All language subtitles for Whirlpool.1949.1080p.BluRay.x264-REKT.english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,100 --> 00:01:45,800
- A gray convertible, please.
- Yes, madam.
2
00:02:00,900 --> 00:02:03,500
Turn off your motor,
please.
3
00:02:03,500 --> 00:02:07,100
- Come on.
- Close that door. What do you want?
4
00:02:07,200 --> 00:02:09,400
We'll talk inside.
I'm the store detective.
5
00:02:09,500 --> 00:02:11,600
- Well, I haven't time.
- It won't take long.
6
00:02:11,700 --> 00:02:13,700
- Open your bag.
- But I don't understand.
7
00:02:13,800 --> 00:02:15,800
Open it, please.
8
00:02:15,900 --> 00:02:18,100
I'm going home.
I don't want to be talked to like this.
9
00:02:18,200 --> 00:02:20,300
- All right... if you want it this way.
10
00:02:20,400 --> 00:02:22,400
- Harry.
- Yes, Mr. Hogan?
11
00:02:22,600 --> 00:02:25,500
I just want you
to witness this.
12
00:02:25,600 --> 00:02:27,700
- You see this pin?
- Yes, Mr. Hogan.
13
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
Okay.
14
00:02:29,900 --> 00:02:32,700
Do you have a sales slip
for that pin, madam?
15
00:02:32,800 --> 00:02:36,000
If you have,
I'll take a look at it.
16
00:02:36,100 --> 00:02:39,300
Come on. We're wasting time.
You'll have a crowd here in a minute.
17
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
Main floor.
18
00:03:14,700 --> 00:03:16,700
She's probably just faking.
19
00:03:16,800 --> 00:03:19,000
They usually pull a faint
when they're caught.
20
00:03:19,100 --> 00:03:21,200
Especially
the fancy-looking ones.
21
00:03:21,300 --> 00:03:24,500
All right, lady.
You're awake now.
22
00:03:24,600 --> 00:03:26,600
Let's have your name.
23
00:03:26,700 --> 00:03:29,900
No. I can't tell you
my name.
24
00:03:30,000 --> 00:03:32,900
We've got the goods on you.
You can't wiggle your way out of this.
25
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
The salesgirl here saw you
do your shoplifting.
26
00:03:35,100 --> 00:03:38,100
I certainly did.
The mermaid pin was $300.
27
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
She said she wanted
something more expensive.
28
00:03:40,500 --> 00:03:44,400
I turned partly to the showcase. I could see
her reflection in the glass as she took...
29
00:03:44,500 --> 00:03:47,400
The pin was removed from your purse
by Mr. Hogan here.
30
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
You can either give me your name
and come clean with a statement...
31
00:03:49,600 --> 00:03:52,500
- or you can save it all to tell to the police.
- The police?
32
00:03:52,600 --> 00:03:54,700
If you know what's good for you,
you'll talk now.
33
00:03:54,800 --> 00:03:57,100
You mustn't speak, Mrs. Sutton.
34
00:03:57,200 --> 00:03:59,800
You're still dizzy
and too weak to remember.
35
00:03:59,900 --> 00:04:03,400
Hey, wait a minute.
What is this guy, a lawyer?
36
00:04:03,600 --> 00:04:07,600
- Mr. Simms knows who I am.
- Yes, but I'm busy, Mr. Korvo.
37
00:04:07,700 --> 00:04:10,400
- If this woman is a friend of yours...
- She's no friend of mine.
38
00:04:10,500 --> 00:04:13,100
It's you I'm concerned about,
Mr. Simms, and your wife...
39
00:04:13,200 --> 00:04:15,600
who is a client and a very
dear friend of mine.
40
00:04:15,700 --> 00:04:18,000
I don't think she'd like all the trouble
you're making for yourself.
41
00:04:18,100 --> 00:04:20,100
You don't have to worry
about me, Mr. Korvo.
42
00:04:20,200 --> 00:04:22,300
- I'm in no trouble. I assure you.
- Not yet.
43
00:04:22,400 --> 00:04:24,500
But you're starting one of
the biggest publicity messes...
44
00:04:24,600 --> 00:04:26,400
any store ever got into.
45
00:04:26,500 --> 00:04:29,100
This woman whom you're badgering
is Mrs. William Sutton...
46
00:04:29,200 --> 00:04:31,300
the wife of the distinguished
psychoanalyst.
47
00:04:31,400 --> 00:04:33,500
Treating her
like a common thief...
48
00:04:33,600 --> 00:04:36,100
will bring more discredit on you
and your store than on her.
49
00:04:36,200 --> 00:04:38,700
Miss Wilson, see if Mrs. William
Sutton has an account with us.
50
00:04:38,900 --> 00:04:41,000
- Yes, Mr. Simms.
- I'm sure she has.
51
00:04:41,100 --> 00:04:43,100
Your job as manager is
to protect your clients...
52
00:04:43,300 --> 00:04:45,300
as well as your store
from scandal.
53
00:04:45,400 --> 00:04:48,000
I don't need any advice
about my job, Mr. Korvo.
54
00:04:48,100 --> 00:04:51,100
You'll think differently when you see your name
splashed across the front pages...
55
00:04:51,200 --> 00:04:55,100
as the man who hounded a proud,
sick woman into a nervous breakdown.
56
00:04:55,200 --> 00:04:59,200
- Oh, she's sick now?
- You know she is. You've had experience.
57
00:04:59,300 --> 00:05:02,300
A woman as wealthy and civilized
as Mrs. Sutton isn't a thief.
58
00:05:02,400 --> 00:05:05,200
- The pin was in her purse.
- It wasn't a thief who put it there.
59
00:05:05,300 --> 00:05:07,700
I see. You mean she's suffering
from kleptomania.
60
00:05:07,800 --> 00:05:11,300
Dr. And Mrs. William Sutton have had
a charge account with us for five years.
61
00:05:11,400 --> 00:05:15,000
I see.
Yes, I see.
62
00:05:15,100 --> 00:05:18,500
What you see is that Mrs. Sutton
is wealthy enough to buy a dozen such pins.
63
00:05:18,600 --> 00:05:21,800
- Now, look, Mr. Korvo, I don't want any trouble.
- Exactly what I thought.
64
00:05:21,900 --> 00:05:26,200
However, we'll have to make a record
of this matter and keep it on file...
65
00:05:26,300 --> 00:05:29,800
- even if we don't report it to the authorities.
- Thank you very much.
66
00:05:29,900 --> 00:05:32,700
I suggest that you add the cost of the pin
to Mrs. Sutton's bill...
67
00:05:32,800 --> 00:05:36,000
which will solve the immediate problem
to everybody's advantage.
68
00:05:36,100 --> 00:05:38,100
It's now legally yours,
Mrs. Sutton.
69
00:05:38,200 --> 00:05:40,300
You've bought it,
paid for it...
70
00:05:40,400 --> 00:05:42,500
and are free to wear it...
71
00:05:42,600 --> 00:05:45,200
without agitating the police.
72
00:06:12,300 --> 00:06:15,100
- Is there someone with my husband, Miss Hall?
- Yes, there is.
73
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
I want to see him. I must see him now.
Please tell him.
74
00:06:18,400 --> 00:06:22,200
- I have orders never to disturb
him unless it's an emergency.
- I know, Miss Hall. I know.
75
00:06:22,300 --> 00:06:26,100
- Of course, if you're ill or there's something...
- Take a note to him.
76
00:06:26,200 --> 00:06:28,800
Just give it to him.
77
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
I'll wait upstairs.
78
00:07:32,300 --> 00:07:34,400
I must tell him.
79
00:07:37,700 --> 00:07:39,700
Right away.
80
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
Ann.
81
00:08:09,500 --> 00:08:11,700
- Ann, you all right?
- Hello, darling.
82
00:08:11,800 --> 00:08:14,600
- What's wrong, dear?
- Nothing, darling.
83
00:08:16,100 --> 00:08:18,200
Thanks.
Nothing.
84
00:08:20,700 --> 00:08:22,700
You look terribly handsome
in the middle of the day...
85
00:08:22,800 --> 00:08:25,400
before all your chattering
patients have worn you out.
86
00:08:25,500 --> 00:08:28,000
Miss Hall told me
you came in very disturbed.
87
00:08:28,100 --> 00:08:31,500
- She said you insisted violently that l...
- That's so silly..."violently."
88
00:08:31,700 --> 00:08:34,000
Darling, I just stopped
to ask her if you were busy.
89
00:08:34,100 --> 00:08:37,500
I wondered if you wanted
to go to the concert tonight. It's Heifetz.
90
00:08:37,600 --> 00:08:39,700
You haven't heard any real music
for such a long time.
91
00:08:39,800 --> 00:08:41,900
I thought it might relax you.
92
00:08:42,000 --> 00:08:45,300
Hall must be losing
her grip on reality.
93
00:08:45,400 --> 00:08:47,500
I guess she's so used
to my poor patients...
94
00:08:47,600 --> 00:08:50,700
that everything sounds
like hysteria to her.
95
00:08:50,800 --> 00:08:53,100
I'd like to skip the concert,
if you don't mind too much.
96
00:08:53,200 --> 00:08:55,300
I want to do some writing
tonight.
97
00:08:55,400 --> 00:08:57,500
- Of course not, darling.
- Thanks.
98
00:08:57,600 --> 00:09:01,500
I'm terribly sorry you had to leave a patient
like this, for no reason.
99
00:09:01,700 --> 00:09:06,000
There's no harm done.
He won't miss me.
100
00:09:06,100 --> 00:09:08,400
It's that young veteran
I told you about.
101
00:09:08,500 --> 00:09:11,400
- The one who won't talk?
- Mm-hmm.
102
00:09:13,300 --> 00:09:16,200
After two weeks,
he still comes in every day.
103
00:09:16,300 --> 00:09:18,900
Sits down, can't talk.
104
00:09:19,000 --> 00:09:22,300
Why does he come to you if
he won't let you help him?
105
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
He will eventually.
It's just that it's difficult...
106
00:09:24,500 --> 00:09:28,100
to begin unloading fears
and secrets and guilts.
107
00:09:28,200 --> 00:09:31,600
Poor fellow. The war was an easier conflict
than the one he's in now.
108
00:09:31,700 --> 00:09:36,400
Oh, Bill, struggling all day with those sick
people and their wretched complexes.
109
00:09:36,500 --> 00:09:39,400
- How you must hate them.
- I don't hate them, darling.
110
00:09:39,500 --> 00:09:41,900
I'm trying to help them.
They're my job. They need me.
111
00:09:42,000 --> 00:09:45,100
No. Your job is using your brain
and finishing your book.
112
00:09:45,200 --> 00:09:47,600
You said so yourself.
They interfere.
113
00:09:47,700 --> 00:09:51,100
Stop worrying about me
as a frustrated genius. I'm not.
114
00:09:51,200 --> 00:09:53,600
I'm a busy doctor and a happy husband...
an enviable combination.
115
00:09:53,700 --> 00:09:56,400
I wouldn't trade it
for a dozen books.
116
00:09:56,500 --> 00:09:58,800
Oh, Bill, you're wonderful.
117
00:09:58,900 --> 00:10:01,600
You've always been
so very wonderful to me.
118
00:10:01,700 --> 00:10:03,800
I just wish that...
119
00:10:03,900 --> 00:10:06,100
- Wish what?
- That I could help you.
120
00:10:06,200 --> 00:10:10,400
If I were only brighter and you could talk to me
about your scientific problems.
121
00:10:10,600 --> 00:10:13,000
Just stay as you are,
as you've always been...
122
00:10:13,100 --> 00:10:15,800
healthy and adorable.
123
00:10:23,200 --> 00:10:25,300
- Dr. Sutton's residence.
- Who is it?
124
00:10:25,400 --> 00:10:27,700
Who's calling, please?
Just a minute.
125
00:10:27,800 --> 00:10:31,100
- Mr. David Korvo.
- Oh, tell him I haven't time to...
126
00:10:31,200 --> 00:10:33,200
Oh, never mind.
127
00:10:33,300 --> 00:10:35,400
You can clean up later.
128
00:10:37,800 --> 00:10:41,400
- Hello, Mr. Korvo.
129
00:10:41,500 --> 00:10:43,800
I'm sorry, but I can't.
130
00:10:43,900 --> 00:10:46,800
I'm busy today.
131
00:10:46,900 --> 00:10:50,700
Mr. Korvo, it's utterly impossible.
I have a luncheon engagement.
132
00:10:53,300 --> 00:10:55,400
But why should I see you?
133
00:10:57,500 --> 00:10:59,700
I quite understand.
134
00:11:00,900 --> 00:11:03,000
Of course, if you insist.
135
00:11:04,900 --> 00:11:07,000
Yes.
136
00:11:07,100 --> 00:11:09,200
Yes, I'll be there.
1:00.
137
00:11:21,700 --> 00:11:23,700
Ah.
138
00:11:25,000 --> 00:11:27,100
Thank you, Vincent.
139
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
You were wise not
to tell your husband, Mrs. Sutton.
140
00:11:31,800 --> 00:11:35,500
A successful marriage is usually
based on what a husband and wife
don't know about each other.
141
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
- Too frightened to eat, Mrs. Sutton?
- I'm not hungry.
142
00:11:40,300 --> 00:11:42,600
I see. Waiting for
the wretched blackmailer...
143
00:11:42,700 --> 00:11:44,900
to remove his mask
and begin his blackmailing.
144
00:11:45,000 --> 00:11:47,300
What do you want?
145
00:11:47,400 --> 00:11:50,200
- You mean, how much?
- Yes.
146
00:11:50,300 --> 00:11:52,600
Well, I saved you
from an ugly scandal...
147
00:11:52,700 --> 00:11:55,400
one that could ruin
your distinguished husband's career.
148
00:11:55,500 --> 00:11:58,100
What an advertisement
for a renowned psychoanalyst...
149
00:11:58,200 --> 00:12:00,900
married unaware to a kleptomaniac.
150
00:12:01,000 --> 00:12:05,600
And you are willing to pay me to keep
this whimsical fact out of the newspapers?
151
00:12:05,700 --> 00:12:08,000
- Yes.
- Now?
152
00:12:08,100 --> 00:12:10,200
Yes, now.
153
00:12:10,300 --> 00:12:12,900
I can see that I was never
cut out to be a villain.
154
00:12:13,000 --> 00:12:16,500
I dislike inspiring so much terror
in such a lovely woman.
155
00:12:16,600 --> 00:12:18,700
- Please don't talk to me.
- Oh, yes, I forgot.
156
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
You're...
You're buying my silence.
157
00:12:24,600 --> 00:12:27,300
"$5,000."
158
00:12:27,400 --> 00:12:31,600
Dear me, that's quite a sum
considering that it's tax-free.
159
00:12:31,700 --> 00:12:34,000
I take it you don't intend to report this
either to Uncle Sam...
160
00:12:34,100 --> 00:12:37,200
or to your husband.
161
00:12:37,300 --> 00:12:40,900
Very few wives are in so fortunate a position
with a bank account of their own.
