Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
Ik kan het niet geloven.
Het kleine meisje is zwanger?
3
00:00:33,280 --> 00:00:35,600
Kan je luider spreken?
Er is een tafel die je niet heeft gehoord.
4
00:00:35,680 --> 00:00:37,120
Sorry, het is gewoon heel ernstig.
5
00:00:37,200 --> 00:00:39,640
Die klootzakken
heeft echt een nummer op het meisje gezet.
6
00:00:39,720 --> 00:00:43,240
Maak de situatie niet erger, Pepe.
Vererger het niet.
7
00:00:43,720 --> 00:00:46,840
Waarom heeft Irene het niet gezegd?
helemaal niets voor jou?
8
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Ik weet het niet.
9
00:00:49,200 --> 00:00:51,280
Ik vermoed dat ze gewoon was
te bang om iets te zeggen.
10
00:00:51,360 --> 00:00:55,000
En geen wonder dat het meisje nog leeft
door een nooit eindigende nachtmerrie.
11
00:00:58,880 --> 00:01:01,280
- Tirso.
- Kijk uit.
12
00:01:05,880 --> 00:01:07,720
Wat denk je dat je aan het doen bent?
13
00:01:17,200 --> 00:01:21,920
Ik ben hier voor een drankje. Wat is er aan de hand?
Is dit hoe u al uw klanten behandelt?
14
00:01:22,000 --> 00:01:24,080
Alleen mensen met een geschiedenis
van het neersteken van mensen.
15
00:01:28,000 --> 00:01:29,240
Wat doe je hier?
16
00:01:30,520 --> 00:01:31,600
Ik dacht dat je in de gevangenis zat.
17
00:01:32,160 --> 00:01:33,920
Ik ben vroeg weggegaan wegens goed gedrag.
18
00:01:35,160 --> 00:01:36,240
Het leven, weet je?
19
00:01:37,160 --> 00:01:40,600
Het leven geeft je altijd een tweede kans
om af te maken wat je nog niet eerder hebt afgemaakt.
20
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
Ga weg!
21
00:01:47,520 --> 00:01:49,120
Ik zie je in de buurt.
22
00:02:02,800 --> 00:02:05,520
Deze kwam niet in de buurt
vrienden maken.
23
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Dus wat doen we?
24
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
Niets.
25
00:02:09,440 --> 00:02:10,840
Blaffende honden bijten nooit.
26
00:02:12,280 --> 00:02:15,041
En ik heb nog veel meer belangrijke dingen
om je zorgen over te maken dan die idioot.
27
00:02:23,880 --> 00:02:25,960
Ik begrijp het niet
waarom je niets zei.
28
00:02:27,160 --> 00:02:29,480
Wanneer, omdat je het altijd zo druk had?
29
00:02:30,080 --> 00:02:32,600
Je hebt gelijk, ik heb het erg druk.
Weet je waarom dat zo is?
30
00:02:32,680 --> 00:02:34,560
Zodat we bijvoorbeeld het huis niet kwijtraken.
31
00:02:35,120 --> 00:02:37,120
Dus dat is ons bedrijf
uiteindelijk niet failliet gaat,
32
00:02:37,160 --> 00:02:39,120
zodat ik je kan voeden
en betaal voor uw therapeut.
33
00:02:40,120 --> 00:02:42,120
Zodat jij blij bent, zodat jij kunt ontspannen.
34
00:02:42,200 --> 00:02:44,600
Zodat je er overheen kunt komen
wat is er met jou gebeurd.
35
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
Zodat je het niet merkt
de afwezigheid van je vader.
36
00:02:46,560 --> 00:02:49,520
Dus ja, met dat alles heb ik het druk.
Heel erg druk.
37
00:02:50,680 --> 00:02:53,880
Irene, ik vertrouwde je volledig,
En jij betaalt mij zo terug?
38
00:02:53,960 --> 00:02:56,040
Door te verbergen dat je zwanger bent?
39
00:02:57,000 --> 00:03:00,520
Het belangrijkste is nu om erover na te denken
hoe we hiermee verder gaan.
40
00:03:00,600 --> 00:03:02,680
Over wat?
Er is niets om over na te denken.
41
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
Irene...
42
00:03:07,440 --> 00:03:10,600
Het spijt me dat je dit moet meemaken,
maar je weet wat je moet doen.
43
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Nee.
44
00:03:13,240 --> 00:03:14,080
Wat?
45
00:03:14,160 --> 00:03:15,520
Ik zal het niet beëindigen.
46
00:03:17,120 --> 00:03:18,560
Wat zeg je, wat bedoel je?
47
00:03:20,320 --> 00:03:23,000
je bent zwanger
omdat deze klootzakken je hebben verkracht.
48
00:03:26,080 --> 00:03:30,240
Irene, voor één keer in ons leven je moeder
en daar ben ik het over eens.
49
00:03:31,120 --> 00:03:36,560
Dit is... moeilijk en verontrustend,
maar het is het beste wat je kunt doen.
50
00:03:42,760 --> 00:03:45,760
Morgen maak ik een afspraak
met de gynaecoloog. Oké, Irene?
51
00:03:45,840 --> 00:03:48,240
Ben je doof,
Of wil je gewoon niet luisteren?
52
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
Ik zei nee.
53
00:03:51,120 --> 00:03:55,120
Mam, ik ben 18 jaar oud.
De baby is van mij, en het is mijn beslissing.
54
00:03:56,440 --> 00:03:57,800
Niet van jou.
55
00:04:02,560 --> 00:04:04,560
Heb je mij in schone kleren veranderd?
56
00:04:04,640 --> 00:04:06,576
- Net zoals ik elke dag doe.
- Je moet altijd gaan
57
00:04:06,600 --> 00:04:08,720
naar de dokterspraktijk
met een schoon paar ondergoed,
58
00:04:08,760 --> 00:04:11,320
omdat je het nooit weet
als hij het beneden gaat onderzoeken.
59
00:04:11,400 --> 00:04:14,760
Oké. Nou, vandaag is het gewoon
een recept dat we krijgen, dus...
60
00:04:14,840 --> 00:04:17,280
Denk niet dat je zoveel geluk zult hebben.
61
00:04:20,120 --> 00:04:20,960
Hallo.
62
00:04:21,040 --> 00:04:23,840
- Is er iets mis?
- Nee, ik zoek Ezequiel.
63
00:04:24,480 --> 00:04:26,720
Hij neemt zijn telefoon niet op
en niemand praat.
64
00:04:26,800 --> 00:04:30,000
Hij had aangegeven dat dit zijn gebruikelijke adres is
in de voorwaardelijke vrijlatingsdocumenten.
65
00:04:30,080 --> 00:04:32,920
Ja, hij gebruikte mijn huis
alsof het zijn eigen huis was.
66
00:04:33,800 --> 00:04:35,520
Als teken zoals deze zich op je benen nestelen,
67
00:04:35,600 --> 00:04:37,560
ze zijn onmogelijk te verwijderen,
wat je ook doet.
68
00:04:37,600 --> 00:04:38,640
Ze blijven zitten.
69
00:04:38,720 --> 00:04:41,200
Ja, hij sliep hier,
maar hij is nu weg.
70
00:04:41,280 --> 00:04:42,600
Hij is weg? Waar ging hij heen?
71
00:04:42,680 --> 00:04:43,840
Ik heb geen idee.
72
00:04:43,920 --> 00:04:46,200
Je weet hoe hij is, zo'n vrije geest.
73
00:04:46,280 --> 00:04:49,120
Nou, dat kan zijn,
maar zijn geest is ook voorwaardelijk vrijgelaten.
74
00:04:49,680 --> 00:04:53,200
Hij heeft de opdracht bereikbaar te blijven
en om eventuele adreswijzigingen door te geven.
75
00:04:53,280 --> 00:04:55,640
Hij riskeert terug naar de gevangenis te gaan,
en hij weet het.
76
00:04:55,720 --> 00:04:57,600
Waarom vraag je de jongen niet waar hij is?
77
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
Welke jongen?
78
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
Nou ja, haar zoon.
79
00:05:02,040 --> 00:05:04,360
Voordat Ezequiel hier vertrok,
haar zoon belde hem op
80
00:05:04,440 --> 00:05:06,080
om erachter te komen waar ze elkaar zouden moeten ontmoeten.
81
00:05:06,160 --> 00:05:08,320
Nee, nee, dat is onmogelijk.
82
00:05:08,400 --> 00:05:11,520
Ezequiel en Nelson
kan niet zo goed met elkaar overweg.
83
00:05:11,600 --> 00:05:15,680
Ik zeg je, ze hadden een plan om elkaar te ontmoeten.
Ik stond daar naast Ezequiel.
84
00:05:15,760 --> 00:05:16,840
Luister niet naar haar.
85
00:05:16,920 --> 00:05:18,680
Ze is maar een oude vrouw,
ze raakt in de war.
86
00:05:18,760 --> 00:05:21,840
Hé, misschien ben ik oud,
maar ik ben zeker niet doof.
87
00:05:23,000 --> 00:05:25,040
Ezequiel is waarschijnlijk in slaap gevallen aan de bar.
88
00:05:25,600 --> 00:05:28,040
Maak je geen zorgen, hij komt altijd opdagen
als je het het minst verwacht.
89
00:05:28,120 --> 00:05:29,680
Nou, ik hoop dat hij dat doet.
90
00:05:29,760 --> 00:05:31,520
Hoe dan ook, als hij hier in de buurt opduikt
91
00:05:31,600 --> 00:05:34,560
of als je iets hoort,
Laat het me alsjeblieft weten, oké?
92
00:05:34,640 --> 00:05:36,280
- Het is belangrijk.
- Zeker.
93
00:06:04,560 --> 00:06:05,720
Je bent heel vroeg op.
94
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
Ik neem aan dat je geen kater hebt.
95
00:06:11,000 --> 00:06:12,320
Wat denk je?
96
00:06:14,520 --> 00:06:15,960
Denk je dat hij terugkomt?
97
00:06:18,560 --> 00:06:21,280
Ezequiel, zal hij terugkomen?
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,520
Nou, dat weet ik niet, maar als hij dat doet,
hij zal een probleem hebben.
99
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
En we gaan er nog een feestje van maken.
100
00:06:30,000 --> 00:06:31,320
Hij bloedde echt.
101
00:06:32,640 --> 00:06:33,880
Ik denk niet dat hij nog leeft.
102
00:06:35,440 --> 00:06:37,920
Nelson, die klootzak
wilde je in de gevangenis stoppen.
103
00:06:38,000 --> 00:06:40,640
Hij heeft ons bedrogen. Hij was bereid
om je op het vliegtuig naar Colombia te zetten.
104
00:06:40,720 --> 00:06:41,960
Hij heeft nooit iets om je gegeven.
105
00:06:42,000 --> 00:06:43,656
- Ja, dat weet ik, maar...
- Nee, dat doe je niet.
106
00:06:43,680 --> 00:06:45,760
Ze geven niets om ons.
107
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
Als we vanochtend sterven,
morgen kan het ze niets schelen dat we weg zijn.
108
00:06:50,520 --> 00:06:52,440
Daarom moeten we bij elkaar blijven.
109
00:06:53,840 --> 00:06:55,200
Jongens...
110
00:06:56,040 --> 00:06:58,080
Er is hier een soort agent
naar Nelson vragen.
111
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Wat?
112
00:07:10,960 --> 00:07:12,800
Ga je mij nog een keer arresteren?
113
00:07:13,480 --> 00:07:15,320
Laat me niet verleiden, Nelson. Verleid mij niet.
114
00:07:16,200 --> 00:07:18,680
Ik ben op zoek naar Ezequiel.
Heb je enig idee waar hij is?
115
00:07:19,800 --> 00:07:21,080
En waarom zou ik dat weten?
116
00:07:21,160 --> 00:07:23,720
Want voordat hij verdween
Je had afgesproken hem te ontmoeten.
117
00:07:23,800 --> 00:07:26,760
Ik weet het niet
waar heb je het over.
118
00:07:26,840 --> 00:07:28,120
Teef!
119
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Hoi!
120
00:07:30,080 --> 00:07:32,200
Vertel het aan je vrienden
om ons met rust te laten, zodat we kunnen praten.
121
00:07:32,280 --> 00:07:33,800
Ga verdomme uit mijn gezicht!
122
00:07:43,560 --> 00:07:45,440
Wat wilde je van Ezequiel?
123
00:07:46,280 --> 00:07:48,360
Je gaat mijn arm breken,
jij gekke trut!
124
00:07:48,440 --> 00:07:51,200
- Wat wilde je van Ezequiel? Spreken!
- Niets.
125
00:07:54,240 --> 00:07:56,280
Hij was de ware
die iets van ons wilde.
126
00:07:57,360 --> 00:07:58,960
Hij had geld nodig om weg te komen.
127
00:07:59,600 --> 00:08:00,640
Verdwijnen.
