 00:13:51,400 Blijf voorlopig thuis en doe gewoon de deur niet open. 203 00:13:52,880 --> 00:13:54,840 Nee, ik kan de bouwmarkt niet sluiten. 204 00:13:57,080 --> 00:13:59,920 Nou ja, tenslotte Dat is wat je wilde doen, nietwaar? 205 00:14:01,120 --> 00:14:02,880 De bouwmarkt sluiten? 206 00:14:03,960 --> 00:14:05,240 Waar heb je het over? 207 00:14:06,160 --> 00:14:07,680 Je gaat het verkopen. 208 00:14:07,760 --> 00:14:09,680 Ik zag de papieren in de la. 209 00:14:13,440 --> 00:14:14,480 Papa... 210 00:14:19,360 --> 00:14:20,520 Ik heb geen andere optie. 211 00:14:21,080 --> 00:14:22,680 Ik verdrink in de schulden. 212 00:14:23,720 --> 00:14:28,320 Ik heb twee leningen afgesloten om te kopen meer voorraad voor de schappen, en... 213 00:14:28,800 --> 00:14:30,240 het loopt niet zoals ik dacht. 214 00:14:31,080 --> 00:14:33,000 Nou, ik weet niet waarom dat zo zou zijn. 215 00:14:33,080 --> 00:14:35,880 Je bent tenslotte aan het verkopen deze schattige kleine stukjes stront. 216 00:14:40,440 --> 00:14:41,440 Het spijt me. 217 00:14:43,280 --> 00:14:45,160 Ik wist niet hoe ik het je moest vertellen, ik was... 218 00:14:46,240 --> 00:14:47,800 Ik was bang voor je reactie. 219 00:14:52,680 --> 00:14:55,240 Jij... je gaat niet tegen mij schreeuwen? 220 00:14:56,880 --> 00:14:58,160 Je gaat mij niet kastijden 221 00:14:58,240 --> 00:15:00,360 voor totale vernietiging jouw levenszaak? 222 00:15:01,120 --> 00:15:03,120 Ik heb je erfenis volledig verpest. 223 00:15:04,840 --> 00:15:06,400 Nee, ik ben al verder. 224 00:15:08,800 --> 00:15:09,840 Papa... 225 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 Ben je oke? 226 00:15:20,600 --> 00:15:22,760 GESLOTEN 227 00:15:22,840 --> 00:15:26,600 NATIONALE POLITIE 228 00:15:26,680 --> 00:15:29,880 Ja, meneer, het spijt me heel erg. Ik had nooit gedacht dat hij zou vluchten. 229 00:15:31,960 --> 00:15:34,360 Ja natuurlijk, We hebben een arrestatiebevel tegen hem uitgevaardigd. 230 00:15:36,120 --> 00:15:39,440 De man die mij probeerde te vermoorden staat weer op straat. Op straat! 231 00:15:40,680 --> 00:15:42,560 Ik houd u uiteraard op de hoogte, meneer. 232 00:15:46,120 --> 00:15:48,120 - Sorry, mag ik binnenkomen? - Ja tuurlijk. 233 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 Yeyo, hij is daarbuiten, hij is vrij. 234 00:15:55,760 --> 00:15:57,800 Ik weet het, en ik begrijp je frustratie. 235 00:15:57,880 --> 00:16:00,120 Maar het is niet mijn schuld. De rechter liet hem vrijuit gaan. 236 00:16:00,800 --> 00:16:02,680 Dan arresteer je hem opnieuw dus hij wordt vastgehouden. 237 00:16:02,760 --> 00:16:04,080 En op welke kosten? 238 00:16:04,160 --> 00:16:06,920 Hij heeft mij bedreigd, mijn vrienden en mijn zoon. 239 00:16:07,000 --> 00:16:08,040 Heeft hij gedreigd? 240 00:16:08,640 --> 00:16:10,160 - Een doodsbedreiging? - Ja. 241 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 - Een directe bedreiging? - Ja, min of meer. 242 00:16:12,480 --> 00:16:14,920 "Min of meer"? Was hij gewapend? 243 00:16:15,720 --> 00:16:18,160 - Mogelijk. - Het is simpel. Was hij gewapend of niet? 244 00:16:18,720 --> 00:16:21,280 Nee, maar hij is naar de bar en bezocht de winkel 245 00:16:21,360 --> 00:16:23,560 met een eigenwijze houding als een pestkop uit de buurt. 246 00:16:24,120 --> 00:16:29,600 Kijk, Tirso, ik kan niemand arresteren alleen vanwege hun eigenwijze houding. 247 00:16:29,680 --> 00:16:31,400 Hij moet een of andere misdaad begaan. 248 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 Natuurlijk. 249 00:16:32,960 --> 00:16:35,680 Ik veronderstel dat hij mij ooit vermoordt of iemand uit mijn familie 250 00:16:35,760 --> 00:16:37,320 dan zou hij kunnen rotten in de gevangenis. 251 00:16:37,960 --> 00:16:40,720 Maar je zult begrijpen dat ik dat liever heb het was eerder dan dat. 252 00:16:41,640 --> 00:16:43,080 Misschien ben ik een beetje kieskeurig. 253 00:17:12,680 --> 00:17:13,760 Was dat Irene? 254 00:17:14,480 --> 00:17:15,880 Het zou kunnen, ik weet het niet. 255 00:17:16,480 --> 00:17:18,000 Wat doet ze hier verdomme? 256 00:17:18,080 --> 00:17:20,760 Hoe moet ik dat weten? Ze is waarschijnlijk hier om haar grootvader te zien. 257 00:17:26,360 --> 00:17:27,720 Je wist dat ze hier zou zijn. 258 00:17:32,160 --> 00:17:33,360 Je wist het verdomme. 259 00:17:34,600 --> 00:17:36,440 En waarom zei je er niets over? 260 00:17:36,520 --> 00:17:38,040 Omdat ze niets betekent. 261 00:17:38,520 --> 00:17:39,800 Ik geef niets om haar. 262 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Oké. 263 00:17:43,480 --> 00:17:45,080 Kom op, drink daar wat met mij. 264 00:17:45,160 --> 00:17:47,440 Wat ben je van plan, Nata? Wat is er met je aan de hand, hè? 265 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 Het gaat goed, ik bedoel, als zij het meent niets meer voor jou. 266 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 Hé, ruim deze tafel op en geef ons twee biertjes. 267 00:18:17,360 --> 00:18:18,760 Alsjeblieft, Irene. 268 00:18:22,280 --> 00:18:24,840 Hé, Irene, ik heb je al een tijdje niet meer gezien. Hoe is het met je? 269 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Prima. 270 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 Ik moet gaan, oké? 271 00:18:28,280 --> 00:18:30,400 Het gaat verdomd goed met ons, Zijn wij niet, Nelson? 272 00:18:37,160 --> 00:18:39,440 En wat is er met jou aan de hand, Kat heeft je tong? 273 00:18:39,520 --> 00:18:41,800 Ontsla mij. Ik moet naar de wc. 274 00:18:52,400 --> 00:18:54,600 Wat is er in vredesnaam met je aan de hand? Ben je gek? 275 00:18:54,680 --> 00:18:56,800 Heb je mij verdomme gebeld, jij kaal stuk stront? 276 00:18:56,880 --> 00:18:58,080 Kijk, ik heb dit vandaag niet nodig. 277 00:18:58,120 --> 00:18:59,800 Ik zei dat je twee verdomde biertjes voor me moest halen! 278 00:18:59,880 --> 00:19:01,040 Laat me het niet nog een keer zeggen. 279 00:19:02,640 --> 00:19:04,080 Fuck deze shit! 280 00:19:05,200 --> 00:19:09,320 Kijk, dit is al een rotdag. Ik laat het niet nog smeriger worden. 281 00:19:09,400 --> 00:19:11,000 Ga nu weg, ga weg! 282 00:19:11,080 --> 00:19:13,200 - Neuken! - Hé, hé, hé, hé, makkelijk. 283 00:19:13,280 --> 00:19:15,680 Zeg me niet dat ik het rustig aan moet doen. Zeg haar dat ze het rustig aan moet doen. 284 00:19:15,760 --> 00:19:17,280 Klootzak, raak haar niet aan! 285 00:19:18,280 --> 00:19:19,920 De volgende keer dat je mijn vriendin aanraakt, 286 00:19:20,000 --> 00:19:23,080 Ik ga je keel doorsnijden en trekken Je verdomde tong eruit, begrepen? 287 00:19:23,160 --> 00:19:25,680 Die klootzak gaat betalen omdat je zo tegen mij praat. 288 00:19:25,760 --> 00:19:27,680 Neem alles, Nata, neem alles. 289 00:19:32,520 --> 00:19:34,720 Weet je, je pakt jezelf in veel problemen. 290 00:19:34,800 --> 00:19:36,920 - Stil. - Kom op, Nelson, laten we gaan. 291 00:19:39,800 --> 00:19:43,680 En geen woord, niet tegen de politie of iemand anders, of je bent klaar. 292 00:19:43,760 --> 00:19:45,200 Laten we gaan, Nelson, kom op. 293 00:19:59,320 --> 00:20:01,440 3A en de twee appartementen op de eerste etage 294 00:20:01,520 --> 00:20:02,600 vandaag een bod geaccepteerd. 295 00:20:02,680 --> 00:20:03,760 Alles gaat goed. 296 00:20:04,560 --> 00:20:07,480 Wij ontbreken alleen 2C en de begane grond. 297 00:20:08,680 --> 00:20:11,640 De unit op de begane grond is de bar. Je zei dat het al klaar was. 298 00:20:12,960 --> 00:20:13,880 Dat is wat ik dacht, 299 00:20:13,960 --> 00:20:16,360 maar de eigenaar heeft zich niet aangemeld nog geen documentatie. 300 00:20:17,400 --> 00:20:19,120 Ik denk het niet het zal gemakkelijk voor hem zijn. 301 00:20:19,160 --> 00:20:21,080 Hij is in de buurt geweest zijn hele leven. 302 00:20:21,160 --> 00:20:24,080 Hij is een vriend van mijn vader, dus ik ken hem voor altijd. 303 00:20:24,160 --> 00:20:26,920 Jimena, ik wil niet ongevoelig klinken. 