162
00:12:41,000 --> 00:12:44,100
Obviously a large one.
163
00:12:44,200 --> 00:12:47,300
That's all I'll pay.
That's quite enough.
164
00:12:47,400 --> 00:12:50,000
Isn't it?
165
00:12:50,100 --> 00:12:52,200
You're rather disillusioning,
Mrs. Sutton...
166
00:12:52,300 --> 00:12:54,600
for the wife
of so brilliant a man as Dr. Sutton.
167
00:12:54,700 --> 00:12:56,700
First of all,
for your stupidity in assuming...
168
00:12:56,900 --> 00:12:59,300
that you can get rid of a blackmailer
by giving him money.
169
00:12:59,400 --> 00:13:03,700
Secondly, and worse,
by identifying me as a nasty crook.
170
00:13:05,100 --> 00:13:07,100
Here's your check,
Mrs. Sutton.
171
00:13:08,500 --> 00:13:11,100
You've disturbed my vanity
rather deeply.
172
00:13:11,200 --> 00:13:13,800
I always fancied
I had a fine, upright look...
173
00:13:13,900 --> 00:13:17,300
and that an honest heart shone
out of my not-too-splendid face.
174
00:13:20,500 --> 00:13:23,700
I'm joking, Mrs. Sutton.
Please. Vincent here is an old friend.
175
00:13:23,800 --> 00:13:25,900
I wouldn't want him to think
that I was an ogre...
176
00:13:26,000 --> 00:13:28,500
that makes beautiful women
cry into their soup.
177
00:13:33,700 --> 00:13:35,700
That's better.
Thank you.
178
00:13:35,900 --> 00:13:38,500
And now may I tell you
why I insisted on meeting you?
179
00:13:38,600 --> 00:13:41,800
I have something to give you I was sure
would make you feel better about yesterday.
180
00:13:41,900 --> 00:13:45,800
I persuaded the manager,
Mr. Simms, to give me...
181
00:13:45,900 --> 00:13:49,500
the "Mrs. William Sutton Shoplifting Report"
from the store files.
182
00:13:49,600 --> 00:13:51,900
Here it is.
If you will tear it up...
183
00:13:52,000 --> 00:13:55,700
there will no longer be a record
of yesterday's episode on file anywhere.
184
00:13:57,900 --> 00:14:01,000
L... I feel like such a fool.
185
00:14:01,100 --> 00:14:03,500
- How can I ever thank you?
- Please.
186
00:14:03,700 --> 00:14:08,400
- Do you know Tina Cosgrove?
- Not very well. I've been to some of her parties.
187
00:14:08,500 --> 00:14:10,700
She's giving one for me
Tuesday afternoon.
188
00:14:10,800 --> 00:14:13,300
For you?
Then you must be a celebrity.
189
00:14:13,400 --> 00:14:15,500
In Tina's eyes, anybody who attends
three of her parties...
190
00:14:15,600 --> 00:14:17,700
automatically
becomes a celebrity.
191
00:14:17,800 --> 00:14:19,900
I made the grade last month.
192
00:14:20,000 --> 00:14:23,100
- Tina, darling.
193
00:14:23,200 --> 00:14:25,800
What a wonderful party.
Everybody's here.
194
00:14:25,900 --> 00:14:29,000
- I adore people famous enough to know me.
195
00:14:29,100 --> 00:14:31,200
How magnificent, Tina.
196
00:14:31,300 --> 00:14:33,800
Wherever you are,
you always attract the best society.
197
00:14:33,900 --> 00:14:36,600
Don't be silly, dear.
I don't have to attract society.
198
00:14:36,700 --> 00:14:38,700
- I manufacture it.
199
00:14:38,900 --> 00:14:41,300
- I want you to meet my guest of honor.
- Of course.
200
00:14:41,400 --> 00:14:45,400
David. This is Feruccio,
31 st Baron of Ravello.
201
00:14:45,500 --> 00:14:48,400
- How do you do?
- And his adorable fiancée, Taffy Lou.
202
00:14:48,500 --> 00:14:51,000
I'm responsible
for bringing them together.
203
00:14:51,100 --> 00:14:54,100
- You're in the movies, Mr. Korvo.
- No.
204
00:14:54,200 --> 00:14:58,800
Mr. Korvo reads souls, guides
human destinies with the aid of the stars...
205
00:14:58,900 --> 00:15:02,800
and makes fortunes for other people...
at a nominal fee.
206
00:15:02,900 --> 00:15:07,000
How wonderful. I have always admired
fortune-tellers, Mr. Korvo.
207
00:15:07,100 --> 00:15:09,100
- I am not quite a fortune-teller.
- He's a genius.
208
00:15:09,200 --> 00:15:13,100
Before you go, you must attend
one ofhis lectures on hypnotism.
209
00:15:13,200 --> 00:15:15,300
Nor am I quite a hypnotist.
210
00:15:15,400 --> 00:15:18,300
I use a number of sciences
in my experiments with the human family.
211
00:15:18,400 --> 00:15:21,200
For instance, you, Baron,
are obviously born in November.
212
00:15:21,300 --> 00:15:24,400
Late November. Yes?
Sagittarius.
213
00:15:24,500 --> 00:15:26,600
But how do you know that?
214
00:15:26,700 --> 00:15:30,100
You are also a hyperthyroidic type,
plus a thalamus overfunctioning...
215
00:15:30,200 --> 00:15:32,900
and, from the droop of your eyelids
and the overstressed tone of your speech...
216
00:15:33,000 --> 00:15:35,100
with a manic-depressive tendency.
217
00:15:35,200 --> 00:15:38,100
Adding up these various informations,
we get a man of violent temper...
218
00:15:38,200 --> 00:15:41,100
suffering from fits of melancholia who,
within the past year...
219
00:15:41,200 --> 00:15:43,900
has been preoccupied with the thought
of committing suicide.
220
00:15:44,000 --> 00:15:47,800
But how can you know? I have spoken it
to nobody except my Taffy Lou.
221
00:15:47,900 --> 00:15:49,900
How the stars
tell you that?
222
00:15:50,100 --> 00:15:52,400
Not the stars.
My eyes.
223
00:15:52,500 --> 00:15:55,300
They, too, are a science.
224
00:15:55,400 --> 00:15:58,200
The cut has only
recently healed... a bad one.
225
00:15:58,300 --> 00:16:00,400
But this man is marvelous.
226
00:16:00,500 --> 00:16:03,200
You mustn't move a step from now on
without consulting him.
227
00:16:03,300 --> 00:16:07,000
I'll arrange everything.
I'll bring him to Italy for your wedding.
228
00:16:07,100 --> 00:16:11,500
- All it will cost you is expenses
for David and me in Rome.
- It will be a pleasure.
229
00:16:11,600 --> 00:16:14,600
You make us sound like a pair of pickpockets,
which is unfair to one of us.
230
00:16:14,700 --> 00:16:16,800
- Could I get you a drink, Ann?
- Yes, please.
231
00:16:17,000 --> 00:16:21,100
Arrivederci. I hope that your new marriage
will give you something to live for...
232
00:16:21,200 --> 00:16:23,400
- if only a divorce.
233
00:16:23,500 --> 00:16:27,400
- A pure canasta, boys.
- Now.
234
00:16:27,500 --> 00:16:30,300
This will help your headache.
235
00:16:30,400 --> 00:16:34,200
- Does it show?
- Not much. A little squint in your eyes.
236
00:16:34,300 --> 00:16:36,700
How could you tell
the baron was born in November?
237
00:16:36,800 --> 00:16:41,700
Taffy Lou is my protégée. I interviewed her
just an hour before I came to the party.
238
00:16:41,800 --> 00:16:43,800
Very ingenious.
239
00:16:43,900 --> 00:16:48,300
I'm so glad you're here. You make
Tina's party seem an almost human event.
240
00:16:48,400 --> 00:16:50,700
You're wonderfully remote
from this sort of people.
241
00:16:50,700 --> 00:16:51,600
You're wonderfully remote
from this sort of people.
242
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
I want to help you, Ann.
243
00:16:53,800 --> 00:16:57,100
Your eyes are full of fear
and tension.
244
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
- Have you slept?
- No.
245
00:16:59,300 --> 00:17:02,300
- Not since that day?
- I can't sleep.
246
00:17:02,400 --> 00:17:05,400
- Pills any help?
- They're no good. They don't put me to sleep.
247
00:17:05,500 --> 00:17:08,000
- They just make me jump inside.
- Yes, I know.
248
00:17:08,100 --> 00:17:10,600
- I'll have to ask Bill for some other kind.
- Don't.
249
00:17:10,700 --> 00:17:14,300
Your husband is not entirely a stupid man.
If he finds out you have insomnia...
250
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
he'll start looking for its cause
and probably stumble on it.
251
00:17:17,300 --> 00:17:20,000
We don't want to disillusion him
and appear like all the other...
252
00:17:20,100 --> 00:17:22,700
twisted little customers
on his analyst's couch.
253
00:17:22,800 --> 00:17:26,000
- If I could only sleep.
- You need treatment.
254
00:17:26,100 --> 00:17:28,400
And you can't go to a doctor.
255
00:17:28,500 --> 00:17:32,900
Your husband would hear of it at the first
psychoanalytical kaffeeklatsch he attended.
256
00:17:33,000 --> 00:17:36,100
So perhaps you will swallow your prejudice
against a humble astrologer...
257
00:17:36,200 --> 00:17:39,700
whose only medical diploma
is the gratitude of his patients.
258
00:17:39,800 --> 00:17:43,200
Thank you, but I can't possibly
become a patient of yours.
259
00:17:43,300 --> 00:17:45,400
You are already.
260
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
The fact that I know
of your kleptomania...
261
00:17:47,600 --> 00:17:51,800
the fact that I know your mind is sick
and threatening to get out of hand...
262
00:17:51,900 --> 00:17:54,500
gives me a medical
position in your life.
263
00:17:54,600 --> 00:17:57,400
- Doesn't it?
- Yes. L...
264
00:17:57,500 --> 00:18:00,600
- I suppose it does.
- Now relax with me.
265
00:18:00,700 --> 00:18:03,200
You don't have to exhaust yourself
trying to seem normal...
266
00:18:03,300 --> 00:18:07,400
the serene and devoted wife who doesn't
dare upset her busy husband.
267
00:18:07,500 --> 00:18:10,100
Your soul can undress
in front of me.
268
00:18:10,200 --> 00:18:13,700
That means that your cure
is already beginning.
269
00:18:13,800 --> 00:18:18,000
I can make you sleep...
every night.
270
00:18:18,100 --> 00:18:22,100
Nine hours of peaceful,
happy sleep.
271
00:18:22,200 --> 00:18:24,400
How?
272
00:18:24,500 --> 00:18:26,500
Trust me.
273
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
Look at me.
274
00:18:28,700 --> 00:18:32,700
There are no thoughts
in your mind, no fears.
275
00:18:32,800 --> 00:18:37,100
Trust me.
I can help you.
276
00:18:37,200 --> 00:18:41,400
Don't think of anything.
Forget.
277
00:18:41,500 --> 00:18:44,000
There is nothing to remember.
278
00:18:44,100 --> 00:18:47,500
Just close your eyes
and forget.
279
00:18:49,400 --> 00:18:51,500
- Forget.
280
00:18:54,200 --> 00:18:56,300
Forget.
281
00:19:09,300 --> 00:19:13,500
- Can you hear me, Ann?
- Yes.
282
00:19:13,600 --> 00:19:16,300
You can hear
only my voice.
283
00:19:16,400 --> 00:19:19,800
All other sounds
have faded away.
284
00:19:19,900 --> 00:19:22,600
You will hear only my voice
until I wake you up.
285
00:19:25,200 --> 00:19:27,300
Yes.
286
00:19:27,400 --> 00:19:30,200
You must do what I say.
287
00:19:30,300 --> 00:19:33,500
- Do you know that?
- Yes.
288
00:19:33,600 --> 00:19:38,000
Go to the window.
Draw the curtains.
289
00:19:38,100 --> 00:19:42,500
Go to the door.
Close the door.
290
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
Then come back
and sit down.
291
00:19:46,300 --> 00:19:50,300
Now open your eyes.
292
00:20:24,500 --> 00:20:26,600
Close the door.
293
00:20:54,300 --> 00:20:56,300
Give me your hand, Ann.
294
00:21:03,100 --> 00:21:05,200
Put your hand in mine, Ann.
295
00:21:08,500 --> 00:21:10,500
Hold my hand.
296
00:21:34,900 --> 00:21:37,000
Close your eyes.
297
00:21:39,500 --> 00:21:42,500
I'm going to leave an order
in your mind you will obey later.
298
00:21:42,600 --> 00:21:44,300
Yes.
299
00:21:44,400 --> 00:21:47,600
Tonight, at 11:00,
you will go to sleep.
300
00:21:47,700 --> 00:21:49,700
I will go to sleep.
301
00:21:49,900 --> 00:21:52,600
You will fall asleep
at 11:00 tonight...
302
00:21:52,700 --> 00:21:55,700
and you will sleep
for nine hours.
303
00:21:55,800 --> 00:21:58,200
I will sleep for nine hours.
304
00:21:58,300 --> 00:22:02,500
You will remember nothing
that has happened here. Nothing.
305
00:22:02,600 --> 00:22:06,300
You will wake up slowly
and pleasantly.
306
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
Wake up now.
307
00:22:19,600 --> 00:22:22,800
- Was I asleep?
- You relaxed for a moment.
308
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
- Feel better?
- Oh, yes. Much.
309
00:22:27,100 --> 00:22:31,200
- I really feel so rested.
- And you will sleep tonight without any trouble.
310
00:22:31,300 --> 00:22:33,600
- But if I do...
311
00:22:33,700 --> 00:22:37,000
- Sorry.
- Oh, Terry. Come in.
312
00:22:42,800 --> 00:22:45,000
Well, who was that?
313
00:22:45,100 --> 00:22:48,800
A woman who no longer admires me
as much as she used to.
314
00:22:48,900 --> 00:22:52,300
Her name is Theresa Randolph.
At 3:00 tomorrow, Ann.
315
00:22:54,300 --> 00:22:56,900
- What about 3:00 tomorrow?
- I'll expect you then at my apartment.
316
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
- Your apartment?
- You give that simple word
a wealth of sinister meaning...
317
00:23:01,100 --> 00:23:03,700
that almost brings the Victorian era
back into existence.
318
00:23:03,800 --> 00:23:07,200
I work at my hotel. I find it
more convenient and less expensive.
319
00:23:07,300 --> 00:23:09,400
- I'm sorry.
- 3:00 tomorrow?
320
00:23:09,500 --> 00:23:12,700
Yes. I'll be there. Look.
The 31 st baron of Ravello...
321
00:23:12,800 --> 00:23:15,100
Iooks as if he may escape
with all his palaces in your absence.
322
00:23:15,200 --> 00:23:17,300
You'd better do something
about it.
323
00:23:17,400 --> 00:23:19,700
I'm delighted to have brought back
a little of your wit, even at my expense.
324
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
In the meantime,
I'll fix up.