128
00:08:00,720 --> 00:08:02,160
Waarheen verdwijnen?
129
00:08:03,040 --> 00:08:04,480
Geen idee. Ergens ver weg, denk ik.
130
00:08:11,480 --> 00:08:13,680
Waarom zou Ezequiel naar jou toe komen?
vooral voor geld?
131
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Hè?
132
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
Ik stelde je een simpele verdomde vraag!
133
00:08:23,000 --> 00:08:24,240
Wij waren hem een gunst verschuldigd.
134
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Gunst voor wat?
135
00:08:34,240 --> 00:08:37,320
Hij heeft je uit de gevangenis gehaald, nietwaar?
136
00:08:38,400 --> 00:08:40,360
Het heeft ons tegengehouden om je naar Colombia te verschepen.
137
00:08:42,480 --> 00:08:44,000
Hij wilde daar geld voor?
138
00:08:47,360 --> 00:08:48,760
Heb je het hem gegeven?
139
00:08:51,080 --> 00:08:52,440
Wij zeggen verder niets.
140
00:08:53,400 --> 00:08:55,280
Weet alleen dat je hem hier niet meer zult zien.
141
00:09:02,960 --> 00:09:04,320
Ik ben nog lang niet klaar met jou.
142
00:09:08,920 --> 00:09:10,320
Je kunt beter op je hoede zijn.
143
00:09:20,760 --> 00:09:21,960
Bedankt.
144
00:09:22,040 --> 00:09:24,680
Je was snel hier.
Je weet niet waar je mij van hebt gered.
145
00:09:25,560 --> 00:09:27,480
Ik zei toch dat we elkaar nu pas hebben.
146
00:09:28,000 --> 00:09:29,840
En ik laat je niets overkomen.
147
00:09:33,240 --> 00:09:37,000
Andrade, vaardig een arrestatiebevel uit
Voor Ezequiel, alstublieft.
148
00:09:37,560 --> 00:09:39,080
Ja, ja, Ezequiel.
149
00:09:39,160 --> 00:09:40,640
Misschien probeert hij te vluchten.
150
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Christus!
151
00:09:46,840 --> 00:09:48,320
Dat is vijf euro, alstublieft.
152
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Bedankt.
153
00:09:59,280 --> 00:10:01,360
Jij?
154
00:10:03,000 --> 00:10:04,440
Ik zie dat je mij niet vergeten bent.
155
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Wat?
156
00:10:07,280 --> 00:10:09,600
Was je echt geschrokken
toen ik je daar vastgebonden achterliet?
157
00:10:11,520 --> 00:10:13,240
Want dat was ik zeker...
158
00:10:19,120 --> 00:10:21,376
Ik schrok echt toen ik dacht
Ik zou vermoord worden
159
00:10:21,400 --> 00:10:23,240
door je klootzakvader
en zijn verdomde vrienden.
160
00:10:32,280 --> 00:10:35,080
Daar had ik niets mee te maken.
161
00:10:36,200 --> 00:10:39,360
Hoe dan ook, ik heb je laten gaan, weet je nog?
162
00:10:41,320 --> 00:10:44,720
Dit gaat echt van pas komen
voor een kleine klus die ik moet voltooien.
163
00:10:50,360 --> 00:10:51,720
Kom op, ga je mij een aanklacht indienen?
164
00:10:52,720 --> 00:10:56,200
Je mag het hebben, maar ga alsjeblieft weg.
165
00:10:58,320 --> 00:11:01,040
Waarom zou ik jou bedanken.
166
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
Ik zie je in de buurt.
167
00:11:54,120 --> 00:11:55,840
Ben je al een beetje tot rust gekomen?
168
00:11:57,000 --> 00:11:58,600
Jij bent degene die nerveus is.
169
00:11:58,680 --> 00:12:01,760
Met mij gaat het goed, maar jij bent nerveus
omdat je mijn beslissing niet leuk vindt.
170
00:12:02,560 --> 00:12:04,680
Ja, ik zie dat het niet zo is
de beste beslissing.
171
00:12:04,760 --> 00:12:08,000
Wat is dit in hemelsnaam?
172
00:12:08,080 --> 00:12:10,480
Popcorn. Zie je, opa? Je bent zo nerveus.
173
00:12:13,520 --> 00:12:16,880
Het blijkt mijn kleindochter te zijn
heeft besloten haar leven te ruïneren.
174
00:12:16,960 --> 00:12:19,640
Dus ja, dat zou je wel kunnen zeggen
Ik ben een beetje nerveus.
175
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
Ik weet wat ik doe.
176
00:12:28,480 --> 00:12:30,400
Nee, je weet niet wat je doet.
177
00:12:30,480 --> 00:12:32,000
Dat is mijn probleem.
178
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Nee.
179
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Het is niet jouw probleem.
180
00:12:35,640 --> 00:12:38,840
Dit probleem is van ons allemaal, of van jou
ga je die baby zelf opvoeden?
181
00:12:38,920 --> 00:12:39,760
Dat zal ik doen, ja.
182
00:12:39,840 --> 00:12:41,360
Echt waar?
183
00:12:41,440 --> 00:12:43,960
En hoe precies
ga je werken om hem te voeden,
184
00:12:44,040 --> 00:12:46,320
luiers voor hem kopen of naar de crèche brengen?
185
00:12:48,560 --> 00:12:49,920
Dansen in de metro?
186
00:12:51,080 --> 00:12:53,400
Of misschien kun je schoonmaken
gangen zoals Gladys.
187
00:12:57,200 --> 00:12:59,440
Het maakt niet uit
hoeveel popcorn je eet.
188
00:12:59,520 --> 00:13:01,360
Dit is niet een soort Hollywood-film.
189
00:13:01,440 --> 00:13:02,920
Dit is het echte leven.
190
00:13:03,520 --> 00:13:07,800
En de beslissingen die je vandaag neemt
zal morgen gevolgen hebben.
191
00:13:07,880 --> 00:13:10,800
Mijn biologische ouders hebben mij in de steek gelaten,
192
00:13:11,560 --> 00:13:14,400
en dan mijn adoptieouders
werd ziek van mij.
193
00:13:14,480 --> 00:13:15,960
Ik zal dit kind niet in de steek laten.
194
00:13:24,520 --> 00:13:26,160
Hé Santi, wat is er aan de hand?
195
00:13:26,240 --> 00:13:27,760
OPEN
196
00:13:27,840 --> 00:13:30,960
Ben je oke? Heeft hij je iets aangedaan?
197
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
Nee, nee, het gaat goed met mij.
198
00:13:36,680 --> 00:13:38,160
Nou, het lijkt er niet op.
199
00:13:39,880 --> 00:13:43,080
Ik dacht dat hij mij ging vermoorden.
200
00:13:44,800 --> 00:13:46,240
Het is oké, maak je geen zorgen.
201
00:13:47,200 --> 00:13:48,280
Ik zal het maken.
202
00:13:49,320 --> 00:13:51,400
Blijf voorlopig thuis
en doe gewoon de deur niet open.
203
00:13:52,880 --> 00:13:54,840
Nee, ik kan de bouwmarkt niet sluiten.
204
00:13:57,080 --> 00:13:59,920
Nou ja, tenslotte
Dat is wat je wilde doen, nietwaar?
205
00:14:01,120 --> 00:14:02,880
De bouwmarkt sluiten?
206
00:14:03,960 --> 00:14:05,240
Waar heb je het over?
207
00:14:06,160 --> 00:14:07,680
Je gaat het verkopen.
208
00:14:07,760 --> 00:14:09,680
Ik zag de papieren in de la.
209
00:14:13,440 --> 00:14:14,480
Papa...
210
00:14:19,360 --> 00:14:20,520
Ik heb geen andere optie.
211
00:14:21,080 --> 00:14:22,680
Ik verdrink in de schulden.
212
00:14:23,720 --> 00:14:28,320
Ik heb twee leningen afgesloten om te kopen
meer voorraad voor de schappen, en...
213
00:14:28,800 --> 00:14:30,240
het loopt niet zoals ik dacht.
214
00:14:31,080 --> 00:14:33,000
Nou, ik weet niet waarom dat zo zou zijn.
215
00:14:33,080 --> 00:14:35,880
Je bent tenslotte aan het verkopen
deze schattige kleine stukjes stront.
216
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
Het spijt me.
217
00:14:43,280 --> 00:14:45,160
Ik wist niet hoe ik het je moest vertellen, ik was...
218
00:14:46,240 --> 00:14:47,800
Ik was bang voor je reactie.
219
00:14:52,680 --> 00:14:55,240
Jij... je gaat niet tegen mij schreeuwen?
220
00:14:56,880 --> 00:14:58,160
Je gaat mij niet kastijden
221
00:14:58,240 --> 00:15:00,360
voor totale vernietiging
jouw levenszaak?
222
00:15:01,120 --> 00:15:03,120
Ik heb je erfenis volledig verpest.
223
00:15:04,840 --> 00:15:06,400
Nee, ik ben al verder.
224
00:15:08,800 --> 00:15:09,840
Papa...
225
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
Ben je oke?
226
00:15:20,600 --> 00:15:22,760
GESLOTEN
227
00:15:22,840 --> 00:15:26,600
NATIONALE POLITIE
228
00:15:26,680 --> 00:15:29,880
Ja, meneer, het spijt me heel erg.
Ik had nooit gedacht dat hij zou vluchten.
229
00:15:31,960 --> 00:15:34,360
Ja natuurlijk,
We hebben een arrestatiebevel tegen hem uitgevaardigd.
230
00:15:36,120 --> 00:15:39,440
De man die mij probeerde te vermoorden
staat weer op straat. Op straat!
231
00:15:40,680 --> 00:15:42,560
Ik houd u uiteraard op de hoogte, meneer.
232
00:15:46,120 --> 00:15:48,120
- Sorry, mag ik binnenkomen?
- Ja tuurlijk.
233
00:15:53,680 --> 00:15:55,680
Yeyo, hij is daarbuiten, hij is vrij.
234
00:15:55,760 --> 00:15:57,800
Ik weet het, en ik begrijp je frustratie.
235
00:15:57,880 --> 00:16:00,120
Maar het is niet mijn schuld.
De rechter liet hem vrijuit gaan.
236
00:16:00,800 --> 00:16:02,680
Dan arresteer je hem opnieuw
dus hij wordt vastgehouden.
237
00:16:02,760 --> 00:16:04,080
En op welke kosten?
238
00:16:04,160 --> 00:16:06,920
Hij heeft mij bedreigd,
mijn vrienden en mijn zoon.
239
00:16:07,000 --> 00:16:08,040
Heeft hij gedreigd?
240
00:16:08,640 --> 00:16:10,160
- Een doodsbedreiging?
- Ja.
241
00:16:10,240 --> 00:16:12,400
- Een directe bedreiging?
- Ja, min of meer.
242
00:16:12,480 --> 00:16:14,920
"Min of meer"? Was hij gewapend?
243
00:16:15,720 --> 00:16:18,160
- Mogelijk.
- Het is simpel. Was hij gewapend of niet?
244
00:16:18,720 --> 00:16:21,280
Nee, maar hij is naar de bar
en bezocht de winkel
245
00:16:21,360 --> 00:16:23,560
met een eigenwijze houding
als een pestkop uit de buurt.
246
00:16:24,120 --> 00:16:29,600
Kijk, Tirso, ik kan niemand arresteren
alleen vanwege hun eigenwijze houding.
247
00:16:29,680 --> 00:16:31,400
Hij moet een of andere misdaad begaan.
248
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
Natuurlijk.
249
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Ik veronderstel dat hij mij ooit vermoordt
of iemand uit mijn familie
250
00:16:35,760 --> 00:16:37,320
dan zou hij kunnen rotten in de gevangenis.
251
00:16:37,960 --> 00:16:40,720
Maar je zult begrijpen dat ik dat liever heb
het was eerder dan dat.
252
00:16:41,640 --> 00:16:43,080
Misschien ben ik een beetje kieskeurig.
253
00:17:12,680 --> 00:17:13,760
Was dat Irene?
254
00:17:14,480 --> 00:17:15,880
Het zou kunnen, ik weet het niet.
255
00:17:16,480 --> 00:17:18,000
Wat doet ze hier verdomme?
256
00:17:18,080 --> 00:17:20,760
Hoe moet ik dat weten? Ze is waarschijnlijk hier
om haar grootvader te zien.
257
00:17:26,360 --> 00:17:27,720
Je wist dat ze hier zou zijn.
258
00:17:32,160 --> 00:17:33,360
Je wist het verdomme.
259
00:17:34,600 --> 00:17:36,440
En waarom zei je er niets over?
260
00:17:36,520 --> 00:17:38,040
Omdat ze niets betekent.
261
00:17:38,520 --> 00:17:39,800
Ik geef niets om haar.
262
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Oké.
263
00:17:43,480 --> 00:17:45,080
Kom op, drink daar wat met mij.
