Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,837 --> 00:02:18,172
Ángela.
2
00:02:26,947 --> 00:02:28,282
¿Ángela?
3
00:03:12,893 --> 00:03:14,228
Ángela.
4
00:05:10,878 --> 00:05:12,079
'Larga distancia.'
5
00:05:12,145 --> 00:05:13,747
Operador..
6
00:05:13,814 --> 00:05:18,185
...consígueme Plaza 3-6-0-9-8 en la ciudad de Nueva York
7
00:05:27,461 --> 00:05:29,897
Sí, llamo desde Arlington, Virginia.
8
00:05:32,232 --> 00:05:33,333
'¿Hola?'
9
00:05:33,401 --> 00:05:35,436
- Soy Lancer. - Adelante.
10
00:05:35,503 --> 00:05:38,138
Canal D inoperativo.
11
00:05:38,205 --> 00:05:39,540
Informe directo.
12
00:05:40,808 --> 00:05:43,511
Cuando el primer ministro de Natumba Occidental
13
00:05:43,577 --> 00:05:45,245
visita la planta
14
00:05:45,312 --> 00:05:47,548
van a asesinar..
15
00:05:51,385 --> 00:05:52,553
¿Hola?
16
00:05:53,387 --> 00:05:54,555
Él..
17
00:06:14,207 --> 00:06:16,143
Lancer, ¿eres tú?
18
00:06:20,147 --> 00:06:21,482
Querida.
19
00:06:26,286 --> 00:06:28,456
- ¿Qué pasó? - Lo siento, Angela.
20
00:06:28,522 --> 00:06:31,324
Pensé que los había perdido, pero me siguieron.
21
00:06:31,391 --> 00:06:33,494
Oh, no importa.
22
00:06:33,561 --> 00:06:35,896
- Llamaré al médico... - No hay manera.
23
00:06:35,963 --> 00:06:37,264
El teléfono no funciona.
24
00:06:37,330 --> 00:06:39,833
Están afuera ahora mismo.
25
00:06:41,301 --> 00:06:42,903
Allí fuera está muy oscuro.
26
00:06:42,970 --> 00:06:44,905
Quizás puedas deslizarte por el techo.
27
00:06:44,972 --> 00:06:46,106
Ven, te lo mostraré.
28
00:06:48,175 --> 00:06:49,510
Cuidadoso.
29
00:06:50,611 --> 00:06:52,012
[susurro indistinto]
30
00:06:52,079 --> 00:06:53,413
Ellos matarán..
31
00:06:54,482 --> 00:06:57,417
No tenía... ningún otro lugar adonde ir.
32
00:06:57,485 --> 00:07:00,253
- No quería involucrarme... - Shh.
33
00:07:00,320 --> 00:07:01,955
Déjame echar un vistazo.
34
00:07:04,492 --> 00:07:07,060
No puedo ver nada, está demasiado negro.
35
00:07:07,127 --> 00:07:09,029
pero pueden vernos aquí y voy a conseguir un abrigo
36
00:07:09,096 --> 00:07:10,063
y nos iremos inmediatamente.
37
00:07:10,130 --> 00:07:11,665
No, no, quédate aquí.
38
00:07:11,732 --> 00:07:13,366
- Oh, por favor, no discutamos... - No.
39
00:07:13,433 --> 00:07:15,435
N-no puedes conducir en estas condiciones.
40
00:07:15,503 --> 00:07:18,906
Tengo que llevarte a un médico, por favor.
41
00:07:18,972 --> 00:07:20,908
[respirando pesadamente]
42
00:07:22,242 --> 00:07:23,844
Yo iré primero.
43
00:08:02,516 --> 00:08:04,652
¿Había establecido algún contacto?
44
00:08:05,886 --> 00:08:07,688
Comenzó un mensaje a su jefe.
45
00:08:07,755 --> 00:08:09,957
"antes de que tuviera la oportunidad de romper la conexión".
46
00:08:10,624 --> 00:08:12,693
Eso es muy malo.
47
00:08:12,760 --> 00:08:15,729
Tendremos que hacer algunos arreglos inmediatos allí.
48
00:08:16,597 --> 00:08:17,798
Demasiado.
49
00:13:24,471 --> 00:13:26,106
Sin etiquetas.
50
00:13:26,173 --> 00:13:28,842
No hay nada en sus bolsillos excepto estos clips adicionales.
51
00:13:30,543 --> 00:13:31,778
[Riéndose]
52
00:13:31,845 --> 00:13:32,980
Impresiones eliminadas de los extremos.
53
00:13:33,046 --> 00:13:35,182
de las yemas de sus dedos mediante cirugía.
54
00:13:36,483 --> 00:13:38,318
'Una fuerza de asalto de WASP.'
55
00:13:38,385 --> 00:13:41,054
¿Cuál crees que es su propósito?
56
00:13:42,555 --> 00:13:44,024
Para matarlo.
57
00:13:44,091 --> 00:13:45,725
(Allison) 'Con un poco de esfuerzo, señor Solo...'
58
00:13:45,792 --> 00:13:48,929
...podría haber capturado vivo a ese hombre para responder a esa pregunta.
59
00:13:48,996 --> 00:13:50,497
Lo siento, señor.
60
00:13:50,563 --> 00:13:53,233
Han tomado, eh, tres prisioneros a nivel del suelo.
61
00:13:59,973 --> 00:14:01,474
Haga que lo reemplacen.
62
00:14:09,516 --> 00:14:11,684
Mantenga a los prisioneros aquí, señor Kuryakin.
63
00:14:11,751 --> 00:14:13,186
Limpia la habitación.
64
00:14:13,253 --> 00:14:15,388
(Allison) 'Pase, señor Solo.'
65
00:14:20,727 --> 00:14:22,062
Sentarse.
66
00:14:31,171 --> 00:14:33,306
(Solo) 'Sr. Allison, los prisioneros.'
67
00:14:36,843 --> 00:14:38,178
Illya, mira.
68
00:14:41,381 --> 00:14:43,917
[música intensa]
69
00:14:58,431 --> 00:15:00,233
Están muertos.
70
00:15:01,901 --> 00:15:03,270
¿Pero cómo?
71
00:15:06,039 --> 00:15:08,608
Irrumpieron en la entrada del agente.
72
00:15:08,675 --> 00:15:10,077
Una zona vulnerable.
73
00:15:10,143 --> 00:15:12,212
WASP tiene información bastante buena sobre nosotros.
74
00:15:12,279 --> 00:15:13,546
Sabían que hacía falta una placa blanca
75
00:15:13,613 --> 00:15:14,881
para pasar al nivel dos.
76
00:15:14,948 --> 00:15:16,649
Sí, cometieron el error, sin embargo, de no saberlo.
77
00:15:16,716 --> 00:15:19,252
Sobre el químico en los dedos de la recepcionista
78
00:15:19,319 --> 00:15:21,955
y si ella no manejaba el, uh..
79
00:15:22,022 --> 00:15:24,491
...insignias, la alarma sonaría.
80
00:15:30,964 --> 00:15:33,100
¿Qué tan bien conocías al señor Lancer?
81
00:15:35,735 --> 00:15:37,070
No muy bien.
82
00:15:37,137 --> 00:15:39,506
Uno de nuestros agentes, o era
83
00:15:39,572 --> 00:15:42,275
A juzgar por su uso del tiempo pasado.
84
00:15:42,342 --> 00:15:44,844
El señor Lancer era un muy buen agente.
85
00:15:44,911 --> 00:15:46,013
Excepcional.
86
00:15:46,079 --> 00:15:48,248
Buen equilibrio emocional, maduro.
87
00:15:48,315 --> 00:15:51,584
Sé cuánto valora usted la madurez, señor Allison.
88
00:15:51,651 --> 00:15:53,520
Hace dos meses, el señor Lancer consiguió un trabajo.
89
00:15:53,586 --> 00:15:57,157
como personal de mantenimiento en la Cooperación Química Mundial.
90
00:15:57,224 --> 00:15:58,992
- ¿Conoces la empresa? - Está en Maryland.
91
00:15:59,059 --> 00:16:00,493
Uno de los más grandes del país.
92
00:16:00,560 --> 00:16:01,594
Mmmm.
93
00:16:01,661 --> 00:16:04,597
También es una portada de la costa este de WASP.
94
00:16:06,966 --> 00:16:09,002
Hace unos meses..
95
00:16:09,069 --> 00:16:10,703
...descubrimos que el presidente de la firma
96
00:16:10,770 --> 00:16:13,073
El propio señor Andrew Vulcan.
97
00:16:13,140 --> 00:16:14,707
"...es un oficial de WASP."
98
00:16:14,774 --> 00:16:17,744
(Allison) 'Hace una hora, recibí una llamada telefónica directa'
99
00:16:17,810 --> 00:16:19,379
"del señor Lancer."
100
00:16:19,446 --> 00:16:21,548
¿No usó su canal?
101
00:16:21,614 --> 00:16:23,383
Lo habían descubierto y se estaban acercando.
102
00:16:23,450 --> 00:16:25,618
Dijo, y estas fueron sus palabras exactas
103
00:16:25,685 --> 00:16:27,254
"Cuando el Primer Ministro de Natumba Occidental
104
00:16:27,320 --> 00:16:28,588
"visita la planta
105
00:16:28,655 --> 00:16:30,990
"van a asesinar..."
106
00:16:32,425 --> 00:16:34,727
- ¿Eso es todo? - Le interrumpieron.
107
00:16:34,794 --> 00:16:36,529
Al parecer lo mataron.
108
00:16:36,596 --> 00:16:37,730
Además, al parecer, ellos...
109
00:16:37,797 --> 00:16:39,932
...no sabía exactamente cuánto me dijo.
110
00:16:39,999 --> 00:16:41,868
¿Entonces estaban tratando de matarte?
111
00:16:41,934 --> 00:16:45,272
Supongo que Lancer te pasó alguna información.
112
00:16:45,338 --> 00:16:47,407
-Bueno, podemos detener el asesinato del primer ministro.
113
00:16:47,474 --> 00:16:50,243
Podemos detener este intento, no el próximo.
114
00:16:50,310 --> 00:16:53,146
“También debemos saber por qué quieren asesinar”
115
00:16:53,213 --> 00:16:55,048
El primer ministro de un país recién independizado
116
00:16:55,115 --> 00:16:57,317
nación africana muy primitiva.
117
00:16:57,384 --> 00:16:59,586
El primer ministro está aquí en una misión económica.
118
00:16:59,652 --> 00:17:02,122
Está en Washington, DC para inspeccionar la planta de Vulcan.
119
00:17:02,189 --> 00:17:04,023
Podría ocurrir dentro de 48 horas.
120
00:17:04,091 --> 00:17:05,425
'Hazte cargo del contacto del señor Lance'
121
00:17:05,492 --> 00:17:07,227
'canal D y completar su misión.'
122
00:17:08,328 --> 00:17:10,197
[suena el timbre]
123
00:17:16,736 --> 00:17:20,607
Oficina del Canal D de Margaret Oberon.
124
00:17:20,673 --> 00:17:24,111
Es un lindo lugar para visitar, pero no me gustaría vivir aquí.
125
00:17:25,278 --> 00:17:27,080
Gracias, mi benefactor.
126
00:17:29,216 --> 00:17:32,252
Estaba a punto de irme a pasar un fin de semana en Fire Island.
127
00:17:32,319 --> 00:17:33,486
Ahora, estoy asignado a ti.
128
00:17:33,553 --> 00:17:36,623
Sobre una base de 24 horas hasta completar la misión.
129
00:17:36,689 --> 00:17:38,558
Bueno, esta etiqueta es demasiado cara para esto.
130
00:17:38,625 --> 00:17:42,429
Para ser un desastre de contracción, también debe ser una evolución.
131
00:17:42,495 --> 00:17:45,698
Miro hacia el futuro con nueva esperanza.
132
00:17:46,733 --> 00:17:49,035
Podrían mantener a la niña fuera de la playa.
133
00:17:49,102 --> 00:17:51,304
...pero ella se va a broncear.
134
00:17:51,371 --> 00:17:52,739
Bueno, esto no va a disminuir la velocidad.
135
00:17:52,805 --> 00:17:55,975
La explosión demográfica, te lo aseguro.
136
00:17:56,042 --> 00:17:58,077
Necesitaré una unidad de transmisión, Maggie.
137
00:17:58,145 --> 00:18:00,113
Mmm... El área de Washington, DC, ¿eh?
138
00:18:00,180 --> 00:18:01,514
Mmmm.
139
00:18:07,587 --> 00:18:09,722
Tome este modelo A3 mejorado.
140
00:18:09,789 --> 00:18:11,991
Conéctelo a cualquier sistema de cableado eléctrico.
141
00:18:12,058 --> 00:18:13,626
Cuando quieras hablar conmigo.
142
00:18:13,693 --> 00:18:15,495
Tiene un alcance de 300 millas.
143
00:18:15,562 --> 00:18:16,863
Mmmm.
144
00:18:16,929 --> 00:18:18,165
¿Qué tienes para mí?
145
00:18:18,231 --> 00:18:20,267
Oh, no mucho.
146
00:18:26,005 --> 00:18:27,374
(Margaret) "Esto acaba de llegar."