325
00:23:25,600 --> 00:23:28,700
How do you like that?
He speaks Italian too.
326
00:23:28,800 --> 00:23:29,400
- Excuse me.
- The poor girl's simply out of her mind.
327
00:23:29,400 --> 00:23:31,400
- Excuse me.
- The poor girl's simply out of her mind.
328
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Oh, dear,
I'm out of powder.
329
00:23:42,600 --> 00:23:45,000
- Care to use mine, Mrs. Sutton?
- Thank you.
330
00:23:45,100 --> 00:23:47,100
- It's a bit dark.
- I like that shade.
331
00:23:47,200 --> 00:23:50,600
- It keeps one from looking
like a corpse in the sunlight.
332
00:23:52,000 --> 00:23:55,300
- I'm Theresa Randolph.
- How do you do?
333
00:23:55,400 --> 00:23:57,500
I owe your husband
a great deal.
334
00:23:57,600 --> 00:24:01,100
- He's a very brilliant and honest man.
- Yes. He is all of that.
335
00:24:03,200 --> 00:24:05,700
Have you known David Korvo
long, Mrs. Sutton?
336
00:24:05,800 --> 00:24:07,800
Not very.
337
00:24:07,900 --> 00:24:10,000
I have.
338
00:24:10,100 --> 00:24:12,100
Of course, it's none
of my business, my dear.
339
00:24:12,300 --> 00:24:14,500
I belong to no
wives' protective association.
340
00:24:14,600 --> 00:24:16,700
What do you mean?
341
00:24:16,800 --> 00:24:18,800
I mean only to be helpful.
342
00:24:18,900 --> 00:24:21,800
- I'd like to warn you about David.
- Warn me?
343
00:24:21,900 --> 00:24:24,900
Aren't you being rather presumptuous,
Mrs. Randolph?
344
00:24:25,000 --> 00:24:28,200
You have no reason to be jealous of me.
I'm old enough to be your mother.
345
00:24:28,300 --> 00:24:33,200
- Jealous?
- He's after your money,
Mrs. Sutton, and he'll get it.
346
00:24:33,300 --> 00:24:36,500
He'll keep after you
till he has what he wants. He never stops.
347
00:24:36,600 --> 00:24:38,800
- He's lived off women all of his life.
- That's contemptible.
348
00:24:38,900 --> 00:24:41,500
I won't listen to you. I forbid you ever
to talk to me like this about David Korvo.
349
00:24:41,600 --> 00:24:43,600
- I warn you. I won't stand for it.
- Girls! Girls!
350
00:24:43,800 --> 00:24:46,400
Battling over dear David
in my bedroom.
351
00:24:46,500 --> 00:24:49,600
It's the most dramatic thing
that ever happened in it.
352
00:25:03,600 --> 00:25:05,700
Three days and three nights
without you.
353
00:25:07,500 --> 00:25:10,500
That's a great sacrifice
to make for psychiatry.
354
00:25:10,600 --> 00:25:13,600
Would you like me to go along, Bill?
I love San Francisco.
355
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
It would bore you to death.
356
00:25:15,900 --> 00:25:18,300
Afternoon and evening sessions.
357
00:25:18,400 --> 00:25:21,400
I wouldn't go myself if I weren't slated
for one of the main discussions.
358
00:25:21,500 --> 00:25:23,600
Of course you must go.
359
00:25:23,700 --> 00:25:27,500
I'll be lonely
but very proud of you.
360
00:25:27,600 --> 00:25:30,900
- Oh, darling, I'm all greasy.
- A minor handicap.
361
00:25:33,700 --> 00:25:35,800
You have a good time
at the Cosgrove party this afternoon?
362
00:25:35,900 --> 00:25:38,000
- Yes, very nice.
- I'm glad.
363
00:25:38,100 --> 00:25:40,900
- Who was there?
- Oh, the usual people.
364
00:25:41,000 --> 00:25:44,200
The greatest kick I get when
we go to a party together...
365
00:25:44,300 --> 00:25:48,800
is when people stare at you and say,
"Who is that lovely girl?"
366
00:25:49,000 --> 00:25:52,500
"Why, that's Dr. Sutton's wife.
She's very devoted to him."
367
00:25:52,600 --> 00:25:55,200
My head swells up
like a balloon.
368
00:25:55,300 --> 00:25:57,700
Thanks, darling.
369
00:25:57,800 --> 00:25:59,900
Oh, I'm terribly sleepy.
370
00:26:00,000 --> 00:26:03,600
- What time is it?
- Just 11:00.
371
00:26:03,700 --> 00:26:08,200
I'm sorry, but l...
I've got to sleep.
372
00:26:08,300 --> 00:26:10,500
I'll put out the light
in just a minute.
373
00:26:14,600 --> 00:26:16,800
Well...
374
00:26:16,900 --> 00:26:19,500
my sleeping beauty.
375
00:26:19,700 --> 00:26:21,700
Take off your robe
and slippers.
376
00:26:23,500 --> 00:26:25,500
Hey.
377
00:26:49,800 --> 00:26:53,400
Hello, Daisy?
I'm expecting a visitor, a Mrs. Sutton.
378
00:26:53,500 --> 00:26:55,600
Will you tell the desk
to send her right up?
379
00:26:55,700 --> 00:26:58,300
Don't put through any calls
until I let you know.
380
00:26:58,400 --> 00:27:00,500
Thank you.
381
00:27:27,000 --> 00:27:30,700
Daisy, I told you I didn't want
to be disturbed.
382
00:27:30,800 --> 00:27:33,100
Palm Springs?
All right, put her through.
383
00:27:35,600 --> 00:27:39,800
Oh, Terry. I was wondering who could be
in Palm Springs on a Wednesday.
384
00:27:39,900 --> 00:27:43,200
No. I told you I'd have
the money for you by the first.
385
00:27:43,300 --> 00:27:46,000
You're not gonna get a chance
to exercise your new martyr complex...
386
00:27:46,100 --> 00:27:48,200
and ruin both of us.
387
00:27:48,300 --> 00:27:50,400
You're gonna pay every dollar you owe
to your loving daughter...
388
00:27:50,500 --> 00:27:53,100
and live on
as an honest woman.
389
00:27:53,200 --> 00:27:55,900
My dear old ex-adored...
390
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
I don't think it's any
of your stupid business...
391
00:27:58,200 --> 00:28:01,900
just where I get the money...
or how.
392
00:28:02,000 --> 00:28:04,600
Yes, granted I'm an oily rascal.
393
00:28:04,800 --> 00:28:08,700
Yes, I agree. A liar, a swindler and...
What was that last one?
394
00:28:08,800 --> 00:28:10,900
Oh, yes, without a trace
of human conscience.
395
00:28:11,000 --> 00:28:13,400
Very good.
You're in top form today, Terry.
396
00:28:13,500 --> 00:28:16,700
Almost makes me lonesome
for your faded charms.
397
00:28:18,400 --> 00:28:20,700
No, I won't have it
for you tomorrow.
398
00:28:20,800 --> 00:28:24,900
I told you it would take at least another
week. And watch yourself, my dear.
399
00:28:25,000 --> 00:28:28,700
Mars and the minor planets are entering
your seventh house until the 21 st.
400
00:28:28,800 --> 00:28:32,400
That may mean serious trouble for you
unless you're very careful.
401
00:28:32,600 --> 00:28:34,800
- Have fun.
402
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
- Is Mr. Korvo in?
- Mrs. Sutton?
403
00:28:41,800 --> 00:28:44,300
- Yes.
- Please go right up. Apartment 9B.
404
00:28:44,400 --> 00:28:47,100
- Where's the house telephone?
- Right over there, but Mr. Korvo's expecting you.
405
00:28:47,200 --> 00:28:49,300
Thank you.
406
00:28:51,600 --> 00:28:53,600
Apartment 9B, please.
407
00:29:02,600 --> 00:29:05,900
Hello. Oh, my dear Ann.
Where are you?
408
00:29:06,000 --> 00:29:08,800
You're very prompt.
That's always a virtue in a patient.
409
00:29:08,900 --> 00:29:10,900
Please come up... 9B.
410
00:29:11,100 --> 00:29:14,100
What? My dear Ann,
you're being utterly absurd.
411
00:29:14,200 --> 00:29:16,700
I always see my patients
in my apartment.
412
00:29:18,000 --> 00:29:20,100
Well, it's my office.
413
00:29:22,000 --> 00:29:26,200
Very well. L... I bow
to your abysmal scruples.
414
00:29:37,400 --> 00:29:41,600
Hello, my dear. May I say your conduct
is a bit disturbing to a man of integrity.
415
00:29:41,700 --> 00:29:44,700
- I'm sorry to disturb you.
- I do not surround my work
with the impressive gadgets...
416
00:29:44,900 --> 00:29:46,900
favored by your husband
and his fellow professors...
417
00:29:47,000 --> 00:29:49,100
such as downy couches
and recording machines.
418
00:29:49,200 --> 00:29:51,400
But my professional ethics,
unorthodox as they may be...
419
00:29:51,500 --> 00:29:53,500
do not include
practicing medicine in a lobby.
420
00:29:53,600 --> 00:29:55,800
Isn't there
a bar or grill open?
421
00:29:55,900 --> 00:29:58,600
Forgive me
for my lack of understanding.
422
00:29:58,700 --> 00:30:01,200
It's not me you're afraid of
but yourself.
423
00:30:01,300 --> 00:30:05,000
Relax. Let's go in here,
and you'll be safe...
424
00:30:05,100 --> 00:30:07,300
from any unwifely impulses.
425
00:30:07,400 --> 00:30:11,500
You're a bit smug...
and rather stupid, Mr. Korvo.
426
00:30:11,700 --> 00:30:15,700
Indignation in a patient
is always a sign of progress.
427
00:30:18,100 --> 00:30:21,500
As your doctor, may I call attention
to the illogic of your behavior?
428
00:30:21,600 --> 00:30:24,500
How much better
to sit unnoticed in my apartment...
429
00:30:24,600 --> 00:30:27,500
than to squat here
and be seen by everybody...
430
00:30:27,600 --> 00:30:31,000
holding an alcoholic
rendezvous with a man.
431
00:30:31,100 --> 00:30:33,100
You make me feel very young.
432
00:30:33,200 --> 00:30:35,500
I haven't heard that seductive line
since my college days.
433
00:30:35,600 --> 00:30:37,700
Were they happy days?
434
00:30:37,800 --> 00:30:39,900
- Yes.
- Happier than now?
435
00:30:40,000 --> 00:30:43,200
I know you, Ann,
better than you know yourself.
436
00:30:43,300 --> 00:30:46,300
You're unhappy.
You're miserable.
437
00:30:46,400 --> 00:30:51,200
You've locked yourself away in a characterization...
the serene and devoted wife.
438
00:30:51,300 --> 00:30:54,700
That playacting
is destroying you.
439
00:30:54,900 --> 00:30:58,200
- You know, you make me ashamed to be here.
- Why?
440
00:30:58,300 --> 00:31:00,900
Because I should have
gone to my husband, not to you.
441
00:31:01,000 --> 00:31:03,300
Your husband
can't cure you, Ann.
442
00:31:03,400 --> 00:31:05,500
He's the one
who made you sick.
443
00:31:05,600 --> 00:31:09,300
- That's nonsense.
- You mustn't be afraid of what you want.
444
00:31:09,400 --> 00:31:11,400
It's better than stealing...
445
00:31:11,500 --> 00:31:14,400
better than exploding
with neuroses.
446
00:31:14,500 --> 00:31:17,100
You misunderstand me.
447
00:31:17,200 --> 00:31:19,300
I'm not looking
for a love affair.
448
00:31:21,100 --> 00:31:23,100
Vincent.
449
00:31:23,200 --> 00:31:26,000
- Afraid of being plied with liquor?
- I'll have a martini.
450
00:31:26,100 --> 00:31:29,100
- Two martinis, Vincent.
- Yes, Mr. Korvo.
451
00:31:29,200 --> 00:31:31,500
- Did you sleep last night?
- Yes.
452
00:31:31,600 --> 00:31:35,600
Nine hours. I woke up this morning
absolutely a new woman...
453
00:31:35,700 --> 00:31:37,900
as if there were
nothing wrong with me.
454
00:31:38,000 --> 00:31:41,900
I should think that would inspire
a little trust toward your doctor.
455
00:31:42,000 --> 00:31:44,600
- May I be frank?
- Please.
456
00:31:44,700 --> 00:31:48,300
I heard things about you yesterday
which may or may not be true.
457
00:31:48,400 --> 00:31:50,700
From Mrs. Randolph,
a former patient of mine...
458
00:31:50,800 --> 00:31:54,100
who has transferred her hallucinations
to your husband's office.
459
00:31:54,200 --> 00:31:57,700
- Hardly a sound source of information.
- Possibly not.
460
00:31:57,800 --> 00:32:00,400
But I'm grown-up enough
to know your technique.
461
00:32:00,500 --> 00:32:04,900
You have a talent for making a woman
feel close and dependent on you.
462
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
I can release you
from a torture chamber...
463
00:32:08,100 --> 00:32:11,600
called Mrs. William Sutton.
464
00:32:11,700 --> 00:32:14,500
- I'm afraid you're wasting your time.
- Sit down, please.
465
00:32:16,400 --> 00:32:18,500
I understand you completely.
466
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
You adore your husband,
and you want me in your life...
467
00:32:20,700 --> 00:32:24,500
only as a man who can put you to sleep
rather than wake you up.
468
00:32:24,600 --> 00:32:28,600
Yes. And I'll pay you...
$50 for each treatment.
469
00:32:28,700 --> 00:32:30,800
And I'll come every day.
470
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Where do you want your treatments,
here in a barroom?
471
00:32:34,100 --> 00:32:36,400
Why not?
472
00:32:36,500 --> 00:32:40,100
Terry Randolph can be...
quite a nuisance.
473
00:32:40,200 --> 00:32:44,200
Will you give me her address?
I feel awful about the way I talked to her.
474
00:32:44,300 --> 00:32:46,600
I think I should
write her a note.
475
00:32:46,700 --> 00:32:50,300
Call her up right now. Tell her
you've taken her warnings to heart...
476
00:32:50,400 --> 00:32:53,800
and you intend to use me only as a doctor...
at a distance of four paces.
477
00:32:53,900 --> 00:32:56,400
- What's her telephone number?
- The switchboard girl will get her for you.
478
00:32:56,500 --> 00:32:59,200
- Thanks.
- Daisy.
479
00:32:59,300 --> 00:33:03,200
Please, will you get me
Mrs. Theresa Randolph on the phone?
480
00:33:29,800 --> 00:33:31,800
Vincent.
481
00:33:38,400 --> 00:33:41,100
Vincent.
Uh, a small accident.
482
00:33:41,200 --> 00:33:44,300
- Clean that up quickly
and bring us two more martinis.
- Yes, sir. Right away.
483
00:33:51,100 --> 00:33:53,500
- Hurry it up, will you, Vincent?
- Yes, sir.
484
00:33:53,600 --> 00:33:56,700
Mrs. Randolph doesn't answer.