264
00:17:45,160 --> 00:17:47,440
Wat ben je van plan, Nata?
Wat is er met je aan de hand, hè?
265
00:17:47,520 --> 00:17:49,920
Het gaat goed, ik bedoel, als zij het meent
niets meer voor jou.
266
00:17:56,680 --> 00:17:58,920
Hé, ruim deze tafel op
en geef ons twee biertjes.
267
00:18:17,360 --> 00:18:18,760
Alsjeblieft, Irene.
268
00:18:22,280 --> 00:18:24,840
Hé, Irene, ik heb je al een tijdje niet meer gezien.
Hoe is het met je?
269
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
Prima.
270
00:18:26,960 --> 00:18:28,200
Ik moet gaan, oké?
271
00:18:28,280 --> 00:18:30,400
Het gaat verdomd goed met ons,
Zijn wij niet, Nelson?
272
00:18:37,160 --> 00:18:39,440
En wat is er met jou aan de hand,
Kat heeft je tong?
273
00:18:39,520 --> 00:18:41,800
Ontsla mij. Ik moet naar de wc.
274
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
Wat is er in vredesnaam met je aan de hand?
Ben je gek?
275
00:18:54,680 --> 00:18:56,800
Heb je mij verdomme gebeld,
jij kaal stuk stront?
276
00:18:56,880 --> 00:18:58,080
Kijk, ik heb dit vandaag niet nodig.
277
00:18:58,120 --> 00:18:59,800
Ik zei dat je twee verdomde biertjes voor me moest halen!
278
00:18:59,880 --> 00:19:01,040
Laat me het niet nog een keer zeggen.
279
00:19:02,640 --> 00:19:04,080
Fuck deze shit!
280
00:19:05,200 --> 00:19:09,320
Kijk, dit is al een rotdag.
Ik laat het niet nog smeriger worden.
281
00:19:09,400 --> 00:19:11,000
Ga nu weg, ga weg!
282
00:19:11,080 --> 00:19:13,200
- Neuken!
- Hé, hé, hé, hé, makkelijk.
283
00:19:13,280 --> 00:19:15,680
Zeg me niet dat ik het rustig aan moet doen.
Zeg haar dat ze het rustig aan moet doen.
284
00:19:15,760 --> 00:19:17,280
Klootzak, raak haar niet aan!
285
00:19:18,280 --> 00:19:19,920
De volgende keer dat je mijn vriendin aanraakt,
286
00:19:20,000 --> 00:19:23,080
Ik ga je keel doorsnijden en trekken
Je verdomde tong eruit, begrepen?
287
00:19:23,160 --> 00:19:25,680
Die klootzak gaat betalen
omdat je zo tegen mij praat.
288
00:19:25,760 --> 00:19:27,680
Neem alles, Nata, neem alles.
289
00:19:32,520 --> 00:19:34,720
Weet je, je pakt jezelf
in veel problemen.
290
00:19:34,800 --> 00:19:36,920
- Stil.
- Kom op, Nelson, laten we gaan.
291
00:19:39,800 --> 00:19:43,680
En geen woord, niet tegen de politie
of iemand anders, of je bent klaar.
292
00:19:43,760 --> 00:19:45,200
Laten we gaan, Nelson, kom op.
293
00:19:59,320 --> 00:20:01,440
3A en de twee appartementen
op de eerste etage
294
00:20:01,520 --> 00:20:02,600
vandaag een bod geaccepteerd.
295
00:20:02,680 --> 00:20:03,760
Alles gaat goed.
296
00:20:04,560 --> 00:20:07,480
Wij ontbreken alleen
2C en de begane grond.
297
00:20:08,680 --> 00:20:11,640
De unit op de begane grond is de bar.
Je zei dat het al klaar was.
298
00:20:12,960 --> 00:20:13,880
Dat is wat ik dacht,
299
00:20:13,960 --> 00:20:16,360
maar de eigenaar heeft zich niet aangemeld
nog geen documentatie.
300
00:20:17,400 --> 00:20:19,120
Ik denk het niet
het zal gemakkelijk voor hem zijn.
301
00:20:19,160 --> 00:20:21,080
Hij is in de buurt geweest
zijn hele leven.
302
00:20:21,160 --> 00:20:24,080
Hij is een vriend van mijn vader,
dus ik ken hem voor altijd.
303
00:20:24,160 --> 00:20:26,920
Jimena, ik wil niet ongevoelig klinken.
304
00:20:27,000 --> 00:20:31,080
maar iedereen heeft zijn eigen problemen,
en ik maak me alleen zorgen om de mijne.
305
00:20:31,560 --> 00:20:34,960
En jij, net zo goed betaald als jij,
zou hetzelfde moeten doen.
306
00:20:35,040 --> 00:20:37,480
- Zeker, zeker, natuurlijk.
- Natuurlijk.
307
00:20:38,160 --> 00:20:39,320
Duw hem dan.
308
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
- Duw hem?
- Dit is hoe zaken werken.
309
00:20:41,080 --> 00:20:42,920
Als je het ziet
dat iemand erover nadenkt,
310
00:20:43,000 --> 00:20:45,520
je geeft ze een duwtje.
Het maakt mij niet uit hoe je het doet, maar jij doet het.
311
00:20:47,880 --> 00:20:49,400
Gaat dit een probleem worden?
312
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Nee.
313
00:20:53,000 --> 00:20:57,200
Oké. Scrupules zijn gereserveerd
voor degenen die het zich kunnen veroorloven.
314
00:20:58,160 --> 00:21:01,280
Uw vastgoedbedrijf zou zijn gesloten
als we niet hadden samengewerkt.
315
00:21:01,360 --> 00:21:04,400
En ik heb jou gekozen
Omdat ik iemand nodig heb die het begrijpt
316
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
dat geld verdienen niet eenvoudig is,
317
00:21:06,160 --> 00:21:09,800
en wie zal dit soort operaties waarderen?
voor wat het is:
318
00:21:09,880 --> 00:21:11,480
een grote kans.
319
00:21:13,760 --> 00:21:15,760
Ik ben het ermee eens, het is een geweldige kans.
320
00:21:15,840 --> 00:21:19,040
Mooi, omdat ik dat wil
het gebouw met de bar gekocht
321
00:21:19,120 --> 00:21:20,360
over maximaal twee weken.
322
00:21:21,560 --> 00:21:23,880
En deze gaan we ook kopen.
323
00:21:24,880 --> 00:21:26,560
Deze en deze.
324
00:21:27,200 --> 00:21:28,640
Ken jij degene die ik bedoel?
325
00:21:30,040 --> 00:21:33,320
Ja, natuurlijk is deze dat
de bouwmarkt waar mijn familie eigenaar van is.
326
00:21:33,400 --> 00:21:34,560
En?
327
00:21:35,120 --> 00:21:36,160
En niks.
328
00:21:36,800 --> 00:21:39,040
Ze hebben ons aanbod al op tafel liggen.
329
00:21:39,120 --> 00:21:42,000
Ze willen het graag verkopen,
We doen ze een plezier.
330
00:21:43,320 --> 00:21:46,000
We hebben twee maanden
om de hele operatie af te sluiten.
331
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
Twee maanden?
332
00:21:47,760 --> 00:21:50,160
Kun jij het,
of moet ik iemand anders zoeken?
333
00:21:52,200 --> 00:21:53,360
Ik kan het doen.
334
00:21:54,880 --> 00:21:56,560
Prachtig.
335
00:22:04,160 --> 00:22:05,800
Daglicht, weet je?
336
00:22:05,880 --> 00:22:07,200
Het was allemaal behoorlijk verschrikkelijk.
337
00:22:07,280 --> 00:22:08,760
Wat is er gebeurd, Sanchis?
338
00:22:08,840 --> 00:22:10,960
Pepe werd beroofd.
339
00:22:11,040 --> 00:22:11,880
Wat?
340
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
Maar het gaat goed met hem. Wij hebben de politie gebeld,
maar ze zijn nog niet gearriveerd.
341
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
Wat een schok.
342
00:22:16,840 --> 00:22:19,600
Ze kwamen ermee weg
omdat ze twee waren en ik alleen was.
343
00:22:19,680 --> 00:22:21,560
Eén van hen zette een mes op mijn keel.
344
00:22:22,200 --> 00:22:24,960
Maar ik bleef kalm, dat wist ik
hoe ik dat moest doen sinds ik in het leger zat
345
00:22:25,040 --> 00:22:25,880
al zoveel jaren.
346
00:22:25,960 --> 00:22:28,160
Hoe gaat het, Rambo? Alles ok?
347
00:22:29,200 --> 00:22:30,280
Ja, het is oké.
348
00:22:30,360 --> 00:22:32,640
Maar de afgelopen weken,
Het is hier een waanzin geweest.
349
00:22:33,200 --> 00:22:35,440
Eerst waren het de junkies
die ons kwam bedreigen,
350
00:22:35,520 --> 00:22:37,440
en nu moeten we ons zorgen maken
over deze bende schurken.
351
00:22:37,520 --> 00:22:40,000
Bende misdadigers, hè? Was het niet gewoon Yeyo?
352
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Nee.
353
00:22:41,640 --> 00:22:43,200
Ik zal je vertellen wie het was.
354
00:22:44,360 --> 00:22:45,600
Haar zoon.
355
00:22:45,680 --> 00:22:46,840
Het was haar zoon.
356
00:22:47,800 --> 00:22:49,280
Wat was mijn zoon?
357
00:22:49,360 --> 00:22:51,400
Je zoon zette een mes op mijn keel
en beroofde mij!
358
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
Nelson?
359
00:22:53,160 --> 00:22:54,560
Kom op. Alsjeblieft, dat is onmogelijk.
360
00:22:54,640 --> 00:22:59,000
Onmogelijk, mijn reet! Het was jouw zoon,
en hij was met een meisje...
361
00:22:59,680 --> 00:23:00,920
Eigenwijs als fuck.
362
00:23:01,000 --> 00:23:03,976
Hoe bedoel je, een meisje? Kom op,
je weet niet waar je het over hebt.
363
00:23:04,000 --> 00:23:04,840
Dat was mijn zoon niet.
364
00:23:04,920 --> 00:23:06,520
Het was jouw zoon, ik zag hem helder als de dag.
365
00:23:06,560 --> 00:23:07,840
Beschrijf hem, ga je gang.
366
00:23:08,600 --> 00:23:12,080
Lange, bruine huid en met oorbellen.
Hij had lippen als een eend.
367
00:23:12,160 --> 00:23:15,120
Nou ja, dat is eigenlijk elk kind
in deze buurt.
368
00:23:15,200 --> 00:23:18,200
Ja, maar deze jongen uit de buurt
Ik weet dat het je zoon was.
369
00:23:18,280 --> 00:23:20,400
En hoe wist je dat zo zeker? Hè?
370
00:23:20,480 --> 00:23:23,136
Jij bent het die altijd zegt
dat al deze panchito's er hetzelfde uitzien.
371
00:23:23,160 --> 00:23:24,320
Dat heb ik niet gezegd.
372
00:23:24,400 --> 00:23:27,880
De waarheid is dat je een racist bent. Eindelijk kunnen we
kom hier tot de kern van het probleem.
373
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
Ik weet wat je doet. Je probeert het
om mij te misleiden, dat laat ik niet toe.
374
00:23:30,760 --> 00:23:33,280
Zodra de politie arriveert,
Ik rapporteer uw zoon.
375
00:23:33,360 --> 00:23:36,200
En zij kunnen beslissen of hij het was of niet.
376
00:23:36,280 --> 00:23:37,440
Nou, dat is prima.
377
00:23:38,040 --> 00:23:39,560
We laten de agenten beslissen.
378
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
- In godsnaam.
- Pepe...
379
00:23:45,840 --> 00:23:49,680
Misschien is het beter om niets te zeggen
op dit specifieke moment bij de politie.
380
00:23:49,760 --> 00:23:53,120
Wat bedoel je?
Ze stalen geld uit de kassa.
381
00:23:53,200 --> 00:23:56,200
Er moet een andere manier zijn
dat wij dit allemaal aankunnen.
382
00:23:56,280 --> 00:23:58,120
Hoe dan ook, ze zullen niet naar je luisteren.
383
00:23:58,680 --> 00:24:00,560
Het is heel waar.
384
00:24:23,520 --> 00:24:26,560
Wil je er een?
385
00:24:35,480 --> 00:24:37,360
Nelson, neem de telefoon op
en bel mij terug.
386
00:24:37,440 --> 00:24:39,040
Alsjeblieft, het is een noodgeval.
387
00:24:42,080 --> 00:24:43,880
Mijn liefste, kun je gaan zitten?
388
00:24:43,960 --> 00:24:46,520
Kom op. Je maakt me erg nerveus.
389
00:24:46,600 --> 00:24:47,840
Nee, ik kan nu niet gaan zitten.
390
00:24:53,440 --> 00:24:55,160
Ik wilde gewoon zien hoe je je voelt.