147
00:18:27,440 --> 00:18:30,643
La llegada de la delegación de Natumba Occidental.
148
00:18:30,710 --> 00:18:32,879
Esos tres hombres lideran la guerra de guerrillas.
149
00:18:32,945 --> 00:18:36,216
en las selvas de su país durante siete años.
150
00:18:36,283 --> 00:18:38,218
El mes pasado lograron la independencia.
151
00:18:38,285 --> 00:18:39,986
[clics del proyector]
152
00:18:40,052 --> 00:18:42,189
'Ashumen es el primer ministro'
153
00:18:43,923 --> 00:18:45,858
'Nobuk, ministro de guerra.'
154
00:18:48,328 --> 00:18:50,463
'Submarino, Ministerio de Economía.'
155
00:18:52,332 --> 00:18:55,468
Andrew Vulcan se mantiene como una persona muy reservada.
156
00:18:58,104 --> 00:18:59,572
"Esa es su planta en Maryland".
157
00:19:01,208 --> 00:19:02,942
"Y cuidado con el ejército privado".
158
00:19:03,009 --> 00:19:05,144
"No tienen miedo de usar esas cosas".
159
00:19:05,212 --> 00:19:06,679
¿Cómo los justifica?
160
00:19:06,746 --> 00:19:08,648
(Margaret) 'Hacen algún trabajo de defensa secreto'.
161
00:19:11,218 --> 00:19:12,952
Bien..
162
00:19:13,019 --> 00:19:14,287
...eso es todo.
163
00:19:14,354 --> 00:19:16,589
Más lo que puedas extraer de ese archivo.
164
00:19:16,656 --> 00:19:19,559
Bueno, gracias, mi pequeño agente provocador.
165
00:19:21,093 --> 00:19:22,195
Buena suerte.
166
00:19:22,262 --> 00:19:25,932
Oh, um, dale la vuelta a menudo, me gusta el mío.
167
00:19:25,998 --> 00:19:28,301
medio raro, por ambos lados.
168
00:19:32,939 --> 00:19:34,474
[zumbido de campana]
169
00:19:38,778 --> 00:19:41,948
Anuario de Rutenberg College 1949.
170
00:19:42,014 --> 00:19:43,950
- ¿Correcto? - Gracias.
171
00:19:47,287 --> 00:19:49,389
Tienen el informe de la autopsia de los presos.
172
00:19:49,456 --> 00:19:51,258
que falleció esta mañana.
173
00:19:51,324 --> 00:19:52,659
Déjame adivinar.
174
00:19:52,725 --> 00:19:55,194
La autopsia mostró que se tragaron algo.
175
00:19:55,262 --> 00:19:56,629
...antes del ataque.
176
00:19:56,696 --> 00:19:59,299
Cápsulas que se disolvieron horas después
177
00:19:59,366 --> 00:20:02,269
liberando veneno en sus sistemas.
178
00:20:02,335 --> 00:20:04,136
Ya sea que tengan éxito o fracasen
179
00:20:04,203 --> 00:20:05,838
Eran hombres muertos.
180
00:20:05,905 --> 00:20:08,875
WASP probablemente les dijo que era algún tipo de estimulante.
181
00:20:08,941 --> 00:20:11,611
algo para agilizar sus reflejos.
182
00:20:18,285 --> 00:20:20,387
¿Quién está en el anuario?
183
00:20:20,453 --> 00:20:22,322
Bueno, todavía no estoy seguro.
184
00:20:22,389 --> 00:20:24,391
Este es un recorte de periódico.
185
00:20:24,457 --> 00:20:27,960
fechado en 1949 con una fotografía de un picnic de una hermandad.
186
00:20:28,027 --> 00:20:29,629
"¿Hermandad de mujeres?"
187
00:20:29,696 --> 00:20:32,999
Sí, es un club para chicas.
188
00:20:33,065 --> 00:20:35,502
Ahora, hay una ampliación del joven.
189
00:20:35,568 --> 00:20:38,505
en el picnic, obviamente vulcano.
190
00:20:38,571 --> 00:20:41,974
Aparece como graduado con un título en ingeniería.
191
00:20:42,041 --> 00:20:45,812
En el grupo, parece tener su brazo alrededor de una chica.
192
00:20:45,878 --> 00:20:48,915
Exactamente, pero no sabemos su nombre.
193
00:20:48,981 --> 00:20:51,150
¿Ella es la que usas?
194
00:20:51,217 --> 00:20:54,521
Vulcano aparentemente se ha envuelto en un capullo protector.
195
00:20:54,587 --> 00:20:58,358
Sin amigos, sin mujeres que parezcan significar algo para él.
196
00:20:58,425 --> 00:21:00,226
Inaccesible.
197
00:21:00,293 --> 00:21:04,364
Pero hace una docena de años, a juzgar por esa foto, tenía una niña.
198
00:21:06,032 --> 00:21:06,999
Oh.
199
00:21:08,368 --> 00:21:09,869
Aquí está de nuevo.
200
00:21:13,706 --> 00:21:18,010
(Solo) '"Elaine May Bender de Middleton, Nueva York".'
201
00:21:19,679 --> 00:21:21,514
Bueno, simplemente no lo entiendo.
202
00:21:21,581 --> 00:21:23,149
Yo tampoco, Elaine.
203
00:21:23,215 --> 00:21:25,084
Todo lo que puedo decirte es que
204
00:21:25,151 --> 00:21:27,019
Recibí una llamada de mi obispo.
205
00:21:27,086 --> 00:21:29,689
[Suena la campana]
206
00:21:29,756 --> 00:21:30,890
Disculpe.
207
00:21:33,292 --> 00:21:35,462
Sí, eh, mi nombre es, eh, Solo.
208
00:21:35,528 --> 00:21:37,397
Reverendo Anderson, usted ha tenido tiempo
209
00:21:37,464 --> 00:21:39,098
para, eh, hablar con la Sra. Donaldson, creo.
210
00:21:39,165 --> 00:21:42,502
- Hablar, sí. Eh, entender, no. - Ah, el coche compartido. Disculpe.
211
00:21:42,569 --> 00:21:45,037
- ¿Ah, Danny? - Me lavé. Adiós.
212
00:21:45,104 --> 00:21:46,105
- Espera... - No lo hizo.
213
00:21:46,172 --> 00:21:48,408
- 'Adiós..' - Florie, oh..
214
00:21:48,475 --> 00:21:49,576
- Lo siento. - Ejem.
215
00:21:49,642 --> 00:21:51,978
Todo, uh, todo lo que puedo decirte es
216
00:21:52,044 --> 00:21:55,782
que el obispo me pidió que respondiera por el señor Solo.
217
00:21:55,848 --> 00:21:58,585
En conciencia, lo mejor que puedo hacer.
218
00:21:58,651 --> 00:22:00,953
es garantía...del obispo.
219
00:22:01,020 --> 00:22:01,988
Adiós, Elaine.
220
00:22:02,054 --> 00:22:03,390
Oh, adiós.
221
00:22:08,661 --> 00:22:10,430
Mi superior es un amigo muy cercano
222
00:22:10,497 --> 00:22:11,764
del obispo de vuestro reverendo.
223
00:22:11,831 --> 00:22:13,466
Pensé en esta, uh, introducción.
224
00:22:13,533 --> 00:22:16,469
Podría ahorrarte muchas, eh, dudas.
225
00:22:16,536 --> 00:22:19,672
¿Dudas? ¿Sobre qué, señor Solo?
226
00:22:19,739 --> 00:22:21,608
Hay un vuelo desde Middleton a Washington, DC.
227
00:22:21,674 --> 00:22:23,443
Saliendo esta noche a las 11:15.
228
00:22:23,510 --> 00:22:25,978
Quiero que tomes ese vuelo.
229
00:22:26,045 --> 00:22:27,046
...conmigo.
230
00:22:27,113 --> 00:22:28,314
Bueno, tengo que arreglarme el cabello.
231
00:22:28,381 --> 00:22:30,483
Mi marido y yo vamos a salir esta noche.
232
00:22:30,550 --> 00:22:33,285
Oh, esta habitación es un desastre.
233
00:22:33,352 --> 00:22:35,655
¿Qué clase de proposición diabólica es esa?
234
00:22:35,722 --> 00:22:37,156
Tu nombre de soltera era Bender.
235
00:22:37,223 --> 00:22:40,126
En 1949, usted era estudiante de primer año en el Ruttenberg College.
236
00:22:40,192 --> 00:22:42,061
"Y tú eras, creo, la expresión"
237
00:22:42,128 --> 00:22:45,231
está "saliendo formalmente" con un chico llamado Andrew Vulcan.
238
00:22:45,297 --> 00:22:47,500
- ¿Recuerdas? - ¿Andy?
239
00:22:47,567 --> 00:22:48,835
Bueno, por supuesto.
240
00:22:48,901 --> 00:22:51,070
¿Por qué? No lo he vuelto a ver desde entonces.
241
00:22:51,137 --> 00:22:55,207
- ¿Y qué? - ¿Por qué no te casaste con él?
242
00:22:55,274 --> 00:22:57,877
Bueno, no sé, yo, yo...
243
00:22:57,944 --> 00:23:00,913
Supongo que simplemente no quería casarme con nadie en ese momento.
244
00:23:00,980 --> 00:23:04,316
Y además Andy era muy serio.
245
00:23:04,383 --> 00:23:06,218
Y un poco extraño también.
246
00:23:06,285 --> 00:23:08,788
Tiene valores curiosos, quiero decir, todos éramos ambiciosos.
247
00:23:08,855 --> 00:23:12,592
pero...él siempre quería más de alguna manera.
248
00:23:12,659 --> 00:23:15,061
De todos modos, rompimos justo antes de que se graduara.
249
00:23:15,127 --> 00:23:16,696
y no lo he vuelto a ver desde entonces
250
00:23:16,763 --> 00:23:19,231
excepto en los periódicos.
251
00:23:19,298 --> 00:23:23,836
Sí, eh, él dirige una corporación fundada para él por WASP.
252
00:23:23,903 --> 00:23:25,505
Oh.
253
00:23:25,572 --> 00:23:27,073
¿Quién es WASP?
254
00:23:28,240 --> 00:23:29,442
No lo sabemos.
255
00:23:29,509 --> 00:23:32,512
WASP podría ser un hombre o una mujer
256
00:23:32,579 --> 00:23:34,013
'o un comité que dirige un secreto'
257
00:23:34,080 --> 00:23:36,616
organización internacional, muy poderosa
258
00:23:36,683 --> 00:23:38,485
y muy rico.
259
00:23:38,551 --> 00:23:40,520
WASP no tiene ninguna lealtad hacia ningún país
260
00:23:40,587 --> 00:23:41,921
ni a ningún ideal.
261
00:23:41,988 --> 00:23:44,591
'Se embarcará en cualquier empresa'
262
00:23:44,657 --> 00:23:47,359
Puede decidir que es en su propio interés.
263
00:23:47,426 --> 00:23:48,795
Y donde WASP triunfa
264
00:23:48,861 --> 00:23:52,231
Muchas, muchas personas pagan un precio terrible.
265
00:23:52,298 --> 00:23:53,933
Oh.
266
00:23:54,000 --> 00:23:57,003
Y-y tú, eh, ¿a-qué haces?
267
00:23:57,069 --> 00:23:58,638
Soy agente de una organización
268
00:23:58,705 --> 00:24:03,142
designado como el TÍO.
269
00:24:04,076 --> 00:24:07,246
"¿ONU?" Oh, TÍO.
270
00:24:07,313 --> 00:24:08,648
Oh.
271
00:24:08,715 --> 00:24:09,949
Sabes, creo que he oído hablar de eso.
272
00:24:10,016 --> 00:24:11,884
He leído sobre eso en alguna parte.
273
00:24:11,951 --> 00:24:15,254
'¿Ahora tu grupo quiere detener a este WASP?'
274
00:24:15,321 --> 00:24:16,789
Junto con otros.
275
00:24:16,856 --> 00:24:18,658
Digamos que UNCLE está preparado para la protección
276
00:24:18,725 --> 00:24:21,093
de muchas personas en todo el mundo.
277
00:24:21,160 --> 00:24:22,461
Oh.
278
00:24:22,529 --> 00:24:24,631
Bueno, ¿y todo eso qué tiene que ver conmigo?
279
00:24:24,697 --> 00:24:27,466
Quiero decir, solo soy una ama de casa con dos hijos.
280
00:24:27,534 --> 00:24:29,669
Y un marido, no lo olvidéis.
281
00:24:29,736 --> 00:24:31,738
Bueno, te aseguro que aunque no debes
282
00:24:31,804 --> 00:24:33,673
Cuéntale a tu marido sobre este asunto.
283
00:24:33,740 --> 00:24:36,308
...él insistirá en que tomes ese avión esta noche.
284
00:24:36,375 --> 00:24:38,511
¿Qué?
285
00:24:38,578 --> 00:24:40,379
Tengo muy poco tiempo
286
00:24:40,446 --> 00:24:41,948
Para evitar el asesinato
287
00:24:42,014 --> 00:24:44,784
del líder de una nueva nación.