Shall I try again later?
485
00:33:56,800 --> 00:33:59,600
Yes, please. I'll be in the bar
with Mr. Korvo.
486
00:34:00,700 --> 00:34:02,800
- Well?
- She wasn't home.
487
00:34:02,900 --> 00:34:05,500
Oh, too bad.
Ah, finish your drink.
488
00:34:07,300 --> 00:34:09,900
Relax, and we'll begin
our treatment.
489
00:40:26,100 --> 00:40:28,100
Give me that.
490
00:40:36,500 --> 00:40:40,100
- Dead?
- Yeah.
491
00:40:40,200 --> 00:40:43,100
Turn off the burglar alarm.
I'll call the police.
492
00:40:48,400 --> 00:40:50,700
Operator.
Police department, please.
493
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
This is your statement,
Mrs. Sutton.
494
00:41:14,700 --> 00:41:17,400
If there's anything you don't agree with,
please mention it.
495
00:41:27,700 --> 00:41:31,300
"Formal statement given by Ann Sutton,
resident of Westwood, California.
496
00:41:31,400 --> 00:41:33,600
"Witnessed by
LieutenantJames Colton...
497
00:41:33,700 --> 00:41:38,200
"Sergeant RobertJeffreys
and Dr. Peter Devall, psychiatrist...
498
00:41:38,300 --> 00:41:40,400
"at the Los Angeles Police Station,
City Hall...
499
00:41:40,500 --> 00:41:43,700
"11:20 p.m., June 3, 1949.
500
00:41:43,800 --> 00:41:46,600
"Question:
'What is your name, please? '
501
00:41:46,700 --> 00:41:48,900
"Answer:
'Mrs. William Sutton.'
502
00:41:49,000 --> 00:41:52,300
"Question: 'W here do you live? '
Answer: '725 Willow Drive.'
503
00:41:52,500 --> 00:41:57,000
"Question:"What time did you leave your house
this evening? 'Answer: "I don't remember. '
504
00:41:57,100 --> 00:42:01,100
"Question:"Will you tell us why you went
to Mrs. Theresa Randolph's house? '
505
00:42:01,300 --> 00:42:04,200
"Answer:"I don't know. '
"Now, Mrs. Sutton, will you please tell us...
506
00:42:04,300 --> 00:42:07,500
""how did you get into the house... that is,
the home of Mrs. Randolph? '
507
00:42:07,600 --> 00:42:11,400
"Answer:"I don't remember. '
Question: "Do you know that Mrs. Randolph...
508
00:42:11,500 --> 00:42:14,500
""was strangled to death between the hours
of 9:00 and 10:00 tonight? '
509
00:42:14,600 --> 00:42:16,700
"Answer:"Yes, I know. '
"You admit, Mrs. Sutton...
510
00:42:16,800 --> 00:42:19,700
""that the scarffound around
Mrs. Randolph's neck...
511
00:42:19,800 --> 00:42:22,200
""and now displayed before you
is yours? '
512
00:42:22,300 --> 00:42:24,400
"Answer:"Yes, it is my scarf.'
513
00:42:24,500 --> 00:42:26,700
"Question: 'T his pin
with the clasp broken...
514
00:42:26,800 --> 00:42:30,100
"'was found on the floor
near the murdered body.
515
00:42:30,200 --> 00:42:33,100
"'Did you drop it while you
were strangling Theresa Randolph? '
516
00:42:33,200 --> 00:42:38,000
"Answer: 'I don't know.' Question:
'Had you any reason for hating Mrs. Randolph? '
517
00:42:38,100 --> 00:42:42,300
- Answer: "Yes."
- That's not true. I didn't hate her.
518
00:42:42,400 --> 00:42:44,600
But you said you did.
519
00:42:44,700 --> 00:42:47,300
- I heard you.
- I couldn't have.
520
00:42:47,400 --> 00:42:49,500
I don't remember going there,
I tell you.
521
00:42:49,600 --> 00:42:51,700
I couldn't have done it.
I couldn't!
522
00:42:53,300 --> 00:42:55,300
Unless...
523
00:42:56,600 --> 00:42:58,600
Unless I'm crazy.
524
00:43:01,700 --> 00:43:03,800
Unless I'm crazy.
525
00:43:06,800 --> 00:43:09,500
If you wish, I can remove that remark
about hating Mrs. Randolph...
526
00:43:09,600 --> 00:43:12,300
from your statement.
527
00:43:12,400 --> 00:43:14,800
Doesn't matter.
528
00:43:14,900 --> 00:43:17,400
It's all so mad.
529
00:43:17,500 --> 00:43:20,100
I'll continue reading then.
530
00:43:20,200 --> 00:43:24,500
"Question: 'Did you go to Mrs. Randolph's
house for the purpose of killing her? '
531
00:43:24,600 --> 00:43:27,000
- Answer: "I don't remember going there."
532
00:43:30,200 --> 00:43:32,700
Hello?
533
00:43:32,800 --> 00:43:34,800
San Francisco.
534
00:43:36,700 --> 00:43:38,800
This Dr. William Sutton?
535
00:43:38,900 --> 00:43:41,900
- I'm sorry. I can't hear you.
Would you mind repeating...
536
00:43:45,100 --> 00:43:47,500
Yes, Mrs. Randolph's
a patient of mine.
537
00:43:53,500 --> 00:43:55,600
What?
538
00:43:57,800 --> 00:44:00,700
You can make
the 2:00 plane, Doctor.
539
00:44:00,800 --> 00:44:04,600
I'd appreciate it if you
come right to my office at City Hall.
540
00:44:04,700 --> 00:44:06,800
He'll be here pretty soon.
541
00:44:06,900 --> 00:44:10,700
You didn't have to tell him like that,
over the telephone. He'll think...
542
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
What'll he think,
Mrs. Sutton?
543
00:44:16,100 --> 00:44:18,500
That I did it,
that I killed her.
544
00:44:18,600 --> 00:44:21,300
Do you wish to state now
that you didn't, Mrs. Sutton?
545
00:44:21,400 --> 00:44:23,600
I don't know.
546
00:44:23,700 --> 00:44:25,700
I don't know
what happened.
547
00:44:26,800 --> 00:44:30,000
I can't remember anything.
548
00:44:30,100 --> 00:44:32,500
I'm dreaming all this!
549
00:44:35,500 --> 00:44:38,100
What do you say, Doc?
Can she follow?
550
00:44:38,200 --> 00:44:40,200
Yes, I think so.
551
00:44:41,600 --> 00:44:45,500
- The shock is wearing off.
552
00:44:45,600 --> 00:44:49,200
There's just a little more,
Mrs. Sutton.
553
00:44:49,300 --> 00:44:51,400
"Question: 'Is there anything
more you wish to add...
554
00:44:51,500 --> 00:44:54,400
"'to this statement, Mrs. Sutton? '
Answer: 'No.'
555
00:44:54,500 --> 00:44:56,900
"Question: 'Y ou admit that this
statement was given by you...
556
00:44:57,000 --> 00:44:59,900
"'of your own free will,
voluntarily, no promise...
557
00:45:00,000 --> 00:45:02,300
"'of immunity or threats of
violence were used on you...
558
00:45:02,400 --> 00:45:04,400
"'and, after it's
reduced to writing...
559
00:45:04,500 --> 00:45:07,400
"'you're ready to sign it? '
Answer: 'I 'll sign it.'
560
00:45:07,500 --> 00:45:09,600
Finished, 11:43 p.m."
561
00:45:13,400 --> 00:45:15,900
Here you are,
Mrs. Sutton.
562
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Bottom of the page, please.
563
00:45:30,400 --> 00:45:32,400
Thank you.
564
00:45:33,500 --> 00:45:35,600
All right, Bob.
565
00:45:35,700 --> 00:45:37,800
Let's go.
566
00:45:45,800 --> 00:45:49,400
I don't care what she signed.
She's not guilty of murder.
567
00:45:49,600 --> 00:45:52,300
I've put it in the open, Doctor, because
I'd like to ask you some questions...
568
00:45:52,400 --> 00:45:55,700
that might clear things up
for both of us.
569
00:45:55,800 --> 00:45:58,400
Did your wife ever
talk to you about David Korvo?
570
00:45:58,500 --> 00:46:01,000
What's David Korvo
got to do with her?
571
00:46:03,600 --> 00:46:06,900
Dr. Sutton, I know
this is tough for you...
572
00:46:07,000 --> 00:46:10,700
but you're entitled
to know all the facts.
573
00:46:10,800 --> 00:46:14,700
Your wife was tied up with David Korvo
kind of intimately.
574
00:46:24,600 --> 00:46:26,600
That's ridiculous.
575
00:46:28,700 --> 00:46:30,800
I don't believe it.
576
00:46:35,200 --> 00:46:38,000
I refuse to listen to that kind of talk
about my wife.
577
00:46:38,100 --> 00:46:41,300
I'd listen if I were you.
578
00:46:41,400 --> 00:46:43,400
It's part of the case
against her.
579
00:46:43,500 --> 00:46:46,000
- You can't tell me my wife and David...
- Sorry, Doctor, to rub it in...
580
00:46:46,100 --> 00:46:49,800
but we have witnesses
to their relation...
581
00:46:49,900 --> 00:46:52,300
the staff at Korvo's hotel.
582
00:46:56,600 --> 00:46:59,100
That... can't be true.
583
00:46:59,300 --> 00:47:02,400
It must be part of some
fantastic plot against Ann.
584
00:47:02,500 --> 00:47:07,000
Last week, your wife denounced
Mrs. Randolph in a fit of jealousy...
585
00:47:07,100 --> 00:47:09,800
for coming between her
and Korvo.
586
00:47:09,900 --> 00:47:12,000
It happened at a party.
587
00:47:12,100 --> 00:47:17,700
Your wife paid daily visits to Korvo's hotel
for a week before the murder.
588
00:47:17,800 --> 00:47:20,200
She sat drinking with him
in the barroom.
589
00:47:20,300 --> 00:47:22,800
She quarreled with him there one day,
broke a glass...
590
00:47:22,900 --> 00:47:27,000
then rushed out
to telephone Mrs. Randolph.
591
00:47:27,200 --> 00:47:31,000
- You have witnesses for that?
- Yes.
592
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
When can I talk to my wife?
593
00:47:38,600 --> 00:47:41,300
Now if you want to.
594
00:47:41,400 --> 00:47:45,100
She's waiting in Dr. Devall's office.
Get her, will you, Bob?
595
00:47:45,200 --> 00:47:48,300
You understand it'll have
to be in front of me?
596
00:47:48,400 --> 00:47:51,800
- If I could have 10 minutes alone with her?
- Sorry. Police regulations.
597
00:47:51,900 --> 00:47:53,900
But we'll stay
out of your way.
598
00:47:54,000 --> 00:47:57,200
We're not trying to throw any curves
in this case, Doctor.
599
00:47:57,300 --> 00:47:59,500
- It isn't necessary.
600
00:48:18,400 --> 00:48:21,300
Please, don't cry.
601
00:48:22,800 --> 00:48:24,800
I won't.
602
00:48:24,900 --> 00:48:26,800
Thanks.
603
00:48:29,100 --> 00:48:31,500
Sit down, Ann.
604
00:48:34,100 --> 00:48:36,100
I think I ought
to explain, Doctor, that...
605
00:48:36,300 --> 00:48:38,600
anything your wife says
in answer to your questions...
606
00:48:38,700 --> 00:48:40,700
may be used against her.
607
00:48:40,800 --> 00:48:42,700
We understand.
608
00:48:51,000 --> 00:48:55,100
Bill, there's something
wrong with me.
609
00:48:55,200 --> 00:48:57,600
Help me. Please.
610
00:48:57,700 --> 00:49:01,800
I'm going to help you
with everything I've got...
611
00:49:01,900 --> 00:49:05,700
regardless of
any other circumstances.
612
00:49:05,900 --> 00:49:08,300
What other circumstances?
613
00:49:08,400 --> 00:49:11,500
You'll tell me the truth, Ann?
Will you?
614
00:49:11,600 --> 00:49:14,800
Of course, darling.
615
00:49:14,900 --> 00:49:17,400
I want to hear
about David Korvo.
616
00:49:17,500 --> 00:49:22,100
Why, I met him
just a few times.
617
00:49:22,200 --> 00:49:25,600
- Go on.
- That's all, Bill.
618
00:49:25,700 --> 00:49:27,700
He hasn't got anything
to do with this.
619
00:49:27,800 --> 00:49:29,900
- He has.
- How?
620
00:49:30,000 --> 00:49:32,300
- You've been to his hotel.
- No.
621
00:49:32,300 --> 00:49:34,700
You were seen there with him
time and again, drinking.
622
00:49:34,800 --> 00:49:37,700
Yes, that's right.
I met him in the bar.
623
00:49:37,800 --> 00:49:40,800
I meant I never went
to his apartment.
624
00:49:40,900 --> 00:49:45,100
You fought with Mrs. Randolph at a party
because you were jealous of her.
625
00:49:45,200 --> 00:49:47,300
Jealous?
626
00:49:48,900 --> 00:49:51,400
How can you think that?
627
00:49:51,500 --> 00:49:54,500
Do you love him, Ann?
628
00:49:54,600 --> 00:49:57,500
Oh, no. No, Bill.
629
00:49:57,600 --> 00:49:59,600
It's nothing like that.
630
00:50:01,500 --> 00:50:03,800
Ann, forget that
I'm your husband.
631
00:50:03,900 --> 00:50:06,100
That doesn't matter now.
632
00:50:06,200 --> 00:50:10,400
We'll talk about that side of it later
when you're out of your present danger.
633
00:50:10,500 --> 00:50:14,800
The truth is you've been seeing Korvo
for weeks at his hotel.
634
00:50:14,900 --> 00:50:17,900
He was helping me...
because I was sick.
635
00:50:18,100 --> 00:50:22,200
And you went to a quack
like Korvo for doctoring?
636
00:50:22,300 --> 00:50:25,200
Yes.
637
00:50:25,300 --> 00:50:28,000
You were sick.
638
00:50:28,100 --> 00:50:30,100
What was the matter
with you?
639
00:50:36,700 --> 00:50:38,600
Ann, how did it start?
How did you meet him?
640
00:50:38,700 --> 00:50:41,600
You wanted to tell me.
Tell me.
641
00:50:43,500 --> 00:50:47,400
I'm mixed up, Bill.
What are you asking me?
642
00:50:47,500 --> 00:50:50,400
How did you meet
David Korvo?
643
00:50:53,000 --> 00:50:55,200
You won't believe me...
644
00:50:55,300 --> 00:50:58,200
no matter what I tell you.
645
00:50:58,300 --> 00:51:00,500
You don't want
to hear the truth.
646
00:51:02,700 --> 00:51:05,100
You won't let me tell it.
647
00:51:05,200 --> 00:51:07,200
- You think I'm lying.
- You are.
648
00:51:07,300 --> 00:51:09,800
- No, Bill.
- Does this cheap parasite mean this much to you...