391
00:24:55,840 --> 00:24:57,040
Hoe denk je dat ik me voel?
392
00:24:57,080 --> 00:24:58,920
Die klootzak
geeft mijn zoon aan bij de politie!
393
00:24:58,960 --> 00:25:02,000
Ik heb hem overtuigd
voorlopig niets zeggen.
394
00:25:02,600 --> 00:25:05,760
Maar mogelijk, als Nelson terugkeert
het geld en biedt hem zijn excuses aan,
395
00:25:05,840 --> 00:25:08,880
je kunt het tussen de twee oplossen
van u zonder enige kosten.
396
00:25:08,960 --> 00:25:12,120
Ah, dat zeg je dus
jij bent bij hen. Natuurlijk.
397
00:25:12,200 --> 00:25:14,600
Nee, voordat we ook maar een stukje bewijs hebben,
398
00:25:14,680 --> 00:25:17,000
het eerste ding
wat je moet doen is de panchito. beschuldigen
399
00:25:17,080 --> 00:25:18,760
Je hebt altijd iets tegen mijn zoon gehad!
400
00:25:18,840 --> 00:25:21,800
Gladys, ik ga er geen vragen over stellen
het woord van mijn vriend. Ik ben niet.
401
00:25:21,880 --> 00:25:23,600
En hij weet het heel goed
wie uw zoon is.
402
00:25:23,640 --> 00:25:26,440
Nou ja, je weet wie het weet
gaat het ook goed met mijn zoon? Ik doe.
403
00:25:26,520 --> 00:25:29,160
En ik zeg je dat Nelson
is niet in staat zoiets te doen.
404
00:25:29,240 --> 00:25:31,640
En als Pepe hem beschuldigt,
laat hem het dan bewijzen.
405
00:25:32,280 --> 00:25:33,280
Nog iets anders?
406
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
Niks anders.
407
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
Wat?
408
00:25:42,120 --> 00:25:45,120
Niets. God verhoede dat ik iets zou zeggen.
409
00:25:46,640 --> 00:25:49,640
Maar als Pepe het wel aan de politie vertelt
nadat ze Nelson bijna hadden te pakken
410
00:25:49,720 --> 00:25:52,200
het land uitgezet,
hij zal veel problemen krijgen.
411
00:25:53,280 --> 00:25:56,680
Oh dank je,
Ik maak me er geen zorgen meer over.
412
00:25:57,360 --> 00:25:59,960
Wat ik bedoel is dat Tirso gelijk heeft.
413
00:26:00,040 --> 00:26:02,520
Praat met Pepe en betaal het geld terug,
en het probleem is opgelost.
414
00:26:02,600 --> 00:26:04,960
Geweldig idee. En hoe zou ik hem terugbetalen?
415
00:26:05,040 --> 00:26:06,560
Met welk geld betaal ik hem terug?
416
00:26:07,280 --> 00:26:09,560
Maar je weet hoe leeg de bar altijd is.
417
00:26:09,640 --> 00:26:12,160
Waarschijnlijk heeft hij dat niet gedaan
veel contant geld in de kassa.
418
00:26:12,240 --> 00:26:14,320
Betaal hem gewoon en je kunt het vergeten.
419
00:26:22,760 --> 00:26:23,800
Wat is er mis?
420
00:26:23,880 --> 00:26:25,800
Wat? Niets.
421
00:26:26,880 --> 00:26:27,920
Wat zou er mis zijn?
422
00:26:28,000 --> 00:26:30,280
Vanmorgen zag ik je het pistool pakken.
423
00:26:31,280 --> 00:26:32,600
Is alles goed?
424
00:26:33,280 --> 00:26:34,560
In deze buurt...
425
00:26:35,760 --> 00:26:37,240
het komt nooit goed.
426
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
Amanda?
427
00:27:17,320 --> 00:27:18,640
Ben je klaar voor het avondeten?
428
00:27:25,560 --> 00:27:28,840
Oeps, ik zou moeten gaan.
429
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
Beweeg niet, blijf hier.
Laat mij niet alleen met deze dame.
430
00:27:37,120 --> 00:27:40,200
Wat doe je hier?
Ben je hier om mij nog een keer te beledigen?
431
00:27:40,280 --> 00:27:42,160
Het spijt me als ik je eerder heb beledigd, Pepe.
432
00:27:42,640 --> 00:27:44,856
maar deze situatie is geweest
voor iedereen zeer onaangenaam.
433
00:27:44,880 --> 00:27:47,480
Vooral voor degenen onder ons
die een mes tot aan onze nek had.
434
00:27:47,560 --> 00:27:49,240
Nou, laten we niet vastlopen
op kleine details,
435
00:27:49,320 --> 00:27:50,720
want anders komen we niet verder.
436
00:27:50,760 --> 00:27:53,440
De enige die verder gaat
is uw zoon, maar naar de gevangenis.
437
00:27:53,520 --> 00:27:56,480
Dat is niet nodig,
omdat ik hier ben om je een deal aan te bieden.
438
00:27:57,080 --> 00:28:00,600
Ik betaal je al het geld terug
Je beweert dat mijn zoon van je heeft gestolen.
439
00:28:00,680 --> 00:28:02,720
- We kunnen het vergeten.
- Wat ik beweer. Ze heeft ballen.
440
00:28:02,760 --> 00:28:05,960
Kom op, Pepe, je moet het begrijpen
Ik ben niet van plan je dat te laten doen
441
00:28:06,040 --> 00:28:08,456
om het leven van mijn zoon totaal te vernietigen
voor een klein stom ding.
442
00:28:08,480 --> 00:28:11,320
Stom ding?
Hij zette een mes op mijn keel.
443
00:28:11,400 --> 00:28:13,520
Het had een lepel in je reet kunnen zijn
voor alles wat mij interesseert.
444
00:28:13,560 --> 00:28:15,240
Als mijn zoon vanwege jou de gevangenis in gaat,
445
00:28:15,320 --> 00:28:17,560
Ik zweer dat ik hier kom
en steek je kleine bar in brand.
446
00:28:17,640 --> 00:28:20,240
Zie je? Je ziet wat ik bedoel
over hoe panchis zijn?
447
00:28:21,360 --> 00:28:24,800
Onze dierbare vrienden uit Latijns-Amerika?
En ze bestempelen mij als racist.
448
00:28:24,880 --> 00:28:28,120
Wacht, laten we even kalmeren.
Hoeveel is hij je zogenaamd schuldig?
449
00:28:30,160 --> 00:28:31,440
Tweehonderdvijftig euro.
450
00:28:32,000 --> 00:28:32,840
Hoe veel?
451
00:28:32,920 --> 00:28:34,240
Tweehonderdvijftig euro?
452
00:28:34,320 --> 00:28:36,560
Hoe is dat? Had jij
een beetje drukte met strippers?
453
00:28:36,600 --> 00:28:38,160
Ik was net klaar met het serveren van het ontbijt.
454
00:28:38,240 --> 00:28:40,280
Maar niemand hier ontbijt, Pepe.
455
00:28:40,360 --> 00:28:43,160
- Die muffins komen uit het Jura-tijdperk.
- Nou, dat is het.
456
00:28:43,800 --> 00:28:45,840
Ofwel betaal je mij, ofwel geef ik hem aan.
457
00:28:49,520 --> 00:28:51,360
Oké, het is een deal.
458
00:29:01,640 --> 00:29:06,920
Tweehonderdvijftig euro?
En jij noemt haar en haar zoon de dieven?
459
00:29:07,000 --> 00:29:10,520
Voor morele schade.
Onderschat de slachtoffers nooit.
460
00:29:11,560 --> 00:29:12,720
De slachtoffers, Sanchís!
461
00:29:24,720 --> 00:29:27,160
Mijn moeder heeft me wel 100 keer gebeld
en zal niet stoppen met mij te sms'en.
462
00:29:27,240 --> 00:29:28,680
Ik weet niet wat er met haar aan de hand is.
463
00:29:31,400 --> 00:29:33,880
Nata, alles goed?
464
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
Kom hier.
465
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
Wat is er mis?
466
00:30:06,880 --> 00:30:09,080
Waarom sluit jij altijd je ogen
als we seks hebben?
467
00:30:10,040 --> 00:30:11,040
Wat?
468
00:30:11,520 --> 00:30:13,080
Je denkt aan haar, nietwaar?
469
00:30:13,720 --> 00:30:14,760
Irene?
470
00:30:14,840 --> 00:30:17,560
Nee, ik denk niet aan haar.
Ik denk aan je.
471
00:30:23,400 --> 00:30:26,400
- Oké.
- Nee, vergeet het maar, ik ben nu niet in de stemming.
472
00:30:29,320 --> 00:30:31,920
Kijk naar jou, alles wat ik doe
Zeg haar naam en kijk hoe het met je gaat.
473
00:30:32,000 --> 00:30:33,600
Serieus, Nata, ik begrijp je niet.
474
00:30:33,680 --> 00:30:35,040
Waar ga je heen?
475
00:30:35,600 --> 00:30:38,440
Ik ga naar huis.
En niet omdat Irene daar woont.
476
00:30:39,200 --> 00:30:41,120
ik wil het weten
wat is er met mijn moeder.
477
00:31:00,840 --> 00:31:02,400
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
478
00:31:05,360 --> 00:31:09,360
We kunnen ergens gaan eten
als je wilt, of bestel iets binnen.
479
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
Mmm...
480
00:31:10,920 --> 00:31:13,120
Het is in orde.
Ik heb niet zoveel honger. Ik verkies dit.
481
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
Wat gebeurd er? Niet de beste dag vandaag?
482
00:31:18,280 --> 00:31:22,360
Ik wil je niet vervelen
met mijn problemen.
483
00:31:22,440 --> 00:31:25,640
Luister, ik heb je over mijn leven verteld
zonder jou überhaupt te kennen.
484
00:31:25,720 --> 00:31:29,560
Ja, dat telt niet
omdat je een beetje aangeschoten was.
485
00:31:29,640 --> 00:31:31,560
Een beetje?
486
00:31:33,120 --> 00:31:37,040
Nou, we hebben gin-tonic
en tijd, dus je hebt geen excuses.
487
00:31:43,400 --> 00:31:44,600
Waar moet ik beginnen?
488
00:31:50,320 --> 00:31:52,200
Ik gedroeg me als een verdomde dwaas.
489
00:31:53,600 --> 00:31:57,400
Ik vertrouwde een individu
waarvan ik wist dat ik ze niet had moeten vertrouwen.
490
00:31:58,640 --> 00:32:01,880
Ik heb hemel en aarde bewogen
om er zeker van te zijn dat hij uit de gevangenis zou komen
491
00:32:01,960 --> 00:32:06,680
en geef hem nog een kans,
en nu ben ik er vrij zeker van dat hij mij heeft verraden.
492
00:32:08,400 --> 00:32:09,800
Hij gebruikte mij en rende weg.
493
00:32:10,560 --> 00:32:11,960
Het spijt me.
494
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
Ja...
495
00:32:13,920 --> 00:32:17,600
Wat er in mijn beroep gebeurt is
als emoties tussenbeide komen, word je genaaid.
496
00:32:18,880 --> 00:32:20,920
Ik was altijd koud, pragmatisch...
497
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
tot nu.
498
00:32:26,440 --> 00:32:28,480
Hoe dan ook, wat kan er gedaan worden?
499
00:32:29,800 --> 00:32:33,920
Nou, op emoties,
zelfs als ze ervoor zorgen dat we fouten maken.
500
00:32:44,080 --> 00:32:45,440
Hoe gaat het met je dochter?
501
00:32:47,320 --> 00:32:50,280
Daar ga ik liever niet heen,
omdat ik daardoor ga huilen,
502
00:32:50,360 --> 00:32:52,160
en dan ga je maar nadenken
Ik ben gek.
503
00:32:54,480 --> 00:32:56,120
Dat zou ik nooit van jou denken.
504
00:34:06,040 --> 00:34:08,560
Hallo mama? Ik zag je telefoontje, het spijt me.
505
00:34:09,440 --> 00:34:11,200
Ik heb mijn telefoon bij een vriend thuis achtergelaten.
506
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
Ga zitten.
507
00:34:14,480 --> 00:34:17,160
Nelson, je moet het weten
Pepe's bar werd beroofd
508
00:34:17,240 --> 00:34:18,600
en iedereen zegt dat jij het was.
509
00:34:22,040 --> 00:34:23,360
O, dus jij was het?
510
00:34:24,800 --> 00:34:26,600
En waarom in hemelsnaam
zou jij zoiets doen?
511
00:34:26,640 --> 00:34:28,000
Omdat hij het verdiende.
512
00:34:29,440 --> 00:34:31,200
- Waarom is dat?
- Hij wilde ons niet dienen.
513
00:34:31,280 --> 00:34:33,680
Hij bedreigde ons en behandelde ons
alsof we verdomde rotzooi waren.