288
00:24:44,851 --> 00:24:47,787
Ahora podemos colocar personas alrededor de Vulcano.
289
00:24:47,854 --> 00:24:49,922
pero no pudieron comunicarse con él como tú lo hiciste.
290
00:24:49,989 --> 00:24:52,525
Sólo tú podrías acercarte lo suficiente
291
00:24:52,592 --> 00:24:55,294
lo suficientemente rápido como para ser de alguna ayuda.
292
00:24:55,361 --> 00:24:56,395
Bueno, no pude.
293
00:24:56,462 --> 00:24:58,330
Es absurdo.
294
00:24:58,397 --> 00:25:01,000
No, ni siquiera lo consideraré.
295
00:25:03,636 --> 00:25:06,172
[música instrumental]
296
00:25:19,819 --> 00:25:22,989
Ahora bien, ¿qué pasó con los labiales rojos?
297
00:25:23,055 --> 00:25:25,191
Ya sabes, esto es un fraude contra los hombres.
298
00:25:25,257 --> 00:25:28,294
¿Por qué? Debajo de los nuevos labiales se ven los mismos labios de siempre.
299
00:25:29,562 --> 00:25:31,263
Bueno, eso es un consuelo.
300
00:25:37,503 --> 00:25:40,039
Ahora, vayamos al grano.
301
00:25:47,580 --> 00:25:50,650
¿Tu marido insistió?
302
00:25:50,717 --> 00:25:52,318
Sí, lo hizo.
303
00:25:52,384 --> 00:25:55,487
De verdad, conseguir que me designen delegado especial
304
00:25:55,554 --> 00:25:58,658
a la Conferencia Nacional de Padres en Washington.
305
00:25:58,725 --> 00:26:01,160
Bueno, convenientemente, el delegado original
306
00:26:01,227 --> 00:26:02,929
se enfermó.
307
00:26:02,995 --> 00:26:06,332
Lo juro, no sé qué estoy haciendo aquí.
308
00:26:06,398 --> 00:26:07,700
A partir de ahora..
309
00:26:07,767 --> 00:26:10,136
...eres Elaine Van Every
310
00:26:10,202 --> 00:26:12,639
de Northridge, Oklahoma.
311
00:26:12,705 --> 00:26:16,208
Bueno ¿qué hay de malo en ser sólo yo?
312
00:26:16,275 --> 00:26:17,877
Bueno, porque te ayudará si estás
313
00:26:17,944 --> 00:26:21,147
Un poco más importante que tú.
314
00:26:21,213 --> 00:26:24,651
(Solo) Verás, Elaine Bender hizo un matrimonio brillante.
315
00:26:24,717 --> 00:26:26,418
Eres una mujer muy rica ahora.
316
00:26:26,485 --> 00:26:29,388
Una viuda. Pozos de petróleo.
317
00:26:29,455 --> 00:26:32,191
Ahora, toda la identificación que necesitarás está aquí.
318
00:26:32,258 --> 00:26:35,728
Puedes transferir tus cosas personales a aquí.
319
00:26:35,795 --> 00:26:37,864
Y cuando entregues tus cheques en el aeropuerto
320
00:26:37,930 --> 00:26:39,699
Recibirás equipaje nuevo.
321
00:26:39,766 --> 00:26:44,370
Aquí tienes billetes de avión de ida y vuelta desde Oklahoma City.
322
00:26:44,436 --> 00:26:46,773
Aquí tienes una foto de tu casa, con el diseño detallado.
323
00:26:46,839 --> 00:26:48,407
del interior.
324
00:26:48,474 --> 00:26:50,009
Aquí tienes una lista de tus amigos.
325
00:26:50,076 --> 00:26:53,179
tus vecinos y tus parientes
326
00:26:53,245 --> 00:26:58,250
lista de sus tenencias, cuentas bancarias, etc.
327
00:26:58,317 --> 00:27:00,086
Oh, lo siento, eh...
328
00:27:00,152 --> 00:27:02,488
...vas a tener que darme tu anillo.
329
00:27:02,554 --> 00:27:03,555
¿Por qué?
330
00:27:03,622 --> 00:27:05,157
Bueno, porque Elaine Van Every
331
00:27:05,224 --> 00:27:07,626
Usaría unos mucho más caros.
332
00:27:09,829 --> 00:27:11,964
No te preocupes, cuidaré bien de los tuyos.
333
00:27:14,033 --> 00:27:15,601
Quiero que empieces a memorizar esas cosas.
334
00:27:15,668 --> 00:27:18,404
Porque te voy a hacer una prueba muy extensa
335
00:27:18,470 --> 00:27:20,572
sobre su contenido antes de aterrizar.
336
00:27:20,639 --> 00:27:22,141
Gracias, profesor.
337
00:27:22,208 --> 00:27:24,711
Oh, ¿cuándo hago mi examen final?
338
00:27:24,777 --> 00:27:25,945
"En Washington..."
339
00:27:27,346 --> 00:27:28,848
...cuando conoces a Vulcano.
340
00:28:03,916 --> 00:28:07,086
Pienso que debe haber algo en esta telepatía mental.
341
00:28:07,153 --> 00:28:08,220
'¿Y tú no?'
342
00:28:08,287 --> 00:28:09,621
'Durante 60 segundos te he estado enviando'
343
00:28:09,688 --> 00:28:10,857
Un mensaje para despertar, lo tengo
344
00:28:10,923 --> 00:28:13,325
tu desayuno en la otra habitación.
345
00:28:13,392 --> 00:28:16,763
Mira, no me importa que te metas en mi cerebro.
346
00:28:16,829 --> 00:28:18,998
¿Pero podrías salir de mi habitación por favor?
347
00:28:25,237 --> 00:28:29,308
Oh, eh, las tostadas francesas deben comerse calientes.
348
00:28:29,375 --> 00:28:31,778
Y lamento tener que usar tu taza, pero las encantadoras damas...
349
00:28:31,844 --> 00:28:33,379
En la conferencia podrían tener fuertes sentimientos
350
00:28:33,445 --> 00:28:36,248
Sobre un delegado que pide dos desayunos
351
00:28:36,315 --> 00:28:37,784
En su dormitorio.
352
00:28:40,186 --> 00:28:41,954
Sólo jugo de naranja para mí, por favor.
353
00:28:42,021 --> 00:28:44,223
Eso es todo lo que desayuno.
354
00:28:44,290 --> 00:28:47,026
—Usted siempre come un desayuno muy abundante, señora Van Every.
355
00:28:47,093 --> 00:28:48,828
"y con bastante sensatez, además."
356
00:28:48,895 --> 00:28:50,696
Sí. Bueno, apuesto a que está gorda.
357
00:28:50,763 --> 00:28:52,799
En este país los adultos comen en exceso.
358
00:28:52,865 --> 00:28:54,901
Ahora, Danny y Florie, son mis hijos.
359
00:28:54,967 --> 00:28:57,536
Comerán cualquier cosa que no...
360
00:28:57,603 --> 00:28:58,938
...mover.
361
00:29:04,977 --> 00:29:06,312
(Elaine) Oh..
362
00:29:13,385 --> 00:29:15,154
¿Para qué sirve todo esto?
363
00:29:15,221 --> 00:29:17,123
Vulcano está celebrando una gran fiesta esta noche.
364
00:29:17,189 --> 00:29:18,724
en su finca cerca de Arlington.
365
00:29:18,791 --> 00:29:21,293
Desde las 8 de la noche de ayer, usted estaba en la lista de invitados.
366
00:29:21,360 --> 00:29:23,629
Estará presente mucha gente importante.
367
00:29:23,695 --> 00:29:27,233
El grupo de Natumba Occidental, por ejemplo.
368
00:29:27,299 --> 00:29:28,968
Oye, todo es real, ¿no?
369
00:29:29,035 --> 00:29:30,636
¿Por qué no? Eres rico.
370
00:29:30,702 --> 00:29:32,071
[se ríe]
371
00:29:32,138 --> 00:29:35,141
Recomiendo el tercer vestido desde la izquierda.
372
00:29:35,207 --> 00:29:37,543
Ya lo había usado una vez antes.
373
00:29:37,609 --> 00:29:39,111
...en una velada presidencial.
374
00:29:39,178 --> 00:29:42,781
Te sentirías muy halagado de saber quién lo usó.
375
00:29:42,849 --> 00:29:44,350
Oh, es hermoso, pero es todo negro.
376
00:29:44,416 --> 00:29:46,518
El negro nunca ha sido un buen color para mí.
377
00:29:48,520 --> 00:29:50,422
- ¿No lo ha hecho? - Mm-mm.
378
00:29:50,489 --> 00:29:53,092
Así es, se supone que debería estar de luto, ¿no?
379
00:29:53,159 --> 00:29:56,095
-Lo olvidé. -Bueno, no debes olvidarlo.
380
00:29:56,162 --> 00:29:58,530
Ya les he hablado de la organización con la que estamos tratando.
381
00:29:58,597 --> 00:30:01,800
(Solo) Matan a la gente de la misma manera que matan moscas.
382
00:30:01,868 --> 00:30:03,702
Un movimiento descuidado de muñeca.
383
00:30:03,769 --> 00:30:05,137
Una acción refleja.
384
00:30:05,204 --> 00:30:07,173
Ahora, te protegeré de todas las formas posibles.
385
00:30:07,239 --> 00:30:10,943
pero al final, tu seguridad depende de ti.
386
00:30:11,010 --> 00:30:14,013
Así que no olvides quién eres ni qué eres.
387
00:30:14,080 --> 00:30:15,614
No lo olvidaré otra vez
388
00:30:15,681 --> 00:30:17,349
Está bien.
389
00:30:17,416 --> 00:30:19,085
Y el primer ministro inspeccionará la planta mañana.
390
00:30:19,151 --> 00:30:20,519
Así que eso nos da sólo unas pocas horas.
391
00:30:20,586 --> 00:30:22,054
para detener el asesinato.
392
00:30:22,121 --> 00:30:23,755
¿Qué se supone que debo hacer en esta fiesta?
393
00:30:23,822 --> 00:30:24,924
Simplemente estar allí.
394
00:30:24,991 --> 00:30:26,425
Deja que Vulcano haga los acercamientos.
395
00:30:26,492 --> 00:30:29,228
- ¿Estarás allí? - Seré sólo otro invitado.
396
00:30:29,295 --> 00:30:30,296
En la fiesta
397
00:30:30,362 --> 00:30:32,064
Debes tratarme como a un extraño.
398
00:30:32,131 --> 00:30:34,800
Bueno, ¿qué pasa si aprendo algo de Andy, quiero decir, Vulcano?
399
00:30:34,867 --> 00:30:36,535
Bueno, si hay algo que te desconcierta...
400
00:30:36,602 --> 00:30:39,105
o parece urgente, avísame.
401
00:30:39,171 --> 00:30:41,207
«A las cinco vendrá aquí un peluquero».
402
00:30:41,273 --> 00:30:42,608
'He revisado a todos en este piso'
403
00:30:42,674 --> 00:30:44,043
Todos son turistas, por lo que es seguro quedarse.
404
00:30:44,110 --> 00:30:45,377
En su habitación hasta las 9:00.
405
00:30:45,444 --> 00:30:47,213
Luego bajas a la entrada oeste.
406
00:30:47,279 --> 00:30:49,415
Un chofer y una limusina le estarán esperando allí.
407
00:30:49,481 --> 00:30:51,583
No pasas nada por alto ¿verdad?
408
00:30:51,650 --> 00:30:53,052
Será mejor que no.
409
00:31:07,699 --> 00:31:10,036
Elaine puede Bender.
410
00:31:10,102 --> 00:31:12,738
Elaine May Donaldson (nacido el 10 de junio de 1961) es un exmiembro del Partido Demócrata de los Estados Unidos.
411
00:31:12,804 --> 00:31:15,774
Elaine May Van Every.
412
00:31:15,841 --> 00:31:17,343
[Riéndose] Bueno, mírate.
413
00:32:00,619 --> 00:32:02,288
Gracias.
414
00:32:02,354 --> 00:32:04,656
Buenas noches, soy Gracie Ladovan.
415
00:32:04,723 --> 00:32:07,559
(Gracie) Actuando como anfitriona del Sr. Vulcan esta noche.
416
00:32:07,626 --> 00:32:09,128
¿Y tú debes serlo?
417
00:32:09,195 --> 00:32:11,463
Uh, la Sra. Elaine Van Every.
418
00:32:11,530 --> 00:32:13,299
- Un amigo mío.. - Oh, sí.
419
00:32:13,365 --> 00:32:15,301
Oklahoma. ¿Petróleo, no?
420
00:32:15,367 --> 00:32:17,103
¿Y sólo estarás en la ciudad unos días?
421
00:32:17,169 --> 00:32:19,671
Permítanme presentarles a algunas personas.
422
00:32:19,738 --> 00:32:20,772
¿Ah, Charlie?
423
00:32:20,839 --> 00:32:22,574
Por aquí. Es senador.
424
00:32:41,393 --> 00:32:43,996
Aquí están nuestros amigos de Western Natumba.
425
00:32:44,063 --> 00:32:45,964
El primer ministro, Sr. Sekue Ashumen.