304 00:20:27,000 --> 00:20:31,080 maar iedereen heeft zijn eigen problemen, en ik maak me alleen zorgen om de mijne. 305 00:20:31,560 --> 00:20:34,960 En jij, net zo goed betaald als jij, zou hetzelfde moeten doen. 306 00:20:35,040 --> 00:20:37,480 - Zeker, zeker, natuurlijk. - Natuurlijk. 307 00:20:38,160 --> 00:20:39,320 Duw hem dan. 308 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 - Duw hem? - Dit is hoe zaken werken. 309 00:20:41,080 --> 00:20:42,920 Als je het ziet dat iemand erover nadenkt, 310 00:20:43,000 --> 00:20:45,520 je geeft ze een duwtje. Het maakt mij niet uit hoe je het doet, maar jij doet het. 311 00:20:47,880 --> 00:20:49,400 Gaat dit een probleem worden? 312 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 Nee. 313 00:20:53,000 --> 00:20:57,200 Oké. Scrupules zijn gereserveerd voor degenen die het zich kunnen veroorloven. 314 00:20:58,160 --> 00:21:01,280 Uw vastgoedbedrijf zou zijn gesloten als we niet hadden samengewerkt. 315 00:21:01,360 --> 00:21:04,400 En ik heb jou gekozen Omdat ik iemand nodig heb die het begrijpt 316 00:21:04,480 --> 00:21:06,080 dat geld verdienen niet eenvoudig is, 317 00:21:06,160 --> 00:21:09,800 en wie zal dit soort operaties waarderen? voor wat het is: 318 00:21:09,880 --> 00:21:11,480 een grote kans. 319 00:21:13,760 --> 00:21:15,760 Ik ben het ermee eens, het is een geweldige kans. 320 00:21:15,840 --> 00:21:19,040 Mooi, omdat ik dat wil het gebouw met de bar gekocht 321 00:21:19,120 --> 00:21:20,360 over maximaal twee weken. 322 00:21:21,560 --> 00:21:23,880 En deze gaan we ook kopen. 323 00:21:24,880 --> 00:21:26,560 Deze en deze. 324 00:21:27,200 --> 00:21:28,640 Ken jij degene die ik bedoel? 325 00:21:30,040 --> 00:21:33,320 Ja, natuurlijk is deze dat de bouwmarkt waar mijn familie eigenaar van is. 326 00:21:33,400 --> 00:21:34,560 En? 327 00:21:35,120 --> 00:21:36,160 En niks. 328 00:21:36,800 --> 00:21:39,040 Ze hebben ons aanbod al op tafel liggen. 329 00:21:39,120 --> 00:21:42,000 Ze willen het graag verkopen, We doen ze een plezier. 330 00:21:43,320 --> 00:21:46,000 We hebben twee maanden om de hele operatie af te sluiten. 331 00:21:46,720 --> 00:21:47,720 Twee maanden? 332 00:21:47,760 --> 00:21:50,160 Kun jij het, of moet ik iemand anders zoeken? 333 00:21:52,200 --> 00:21:53,360 Ik kan het doen. 334 00:21:54,880 --> 00:21:56,560 Prachtig. 335 00:22:04,160 --> 00:22:05,800 Daglicht, weet je? 336 00:22:05,880 --> 00:22:07,200 Het was allemaal behoorlijk verschrikkelijk. 337 00:22:07,280 --> 00:22:08,760 Wat is er gebeurd, Sanchis? 338 00:22:08,840 --> 00:22:10,960 Pepe werd beroofd. 339 00:22:11,040 --> 00:22:11,880 Wat? 340 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 Maar het gaat goed met hem. Wij hebben de politie gebeld, maar ze zijn nog niet gearriveerd. 341 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 Wat een schok. 342 00:22:16,840 --> 00:22:19,600 Ze kwamen ermee weg omdat ze twee waren en ik alleen was. 343 00:22:19,680 --> 00:22:21,560 Eén van hen zette een mes op mijn keel. 344 00:22:22,200 --> 00:22:24,960 Maar ik bleef kalm, dat wist ik hoe ik dat moest doen sinds ik in het leger zat 345 00:22:25,040 --> 00:22:25,880 al zoveel jaren. 346 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 Hoe gaat het, Rambo? Alles ok? 347 00:22:29,200 --> 00:22:30,280 Ja, het is oké. 348 00:22:30,360 --> 00:22:32,640 Maar de afgelopen weken, Het is hier een waanzin geweest. 349 00:22:33,200 --> 00:22:35,440 Eerst waren het de junkies die ons kwam bedreigen, 350 00:22:35,520 --> 00:22:37,440 en nu moeten we ons zorgen maken over deze bende schurken. 351 00:22:37,520 --> 00:22:40,000 Bende misdadigers, hè? Was het niet gewoon Yeyo? 352 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Nee. 353 00:22:41,640 --> 00:22:43,200 Ik zal je vertellen wie het was. 354 00:22:44,360 --> 00:22:45,600 Haar zoon. 355 00:22:45,680 --> 00:22:46,840 Het was haar zoon. 356 00:22:47,800 --> 00:22:49,280 Wat was mijn zoon? 357 00:22:49,360 --> 00:22:51,400 Je zoon zette een mes op mijn keel en beroofde mij! 358 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Nelson? 359 00:22:53,160 --> 00:22:54,560 Kom op. Alsjeblieft, dat is onmogelijk. 360 00:22:54,640 --> 00:22:59,000 Onmogelijk, mijn reet! Het was jouw zoon, en hij was met een meisje... 361 00:22:59,680 --> 00:23:00,920 Eigenwijs als fuck. 362 00:23:01,000 --> 00:23:03,976 Hoe bedoel je, een meisje? Kom op, je weet niet waar je het over hebt. 363 00:23:04,000 --> 00:23:04,840 Dat was mijn zoon niet. 364 00:23:04,920 --> 00:23:06,520 Het was jouw zoon, ik zag hem helder als de dag. 365 00:23:06,560 --> 00:23:07,840 Beschrijf hem, ga je gang. 366 00:23:08,600 --> 00:23:12,080 Lange, bruine huid en met oorbellen. Hij had lippen als een eend. 367 00:23:12,160 --> 00:23:15,120 Nou ja, dat is eigenlijk elk kind in deze buurt. 368 00:23:15,200 --> 00:23:18,200 Ja, maar deze jongen uit de buurt Ik weet dat het je zoon was. 369 00:23:18,280 --> 00:23:20,400 En hoe wist je dat zo zeker? Hè? 370 00:23:20,480 --> 00:23:23,136 Jij bent het die altijd zegt dat al deze panchito's er hetzelfde uitzien. 371 00:23:23,160 --> 00:23:24,320 Dat heb ik niet gezegd. 372 00:23:24,400 --> 00:23:27,880 De waarheid is dat je een racist bent. Eindelijk kunnen we kom hier tot de kern van het probleem. 373 00:23:27,960 --> 00:23:30,680 Ik weet wat je doet. Je probeert het om mij te misleiden, dat laat ik niet toe. 374 00:23:30,760 --> 00:23:33,280 Zodra de politie arriveert, Ik rapporteer uw zoon. 375 00:23:33,360 --> 00:23:36,200 En zij kunnen beslissen of hij het was of niet. 376 00:23:36,280 --> 00:23:37,440 Nou, dat is prima. 377 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 We laten de agenten beslissen. 378 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 - In godsnaam. - Pepe... 379 00:23:45,840 --> 00:23:49,680 Misschien is het beter om niets te zeggen op dit specifieke moment bij de politie. 380 00:23:49,760 --> 00:23:53,120 Wat bedoel je? Ze stalen geld uit de kassa. 381 00:23:53,200 --> 00:23:56,200 Er moet een andere manier zijn dat wij dit allemaal aankunnen. 382 00:23:56,280 --> 00:23:58,120 Hoe dan ook, ze zullen niet naar je luisteren. 383 00:23:58,680 --> 00:24:00,560 Het is heel waar. 384 00:24:23,520 --> 00:24:26,560 Wil je er een? 385 00:24:35,480 --> 00:24:37,360 Nelson, neem de telefoon op en bel mij terug. 386 00:24:37,440 --> 00:24:39,040 Alsjeblieft, het is een noodgeval. 387 00:24:42,080 --> 00:24:43,880 Mijn liefste, kun je gaan zitten? 388 00:24:43,960 --> 00:24:46,520 Kom op. Je maakt me erg nerveus. 389 00:24:46,600 --> 00:24:47,840 Nee, ik kan nu niet gaan zitten. 390 00:24:53,440 --> 00:24:55,160 Ik wilde gewoon zien hoe je je voelt. 391 00:24:55,840 --> 00:24:57,040 Hoe denk je dat ik me voel? 392 00:24:57,080 --> 00:24:58,920 Die klootzak geeft mijn zoon aan bij de politie! 393 00:24:58,960 --> 00:25:02,000 Ik heb hem overtuigd voorlopig niets zeggen. 394 00:25:02,600 --> 00:25:05,760 Maar mogelijk, als Nelson terugkeert het geld en biedt hem zijn excuses aan, 395 00:25:05,840 --> 00:25:08,880 je kunt het tussen de twee oplossen van u zonder enige kosten. 396 00:25:08,960 --> 00:25:12,120 Ah, dat zeg je dus jij bent bij hen. Natuurlijk. 397 00:25:12,200 --> 00:25:14,600 Nee, voordat we ook maar een stukje bewijs hebben, 398 00:25:14,680 --> 00:25:17,000 het eerste ding wat je moet doen is de panchito. beschuldigen 399 00:25:17,080 --> 00:25:18,760 Je hebt altijd iets tegen mijn zoon gehad! 400 00:25:18,840 --> 00:25:21,800 Gladys, ik ga er geen vragen over stellen het woord van mijn vriend. Ik ben niet. 401 00:25:21,880 --> 00:25:23,600 En hij weet het heel goed wie uw zoon is. 402 00:25:23,640 --> 00:25:26,440 Nou ja, je weet wie het weet gaat het ook goed met mijn zoon? Ik doe. 403 00:25:26,520 --> 00:25:29,160 En ik zeg je dat Nelson is niet in staat zoiets te doen. 404 00:25:29,240 --> 00:25:31,640 En als Pepe hem beschuldigt, laat hem het dan bewijzen. 