All language subtitles for The.Family.Business.S05E09.One.Step.Closer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,773 --> 00:00:09,773 I think Sonya's pregnant. 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,104 You're not the only victim here. 3 00:00:11,279 --> 00:00:13,704 Your unborn child is the one that's 4 00:00:13,771 --> 00:00:15,070 going to suffer the most. 5 00:00:15,159 --> 00:00:16,440 What you gonna do about it? 6 00:00:16,459 --> 00:00:17,029 - I should have kept you together. 7 00:00:17,079 --> 00:00:17,785 Kept who together? 8 00:00:19,530 --> 00:00:20,260 And your brother. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,025 my Roman, he's your brother. 10 00:00:22,379 --> 00:00:24,245 - Your daddy has lost his fucking mind. 11 00:00:24,479 --> 00:00:25,739 - Tell me what the fuck is going on. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,960 - He's picking off the Dixie Mafia one by one. 13 00:00:29,027 --> 00:00:30,328 Sheriff's Department! 14 00:00:30,394 --> 00:00:31,794 Put the guns down. 15 00:00:31,860 --> 00:00:32,860 Hands in the air. 16 00:00:33,229 --> 00:00:34,149 Behind your back. 17 00:00:34,216 --> 00:00:35,117 Come on. 18 00:00:35,229 --> 00:00:36,180 They done killed the mayor. 19 00:01:43,330 --> 00:01:44,850 What you looking at, boy? 20 00:01:51,819 --> 00:01:54,225 - Kyle, good to see you keeping the county safe. 21 00:01:55,250 --> 00:01:56,109 How are you doing, Billy Bob? 22 00:01:56,176 --> 00:01:57,360 To what do I owe the pleasure? 23 00:01:57,360 --> 00:01:58,609 - I think you know why we're here. 24 00:01:58,790 --> 00:02:01,185 Came to bail out them boys you got locked up back 25 00:02:01,370 --> 00:02:02,654 there, the ones that killed my daddy. 26 00:02:03,470 --> 00:02:04,560 You know we can't do that. 27 00:02:04,660 --> 00:02:06,835 They haven't been processed or given bond or anything. 28 00:02:07,129 --> 00:02:07,804 Well, that's good. 29 00:02:08,559 --> 00:02:09,764 Less paperwork for you. 30 00:02:09,831 --> 00:02:11,597 Now, why don't you go on back there and fetch 'em? 31 00:02:11,820 --> 00:02:12,845 - Now, look, I understand, but-- 32 00:02:12,912 --> 00:02:14,478 - You heard me! - --it's an investigation. 33 00:02:14,545 --> 00:02:15,545 There's nothing I can do. 34 00:02:15,611 --> 00:02:16,945 I said now, Kyle. 35 00:02:17,520 --> 00:02:19,920 - Sergeant, um, you want to handle it? 36 00:02:20,410 --> 00:02:21,325 Good to see you, Billy. 37 00:02:21,392 --> 00:02:23,525 Roscoe. 38 00:02:25,169 --> 00:02:26,055 Sorry about your daddy. 39 00:02:27,360 --> 00:02:28,264 I appreciate that. 40 00:02:28,331 --> 00:02:30,198 Yeah, you-- you deserve it. 41 00:02:30,350 --> 00:02:31,394 Catfish was a good man. 42 00:02:31,460 --> 00:02:32,794 Yes, he was. 43 00:02:33,050 --> 00:02:35,445 Didn't deserve to be cut up like some old hog 44 00:02:35,512 --> 00:02:36,512 like they did him. 45 00:02:36,649 --> 00:02:37,745 No, he didn't. 46 00:02:38,889 --> 00:02:39,839 I'm glad you agree. 47 00:02:40,160 --> 00:02:44,360 So you won't mind if I ask you to turn them sons of bitches 48 00:02:44,529 --> 00:02:45,839 loose to me, will you? 49 00:02:45,906 --> 00:02:49,340 Hmm. 50 00:02:50,270 --> 00:02:54,675 I can't let those boys go, at least not till Tommy gets here. 51 00:02:55,410 --> 00:02:56,670 You mind telling me why not? 52 00:02:57,089 --> 00:02:58,829 - We're still investigating what happened. 53 00:02:58,896 --> 00:02:59,862 Investigating? 54 00:02:59,929 --> 00:03:02,362 Investigating? 55 00:03:02,429 --> 00:03:04,797 Investigating. 56 00:03:05,399 --> 00:03:09,249 - What the hell you got to investigate, Roscoe? 57 00:03:09,316 --> 00:03:10,500 Huh? 58 00:03:10,550 --> 00:03:12,710 Those two bastards right there, those sons of bitches-- 59 00:03:13,750 --> 00:03:16,040 those-- you know what they are. 60 00:03:16,107 --> 00:03:17,207 Hmph. 61 00:03:18,529 --> 00:03:19,739 They killed my daddy. 62 00:03:21,720 --> 00:03:23,505 They killed the mayor of this town, 63 00:03:26,270 --> 00:03:29,264 a high-ranking member of an organization 64 00:03:29,770 --> 00:03:32,429 that you yourself are a member of. 65 00:03:33,830 --> 00:03:36,634 Now, I don't have to explain any more of that to you at all, 66 00:03:36,701 --> 00:03:38,668 do I? 67 00:03:38,800 --> 00:03:39,685 Turn 'em over. 68 00:03:40,860 --> 00:03:46,014 - Well, y'all ain't getting shit till you talk to Tommy. 69 00:03:47,899 --> 00:03:49,220 Now, why don't you go on down to the coffee shop 70 00:03:49,399 --> 00:03:50,195 and get you some breakfast? 71 00:03:51,850 --> 00:03:53,640 He'll be here in about an hour or so. 72 00:03:55,029 --> 00:03:56,214 - That's how you're gonna play this, Roscoe? 