426
00:32:46,032 --> 00:32:47,233
¿Cómo estás?
427
00:32:47,299 --> 00:32:49,635
Ministro de Guerra, General Molte Nobuk.
428
00:32:49,701 --> 00:32:51,770
Y el brillante ministro de economía
429
00:32:51,837 --> 00:32:53,972
Señor. Submarino Jean Francis.
430
00:32:54,040 --> 00:32:55,341
¿Elaine?
431
00:32:55,407 --> 00:32:57,576
¿Es esta tu primera visita a Estados Unidos?
432
00:32:57,643 --> 00:32:59,811
Disculpe, ¿no? Debo regresar.
433
00:32:59,878 --> 00:33:02,414
Son muchos los indeseables que intentan arruinar una aventura como ésta.
434
00:33:04,150 --> 00:33:07,319
Bueno, para responder a tu pregunta.
435
00:33:07,386 --> 00:33:10,689
Me gradué de la Universidad de Dover hace algunos años.
436
00:33:10,756 --> 00:33:13,625
(Ashumen) Esta es mi primera visita desde entonces.
437
00:33:13,692 --> 00:33:17,296
El general nunca ha estado fuera de nuestro país antes.
438
00:33:17,363 --> 00:33:20,632
Y he estado aquí, allí y en todas partes.
439
00:33:20,699 --> 00:33:22,268
(Soumarin) “Tenéis una nación encantadora”.
440
00:33:22,334 --> 00:33:23,802
Pero por mi temperamento
441
00:33:23,869 --> 00:33:25,337
Prefiero el estilo de vida inglés.
442
00:33:25,404 --> 00:33:27,473
No te conviertes en un caballero inglés
443
00:33:27,539 --> 00:33:30,409
"Simplemente poniendo leche en el té."
444
00:33:30,476 --> 00:33:32,010
[reír]
445
00:33:32,078 --> 00:33:35,114
(Soumarin) Mi amigo Molte confunde las costumbres con la moral.
446
00:33:35,181 --> 00:33:37,049
Podría aprender algo leyendo a Lord Chesterton.
447
00:33:37,116 --> 00:33:40,219
Oh, me imagino que todos ustedes tienen mucho más en qué pensar que los modales.
448
00:33:40,286 --> 00:33:41,620
La creación de una nueva nación debe ser
449
00:33:41,687 --> 00:33:43,522
Una empresa terriblemente difícil.
450
00:33:43,589 --> 00:33:44,890
¿Difícil?
451
00:33:44,956 --> 00:33:47,359
Es una empresa imposible.
452
00:33:47,426 --> 00:33:51,497
Sin embargo, tienes un admirador.
453
00:33:51,563 --> 00:33:54,866
Nunca pensé que el señor Vulcano fuera tan tímido.
454
00:33:54,933 --> 00:33:57,836
-Soy Elaine.-¡Andy!
455
00:33:57,903 --> 00:33:59,805
-Elaine Bender..-Oh.
456
00:33:59,871 --> 00:34:02,274
-...de todas las cosas y personas. -Oh, mírate.
457
00:34:02,341 --> 00:34:04,610
¡No lo puedo creer, con esmoquin!
458
00:34:04,676 --> 00:34:06,378
Sabes, hubo un tiempo en el que no pude conseguirlo.
459
00:34:06,445 --> 00:34:08,013
para llevar incluso una chaqueta deportiva.
460
00:34:08,080 --> 00:34:10,682
Ah, entonces sois viejos amigos.
461
00:34:10,749 --> 00:34:13,018
¿Les damos un coro del Rally de Rutenberg?
462
00:34:13,085 --> 00:34:15,221
Oh, vamos a ahorrarles eso.
463
00:34:15,287 --> 00:34:16,855
Bueno, he estado leyendo sobre ti.
464
00:34:16,922 --> 00:34:19,858
Lo has hecho muy bien y me alegro por ti.
465
00:34:19,925 --> 00:34:22,661
Y tú, estás casado, por supuesto.
466
00:34:22,728 --> 00:34:24,930
Bueno, mi marido murió hace dos meses.
467
00:34:24,996 --> 00:34:26,798
en un accidente. uh..
468
00:34:26,865 --> 00:34:28,100
Carl Van Cada.
469
00:34:28,167 --> 00:34:30,569
Quizás hayas oído hablar de él.
470
00:34:30,636 --> 00:34:32,271
Lo siento.
471
00:34:37,276 --> 00:34:39,845
Estaré en Manhattan el próximo jueves.
472
00:34:39,911 --> 00:34:41,180
¿Dónde estarás?
473
00:34:41,247 --> 00:34:42,748
En Manhattan.
474
00:34:42,814 --> 00:34:44,983
Y, eh, en el libro.
475
00:34:45,050 --> 00:34:46,618
Hasta entonces.
476
00:34:47,986 --> 00:34:49,488
Oh, lo siento muchísimo.
477
00:34:49,555 --> 00:34:51,990
No hay daño amigo. Peligros de guerra.
478
00:35:05,837 --> 00:35:07,573
Me encuentro recordando cómo se siente
479
00:35:07,639 --> 00:35:10,509
Conmoverse ante la mirada de una mujer.
480
00:35:10,576 --> 00:35:13,712
Es un lujo que no me he permitido en muchos años.
481
00:35:13,779 --> 00:35:16,282
Bueno, entonces creo que te has perdido mucho.
482
00:35:17,849 --> 00:35:20,419
¿Has encontrado aquello que siempre quisiste?
483
00:35:21,620 --> 00:35:24,490
Sí, pero ahora que te he vuelto a ver...
484
00:35:24,556 --> 00:35:27,293
...Recuerdo que quería aún más.
485
00:35:29,027 --> 00:35:30,296
Ve despacio, Andy.
486
00:35:30,362 --> 00:35:33,265
Ha habido una brecha de más de diez años.
487
00:35:33,332 --> 00:35:35,934
No puedes simplemente saltar sobre él.
488
00:35:36,001 --> 00:35:39,705
Bueno entonces déjame dar un paso atrás y acercarme nuevamente.
489
00:35:39,771 --> 00:35:41,039
De una manera diferente.
490
00:35:49,348 --> 00:35:51,850
¿Q-qué pasa?
491
00:35:51,917 --> 00:35:53,485
Oh, nada, solo, eh...
492
00:35:53,552 --> 00:35:55,487
...ver a algunos invitados no invitados.
493
00:35:55,554 --> 00:35:57,923
No existiría un partido en Washington sin ellos.
494
00:36:00,992 --> 00:36:02,294
Oh, ahí estás.
495
00:36:02,361 --> 00:36:03,362
Quería decirte buenas noches.
496
00:36:03,429 --> 00:36:04,730
Es hora de que vaya a la planta.
497
00:36:04,796 --> 00:36:06,965
Para, eh, comprobar los arreglos para la gira de mañana.
498
00:36:07,032 --> 00:36:08,166
Gracias por venir, Alfred.
499
00:36:08,234 --> 00:36:09,401
Elaine, este es el señor Ghist.
500
00:36:09,468 --> 00:36:11,470
Uno de nuestros mejores ingenieros.
501
00:36:11,537 --> 00:36:13,505
- ¿Cómo está? - Un placer.
502
00:36:13,572 --> 00:36:15,173
Ah, por cierto, ¿te diste cuenta de que nuestro...?
503
00:36:15,241 --> 00:36:16,675
...amigos, ¿el TÍO está aquí?
504
00:36:16,742 --> 00:36:18,510
(Alfred) 'Sólo se está presentando a nuestros amigos.'
505
00:36:18,577 --> 00:36:20,612
(Vulcano) Sí, quiero estar seguro de que no se una a nosotros en la planta.
506
00:36:20,679 --> 00:36:22,914
- "Sólo arruinaría las cosas". - Bueno, ya me encargaré de eso.
507
00:36:22,981 --> 00:36:25,951
Y, eh, al salir, ¿le preguntarías a nuestro amigo?
508
00:36:26,017 --> 00:36:27,686
¿Debe tener cuidado con lo que le dice a su tío?
509
00:36:27,753 --> 00:36:29,321
Me gustaría evitar una discusión.
510
00:36:29,388 --> 00:36:31,223
Lo haré.
511
00:36:31,290 --> 00:36:32,891
- Buenas noches. - Buenas noches.
512
00:36:34,493 --> 00:36:36,662
Es una de esas pequeñas y divertidas disputas familiares.
513
00:36:36,728 --> 00:36:38,564
y no quiero que mi fiesta se arruine por una pelea.
514
00:36:38,630 --> 00:36:40,932
No, es una fiesta muy bonita.
515
00:36:40,999 --> 00:36:43,101
Me gusta el primer ministro señor Ashumen.
516
00:36:43,168 --> 00:36:46,305
Sí, voy a construir una planta para él en Natumba occidental.
517
00:36:46,372 --> 00:36:47,806
Duplicado de mi planta en Maryland.
518
00:36:47,873 --> 00:36:50,409
Por eso lo van a inspeccionar mañana.
519
00:36:50,476 --> 00:36:52,644
Oh, hace un poco de frío aquí fuera.
520
00:36:52,711 --> 00:36:55,314
¿Has aprendido a bailar en la escuela?
521
00:36:55,381 --> 00:36:57,483
He tomado clases, pero no he tenido ganas.
522
00:36:57,549 --> 00:36:59,385
para usarlos hasta este momento.
523
00:37:07,726 --> 00:37:09,395
Entonces dime, ¿estás teniendo mucho éxito?
524
00:37:09,461 --> 00:37:12,097
¿Cómo atraer industria a su país?
525
00:37:12,163 --> 00:37:13,265
Oh, es muy difícil.
526
00:37:13,332 --> 00:37:15,434
Muy difícil realmente.
527
00:37:15,501 --> 00:37:18,637
(Ashumen) Oh, todos se muestran comprensivos, pero reacios a actuar.
528
00:37:18,704 --> 00:37:20,739
Quieren muchas garantías.
529
00:37:20,806 --> 00:37:24,410
Primero, expulsamos a los colonizadores.
530
00:37:24,476 --> 00:37:26,645
"Y luego los contrarrestamos con el sombrero en la mano"
531
00:37:26,712 --> 00:37:28,314
'rogándoles que regresen'.
532
00:37:28,380 --> 00:37:29,581
No simplifiques demasiado las cosas, amigo.
533
00:37:29,648 --> 00:37:31,483
Una cosa es entrar como maestros
534
00:37:31,550 --> 00:37:34,019
y otra muy distinta entrar como inversor.
535
00:37:34,085 --> 00:37:37,489
Es todo un logro tener la planta de Vulcan en nuestro país.
536
00:37:37,556 --> 00:37:39,691
(Ashumen) 'Con la fabricación de sintéticos'
537
00:37:39,758 --> 00:37:41,960
'tendremos la base de materias primas necesaria'
538
00:37:42,027 --> 00:37:44,663
'para la estructuración de industrias ligeras.'
539
00:37:44,730 --> 00:37:46,832
Bueno, si los tres trabajan por el crecimiento de su nación.
540
00:37:46,898 --> 00:37:49,200
Así como has luchado por su independencia.
541
00:37:49,267 --> 00:37:51,069
Estoy seguro de que tendrás éxito.
542
00:37:51,136 --> 00:37:53,972
Trabajaremos juntos, señor Solo.
543
00:37:54,039 --> 00:37:56,775
Cuando las necesidades de nuestra gente están en juego...
544
00:37:56,842 --> 00:37:57,976
...somos hermanos.
545
00:37:58,043 --> 00:37:59,778
Bueno, entonces buena suerte.
546
00:37:59,845 --> 00:38:00,979
Disculpe.
547
00:38:02,981 --> 00:38:05,651
No, no, no, ya ves, estás, estás empujando.
548
00:38:05,717 --> 00:38:06,918
Cuando deberías estar guiando.
549
00:38:06,985 --> 00:38:08,086
Disculpe.
550
00:38:08,153 --> 00:38:09,855
Ya ves, está justo aquí, sí.
551
00:38:09,921 --> 00:38:13,124
Todo está en la mano derecha, como si estuviera plana, con las palmas abiertas.
552
00:38:13,191 --> 00:38:15,527
justo debajo del omóplato derecho de tu pareja.
553
00:38:15,594 --> 00:38:19,865
Brazo rígido y luego cuando te giras, ella te sigue.
554
00:38:19,931 --> 00:38:21,032
De este modo.
555
00:38:23,201 --> 00:38:25,103
Ah, por cierto..
556
00:38:25,170 --> 00:38:26,738
...Estoy interrumpiendo.
557
00:38:30,942 --> 00:38:32,744
Ríete, acabo de decir algo muy gracioso.
558
00:38:34,646 --> 00:38:36,715
Ahora sí querías decirme algo.
559
00:38:36,782 --> 00:38:38,817
Vulcano sabe que estás con el TÍO.
560
00:38:38,884 --> 00:38:41,052
Le dijo a alguien aquí que te mantuviera alejado de la planta.
561
00:38:41,119 --> 00:38:43,489
Bueno, están bien informados, ¿no?
562
00:38:43,555 --> 00:38:45,223
¿Con quién discutió esto?