649
00:51:09,900 --> 00:51:12,100
that you're willing to wreck everything
to cover up for him?
650
00:51:12,200 --> 00:51:15,400
- Cover up for him? How?
- You saw him kill her.
You're trying to protect him!
651
00:51:15,500 --> 00:51:18,900
Oh, no. No, Bill.
I didn't see him.
652
00:51:19,000 --> 00:51:21,900
You don't believe me!
653
00:51:42,600 --> 00:51:46,500
I'm afraid it's pretty obvious, Doctor.
She was lying.
654
00:51:48,300 --> 00:51:51,500
Yes, she seemed
to be lying...
655
00:51:51,600 --> 00:51:53,600
about David Korvo.
656
00:51:55,900 --> 00:51:58,400
We've been married
quite a while.
657
00:51:58,500 --> 00:52:02,000
It's a very nice marriage.
658
00:52:02,100 --> 00:52:07,500
I only mention it because I want you
to understand why she had to lie to me.
659
00:52:07,600 --> 00:52:10,600
It's very hard telling that kind of truth
to a husband who's...
660
00:52:10,700 --> 00:52:13,000
trusted you.
661
00:52:13,100 --> 00:52:15,100
I see.
662
00:52:17,100 --> 00:52:19,300
You charging her with murder,
Lieutenant?
663
00:52:19,400 --> 00:52:21,700
Yes.
664
00:52:21,800 --> 00:52:24,400
Tell your lawyer.
665
00:52:24,500 --> 00:52:26,800
She didn't do it.
666
00:52:27,000 --> 00:52:29,100
She's protecting Korvo.
667
00:52:30,200 --> 00:52:32,600
He killed Mrs. Randolph.
668
00:52:32,700 --> 00:52:34,900
You see, I was
Mrs. Randolph's doctor.
669
00:52:35,000 --> 00:52:38,700
Korvo made love to her
and swindled her out of $60,000.
670
00:52:38,800 --> 00:52:42,600
The money was an inheritance and belonged
to a daughter who was coming of age this month.
671
00:52:42,700 --> 00:52:46,300
- Mrs. Randolph told you all this?
- Yes, in the course of her analysis.
672
00:52:46,400 --> 00:52:49,600
You can hear the recordings yourself
if you come down with me to my office.
673
00:52:54,100 --> 00:52:58,200
Lieutenant Colton. Yes.
674
00:52:58,300 --> 00:53:01,100
Who'd you ask?
675
00:53:01,200 --> 00:53:04,500
Get ahold of the manager.
Maybe he'll know where he is.
676
00:53:04,600 --> 00:53:06,900
That was a report
on Korvo.
677
00:53:07,000 --> 00:53:09,500
- He's not at his hotel.
- You let him get away. He escaped.
678
00:53:09,600 --> 00:53:11,600
Take it easy, Doctor.
679
00:53:11,700 --> 00:53:14,700
- If you have any facts, I'll be glad to hear them.
- But he's gotten away!
680
00:53:14,800 --> 00:53:18,800
Facts, Doctor. You say that Korvo
and Mrs. Randolph together...
681
00:53:18,900 --> 00:53:22,100
stole $60,000
of her daughter's money.
682
00:53:22,200 --> 00:53:24,200
Yes.
683
00:53:24,300 --> 00:53:26,600
I advised Mrs. Randolph to tell
her daughter the truth...
684
00:53:26,700 --> 00:53:29,600
and to take David Korvo into court
and face the whole rotten mess...
685
00:53:29,700 --> 00:53:32,000
as the only way
she could keep her health.
686
00:53:32,100 --> 00:53:37,800
She agreed. She saw Korvo and gave him a week
to return the money before taking action.
687
00:53:37,900 --> 00:53:40,100
He beat her up
and threatened to kill her.
688
00:53:40,200 --> 00:53:42,900
But she was determined
to go through with it.
689
00:53:43,000 --> 00:53:47,000
She was gonna notify her daughter
and a lawyer on Monday.
690
00:53:47,100 --> 00:53:50,400
- Korvo killed her to keep from
going to jail as a swindler.
691
00:53:50,500 --> 00:53:54,000
Hold it a minute.
Sounds pretty solid to me.
692
00:53:54,100 --> 00:53:57,200
Lieutenant Colton.
693
00:53:57,300 --> 00:54:00,200
You have, eh?
Where is he?
694
00:54:01,900 --> 00:54:04,100
What?
695
00:54:04,200 --> 00:54:06,900
Okay. Get over there.
I'll be right with you.
696
00:54:15,600 --> 00:54:17,600
They found Korvo.
697
00:54:20,600 --> 00:54:22,600
You can come along
if you want to.
698
00:54:27,400 --> 00:54:30,000
In here, Lieutenant.
699
00:54:34,200 --> 00:54:36,200
Lieutenant Colton,
Homicide.
700
00:54:36,300 --> 00:54:38,300
I'm Dr. Wayne,
house physician.
701
00:54:38,400 --> 00:54:41,100
How long have you known
this patient, Doctor?
702
00:54:41,200 --> 00:54:43,200
Ayear or so.
703
00:54:43,300 --> 00:54:45,800
- He's David Korvo?
- That's right.
704
00:54:49,800 --> 00:54:52,400
I don't like to interfere, Doctor.
705
00:54:52,500 --> 00:54:54,800
Go right ahead.
706
00:54:54,900 --> 00:54:58,700
- When was Mr. Korvo operated on?
- 2:00 p.m. Yesterday.
707
00:54:58,800 --> 00:55:02,700
- That's about 16 hours ago.
- Yes.
708
00:55:02,800 --> 00:55:05,300
You were present
during the surgery?
709
00:55:05,400 --> 00:55:08,000
I assisted Dr. Winslow.
710
00:55:09,200 --> 00:55:11,300
What surgery was done?
711
00:55:11,400 --> 00:55:14,600
- Gall bladder removal.
- How is he?
712
00:55:14,700 --> 00:55:17,100
He'll be all right.
713
00:55:17,200 --> 00:55:20,200
Let it go too long.
They usually do.
714
00:55:20,300 --> 00:55:22,600
I advised him
six months ago.
715
00:55:22,700 --> 00:55:24,900
May I look at the chart?
716
00:55:25,000 --> 00:55:27,200
- You're Dr. Sutton, aren't you?
- Yes.
717
00:55:27,300 --> 00:55:29,300
Thought I recognized you.
718
00:55:29,400 --> 00:55:31,400
Give Doctor the chart,
Miss Elliott.
719
00:55:37,300 --> 00:55:40,300
The fever's up.
This indicates an infection.
720
00:55:40,400 --> 00:55:43,400
Yes. Went up at night.
721
00:55:43,500 --> 00:55:46,900
Had to do a lot of sewing inside.
It may be a stitch infection.
722
00:55:47,000 --> 00:55:50,700
Penicillin ought to bring
that temperature down in a few hours.
723
00:55:50,800 --> 00:55:53,600
- What's he getting?
- Saline solution, intravenous.
724
00:55:53,700 --> 00:55:55,700
He's kind of weak.
Lost a lot of blood.
725
00:55:55,900 --> 00:55:58,600
Can't take food or water
for two days.
726
00:55:58,700 --> 00:56:01,600
- Just wet his lips a bit, Miss Carroll.
- Yes, Doctor.
727
00:56:01,700 --> 00:56:04,100
Might I ask the reason
for these questions, Lieutenant?
728
00:56:04,200 --> 00:56:06,600
- We're checking on Mr. Korvo's whereabouts.
- Mmm. When?
729
00:56:06,700 --> 00:56:09,100
Between 9:00 and 10:00
last night.
730
00:56:09,200 --> 00:56:11,300
Guess you found out.
731
00:56:11,400 --> 00:56:14,300
Yes, guess we did.
732
00:56:14,400 --> 00:56:17,500
- Thanks for the cooperation, Doctor.
- Glad to be of any help.
733
00:56:33,300 --> 00:56:35,300
There's something wrong
with it.
734
00:56:38,200 --> 00:56:41,700
- There's something wrong about
what we saw at that hospital.
735
00:56:43,500 --> 00:56:49,300
I know how you feel, Doctor. I've had theories
blow up in my face kind of often.
736
00:56:49,400 --> 00:56:54,000
I'd forget about Korvo and get a lawyer
for my wife if I were you.
737
00:56:54,200 --> 00:56:57,800
It's not a theory, Lieutenant.
You'll hear facts.
738
00:56:57,900 --> 00:57:00,100
I didn't tell you
half of them.
739
00:57:01,800 --> 00:57:04,700
I don't care how, when or why,
but it's Korvo.
740
00:57:11,700 --> 00:57:15,000
- I put them in here myself.
741
00:57:15,100 --> 00:57:18,700
Miss Hall. Miss Hall, where are
the Randolph recordings?
742
00:57:18,800 --> 00:57:20,800
I don't know, Doctor.
743
00:57:20,900 --> 00:57:24,100
You put them away yourself
the day you left for San Francisco.
744
00:57:24,200 --> 00:57:27,900
Yes, that's right.
But they're not in here.
745
00:57:28,100 --> 00:57:30,100
Anybody besides you
know the combination?
746
00:57:30,300 --> 00:57:32,700
- Miss Hall and my wife.
- Your wife?
747
00:57:32,900 --> 00:57:34,800
Yes. She keeps
her jewels in here.
748
00:57:34,900 --> 00:57:38,300
- Did you open the safe
while I was gone, Miss Hall?
- No, Doctor, I did not.
749
00:57:38,400 --> 00:57:41,100
- How long have you worked
for Dr. Sutton, Miss Hall?
- Six years.
750
00:57:41,200 --> 00:57:43,200
She couldn't have taken them.
I know it.
751
00:57:43,300 --> 00:57:46,000
Try to remember.
It's important.
752
00:57:46,100 --> 00:57:48,100
- Did you move them?
- No, Doctor.
753
00:57:48,200 --> 00:57:50,600
- Did you ever hear what was on those recordings?
- No.
754
00:57:50,700 --> 00:57:52,700
I never heard
any of the recordings.
755
00:57:52,800 --> 00:57:54,900
- Dr. Sutton ever tell you what was on them?
- No.
756
00:57:55,000 --> 00:57:57,500
Doctor never discusses
his patients with me.
757
00:57:57,600 --> 00:58:01,400
You think I made it up?
You think there are no recordings.
758
00:58:01,600 --> 00:58:04,400
I'm not lying, Lieutenant.
You've got to believe me.
759
00:58:04,500 --> 00:58:06,400
Well, maybe they'll turn up.
760
00:58:06,600 --> 00:58:09,700
I'd like to see the rest of the house,
Doctor, if you don't mind.
761
00:58:09,800 --> 00:58:12,200
Save me coming back.
762
00:58:32,900 --> 00:58:35,200
This your wife's handwriting,
Doctor?
763
00:58:36,900 --> 00:58:38,900
Yes.
764
00:58:41,200 --> 00:58:43,600
Would you say
that was meant for you?
765
00:58:45,700 --> 00:58:47,700
I don't know.
766
00:58:47,800 --> 00:58:49,800
I'll take it along.
767
00:58:54,100 --> 00:58:56,100
You better
get yourself some sleep.
768
00:58:59,300 --> 00:59:02,000
I'll give you a ring
if I turn up anything new.
769
00:59:04,600 --> 00:59:07,700
- I'm Martin Avery, Dr. Sutton's lawyer.
- Lieutenant Colton.
770
00:59:13,800 --> 00:59:15,800
Bill, you know how I feel.
771
00:59:17,600 --> 00:59:20,800
Ann is like a sister to me.
772
00:59:20,900 --> 00:59:23,700
I've just seen her.
773
00:59:23,800 --> 00:59:27,000
I'm your friend
as well as your lawyer, Bill.
774
00:59:27,100 --> 00:59:29,700
Situation may change,
but right now...
775
00:59:29,800 --> 00:59:31,800
Well, it's bad, Bill,
very bad.
776
00:59:31,900 --> 00:59:35,400
There's no use
beating around the bush.
777
00:59:35,500 --> 00:59:39,200
Ann is not responsible.
That's our only and best defense... insanity.
778
00:59:39,300 --> 00:59:41,300
The man Korvo drove her crazy.
779
00:59:41,500 --> 00:59:44,300
We can prove this
both medically and legally.
780
00:59:47,500 --> 00:59:51,400
Bill, I know what a shock it must be
to have found out this thing about Ann.
781
00:59:51,500 --> 00:59:53,900
Yes, it's a shock
if it's true.
782
00:59:54,000 --> 00:59:57,100
I'm afraid it is, Bill.
783
00:59:57,200 --> 00:59:59,500
Of course, there are
several angles to it.
784
00:59:59,600 --> 01:00:01,600
She may not be guilty
of the actual murder.
785
01:00:01,700 --> 01:00:04,600
She may have seen Korvo do the thing
and is trying to protect him.
786
01:00:04,700 --> 01:00:08,500
- There's not much difference.
- Or she may have been
taking treatments from the man.
787
01:00:08,600 --> 01:00:11,100
The fellow's a hypnotist
among his other shady practices.
788
01:00:11,200 --> 01:00:15,200
He may have hypnotized her,
given her a suggestion to kill the woman.
789
01:00:15,300 --> 01:00:17,200
You can't make anyone
act under hypnosis...
790
01:00:17,400 --> 01:00:21,300
contrary to their strong
religious or moral convictions.
791
01:00:21,400 --> 01:00:24,100
Unless she was jealous of the woman
and hated her...
792
01:00:24,200 --> 01:00:26,200
and he used that.
793
01:00:28,200 --> 01:00:31,800
Yes, if she were jealous.
794
01:00:31,900 --> 01:00:35,100
Meaning... she loved him.
795
01:01:03,000 --> 01:01:05,800
Sit down, Dr. Sutton.
796
01:01:05,900 --> 01:01:09,000
I'll try not to doze off
if you want to talk to me, Dr. Sutton.
797
01:01:12,200 --> 01:01:15,200
My fever's down.
Back to 101, I think.
798
01:01:19,300 --> 01:01:21,600
I'd give a lot
for a sip of water.
799
01:01:23,900 --> 01:01:27,400
Please sit down.
Easier for me to talk to you.
800
01:01:31,500 --> 01:01:34,900
Police still holding Ann?
801
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Yes.
802
01:01:37,100 --> 01:01:39,400
Stupid.
Arresting an innocent woman.
803
01:01:43,900 --> 01:01:46,900
Medical chart meet
with your approval, Dr. Sutton?
804
01:01:49,200 --> 01:01:51,200
You were in
great pain last night.
805
01:01:51,300 --> 01:01:54,200
The notation of
an oversensitive nurse.
806
01:01:54,400 --> 01:01:56,300
A few spasms.
807
01:01:56,500 --> 01:01:59,400
Does Ann know I'm here?
808
01:01:59,500 --> 01:02:02,000
I don't know.
809
01:02:02,100 --> 01:02:05,900
I meant to call her this morning
until I read the papers.
810
01:02:06,000 --> 01:02:08,900
Rather, the nurse
read them to me.
811
01:02:11,000 --> 01:02:13,300
My eyes aren't focusing yet.