73 00:03:56,490 --> 00:03:57,849 That's how I always play it. 74 00:03:59,149 --> 00:04:01,316 Get. 75 00:04:03,050 --> 00:04:04,739 Jake, you stay there. 76 00:04:04,789 --> 00:04:05,860 Don't let anyone leave. 77 00:04:06,899 --> 00:04:07,600 We'll be back. 78 00:04:07,666 --> 00:04:10,633 Right. 79 00:04:30,666 --> 00:04:32,800 Listen. 80 00:04:33,320 --> 00:04:34,865 Vegas, this is Pops. 81 00:04:35,410 --> 00:04:37,450 I've been trying to call you and Orlando all night. 82 00:04:37,517 --> 00:04:39,283 I'm starting to get worried. 83 00:04:41,109 --> 00:04:44,509 Listen, call me back, please. 84 00:05:02,579 --> 00:05:03,985 You two really fucked up. 85 00:05:05,079 --> 00:05:07,450 Killing Catfish was not a very smart move. 86 00:05:07,679 --> 00:05:08,625 We didn't kill anybody. 87 00:05:09,269 --> 00:05:10,709 Now, I want to make my phone call 88 00:05:10,910 --> 00:05:12,165 so we can speak to our lawyer. 89 00:05:12,390 --> 00:05:15,110 - Y'all ain't getting shit except 90 00:05:16,049 --> 00:05:17,410 maybe a rope around your neck. 91 00:05:22,260 --> 00:05:23,870 - Fuck out of here with that rope shit. 92 00:05:24,049 --> 00:05:26,210 Are they really not gonna let us make a phone call? 93 00:05:26,459 --> 00:05:27,865 They can't do that to us. 94 00:05:28,149 --> 00:05:28,950 Yes, they can. 95 00:05:30,339 --> 00:05:31,669 They can do anything they want. 96 00:05:32,089 --> 00:05:33,264 This is their world. 97 00:05:33,330 --> 00:05:34,998 Fuck that. 98 00:05:36,130 --> 00:05:39,110 We're entitled to a phone call and to speak to our lawyer. 99 00:05:40,989 --> 00:05:42,735 I'm gonna own this fucking town when I'm done. 100 00:05:42,802 --> 00:05:44,935 Officer! 101 00:05:46,179 --> 00:05:47,719 Officer, I know you hear me. 102 00:05:48,760 --> 00:05:50,399 Somebody better come back over here. 103 00:05:50,589 --> 00:05:51,700 I know our rights! 104 00:05:52,549 --> 00:05:55,439 - Orlando, they don't care about our rights. 105 00:05:56,779 --> 00:05:59,225 The man that was killed was a high-ranking member 106 00:05:59,450 --> 00:06:02,125 of the Dixie Mafia, not to mention the mayor of this town. 107 00:06:03,589 --> 00:06:04,999 And he's not wrong. 108 00:06:05,709 --> 00:06:06,495 We are fucked. 109 00:06:07,829 --> 00:06:09,120 But we didn't do it. 110 00:06:11,049 --> 00:06:13,630 And they can't keep us here without allowing 111 00:06:13,850 --> 00:06:16,185 us to make a phone call or to speak to our lawyer. 112 00:06:16,839 --> 00:06:18,249 Who's gonna stop 'em? 113 00:06:18,316 --> 00:06:22,049 You? 114 00:06:22,116 --> 00:06:24,549 Come on. 115 00:06:24,616 --> 00:06:25,682 Relax. 116 00:06:25,749 --> 00:06:28,449 Yeah. 117 00:06:28,516 --> 00:06:30,182 Officer! 118 00:06:30,249 --> 00:06:33,282 Hey! 119 00:06:33,349 --> 00:06:34,316 Hey! 120 00:06:39,489 --> 00:06:41,354 - Look, Franks, all we want are the boys 121 00:06:41,420 --> 00:06:43,019 that you got locked up back there 122 00:06:43,019 --> 00:06:44,069 that killed my daddy, damn it. 123 00:06:44,135 --> 00:06:45,520 - If you want them boys, then you 124 00:06:45,570 --> 00:06:46,834 gonna have to take it up with the senator. 125 00:06:47,320 --> 00:06:48,870 He'll be here this evening to deal with them. 126 00:06:50,029 --> 00:06:51,149 Senator's coming here? 127 00:06:51,529 --> 00:06:52,154 Did I stutter? 128 00:06:52,880 --> 00:06:54,625 But until then, y'all need to get the hell out from 129 00:06:54,679 --> 00:06:55,589 in front of my station house. 130 00:06:55,656 --> 00:06:56,622 Woo! 131 00:06:57,410 --> 00:06:58,119 You hear that? 132 00:06:58,185 --> 00:06:59,285 Senator's coming here. 133 00:06:59,720 --> 00:07:01,154 We got nothing to worry about. 134 00:07:02,119 --> 00:07:03,584 Let's go get ourselves a cup of coffee. 135 00:07:03,790 --> 00:07:05,250 We're gonna have ourselves a rope party. 136 00:07:05,317 --> 00:07:06,450 Woo! - Woo-hoo! 137 00:07:06,516 --> 00:07:07,450 Let's go, boys. 138 00:07:07,516 --> 00:07:08,817 Well, hey. 139 00:07:08,883 --> 00:07:09,616 Damn. 140 00:07:09,869 --> 00:07:10,404 How are you? 141 00:07:10,850 --> 00:07:12,240 - I don't know what is worse for them 142 00:07:12,290 --> 00:07:13,364 boys we got locked up-- 143 00:07:13,440 --> 00:07:15,355 Billy Bob and his boys or the senator. 144 00:07:15,679 --> 00:07:17,274 - Stories I heard, I'd say the senator. 145 00:07:18,010 --> 00:07:20,919 Speaking of them boys, they're still asking for a phone call. 146 00:07:20,986 --> 00:07:22,353 Absolutely not. 147 00:07:22,929 --> 00:07:24,779 And if anybody asks, they were never here. 148 00:07:24,845 --> 00:07:28,680 Copy that. 149 00:07:43,979 --> 00:07:48,279 Ahh. 150 00:07:53,760 --> 00:07:56,325 Well, kind of early to be drinking, isn't it? 151 00:07:57,390 --> 00:07:59,790 - Kind of late for you to be getting in. 152 00:07:59,910 --> 00:08:01,809 Been celebrating with your new friends? 