563
00:38:45,290 --> 00:38:47,125
Oh, un inglés.
564
00:38:47,192 --> 00:38:49,361
Su nombre era Alfred Ghist.
565
00:38:49,428 --> 00:38:51,296
Deben saber todo sobre nosotros.
566
00:38:51,363 --> 00:38:53,365
Esa mujer de allí, la anfitriona.
567
00:38:53,432 --> 00:38:55,066
"Ella estaba en el avión con nosotros".
568
00:38:55,133 --> 00:38:57,669
¿Recuerdas todo ese asunto de los labios?
569
00:38:57,736 --> 00:38:59,070
Durante años le he estado diciendo a Gracie
570
00:38:59,137 --> 00:39:00,839
para reducir el uso del maquillaje.
571
00:39:00,906 --> 00:39:03,642
Hicimos arreglos para que ella consiguiera el trabajo con Vulcan.
572
00:39:03,709 --> 00:39:06,177
Me temo que es un trabajo de utilidad limitada para nosotros.
573
00:39:06,244 --> 00:39:08,847
¿Eh... quién es este Alfred Ghist?
574
00:39:08,914 --> 00:39:11,182
Oh, él, eh...
575
00:39:11,249 --> 00:39:15,286
Está allí, hablando con la delegación de Natumba Occidental.
576
00:39:15,353 --> 00:39:17,055
"Es uno de los ingenieros de Vulcano".
577
00:39:17,122 --> 00:39:19,425
Y señaló que debía advertir a alguien más aquí.
578
00:39:19,491 --> 00:39:21,226
tener cuidado con lo que te dicen.
579
00:39:21,292 --> 00:39:23,662
¿Te diste cuenta con quién habló Alfred después de dejarte?
580
00:39:23,729 --> 00:39:26,164
Oh, no habló con nadie. Hasta ahora.
581
00:39:26,231 --> 00:39:29,401
Ah, ya veo. Bueno, quiero que hagas algo por mí.
582
00:39:29,468 --> 00:39:31,603
Quiero que exprimas una gota o dos de esto.
583
00:39:31,670 --> 00:39:34,440
en la bebida del primer ministro, pero no te dejes atrapar.
584
00:39:34,506 --> 00:39:35,541
¿Que hará?
585
00:39:35,607 --> 00:39:37,275
Bueno, probablemente le salvará la vida.
586
00:39:44,916 --> 00:39:45,851
Gracias.
587
00:39:45,917 --> 00:39:48,286
Eres una hermosa bailarina.
588
00:39:48,353 --> 00:39:49,354
Lo sé.
589
00:39:49,421 --> 00:39:50,522
¿Verás?
590
00:39:50,589 --> 00:39:53,291
No hay nada que hacer, viejo muchacho.
591
00:39:53,358 --> 00:39:55,126
¡Qué hombre tan encantador!
592
00:39:55,193 --> 00:39:56,695
Al menos eso cree él.
593
00:40:55,687 --> 00:40:57,288
El canal D está abierto.
594
00:40:57,355 --> 00:40:59,290
Tengo un informe para el numero uno de la sección uno.
595
00:40:59,357 --> 00:41:00,626
Por favor, acuse recibo.
596
00:41:00,692 --> 00:41:02,828
Informe correspondiente al numero uno de la sección uno.
597
00:41:02,894 --> 00:41:06,031
WASP me ha descubierto, es posible, corrección, probable
598
00:41:06,097 --> 00:41:08,834
que un miembro de la delegación de Natumba Occidental está con WASP.
599
00:41:08,900 --> 00:41:10,502
Dadas las circunstancias, he tomado medidas.
600
00:41:10,569 --> 00:41:12,370
para evitar un intento de asesinato mañana.
601
00:41:12,437 --> 00:41:13,639
Confirmaré si tiene éxito.
602
00:41:15,073 --> 00:41:16,975
Por favor, reconozca la recepción y apague.
603
00:41:17,042 --> 00:41:19,444
Esa lámpara solar antes de que hiervas.
604
00:41:19,511 --> 00:41:21,747
Reconocido y no te preocupes
605
00:41:21,813 --> 00:41:23,882
Mantendré la calma hasta que regreses.
606
00:41:23,949 --> 00:41:26,484
Después de todo, hay una puerta de acero cerrada.
607
00:41:26,552 --> 00:41:28,186
Entre yo y el mundo exterior.
608
00:41:39,164 --> 00:41:40,832
¿Por qué no esperas hasta el jueves, cariño?
609
00:41:40,899 --> 00:41:43,635
¿No tendrás que derribar la puerta?
610
00:41:54,680 --> 00:41:56,447
(Soumarin) Despejen el camino. Déjennos pasar, por favor.
611
00:41:56,514 --> 00:41:58,550
Déjanos pasar, déjanos pasar.
612
00:41:58,617 --> 00:42:00,318
Por favor, por favor, amigos. No se quejen.
613
00:42:00,385 --> 00:42:04,022
¡Te lo advertí! ¡Te exiges demasiado!
614
00:42:04,089 --> 00:42:05,891
¿Alguien ha llamado al médico?
615
00:42:05,957 --> 00:42:07,693
(hombre #3) 'El doctor está en camino.'
616
00:42:27,879 --> 00:42:29,615
Voy a buscar su coche, señor.
617
00:42:53,204 --> 00:42:54,472
Canal D abierto.
618
00:42:54,539 --> 00:42:58,043
Informe del número uno de la sección uno. Por favor, acuse de recibo.
619
00:42:58,109 --> 00:43:01,012
Informe correspondiente al numero uno, seccion uno.
620
00:43:01,079 --> 00:43:03,782
Se puede confirmar que el primer ministro no estará en condiciones
621
00:43:03,849 --> 00:43:05,183
Visitaremos la planta de Vulcan mañana
622
00:43:05,250 --> 00:43:07,919
Por lo tanto, el intento de asesinato se retrasó temporalmente.
623
00:43:07,986 --> 00:43:11,389
Repito, demorado temporalmente. Confirmar, por favor.
624
00:43:11,456 --> 00:43:12,791
Admitido.
625
00:43:15,160 --> 00:43:16,194
¿Dónde estás ahora?
626
00:43:17,963 --> 00:43:20,198
Estoy conduciendo por una carretera rural abierta.
627
00:43:20,265 --> 00:43:21,933
disfrutando de una brisa fresca.
628
00:43:22,000 --> 00:43:23,702
¿No te gustaría estar aquí?
629
00:43:23,769 --> 00:43:25,671
Bueno, ¿estás solo?
630
00:43:25,737 --> 00:43:27,438
Bebe tu leche
631
00:43:27,505 --> 00:43:28,840
Lo haré.
632
00:44:06,077 --> 00:44:08,013
Mi nombre es, eh, Napoleón Solo.
633
00:44:08,079 --> 00:44:11,883
Espero que no te importen los filtros.
634
00:44:11,950 --> 00:44:14,686
- ¿Cómo está? - ¿Cómo está?
635
00:44:19,624 --> 00:44:20,959
Ilumíname, por favor.
636
00:44:28,800 --> 00:44:30,802
¿De qué sonríes?
637
00:44:30,869 --> 00:44:32,370
Porque me pasó una cosa divertida
638
00:44:32,437 --> 00:44:34,439
De camino a mi hotel.
639
00:44:34,505 --> 00:44:35,841
Tú.
640
00:44:37,442 --> 00:44:38,810
No me dispares
641
00:44:38,877 --> 00:44:40,812
Le quitaría toda la diversión a la noche.
642
00:44:43,648 --> 00:44:46,351
Si quisiera matarte lo habría hecho antes.
643
00:44:46,417 --> 00:44:49,855
Mm-hmm, bueno, estábamos conduciendo en ese momento, te habrías lastimado.
644
00:44:49,921 --> 00:44:51,689
Ahora nos quedamos quietos.
645
00:45:06,237 --> 00:45:09,440
Bueno ¿y dónde llevaría yo un arma?
646
00:45:09,507 --> 00:45:11,276
Se podría hacer.
647
00:45:11,342 --> 00:45:13,711
Si tienes alguna duda mejor buscame.
648
00:45:43,108 --> 00:45:45,676
Bueno ¿estoy ocultando algo?
649
00:45:45,743 --> 00:45:48,880
No, no puedo decir honestamente que lo seas.
650
00:45:48,947 --> 00:45:50,715
Lo que me lleva a la pregunta, eh.
651
00:45:50,782 --> 00:45:52,818
¿Qué es una chica linda como tú?
652
00:45:52,884 --> 00:45:54,820
¿Qué haces en un lugar así?
653
00:46:02,560 --> 00:46:05,396
Lancer quiere verte.
654
00:46:05,463 --> 00:46:07,298
- Oh. - Lo sé.
655
00:46:07,365 --> 00:46:08,900
Pensaste que estaba muerto.
656
00:46:08,967 --> 00:46:12,670
Ha sido herido y necesita tu ayuda para escapar.
657
00:46:12,737 --> 00:46:14,239
Bueno ¿Cómo sabía que estaba aquí?
658
00:46:14,305 --> 00:46:16,274
El receptor de su radio de bolsillo todavía funciona.
659
00:46:16,341 --> 00:46:18,776
Él puede oír, pero no puede enviar.
660
00:46:18,844 --> 00:46:21,446
Él ha estado escuchando todas tus llamadas.
661
00:46:21,512 --> 00:46:23,048
¿Dónde está?
662
00:46:23,114 --> 00:46:25,750
En movimiento, no se ha atrevido a detenerse.
663
00:46:25,817 --> 00:46:27,352
Pero nos encontraremos en mi casa.
664
00:46:30,721 --> 00:46:32,623
Sé lo que estás pensando.
665
00:46:32,690 --> 00:46:34,292
Que yo podría ser uno de ellos.
666
00:46:34,359 --> 00:46:37,262
(Angela) Que esto podría ser una trampa.
667
00:46:37,328 --> 00:46:39,998
Bueno, no puedo probar que no lo sea.
668
00:46:40,065 --> 00:46:42,800
o que soy amigo de Lancer.
669
00:46:43,902 --> 00:46:45,670
-Pero te digo que él te necesita.
670
00:46:45,736 --> 00:46:46,905
'...desesperadamente.'
671
00:46:49,174 --> 00:46:51,176
Puedes creerme o no.
672
00:46:53,411 --> 00:46:54,712
Bien..
673
00:46:54,779 --> 00:46:57,615
...Tendré que averiguarlo, ¿no?
674
00:47:37,255 --> 00:47:40,225
Oh, te mueves maravillosamente.
675
00:47:40,291 --> 00:47:42,227
Si esto fuera una trampa, seguramente...
676
00:47:42,293 --> 00:47:44,562
Podrás matarme antes de que caigas.
677
00:47:44,629 --> 00:47:45,964
No hay duda al respecto.
678
00:47:53,571 --> 00:47:55,941
¿Vives aquí solo?
679
00:47:56,007 --> 00:47:58,743
- De vez en cuando. - ¿Vives aquí de vez en cuando?
680
00:47:58,809 --> 00:48:00,178
Vivo solo, de vez en cuando.
681
00:48:00,245 --> 00:48:02,780
¿Ah, y en este momento?
682
00:48:02,847 --> 00:48:04,549
Estoy viviendo solo
683
00:48:04,615 --> 00:48:06,517
¿Qué pasa con Lancer?
684
00:48:06,584 --> 00:48:09,420
Aún no he decidido qué opinar sobre él.
685
00:48:09,487 --> 00:48:12,090
Mientras tanto, no invito a ningún caballero a venir aquí.
686
00:48:12,157 --> 00:48:13,624
Mm-hmm, y aquí estoy.
687
00:48:13,691 --> 00:48:15,260
Estas son circunstancias especiales.
688
00:48:15,326 --> 00:48:16,761
Ah, entonces no me hago ilusiones.
689
00:48:16,827 --> 00:48:18,096
Sobre por qué me trajiste aquí.
690
00:48:18,163 --> 00:48:19,497
Yo no dije eso
691
00:48:21,699 --> 00:48:24,235
[Grillos chirriando]
692
00:48:35,680 --> 00:48:37,015
¿Puedo?
693
00:48:43,888 --> 00:48:46,224
Eso fue terriblemente grosero.
694
00:48:46,291 --> 00:48:47,392
Lo siento.
695
00:48:47,458 --> 00:48:48,826
¿Dónde está Lancer?
696
00:48:48,893 --> 00:48:52,998
Oh, él dijo que nos encontraríamos con él aquí a medianoche.
697
00:48:53,064 --> 00:48:54,632
Llegamos demasiado pronto.
698
00:49:02,673 --> 00:49:03,874
¿Puedo ir contigo?
699
00:49:03,941 --> 00:49:06,077
Te lo digo, sentado solo en la, uh, penumbra
700
00:49:06,144 --> 00:49:09,080
Me pone un poco...nervioso.
701
00:49:09,147 --> 00:49:11,349
Nunca lo hubiera pensado.
702
00:49:23,861 --> 00:49:25,630
Es por ahí.
703
00:49:25,696 --> 00:49:27,032
Después de usted.
704
00:49:31,336 --> 00:49:32,670
Ya sabes, a menudo he sentido que nací...