514
00:34:34,160 --> 00:34:36,720
- En dat is een geldige reden?
- Nou, voor mij wel.
515
00:34:36,800 --> 00:34:39,280
Omdat ik het heb gehad
terwijl deze mensen over mij heen lopen.
516
00:34:39,360 --> 00:34:41,480
Het is voorbij.
Ik ga het niet meer toestaan.
517
00:34:41,560 --> 00:34:44,480
Wie heeft je verdomme gegeven
Dat belachelijke idee, Nelson?
518
00:34:46,120 --> 00:34:47,840
Die Nata met wie je omgaat?
519
00:34:47,920 --> 00:34:51,320
Zij is degene die je dwingt je te gedragen
als een macho-gangster?
520
00:34:51,400 --> 00:34:54,800
Zij heeft hier helemaal niets mee te maken.
Ik ben verantwoordelijk voor mijn daden.
521
00:34:54,880 --> 00:34:57,000
Wel ik ben blij
je bent verantwoordelijk voor je daden,
522
00:34:57,080 --> 00:34:58,880
want morgen ga je er weer heen
523
00:34:58,960 --> 00:35:00,680
en jij zult die man geven
al zijn geld.
524
00:35:00,720 --> 00:35:02,600
En jij gaat hem een verontschuldiging aanbieden.
525
00:35:02,680 --> 00:35:04,760
Nee. Nee, ik zal het niet doen.
526
00:35:04,840 --> 00:35:07,080
Ik zal het die klootzak nooit vragen
om vergeving.
527
00:35:07,160 --> 00:35:09,040
Als je wilt knielen,
Dat is jouw probleem, oké?
528
00:35:09,080 --> 00:35:10,160
Maar laat mij het niet doen.
529
00:35:10,640 --> 00:35:11,760
Nelson.
530
00:35:12,320 --> 00:35:14,680
Nelson! Stop hier!
531
00:35:14,760 --> 00:35:17,160
Je verpest je leven, begrijp je?
532
00:35:37,240 --> 00:35:38,960
Nou, kijk eens wie we hier hebben.
533
00:35:39,880 --> 00:35:43,200
- Laat mij langskomen.
- Wat is er aan de hand, je herinnert je mij niet meer?
534
00:35:43,680 --> 00:35:45,400
Ik vergeet nooit de slechte dingen,
535
00:35:45,480 --> 00:35:47,920
en jij bent een van de ergste dingen
dat is mij ooit overkomen.
536
00:35:48,520 --> 00:35:49,880
Maar ik ben niet meer bang voor je.
537
00:35:49,960 --> 00:35:51,840
Nou, dan hebben we een redelijk goede start gehad.
538
00:35:52,840 --> 00:35:54,440
In de gevangenis ontwikkel je eetlust.
539
00:35:55,000 --> 00:35:56,240
En jij bent niet zo slecht.
540
00:35:56,800 --> 00:35:59,360
Sterker nog, ik herinner me dat kleine sneetje
je hebt daar beneden.
541
00:36:00,880 --> 00:36:04,080
Hoe voelde het
toen het ijzer in je vlees werd geduwd?
542
00:36:05,040 --> 00:36:06,200
Vond je het leuk?
543
00:36:08,280 --> 00:36:11,440
Leg een hand op haar
en ik schiet je hoofd eraf.
544
00:36:11,520 --> 00:36:13,600
Pas op, opa, dat ding is geen speelgoed.
545
00:36:13,680 --> 00:36:14,920
Let gewoon op jezelf.
546
00:36:15,600 --> 00:36:18,480
Ik heb er genoeg van je gezicht te zien
op elke verdomde hoek hier in de buurt.
547
00:36:18,560 --> 00:36:19,560
Dus je gaat weg
548
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
en je komt nooit meer terug,
jij begrijpt mij?
549
00:36:21,720 --> 00:36:23,560
Weet je wat?
Ik hou gewoon van deze buurt.
550
00:36:23,640 --> 00:36:26,200
Ik ben goede vrienden met de man
aan de bar en de bouwmarkt.
551
00:36:26,240 --> 00:36:28,120
En daar is een Chinees meisje
wie is echt heet.
552
00:36:28,200 --> 00:36:30,360
Luister naar mij, jij verdomde klootzak!
553
00:36:30,440 --> 00:36:33,840
Ofwel ga je de buurt uit
of ik schiet een kogel in je kont
554
00:36:33,920 --> 00:36:37,160
en op een verdomde hoek weggaan
doodbloeden. Is dat duidelijk voor jou?
555
00:36:38,120 --> 00:36:39,920
- Is dat duidelijk voor je?
- Jaaa Jaaa.
556
00:36:43,040 --> 00:36:44,160
Kom op.
557
00:36:54,520 --> 00:36:57,120
- Vertel me dat je dat hebt.
- Ja, we hebben het. Kijk eens.
558
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
Bedankt.
559
00:37:04,320 --> 00:37:06,720
Maar weet je, dat had ik wel
de hele situatie onder controle.
560
00:37:06,800 --> 00:37:08,640
Ja, net zoals jij doet met je zoon.
561
00:37:10,240 --> 00:37:11,720
Je moet altijd alles verpesten
562
00:37:11,800 --> 00:37:14,600
met je stomme opmerkingen
als je iets goeds doet, hè?
563
00:37:38,800 --> 00:37:41,440
Een behoorlijke koopwoede.
Blijf je een tijdje?
564
00:37:41,520 --> 00:37:42,800
Dat zijn jouw zaken niet.
565
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Waarom ben je hier, Irene?
566
00:37:45,480 --> 00:37:46,880
Ben je hier voor Nelson?
567
00:37:48,000 --> 00:37:50,640
Wat is er aan de hand,
Maakt het idee je zenuwachtig?
568
00:37:51,240 --> 00:37:53,440
Je kunt rustig uitrusten.
569
00:37:54,000 --> 00:37:55,920
Nelson betekent niets voor mij,
dus hij is helemaal van jou.
570
00:37:56,000 --> 00:37:57,200
Onzin.
571
00:37:57,800 --> 00:37:59,040
Ik ben geen idioot, Irene.
572
00:38:00,000 --> 00:38:01,600
Ik ga je dit een keer vertellen.
573
00:38:03,040 --> 00:38:04,600
Blijf verdomme uit de buurt van Nelson.
574
00:38:09,520 --> 00:38:11,760
Ga naar je verdomde chique buurt
en kom niet terug.
575
00:38:11,800 --> 00:38:13,560
Dat zal het beste voor je zijn.
576
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
Hoi.
577
00:38:18,720 --> 00:38:21,000
Wen er maar aan dat ik hier ben
in deze buurt,
578
00:38:21,080 --> 00:38:22,600
want ik ga niet weg.
579
00:38:30,280 --> 00:38:31,320
Ja, ik zal wachten.
580
00:38:32,840 --> 00:38:35,080
Ja, ja, die tijd is prima. Perfect.
581
00:38:35,880 --> 00:38:37,200
Bedankt.
582
00:38:41,400 --> 00:38:43,000
Ben je boodschappen gaan doen?
583
00:38:43,840 --> 00:38:46,920
Helemaal alleen, zonder een Filippijnse dame
je koffers dragen?
584
00:38:47,000 --> 00:38:49,600
Ik denk dat ik niet zo nutteloos en chic ben
zoals jij gelooft dat ik ben.
585
00:38:49,680 --> 00:38:51,320
En ik kan op eigen benen staan.
586
00:38:52,640 --> 00:38:53,880
O, je hebt ervoor betaald?
587
00:38:54,720 --> 00:38:57,200
Ik vertelde het aan de winkelbediende
om het aan uw factuur toe te voegen.
588
00:38:58,120 --> 00:38:59,240
Dat is wat ik dacht.
589
00:39:01,000 --> 00:39:03,800
Vanmiddag staat u gepland
om naar de gynaecoloog te gaan.
590
00:39:06,320 --> 00:39:07,320
Wat je ook besluit,
591
00:39:07,360 --> 00:39:09,960
we moeten er zeker van zijn dat alles
gebeurt zoals het moet.
592
00:39:10,400 --> 00:39:13,360
Het is een goed idee, ze zullen het ons uitleggen
wat alle opties zijn.
593
00:39:13,440 --> 00:39:15,880
Ik ga kijken of het goed gaat met de baby,
594
00:39:15,960 --> 00:39:17,800
maar ik ga niet
om naar iets anders te luisteren.
595
00:39:17,880 --> 00:39:19,680
Ik heb al besloten wat ik ga doen.
596
00:39:34,560 --> 00:39:36,080
- Wat ben je aan het doen?
- Luister naar me.
597
00:39:36,160 --> 00:39:38,680
Niets van dit chique
kleine meisjes onzin meer.
598
00:39:39,400 --> 00:39:42,240
Wil je je gedragen als een volwassene? Oke prima.
599
00:39:42,320 --> 00:39:44,160
Laten we praten als volwassenen.
600
00:39:45,160 --> 00:39:46,640
Je weet wat er met je is gebeurd, toch?
601
00:39:46,680 --> 00:39:48,760
- Opa...
- Nee, antwoord mij.
602
00:39:49,560 --> 00:39:51,440
Moet ik je eraan herinneren
over wat er is gebeurd?
603
00:39:52,000 --> 00:39:52,920
Nee.
604
00:39:53,000 --> 00:39:55,680
Welnu, neem even de tijd en denk na
over wat u van plan bent te doen.
605
00:40:01,240 --> 00:40:03,920
Als dat kleine kind geboren wordt
en je kijkt in zijn ogen...
606
00:40:05,200 --> 00:40:09,520
het enige waar je aan kunt denken
zijn de klootzakken die je hebben verkracht.
607
00:40:12,160 --> 00:40:15,200
Daar zul je voor altijd mee moeten leven,
Begrijp je dat?
608
00:40:15,960 --> 00:40:17,000
Voor altijd.
609
00:40:17,480 --> 00:40:18,720
Nee je hebt het fout.
610
00:40:26,000 --> 00:40:27,840
De verkrachter is niet de vader, opa.
611
00:40:31,160 --> 00:40:32,520
Het is Nelson.
612
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Nelson?
613
00:40:36,520 --> 00:40:38,760
- Hoe weet je dat?
- Omdat ik het doe.
614
00:40:40,720 --> 00:40:42,120
Ik weet het in mijn hart.
615
00:40:43,720 --> 00:40:45,160
Dus daarom ben je hier.
616
00:40:47,040 --> 00:40:50,800
Dat denk je wel als je hier komt opdagen
en hem ervan overtuigen dat het kind van hem is,
617
00:40:50,880 --> 00:40:52,760
Op de een of andere manier kunnen jullie het goedmaken, toch?
618
00:40:52,840 --> 00:40:53,680
Is dat het?
619
00:40:53,760 --> 00:40:55,120
Het kind is van hem.
620
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
Het maakt mij niet uit.
621
00:40:57,200 --> 00:41:00,480
Nelson is een delinquent,
een gevaarlijke delinquent.
622
00:41:01,720 --> 00:41:06,040
Hij zal het nooit goedmaken, Irene.
Hij zal wegrennen zodra hij erachter komt.
623
00:41:06,120 --> 00:41:08,040
Hij wil niet voor die baby zorgen.
624
00:41:10,240 --> 00:41:11,240
Ja ik weet het.
625
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Dus wat dan?
626
00:41:16,280 --> 00:41:17,280
Ik hou van hem.
627
00:41:18,320 --> 00:41:21,200
En als dit alles is wat er nog over is
van ons tweeën,
628
00:41:21,280 --> 00:41:22,800
Ik wil het niet verliezen.
629
00:41:23,520 --> 00:41:25,360
Het enige dat er nog over is van jullie twee?
630
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
Ik geloof het niet...
631
00:41:28,240 --> 00:41:30,800
Is dat de reden
wil je een kind krijgen?
632
00:41:31,760 --> 00:41:33,800
Om voor jezelf een leuke kleine herinnering te maken?
633
00:41:34,840 --> 00:41:36,240
Om een souvenir te hebben?
634
00:41:40,280 --> 00:41:41,600
Laat me alleen.
635
00:41:43,320 --> 00:41:45,880
- Irene...
- Ik zei: laat me met rust!
636
00:42:04,840 --> 00:42:06,040
Ik heb een van je handdoeken gebruikt.
637
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
Alles ok?
638
00:42:10,640 --> 00:42:14,520
- Ja.
- Je bent een behoorlijk slechte leugenaar.
639
00:42:14,600 --> 00:42:16,560
Bij een politieverhoor zou je verdwaald zijn.
640
00:42:18,280 --> 00:42:22,360
Ik weet alleen niet of dit goed is,
je weet wel?
641
00:42:23,800 --> 00:42:26,920
We zijn hier allebei volwassenen.
Niets wat we doen is verkeerd, Jimena.
642
00:42:27,640 --> 00:42:29,320
Ja, maar mijn vader kent jou.