405 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 Nog iets anders? 406 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 Niks anders. 407 00:25:41,200 --> 00:25:42,040 Wat? 408 00:25:42,120 --> 00:25:45,120 Niets. God verhoede dat ik iets zou zeggen. 409 00:25:46,640 --> 00:25:49,640 Maar als Pepe het wel aan de politie vertelt nadat ze Nelson bijna hadden te pakken 410 00:25:49,720 --> 00:25:52,200 het land uitgezet, hij zal veel problemen krijgen. 411 00:25:53,280 --> 00:25:56,680 Oh dank je, Ik maak me er geen zorgen meer over. 412 00:25:57,360 --> 00:25:59,960 Wat ik bedoel is dat Tirso gelijk heeft. 413 00:26:00,040 --> 00:26:02,520 Praat met Pepe en betaal het geld terug, en het probleem is opgelost. 414 00:26:02,600 --> 00:26:04,960 Geweldig idee. En hoe zou ik hem terugbetalen? 415 00:26:05,040 --> 00:26:06,560 Met welk geld betaal ik hem terug? 416 00:26:07,280 --> 00:26:09,560 Maar je weet hoe leeg de bar altijd is. 417 00:26:09,640 --> 00:26:12,160 Waarschijnlijk heeft hij dat niet gedaan veel contant geld in de kassa. 418 00:26:12,240 --> 00:26:14,320 Betaal hem gewoon en je kunt het vergeten. 419 00:26:22,760 --> 00:26:23,800 Wat is er mis? 420 00:26:23,880 --> 00:26:25,800 Wat? Niets. 421 00:26:26,880 --> 00:26:27,920 Wat zou er mis zijn? 422 00:26:28,000 --> 00:26:30,280 Vanmorgen zag ik je het pistool pakken. 423 00:26:31,280 --> 00:26:32,600 Is alles goed? 424 00:26:33,280 --> 00:26:34,560 In deze buurt... 425 00:26:35,760 --> 00:26:37,240 het komt nooit goed. 426 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 Amanda? 427 00:27:17,320 --> 00:27:18,640 Ben je klaar voor het avondeten? 428 00:27:25,560 --> 00:27:28,840 Oeps, ik zou moeten gaan. 429 00:27:28,920 --> 00:27:32,240 Beweeg niet, blijf hier. Laat mij niet alleen met deze dame. 430 00:27:37,120 --> 00:27:40,200 Wat doe je hier? Ben je hier om mij nog een keer te beledigen? 431 00:27:40,280 --> 00:27:42,160 Het spijt me als ik je eerder heb beledigd, Pepe. 432 00:27:42,640 --> 00:27:44,856 maar deze situatie is geweest voor iedereen zeer onaangenaam. 433 00:27:44,880 --> 00:27:47,480 Vooral voor degenen onder ons die een mes tot aan onze nek had. 434 00:27:47,560 --> 00:27:49,240 Nou, laten we niet vastlopen op kleine details, 435 00:27:49,320 --> 00:27:50,720 want anders komen we niet verder. 436 00:27:50,760 --> 00:27:53,440 De enige die verder gaat is uw zoon, maar naar de gevangenis. 437 00:27:53,520 --> 00:27:56,480 Dat is niet nodig, omdat ik hier ben om je een deal aan te bieden. 438 00:27:57,080 --> 00:28:00,600 Ik betaal je al het geld terug Je beweert dat mijn zoon van je heeft gestolen. 439 00:28:00,680 --> 00:28:02,720 - We kunnen het vergeten. - Wat ik beweer. Ze heeft ballen. 440 00:28:02,760 --> 00:28:05,960 Kom op, Pepe, je moet het begrijpen Ik ben niet van plan je dat te laten doen 441 00:28:06,040 --> 00:28:08,456 om het leven van mijn zoon totaal te vernietigen voor een klein stom ding. 442 00:28:08,480 --> 00:28:11,320 Stom ding? Hij zette een mes op mijn keel. 443 00:28:11,400 --> 00:28:13,520 Het had een lepel in je reet kunnen zijn voor alles wat mij interesseert. 444 00:28:13,560 --> 00:28:15,240 Als mijn zoon vanwege jou de gevangenis in gaat, 445 00:28:15,320 --> 00:28:17,560 Ik zweer dat ik hier kom en steek je kleine bar in brand. 446 00:28:17,640 --> 00:28:20,240 Zie je? Je ziet wat ik bedoel over hoe panchis zijn? 447 00:28:21,360 --> 00:28:24,800 Onze dierbare vrienden uit Latijns-Amerika? En ze bestempelen mij als racist. 448 00:28:24,880 --> 00:28:28,120 Wacht, laten we even kalmeren. Hoeveel is hij je zogenaamd schuldig? 449 00:28:30,160 --> 00:28:31,440 Tweehonderdvijftig euro. 450 00:28:32,000 --> 00:28:32,840 Hoe veel? 451 00:28:32,920 --> 00:28:34,240 Tweehonderdvijftig euro? 452 00:28:34,320 --> 00:28:36,560 Hoe is dat? Had jij een beetje drukte met strippers? 453 00:28:36,600 --> 00:28:38,160 Ik was net klaar met het serveren van het ontbijt. 454 00:28:38,240 --> 00:28:40,280 Maar niemand hier ontbijt, Pepe. 455 00:28:40,360 --> 00:28:43,160 - Die muffins komen uit het Jura-tijdperk. - Nou, dat is het. 456 00:28:43,800 --> 00:28:45,840 Ofwel betaal je mij, ofwel geef ik hem aan. 457 00:28:49,520 --> 00:28:51,360 Oké, het is een deal. 458 00:29:01,640 --> 00:29:06,920 Tweehonderdvijftig euro? En jij noemt haar en haar zoon de dieven? 459 00:29:07,000 --> 00:29:10,520 Voor morele schade. Onderschat de slachtoffers nooit. 460 00:29:11,560 --> 00:29:12,720 De slachtoffers, Sanchís! 461 00:29:24,720 --> 00:29:27,160 Mijn moeder heeft me wel 100 keer gebeld en zal niet stoppen met mij te sms'en. 462 00:29:27,240 --> 00:29:28,680 Ik weet niet wat er met haar aan de hand is. 463 00:29:31,400 --> 00:29:33,880 Nata, alles goed? 464 00:29:39,240 --> 00:29:40,240 Kom hier. 465 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 Wat is er mis? 466 00:30:06,880 --> 00:30:09,080 Waarom sluit jij altijd je ogen als we seks hebben? 467 00:30:10,040 --> 00:30:11,040 Wat? 468 00:30:11,520 --> 00:30:13,080 Je denkt aan haar, nietwaar? 469 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Irene? 470 00:30:14,840 --> 00:30:17,560 Nee, ik denk niet aan haar. Ik denk aan je. 471 00:30:23,400 --> 00:30:26,400 - Oké. - Nee, vergeet het maar, ik ben nu niet in de stemming. 472 00:30:29,320 --> 00:30:31,920 Kijk naar jou, alles wat ik doe Zeg haar naam en kijk hoe het met je gaat. 473 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 Serieus, Nata, ik begrijp je niet. 474 00:30:33,680 --> 00:30:35,040 Waar ga je heen? 475 00:30:35,600 --> 00:30:38,440 Ik ga naar huis. En niet omdat Irene daar woont. 476 00:30:39,200 --> 00:30:41,120 ik wil het weten wat is er met mijn moeder. 477 00:31:00,840 --> 00:31:02,400 - Alsjeblieft. - Bedankt. 478 00:31:05,360 --> 00:31:09,360 We kunnen ergens gaan eten als je wilt, of bestel iets binnen. 479 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 Mmm... 480 00:31:10,920 --> 00:31:13,120 Het is in orde. Ik heb niet zoveel honger. Ik verkies dit. 481 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 Wat gebeurd er? Niet de beste dag vandaag? 482 00:31:18,280 --> 00:31:22,360 Ik wil je niet vervelen met mijn problemen. 483 00:31:22,440 --> 00:31:25,640 Luister, ik heb je over mijn leven verteld zonder jou überhaupt te kennen. 484 00:31:25,720 --> 00:31:29,560 Ja, dat telt niet omdat je een beetje aangeschoten was. 485 00:31:29,640 --> 00:31:31,560 Een beetje? 486 00:31:33,120 --> 00:31:37,040 Nou, we hebben gin-tonic en tijd, dus je hebt geen excuses. 487 00:31:43,400 --> 00:31:44,600 Waar moet ik beginnen? 488 00:31:50,320 --> 00:31:52,200 Ik gedroeg me als een verdomde dwaas. 489 00:31:53,600 --> 00:31:57,400 Ik vertrouwde een individu waarvan ik wist dat ik ze niet had moeten vertrouwen. 490 00:31:58,640 --> 00:32:01,880 Ik heb hemel en aarde bewogen om er zeker van te zijn dat hij uit de gevangenis zou komen 491 00:32:01,960 --> 00:32:06,680 en geef hem nog een kans, en nu ben ik er vrij zeker van dat hij mij heeft verraden. 492 00:32:08,400 --> 00:32:09,800 Hij gebruikte mij en rende weg. 493 00:32:10,560 --> 00:32:11,960 Het spijt me. 494 00:32:12,040 --> 00:32:13,040 Ja... 495 00:32:13,920 --> 00:32:17,600 Wat er in mijn beroep gebeurt is als emoties tussenbeide komen, word je genaaid. 496 00:32:18,880 --> 00:32:20,920 Ik was altijd koud, pragmatisch... 497 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 tot nu. 498 00:32:26,440 --> 00:32:28,480 Hoe dan ook, wat kan er gedaan worden? 499 00:32:29,800 --> 00:32:33,920 Nou, op emoties, zelfs als ze ervoor zorgen dat we fouten maken. 500 00:32:44,080 --> 00:32:45,440 Hoe gaat het met je dochter? 