705
00:49:32,737 --> 00:49:34,239
Varios siglos demasiado tarde.
706
00:49:34,305 --> 00:49:36,507
Siempre he admirado a esos caballeros.
707
00:49:36,574 --> 00:49:39,377
Solían ir abriéndose paso a cuchilladas por los pasillos.
708
00:49:46,417 --> 00:49:49,954
¿De verdad sospechas o soy yo?
709
00:49:50,021 --> 00:49:51,622
Bueno, te digo, tengo una abuela nerviosa.
710
00:49:51,689 --> 00:49:53,024
De regreso a casa en Topeka, Kansas.
711
00:49:53,091 --> 00:49:54,759
Me temo que he heredado algunos de sus genes.
712
00:49:54,825 --> 00:49:58,296
- ¿Ah, eres de Kansas? - Por supuesto. ¿No lo es todo el mundo?
713
00:50:01,332 --> 00:50:03,000
¿Quién entra primero esta vez?
714
00:50:03,068 --> 00:50:05,370
¿Quién quieres que entre primero?
715
00:50:07,038 --> 00:50:09,074
- Tú. - Por supuesto.
716
00:50:12,910 --> 00:50:15,713
Te lo digo, abuela, ella era realmente increíble.
717
00:50:15,780 --> 00:50:18,683
Ella solía hacer que todos se sintieran muy incómodos.
718
00:50:18,749 --> 00:50:22,787
Ella siempre estaba acechando y espiando en los rincones.
719
00:50:22,853 --> 00:50:25,223
[Riéndose]
720
00:50:25,290 --> 00:50:27,392
...cerrando puertas, asegurándose
721
00:50:27,458 --> 00:50:29,960
para que nadie pudiera entrar detrás de ella.
722
00:50:30,027 --> 00:50:31,162
¿Y lo creerías?
723
00:50:31,229 --> 00:50:33,631
Todas las noches antes de que la abuela se fuera a dormir
724
00:50:33,698 --> 00:50:35,733
Ella solía cortar debajo de su cama.
725
00:50:35,800 --> 00:50:37,902
con un atizador..
726
00:50:37,968 --> 00:50:40,271
...en busca de merodeadores.
727
00:50:40,338 --> 00:50:43,474
¿Tuvo alguna vez la suerte de encontrar uno?
728
00:50:43,541 --> 00:50:47,412
No, no. Esa era la frustración constante de la abuela.
729
00:50:48,546 --> 00:50:50,448
Pero ella nunca dejó de mirar.
730
00:50:53,184 --> 00:50:54,519
[se aclara la garganta]
731
00:51:08,399 --> 00:51:11,869
Y me imagino que cada vez que ella entraba en una habitación..
732
00:51:11,936 --> 00:51:14,071
...ella miraba dentro del armario solo para asegurarse
733
00:51:14,139 --> 00:51:15,640
No había nadie escondido allí.
734
00:51:15,706 --> 00:51:19,177
Bueno, claro que no. ¿Quién haría una locura como esa?
735
00:51:27,985 --> 00:51:31,556
Creo que entendiste mal el problema de tu abuela.
736
00:51:31,622 --> 00:51:33,558
Probablemente ella solo estaba buscando a alguien.
737
00:51:33,624 --> 00:51:36,093
para ayudarla con una cremallera difícil.
738
00:51:36,161 --> 00:51:37,495
¿Lo harías?
739
00:51:39,664 --> 00:51:43,634
Bueno ahora eso no es un gran problema, se abre muy fácilmente.
740
00:51:43,701 --> 00:51:45,636
Has estado practicando.
741
00:51:45,703 --> 00:51:49,274
Ahora, ¿en qué te gustaría que me cambiara?
742
00:51:49,340 --> 00:51:53,278
Oh, eh, cualquier cosa, menos un niño.
743
00:51:55,213 --> 00:51:57,748
- ¿Qué? - No importa.
744
00:52:18,336 --> 00:52:19,804
Un buen trabajo aquí.
745
00:52:24,775 --> 00:52:25,976
¿Tuyo?
746
00:52:26,043 --> 00:52:29,113
Consigo ganarme la vida con ello.
747
00:52:29,180 --> 00:52:31,716
Algún día tendré que hacer un estudio de ti.
748
00:52:36,120 --> 00:52:37,455
...desnudo
749
00:52:39,990 --> 00:52:41,326
¿Es eso correcto?
750
00:52:47,031 --> 00:52:49,500
Lancer se está tomando su tiempo.
751
00:52:50,601 --> 00:52:53,304
Sí, ¿no es eso muy encantador de su parte?
752
00:52:55,039 --> 00:52:56,741
¿Estás seguro que viene?
753
00:52:56,807 --> 00:52:58,709
Oh, él estará aquí, te lo prometo.
754
00:53:05,149 --> 00:53:06,484
[exhala]
755
00:53:11,289 --> 00:53:13,824
[música intensa]
756
00:53:27,972 --> 00:53:31,141
Quizás tenga problemas para encontrar el lugar.
757
00:53:31,208 --> 00:53:33,344
Oh, lo dudo. ¿Por qué debería hacerlo?
758
00:53:36,647 --> 00:53:38,549
Él nunca ha estado aquí, dijiste.
759
00:53:48,393 --> 00:53:51,095
Le di instrucciones muy específicas.
760
00:53:51,161 --> 00:53:52,797
No tendrá ningún problema.
761
00:54:07,412 --> 00:54:09,146
- ¿No hay problema? - No.
762
00:54:09,213 --> 00:54:11,716
No lo extraño ahora mismo.
763
00:54:11,782 --> 00:54:13,050
¿Tú?
764
00:54:13,117 --> 00:54:16,787
Bueno yo diría que no tengo muchas virtudes.
765
00:54:16,854 --> 00:54:19,156
...pero la paciencia no tiene ninguna importancia.
766
00:54:19,223 --> 00:54:20,691
No me gusta que me hagan esperar.
767
00:54:22,327 --> 00:54:24,629
Suenas muy frío ahora.
768
00:54:24,695 --> 00:54:26,864
Bueno, como dijiste cuando entré en la casa...
769
00:54:26,931 --> 00:54:29,300
...Soy un hombre grosero.
770
00:54:30,601 --> 00:54:33,070
No fuiste grosero hace unos minutos.
771
00:54:33,137 --> 00:54:35,272
De hecho, lo eras...
772
00:54:35,340 --> 00:54:37,408
...hermoso.
773
00:54:37,475 --> 00:54:39,944
Y yo te disfruté a cambio.
774
00:54:40,010 --> 00:54:42,780
Así que, eh, estamos a mano.
775
00:54:42,847 --> 00:54:45,983
No nos debemos nada el uno al otro ¿verdad?
776
00:54:50,688 --> 00:54:51,822
Estoy de acuerdo.
777
00:55:00,465 --> 00:55:02,867
Ya no tienes que esperar más.
778
00:55:02,933 --> 00:55:04,068
Allí está Lancer.
779
00:55:12,042 --> 00:55:13,378
[música instrumental]
780
00:55:14,945 --> 00:55:16,647
¿Porque no entra?
781
00:55:16,714 --> 00:55:19,016
Porque no sabe con seguridad que estás aquí.
782
00:55:24,922 --> 00:55:26,056
Llamale
783
00:55:40,270 --> 00:55:43,207
Tu le llamas.
784
00:55:43,273 --> 00:55:44,642
Pero él te quiere, te lo dije.
785
00:55:44,709 --> 00:55:47,311
Él no entrará a menos que sepa que estás aquí.
786
00:55:47,378 --> 00:55:50,948
Bueno, eh, dile que estoy aquí.
787
00:55:51,015 --> 00:55:53,751
No, te lo dije, él no vendrá a menos que lo llames.
788
00:56:35,826 --> 00:56:37,928
'Angela, abre la puerta.'
789
00:56:39,363 --> 00:56:40,698
'¿Pasa algo malo?'
790
00:58:14,258 --> 00:58:16,861
- Iré a buscar nuestro auto. - Nunca lo atraparías.
791
00:58:16,927 --> 00:58:18,796
De todos modos, no hace ninguna diferencia.
792
00:58:18,863 --> 00:58:20,297
Será mejor que limpies ese desastre en la casa.
793
00:58:20,364 --> 00:58:22,099
- Tengo que informarle al señor Vulcano... - Pero Vulcano nos ordenó...
794
00:58:22,166 --> 00:58:25,435
Manipulé el coche de nuestros amigos antes de subir a la casa.
795
00:58:25,502 --> 00:58:27,271
Sólo por precaución.
796
00:58:27,337 --> 00:58:29,607
Cuando ese velocímetro llegue a 50 millas por hora, va a...
797
00:58:29,674 --> 00:58:31,642
contacte un pequeño cable delgado.
798
00:58:31,709 --> 00:58:34,812
...y nuestro TÍO se va a dormir para siempre.
799
00:59:36,540 --> 00:59:37,742
Tienes media hora para refrescarte.
800
00:59:37,808 --> 00:59:39,443
Entonces volveré por ti.
801
00:59:39,509 --> 00:59:41,679
Oh, no me sentiría bien yendo a un club nocturno.
802
00:59:41,746 --> 00:59:43,714
con el señor Ashumen enfermándose de esa manera.
803
00:59:43,781 --> 00:59:45,850
Créeme, no se me ocurriría separarme de su lado.
804
00:59:45,916 --> 00:59:47,752
Si era algo grave, me lo dijo el médico.
805
00:59:47,818 --> 00:59:49,186
Fue sólo una pequeña sorpresa.
806
00:59:49,253 --> 00:59:50,888
Dijo que el primer ministro despertaría pronto.
807
00:59:50,955 --> 00:59:53,457
y luego tendrá que permanecer en cama y descansar durante 24 horas.
808
00:59:53,523 --> 00:59:54,959
Bueno, yo también debo dormir un poco.
809
00:59:55,025 --> 00:59:56,460
Tengo que levantarme temprano en la mañana.
810
00:59:56,526 --> 00:59:57,862
elaine..
811
00:59:58,863 --> 01:00:00,831
...Quiero todo tu tiempo.
812
01:00:00,898 --> 01:00:02,900
No lo desperdicies en nadie más.
813
01:00:02,967 --> 01:00:05,102
¡No puedo! ¡No quiero!
814
01:00:05,169 --> 01:00:07,471
Quiero decir, todo es demasiado rápido. No estoy listo...
815
01:00:07,537 --> 01:00:09,974
Elaine, no voy a perderte otra vez.
816
01:00:23,821 --> 01:00:25,155
Media hora entonces.
817
01:01:23,881 --> 01:01:26,050
Tú, eh...lo hiciste muy bien.
818
01:01:43,600 --> 01:01:46,103
Este es el modelo, digamos, A3.
819
01:01:46,170 --> 01:01:48,305
El modelo mejorado, ya ves.
820
01:01:48,372 --> 01:01:50,007
Mmm.
821
01:01:50,074 --> 01:01:53,443
Y, eh, esto contenía una X .38 automática.
822
01:01:53,510 --> 01:01:58,082
También se ha mejorado ahora en el fondo del río.
823
01:01:58,148 --> 01:02:01,051
¿Por qué estás tan molesto? Lo estás haciendo mejor que yo.
824
01:02:01,118 --> 01:02:03,220
No creo que nada de esto sea gracioso.
825
01:02:03,287 --> 01:02:04,521
¿No lo haces?
826
01:02:04,588 --> 01:02:06,623
Haciéndome poner esas gotas en la bebida del primer ministro.
827
01:02:06,690 --> 01:02:07,758
Sin siquiera decirme que lo eran
828
01:02:07,825 --> 01:02:10,027
Creíste que era veneno.
829
01:02:10,094 --> 01:02:12,797
Elaine, esas gotas solo lo harían sentir mal.
830
01:02:12,863 --> 01:02:14,932
No tendrá ningún efecto permanente.
831
01:02:14,999 --> 01:02:17,334
Cuando despierte podrá volver a la fiesta.
832
01:02:17,401 --> 01:02:20,337
No estaría cómodo, pero podría regresar.
833
01:02:20,404 --> 01:02:22,239
Bueno, no me importa, si no querías que saliera.
834
01:02:22,306 --> 01:02:23,707
A esa placa le debiste haber dicho
835
01:02:23,774 --> 01:02:26,811
que alguien iba a intentar matarlo.
836
01:02:26,877 --> 01:02:28,745
Ashumen necesita a Vulcano para construir
837
01:02:28,813 --> 01:02:30,915
una planta química en su país.
838
01:02:30,981 --> 01:02:33,317
Lo necesita como la comida y la bebida.
839
01:02:33,383 --> 01:02:34,952
Para él, es supervivencia.
840
01:02:35,019 --> 01:02:38,422
'En este momento él piensa que Vulcano es el hombre más grande que existe'
841
01:02:38,488 --> 01:02:41,558
y no puedo hacer nada para demostrar lo contrario.
842
01:02:41,625 --> 01:02:44,862
No puedo explicar cómo pretenden matarlo ni siquiera por qué.
843
01:02:44,929 --> 01:02:49,033
Pero esas gotas nos dieron tiempo para encontrar pruebas.