153 00:08:01,876 --> 00:08:03,176 Ooh. 154 00:08:03,279 --> 00:08:05,735 Now, look, I know you upset about me 155 00:08:05,735 --> 00:08:08,940 killing brother Minister, but I swear, baby, I had to do it. 156 00:08:08,940 --> 00:08:09,840 I'm not-- 157 00:08:09,840 --> 00:08:11,039 I know. 158 00:08:11,039 --> 00:08:11,939 I know. 159 00:08:11,989 --> 00:08:13,084 You're not trying to hear that. 160 00:08:16,329 --> 00:08:19,045 But trust me, I didn't have a choice. 161 00:08:20,179 --> 00:08:24,630 Brother Minister was gonna tell LC all about our plans. 162 00:08:25,529 --> 00:08:27,885 He had to die, and I had to be the one to kill him. 163 00:08:28,480 --> 00:08:31,019 Or Antonio and the rest of them would never respect me. 164 00:08:31,769 --> 00:08:33,995 - I don't care about what Antonio or what anyone 165 00:08:34,061 --> 00:08:35,169 else thinks. 166 00:08:35,219 --> 00:08:37,910 I got way more important shit to deal with than that. 167 00:08:37,976 --> 00:08:39,243 Way more. 168 00:08:39,310 --> 00:08:41,477 OK. 169 00:08:43,270 --> 00:08:44,140 Then what's going on? 170 00:08:44,809 --> 00:08:45,870 What's got you so upset? 171 00:08:45,937 --> 00:08:49,837 My mom-- 172 00:08:53,510 --> 00:08:56,154 Chippy came by uninvited last night. 173 00:08:57,770 --> 00:08:58,954 - What the hell did that bitch want? 174 00:08:59,130 --> 00:09:00,780 - She wanted to talk about Sonya. 175 00:09:01,500 --> 00:09:04,160 What about Sonya? 176 00:09:06,294 --> 00:09:12,727 Mom, Sonya's pregnant. 177 00:09:12,794 --> 00:09:13,993 Pregnant? 178 00:09:14,060 --> 00:09:16,761 Sonya? 179 00:09:16,828 --> 00:09:18,928 Wow. Pregnant. 180 00:09:20,369 --> 00:09:21,669 My sentiments exactly. 181 00:09:22,479 --> 00:09:23,695 Oh, my god. 182 00:09:23,762 --> 00:09:27,595 Baby, congratulations! 183 00:09:27,662 --> 00:09:28,794 You're gonna be a father. 184 00:09:28,861 --> 00:09:30,096 Yes. 185 00:09:31,469 --> 00:09:32,699 - And you're gonna be a grandma. 186 00:09:32,766 --> 00:09:34,233 Hmm! 187 00:09:34,299 --> 00:09:36,333 Oh, yes. 188 00:09:37,229 --> 00:09:38,324 Oh, now, come on! 189 00:09:40,070 --> 00:09:41,585 This is good news. 190 00:09:42,425 --> 00:09:43,264 You know this, right? 191 00:09:43,264 --> 00:09:44,598 - I know. - Yes. 192 00:09:44,598 --> 00:09:46,099 I just-- 193 00:09:46,099 --> 00:09:49,039 Mom, I-- I just don't know what I'm going to do. 194 00:09:49,890 --> 00:09:51,899 - What the hell you mean you don't know what you gonna do? 195 00:09:52,950 --> 00:09:55,830 I been telling you to fix this shit for months. 196 00:09:55,880 --> 00:09:58,005 Get your ass up and go get your wife. 197 00:09:58,679 --> 00:09:59,720 That's what you gonna do. 198 00:10:01,919 --> 00:10:03,550 - I don't even know if she'll take me back. 199 00:10:04,400 --> 00:10:08,484 I have said and done some real shitty things, Mom. 200 00:10:08,551 --> 00:10:11,750 Real shitty. 201 00:10:11,817 --> 00:10:14,184 OK, baby. 202 00:10:14,250 --> 00:10:16,051 OK. 203 00:10:17,030 --> 00:10:22,100 We-- um, you're just gonna have to eat all those words 204 00:10:22,270 --> 00:10:23,235 and make it all better. 205 00:10:24,340 --> 00:10:25,710 Playtime's over, Junior. 206 00:10:26,599 --> 00:10:28,385 You're about to be a father. 207 00:10:28,452 --> 00:10:31,553 Yes! 208 00:10:32,419 --> 00:10:36,269 And, ooh, I be damned if I let Chippy raise my grandbaby. 209 00:10:36,335 --> 00:10:36,910 Uh-uh. 210 00:10:36,960 --> 00:10:38,854 No, not this time around. 211 00:10:39,130 --> 00:10:41,610 No, get up and get her. 212 00:10:41,676 --> 00:10:42,443 OK. 213 00:10:42,510 --> 00:10:44,043 I'll give her a call. 214 00:10:44,109 --> 00:10:48,810 Do that. 215 00:10:53,489 --> 00:10:56,350 - God, please let them be all right. 216 00:11:00,280 --> 00:11:00,925 What's wrong, sweetheart? 217 00:11:02,820 --> 00:11:04,710 Uh, nothing I'm just-- 218 00:11:04,777 --> 00:11:05,460 just thinking. 219 00:11:05,510 --> 00:11:06,590 I'm-- I'm fine. 220 00:11:06,909 --> 00:11:08,230 No, you're not fine. 221 00:11:08,510 --> 00:11:09,169 You are troubled. 222 00:11:10,280 --> 00:11:12,940 I know that look on your face, LC. 223 00:11:13,190 --> 00:11:13,945 What's going on? 224 00:11:18,969 --> 00:11:19,989 I fucked up, Chippy. 225 00:11:20,690 --> 00:11:22,529 And I think that might have something to do 226 00:11:22,640 --> 00:11:23,659 with why the boys are missing. 