501 00:32:47,320 --> 00:32:50,280 Daar ga ik liever niet heen, omdat ik daardoor ga huilen, 502 00:32:50,360 --> 00:32:52,160 en dan ga je maar nadenken Ik ben gek. 503 00:32:54,480 --> 00:32:56,120 Dat zou ik nooit van jou denken. 504 00:34:06,040 --> 00:34:08,560 Hallo mama? Ik zag je telefoontje, het spijt me. 505 00:34:09,440 --> 00:34:11,200 Ik heb mijn telefoon bij een vriend thuis achtergelaten. 506 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Ga zitten. 507 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 Nelson, je moet het weten Pepe's bar werd beroofd 508 00:34:17,240 --> 00:34:18,600 en iedereen zegt dat jij het was. 509 00:34:22,040 --> 00:34:23,360 O, dus jij was het? 510 00:34:24,800 --> 00:34:26,600 En waarom in hemelsnaam zou jij zoiets doen? 511 00:34:26,640 --> 00:34:28,000 Omdat hij het verdiende. 512 00:34:29,440 --> 00:34:31,200 - Waarom is dat? - Hij wilde ons niet dienen. 513 00:34:31,280 --> 00:34:33,680 Hij bedreigde ons en behandelde ons alsof we verdomde rotzooi waren. 514 00:34:34,160 --> 00:34:36,720 - En dat is een geldige reden? - Nou, voor mij wel. 515 00:34:36,800 --> 00:34:39,280 Omdat ik het heb gehad terwijl deze mensen over mij heen lopen. 516 00:34:39,360 --> 00:34:41,480 Het is voorbij. Ik ga het niet meer toestaan. 517 00:34:41,560 --> 00:34:44,480 Wie heeft je verdomme gegeven Dat belachelijke idee, Nelson? 518 00:34:46,120 --> 00:34:47,840 Die Nata met wie je omgaat? 519 00:34:47,920 --> 00:34:51,320 Zij is degene die je dwingt je te gedragen als een macho-gangster? 520 00:34:51,400 --> 00:34:54,800 Zij heeft hier helemaal niets mee te maken. Ik ben verantwoordelijk voor mijn daden. 521 00:34:54,880 --> 00:34:57,000 Wel ik ben blij je bent verantwoordelijk voor je daden, 522 00:34:57,080 --> 00:34:58,880 want morgen ga je er weer heen 523 00:34:58,960 --> 00:35:00,680 en jij zult die man geven al zijn geld. 524 00:35:00,720 --> 00:35:02,600 En jij gaat hem een ​​verontschuldiging aanbieden. 525 00:35:02,680 --> 00:35:04,760 Nee. Nee, ik zal het niet doen. 526 00:35:04,840 --> 00:35:07,080 Ik zal het die klootzak nooit vragen om vergeving. 527 00:35:07,160 --> 00:35:09,040 Als je wilt knielen, Dat is jouw probleem, oké? 528 00:35:09,080 --> 00:35:10,160 Maar laat mij het niet doen. 529 00:35:10,640 --> 00:35:11,760 Nelson. 530 00:35:12,320 --> 00:35:14,680 Nelson! Stop hier! 531 00:35:14,760 --> 00:35:17,160 Je verpest je leven, begrijp je? 532 00:35:37,240 --> 00:35:38,960 Nou, kijk eens wie we hier hebben. 533 00:35:39,880 --> 00:35:43,200 - Laat mij langskomen. - Wat is er aan de hand, je herinnert je mij niet meer? 534 00:35:43,680 --> 00:35:45,400 Ik vergeet nooit de slechte dingen, 535 00:35:45,480 --> 00:35:47,920 en jij bent een van de ergste dingen dat is mij ooit overkomen. 536 00:35:48,520 --> 00:35:49,880 Maar ik ben niet meer bang voor je. 537 00:35:49,960 --> 00:35:51,840 Nou, dan hebben we een redelijk goede start gehad. 538 00:35:52,840 --> 00:35:54,440 In de gevangenis ontwikkel je eetlust. 539 00:35:55,000 --> 00:35:56,240 En jij bent niet zo slecht. 540 00:35:56,800 --> 00:35:59,360 Sterker nog, ik herinner me dat kleine sneetje je hebt daar beneden. 541 00:36:00,880 --> 00:36:04,080 Hoe voelde het toen het ijzer in je vlees werd geduwd? 542 00:36:05,040 --> 00:36:06,200 Vond je het leuk? 543 00:36:08,280 --> 00:36:11,440 Leg een hand op haar en ik schiet je hoofd eraf. 544 00:36:11,520 --> 00:36:13,600 Pas op, opa, dat ding is geen speelgoed. 545 00:36:13,680 --> 00:36:14,920 Let gewoon op jezelf. 546 00:36:15,600 --> 00:36:18,480 Ik heb er genoeg van je gezicht te zien op elke verdomde hoek hier in de buurt. 547 00:36:18,560 --> 00:36:19,560 Dus je gaat weg 548 00:36:19,640 --> 00:36:21,640 en je komt nooit meer terug, jij begrijpt mij? 549 00:36:21,720 --> 00:36:23,560 Weet je wat? Ik hou gewoon van deze buurt. 550 00:36:23,640 --> 00:36:26,200 Ik ben goede vrienden met de man aan de bar en de bouwmarkt. 551 00:36:26,240 --> 00:36:28,120 En daar is een Chinees meisje wie is echt heet. 552 00:36:28,200 --> 00:36:30,360 Luister naar mij, jij verdomde klootzak! 553 00:36:30,440 --> 00:36:33,840 Ofwel ga je de buurt uit of ik schiet een kogel in je kont 554 00:36:33,920 --> 00:36:37,160 en op een verdomde hoek weggaan doodbloeden. Is dat duidelijk voor jou? 555 00:36:38,120 --> 00:36:39,920 - Is dat duidelijk voor je? - Jaaa Jaaa. 556 00:36:43,040 --> 00:36:44,160 Kom op. 557 00:36:54,520 --> 00:36:57,120 - Vertel me dat je dat hebt. - Ja, we hebben het. Kijk eens. 558 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 Bedankt. 559 00:37:04,320 --> 00:37:06,720 Maar weet je, dat had ik wel de hele situatie onder controle. 560 00:37:06,800 --> 00:37:08,640 Ja, net zoals jij doet met je zoon. 561 00:37:10,240 --> 00:37:11,720 Je moet altijd alles verpesten 562 00:37:11,800 --> 00:37:14,600 met je stomme opmerkingen als je iets goeds doet, hè? 563 00:37:38,800 --> 00:37:41,440 Een behoorlijke koopwoede. Blijf je een tijdje? 564 00:37:41,520 --> 00:37:42,800 Dat zijn jouw zaken niet. 565 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 Waarom ben je hier, Irene? 566 00:37:45,480 --> 00:37:46,880 Ben je hier voor Nelson? 567 00:37:48,000 --> 00:37:50,640 Wat is er aan de hand, Maakt het idee je zenuwachtig? 568 00:37:51,240 --> 00:37:53,440 Je kunt rustig uitrusten. 569 00:37:54,000 --> 00:37:55,920 Nelson betekent niets voor mij, dus hij is helemaal van jou. 570 00:37:56,000 --> 00:37:57,200 Onzin. 571 00:37:57,800 --> 00:37:59,040 Ik ben geen idioot, Irene. 572 00:38:00,000 --> 00:38:01,600 Ik ga je dit een keer vertellen. 573 00:38:03,040 --> 00:38:04,600 Blijf verdomme uit de buurt van Nelson. 574 00:38:09,520 --> 00:38:11,760 Ga naar je verdomde chique buurt en kom niet terug. 575 00:38:11,800 --> 00:38:13,560 Dat zal het beste voor je zijn. 576 00:38:16,640 --> 00:38:17,640 Hoi. 577 00:38:18,720 --> 00:38:21,000 Wen er maar aan dat ik hier ben in deze buurt, 578 00:38:21,080 --> 00:38:22,600 want ik ga niet weg. 579 00:38:30,280 --> 00:38:31,320 Ja, ik zal wachten. 580 00:38:32,840 --> 00:38:35,080 Ja, ja, die tijd is prima. Perfect. 581 00:38:35,880 --> 00:38:37,200 Bedankt. 582 00:38:41,400 --> 00:38:43,000 Ben je boodschappen gaan doen? 583 00:38:43,840 --> 00:38:46,920 Helemaal alleen, zonder een Filippijnse dame je koffers dragen? 584 00:38:47,000 --> 00:38:49,600 Ik denk dat ik niet zo nutteloos en chic ben zoals jij gelooft dat ik ben. 585 00:38:49,680 --> 00:38:51,320 En ik kan op eigen benen staan. 586 00:38:52,640 --> 00:38:53,880 O, je hebt ervoor betaald? 587 00:38:54,720 --> 00:38:57,200 Ik vertelde het aan de winkelbediende om het aan uw factuur toe te voegen. 588 00:38:58,120 --> 00:38:59,240 Dat is wat ik dacht. 589 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 Vanmiddag staat u gepland om naar de gynaecoloog te gaan. 590 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 Wat je ook besluit, 591 00:39:07,360 --> 00:39:09,960 we moeten er zeker van zijn dat alles gebeurt zoals het moet. 592 00:39:10,400 --> 00:39:13,360 Het is een goed idee, ze zullen het ons uitleggen wat alle opties zijn. 593 00:39:13,440 --> 00:39:15,880 Ik ga kijken of het goed gaat met de baby, 594 00:39:15,960 --> 00:39:17,800 maar ik ga niet om naar iets anders te luisteren. 595 00:39:17,880 --> 00:39:19,680 Ik heb al besloten wat ik ga doen. 596 00:39:34,560 --> 00:39:36,080 - Wat ben je aan het doen? - Luister naar me. 597 00:39:36,160 --> 00:39:38,680 Niets van dit chique kleine meisjes onzin meer. 598 00:39:39,400 --> 00:39:42,240 Wil je je gedragen als een volwassene? Oke prima. 599 00:39:42,320 --> 00:39:44,160 Laten we praten als volwassenen. 600 00:39:45,160 --> 00:39:46,640 Je weet wat er met je is gebeurd, toch? 601 00:39:46,680 --> 00:39:48,760 - Opa... - Nee, antwoord mij. 602 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 Moet ik je eraan herinneren over wat er is gebeurd? 