643
00:42:30,920 --> 00:42:33,640
Mijn familie weet van niets,
en mijn ex-man ook niet...
644
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
Ik weet het niet.
645
00:42:37,800 --> 00:42:39,520
Maak je geen zorgen, ik weet hoe ik een geheim moet bewaren.
646
00:42:40,680 --> 00:42:41,680
Ik ben een agent, weet je.
647
00:42:49,600 --> 00:42:50,680
Bel me soms.
648
00:42:51,240 --> 00:42:52,240
Als je wil.
649
00:43:08,560 --> 00:43:11,640
Je hebt die klootzak Yeyo flink laten schrikken.
650
00:43:11,720 --> 00:43:14,360
Ik had zijn gezicht graag gezien.
651
00:43:15,560 --> 00:43:18,240
Ja, hij zag er behoorlijk bang uit.
alsof hij zichzelf had gepist.
652
00:43:18,320 --> 00:43:20,840
Ik betwijfel of hij met ons gaat rotzooien
daarna nooit meer.
653
00:43:22,640 --> 00:43:23,640
O, shit.
654
00:43:26,720 --> 00:43:28,040
Hallo, Pepe.
655
00:43:28,120 --> 00:43:29,560
Geef me een koffie, alsjeblieft.
656
00:43:31,280 --> 00:43:32,480
Waar is de bruiloft?
657
00:43:33,160 --> 00:43:34,200
Wat is dat?
658
00:43:34,280 --> 00:43:37,040
Vertel me niet dat je je zo kleedt
als je gangen dweilt.
659
00:43:37,120 --> 00:43:39,600
Ik draag wat ik wil
als het voor jou allemaal hetzelfde is.
660
00:43:41,520 --> 00:43:43,440
Pepe, lieverd, zou het kunnen?
een minuutje hebben?
661
00:43:44,120 --> 00:43:45,120
Ja.
662
00:43:46,240 --> 00:43:47,240
Heb je het geld meegenomen?
663
00:43:48,120 --> 00:43:51,560
Kijk, Pepe, ze is verkleed
en jou schat noemen.
664
00:43:52,120 --> 00:43:53,520
Het is duidelijk dat ze het niet heeft meegenomen.
665
00:43:54,280 --> 00:43:56,560
Nee, het is dat ik dat niet ben
een zuurpruim zoals jij.
666
00:43:56,640 --> 00:43:59,680
Ik ben een aardig persoon, dat zit gewoon in mijn aard.
Ik kan het gewoon niet helpen.
667
00:43:59,760 --> 00:44:01,280
Heb je ooit geprobeerd?
668
00:44:03,000 --> 00:44:05,960
Pepe, nee, dat heb ik niet
het geld nu.
669
00:44:06,040 --> 00:44:07,040
Daar heb je het.
670
00:44:08,640 --> 00:44:11,040
Ik kwam hier vandaag met een aanbod
dat je niet voorbij kunt gaan.
671
00:44:11,600 --> 00:44:13,360
Ik zou voor je kunnen werken als kok.
672
00:44:13,840 --> 00:44:16,440
En dan mag je alles aftrekken
Ik ben je iets schuldig van mijn salaris.
673
00:44:16,520 --> 00:44:19,280
Hoe kan ik je een baan geven?
674
00:44:19,360 --> 00:44:21,400
toen ik moest schieten
het kind dat mij hielp
675
00:44:21,480 --> 00:44:22,600
Omdat hier niemand komt?
676
00:44:22,680 --> 00:44:26,160
Niemand komt hier binnen, waarom?
wat je op dit menu serveert, is oneetbaar, Pepe.
677
00:44:26,240 --> 00:44:28,680
Pardon? Bovenop dit,
Je bekritiseert mijn eten?
678
00:44:28,760 --> 00:44:30,120
Kijk, man, de afgelopen dagen
679
00:44:30,200 --> 00:44:33,160
de Spaanse omelet was zo moeilijk
Je kunt er niet eens een tandenstoker in steken.
680
00:44:33,240 --> 00:44:35,200
Het zijn de aardappelen, ze brengen ze groen.
681
00:44:35,280 --> 00:44:37,480
Maar het pensgerecht is beroemd
in de hele buurt.
682
00:44:37,560 --> 00:44:40,440
Ja, want het komt weer naar boven.
683
00:44:40,520 --> 00:44:42,240
Zien?
684
00:44:42,320 --> 00:44:45,520
Dus wat zeg je ervan, Pepe?
Zal dat voor jou werken?
685
00:44:45,600 --> 00:44:49,160
Kijk, Gladys,
Ik sta op het punt deze reep te verkopen.
686
00:44:49,240 --> 00:44:53,840
Ik heb momenteel geen kok nodig.
Wat ik wel nodig heb, is mijn geld krijgen.
687
00:44:53,920 --> 00:44:56,160
En als ik dat niet doe, geef ik uw zoon aan.
688
00:44:57,680 --> 00:44:59,160
Je bent een verbitterde man.
689
00:44:59,760 --> 00:45:01,240
En jij bent schandelijk.
690
00:45:02,640 --> 00:45:03,960
Daarom word je kaal.
691
00:45:04,040 --> 00:45:06,800
Ik denk dat je er niets aan kon doen
van nature een aardig mens.
692
00:45:06,880 --> 00:45:08,440
Ieder van jullie kan regelrecht naar de hel gaan!
693
00:45:30,760 --> 00:45:32,360
Ik betaal dit later wel, Pepe.
694
00:45:39,200 --> 00:45:40,200
Wat wil je?
695
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
Ik kwam mijn excuses aanbieden.
696
00:45:43,280 --> 00:45:45,840
- Ik denk dat we misschien...
- Machovarkens?
697
00:45:46,680 --> 00:45:49,480
Echt onbeleefd, dom. Ongevoelig misschien?
698
00:45:50,640 --> 00:45:53,960
Nou, jouw tactiek was niet precies
ook passend bij de situatie.
699
00:45:54,440 --> 00:45:56,040
Het decolleté-ding werkt niet.
700
00:45:56,800 --> 00:45:58,400
Misschien als je mij om hulp had gevraagd...
701
00:45:58,480 --> 00:46:01,280
O ja?
En hoe ziet hulp er voor jou uit?
702
00:46:01,360 --> 00:46:02,560
Mag ik binnenkomen?
703
00:46:14,000 --> 00:46:17,920
Weet je, ik kan je lenen
al het geld dat je nodig hebt om Pepe te betalen.
704
00:46:18,680 --> 00:46:22,480
Nee, dank u,
maar ik kan je ook niet terugbetalen.
705
00:46:22,560 --> 00:46:24,360
- Dat is niet belangrijk.
- Het is voor mij.
706
00:46:25,440 --> 00:46:27,240
Wilt u liever dat uw kind naar de gevangenis gaat?
707
00:46:27,800 --> 00:46:28,880
Nou, ik weet het niet.
708
00:46:29,640 --> 00:46:31,000
Misschien is dat wat er moet gebeuren.
709
00:46:32,040 --> 00:46:34,480
En ja, Tirso, je had gelijk.
710
00:46:35,240 --> 00:46:37,160
Mijn zoon wordt een delinquent.
711
00:46:37,720 --> 00:46:41,360
Hij was degene die van de bar stal,
en onlangs kwam hij in de problemen
712
00:46:41,440 --> 00:46:44,080
met de autoriteiten
die hem met een pistool vond.
713
00:46:44,160 --> 00:46:46,040
Vond hem met een pistool!
714
00:46:46,760 --> 00:46:47,840
En gisteren...
715
00:46:49,560 --> 00:46:54,880
Kijk, kijk, ik heb dit allemaal gevonden
in zijn jasje.
716
00:46:56,800 --> 00:46:58,440
Hij dealt in drugs.
717
00:47:00,880 --> 00:47:02,960
Wauw. Wauw, Nelson.
718
00:47:05,120 --> 00:47:06,280
Mijn God.
719
00:47:12,080 --> 00:47:13,400
Wist je ervan?
720
00:47:31,600 --> 00:47:35,000
Hij en zijn bende verkochten drugs
op de hoek voor de bar.
721
00:47:36,360 --> 00:47:40,360
En het was Nelson die mij op mijn hoofd sloeg
toen ik volledig gedesoriënteerd raakte.
722
00:47:41,880 --> 00:47:43,360
Ik kan het niet geloven.
723
00:47:44,640 --> 00:47:46,480
Heeft Nelson je dat aangedaan?
724
00:47:51,320 --> 00:47:53,800
Maar je hebt het aan de politie verteld
dat je viel.
725
00:47:58,800 --> 00:48:00,240
Heb je dat voor mij gedaan?
726
00:48:02,120 --> 00:48:04,680
Ik deed het omdat de politie nutteloos is.
727
00:48:04,760 --> 00:48:06,160
Ze zouden niets hebben gedaan.
728
00:48:11,840 --> 00:48:13,640
Diep van binnen wist ik ervan, Tirso.
729
00:48:15,120 --> 00:48:16,160
Ik wist ervan.
730
00:48:16,760 --> 00:48:18,640
Hij komt zelden langs het huis.
731
00:48:18,720 --> 00:48:22,680
En de slechte vrienden met wie hij omgaat,
het zijn gewoon zulke smerige mensen. Verdomd!
732
00:48:26,320 --> 00:48:27,760
Maar zoals de uitdrukking luidt:
733
00:48:27,840 --> 00:48:30,320
‘Er is niemand zo blind
als hij die niet wil zien.”
734
00:48:30,400 --> 00:48:31,400
Rechts?
735
00:48:33,440 --> 00:48:35,560
En ik wil het niet zien
mijn kind zo. Ik niet...
736
00:48:36,840 --> 00:48:40,160
Ik kan hem niet zo zien.
737
00:48:45,160 --> 00:48:47,120
Ik ben blij dat je niet huilt, Gladys.
738
00:48:48,760 --> 00:48:50,160
Luister naar mij, kijk naar mij.
739
00:48:51,480 --> 00:48:53,720
Ik ga met Pepe praten.
740
00:48:53,800 --> 00:48:56,720
Ik zal ervoor zorgen dat hij het weet
dat jij de kok bent die hij nodig heeft.
741
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
En je kunt beter met je zoon gaan praten.
742
00:49:07,520 --> 00:49:08,520
Tirso...
743
00:49:18,080 --> 00:49:19,280
Bedankt.
744
00:49:55,680 --> 00:49:57,880
Hallo schoonheid.
Wat leuk je hier te zien.
745
00:49:58,960 --> 00:50:01,360
- Hoe gaat het?
- Geweldig, Pepe.
746
00:50:01,840 --> 00:50:03,456
- Mag ik alsjeblieft koffie?
- Natuurlijk.
747
00:50:03,480 --> 00:50:05,160
Ben je hier om de verkoopdocumenten op te halen?
748
00:50:06,640 --> 00:50:10,000
Ik heb ze nog niet ondertekend.
Het is gewoon lastig om de stap te zetten.
749
00:50:10,080 --> 00:50:11,760
Nee, dat is niet waarom ik hier ben.
750
00:50:12,360 --> 00:50:15,600
Neem je tijd, Pepe. Het is jouw bar,
het is normaal dat het moeilijk is.
751
00:50:15,680 --> 00:50:18,640
Hoewel, de afgelopen dagen
dingen zijn gek geweest.
752
00:50:18,720 --> 00:50:21,680
Eerlijk gezegd, het maakt mij bijna
wil nu tekenen.
753
00:50:22,240 --> 00:50:24,480
Gisteren werd de bar beroofd.
754
00:50:25,040 --> 00:50:27,160
Ongelooflijk. Het is beroofd?
755
00:50:27,240 --> 00:50:28,840
Ja, ongelooflijk klopt.
756
00:50:30,800 --> 00:50:33,680
Godzijdank heb ik koelbloedig
en ik hield mijn zenuwen in bedwang.
757
00:50:35,840 --> 00:50:38,240
Pepe, er is een probleem
Ik wil er met je over praten.
758
00:50:38,320 --> 00:50:40,480
Maar ik wil dat je het alsjeblieft aan niemand vertelt.
759
00:50:41,480 --> 00:50:43,080
Ik zal er geen woord over zeggen.
760
00:50:43,160 --> 00:50:46,320
Je weet dat ik professioneel ben opgeleid
ondervragingen van de vijand te doorstaan.
761
00:50:48,400 --> 00:50:50,520
Salgado is van plan het bod in te trekken.
762
00:50:50,600 --> 00:50:51,600
Wat?
763
00:50:52,520 --> 00:50:55,720
We hebben informatie over prijzen
in de buurt zijn in vrije val.
764
00:50:56,240 --> 00:50:58,760
Als je nu niet verkoopt,
je zult niets meer overhouden.
765
00:50:58,840 --> 00:51:00,040
Neuk mij dan.
766
00:51:00,880 --> 00:51:04,480
Nou, morgen weet ik het zeker
om de papieren te ondertekenen en op te sturen.