227 00:11:23,725 --> 00:11:26,393 What? 228 00:11:27,820 --> 00:11:29,100 LC, what did you do? 229 00:11:30,979 --> 00:11:31,784 I might have overplayed 230 00:11:32,049 --> 00:11:33,284 my hand with the Dixie Mafia. 231 00:11:33,351 --> 00:11:34,718 Listen, don't worry, OK? 232 00:11:35,369 --> 00:11:36,189 I'm gonna find them. 233 00:11:36,255 --> 00:11:38,156 How? 234 00:11:39,950 --> 00:11:42,380 - I'm supposed to have a meeting set up with KD, 235 00:11:42,450 --> 00:11:43,564 and he should be able to help. 236 00:11:43,631 --> 00:11:45,131 Grandma? 237 00:11:45,198 --> 00:11:47,298 Grandma? 238 00:11:47,460 --> 00:11:48,235 I'm coming, baby. 239 00:11:48,599 --> 00:11:50,800 Give Grandma one minute. 240 00:11:54,820 --> 00:11:57,559 LC, I don't know what you and KD have up your sleeves, 241 00:11:57,609 --> 00:11:59,409 but it'd better be a damn good plan. 242 00:12:00,609 --> 00:12:05,274 Because that boy out there has been through hell and back, 243 00:12:05,559 --> 00:12:07,655 and he needs his father. 244 00:12:08,200 --> 00:12:11,969 I have raised one grandson because of this shit. 245 00:12:14,710 --> 00:12:16,870 I'm not planning to raise another one. 246 00:12:16,936 --> 00:12:19,103 I know. 247 00:12:19,520 --> 00:12:21,170 I'm gonna get 'em. 248 00:12:28,059 --> 00:12:28,670 Yes, you are. 249 00:12:28,737 --> 00:12:29,904 OK. 250 00:12:32,770 --> 00:12:35,403 Oh... 251 00:12:55,609 --> 00:12:56,409 - Sonya Duncan? - Yes. 252 00:12:56,476 --> 00:12:57,809 Hi. 253 00:12:57,809 --> 00:12:59,560 I'm Sarah, the counselor here at the clinic. 254 00:12:59,760 --> 00:13:00,310 How are you? 255 00:13:00,469 --> 00:13:01,634 I'm fine, thank you. 256 00:13:01,900 --> 00:13:03,935 - I'm sure you're a little nervous, and that's fine. 257 00:13:04,002 --> 00:13:04,739 No, no. 258 00:13:04,789 --> 00:13:05,679 Actually, I'm fine. 259 00:13:05,729 --> 00:13:08,219 I'm just ready to get this over and done with. 260 00:13:08,479 --> 00:13:10,244 - Well, I'm sure you think you do. 261 00:13:10,440 --> 00:13:12,134 No, no buts. 262 00:13:12,489 --> 00:13:13,955 I'm ready to get this done. 263 00:13:14,022 --> 00:13:15,489 The sooner, the better. 264 00:13:16,359 --> 00:13:19,344 - Well, I understand that you're a little anxious, 265 00:13:19,859 --> 00:13:21,460 but state law requires that you have 266 00:13:21,530 --> 00:13:22,530 pre-termination counseling. 267 00:13:23,289 --> 00:13:25,975 And although there's no mandatory waiting period, 268 00:13:26,599 --> 00:13:28,905 our clinic does take another 24 to 48 hours. 269 00:13:29,130 --> 00:13:30,514 Ma'am, trust me. 270 00:13:30,609 --> 00:13:33,009 Look, I'm a nurse, a labor and delivery nurse at that. 271 00:13:33,630 --> 00:13:36,030 Look, no disrespect, but I don't need the speech. 272 00:13:36,299 --> 00:13:37,914 My decision has been made. 273 00:13:38,219 --> 00:13:39,750 Do you think you can get me in tomorrow? 274 00:13:39,817 --> 00:13:41,200 Yes. 275 00:13:41,250 --> 00:13:43,164 Why don't we go to my office, and we can work something out? 276 00:13:43,231 --> 00:13:46,498 Thank you. 277 00:13:49,309 --> 00:13:50,024 Did you call her? 278 00:13:50,469 --> 00:13:51,055 What did she say? 279 00:13:51,700 --> 00:13:52,800 Are you gonna go get her and bring her over here? 280 00:13:53,450 --> 00:13:54,814 What? - I didn't speak to her. 281 00:13:54,919 --> 00:13:58,885 I tried calling her a few times, and she didn't answer. 282 00:13:59,780 --> 00:14:01,814 So I can't say that I'm surprised, to say the least. 283 00:14:02,390 --> 00:14:03,770 - OK, well, that just means that you 284 00:14:03,820 --> 00:14:05,750 gonna have to go over there and talk to her face to face. 285 00:14:05,989 --> 00:14:07,034 I'm not going to that house. 286 00:14:07,101 --> 00:14:08,299 Absolutely not. 287 00:14:08,349 --> 00:14:09,750 If she don't want to talk, I ain't talking. 288 00:14:10,309 --> 00:14:14,949 - Junior, listen to me and listen to me good. 289 00:14:15,559 --> 00:14:17,445 I know this is a lot, but you're gonna have to tread 290 00:14:17,619 --> 00:14:18,615 lightly on this situation. 291 00:14:19,869 --> 00:14:21,009 Sonya is pregnant, 292 00:14:21,609 --> 00:14:25,644 which means she's scared and confused. 293 00:14:26,840 --> 00:14:28,569 Now, that's a lot for her to be dealing with. 294 00:14:28,669 --> 00:14:30,295 And the burden is not light. 295 00:14:32,429 --> 00:14:34,070 - Sounds like you're talking from experience. 296 00:14:35,870 --> 00:14:38,470 I am. 297 00:14:39,109 --> 00:14:40,495 I was in the same situation. 298 00:14:40,900 --> 00:14:46,110 Being pregnant, alone, afraid led me to make some bad choices 299 00:14:46,760 --> 00:14:47,745 and some big regrets. 