603 00:39:52,000 --> 00:39:52,920 Nee. 604 00:39:53,000 --> 00:39:55,680 Welnu, neem even de tijd en denk na over wat u van plan bent te doen. 605 00:40:01,240 --> 00:40:03,920 Als dat kleine kind geboren wordt en je kijkt in zijn ogen... 606 00:40:05,200 --> 00:40:09,520 het enige waar je aan kunt denken zijn de klootzakken die je hebben verkracht. 607 00:40:12,160 --> 00:40:15,200 Daar zul je voor altijd mee moeten leven, Begrijp je dat? 608 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 Voor altijd. 609 00:40:17,480 --> 00:40:18,720 Nee je hebt het fout. 610 00:40:26,000 --> 00:40:27,840 De verkrachter is niet de vader, opa. 611 00:40:31,160 --> 00:40:32,520 Het is Nelson. 612 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Nelson? 613 00:40:36,520 --> 00:40:38,760 - Hoe weet je dat? - Omdat ik het doe. 614 00:40:40,720 --> 00:40:42,120 Ik weet het in mijn hart. 615 00:40:43,720 --> 00:40:45,160 Dus daarom ben je hier. 616 00:40:47,040 --> 00:40:50,800 Dat denk je wel als je hier komt opdagen en hem ervan overtuigen dat het kind van hem is, 617 00:40:50,880 --> 00:40:52,760 Op de een of andere manier kunnen jullie het goedmaken, toch? 618 00:40:52,840 --> 00:40:53,680 Is dat het? 619 00:40:53,760 --> 00:40:55,120 Het kind is van hem. 620 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 Het maakt mij niet uit. 621 00:40:57,200 --> 00:41:00,480 Nelson is een delinquent, een gevaarlijke delinquent. 622 00:41:01,720 --> 00:41:06,040 Hij zal het nooit goedmaken, Irene. Hij zal wegrennen zodra hij erachter komt. 623 00:41:06,120 --> 00:41:08,040 Hij wil niet voor die baby zorgen. 624 00:41:10,240 --> 00:41:11,240 Ja ik weet het. 625 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 Dus wat dan? 626 00:41:16,280 --> 00:41:17,280 Ik hou van hem. 627 00:41:18,320 --> 00:41:21,200 En als dit alles is wat er nog over is van ons tweeën, 628 00:41:21,280 --> 00:41:22,800 Ik wil het niet verliezen. 629 00:41:23,520 --> 00:41:25,360 Het enige dat er nog over is van jullie twee? 630 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 Ik geloof het niet... 631 00:41:28,240 --> 00:41:30,800 Is dat de reden wil je een kind krijgen? 632 00:41:31,760 --> 00:41:33,800 Om voor jezelf een leuke kleine herinnering te maken? 633 00:41:34,840 --> 00:41:36,240 Om een ​​souvenir te hebben? 634 00:41:40,280 --> 00:41:41,600 Laat me alleen. 635 00:41:43,320 --> 00:41:45,880 - Irene... - Ik zei: laat me met rust! 636 00:42:04,840 --> 00:42:06,040 Ik heb een van je handdoeken gebruikt. 637 00:42:08,680 --> 00:42:09,680 Alles ok? 638 00:42:10,640 --> 00:42:14,520 - Ja. - Je bent een behoorlijk slechte leugenaar. 639 00:42:14,600 --> 00:42:16,560 Bij een politieverhoor zou je verdwaald zijn. 640 00:42:18,280 --> 00:42:22,360 Ik weet alleen niet of dit goed is, je weet wel? 641 00:42:23,800 --> 00:42:26,920 We zijn hier allebei volwassenen. Niets wat we doen is verkeerd, Jimena. 642 00:42:27,640 --> 00:42:29,320 Ja, maar mijn vader kent jou. 643 00:42:30,920 --> 00:42:33,640 Mijn familie weet van niets, en mijn ex-man ook niet... 644 00:42:34,720 --> 00:42:35,720 Ik weet het niet. 645 00:42:37,800 --> 00:42:39,520 Maak je geen zorgen, ik weet hoe ik een geheim moet bewaren. 646 00:42:40,680 --> 00:42:41,680 Ik ben een agent, weet je. 647 00:42:49,600 --> 00:42:50,680 Bel me soms. 648 00:42:51,240 --> 00:42:52,240 Als je wil. 649 00:43:08,560 --> 00:43:11,640 Je hebt die klootzak Yeyo flink laten schrikken. 650 00:43:11,720 --> 00:43:14,360 Ik had zijn gezicht graag gezien. 651 00:43:15,560 --> 00:43:18,240 Ja, hij zag er behoorlijk bang uit. alsof hij zichzelf had gepist. 652 00:43:18,320 --> 00:43:20,840 Ik betwijfel of hij met ons gaat rotzooien daarna nooit meer. 653 00:43:22,640 --> 00:43:23,640 O, shit. 654 00:43:26,720 --> 00:43:28,040 Hallo, Pepe. 655 00:43:28,120 --> 00:43:29,560 Geef me een koffie, alsjeblieft. 656 00:43:31,280 --> 00:43:32,480 Waar is de bruiloft? 657 00:43:33,160 --> 00:43:34,200 Wat is dat? 658 00:43:34,280 --> 00:43:37,040 Vertel me niet dat je je zo kleedt als je gangen dweilt. 659 00:43:37,120 --> 00:43:39,600 Ik draag wat ik wil als het voor jou allemaal hetzelfde is. 660 00:43:41,520 --> 00:43:43,440 Pepe, lieverd, zou het kunnen? een minuutje hebben? 661 00:43:44,120 --> 00:43:45,120 Ja. 662 00:43:46,240 --> 00:43:47,240 Heb je het geld meegenomen? 663 00:43:48,120 --> 00:43:51,560 Kijk, Pepe, ze is verkleed en jou schat noemen. 664 00:43:52,120 --> 00:43:53,520 Het is duidelijk dat ze het niet heeft meegenomen. 665 00:43:54,280 --> 00:43:56,560 Nee, het is dat ik dat niet ben een zuurpruim zoals jij. 666 00:43:56,640 --> 00:43:59,680 Ik ben een aardig persoon, dat zit gewoon in mijn aard. Ik kan het gewoon niet helpen. 667 00:43:59,760 --> 00:44:01,280 Heb je ooit geprobeerd? 668 00:44:03,000 --> 00:44:05,960 Pepe, nee, dat heb ik niet het geld nu. 669 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 Daar heb je het. 670 00:44:08,640 --> 00:44:11,040 Ik kwam hier vandaag met een aanbod dat je niet voorbij kunt gaan. 671 00:44:11,600 --> 00:44:13,360 Ik zou voor je kunnen werken als kok. 672 00:44:13,840 --> 00:44:16,440 En dan mag je alles aftrekken Ik ben je iets schuldig van mijn salaris. 673 00:44:16,520 --> 00:44:19,280 Hoe kan ik je een baan geven? 674 00:44:19,360 --> 00:44:21,400 toen ik moest schieten het kind dat mij hielp 675 00:44:21,480 --> 00:44:22,600 Omdat hier niemand komt? 676 00:44:22,680 --> 00:44:26,160 Niemand komt hier binnen, waarom? wat je op dit menu serveert, is oneetbaar, Pepe. 677 00:44:26,240 --> 00:44:28,680 Pardon? Bovenop dit, Je bekritiseert mijn eten? 678 00:44:28,760 --> 00:44:30,120 Kijk, man, de afgelopen dagen 679 00:44:30,200 --> 00:44:33,160 de Spaanse omelet was zo moeilijk Je kunt er niet eens een tandenstoker in steken. 680 00:44:33,240 --> 00:44:35,200 Het zijn de aardappelen, ze brengen ze groen. 681 00:44:35,280 --> 00:44:37,480 Maar het pensgerecht is beroemd in de hele buurt. 682 00:44:37,560 --> 00:44:40,440 Ja, want het komt weer naar boven. 683 00:44:40,520 --> 00:44:42,240 Zien? 684 00:44:42,320 --> 00:44:45,520 Dus wat zeg je ervan, Pepe? Zal dat voor jou werken? 685 00:44:45,600 --> 00:44:49,160 Kijk, Gladys, Ik sta op het punt deze reep te verkopen. 686 00:44:49,240 --> 00:44:53,840 Ik heb momenteel geen kok nodig. Wat ik wel nodig heb, is mijn geld krijgen. 687 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 En als ik dat niet doe, geef ik uw zoon aan. 688 00:44:57,680 --> 00:44:59,160 Je bent een verbitterde man. 689 00:44:59,760 --> 00:45:01,240 En jij bent schandelijk. 690 00:45:02,640 --> 00:45:03,960 Daarom word je kaal. 691 00:45:04,040 --> 00:45:06,800 Ik denk dat je er niets aan kon doen van nature een aardig mens. 692 00:45:06,880 --> 00:45:08,440 Ieder van jullie kan regelrecht naar de hel gaan! 693 00:45:30,760 --> 00:45:32,360 Ik betaal dit later wel, Pepe. 694 00:45:39,200 --> 00:45:40,200 Wat wil je? 695 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 Ik kwam mijn excuses aanbieden. 696 00:45:43,280 --> 00:45:45,840 - Ik denk dat we misschien... - Machovarkens? 697 00:45:46,680 --> 00:45:49,480 Echt onbeleefd, dom. Ongevoelig misschien? 698 00:45:50,640 --> 00:45:53,960 Nou, jouw tactiek was niet precies ook passend bij de situatie. 699 00:45:54,440 --> 00:45:56,040 Het decolleté-ding werkt niet. 700 00:45:56,800 --> 00:45:58,400 Misschien als je mij om hulp had gevraagd... 701 00:45:58,480 --> 00:46:01,280 O ja? En hoe ziet hulp er voor jou uit? 702 00:46:01,360 --> 00:46:02,560 Mag ik binnenkomen? 703 00:46:14,000 --> 00:46:17,920 Weet je, ik kan je lenen al het geld dat je nodig hebt om Pepe te betalen. 704 00:46:18,680 --> 00:46:22,480 Nee, dank u, maar ik kan je ook niet terugbetalen. 