767
00:51:06,360 --> 00:51:09,240
Als ze erachter komen dat ik het je vertelde...
Ik zou mijn baan kunnen verliezen.
768
00:51:09,840 --> 00:51:13,080
Maar omdat jij de overval deelde...
769
00:51:15,760 --> 00:51:19,560
Vanuit de grond van mijn hart,
Bedankt. Bedankt.
770
00:51:20,200 --> 00:51:22,600
Om eerlijk te zijn,
Ik zal jullie het meest missen.
771
00:51:23,600 --> 00:51:25,760
Jij bent het dichtst bij
Ik moet naar een gezin.
772
00:51:27,720 --> 00:51:29,200
Laat mij die koffie halen.
773
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
Je hebt iets over Yeyo, toch?
774
00:51:44,640 --> 00:51:45,800
Daarom belde je mij.
775
00:51:46,400 --> 00:51:48,800
- Eigenlijk heb ik iets over je.
- Wat ik?
776
00:51:49,520 --> 00:51:51,520
Je wilt het mij vertellen
wat was je gisteravond aan het doen?
777
00:51:53,960 --> 00:51:56,880
Niets zo interessant
als wat je aan het doen was.
778
00:51:59,200 --> 00:52:00,680
Je hebt een liefdesbeet.
779
00:52:06,040 --> 00:52:08,000
- Laten we naar mijn kantoor gaan.
- Zeker.
780
00:52:10,440 --> 00:52:12,000
Of ik schiet een kogel in je kont
781
00:52:12,080 --> 00:52:15,160
en je op een verdomde hoek achterlaten
doodbloeden. Is dat duidelijk voor je?
782
00:52:15,240 --> 00:52:16,720
Is dat duidelijk voor je?
783
00:52:17,200 --> 00:52:20,280
Yeyo heeft een officiële klacht ingediend
voor bedreigingen waarbij deze video als bewijsmateriaal wordt gebruikt.
784
00:52:20,840 --> 00:52:25,160
Dit stuk menselijk afval
blijft mij en mijn familie lastigvallen.
785
00:52:26,120 --> 00:52:29,520
En nu blijkt dat ik degene ben
wie gaat er problemen krijgen met de wet?
786
00:52:29,600 --> 00:52:32,400
Nee, dat ben ik niet van plan
hier iets mee, oké?
787
00:52:32,480 --> 00:52:34,040
Waarom heb je mij dan binnengehaald?
788
00:52:34,120 --> 00:52:36,640
Om u te adviseren zorgvuldig te handelen
van nu af aan.
789
00:52:36,720 --> 00:52:38,320
Die klootzak baant de weg.
790
00:52:38,400 --> 00:52:39,520
Wat bedoel je daarmee?
791
00:52:39,600 --> 00:52:42,200
Hij heeft je geprovoceerd
totdat hij jou ertoe bracht hem te bedreigen.
792
00:52:42,720 --> 00:52:45,480
Dus als je ruzie hebt gehad
en er gebeurde iets met Yeyo...
793
00:52:45,560 --> 00:52:48,040
We zullen moeten zeggen dat het acteren was
uit zelfverdediging.
794
00:52:48,120 --> 00:52:50,280
En hij zou bewijs hebben
dat je hem intimideerde.
795
00:52:56,360 --> 00:52:57,200
Nog iets anders?
796
00:52:57,280 --> 00:53:00,960
Vecht niet tegen die man, Tirso.
En let maar eens op jezelf daarbuiten.
797
00:53:46,520 --> 00:53:47,520
Jimena.
798
00:53:47,560 --> 00:53:50,040
Hallo, Amanda. ik wilde alleen maar
om u te bellen om u dat te vertellen
799
00:53:50,120 --> 00:53:52,760
Het spijt me dat ik het vanochtend zo koud had.
800
00:53:53,520 --> 00:53:58,800
Geen zorgen, ja.
Nou, ik begrijp het, het is...
801
00:53:59,360 --> 00:54:02,760
Iedereen heeft zijn eigen stemmingen
en hun problemen.
802
00:54:03,360 --> 00:54:06,880
Ja, maar dat wil ik niet
zodat je denkt dat ik dat niet wil.
803
00:54:06,960 --> 00:54:09,640
Eigenlijk wil ik dat wel. Ik klink zo dom.
804
00:54:09,720 --> 00:54:12,320
Maar ik wil je graag nog eens zien.
805
00:54:12,840 --> 00:54:14,040
Als je dat wilt, natuurlijk.
806
00:54:14,600 --> 00:54:15,800
Dat zou ik geweldig vinden.
807
00:54:18,080 --> 00:54:19,400
Zaterdag om negen uur?
808
00:54:19,960 --> 00:54:21,080
Zaterdag om negen uur.
809
00:54:53,720 --> 00:54:55,680
Ik heb je, Chinees meisje.
810
00:55:34,640 --> 00:55:36,360
Kijk uit waar je heen gaat, jij maniak!
811
00:55:39,320 --> 00:55:40,760
Nou, dat was dichtbij, hè?
812
00:55:52,920 --> 00:55:54,400
Tot later, hè?
813
00:56:07,440 --> 00:56:09,120
Irene, wat doe jij hier?
814
00:56:09,600 --> 00:56:11,920
Ik dacht dat je op mij wachtte
aan de bar om te lunchen.
815
00:56:13,680 --> 00:56:14,800
Gaat het wel goed?
816
00:56:14,880 --> 00:56:17,800
Het is die kerel...
817
00:56:18,760 --> 00:56:20,360
Degene die je probeerde te vermoorden.
818
00:56:20,440 --> 00:56:22,520
- Ja?
- Hij stond voor de bar.
819
00:56:22,600 --> 00:56:24,280
Heeft hij je iets aangedaan? Ben je oke?
820
00:56:25,640 --> 00:56:27,680
Met mij gaat het goed, maar ik wil niet
om hem weer tegen te komen.
821
00:56:27,760 --> 00:56:30,240
Het is goed. Maak je geen zorgen,
hij zal niets doen.
822
00:56:30,800 --> 00:56:31,960
Het is niet dat.
823
00:56:32,520 --> 00:56:34,680
- Het is gewoon...
- Wat is het?
824
00:56:36,080 --> 00:56:37,480
Irene, vertel me wat er aan de hand is.
825
00:56:39,440 --> 00:56:42,480
Die avond toen ik naar de drugsflat ging...
826
00:56:43,600 --> 00:56:44,800
hij was het.
827
00:56:45,560 --> 00:56:48,160
Degene die het mij vertelde
om naar de andere kant van het spoor te gaan.
828
00:56:49,440 --> 00:56:51,800
Hij was degene die mij naar de verkrachters stuurde.
829
00:56:54,880 --> 00:56:56,480
Klootzak.
830
00:57:00,800 --> 00:57:02,280
Die klootzak...
831
00:57:05,840 --> 00:57:07,320
Ik moet om een gunst vragen.
832
00:57:09,280 --> 00:57:13,200
Je zei dat ik Yeyo met rust moest laten,
maar aangezien je geen oplossing hebt,
833
00:57:13,280 --> 00:57:14,680
Dat kan ik niet.
834
00:57:14,760 --> 00:57:16,800
Dus ik ga het repareren
dit ding voor eens en voor altijd.
835
00:57:16,880 --> 00:57:18,360
Wacht, wacht, wat bedoel je daarmee?
836
00:57:18,400 --> 00:57:21,440
Kom naar het steegje aan de voorkant
van de bar, en je kunt maar beter opschieten.
837
00:57:21,520 --> 00:57:24,240
- Over vijf minuten is het allemaal voorbij.
- Tirso.
838
00:57:24,320 --> 00:57:25,320
Tirso!
839
00:57:32,040 --> 00:57:34,800
Hé, ga weg!
840
00:57:34,880 --> 00:57:37,080
Hoi hoi hoi!
841
00:57:37,160 --> 00:57:38,680
Oke oke. Makkelijk makkelijk.
842
00:57:38,760 --> 00:57:40,720
- Je gaat met mij mee.
- Eenvoudig.
843
00:57:41,520 --> 00:57:43,040
- Eenvoudig!
- Kom op!
844
00:57:43,600 --> 00:57:45,960
Beweeg geen verdomde spier,
jij klootzak!
845
00:57:55,400 --> 00:57:57,240
Wat ga je doen?
846
00:58:01,400 --> 00:58:03,120
De fuck!
847
00:58:03,880 --> 00:58:05,920
Je gaat me hier vermoorden
in koelen bloede
848
00:58:06,000 --> 00:58:07,400
midden in de steeg? Hè?
849
00:58:07,480 --> 00:58:13,480
Nee, zo dom ben ik niet.
Ik zal je vermoorden, maar niet in koelen bloede.
850
00:58:20,320 --> 00:58:23,360
Het wordt tijd dat we deze zaak regelen
voor eens en altijd.
851
00:58:25,440 --> 00:58:26,440
Ik en jij.
852
00:58:27,680 --> 00:58:28,680
Direct.
853
00:58:48,800 --> 00:58:50,000
Bastaard!
854
00:58:53,720 --> 00:58:55,960
Ik heb hierop gewacht
al heel lang, klootzak.
855
00:59:06,000 --> 00:59:09,200
Bevriezen! Bevriezen! Bevries, jullie allebei!
Tegen de muur, kom op!
856
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Kom op!
857
00:59:14,200 --> 00:59:15,920
Hij verneukt mijn leven sinds ik vrijkwam!
858
00:59:16,000 --> 00:59:17,720
- Stil!
- Deze verdomde kerel is gek!
859
00:59:20,320 --> 00:59:22,440
Nou nou wat hebben we hier?
860
00:59:22,520 --> 00:59:25,240
- Dat is niet van mij.
- Niet van jou? Dat zeggen ze allemaal.
861
00:59:25,320 --> 00:59:27,320
Je staat onder arrest.
Stop zijn kont in de auto.
862
00:59:27,400 --> 00:59:28,600
Jij was het, klootzak!
863
00:59:28,680 --> 00:59:30,720
Je stopt het in mijn zak, klootzak!
864
00:59:30,800 --> 00:59:34,320
Fuck you, klootzak!
Jij was het, klootzak!
865
00:59:36,200 --> 00:59:40,440
Nou, nu heb je iets over die man.
Is dat genoeg voor jou?
866
00:59:41,400 --> 00:59:42,760
Voor de eerste keer in mijn carrière
867
00:59:42,840 --> 00:59:45,136
iemand heeft mij gewaarschuwd
dat hij een overtreding gaat begaan.
868
00:59:45,160 --> 00:59:46,160
Grappig, nietwaar?
869
00:59:47,080 --> 00:59:48,560
Heb je hem dat aangedaan?
870
00:59:48,640 --> 00:59:51,920
Wat? Waar ter wereld
zou ik zulke medicijnen krijgen?
871
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Ten slotte,
Ik ben maar een gepensioneerde hardwareman.
872
00:59:54,080 --> 00:59:56,040
Je speelt altijd op het randje, Tirso,
873
00:59:56,520 --> 00:59:58,760
en op een dag zal het een averechts effect op je hebben.
874
00:59:59,240 --> 01:00:02,120
Als ik een minuut later was,
Ik zou je dode lichaam gevonden hebben.
875
01:00:02,200 --> 01:00:05,680
Die klootzak was dat wel
de man die mijn kleindochter stuurde
876
01:00:05,760 --> 01:00:07,440
naar de prullenbak die haar heeft verkracht.
877
01:00:08,160 --> 01:00:10,000
Dus als je een minuut later was geweest,
878
01:00:10,560 --> 01:00:13,200
Yeyo zou degene zijn
die dood was, dat beloof ik je.
879
01:00:20,680 --> 01:00:21,720
Ben je oke?
880
01:00:22,920 --> 01:00:24,600
Kan ik wat ijs voor je halen of zo?
881
01:00:28,600 --> 01:00:29,880
Wat is er met Yeyo gebeurd?
882
01:00:31,920 --> 01:00:33,080
Wij hebben uiteindelijk gewonnen.
883
01:00:34,000 --> 01:00:37,360
Het zal nog lang duren voor die klootzak
stoort ons allemaal weer.
884
01:00:40,040 --> 01:00:43,160
Nou, aan je gezicht te zien,
niemand zou zeggen dat we gewonnen hebben.
885
01:00:43,920 --> 01:00:45,120
Weet je zeker dat het goed met je gaat?
886
01:00:48,480 --> 01:00:49,560
Je had gelijk.
887
01:00:51,080 --> 01:00:52,920
Ik kan beter de buurt verlaten.
888
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
Wat?
889
01:00:54,560 --> 01:00:56,120
Ik ben gewoon moe, Pepe.
890
01:00:56,640 --> 01:00:59,760
Moe van alle problemen, van de bendes.