300 00:14:49,960 --> 00:14:50,780 Like having me? 301 00:14:50,846 --> 00:14:51,746 No. 302 00:14:51,813 --> 00:14:52,780 Hell no. 303 00:14:53,030 --> 00:14:53,735 Of course not. 304 00:14:55,330 --> 00:14:57,899 Giving birth to you was not a bad choice, 305 00:14:58,250 --> 00:14:59,880 and I'll never regret it. 306 00:14:59,946 --> 00:15:03,013 I love you. 307 00:15:04,869 --> 00:15:10,740 You-- you were one of the best choices I ever made. 308 00:15:11,320 --> 00:15:14,340 But I was so young, 309 00:15:14,609 --> 00:15:17,750 so lost when your father left me. 310 00:15:17,817 --> 00:15:22,283 Baby, I turned to drugs. 311 00:15:28,799 --> 00:15:31,755 And that choice led me to losing you to Chippy. 312 00:15:35,729 --> 00:15:38,399 You see, baby, giving you up wasn't 313 00:15:38,669 --> 00:15:40,125 something that I wanted to do. 314 00:15:40,710 --> 00:15:42,600 It was something that I had to do. 315 00:15:43,419 --> 00:15:46,400 Without your father, I was backed into a corner, 316 00:15:47,400 --> 00:15:49,659 and I had nothing and no one. 317 00:15:50,260 --> 00:15:52,195 And I don't want that for my grandchild. 318 00:15:52,262 --> 00:15:56,696 And you shouldn't either. 319 00:15:58,760 --> 00:16:01,904 The last thing Sonya needs is to feel that she 320 00:16:02,049 --> 00:16:03,340 does not have a choice. 321 00:16:04,169 --> 00:16:09,479 So the real one question is, son, is, do you love her? 322 00:16:10,546 --> 00:16:13,246 Do you? 323 00:16:13,313 --> 00:16:14,780 Yeah. 324 00:16:14,846 --> 00:16:16,313 I'm sorry. 325 00:16:16,379 --> 00:16:18,780 It's OK. 326 00:16:25,440 --> 00:16:28,960 In two more days, this will all be over. 327 00:16:29,070 --> 00:16:30,524 Just hold on two more days. 328 00:16:36,392 --> 00:16:37,891 - Hey. - Hey. 329 00:16:37,958 --> 00:16:39,058 You're home. 330 00:16:40,369 --> 00:16:41,599 Bring it in. - Yes. 331 00:16:41,666 --> 00:16:43,098 I hope you had a good day, Mom. - I did. 332 00:16:43,940 --> 00:16:44,489 How about you? 333 00:16:44,630 --> 00:16:45,730 No, I had a long day. 334 00:16:45,880 --> 00:16:46,575 I want to go lay down. 335 00:16:46,859 --> 00:16:48,959 - Sonya, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 336 00:16:50,710 --> 00:16:51,435 Are you all right? 337 00:16:51,700 --> 00:16:52,859 Yes, I'm fine. 338 00:16:53,134 --> 00:16:54,784 I'm good. I'm just sleepy. 339 00:16:54,784 --> 00:16:56,150 I just need a nap. That's all. - I know. 340 00:16:56,150 --> 00:16:57,250 OK. 341 00:16:57,250 --> 00:16:59,474 Are you sure that's all it is? 342 00:16:59,609 --> 00:17:01,329 Just a nap and being tired? 343 00:17:03,179 --> 00:17:04,264 What else could it be? 344 00:17:04,330 --> 00:17:05,330 I'm fine. 345 00:17:05,397 --> 00:17:06,464 Everything's good. 346 00:17:06,531 --> 00:17:10,164 Your pregnancy? 347 00:17:10,230 --> 00:17:11,531 Damn it! 348 00:17:11,969 --> 00:17:13,269 London, her big-ass mouth, huh? 349 00:17:13,336 --> 00:17:13,870 I knew. 350 00:17:13,920 --> 00:17:14,684 I told her. 351 00:17:14,859 --> 00:17:16,844 I told her to respect my privacy. 352 00:17:16,910 --> 00:17:17,350 Honey-- 353 00:17:17,400 --> 00:17:18,200 - God, that girl can't hold water! 354 00:17:18,780 --> 00:17:19,490 Why would she do that? 355 00:17:19,540 --> 00:17:20,860 I knew you would be the first one that she would run to. 356 00:17:20,927 --> 00:17:22,159 - Sonya, honey, calm down. - This is ridiculous! 357 00:17:22,226 --> 00:17:23,494 Calm down. 358 00:17:23,579 --> 00:17:25,265 London didn't tell me anything about it, honey. 359 00:17:25,410 --> 00:17:27,150 I didn't even know she knew it. 360 00:17:27,217 --> 00:17:28,651 Well, then who? 361 00:17:30,089 --> 00:17:31,175 Who would have told you then? 362 00:17:31,242 --> 00:17:31,669 Well-- 363 00:17:31,709 --> 00:17:34,289 - Because only, what, God and my doctor know. 364 00:17:34,356 --> 00:17:35,019 I know, honey. 365 00:17:35,069 --> 00:17:37,774 Well, I was cleaning up, and I think the ultrasound 366 00:17:38,130 --> 00:17:39,325 fell out of your pocket. 367 00:17:39,780 --> 00:17:40,885 I've known for a few days. 368 00:17:41,479 --> 00:17:42,474 So you already knew? 369 00:17:42,541 --> 00:17:43,775 Yeah. 370 00:17:43,775 --> 00:17:45,245 Me and Nee Nee. - Aunt Nee Nee, too? 371 00:17:46,729 --> 00:17:47,929 - We didn't want to spoil the surprise. 372 00:17:50,339 --> 00:17:52,859 - Well, evidently, there is no more surprise, OK? 373 00:17:52,926 --> 00:17:54,027 OK. 374 00:17:54,689 --> 00:17:56,304 Did you talk to Junior about this? 375 00:17:57,020 --> 00:17:59,585 - No, because I went over there to the Hellfire Club, 376 00:17:59,760 --> 00:18:03,124 and he was too preoccupied with a ho to listen to me! 377 00:18:03,290 --> 00:18:03,929 And do me a favor. 