705 00:46:22,560 --> 00:46:24,360 - Dat is niet belangrijk. - Het is voor mij. 706 00:46:25,440 --> 00:46:27,240 Wilt u liever dat uw kind naar de gevangenis gaat? 707 00:46:27,800 --> 00:46:28,880 Nou, ik weet het niet. 708 00:46:29,640 --> 00:46:31,000 Misschien is dat wat er moet gebeuren. 709 00:46:32,040 --> 00:46:34,480 En ja, Tirso, je had gelijk. 710 00:46:35,240 --> 00:46:37,160 Mijn zoon wordt een delinquent. 711 00:46:37,720 --> 00:46:41,360 Hij was degene die van de bar stal, en onlangs kwam hij in de problemen 712 00:46:41,440 --> 00:46:44,080 met de autoriteiten die hem met een pistool vond. 713 00:46:44,160 --> 00:46:46,040 Vond hem met een pistool! 714 00:46:46,760 --> 00:46:47,840 En gisteren... 715 00:46:49,560 --> 00:46:54,880 Kijk, kijk, ik heb dit allemaal gevonden in zijn jasje. 716 00:46:56,800 --> 00:46:58,440 Hij dealt in drugs. 717 00:47:00,880 --> 00:47:02,960 Wauw. Wauw, Nelson. 718 00:47:05,120 --> 00:47:06,280 Mijn God. 719 00:47:12,080 --> 00:47:13,400 Wist je ervan? 720 00:47:31,600 --> 00:47:35,000 Hij en zijn bende verkochten drugs op de hoek voor de bar. 721 00:47:36,360 --> 00:47:40,360 En het was Nelson die mij op mijn hoofd sloeg toen ik volledig gedesoriënteerd raakte. 722 00:47:41,880 --> 00:47:43,360 Ik kan het niet geloven. 723 00:47:44,640 --> 00:47:46,480 Heeft Nelson je dat aangedaan? 724 00:47:51,320 --> 00:47:53,800 Maar je hebt het aan de politie verteld dat je viel. 725 00:47:58,800 --> 00:48:00,240 Heb je dat voor mij gedaan? 726 00:48:02,120 --> 00:48:04,680 Ik deed het omdat de politie nutteloos is. 727 00:48:04,760 --> 00:48:06,160 Ze zouden niets hebben gedaan. 728 00:48:11,840 --> 00:48:13,640 Diep van binnen wist ik ervan, Tirso. 729 00:48:15,120 --> 00:48:16,160 Ik wist ervan. 730 00:48:16,760 --> 00:48:18,640 Hij komt zelden langs het huis. 731 00:48:18,720 --> 00:48:22,680 En de slechte vrienden met wie hij omgaat, het zijn gewoon zulke smerige mensen. Verdomd! 732 00:48:26,320 --> 00:48:27,760 Maar zoals de uitdrukking luidt: 733 00:48:27,840 --> 00:48:30,320 ‘Er is niemand zo blind als hij die niet wil zien.” 734 00:48:30,400 --> 00:48:31,400 Rechts? 735 00:48:33,440 --> 00:48:35,560 En ik wil het niet zien mijn kind zo. Ik niet... 736 00:48:36,840 --> 00:48:40,160 Ik kan hem niet zo zien. 737 00:48:45,160 --> 00:48:47,120 Ik ben blij dat je niet huilt, Gladys. 738 00:48:48,760 --> 00:48:50,160 Luister naar mij, kijk naar mij. 739 00:48:51,480 --> 00:48:53,720 Ik ga met Pepe praten. 740 00:48:53,800 --> 00:48:56,720 Ik zal ervoor zorgen dat hij het weet dat jij de kok bent die hij nodig heeft. 741 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 En je kunt beter met je zoon gaan praten. 742 00:49:07,520 --> 00:49:08,520 Tirso... 743 00:49:18,080 --> 00:49:19,280 Bedankt. 744 00:49:55,680 --> 00:49:57,880 Hallo schoonheid. Wat leuk je hier te zien. 745 00:49:58,960 --> 00:50:01,360 - Hoe gaat het? - Geweldig, Pepe. 746 00:50:01,840 --> 00:50:03,456 - Mag ik alsjeblieft koffie? - Natuurlijk. 747 00:50:03,480 --> 00:50:05,160 Ben je hier om de verkoopdocumenten op te halen? 748 00:50:06,640 --> 00:50:10,000 Ik heb ze nog niet ondertekend. Het is gewoon lastig om de stap te zetten. 749 00:50:10,080 --> 00:50:11,760 Nee, dat is niet waarom ik hier ben. 750 00:50:12,360 --> 00:50:15,600 Neem je tijd, Pepe. Het is jouw bar, het is normaal dat het moeilijk is. 751 00:50:15,680 --> 00:50:18,640 Hoewel, de afgelopen dagen dingen zijn gek geweest. 752 00:50:18,720 --> 00:50:21,680 Eerlijk gezegd, het maakt mij bijna wil nu tekenen. 753 00:50:22,240 --> 00:50:24,480 Gisteren werd de bar beroofd. 754 00:50:25,040 --> 00:50:27,160 Ongelooflijk. Het is beroofd? 755 00:50:27,240 --> 00:50:28,840 Ja, ongelooflijk klopt. 756 00:50:30,800 --> 00:50:33,680 Godzijdank heb ik koelbloedig en ik hield mijn zenuwen in bedwang. 757 00:50:35,840 --> 00:50:38,240 Pepe, er is een probleem Ik wil er met je over praten. 758 00:50:38,320 --> 00:50:40,480 Maar ik wil dat je het alsjeblieft aan niemand vertelt. 759 00:50:41,480 --> 00:50:43,080 Ik zal er geen woord over zeggen. 760 00:50:43,160 --> 00:50:46,320 Je weet dat ik professioneel ben opgeleid ondervragingen van de vijand te doorstaan. 761 00:50:48,400 --> 00:50:50,520 Salgado is van plan het bod in te trekken. 762 00:50:50,600 --> 00:50:51,600 Wat? 763 00:50:52,520 --> 00:50:55,720 We hebben informatie over prijzen in de buurt zijn in vrije val. 764 00:50:56,240 --> 00:50:58,760 Als je nu niet verkoopt, je zult niets meer overhouden. 765 00:50:58,840 --> 00:51:00,040 Neuk mij dan. 766 00:51:00,880 --> 00:51:04,480 Nou, morgen weet ik het zeker om de papieren te ondertekenen en op te sturen. 767 00:51:06,360 --> 00:51:09,240 Als ze erachter komen dat ik het je vertelde... Ik zou mijn baan kunnen verliezen. 768 00:51:09,840 --> 00:51:13,080 Maar omdat jij de overval deelde... 769 00:51:15,760 --> 00:51:19,560 Vanuit de grond van mijn hart, Bedankt. Bedankt. 770 00:51:20,200 --> 00:51:22,600 Om eerlijk te zijn, Ik zal jullie het meest missen. 771 00:51:23,600 --> 00:51:25,760 Jij bent het dichtst bij Ik moet naar een gezin. 772 00:51:27,720 --> 00:51:29,200 Laat mij die koffie halen. 773 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 Je hebt iets over Yeyo, toch? 774 00:51:44,640 --> 00:51:45,800 Daarom belde je mij. 775 00:51:46,400 --> 00:51:48,800 - Eigenlijk heb ik iets over je. - Wat ik? 776 00:51:49,520 --> 00:51:51,520 Je wilt het mij vertellen wat was je gisteravond aan het doen? 777 00:51:53,960 --> 00:51:56,880 Niets zo interessant als wat je aan het doen was. 778 00:51:59,200 --> 00:52:00,680 Je hebt een liefdesbeet. 779 00:52:06,040 --> 00:52:08,000 - Laten we naar mijn kantoor gaan. - Zeker. 780 00:52:10,440 --> 00:52:12,000 Of ik schiet een kogel in je kont 781 00:52:12,080 --> 00:52:15,160 en je op een verdomde hoek achterlaten doodbloeden. Is dat duidelijk voor je? 782 00:52:15,240 --> 00:52:16,720 Is dat duidelijk voor je? 783 00:52:17,200 --> 00:52:20,280 Yeyo heeft een officiële klacht ingediend voor bedreigingen waarbij deze video als bewijsmateriaal wordt gebruikt. 784 00:52:20,840 --> 00:52:25,160 Dit stuk menselijk afval blijft mij en mijn familie lastigvallen. 785 00:52:26,120 --> 00:52:29,520 En nu blijkt dat ik degene ben wie gaat er problemen krijgen met de wet? 786 00:52:29,600 --> 00:52:32,400 Nee, dat ben ik niet van plan hier iets mee, oké? 787 00:52:32,480 --> 00:52:34,040 Waarom heb je mij dan binnengehaald? 788 00:52:34,120 --> 00:52:36,640 Om u te adviseren zorgvuldig te handelen van nu af aan. 789 00:52:36,720 --> 00:52:38,320 Die klootzak baant de weg. 790 00:52:38,400 --> 00:52:39,520 Wat bedoel je daarmee? 791 00:52:39,600 --> 00:52:42,200 Hij heeft je geprovoceerd totdat hij jou ertoe bracht hem te bedreigen. 792 00:52:42,720 --> 00:52:45,480 Dus als je ruzie hebt gehad en er gebeurde iets met Yeyo... 793 00:52:45,560 --> 00:52:48,040 We zullen moeten zeggen dat het acteren was uit zelfverdediging. 794 00:52:48,120 --> 00:52:50,280 En hij zou bewijs hebben dat je hem intimideerde. 795 00:52:56,360 --> 00:52:57,200 Nog iets anders? 796 00:52:57,280 --> 00:53:00,960 Vecht niet tegen die man, Tirso. En let maar eens op jezelf daarbuiten. 797 00:53:46,520 --> 00:53:47,520 Jimena. 798 00:53:47,560 --> 00:53:50,040 Hallo, Amanda. ik wilde alleen maar om u te bellen om u dat te vertellen 799 00:53:50,120 --> 00:53:52,760 Het spijt me dat ik het vanochtend zo koud had. 800 00:53:53,520 --> 00:53:58,800 Geen zorgen, ja. Nou, ik begrijp het, het is... 801 00:53:59,360 --> 00:54:02,760 Iedereen heeft zijn eigen stemmingen en hun problemen. 802 00:54:03,360 --> 00:54:06,880 Ja, maar dat wil ik niet zodat je denkt dat ik dat niet wil. 803 00:54:06,960 --> 00:54:09,640 Eigenlijk wil ik dat wel. Ik klink zo dom. 804 00:54:09,720 --> 00:54:12,320 Maar ik wil je graag nog eens zien. 805 00:54:12,840 --> 00:54:14,040 Als je dat wilt, natuurlijk. 