891
01:01:00,360 --> 01:01:05,480
Moe van het vechten,
van proberen alles hier drijvend te houden
892
01:01:05,560 --> 01:01:07,760
en zien hoe alles
is langzaam aan het zinken.
893
01:01:08,760 --> 01:01:10,600
Je gaat de bar sluiten en weggaan.
894
01:01:10,680 --> 01:01:14,400
Mijn zoon verkoopt de bouwmarkt.
Wat doe ik hier nu?
895
01:01:15,800 --> 01:01:18,080
En hoe zit het met Irene? Hè?
896
01:01:18,160 --> 01:01:21,640
Irene kwam hier alleen omdat
ze is nog steeds verliefd op die panchito.
897
01:01:21,720 --> 01:01:24,000
Die Nelson? Nelson de dief?
898
01:01:24,920 --> 01:01:26,280
Je zit dan in grote problemen.
899
01:01:27,000 --> 01:01:28,160
Het is haar beslissing.
900
01:01:28,680 --> 01:01:30,440
Als ze haar leven wil vergooien,
901
01:01:30,520 --> 01:01:32,680
Dat zal ik niet zijn
daar medeplichtig aan.
902
01:01:33,480 --> 01:01:34,960
Ik ga vanavond met haar praten.
903
01:01:36,960 --> 01:01:38,120
Het is voorbij, Pepe.
904
01:01:39,840 --> 01:01:40,840
Het is voorbij.
905
01:02:03,800 --> 01:02:04,800
Bedankt.
906
01:02:07,080 --> 01:02:08,440
Nelson!
907
01:02:10,920 --> 01:02:12,240
Nelson!
908
01:02:15,080 --> 01:02:16,880
Nelson, ik weet dat je daarbinnen bent!
909
01:02:18,040 --> 01:02:19,520
Kom naar buiten, alsjeblieft!
910
01:02:20,560 --> 01:02:23,080
Nelson!
911
01:02:24,760 --> 01:02:26,080
Mama, wat doe jij hier?
912
01:02:28,120 --> 01:02:29,280
We moeten praten, Nelson.
913
01:02:30,000 --> 01:02:31,720
Kom alsjeblieft met mij mee naar huis
precies op dit moment.
914
01:02:31,760 --> 01:02:33,720
ik ga nergens heen
totdat je deze plek verlaat.
915
01:02:33,760 --> 01:02:34,600
Wat zeg je, wat bedoel je?
916
01:02:34,680 --> 01:02:36,680
- Ben je gek geworden of zo?
- Gek geworden?
917
01:02:37,240 --> 01:02:39,640
Ja, gekke zorgen dat je uiteindelijk terechtkomt
een lijk of opgesloten!
918
01:02:39,720 --> 01:02:42,640
- Mama, hou alsjeblieft op, wil je?
- Luister heel goed naar wat ik zeg.
919
01:02:43,280 --> 01:02:45,960
Ik heb niet geleden wat ik heb geleden
of doormaken wat ik heb meegemaakt
920
01:02:46,040 --> 01:02:48,640
gewoon om naar deze plek te komen,
om jou naar dit land te brengen
921
01:02:48,720 --> 01:02:51,640
dat je hier terechtkomt
in een verdomd strontgat, begrijp je?
922
01:02:52,120 --> 01:02:56,440
Mijn liefste, blijf weg van deze mensen.
Kom alstublieft met mij mee.
923
01:02:56,520 --> 01:02:57,880
Ik smeek je.
924
01:02:57,960 --> 01:02:59,160
Luister naar me.
925
01:03:00,280 --> 01:03:02,080
Die mensen zijn nu mijn familie, mama.
926
01:03:02,160 --> 01:03:04,336
Wat bedoel je in godsnaam,
Zijn die mensen jouw familie?
927
01:03:04,360 --> 01:03:06,480
Deze mensen veranderen mijn zoon
tot een delinquent.
928
01:03:07,120 --> 01:03:08,440
En dat is niet wie jij bent.
929
01:03:09,200 --> 01:03:12,320
- Je bent een brave jongen, Nelson. Alsjeblieft!
- Hou op!
930
01:03:13,040 --> 01:03:14,360
Geen van hen heeft schuld.
931
01:03:15,000 --> 01:03:17,320
- Ik ben de ergste van allemaal, begrepen?
- Dat is niet waar.
932
01:03:17,760 --> 01:03:18,960
Het absoluut ergste.
933
01:03:20,920 --> 01:03:24,360
Je bent een goed persoon.
Jij bent mijn kind, mijn baby.
934
01:03:25,000 --> 01:03:26,400
Mijn alles.
935
01:03:34,160 --> 01:03:36,080
Ik ben niet meer wie je denkt dat ik ben, mama.
936
01:03:37,960 --> 01:03:39,840
Ik heb vreselijke dingen gedaan.
937
01:03:39,920 --> 01:03:42,600
Er zijn ergere dingen dan drugs verkopen
en dat soort dingen.
938
01:03:43,160 --> 01:03:44,520
Dingen zo vreselijk dat als ik het je vertelde
939
01:03:44,600 --> 01:03:47,096
Je zou nooit meer met mij willen praten
voor de rest van je leven.
940
01:03:47,120 --> 01:03:48,120
Wees stil!
941
01:03:51,520 --> 01:03:53,320
Het maakt mij niet uit wat je hebt gedaan.
942
01:03:54,880 --> 01:03:56,960
Mijn liefste, kom met mij mee naar huis. Alsjeblieft, zoon.
943
01:03:58,520 --> 01:04:01,800
Kom gewoon naar huis, het is nog niet te laat.
Kom alsjeblieft thuis. Nelson!
944
01:04:06,720 --> 01:04:10,120
- Het spijt me.
- Nelson. Nelson!
945
01:04:11,400 --> 01:04:13,800
Nelson! Nelson!
946
01:04:14,920 --> 01:04:16,480
Ga hier meteen weg!
947
01:04:16,560 --> 01:04:19,200
Als je nu niet met mij mee naar huis gaat,
kom nooit meer thuis!
948
01:04:20,720 --> 01:04:22,160
Nelson, alsjeblieft!
949
01:04:40,000 --> 01:04:41,920
Opa, wat is er met je gebeurd?
950
01:04:42,000 --> 01:04:44,480
- Ben je oke?
- Het is niets.
951
01:04:45,840 --> 01:04:47,040
Was het Yeyo?
952
01:04:48,320 --> 01:04:52,160
Maak je geen zorgen, dat kleine spul
zal ons nooit meer lastig vallen.
953
01:04:53,560 --> 01:04:55,000
Heb je hem vermoord?
954
01:04:55,560 --> 01:04:59,480
Wat ik? Wie denk je
is je grootvader een moordenaar?
955
01:04:59,560 --> 01:05:02,760
Kom op, we zijn te laat bij de gynaecoloog.
Laten we gaan.
956
01:05:07,680 --> 01:05:09,520
Laten we eens kijken wat we hebben.
957
01:05:15,160 --> 01:05:18,040
Daar gaan we.
Het is officieel, je bent zwanger.
958
01:05:21,240 --> 01:05:24,640
Ik zal proberen de hartslag te lokaliseren.
Eens kijken of we kunnen luisteren.
959
01:05:38,840 --> 01:05:40,960
Soms kan het een beetje moeilijk te vinden zijn.
960
01:05:42,840 --> 01:05:44,240
Maar is alles in orde?
961
01:05:44,320 --> 01:05:46,000
We zullen het zo meteen zien?
962
01:05:50,320 --> 01:05:53,360
- Is de baby in orde?
- De hartslag is niet te zien.
963
01:05:58,800 --> 01:06:02,080
Misschien heb je de zwangerschap verloren, Irene.
964
01:06:03,160 --> 01:06:06,280
Het is heel gebruikelijk
tijdens de eerste maanden van de zwangerschap.
965
01:06:08,360 --> 01:06:09,920
Je bent erg jong.
966
01:06:10,000 --> 01:06:12,680
Je krijgt nog veel meer kansen.
967
01:06:18,800 --> 01:06:19,800
Wachten...
968
01:06:26,080 --> 01:06:27,240
Hier is het.
969
01:06:36,040 --> 01:06:37,040
Het is allemaal prima.
970
01:06:37,600 --> 01:06:39,320
Let wel, hij is misschien een beetje verlegen.
971
01:06:39,880 --> 01:06:40,880
Of zij.
972
01:06:41,480 --> 01:06:42,480
Wil je zien?
973
01:06:45,520 --> 01:06:46,600
Kijk.
974
01:07:35,600 --> 01:07:37,520
Kom op, wees daar verdomme.
975
01:07:39,480 --> 01:07:43,400
Ik dacht dat je niet zou antwoorden.
Het is Yeyo, ik moet met de baas praten.
976
01:07:43,480 --> 01:07:44,800
Wat wil je verdomme?
977
01:07:44,880 --> 01:07:47,080
Ik zei dat je me niet moest bellen
als het niet essentieel was.
978
01:07:48,640 --> 01:07:50,040
Ik heb hier een klein probleempje.
979
01:07:50,120 --> 01:07:52,160
Ik ben op het politiebureau
en ik kan wel wat hulp gebruiken.
980
01:07:52,240 --> 01:07:54,880
Ik heb je net uit de gevangenis gehaald,
en je bent al weer aan het verpesten?
981
01:07:54,960 --> 01:07:57,096
Dit is de laatste keer
Ik laat mijn advocaten voor je werken.
982
01:07:57,120 --> 01:08:00,096
Als je ooit dit soort problemen hebt
nogmaals, je bent voor altijd failliet!
983
01:08:00,120 --> 01:08:01,960
Het spijt me.
Ik zweer dat het niet meer zal gebeuren.
984
01:08:02,040 --> 01:08:03,480
Ik hoop het.
985
01:08:10,840 --> 01:08:13,640
- Alles ok?
- Ja, een klein probleempje op kantoor.
986
01:08:16,520 --> 01:08:20,520
Andrade, kun je mij pakken?
het dossier over Irene Abantos?
987
01:08:21,000 --> 01:08:23,080
Nee, het is niet Abantos, het is...
988
01:08:23,840 --> 01:08:26,400
Het is een recente aanranding
waarbij een minderjarige betrokken is.
989
01:08:26,480 --> 01:08:29,241
Ik schat dat het ongeveer drie maanden oud is.
Laat me alles zien wat je vindt, oké?
990
01:08:29,320 --> 01:08:30,680
Oké.
991
01:09:01,040 --> 01:09:02,040
Irene...
992
01:09:06,000 --> 01:09:08,160
Als je hiermee doorgaat...
993
01:09:10,960 --> 01:09:12,400
Ik zal er voor je zijn.
994
01:09:27,160 --> 01:09:29,000
Wij hebben geleerd
dat er nog vijf andere meisjes zijn
995
01:09:29,040 --> 01:09:30,920
die gedrogeerd en op brute wijze verkracht werden.
996
01:09:31,000 --> 01:09:34,200
Het spijt me, maar Irene is de enige persoon
wie kan mij nu helpen met deze zaak.
997
01:09:34,280 --> 01:09:36,920
Nee, er is iemand anders. Jaja.
998
01:09:37,000 --> 01:09:38,760
Die klootzak weet het
999
01:09:38,840 --> 01:09:41,960
die Irene heeft verkracht,
en hij gaat het mij vertellen.
1000
01:09:42,040 --> 01:09:44,480
Heb je het Tirso al verteld?
dat je de papieren hebt ondertekend?
1001
01:09:44,560 --> 01:09:46,280
Ik ben met Gladys meegekomen om het je te vragen
1002
01:09:46,360 --> 01:09:49,080
alstublieft heroverwegen
huurt haar hier in als kok
1003
01:09:49,160 --> 01:09:50,680
om Nelsons schuld af te betalen.
1004
01:09:50,760 --> 01:09:51,600
Waar ben je?
1005
01:09:51,680 --> 01:09:54,440
Laten we gaan, knapperd.
De champagne wordt warm.
1006
01:09:54,520 --> 01:09:57,040
Jezus, Maria en Jozef!
Ben je nu overal in de stad aan het feesten?
1007
01:09:57,120 --> 01:09:59,080
Vandaag is er een belangrijke vergadering,
kom met mij mee.
1008
01:09:59,160 --> 01:10:01,800
Nou, het is de man die ons geeft
het materiaal en de wapens.
1009
01:10:08,960 --> 01:10:10,080
Irene.
1010
01:10:10,160 --> 01:10:12,240
Ik heb de verkrachters misschien geleid
om ze te provoceren.
1011
01:10:12,320 --> 01:10:14,280
Ik heb iemand nodig die op mij let.
1012
01:10:16,200 --> 01:10:22,000
Die de ballen had om te blussen
een arrestatiebevel voor Ezequiel Fandiño?
1013
01:10:22,080 --> 01:10:23,200
Ezequiël...
1014
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
Jij?
1015
01:10:28,000 --> 01:10:30,120
Nou, ik ben nu hier, nietwaar, schoonheid?
82134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.