378 00:18:04,089 --> 00:18:04,989 Please don't tell him either. - But he-- 379 00:18:05,056 --> 00:18:05,956 No, no, no! 380 00:18:06,022 --> 00:18:07,390 No buts! 381 00:18:07,770 --> 00:18:11,539 As far as I'm concerned, Junior doesn't deserve to know 382 00:18:11,539 --> 00:18:13,283 anything about this baby. 383 00:18:13,283 --> 00:18:14,617 Oh, come on. 384 00:18:14,617 --> 00:18:15,851 - The way your son has been treating me 385 00:18:15,851 --> 00:18:18,217 for the last few months, it's ridiculous. 386 00:18:18,217 --> 00:18:19,284 This is-- - I know, honey. 387 00:18:19,284 --> 00:18:20,718 This is not OK. 388 00:18:20,718 --> 00:18:22,251 - I know it's not OK, but he's got to know. 389 00:18:22,251 --> 00:18:23,184 - I don't even think I want to keep it. 390 00:18:23,184 --> 00:18:24,117 Oh, don't say that! 391 00:18:24,117 --> 00:18:25,050 I don't-- 392 00:18:25,050 --> 00:18:26,317 Sonya, come on! 393 00:18:26,317 --> 00:18:27,716 - I don't want to talk about it. 394 00:18:27,716 --> 00:18:28,716 - Don't say that, honey, please. 395 00:18:28,716 --> 00:18:29,649 I'm sorry. 396 00:18:29,649 --> 00:18:30,779 I'm so sorry. 397 00:18:30,829 --> 00:18:32,689 - Honey, I didn't mean to upset you. 398 00:18:32,770 --> 00:18:35,510 I just-- he's got to know. 399 00:18:35,800 --> 00:18:36,844 He's just got to know. 400 00:18:36,911 --> 00:18:37,811 Is Sonya-- wait a minute. 401 00:18:37,877 --> 00:18:38,844 Is Sonya OK? 402 00:18:38,911 --> 00:18:41,545 No, she's not OK. 403 00:18:41,949 --> 00:18:43,745 I told her that I knew about the baby. 404 00:18:44,510 --> 00:18:45,485 She's really upset. 405 00:18:45,552 --> 00:18:46,884 - No, no, no. She's-- 406 00:18:46,951 --> 00:18:47,918 She's upset. 407 00:18:47,984 --> 00:18:49,651 No, she'll be OK. 408 00:18:49,718 --> 00:18:51,018 She's hormonal. 409 00:18:51,085 --> 00:18:53,218 You know, things happen, and, you know. 410 00:18:53,285 --> 00:18:54,651 You know how we get when we pregnant. 411 00:18:54,718 --> 00:18:56,018 No, that's not it, honey. 412 00:18:56,085 --> 00:18:59,085 I think she's not gonna have the baby. 413 00:19:00,010 --> 00:19:00,420 - Wait a minute. What? 414 00:19:00,487 --> 00:19:00,939 What are you saying? 415 00:19:00,989 --> 00:19:02,589 - I think she is going to terminate the pregnancy. 416 00:19:02,656 --> 00:19:04,022 - Oh, no. Uh-uh. 417 00:19:04,088 --> 00:19:04,889 Yeah. 418 00:19:04,956 --> 00:19:06,356 That's what she said. 419 00:19:06,423 --> 00:19:07,756 - Well, you better go in there and talk to her 420 00:19:07,822 --> 00:19:09,223 and tell her no. 421 00:19:09,290 --> 00:19:10,489 - Honey, what am I supposed to tell her? 422 00:19:10,555 --> 00:19:11,822 We can't let her do that. 423 00:19:11,889 --> 00:19:13,356 - What am I supposed to tell her? 424 00:19:14,589 --> 00:19:17,770 - You should have told her the night Junior left 425 00:19:17,900 --> 00:19:20,210 here with Donna the truth. 426 00:19:29,377 --> 00:19:30,543 Seriously? 427 00:19:30,609 --> 00:19:35,409 Please. 428 00:19:35,476 --> 00:19:38,110 OK. 429 00:19:39,430 --> 00:19:40,579 Come on. Come on. 430 00:19:40,709 --> 00:19:41,899 There's got to be a little bit left. 431 00:19:42,933 --> 00:19:43,866 Shit. 432 00:19:43,933 --> 00:19:45,599 Damn it. 433 00:19:46,933 --> 00:19:49,033 Hold on! 434 00:19:52,766 --> 00:19:54,966 Oh, it's you. 435 00:20:03,100 --> 00:20:04,033 Oh, Lord. 436 00:20:04,100 --> 00:20:05,050 Donna, I-- 437 00:20:05,050 --> 00:20:06,290 What are you doing here? 438 00:20:06,420 --> 00:20:08,310 Donna, I came to see you. 439 00:20:09,770 --> 00:20:10,839 I need to talk to you. 440 00:20:13,540 --> 00:20:14,294 Is that LC's baby? 441 00:20:15,180 --> 00:20:16,324 He's my baby. 442 00:20:18,780 --> 00:20:20,889 - When was the last time your baby ate? 443 00:20:21,160 --> 00:20:22,390 When was the last time you had a shower? 444 00:20:22,510 --> 00:20:22,939 I don't know. 445 00:20:23,229 --> 00:20:24,535 It's none of your damn business. 446 00:20:24,602 --> 00:20:26,102 OK. 447 00:20:26,169 --> 00:20:29,569 Donna, 448 00:20:32,030 --> 00:20:36,524 you got enough money to get high but not money 449 00:20:36,719 --> 00:20:37,954 to feed you or your child. 450 00:20:38,479 --> 00:20:39,820 Now, what kind of mother is that? 451 00:20:40,280 --> 00:20:42,979 - OK, so you're just gonna come in here and judge me now? 452 00:20:44,979 --> 00:20:46,835 Don't you think that I've 453 00:20:46,910 --> 00:20:48,370 been trying my fucking best? 454 00:20:50,780 --> 00:20:53,000 I-- I do want to get clean, OK? 455 00:20:53,050 --> 00:20:56,024 I want to be a good mother to him. 456 00:20:57,369 --> 00:20:58,024 I love him. 457 00:20:59,979 --> 00:21:04,779 - And if that's so, then maybe I can help you. 458 00:21:05,410 --> 00:21:09,749 - I only need $10, just to get some baby formula for him and-- 459 00:21:09,815 --> 00:21:11,548 Formula? 