806 00:54:14,600 --> 00:54:15,800 Dat zou ik geweldig vinden. 807 00:54:18,080 --> 00:54:19,400 Zaterdag om negen uur? 808 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 Zaterdag om negen uur. 809 00:54:53,720 --> 00:54:55,680 Ik heb je, Chinees meisje. 810 00:55:34,640 --> 00:55:36,360 Kijk uit waar je heen gaat, jij maniak! 811 00:55:39,320 --> 00:55:40,760 Nou, dat was dichtbij, hè? 812 00:55:52,920 --> 00:55:54,400 Tot later, hè? 813 00:56:07,440 --> 00:56:09,120 Irene, wat doe jij hier? 814 00:56:09,600 --> 00:56:11,920 Ik dacht dat je op mij wachtte aan de bar om te lunchen. 815 00:56:13,680 --> 00:56:14,800 Gaat het wel goed? 816 00:56:14,880 --> 00:56:17,800 Het is die kerel... 817 00:56:18,760 --> 00:56:20,360 Degene die je probeerde te vermoorden. 818 00:56:20,440 --> 00:56:22,520 - Ja? - Hij stond voor de bar. 819 00:56:22,600 --> 00:56:24,280 Heeft hij je iets aangedaan? Ben je oke? 820 00:56:25,640 --> 00:56:27,680 Met mij gaat het goed, maar ik wil niet om hem weer tegen te komen. 821 00:56:27,760 --> 00:56:30,240 Het is goed. Maak je geen zorgen, hij zal niets doen. 822 00:56:30,800 --> 00:56:31,960 Het is niet dat. 823 00:56:32,520 --> 00:56:34,680 - Het is gewoon... - Wat is het? 824 00:56:36,080 --> 00:56:37,480 Irene, vertel me wat er aan de hand is. 825 00:56:39,440 --> 00:56:42,480 Die avond toen ik naar de drugsflat ging... 826 00:56:43,600 --> 00:56:44,800 hij was het. 827 00:56:45,560 --> 00:56:48,160 Degene die het mij vertelde om naar de andere kant van het spoor te gaan. 828 00:56:49,440 --> 00:56:51,800 Hij was degene die mij naar de verkrachters stuurde. 829 00:56:54,880 --> 00:56:56,480 Klootzak. 830 00:57:00,800 --> 00:57:02,280 Die klootzak... 831 00:57:05,840 --> 00:57:07,320 Ik moet om een ​​gunst vragen. 832 00:57:09,280 --> 00:57:13,200 Je zei dat ik Yeyo met rust moest laten, maar aangezien je geen oplossing hebt, 833 00:57:13,280 --> 00:57:14,680 Dat kan ik niet. 834 00:57:14,760 --> 00:57:16,800 Dus ik ga het repareren dit ding voor eens en voor altijd. 835 00:57:16,880 --> 00:57:18,360 Wacht, wacht, wat bedoel je daarmee? 836 00:57:18,400 --> 00:57:21,440 Kom naar het steegje aan de voorkant van de bar, en je kunt maar beter opschieten. 837 00:57:21,520 --> 00:57:24,240 - Over vijf minuten is het allemaal voorbij. - Tirso. 838 00:57:24,320 --> 00:57:25,320 Tirso! 839 00:57:32,040 --> 00:57:34,800 Hé, ga weg! 840 00:57:34,880 --> 00:57:37,080 Hoi hoi hoi! 841 00:57:37,160 --> 00:57:38,680 Oke oke. Makkelijk makkelijk. 842 00:57:38,760 --> 00:57:40,720 - Je gaat met mij mee. - Eenvoudig. 843 00:57:41,520 --> 00:57:43,040 - Eenvoudig! - Kom op! 844 00:57:43,600 --> 00:57:45,960 Beweeg geen verdomde spier, jij klootzak! 845 00:57:55,400 --> 00:57:57,240 Wat ga je doen? 846 00:58:01,400 --> 00:58:03,120 De fuck! 847 00:58:03,880 --> 00:58:05,920 Je gaat me hier vermoorden in koelen bloede 848 00:58:06,000 --> 00:58:07,400 midden in de steeg? Hè? 849 00:58:07,480 --> 00:58:13,480 Nee, zo dom ben ik niet. Ik zal je vermoorden, maar niet in koelen bloede. 850 00:58:20,320 --> 00:58:23,360 Het wordt tijd dat we deze zaak regelen voor eens en altijd. 851 00:58:25,440 --> 00:58:26,440 Ik en jij. 852 00:58:27,680 --> 00:58:28,680 Direct. 853 00:58:48,800 --> 00:58:50,000 Bastaard! 854 00:58:53,720 --> 00:58:55,960 Ik heb hierop gewacht al heel lang, klootzak. 855 00:59:06,000 --> 00:59:09,200 Bevriezen! Bevriezen! Bevries, jullie allebei! Tegen de muur, kom op! 856 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Kom op! 857 00:59:14,200 --> 00:59:15,920 Hij verneukt mijn leven sinds ik vrijkwam! 858 00:59:16,000 --> 00:59:17,720 - Stil! - Deze verdomde kerel is gek! 859 00:59:20,320 --> 00:59:22,440 Nou nou wat hebben we hier? 860 00:59:22,520 --> 00:59:25,240 - Dat is niet van mij. - Niet van jou? Dat zeggen ze allemaal. 861 00:59:25,320 --> 00:59:27,320 Je staat onder arrest. Stop zijn kont in de auto. 862 00:59:27,400 --> 00:59:28,600 Jij was het, klootzak! 863 00:59:28,680 --> 00:59:30,720 Je stopt het in mijn zak, klootzak! 864 00:59:30,800 --> 00:59:34,320 Fuck you, klootzak! Jij was het, klootzak! 865 00:59:36,200 --> 00:59:40,440 Nou, nu heb je iets over die man. Is dat genoeg voor jou? 866 00:59:41,400 --> 00:59:42,760 Voor de eerste keer in mijn carrière 867 00:59:42,840 --> 00:59:45,136 iemand heeft mij gewaarschuwd dat hij een overtreding gaat begaan. 868 00:59:45,160 --> 00:59:46,160 Grappig, nietwaar? 869 00:59:47,080 --> 00:59:48,560 Heb je hem dat aangedaan? 870 00:59:48,640 --> 00:59:51,920 Wat? Waar ter wereld zou ik zulke medicijnen krijgen? 871 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Ten slotte, Ik ben maar een gepensioneerde hardwareman. 872 00:59:54,080 --> 00:59:56,040 Je speelt altijd op het randje, Tirso, 873 00:59:56,520 --> 00:59:58,760 en op een dag zal het een averechts effect op je hebben. 874 00:59:59,240 --> 01:00:02,120 Als ik een minuut later was, Ik zou je dode lichaam gevonden hebben. 875 01:00:02,200 --> 01:00:05,680 Die klootzak was dat wel de man die mijn kleindochter stuurde 876 01:00:05,760 --> 01:00:07,440 naar de prullenbak die haar heeft verkracht. 877 01:00:08,160 --> 01:00:10,000 Dus als je een minuut later was geweest, 878 01:00:10,560 --> 01:00:13,200 Yeyo zou degene zijn die dood was, dat beloof ik je. 879 01:00:20,680 --> 01:00:21,720 Ben je oke? 880 01:00:22,920 --> 01:00:24,600 Kan ik wat ijs voor je halen of zo? 881 01:00:28,600 --> 01:00:29,880 Wat is er met Yeyo gebeurd? 882 01:00:31,920 --> 01:00:33,080 Wij hebben uiteindelijk gewonnen. 883 01:00:34,000 --> 01:00:37,360 Het zal nog lang duren voor die klootzak stoort ons allemaal weer. 884 01:00:40,040 --> 01:00:43,160 Nou, aan je gezicht te zien, niemand zou zeggen dat we gewonnen hebben. 885 01:00:43,920 --> 01:00:45,120 Weet je zeker dat het goed met je gaat? 886 01:00:48,480 --> 01:00:49,560 Je had gelijk. 887 01:00:51,080 --> 01:00:52,920 Ik kan beter de buurt verlaten. 888 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Wat? 889 01:00:54,560 --> 01:00:56,120 Ik ben gewoon moe, Pepe. 890 01:00:56,640 --> 01:00:59,760 Moe van alle problemen, van de bendes. 891 01:01:00,360 --> 01:01:05,480 Moe van het vechten, van proberen alles hier drijvend te houden 892 01:01:05,560 --> 01:01:07,760 en zien hoe alles is langzaam aan het zinken. 893 01:01:08,760 --> 01:01:10,600 Je gaat de bar sluiten en weggaan. 894 01:01:10,680 --> 01:01:14,400 Mijn zoon verkoopt de bouwmarkt. Wat doe ik hier nu? 895 01:01:15,800 --> 01:01:18,080 En hoe zit het met Irene? Hè? 896 01:01:18,160 --> 01:01:21,640 Irene kwam hier alleen omdat ze is nog steeds verliefd op die panchito. 897 01:01:21,720 --> 01:01:24,000 Die Nelson? Nelson de dief? 898 01:01:24,920 --> 01:01:26,280 Je zit dan in grote problemen. 899 01:01:27,000 --> 01:01:28,160 Het is haar beslissing. 900 01:01:28,680 --> 01:01:30,440 Als ze haar leven wil vergooien, 901 01:01:30,520 --> 01:01:32,680 Dat zal ik niet zijn daar medeplichtig aan. 902 01:01:33,480 --> 01:01:34,960 Ik ga vanavond met haar praten. 903 01:01:36,960 --> 01:01:38,120 Het is voorbij, Pepe. 904 01:01:39,840 --> 01:01:40,840 Het is voorbij. 905 01:02:03,800 --> 01:02:04,800 Bedankt. 906 01:02:07,080 --> 01:02:08,440 Nelson! 907 01:02:10,920 --> 01:02:12,240 Nelson! 908 01:02:15,080 --> 01:02:16,880 Nelson, ik weet dat je daarbinnen bent! 909 01:02:18,040 --> 01:02:19,520 Kom naar buiten, alsjeblieft! 910 01:02:20,560 --> 01:02:23,080 Nelson! 911 01:02:24,760 --> 01:02:26,080 Mama, wat doe jij hier? 912 01:02:28,120 --> 01:02:29,280 We moeten praten, Nelson. 913 01:02:30,000 --> 01:02:31,720 Kom alsjeblieft met mij mee naar huis precies op dit moment. 914 01:02:31,760 --> 01:02:33,720 ik ga nergens heen totdat je deze plek verlaat. 