812
01:02:14,700 --> 01:02:17,900
Typical police bungling,
the whole thing.
813
01:02:18,000 --> 01:02:19,900
Ann isn't guilty.
814
01:02:20,000 --> 01:02:22,300
What makes you certain?
815
01:02:22,400 --> 01:02:26,800
The motive... jealousy.
Completely stupid.
816
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Ann wasn't jealous.
817
01:02:29,200 --> 01:02:32,600
Just a few days ago, in my apartment,
we discussed Terry Randolph thoroughly.
818
01:02:35,400 --> 01:02:38,600
My wife was never
in your apartment.
819
01:02:38,700 --> 01:02:40,700
If you insist.
820
01:02:40,800 --> 01:02:43,900
What was said by you
and my wife about Mrs. Randolph...
821
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
wherever it was said?
822
01:02:47,500 --> 01:02:49,600
I told Ann
I was through with Terry...
823
01:02:49,700 --> 01:02:51,900
and she believed me.
824
01:02:52,000 --> 01:02:55,500
A man of experience always knows
when a woman believes him.
825
01:02:55,600 --> 01:02:58,600
She was all over herjealousy.
826
01:03:01,900 --> 01:03:03,800
Oh, sorry.
827
01:03:06,100 --> 01:03:08,100
It's hard to think.
828
01:03:08,200 --> 01:03:10,800
Full of drugs.
829
01:03:10,900 --> 01:03:12,900
Shouldn't have said that to you.
830
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Why not?
831
01:03:15,100 --> 01:03:18,300
Wrong to tell things
to a husband.
832
01:03:18,400 --> 01:03:21,500
What are you telling me?
Say it.
833
01:03:21,600 --> 01:03:23,600
Say it straight, Korvo.
834
01:03:23,700 --> 01:03:28,400
I didn't know one had to blueprint
the facts of life for a great psychoanalyst.
835
01:03:28,500 --> 01:03:32,000
You're lying.
836
01:03:32,100 --> 01:03:35,100
You're not drugged.
You're acting.
837
01:03:35,300 --> 01:03:37,300
You want me to think
Ann loved you.
838
01:03:37,500 --> 01:03:39,400
You want me to believe that,
don't you?
839
01:03:39,600 --> 01:03:42,900
Don't you, you cheap rat?
840
01:03:43,000 --> 01:03:45,600
Your bedside manner
is a little odd...
841
01:03:45,700 --> 01:03:48,600
even for a psychoanalyst.
842
01:03:48,700 --> 01:03:52,000
Poor Ann. In jail.
843
01:03:52,100 --> 01:03:54,700
In real danger.
844
01:03:54,800 --> 01:03:57,800
And you bellowing
with wounded vanity.
845
01:03:59,700 --> 01:04:05,100
If you can rid yourself of some of your
husbandly egomania...
846
01:04:05,200 --> 01:04:09,400
maybe we can both
help save Ann.
847
01:04:27,900 --> 01:04:29,900
- What do you want?
- I'm Dr. Sutton.
848
01:04:30,000 --> 01:04:33,000
- I was told Lieutenant Colton was here.
- You'll have to wait downstairs.
849
01:04:33,100 --> 01:04:35,300
Let him in, Andy.
850
01:04:38,000 --> 01:04:40,400
Nothing in any of these,
Lieutenant.
851
01:04:40,500 --> 01:04:43,400
Thought you'd be getting yourself
some sleep, Doctor.
852
01:04:43,500 --> 01:04:46,000
- Did you find anything?
- Nothing.
853
01:04:46,100 --> 01:04:48,100
Fingerprints all Korvo's.
854
01:04:48,300 --> 01:04:50,200
A lot of correspondence,
mostly bills.
855
01:04:50,300 --> 01:04:52,300
Hey, Lieutenant.
856
01:04:56,800 --> 01:04:59,500
Finally got a bite, Lieutenant.
857
01:05:02,200 --> 01:05:04,100
- Looks like a woman's.
- Yeah.
858
01:05:04,200 --> 01:05:06,800
Index, middle finger and thumb,
all clear as rain.
859
01:05:06,900 --> 01:05:09,500
Looks like the lady
was her, all right.
860
01:05:09,600 --> 01:05:12,200
Bring these to my office.
861
01:05:12,300 --> 01:05:15,000
Keep looking.
862
01:05:15,100 --> 01:05:17,100
Coming, Doctor?
863
01:05:31,700 --> 01:05:33,600
Hello, Ann.
864
01:05:33,700 --> 01:05:36,100
Come. Sit down.
865
01:05:37,800 --> 01:05:40,900
Did you get any sleep, Ann?
866
01:05:41,000 --> 01:05:45,200
I've talked it over with Bill,
and we've decided on a line of procedure.
867
01:05:45,300 --> 01:05:48,900
We'll plead not guilty
and not guilty by reason of insanity.
868
01:05:49,100 --> 01:05:52,600
Does Bill want me
put away as a lunatic?
869
01:05:52,800 --> 01:05:54,700
Is that the procedure?
870
01:05:54,900 --> 01:05:59,000
Ann, we want to save you,
Bill as much as I.
871
01:05:59,100 --> 01:06:01,600
We'll prove that your relationship
with this man Korvo...
872
01:06:01,700 --> 01:06:05,400
- unbalanced your reason
temporarily and drove you to...
- He had nothing to do with me.
873
01:06:05,500 --> 01:06:09,300
He didn't unbalance me or drive
me to anything. Bill did.
874
01:06:09,400 --> 01:06:12,300
I don't think there's any point
in my listening to this, Lieutenant.
875
01:06:12,400 --> 01:06:15,300
No, don't listen to it.
Run away from the truth...
876
01:06:15,400 --> 01:06:17,400
as you have ever since
you married me.
877
01:06:17,500 --> 01:06:20,500
You made me playact.
I had to pretend I was healthy and happy...
878
01:06:20,600 --> 01:06:22,600
when I was sick and miserable.
879
01:06:22,700 --> 01:06:24,700
Headaches.
I couldn't sleep.
880
01:06:24,800 --> 01:06:28,200
Afraid to tell you.
Afraid to lose your wonderful love.
881
01:06:28,300 --> 01:06:31,700
Locked away in the characterization
of a serene and devoted wife.
882
01:06:31,800 --> 01:06:35,000
- I imagine that's Mr. Korvo's diagnosis.
- Yes, and he helped me sleep.
883
01:06:35,100 --> 01:06:37,300
- By making love to you.
- I was never alone with him.
884
01:06:37,400 --> 01:06:39,400
- You didn't visit his apartment?
- No, never. I refused.
885
01:06:39,500 --> 01:06:41,500
He asked me,
but I didn't trust him.
886
01:06:41,600 --> 01:06:45,800
Why do you keep sticking to this story?
Ann, for your own sake, stop lying.
887
01:06:45,900 --> 01:06:47,900
- I'm telling the truth.
- No, you're not!
888
01:06:48,000 --> 01:06:50,600
I've talked to him.
I've been to his apartment.
889
01:06:50,700 --> 01:06:52,900
You were there.
There's proof.
890
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
You can't sit there and deny a love affair
that's known to everyone.
891
01:06:56,100 --> 01:06:58,300
To the police. To me.
To a hundred witnesses.
892
01:07:03,000 --> 01:07:05,600
You've made your choice.
You don't want my help.
893
01:07:08,500 --> 01:07:10,900
I can't be of any more
use here, Lieutenant.
894
01:07:17,100 --> 01:07:19,700
I'm sorry, Ann.
895
01:07:19,800 --> 01:07:21,900
He'll be back.
896
01:07:22,000 --> 01:07:24,900
No. He's gone.
897
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
He hates me now.
898
01:07:27,100 --> 01:07:30,100
He doesn't hate you.
He's exhausted and miserable.
899
01:07:32,000 --> 01:07:34,800
He was right.
900
01:07:34,900 --> 01:07:36,800
I've been lying to him.
901
01:07:40,500 --> 01:07:43,600
I can say it now
because it doesn't matter.
902
01:07:43,700 --> 01:07:45,700
I'll never see him again.
903
01:07:45,800 --> 01:07:47,800
Would you care to make
a new statement, Mrs. Sutton?
904
01:07:47,900 --> 01:07:50,900
- I'm entitled to hear that
privately first, Lieutenant.
- That's up to her.
905
01:07:51,000 --> 01:07:53,800
Privately?
906
01:07:53,900 --> 01:07:55,800
It doesn't matter.
907
01:07:57,500 --> 01:08:00,500
I've brought him
such horrible troubles, and l...
908
01:08:00,600 --> 01:08:04,200
and I only wanted
to love him.
909
01:08:04,400 --> 01:08:07,900
My husband's a very nice man.
910
01:08:08,100 --> 01:08:10,800
I don't think there are
any nicer or kinder.
911
01:08:12,500 --> 01:08:14,500
Wasn't his fault.
912
01:08:15,600 --> 01:08:19,800
It was the way I am.
913
01:08:19,900 --> 01:08:25,800
I'm telling you all this because it... it has
something to do with what happened to me.
914
01:08:25,900 --> 01:08:27,900
I'm a thief.
915
01:08:29,100 --> 01:08:32,000
What?
916
01:08:32,100 --> 01:08:35,400
- I stole.
- What did you steal, Mrs. Sutton?
917
01:08:37,700 --> 01:08:40,600
I stole.
918
01:08:40,700 --> 01:08:43,500
It will be better
if he divorces me.
919
01:08:43,600 --> 01:08:46,700
He must, for his sake.
920
01:08:46,800 --> 01:08:49,400
He can't be married
to a thief.
921
01:08:50,900 --> 01:08:54,500
I did it before... stole...
in school...
922
01:08:54,600 --> 01:08:57,200
when my father wouldn't
let me spend money.
923
01:08:57,300 --> 01:09:01,200
And even after he died,
he tied it all up in a trust fund.
924
01:09:01,300 --> 01:09:05,300
Thousands and thousands of dollars,
but I could never have a new dress...
925
01:09:05,400 --> 01:09:07,500
or have anything I wanted.
926
01:09:09,500 --> 01:09:11,700
That's how I fooled my father...
927
01:09:11,800 --> 01:09:14,300
by stealing.
928
01:09:14,400 --> 01:09:18,400
He didn't love me.
He thought he did, but he didn't.
929
01:09:20,800 --> 01:09:22,800
Nobody ever caught me.
930
01:09:25,300 --> 01:09:30,300
I thought it was over
when I left school and met Bill.
931
01:09:30,400 --> 01:09:33,300
I wanted to tell him...
932
01:09:33,400 --> 01:09:36,800
but I was afraid he couldn't
love anybody who'd done that.
933
01:09:36,900 --> 01:09:38,900
I didn't tell him.
934
01:09:41,200 --> 01:09:44,100
It came back.
Because he was like my father.
935
01:09:44,200 --> 01:09:46,100
He treated me
like my father did...
936
01:09:46,300 --> 01:09:48,200
and I had to do it again!
937
01:09:48,300 --> 01:09:52,400
I tried not to.
I couldn't sleep and got a pain...
938
01:09:52,500 --> 01:09:56,000
and had to do it again.
939
01:09:56,100 --> 01:09:59,700
I stole a pin from a store.
940
01:09:59,800 --> 01:10:03,500
The Wilshire Department Store.
He saw me.
941
01:10:03,600 --> 01:10:07,800
- Who?
- Korvo.
942
01:10:07,900 --> 01:10:10,100
He helped me get away
after they caught me.
943
01:10:10,200 --> 01:10:12,700
And that began
your relation with Korvo.
944
01:10:18,900 --> 01:10:20,800
I've told it.
945
01:10:24,100 --> 01:10:26,700
Is there anything you wish
to add, Mrs. Sutton?
946
01:10:33,500 --> 01:10:35,500
Take her back now.
947
01:10:44,400 --> 01:10:47,600
- Well, Doc?
- I don't know. She may be telling the truth.
948
01:10:47,700 --> 01:10:50,200
Or she may be laying a foundation
for an insanity plea.
949
01:10:50,300 --> 01:10:52,300
She's telling the truth.
950
01:10:52,400 --> 01:10:56,200
That gives us our first link
in Korvo's hold over her... blackmail.
951
01:10:56,300 --> 01:10:59,100
Quite a peculiar customer,
this Korvo.
952
01:11:17,600 --> 01:11:20,600
I'm Lieutenant Colton,
Homicide Bureau.
953
01:11:20,700 --> 01:11:25,100
I saw you...
this morning, I think.
954
01:11:25,200 --> 01:11:28,800
- Feel like talking?
- Eh, not much.
955
01:11:28,900 --> 01:11:30,900
I won't bother you
too long then.
956
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
How'd you happen
to meet Mrs. Sutton?
957
01:11:34,400 --> 01:11:37,800
- I imagine she's told you.
- You tell me.
958
01:11:37,900 --> 01:11:40,100
We're checking with
the Wilshire Department Store.
959
01:11:40,200 --> 01:11:43,200
So if it's true,
you might as well tell me.
960
01:11:43,300 --> 01:11:47,300
- It's true.
- You saw her steal a pin and helped her out.
961
01:11:47,400 --> 01:11:49,400
That's right, Lieutenant.
962
01:11:49,500 --> 01:11:52,800
I understand you had quite a talk
with her husband this morning.
963
01:11:52,900 --> 01:11:56,200
Yes. Difficult conversation.
964
01:11:56,300 --> 01:11:59,800
But civilized.
No blows struck.
965
01:12:00,000 --> 01:12:04,500
Told all, eh?
Kinda let her down in a hurry.
966
01:12:04,600 --> 01:12:07,500
I'm a bit too adult to cover up
for that kind of a woman.
967
01:12:07,600 --> 01:12:10,000
What kind is that,
Mr. Korvo?
968
01:12:10,100 --> 01:12:13,700
The disloyal wife.
Don't misunderstand me.
969
01:12:13,800 --> 01:12:16,700
Personally, I have nothing against women
betraying their husbands.
970
01:12:16,800 --> 01:12:19,900
Even our government
is against monopoly.
971
01:12:22,900 --> 01:12:27,000
Oh, I seem to have
offended you.
972
01:12:27,100 --> 01:12:29,500
I take it from your
unpoliceman-like blushes...
973
01:12:29,600 --> 01:12:33,700
that you're
a happily married man.
974
01:12:33,800 --> 01:12:36,300
I was.
975
01:12:36,500 --> 01:12:38,500
She died last month.
976
01:12:38,600 --> 01:12:42,700
- Sorry.
- Gall bladder operation, like yours.
977
01:12:42,800 --> 01:12:45,800
Only it didn't
turn out so well...
978
01:12:45,900 --> 01:12:49,100
from a lot of angles.
979
01:12:49,200 --> 01:12:53,700
- That operation of yours
saved you a lot of trouble.
- In what way, Lieutenant?
980
01:12:53,800 --> 01:12:57,200
You'd have made
a pretty good suspect.
981
01:12:57,300 --> 01:12:59,500
Better than poor Ann?
982
01:12:59,600 --> 01:13:01,700
Much.