460 00:21:11,615 --> 00:21:14,316 Yeah. 461 00:21:14,640 --> 00:21:16,649 I really want to help you. 462 00:21:16,716 --> 00:21:17,939 I do. 463 00:21:17,989 --> 00:21:23,220 But how about you let me take the baby and-- and let 464 00:21:23,290 --> 00:21:24,850 me give you $1,000? 465 00:21:26,560 --> 00:21:27,389 Are you crazy? 466 00:21:27,456 --> 00:21:28,823 $1,000? 467 00:21:28,890 --> 00:21:32,290 $1,000. 468 00:21:33,770 --> 00:21:35,135 - Are you trying to buy my baby? 469 00:21:35,609 --> 00:21:37,100 No, absolutely not. 470 00:21:37,280 --> 00:21:38,680 I'm trying to help you get yourself together. 471 00:21:39,729 --> 00:21:41,485 And I'm also trying to look out for LC's baby. 472 00:21:43,630 --> 00:21:44,560 Donna, look at me. 473 00:21:44,979 --> 00:21:47,195 Donna, this is for a rehab program. 474 00:21:47,589 --> 00:21:49,240 I'll give you the first $500 today, 475 00:21:49,439 --> 00:21:51,084 and then tomorrow you can get the second $500 476 00:21:51,339 --> 00:21:53,350 when you go with me to the bank to get 477 00:21:53,420 --> 00:21:54,354 the custody papers signed. 478 00:21:54,420 --> 00:21:55,487 Hold-- hold on. 479 00:21:55,554 --> 00:21:58,854 Custody papers? 480 00:21:58,930 --> 00:22:00,740 Do you think I'm just gonna give you my baby? 481 00:22:01,089 --> 00:22:02,345 - Donna, this is not going to be forever. 482 00:22:02,859 --> 00:22:04,405 Because I'm pregnant with my own baby. 483 00:22:04,930 --> 00:22:08,590 In six months, you're going to have your life back together, 484 00:22:09,180 --> 00:22:10,354 and you're going to get your baby back. 485 00:22:10,939 --> 00:22:13,534 And LC and I will have our baby, right? 486 00:22:13,601 --> 00:22:14,609 I-- I don't know. 487 00:22:14,609 --> 00:22:16,240 Let-- let me think about it. 488 00:22:16,260 --> 00:22:17,024 This is not forever. 489 00:22:20,924 --> 00:22:26,490 OK, deal. 490 00:22:26,557 --> 00:22:27,490 Rehab. 491 00:22:27,557 --> 00:22:28,657 OK. 492 00:22:28,724 --> 00:22:30,557 Deal. 493 00:22:31,660 --> 00:22:33,615 Just be careful with him. 494 00:22:34,359 --> 00:22:35,425 Treat him like my own. 495 00:22:37,510 --> 00:22:40,260 - His name is Lavernious Duncan, Jr. 496 00:22:40,327 --> 00:22:42,193 Junior. 497 00:22:42,260 --> 00:22:43,093 Hey, Junior. 498 00:23:00,010 --> 00:23:00,760 Where to, Mr. Duncan? 499 00:23:01,400 --> 00:23:02,679 Take me to the Hellfire Club. 500 00:23:02,746 --> 00:23:04,646 Where do you want to go? 501 00:23:04,712 --> 00:23:07,112 To the Hellfire Club. 502 00:23:07,178 --> 00:23:08,312 Let's go. 503 00:23:08,379 --> 00:23:12,245 Yes, sir. 504 00:23:27,479 --> 00:23:30,169 - So the man says, for $20, I'll give you the whole horse. 505 00:23:36,036 --> 00:23:38,403 LC. - KD. 506 00:23:38,819 --> 00:23:39,644 I need to talk to you. 507 00:23:39,711 --> 00:23:40,643 OK. 508 00:23:40,710 --> 00:23:42,878 Alone. 509 00:23:43,339 --> 00:23:45,255 - Would you get old KD another drink, honey? 510 00:23:45,321 --> 00:23:46,189 Oh, my. 511 00:23:49,640 --> 00:23:51,840 You are a party pooper, LC. 512 00:23:52,439 --> 00:23:53,205 Come on, sit down. 513 00:23:54,160 --> 00:23:55,539 What is it you want to talk about? 514 00:23:59,130 --> 00:24:01,885 My sons, Orlando and Vegas. 515 00:24:01,952 --> 00:24:03,619 Well, what about 'em? 516 00:24:04,822 --> 00:24:06,262 I haven't been able to get in touch with them 517 00:24:06,262 --> 00:24:07,495 since yesterday. 518 00:24:07,495 --> 00:24:08,829 I'm worried. 519 00:24:08,829 --> 00:24:12,760 - Yeah, well, I was afraid it might come to this. 520 00:24:12,827 --> 00:24:14,294 God damn it, KD. 521 00:24:15,609 --> 00:24:17,109 Did something happen to my boys? 522 00:24:17,449 --> 00:24:18,804 Look, what the hell is going on? 523 00:24:18,870 --> 00:24:19,837 Tell me. 524 00:24:20,390 --> 00:24:20,929 Now, just calm down. 525 00:24:20,979 --> 00:24:21,570 Just calm down. 526 00:24:21,739 --> 00:24:24,330 If I heard anything, I would call you and tell you. 527 00:24:24,410 --> 00:24:24,879 But I haven't. 528 00:24:25,699 --> 00:24:27,874 I just wish you'd afford me the same courtesy. 529 00:24:28,540 --> 00:24:29,805 - What the fuck is that supposed to mean? 530 00:24:31,469 --> 00:24:32,684 I'm talking about Catfish. 531 00:24:35,400 --> 00:24:37,310 I just got word somebody butchered his ass. 532 00:24:38,319 --> 00:24:40,819 Oh, but I assume you know about that already, though, huh? 533 00:24:40,886 --> 00:24:42,619 - I don't know what the fuck you talking about. 