915 01:02:33,760 --> 01:02:34,600 Wat zeg je, wat bedoel je? 916 01:02:34,680 --> 01:02:36,680 - Ben je gek geworden of zo? - Gek geworden? 917 01:02:37,240 --> 01:02:39,640 Ja, gekke zorgen dat je uiteindelijk terechtkomt een lijk of opgesloten! 918 01:02:39,720 --> 01:02:42,640 - Mama, hou alsjeblieft op, wil je? - Luister heel goed naar wat ik zeg. 919 01:02:43,280 --> 01:02:45,960 Ik heb niet geleden wat ik heb geleden of doormaken wat ik heb meegemaakt 920 01:02:46,040 --> 01:02:48,640 gewoon om naar deze plek te komen, om jou naar dit land te brengen 921 01:02:48,720 --> 01:02:51,640 dat je hier terechtkomt in een verdomd strontgat, begrijp je? 922 01:02:52,120 --> 01:02:56,440 Mijn liefste, blijf weg van deze mensen. Kom alstublieft met mij mee. 923 01:02:56,520 --> 01:02:57,880 Ik smeek je. 924 01:02:57,960 --> 01:02:59,160 Luister naar me. 925 01:03:00,280 --> 01:03:02,080 Die mensen zijn nu mijn familie, mama. 926 01:03:02,160 --> 01:03:04,336 Wat bedoel je in godsnaam, Zijn die mensen jouw familie? 927 01:03:04,360 --> 01:03:06,480 Deze mensen veranderen mijn zoon tot een delinquent. 928 01:03:07,120 --> 01:03:08,440 En dat is niet wie jij bent. 929 01:03:09,200 --> 01:03:12,320 - Je bent een brave jongen, Nelson. Alsjeblieft! - Hou op! 930 01:03:13,040 --> 01:03:14,360 Geen van hen heeft schuld. 931 01:03:15,000 --> 01:03:17,320 - Ik ben de ergste van allemaal, begrepen? - Dat is niet waar. 932 01:03:17,760 --> 01:03:18,960 Het absoluut ergste. 933 01:03:20,920 --> 01:03:24,360 Je bent een goed persoon. Jij bent mijn kind, mijn baby. 934 01:03:25,000 --> 01:03:26,400 Mijn alles. 935 01:03:34,160 --> 01:03:36,080 Ik ben niet meer wie je denkt dat ik ben, mama. 936 01:03:37,960 --> 01:03:39,840 Ik heb vreselijke dingen gedaan. 937 01:03:39,920 --> 01:03:42,600 Er zijn ergere dingen dan drugs verkopen en dat soort dingen. 938 01:03:43,160 --> 01:03:44,520 Dingen zo vreselijk dat als ik het je vertelde 939 01:03:44,600 --> 01:03:47,096 Je zou nooit meer met mij willen praten voor de rest van je leven. 940 01:03:47,120 --> 01:03:48,120 Wees stil! 941 01:03:51,520 --> 01:03:53,320 Het maakt mij niet uit wat je hebt gedaan. 942 01:03:54,880 --> 01:03:56,960 Mijn liefste, kom met mij mee naar huis. Alsjeblieft, zoon. 943 01:03:58,520 --> 01:04:01,800 Kom gewoon naar huis, het is nog niet te laat. Kom alsjeblieft thuis. Nelson! 944 01:04:06,720 --> 01:04:10,120 - Het spijt me. - Nelson. Nelson! 945 01:04:11,400 --> 01:04:13,800 Nelson! Nelson! 946 01:04:14,920 --> 01:04:16,480 Ga hier meteen weg! 947 01:04:16,560 --> 01:04:19,200 Als je nu niet met mij mee naar huis gaat, kom nooit meer thuis! 948 01:04:20,720 --> 01:04:22,160 Nelson, alsjeblieft! 949 01:04:40,000 --> 01:04:41,920 Opa, wat is er met je gebeurd? 950 01:04:42,000 --> 01:04:44,480 - Ben je oke? - Het is niets. 951 01:04:45,840 --> 01:04:47,040 Was het Yeyo? 952 01:04:48,320 --> 01:04:52,160 Maak je geen zorgen, dat kleine spul zal ons nooit meer lastig vallen. 953 01:04:53,560 --> 01:04:55,000 Heb je hem vermoord? 954 01:04:55,560 --> 01:04:59,480 Wat ik? Wie denk je is je grootvader een moordenaar? 955 01:04:59,560 --> 01:05:02,760 Kom op, we zijn te laat bij de gynaecoloog. Laten we gaan. 956 01:05:07,680 --> 01:05:09,520 Laten we eens kijken wat we hebben. 957 01:05:15,160 --> 01:05:18,040 Daar gaan we. Het is officieel, je bent zwanger. 958 01:05:21,240 --> 01:05:24,640 Ik zal proberen de hartslag te lokaliseren. Eens kijken of we kunnen luisteren. 959 01:05:38,840 --> 01:05:40,960 Soms kan het een beetje moeilijk te vinden zijn. 960 01:05:42,840 --> 01:05:44,240 Maar is alles in orde? 961 01:05:44,320 --> 01:05:46,000 We zullen het zo meteen zien? 962 01:05:50,320 --> 01:05:53,360 - Is de baby in orde? - De hartslag is niet te zien. 963 01:05:58,800 --> 01:06:02,080 Misschien heb je de zwangerschap verloren, Irene. 964 01:06:03,160 --> 01:06:06,280 Het is heel gebruikelijk tijdens de eerste maanden van de zwangerschap. 965 01:06:08,360 --> 01:06:09,920 Je bent erg jong. 966 01:06:10,000 --> 01:06:12,680 Je krijgt nog veel meer kansen. 967 01:06:18,800 --> 01:06:19,800 Wachten... 968 01:06:26,080 --> 01:06:27,240 Hier is het. 969 01:06:36,040 --> 01:06:37,040 Het is allemaal prima. 970 01:06:37,600 --> 01:06:39,320 Let wel, hij is misschien een beetje verlegen. 971 01:06:39,880 --> 01:06:40,880 Of zij. 972 01:06:41,480 --> 01:06:42,480 Wil je zien? 973 01:06:45,520 --> 01:06:46,600 Kijk. 974 01:07:35,600 --> 01:07:37,520 Kom op, wees daar verdomme. 975 01:07:39,480 --> 01:07:43,400 Ik dacht dat je niet zou antwoorden. Het is Yeyo, ik moet met de baas praten. 976 01:07:43,480 --> 01:07:44,800 Wat wil je verdomme? 977 01:07:44,880 --> 01:07:47,080 Ik zei dat je me niet moest bellen als het niet essentieel was. 978 01:07:48,640 --> 01:07:50,040 Ik heb hier een klein probleempje. 979 01:07:50,120 --> 01:07:52,160 Ik ben op het politiebureau en ik kan wel wat hulp gebruiken. 980 01:07:52,240 --> 01:07:54,880 Ik heb je net uit de gevangenis gehaald, en je bent al weer aan het verpesten? 981 01:07:54,960 --> 01:07:57,096 Dit is de laatste keer Ik laat mijn advocaten voor je werken. 982 01:07:57,120 --> 01:08:00,096 Als je ooit dit soort problemen hebt nogmaals, je bent voor altijd failliet! 983 01:08:00,120 --> 01:08:01,960 Het spijt me. Ik zweer dat het niet meer zal gebeuren. 984 01:08:02,040 --> 01:08:03,480 Ik hoop het. 985 01:08:10,840 --> 01:08:13,640 - Alles ok? - Ja, een klein probleempje op kantoor. 986 01:08:16,520 --> 01:08:20,520 Andrade, kun je mij pakken? het dossier over Irene Abantos? 987 01:08:21,000 --> 01:08:23,080 Nee, het is niet Abantos, het is... 988 01:08:23,840 --> 01:08:26,400 Het is een recente aanranding waarbij een minderjarige betrokken is. 989 01:08:26,480 --> 01:08:29,241 Ik schat dat het ongeveer drie maanden oud is. Laat me alles zien wat je vindt, oké? 990 01:08:29,320 --> 01:08:30,680 Oké. 991 01:09:01,040 --> 01:09:02,040 Irene... 992 01:09:06,000 --> 01:09:08,160 Als je hiermee doorgaat... 993 01:09:10,960 --> 01:09:12,400 Ik zal er voor je zijn. 994 01:09:27,160 --> 01:09:29,000 Wij hebben geleerd dat er nog vijf andere meisjes zijn 995 01:09:29,040 --> 01:09:30,920 die gedrogeerd en op brute wijze verkracht werden. 996 01:09:31,000 --> 01:09:34,200 Het spijt me, maar Irene is de enige persoon wie kan mij nu helpen met deze zaak. 997 01:09:34,280 --> 01:09:36,920 Nee, er is iemand anders. Jaja. 998 01:09:37,000 --> 01:09:38,760 Die klootzak weet het 999 01:09:38,840 --> 01:09:41,960 die Irene heeft verkracht, en hij gaat het mij vertellen. 1000 01:09:42,040 --> 01:09:44,480 Heb je het Tirso al verteld? dat je de papieren hebt ondertekend? 1001 01:09:44,560 --> 01:09:46,280 Ik ben met Gladys meegekomen om het je te vragen 1002 01:09:46,360 --> 01:09:49,080 alstublieft heroverwegen huurt haar hier in als kok 1003 01:09:49,160 --> 01:09:50,680 om Nelsons schuld af te betalen. 1004 01:09:50,760 --> 01:09:51,600 Waar ben je? 1005 01:09:51,680 --> 01:09:54,440 Laten we gaan, knapperd. De champagne wordt warm. 1006 01:09:54,520 --> 01:09:57,040 Jezus, Maria en Jozef! Ben je nu overal in de stad aan het feesten? 1007 01:09:57,120 --> 01:09:59,080 Vandaag is er een belangrijke vergadering, kom met mij mee. 1008 01:09:59,160 --> 01:10:01,800 Nou, het is de man die ons geeft het materiaal en de wapens. 1009 01:10:08,960 --> 01:10:10,080 Irene. 1010 01:10:10,160 --> 01:10:12,240 Ik heb de verkrachters misschien geleid om ze te provoceren. 1011 01:10:12,320 --> 01:10:14,280 Ik heb iemand nodig die op mij let. 1012 01:10:16,200 --> 01:10:22,000 Die de ballen had om te blussen een arrestatiebevel voor Ezequiel Fandiño? 1013 01:10:22,080 --> 01:10:23,200 Ezequiël... 1014 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Jij? 1015 01:10:28,000 --> 01:10:30,120 Nou, ik ben nu hier, nietwaar, schoonheid? 82134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.