983
01:13:01,900 --> 01:13:05,700
I'll talk it over with you sometime
when you're feeling better.
984
01:13:05,800 --> 01:13:07,800
Just a minute.
985
01:13:07,900 --> 01:13:10,600
You've made a rather
startling accusation, Lieutenant.
986
01:13:12,400 --> 01:13:14,700
It's not fair
to leave on that.
987
01:13:14,800 --> 01:13:19,700
Well, we hear you extorted
$60,000 from Mrs. Randolph.
988
01:13:19,800 --> 01:13:23,300
She was threatening
to pull you into court to get it back.
989
01:13:23,400 --> 01:13:25,400
You beat up Mrs. Randolph...
990
01:13:25,500 --> 01:13:28,800
threatened to kill her
if she exposed you as a trimmer.
991
01:13:28,900 --> 01:13:33,200
She died just in time
for you to miss that.
992
01:13:33,300 --> 01:13:37,400
May I ask who is responsible
for these rather stupid rumors?
993
01:13:37,500 --> 01:13:39,500
Dr. Sutton.
994
01:13:39,600 --> 01:13:42,400
The husband of a woman who
seems to be guilty of murder?
995
01:13:42,500 --> 01:13:45,500
- At least according to the police.
- Maybe he has evidence.
996
01:13:45,600 --> 01:13:48,500
You mean the recordings
of Mrs. Randolph's analysis by Dr. Sutton?
997
01:13:48,600 --> 01:13:50,600
You know about that?
998
01:13:50,700 --> 01:13:54,100
Oh, it's one of the latest
wrinkles in psychiatry...
999
01:13:54,200 --> 01:13:57,000
wiretapping the subconscious.
1000
01:13:57,100 --> 01:14:00,400
The babblings of an elderly siren
being treated for mental disorders...
1001
01:14:00,500 --> 01:14:02,600
are hardly evidence...
1002
01:14:02,700 --> 01:14:05,000
even for a third degree,
Lieutenant.
1003
01:14:06,700 --> 01:14:09,900
That's why you're here.
1004
01:14:10,000 --> 01:14:13,800
You've been listening to Mrs. Randolph
accusing me from beyond the grave.
1005
01:14:13,900 --> 01:14:18,000
Why not let me hear the recordings,
Lieutenant?
1006
01:14:18,100 --> 01:14:21,300
I think I'm entitled to know
what else is in them, Lieutenant.
1007
01:14:21,400 --> 01:14:25,100
I have a certain standing
that might well be ruined by...
1008
01:14:29,200 --> 01:14:31,200
What else is in them,
Lieutenant?
1009
01:14:33,000 --> 01:14:37,100
I'll tell you some other time.
1010
01:14:37,200 --> 01:14:40,000
I don't want to tire you now.
1011
01:14:41,700 --> 01:14:43,700
Good night, Mr. Korvo.
1012
01:15:06,200 --> 01:15:08,500
I had to see you, Lieutenant.
1013
01:15:08,600 --> 01:15:11,300
They told me
you'd gone home.
1014
01:15:11,400 --> 01:15:13,400
I was going to
turn in for a while.
1015
01:15:13,500 --> 01:15:15,500
I advise you to go home
and do the same.
1016
01:15:15,600 --> 01:15:18,100
Oh, but this is important.
1017
01:15:18,300 --> 01:15:20,800
All right.
Come on in.
1018
01:15:27,900 --> 01:15:30,600
Kind of empty in here.
I usually go in the kitchen.
1019
01:15:37,100 --> 01:15:41,000
This afternoon,
after I walked out on Ann...
1020
01:15:41,100 --> 01:15:43,100
I began to think.
1021
01:15:43,200 --> 01:15:46,500
You know, it's curious when a husband
can ignore eight years of devotion...
1022
01:15:46,600 --> 01:15:48,600
when a tiny suspicion
flies into his heart.
1023
01:15:48,700 --> 01:15:52,100
- Yes, it's tough when it happens, Doc.
- But it didn't happen.
1024
01:15:52,200 --> 01:15:55,200
That's the first sane thought that's come
to me since this thing started.
1025
01:15:55,300 --> 01:15:57,300
A woman like Ann
doesn't change suddenly.
1026
01:15:57,400 --> 01:15:59,600
Some fingerprints
and a few odd circumstances...
1027
01:15:59,700 --> 01:16:03,800
can't wipe out a woman's heart
and character as if they'd never existed.
1028
01:16:03,900 --> 01:16:08,000
- It's hard for a man to believe that his wife...
- But I'm not believing it.
1029
01:16:08,100 --> 01:16:11,700
I've got the key to the whole thing now,
and I want you to listen with an open mind.
1030
01:16:11,800 --> 01:16:14,900
All right.
We'll talk it over if you insist.
1031
01:16:17,200 --> 01:16:19,200
I'll make some coffee.
1032
01:16:21,500 --> 01:16:24,300
You saw me behave
like a blind idiot this afternoon.
1033
01:16:24,400 --> 01:16:28,800
I'm supposed to have a brain,
a training, a science for helping people.
1034
01:16:28,900 --> 01:16:30,800
And I've been sounding off
like a subhuman...
1035
01:16:31,000 --> 01:16:34,100
attacking a woman that's consciously
never done a wrong thing.
1036
01:16:34,200 --> 01:16:36,500
- You've got to believe me.
- I'm listening.
1037
01:16:36,600 --> 01:16:40,200
This morning, when we found the recordings
gone from my office, I knew who had taken them.
1038
01:16:40,300 --> 01:16:42,300
I couldn't bear to tell you,
but I knew.
1039
01:16:42,400 --> 01:16:45,200
Ann. No one else
could have taken them.
1040
01:16:45,300 --> 01:16:48,500
I didn't tell you because it meant she had
stolen them to protect Korvo.
1041
01:16:48,600 --> 01:16:51,400
Consciously stolen them for him.
1042
01:16:51,500 --> 01:16:55,600
- That's what I thought.
- All the more reason for thinking so now, Doctor.
1043
01:16:55,800 --> 01:16:58,600
- She's admitted being a thief.
- But that's the whole point.
1044
01:16:58,700 --> 01:17:00,900
Avery told me what she'd said
after I'd left.
1045
01:17:01,000 --> 01:17:03,100
Her kleptomania.
1046
01:17:03,200 --> 01:17:05,400
It's probably a neurosis
from her childhood.
1047
01:17:05,500 --> 01:17:08,900
I'm not sure before I talk to her,
and it'll take time to straighten her out.
1048
01:17:09,000 --> 01:17:11,500
But now that I know,
well, I've got lots of time.
1049
01:17:11,600 --> 01:17:14,900
Nothing but time
as soon as she gets home.
1050
01:17:15,000 --> 01:17:18,600
Her getting home is something
I wouldn't bank on too much, Doctor.
1051
01:17:18,700 --> 01:17:21,800
He couldn't make her steal under hypnosis
unless she was already a thief.
1052
01:17:21,900 --> 01:17:24,400
And that's how it happened.
He made her steal the records...
1053
01:17:24,500 --> 01:17:26,500
and go to Mrs. Randolph's house
under hypnosis...
1054
01:17:26,600 --> 01:17:30,600
and be found there with the dead woman
when the police came in.
1055
01:17:30,700 --> 01:17:34,300
That would make a good line of defense
if you could figure out who did the killing.
1056
01:17:34,500 --> 01:17:36,900
- Korvo.
- Wait a minute, Doctor.
1057
01:17:37,000 --> 01:17:39,700
I've been willing to go along with you,
but his alibi's solid.
1058
01:17:39,800 --> 01:17:43,700
- I tell you it was Korvo.
- You're butting your head against a stone wall.
1059
01:17:43,800 --> 01:17:47,700
I don't like him either.
But he's accounted for. You saw him.
1060
01:17:47,800 --> 01:17:52,300
He's not accounted for.
His alibi stinks to high heaven.
1061
01:17:52,400 --> 01:17:55,300
Here. I brought this
out of my files for you.
1062
01:17:55,400 --> 01:17:58,700
It's a U.P. Story under a Hamburg dateline...
December 10, 1948.
1063
01:17:58,800 --> 01:18:01,800
Absolutely authenticated.
Dr. Theodore Herr, a surgeon...
1064
01:18:02,000 --> 01:18:04,500
operated on himself
under self-hypnosis...
1065
01:18:04,600 --> 01:18:07,600
removed his appendix in an operation
that took four-and-a-half hours.
1066
01:18:07,700 --> 01:18:10,800
He got up off the operating table
and went to work for the rest of the day.
1067
01:18:10,900 --> 01:18:14,400
- No pain. No shock.
- I can't go along with this, Doctor. I'm sorry.
1068
01:18:14,500 --> 01:18:18,000
That's what happened. Korvo hypnotized himself
and slipped out of the hospital at 8:00...
1069
01:18:18,100 --> 01:18:20,700
and went off and killed Mrs. Randolph
as he threatened to do.
1070
01:18:20,800 --> 01:18:23,100
Then he came back.
His fever was up to 104.
1071
01:18:23,200 --> 01:18:25,200
The chart showed a sudden rise.
Remember?
1072
01:18:25,300 --> 01:18:28,700
You're not helping your wife any
with these loony theories, Doctor.
1073
01:18:31,100 --> 01:18:34,100
I happen to know
what a gall bladder operation is like.
1074
01:18:34,200 --> 01:18:36,200
Look, Lieutenant,
I'd like one favor.
1075
01:18:36,300 --> 01:18:39,500
- Can't do people favors in a murder case.
- Ann can solve the case for you.
1076
01:18:39,600 --> 01:18:41,800
Okay. I'll let her
work on it tomorrow.
1077
01:18:41,900 --> 01:18:44,500
The solution is hidden in her brain,
and I can bring it out.
1078
01:18:44,600 --> 01:18:47,200
Let me take her to Mrs. Randolph's house
where she was found.
1079
01:18:47,300 --> 01:18:49,700
- There, her memory can be awakened.
- That's enough theories.
1080
01:18:49,800 --> 01:18:52,500
- I'm tired.
- Once she starts remembering,
there's a good chance...
1081
01:18:52,600 --> 01:18:54,800
I can get her
to retrace her movements...
1082
01:18:54,900 --> 01:18:58,400
tell us where she took the recordings,
tell us Korvo's orders given under hypnosis.
1083
01:18:58,500 --> 01:19:01,700
- It can be done, I tell you.
- Not by me. I have to do things my own way.
1084
01:19:01,800 --> 01:19:04,300
- Look, Lieutenant, this is
a special case. My wife...
- Look, Doctor...
1085
01:19:04,400 --> 01:19:07,200
there's nothing special about your wife
any more than anybody else...
1086
01:19:07,300 --> 01:19:09,300
that gets mixed up
in a murder case.
1087
01:19:09,400 --> 01:19:11,400
I've given you
all the breaks I can.
1088
01:19:13,800 --> 01:19:17,100
- It means nothing to you what I've been saying.
- Not a thing.
1089
01:19:17,200 --> 01:19:20,200
- You won't take us there, for one hour?
- No chance.
1090
01:19:20,300 --> 01:19:22,600
I'm not gonna make a fool of myself
on this case...
1091
01:19:22,700 --> 01:19:25,100
listening to
a punchy psychoanalyst.
1092
01:19:32,200 --> 01:19:36,100
I guess I'm the fool...
twice in one day.
1093
01:19:36,200 --> 01:19:39,400
I can't expect you
to see Ann with my eyes.
1094
01:19:39,500 --> 01:19:42,800
She's my wife,
not yours.
1095
01:19:42,900 --> 01:19:46,000
Sorry to have bothered you.
See you tomorrow.
1096
01:19:46,300 --> 01:19:49,000
Daisy tells me the police
were here this morning.
1097
01:19:49,100 --> 01:19:52,400
It's a shame to bother you
when you're so sick.
1098
01:19:52,500 --> 01:19:54,600
That's the way the police are.
1099
01:19:54,700 --> 01:19:57,100
Always walk right in.
1100
01:19:57,200 --> 01:20:01,600
- I knew Mrs. Randolph rather well.
- Yes, the girls were saying...
1101
01:20:02,900 --> 01:20:04,900
What were the girls saying?
1102
01:20:05,000 --> 01:20:07,300
There's a big new story
in the papers this afternoon...
1103
01:20:07,400 --> 01:20:10,100
about the police suspecting
somebody besides Mrs. Sutton.
1104
01:20:10,200 --> 01:20:12,200
- Who?
- They don't give any names...
1105
01:20:12,300 --> 01:20:16,700
but seems there are recordings
of Mrs. Randolph's accusing somebody.
1106
01:20:16,800 --> 01:20:19,700
They say these recordings would show
who the real murderer was...
1107
01:20:19,800 --> 01:20:21,800
no matter what alibi he has.
1108
01:20:21,900 --> 01:20:25,000
And they're hunting
all over town for them.
1109
01:20:26,300 --> 01:20:28,700
- Who's hunting?
- The police.
1110
01:20:28,800 --> 01:20:32,200
They say that a new arrest will be made
as soon as they ind the recordings.
1111
01:20:33,600 --> 01:20:35,600
There. I think
you'll sleep tonight.
1112
01:20:35,700 --> 01:20:39,100
In case you don't,
Miss Carroll's on the floor. She has the pills.
1113
01:20:39,200 --> 01:20:41,400
Tell her not to disturb me,
please.
1114
01:20:42,900 --> 01:20:45,300
- Want your light out, Mr. Korvo?
- Yes.
1115
01:20:45,400 --> 01:20:48,000
I just want to sleep.
1116
01:21:00,800 --> 01:21:03,600
- Good night, Mr. Korvo.
- Good night.
1117
01:23:06,700 --> 01:23:09,000
I will relax.
1118
01:23:09,100 --> 01:23:11,800
I'm going into a deep trance.
1119
01:23:11,900 --> 01:23:14,600
All pain is leaving me.
1120
01:23:14,700 --> 01:23:17,000
I'm getting stronger...
1121
01:23:17,100 --> 01:23:19,100
stronger.
1122
01:23:19,200 --> 01:23:21,800
There is no pain.
1123
01:23:21,900 --> 01:23:24,700
The pain is gone.
1124
01:23:24,800 --> 01:23:27,600
It doesn't hurt me.
1125
01:23:27,700 --> 01:23:30,600
Nothing hurts me.
1126
01:23:30,700 --> 01:23:33,600
I can move without pain.
1127
01:23:33,700 --> 01:23:35,900
I can walk.
1128
01:23:37,400 --> 01:23:39,400
I'm strong...
1129
01:23:39,500 --> 01:23:41,700
strong.
1130
01:23:41,800 --> 01:23:43,900
I'm able to do what I want.
1131
01:23:45,300 --> 01:23:47,400
It doesn't hurt.
1132
01:23:48,600 --> 01:23:50,600
I can walk.
1133
01:26:40,800 --> 01:26:44,300
Colton talking.
Who's this?
1134
01:26:44,400 --> 01:26:48,800
Listen, Andy, get Mrs. Sutton
down in my office.