844
01:02:49,099 --> 01:02:51,068
Ahora que la inspección de mañana se ha pospuesto...
845
01:02:51,135 --> 01:02:53,137
No se ha pospuesto.
846
01:02:53,203 --> 01:02:55,639
(Elaine) "No, yo estaba allí, los escuché".
847
01:02:55,705 --> 01:02:58,809
Nobuk y Soumarin inspeccionarán la planta mañana.
848
01:02:58,876 --> 01:03:00,945
Andy insistió.
849
01:03:01,011 --> 01:03:02,913
¿Vulcano insistió?
850
01:03:02,980 --> 01:03:05,149
- ¿Sin el primer ministro? - Sí.
851
01:03:05,215 --> 01:03:07,051
Bueno, dijo que era importante.
852
01:03:08,953 --> 01:03:10,187
Ahora bien, ¿qué pasa?
853
01:03:10,254 --> 01:03:12,489
Ashumen no estará con nosotros, así que está bien.
854
01:03:12,556 --> 01:03:14,058
No, no está bien.
855
01:03:14,124 --> 01:03:17,261
Hay algo en esa planta.
856
01:03:17,327 --> 01:03:19,964
Y tengo que averiguar qué es esta noche.
857
01:03:25,936 --> 01:03:27,804
Cuando Vulcano regrese...
858
01:03:27,872 --> 01:03:29,806
...haz que te muestre la planta esta noche.
859
01:03:29,874 --> 01:03:31,909
Pero él quiere llevarme a un club nocturno.
860
01:03:31,976 --> 01:03:34,244
Y preferirías ver la planta.
861
01:03:34,311 --> 01:03:37,447
Adularlo, admirarlo y el imperio que ha construido.
862
01:03:37,514 --> 01:03:39,383
Bueno, lo admiro y no lo creo.
863
01:03:39,449 --> 01:03:41,818
Todas esas cosas terribles que me has contado sobre él.
864
01:03:41,886 --> 01:03:43,553
Él simplemente no es así.
865
01:03:43,620 --> 01:03:46,123
Elaine, si esa sangre que acabas de lavar de mi cara...
866
01:03:46,190 --> 01:03:47,391
Si no te impresiona, entonces te lo sugeriré.
867
01:03:47,457 --> 01:03:49,159
que bajes al río mañana
868
01:03:49,226 --> 01:03:52,662
y observar cómo pescan lo que queda de mi auto.
869
01:03:52,729 --> 01:03:55,465
Oh, ya no sé qué creer.
870
01:03:55,532 --> 01:03:57,567
Y no tendré nada más que ver con todo esto.
871
01:03:57,634 --> 01:03:59,203
¡No lo haré!
872
01:04:06,443 --> 01:04:09,579
¿Sabe? Se le olvidó algo, señor Solo.
873
01:04:09,646 --> 01:04:13,517
Cuando dijiste que podría despertar algunas viejas emociones en él...
874
01:04:13,583 --> 01:04:17,054
...olvidaste que podría despertar algunas viejas emociones en mí.
875
01:04:20,390 --> 01:04:22,159
¿Tienes miedo?
876
01:04:22,226 --> 01:04:24,828
Por supuesto que tengo miedo.
877
01:04:24,895 --> 01:04:26,363
Puedes apostar, me temo.
878
01:04:34,972 --> 01:04:36,606
Pero no de Vulcano.
879
01:04:38,142 --> 01:04:41,011
Ella es a quien le tienes miedo ¿no?
880
01:04:41,078 --> 01:04:43,981
Mira qué bien lleva la ropa.
881
01:04:44,048 --> 01:04:45,916
Y las joyas..
882
01:04:45,983 --> 01:04:48,919
...se mezcla con gente importante.
883
01:04:48,986 --> 01:04:51,555
A ella le gusta conocerlos.
884
01:04:51,621 --> 01:04:55,492
Emoción de una fiesta en Washington.
885
01:04:55,559 --> 01:04:58,328
Pero Elaine Donaldson no tiene cabida aquí.
886
01:04:58,395 --> 01:05:00,064
¿Ella lo ha hecho?
887
01:05:00,130 --> 01:05:02,166
Ella tendrá que irse a casa.
888
01:05:02,232 --> 01:05:05,635
De vuelta a ser una ama de casa normal.
889
01:05:07,204 --> 01:05:10,507
Tienes miedo de que cuando llegue el momento...
890
01:05:10,574 --> 01:05:12,242
...no podrás alejarte
891
01:05:12,309 --> 01:05:15,112
por lo que ves en ese espejo.
892
01:05:15,912 --> 01:05:18,182
No lo crees
893
01:05:22,019 --> 01:05:23,120
Muy bien, cuando llegues al vestíbulo
894
01:05:23,187 --> 01:05:24,221
Pídele que te compre unos cigarrillos
895
01:05:24,288 --> 01:05:26,256
Déjalo ahí durante 15 minutos.
896
01:05:26,323 --> 01:05:29,126
- No. - ¡Necesito 15 minutos!
897
01:05:31,561 --> 01:05:32,629
No.
898
01:05:33,830 --> 01:05:35,299
Abrir la puerta.
899
01:05:35,966 --> 01:05:37,334
Ahora.
900
01:05:45,209 --> 01:05:46,010
¡Oh!
901
01:06:06,130 --> 01:06:08,632
- ¿Lista, cariño? - Sí.
902
01:06:22,346 --> 01:06:24,648
Operador, consígame el aeropuerto.
903
01:06:25,849 --> 01:06:27,951
Servicio de vuelos chárter de Vanguard Air.
904
01:06:40,797 --> 01:06:42,332
Es el señor Vulcano.
905
01:06:55,912 --> 01:06:58,082
(Vulcano) 'Ahora debes admitirlo, esta es una forma única'
906
01:06:58,148 --> 01:06:59,549
'de entretener a una mujer hermosa.'
907
01:06:59,616 --> 01:07:00,717
No me importa.
908
01:07:00,784 --> 01:07:02,486
Me da la oportunidad de ponerme al día rápidamente.
909
01:07:02,552 --> 01:07:05,722
sobre lo que has estado haciendo todos estos años.
910
01:07:05,789 --> 01:07:08,692
Muy bien, comienza el recorrido.
911
01:07:08,758 --> 01:07:11,961
(Vulcano) 'Ahora, allí puedes ver dos de nuestros reactores más grandes'.
912
01:07:12,028 --> 01:07:14,798
'Cada uno gana 20.000 libras por hora.'
913
01:07:21,938 --> 01:07:24,208
Aquí están nuestras plataformas de carga.
914
01:07:24,274 --> 01:07:27,043
Diariamente enviamos cientos de toneladas de componentes plásticos.
915
01:07:27,111 --> 01:07:30,114
por ferrocarril, a todos los puntos del país.
916
01:07:37,187 --> 01:07:38,455
'Estas son nuestras investigaciones y desarrollos'
917
01:07:38,522 --> 01:07:40,524
y nuevos productos edificios.
918
01:07:44,128 --> 01:07:46,663
[música intensa]
919
01:07:52,402 --> 01:07:54,204
En estos tanques se encuentran los productos químicos.
920
01:07:54,271 --> 01:07:56,573
utilizado en los nuevos compuestos plásticos.
921
01:07:56,640 --> 01:07:59,609
Aquí, en efecto, es donde almacenamos el futuro.
922
01:07:59,676 --> 01:08:02,379
Te mostraré algunos resultados en el área de nuevos productos.
923
01:08:03,747 --> 01:08:04,981
Es impresionante.
924
01:08:05,048 --> 01:08:06,550
(Elaine) ¿Qué hay detrás de esa puerta?
925
01:08:06,616 --> 01:08:08,352
(Vulcano) 'Oh, eso um, eso contiene'
926
01:08:08,418 --> 01:08:09,986
'Un reactor muy complicado'
927
01:08:10,053 --> 01:08:12,088
Se utiliza en la infusión de nuevos plásticos.
928
01:08:12,156 --> 01:08:14,358
bajo una tremenda presión.
929
01:08:14,424 --> 01:08:17,527
Los productos son muy experimentales y altamente inestables.
930
01:08:17,594 --> 01:08:20,264
Siempre existe el peligro de explosión.
931
01:08:23,700 --> 01:08:26,102
Odio admitirlo, pero estoy exhausto.
932
01:08:26,170 --> 01:08:29,239
Sólo faltan tres o cuatro mil acres más.
933
01:08:29,306 --> 01:08:32,209
Ah, bueno, lo pedí, ¿no?
934
01:08:32,276 --> 01:08:33,610
Me gusta eso.
935
01:08:33,677 --> 01:08:36,346
Me gusta que te interese lo que hago.
936
01:08:38,248 --> 01:08:39,949
Esto no tiene ninguna importancia para mí.
937
01:08:40,016 --> 01:08:42,152
Lo importante...eres tú.
938
01:08:45,589 --> 01:08:46,756
¡Mirar!
939
01:08:51,195 --> 01:08:52,662
¿Que esta haciendo?
940
01:08:58,835 --> 01:09:00,136
Lleva los perros allí.
941
01:09:00,204 --> 01:09:01,638
Y llama a seguridad.
942
01:09:01,705 --> 01:09:03,873
Espera dentro, vuelvo enseguida.
943
01:09:10,013 --> 01:09:12,782
(Vulcano) Mantente alerta. Hay un intruso en el terreno.
944
01:09:22,826 --> 01:09:24,328
Recién terminado.
945
01:09:24,394 --> 01:09:25,529
Hay alguien en el terreno.
946
01:09:25,595 --> 01:09:27,664
Parece tranquilo como una tumba aquí.
947
01:09:27,731 --> 01:09:30,166
Preciosa noche para trabajar. Mira.
948
01:09:30,234 --> 01:09:32,202
Sólo una línea de cabello.
949
01:09:32,269 --> 01:09:34,003
Muy buen trabajo.
950
01:09:34,070 --> 01:09:35,505
Si ya terminaste, salgamos de aquí.
951
01:09:35,572 --> 01:09:37,040
y sellar esta habitación hasta mañana.
952
01:09:37,106 --> 01:09:39,243
Tenemos que encontrar a nuestro intruso.
953
01:09:44,414 --> 01:09:47,317
[música intensa]
954
01:09:47,384 --> 01:09:49,586
[perros ladrando]
955
01:10:05,835 --> 01:10:08,272
Esto es lo que trajo el paracaídas, señor.
956
01:10:13,343 --> 01:10:15,011
Una distracción.
957
01:10:15,078 --> 01:10:16,212
¿Por qué?
958
01:10:16,280 --> 01:10:18,882
Permitir que alguien llegue al reactor.
959
01:10:18,948 --> 01:10:20,817
Y yo lo llevé hasta allí.
960
01:10:41,505 --> 01:10:42,739
Esta puerta estaba sellada cuando nos fuimos.
961
01:10:42,806 --> 01:10:44,341
(Vulcano) Pero quiero que lo revisen dos veces.
962
01:10:44,408 --> 01:10:45,742
Para cualquier lugar donde un intruso pueda esconderse.
963
01:10:45,809 --> 01:10:46,876
¡En cualquier lugar!
964
01:10:57,521 --> 01:10:59,523
El señor Vulcano te quiere.
965
01:11:02,959 --> 01:11:04,394
¡Ey!
966
01:11:14,237 --> 01:11:15,639
¡Deténganlo!
967
01:11:17,541 --> 01:11:18,708
¡Ten cuidado con tu objetivo!
968
01:11:18,775 --> 01:11:20,109
¡El lugar está cargado de hidrógeno!
969
01:11:20,176 --> 01:11:21,578
¡Nos harás volar a todos por los aires!
970
01:14:14,250 --> 01:14:15,819
(Elaine) ¡Vamos!
971
01:14:18,021 --> 01:14:19,589
¡Por aquí, rápido!
972
01:14:22,091 --> 01:14:23,159
¡Oh!
973
01:14:59,428 --> 01:15:01,464
Está bien, cuando lleguemos a ese auto.
974
01:15:01,531 --> 01:15:02,766
Agáchate en el suelo en la parte de atrás
975
01:15:02,832 --> 01:15:04,734
Quizás tenga que atravesar la puerta.
976
01:15:05,969 --> 01:15:07,003
Está bien.
977
01:15:13,977 --> 01:15:16,980
Perdón por no salir del auto.
978
01:15:18,281 --> 01:15:20,684
Sea lo que sea que me diste
979
01:15:20,750 --> 01:15:22,886
Me ha dejado todavía sintiéndome un poco débil.
980
01:15:22,952 --> 01:15:25,254
- ¡Sólo queríamos ayudarte! - ¿Qué haces aquí?
981
01:15:25,321 --> 01:15:28,658
Fue solo cuando me desmayé que me di cuenta de que era...
982
01:15:28,725 --> 01:15:31,227
...tú que me habías entregado mi bebida.
983
01:15:31,294 --> 01:15:33,763
"Cuando me desperté y me dijeron que mi buen amigo el señor Vulcano...
984
01:15:33,830 --> 01:15:35,832
Te había traído aquí esta noche.
985
01:15:35,899 --> 01:15:38,367
...Bueno, me apresuré a advertirle inmediatamente.