1135
01:26:48,900 --> 01:26:51,500
I'll be there in 15 minutes.
1136
01:26:51,600 --> 01:26:54,700
And what's
Dr. Sutton's number?
1137
01:26:54,900 --> 01:26:57,400
Analysis, Mrs. Theresa Randolph...
1138
01:26:57,500 --> 01:26:59,900
ninth week, June 1, 1949.
1139
01:27:00,000 --> 01:27:03,800
I have so much to tell you, Dr. Sutton.
1140
01:27:03,900 --> 01:27:07,400
- I saw David.
- I'm glad you did.
1141
01:27:07,500 --> 01:27:09,400
I faced him.
1142
01:27:09,500 --> 01:27:14,700
He insisted on meeting me
at the Green Star Motel.
1143
01:27:14,800 --> 01:27:18,500
We used to meet there
at the beginning.
1144
01:27:18,600 --> 01:27:21,400
He thought...
1145
01:27:21,500 --> 01:27:26,100
That's all right, Mrs. Randolph.
I can imagine what he thought.
1146
01:27:26,200 --> 01:27:28,200
He came in beaming.
1147
01:27:28,400 --> 01:27:33,300
And he put his arms around me
and started to make love to me.
1148
01:27:33,400 --> 01:27:35,600
I said to him...
1149
01:27:35,700 --> 01:27:38,600
"David, stop that.
You're ridiculous. '"
1150
01:27:38,700 --> 01:27:43,400
He kept trying to kiss me,
and I laughed at him.
1151
01:27:43,500 --> 01:27:46,000
He stood pouting
like an idiot.
1152
01:27:48,500 --> 01:27:52,000
I felt strong, Doctor,
and cleansed...
1153
01:27:52,100 --> 01:27:55,600
to feel him out of my nerves,
out of my skin.
1154
01:27:55,700 --> 01:27:57,000
Even his voice...
it used to thrill me so...
1155
01:27:57,000 --> 01:27:59,800
Even his voice...
it used to thrill me so...
1156
01:28:01,400 --> 01:28:04,100
sounded stupid.
1157
01:28:04,300 --> 01:28:08,400
- Did you tell him your plan?
- Yes. Yes, I told him.
1158
01:28:08,500 --> 01:28:12,200
I told him that he had until Monday,
not one day longer...
1159
01:28:12,300 --> 01:28:16,300
and then I was writing
my daughter's guardian the full story.
1160
01:28:16,400 --> 01:28:20,100
And... And going to
my lawyer on Monday.
1161
01:28:20,200 --> 01:28:23,900
And that I wasn't afraid
to face what I'd done.
1162
01:28:24,000 --> 01:28:28,000
Wouldn't you
be more comfortable if you
removed your hat, Mrs. Randolph?
1163
01:28:29,300 --> 01:28:34,400
- I can't.
- Why not?
1164
01:28:34,600 --> 01:28:37,000
I'm so ashamed.
1165
01:28:37,100 --> 01:28:40,000
I hoped I wouldn't
have to tell you.
1166
01:28:43,300 --> 01:28:45,200
But I will.
1167
01:28:46,800 --> 01:28:50,300
He beat me.
He hit my face.
1168
01:28:50,400 --> 01:28:55,100
- The hat hides the bruises.
1169
01:28:55,200 --> 01:28:57,800
He beat me,
and he said he'd kill me...
1170
01:28:57,900 --> 01:29:01,000
before Monday
unless I changed my mind.
1171
01:29:01,100 --> 01:29:03,200
The motel owner
really saved my life. He...
1172
01:29:21,100 --> 01:29:23,800
Bill, l...
1173
01:29:23,900 --> 01:29:26,800
I can't remember anything.
1174
01:29:26,900 --> 01:29:29,700
I'm trying, but I can't.
1175
01:29:29,800 --> 01:29:31,700
You're resisting me.
1176
01:29:31,800 --> 01:29:34,200
You could tell me, if you wanted to,
all that happened.
1177
01:29:34,300 --> 01:29:36,600
- I do want to.
- No.
1178
01:29:36,700 --> 01:29:39,100
You've always had to
hide the truth from me.
1179
01:29:39,200 --> 01:29:41,700
Your mind does it by itself
out of long habit.
1180
01:29:41,900 --> 01:29:45,000
But... But you know
the truth now.
1181
01:29:46,800 --> 01:29:49,600
I'm not hiding anymore.
1182
01:29:51,300 --> 01:29:54,000
I'm trying to remember.
1183
01:29:54,100 --> 01:29:56,100
Ann...
1184
01:29:58,300 --> 01:30:01,900
when did you
first steal something?
1185
01:30:02,000 --> 01:30:04,700
Please, tell me.
1186
01:30:04,800 --> 01:30:08,300
In school.
Several times.
1187
01:30:08,400 --> 01:30:13,100
When you married me, I insisted that you
start with me as a poor doctor's wife...
1188
01:30:13,200 --> 01:30:15,400
that you don't spend
your own money.
1189
01:30:15,600 --> 01:30:17,700
That brought back
the neurosis.
1190
01:30:17,800 --> 01:30:21,600
My acting like your father
made you steal again.
1191
01:30:25,400 --> 01:30:29,500
You hate me.
You can't love a thief.
1192
01:30:29,600 --> 01:30:32,000
You're not a thief.
1193
01:30:34,400 --> 01:30:38,300
You're someone I've injured
by being blind.
1194
01:30:38,400 --> 01:30:41,600
And I'll cure you, Ann.
1195
01:30:41,700 --> 01:30:44,400
It might take some time...
1196
01:30:44,500 --> 01:30:46,500
but if you'll trust me now...
1197
01:30:46,600 --> 01:30:48,900
Oh, I will.
I love you.
1198
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
I don't like to interrupt,
Doctor...
1199
01:30:51,100 --> 01:30:53,900
but I'm here as a police officer,
not a chaperone.
1200
01:30:54,000 --> 01:30:57,600
If your wife can't remember,
we might as well call it off.
1201
01:30:57,700 --> 01:31:00,600
She'll remember.
1202
01:31:00,700 --> 01:31:04,700
Ann, you don't have to
hide anything from me...
1203
01:31:04,800 --> 01:31:07,200
ever again.
1204
01:31:07,300 --> 01:31:11,800
There's something in my mind
that's stopping me from...
1205
01:31:12,100 --> 01:31:14,500
Korvo gave you
an order to forget.
1206
01:31:14,600 --> 01:31:18,800
He placed it in your mind
while you were under hypnosis.
1207
01:31:18,900 --> 01:31:21,700
You're obeying his order.
1208
01:31:21,800 --> 01:31:23,800
Don't obey him anymore, Ann.
1209
01:31:27,700 --> 01:31:30,200
Yes.
1210
01:31:30,300 --> 01:31:33,300
I remember.
1211
01:31:33,400 --> 01:31:35,800
The fireplace.
1212
01:31:37,200 --> 01:31:39,200
The log fell.
1213
01:31:41,000 --> 01:31:43,100
I put it back.
1214
01:31:46,400 --> 01:31:48,800
You're right.
1215
01:31:48,900 --> 01:31:51,500
He made me come here.
1216
01:31:51,600 --> 01:31:54,000
I remember.
1217
01:31:55,900 --> 01:31:58,300
He must have
made me do things.
1218
01:31:58,400 --> 01:32:01,200
- Horrible things.
- He made you do nothing horrible.
1219
01:32:01,300 --> 01:32:05,100
- Darling, try to remember for me.
- I don't think it's going to work, Doctor.
1220
01:32:05,200 --> 01:32:07,500
Yes. Wait.
1221
01:32:09,400 --> 01:32:11,400
I remember.
1222
01:32:12,500 --> 01:32:14,500
She was sitting here.
1223
01:32:15,600 --> 01:32:18,100
Her head was hanging down.
1224
01:32:19,600 --> 01:32:21,800
I touched her face.
1225
01:32:21,900 --> 01:32:24,900
Before you came here, you went
to my office. Do you remember that?
1226
01:32:27,600 --> 01:32:30,100
Yes.
1227
01:32:30,200 --> 01:32:33,100
- I opened the safe.
- To take something out.
1228
01:32:34,800 --> 01:32:37,200
The Randolph recordings.
1229
01:32:37,400 --> 01:32:39,400
Where did you take them?
1230
01:32:39,500 --> 01:32:42,700
- I hid them.
- Where?
1231
01:32:42,800 --> 01:32:44,800
- I don't know.
- Yes, you do.
1232
01:32:44,900 --> 01:32:47,900
Oh, Bill, I'm not lying.
I'll never lie anymore to you.
1233
01:32:48,000 --> 01:32:51,900
You'll never have to. I won't make you.
I love you as you are.
1234
01:32:52,000 --> 01:32:54,700
Bill, l...
I put them away.
1235
01:32:54,800 --> 01:32:56,700
Where?
1236
01:32:58,200 --> 01:33:00,100
In a closet.
1237
01:33:01,900 --> 01:33:04,800
In this house.
1238
01:33:04,900 --> 01:33:08,400
When I came in...
I remember...
1239
01:33:08,500 --> 01:33:12,200
I moved them from one hand
to the other to open a door.
1240
01:33:12,300 --> 01:33:14,800
Yes, that door.
I put them in there.
1241
01:33:17,800 --> 01:33:20,000
Bill, l...
I'm frightened.
1242
01:33:22,500 --> 01:33:25,600
You're tired. When we get home,
we'll go away for a trip.
1243
01:33:25,700 --> 01:33:27,600
Home.
1244
01:33:27,700 --> 01:33:30,300
Nothing in here, Doctor.
1245
01:33:30,400 --> 01:33:32,800
Lot of coats hanging.
No sign of any records.
1246
01:33:32,900 --> 01:33:34,900
They must be there.
1247
01:33:35,000 --> 01:33:38,200
I put them on a shelf
under the shelf paper.
1248
01:33:41,400 --> 01:33:44,200
I know she's telling the truth.
They must be there.
1249
01:33:56,300 --> 01:33:59,800
- Don't move, Ann.
1250
01:33:59,900 --> 01:34:04,700
When they come back, tell them the records
are upstairs in one of the upstairs bedrooms.
1251
01:34:04,800 --> 01:34:07,700
I can get away
if you do that.
1252
01:34:07,800 --> 01:34:10,500
Otherwise,
I shall have to shoot.
1253
01:34:10,600 --> 01:34:12,800
Please believe
what I'm saying.
1254
01:34:13,000 --> 01:34:16,000
Ann, don't rely on my sanity.
1255
01:34:16,100 --> 01:34:19,900
Send them upstairs.
If I get away, no one will be killed.
1256
01:34:23,100 --> 01:34:27,100
Ann, the records
are not in the closet.
1257
01:34:27,200 --> 01:34:30,100
- I want you to try remembering again.
- Your wife looks tired, Doctor.
1258
01:34:30,200 --> 01:34:32,400
- We can come back tomorrow.
- Her memory's working now.
1259
01:34:32,500 --> 01:34:36,300
- It'll work just as well in the morning.
- Yes, tomorrow.
1260
01:34:36,400 --> 01:34:38,400
You promised me an hour,
Lieutenant.
1261
01:34:38,500 --> 01:34:40,800
If she can't tell us any more,
we'll search the house.
1262
01:34:40,900 --> 01:34:42,900
- We can begin with this room.
- Oh, Bill.
1263
01:34:43,000 --> 01:34:44,900
- I remember now.
- What?
1264
01:34:45,000 --> 01:34:47,600
- Upstairs.
- You took the recordings upstairs?
1265
01:34:47,700 --> 01:34:50,200
- Yes, to a bedroom.
- Are you certain?
1266
01:34:50,300 --> 01:34:53,300
Yes, in... in a bedroom closet
on the shelf.
1267
01:34:54,700 --> 01:34:56,700
- We'll have a look.
- Bill, I'm lying!
1268
01:34:56,800 --> 01:34:59,000
I can't lie to you anymore,
no matter what happens.
1269
01:34:59,100 --> 01:35:01,700
They're not upstairs. Bill, he's here.
He's hiding there. Korvo.
1270
01:35:01,800 --> 01:35:04,700
Don't move your hand,
Lieutenant.
1271
01:35:04,800 --> 01:35:07,700
I'll shoot.
1272
01:35:07,800 --> 01:35:09,700
Stand still.
1273
01:35:11,600 --> 01:35:15,500
The records you're looking for
are in a very natural place...
1274
01:35:15,600 --> 01:35:17,600
on the phonograph.
1275
01:35:19,800 --> 01:35:21,800
I found them
somewhat amusing.
1276
01:35:25,100 --> 01:35:27,100
I didn't see him after this.
1277
01:35:27,200 --> 01:35:30,000
- They'll entertain you, I hope,
- But he telephoned me.
1278
01:35:30,100 --> 01:35:34,000
- During my departure.
- He woke me up in the middle of the night.
1279
01:35:34,100 --> 01:35:37,200
He said,
"I'm not pretending, Terry.
1280
01:35:37,300 --> 01:35:39,700
"I will kill you
if you force me to.
1281
01:35:39,800 --> 01:35:41,700
- And nobody'll ever know who did it. '"
- Don't move.
1282
01:35:41,800 --> 01:35:45,300
- Then he denounced you, Dr. Sutton.
- You're bleeding to death, Korvo.
1283
01:35:45,400 --> 01:35:48,600
- Look.
- He said he hated you...
1284
01:35:48,700 --> 01:35:52,000
- and that you were responsible for everything.
- Stay there.
1285
01:35:52,100 --> 01:35:55,800
- And I said, "Yes. '"
- You'd better let us help you.
1286
01:35:55,900 --> 01:35:59,600
- Dr. Sutton has given me the
strength to live as a human.
- Stand back.
1287
01:35:59,700 --> 01:36:03,600
You're too clever for this, Korvo.
You know you can't get away.
1288
01:36:03,700 --> 01:36:06,100
I've done many things too clever
for you to understand.
1289
01:36:06,200 --> 01:36:08,700
- David Korvo will kill me!
- I've overlooked nothing.
1290
01:36:08,800 --> 01:36:11,200
- He's evil and dangerous!
- You'll never make it.
1291
01:36:11,300 --> 01:36:15,100
I'm terrified.
1292
01:36:15,200 --> 01:36:18,600
- He'll murder me, and nobody will ever know!
- I'm afraid you're right.
1293
01:36:18,700 --> 01:36:21,800
- He'll never pay!
- Tonight, I was a bit stupid.
1294
01:36:44,300 --> 01:36:46,700
Dead.
1295
01:36:46,800 --> 01:36:50,500
I'll pass Mrs. Sutton
over to your custody, Doctor.
1296
01:36:50,600 --> 01:36:52,900
Emergency desk, please.
1297
01:36:54,300 --> 01:36:56,600
Nice to have a wife
come home to you.
1298
01:36:58,000 --> 01:37:00,300
Hello?
Lieutenant Colton speaking.
1299
01:37:00,400 --> 01:37:03,300
Send an ambulance
to 1400 Canyon Drive...
1300
01:37:03,300 --> 01:37:05,300
to pick up a body.
107571