986
01:15:38,434 --> 01:15:41,004
Pero no lo entiendes, ¡quieren matarte!
987
01:15:44,540 --> 01:15:46,610
Creo que ahora todos lo entendemos.
988
01:15:46,676 --> 01:15:49,813
Demasiado tarde, creo, señor Solo.
989
01:15:49,879 --> 01:15:51,948
Ya ves, nadie tiene intención de matarme.
990
01:15:52,015 --> 01:15:56,085
Son Soumarin y Nobuk quienes tienen que morir.
991
01:16:12,936 --> 01:16:14,103
¿Había señales de otros?
992
01:16:14,170 --> 01:16:15,304
¡No!
993
01:16:16,806 --> 01:16:18,942
Sólo estos dos.
994
01:16:23,546 --> 01:16:24,714
¡Espera!
995
01:16:26,950 --> 01:16:28,785
Prefiero al Sr. Solo sin agujeros de bala.
996
01:16:28,852 --> 01:16:29,953
(Ashumen) '¿Por qué debería importar?'
997
01:16:30,019 --> 01:16:31,254
(Vulcano) -Por varias razones.
998
01:16:33,322 --> 01:16:34,658
El primero es...
999
01:16:34,724 --> 01:16:36,893
...que morirían demasiado rápido.
1000
01:16:39,395 --> 01:16:40,730
Siguelo.
1001
01:16:49,773 --> 01:16:50,940
Bueno, estoy seguro de que encontrarás esto.
1002
01:16:51,007 --> 01:16:53,142
Un lugar encantador para pasar la noche.
1003
01:16:54,911 --> 01:16:56,880
'Uh, y es, uh, insonorizado.'
1004
01:16:56,946 --> 01:16:59,515
Uh, venga aquí, señor Solo, está a punto de ser...
1005
01:16:59,582 --> 01:17:01,217
encadenado a una tubería.
1006
01:17:05,588 --> 01:17:07,190
Ahora, sube.
1007
01:17:18,902 --> 01:17:20,837
Ya sabes, esta comodidad durará aproximadamente
1008
01:17:20,904 --> 01:17:22,338
Una hora y cuarenta y cinco minutos.
1009
01:17:22,405 --> 01:17:24,774
Cuando salgamos, la habitación se llenará de vapor.
1010
01:17:24,841 --> 01:17:26,642
La muerte llegará bastante lentamente.
1011
01:17:26,710 --> 01:17:29,612
Pero bueno, usted es un hombre paciente, señor Solo.
1012
01:17:29,679 --> 01:17:31,848
Y usted debe haber sido paciente, señor Ashumen.
1013
01:17:31,915 --> 01:17:34,483
haber posado como patriota todos esos años
1014
01:17:34,550 --> 01:17:36,953
mientras preparas tu país para que WASP tome el control.
1015
01:17:37,020 --> 01:17:39,122
WASP es mi país.
1016
01:17:40,724 --> 01:17:42,892
¡Ah!
1017
01:17:42,959 --> 01:17:45,929
Bueno, entonces WASP logra respetabilidad.
1018
01:17:46,830 --> 01:17:48,765
Felicitaciones, señor Vulcano.
1019
01:17:48,832 --> 01:17:50,867
Con WASP, el gobierno..
1020
01:17:50,934 --> 01:17:52,969
...y con todos los privilegios que ello conlleva
1021
01:17:53,036 --> 01:17:55,671
'inmunidad diplomática, potencial industrial'
1022
01:17:55,739 --> 01:17:57,874
Fuerzas armadas a nuestra disposición
1023
01:17:57,941 --> 01:18:01,778
Logramos mucho más que respetabilidad, señor Solo.
1024
01:18:01,845 --> 01:18:04,280
Pero Nobuk y Soumarin se opondrían.
1025
01:18:04,347 --> 01:18:07,083
Son dos dedicados..
1026
01:18:07,150 --> 01:18:09,018
...hombres intensamente patrióticos
1027
01:18:09,085 --> 01:18:11,020
quienes surgirán como mártires.
1028
01:18:11,087 --> 01:18:13,622
Víctimas de un lamentable accidente
1029
01:18:13,689 --> 01:18:15,024
mientras se negocian formas de mejorar
1030
01:18:15,091 --> 01:18:17,493
la suerte de nuestro pueblo.
1031
01:18:17,560 --> 01:18:20,696
'Erigiré estatuas en honor a su martirio.'
1032
01:18:20,764 --> 01:18:22,598
Lamentamos su pérdida.
1033
01:18:22,665 --> 01:18:25,534
Gobernar...en sus nombres.
1034
01:18:25,601 --> 01:18:27,070
¡Oh!
1035
01:18:28,838 --> 01:18:33,542
La explosión debería tener lugar mañana a las 9 de la mañana.
1036
01:18:33,609 --> 01:18:35,812
'Volverás aquí y arreglarás sus cuerpos'
1037
01:18:35,879 --> 01:18:38,714
"que se descubrirá en el incendio que sigue."
1038
01:18:38,782 --> 01:18:40,416
Lo mejor es salir por el túnel.
1039
01:18:45,188 --> 01:18:47,723
Lo siento por usted, señora.
1040
01:19:11,915 --> 01:19:14,117
Buenas noches, amigos.
1041
01:19:21,757 --> 01:19:23,192
Lo siento.
1042
01:19:23,259 --> 01:19:26,930
Oh, usted fue muy claro acerca de los riesgos involucrados.
1043
01:19:26,996 --> 01:19:29,866
Los entendí y los acepté.
1044
01:19:29,933 --> 01:19:32,301
No, no debes culparte.
1045
01:19:32,368 --> 01:19:34,470
Bueno, por supuesto, no me culpo.
1046
01:19:34,537 --> 01:19:36,105
Había que hacerlo.
1047
01:21:20,076 --> 01:21:21,945
¡Basta!
1048
01:21:24,981 --> 01:21:27,083
Tengo que romper este compuesto sellador.
1049
01:21:27,150 --> 01:21:28,985
...para sacarnos de aquí.
1050
01:22:00,049 --> 01:22:01,250
Mirar.
1051
01:22:02,251 --> 01:22:03,519
'¡Mirar!'
1052
01:23:12,555 --> 01:23:13,556
Oh.
1053
01:23:50,693 --> 01:23:53,929
Nunca me vieron.
1054
01:23:53,996 --> 01:23:56,165
Danny y Florie ellos..
1055
01:23:56,232 --> 01:23:58,601
...nunca me vieron.
1056
01:23:58,667 --> 01:24:00,303
Mi marido.
1057
01:24:00,369 --> 01:24:02,871
Siempre me vieron tan ordinaria.
1058
01:24:02,938 --> 01:24:05,208
Limpiar y recoger siempre
1059
01:24:05,274 --> 01:24:06,909
y correr el coche compartido..
1060
01:24:08,177 --> 01:24:10,513
Pero ya lo viste.
1061
01:24:10,579 --> 01:24:12,981
[llorando] Cuando...cuando entré en esa habitación
1062
01:24:13,048 --> 01:24:14,783
Todo el mundo miró, ¿no?
1063
01:24:14,850 --> 01:24:18,321
Quiero decir, todos me miraban y me admiraban.
1064
01:24:18,387 --> 01:24:20,623
Toda esa gente glamurosa, ¿no?
1065
01:24:25,794 --> 01:24:28,297
Eras la mujer más hermosa allí.
1066
01:24:28,364 --> 01:24:32,635
[sollozando] ¡Oh, ahora mírame!
1067
01:24:32,701 --> 01:24:34,670
Mira este vestido..
1068
01:24:34,737 --> 01:24:36,839
...y mi cabello.
1069
01:24:36,905 --> 01:24:39,875
¡Oh, todo está arruinado ahora!
1070
01:24:39,942 --> 01:24:41,777
Y nunca me vieron.
1071
01:24:41,844 --> 01:24:44,513
Mi familia nunca me vio.
1072
01:24:46,115 --> 01:24:47,183
¡Oh!
1073
01:24:47,250 --> 01:24:49,918
[Se te cayó esto.
1074
01:24:49,985 --> 01:24:51,487
Oh, gracias.
1075
01:25:22,117 --> 01:25:23,652
Estarán aquí en cualquier momento.
1076
01:25:41,504 --> 01:25:44,407
¿Seguro que podrás mantenerte ahí arriba?
1077
01:25:44,473 --> 01:25:46,442
- Me las arreglaré. - Está bien.
1078
01:25:47,743 --> 01:25:50,145
Por aquí, señores, lo veremos más de cerca.
1079
01:25:57,186 --> 01:26:00,423
Ahora, quien entre primero te verá colgado allí.
1080
01:26:00,489 --> 01:26:02,658
Quizás eso me dé justo el momento que necesito.
1081
01:26:02,725 --> 01:26:04,159
Ahora, señores, creo que esto les resultará interesante.
1082
01:26:04,227 --> 01:26:05,261
Voy a poner el reactor
1083
01:26:05,328 --> 01:26:07,230
a través de un ciclo de presión típico.
1084
01:27:14,430 --> 01:27:15,831
- ¡Sal de aquí, rápido! - ¿Y tú qué?
1085
01:27:15,898 --> 01:27:17,800
- Voy para allá, anda. - Oh.
1086
01:27:43,592 --> 01:27:44,593
Date prisa, sal de aquí, todo el mundo.
1087
01:27:44,660 --> 01:27:45,728
¡Esta cosa va a explotar!
1088
01:27:45,794 --> 01:27:47,029
(Solo) ¡Vamos, muévete!
1089
01:28:16,359 --> 01:28:17,826
¡Muy bien, salgamos de aquí!
1090
01:28:26,469 --> 01:28:28,537
¡Ashumen! ¿Salió?
1091
01:28:29,405 --> 01:28:30,839
¡Vamos!
1092
01:29:23,058 --> 01:29:24,527
Oh sí.
1093
01:29:25,193 --> 01:29:27,463
Aquí, gracias.
1094
01:29:27,530 --> 01:29:30,332
¿No te arrepientes de la Sra. Van Every?
1095
01:29:30,399 --> 01:29:32,668
Sin arrepentimientos.
1096
01:29:32,735 --> 01:29:34,970
Quizás, eh... ¿sólo uno?
1097
01:29:37,706 --> 01:29:40,743
La semana que viene habrá un baile de gala en las Naciones Unidas.
1098
01:29:40,809 --> 01:29:42,711
Esta es una invitación para ti y tu familia.
1099
01:29:42,778 --> 01:29:44,747
'Hay una suite reservada para ti en el Waldorf'
1100
01:29:44,813 --> 01:29:48,417
Un vestido exquisito, no negro, te estará esperando.
1101
01:29:48,484 --> 01:29:50,786
y el préstamo de las joyas, y una peluquera.
1102
01:29:53,422 --> 01:29:54,957
Bueno, dijiste que querías a tu familia.
1103
01:29:55,023 --> 01:29:58,026
verte como te veías anoche.
1104
01:29:58,093 --> 01:30:00,563
Gracias. Pero no.
1105
01:30:00,629 --> 01:30:02,264
No, tuve mi gran momento.
1106
01:30:02,330 --> 01:30:04,032
'Anoche cuando estaba...'
1107
01:30:04,099 --> 01:30:07,235
...bueno, tal vez algo que siempre soñé que podría ser...
1108
01:30:07,302 --> 01:30:09,472
...pero era un sueño, un recuerdo.
1109
01:30:09,538 --> 01:30:11,607
No tiene derecho a ser otra cosa.
1110
01:30:11,674 --> 01:30:14,142
Me contento con volver a casa ahora mismo.
1111
01:30:23,251 --> 01:30:26,421
Una madre nunca regresaría a casa de un viaje sin regalos.
1112
01:30:26,489 --> 01:30:28,323
Esta es una muñeca.
1113
01:30:28,390 --> 01:30:30,959
Y una radio para construir tú mismo.
1114
01:30:31,026 --> 01:30:33,061
Y para él, un suéter.
1115
01:30:33,128 --> 01:30:35,964
Es de su tamaño, te lo garantizo totalmente.
1116
01:30:36,031 --> 01:30:38,967
Gracias, piensas en todo.
1117
01:31:32,888 --> 01:31:34,422
¿No se baja, señor Solo?
1118
01:31:34,489 --> 01:31:35,724
¿Hmm? Mmm-mm.
1119
01:31:35,791 --> 01:31:37,159
"Habrá un retraso de una hora antes"
1120
01:31:37,225 --> 01:31:38,594
'regresamos a Nueva York.'
1121
01:31:38,661 --> 01:31:39,895
'Podrías estirar las piernas.'
1122
01:31:39,962 --> 01:31:41,429
[se ríe] No, gracias.
1123
01:31:41,496 --> 01:31:43,699
¿Te gustaría un café?
1124
01:31:43,766 --> 01:31:45,400
- No, no, no. - ¿Algo de comer?
1125
01:31:45,467 --> 01:31:47,035
Ed.
1126
01:31:47,102 --> 01:31:49,538
¿Hay algo que pueda hacer por usted?
1127
01:31:49,605 --> 01:31:51,039
Uno..
1128
01:31:56,411 --> 01:31:58,981
Bueno, eh...de hecho...84280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.