534 00:24:42,790 --> 00:24:44,195 And I don't give a shit about Catfish. 535 00:24:46,689 --> 00:24:48,059 I'm trying to find my sons. 536 00:24:48,270 --> 00:24:50,010 - Well, you should give a shit about Catfish. 537 00:24:51,689 --> 00:24:53,255 Like I told you, I haven't heard anything. 538 00:24:54,339 --> 00:24:56,454 But I don't blame you for being worried at this point. 539 00:24:57,219 --> 00:24:57,725 Why is that? 540 00:25:00,160 --> 00:25:04,689 - Well, with your vigorous action to get that target off 541 00:25:04,859 --> 00:25:08,200 of Vegas's back, not to mention taking down 542 00:25:08,520 --> 00:25:12,475 the Mafia from Dixie, you probably just made that target 543 00:25:12,670 --> 00:25:13,955 a whole damn sight larger. 544 00:25:14,022 --> 00:25:15,256 Oh. 545 00:25:17,329 --> 00:25:20,080 I'm just worried that now the chickens 546 00:25:20,280 --> 00:25:21,360 are coming home to roost. 547 00:25:22,239 --> 00:25:25,105 I think those chickens just might be Orlando and Vegas. 548 00:25:52,239 --> 00:25:53,972 - Wait, hold on, hold on. - Yep. 549 00:25:54,039 --> 00:25:55,039 Hey, Ree, what's up? 550 00:25:55,540 --> 00:25:56,890 - Paris, where the fuck are you? 551 00:25:57,189 --> 00:25:58,180 I am with Curtis. 552 00:25:58,469 --> 00:25:59,390 We're following a lead on Niles. 553 00:25:59,540 --> 00:26:00,745 What's up? - Curtis? 554 00:26:01,310 --> 00:26:03,144 I told you we were supposed to meet at the hospital. 555 00:26:04,530 --> 00:26:06,035 We're supposed to confront Ms. Margaret, remember? 556 00:26:06,449 --> 00:26:07,609 I am so sorry, Ree. 557 00:26:08,000 --> 00:26:08,939 I totally forgot. 558 00:26:11,130 --> 00:26:12,630 Paris, this is important. 559 00:26:13,260 --> 00:26:14,575 You said you were going to be there for me. 560 00:26:14,642 --> 00:26:15,510 I know. 561 00:26:15,560 --> 00:26:17,789 And look, finding Niles is important, too. 562 00:26:17,829 --> 00:26:18,894 He is trying to kill me. 563 00:26:18,961 --> 00:26:20,061 And listen. 564 00:26:20,119 --> 00:26:21,705 Why are you listening to this kook 565 00:26:22,020 --> 00:26:23,060 talking about she's your mom? 566 00:26:23,250 --> 00:26:23,895 She's not your mom. 567 00:26:23,962 --> 00:26:24,862 Mom is your mom. 568 00:26:25,670 --> 00:26:26,949 - You know what? Forget it. 569 00:26:26,969 --> 00:26:27,829 I'll handle this on my own. 570 00:26:27,959 --> 00:26:28,675 Thanks for nothing. 571 00:26:28,741 --> 00:26:31,408 Rio. 572 00:26:33,000 --> 00:26:34,260 Everything all right, cuz? 573 00:26:35,050 --> 00:26:36,515 No, Rio is mad at me again. 574 00:26:37,430 --> 00:26:38,235 Anything I can do to help? 575 00:26:38,302 --> 00:26:40,668 - Yeah, get us real drunk tonight. 576 00:26:40,735 --> 00:26:41,601 Real drunk. 577 00:26:41,668 --> 00:26:44,768 Crazy. 578 00:26:53,102 --> 00:26:54,035 Roman? 579 00:26:54,102 --> 00:26:56,068 Don't. 580 00:26:56,420 --> 00:26:57,055 Don't touch me. 581 00:26:57,122 --> 00:26:59,588 OK. Right. 582 00:27:04,822 --> 00:27:06,055 OK. 583 00:27:08,089 --> 00:27:11,029 All right. Thank you. 584 00:27:12,479 --> 00:27:14,999 Honey, uh, the funeral home is here to take her. 585 00:27:19,849 --> 00:27:21,264 - Make sure they take good care of her, OK? 586 00:27:21,331 --> 00:27:22,297 I will. 587 00:27:22,364 --> 00:27:24,930 I will. 588 00:27:24,997 --> 00:27:27,997 I will. 589 00:27:28,064 --> 00:27:31,964 I will. 590 00:27:39,060 --> 00:27:41,449 - I told you to bring these out and place them with the others. 591 00:27:42,530 --> 00:27:44,030 José, do you not even hear me? 592 00:27:44,540 --> 00:27:45,195 I hear you. 593 00:27:45,380 --> 00:27:46,965 - I don't know why you're even here if you're not gonna help. 594 00:27:47,160 --> 00:27:48,454 I shouldn't have to do everything by myself. 595 00:27:48,719 --> 00:27:50,539 Put these out with the others, por favor. 596 00:27:51,180 --> 00:27:52,884 I have more orders to fill in the back. 597 00:27:53,900 --> 00:27:54,945 Help these customers. 598 00:28:02,045 --> 00:28:04,011 Excuse us. 599 00:28:04,078 --> 00:28:05,646 Yeah? 600 00:28:07,719 --> 00:28:09,664 - I was wondering if you can help us out for a second. 601 00:28:09,731 --> 00:28:11,398 What? 602 00:28:11,890 --> 00:28:14,665 - Someone's been sending me Ecuadorian blue roses, 603 00:28:14,930 --> 00:28:16,060 and I want to know who sent them. 604 00:28:17,739 --> 00:28:18,689 Nah, I can help with that. 605 00:28:18,756 --> 00:28:20,422 Yo, let me go, idiota. 606 00:28:20,569 --> 00:28:22,329 - I will when you tell us what we want to know, pendejo. 607 00:28:23,040 --> 00:28:24,675 - Just tell me who sent the damn flowers. 608 00:28:25,510 --> 00:28:26,270 I don't know. 609 00:28:26,520 --> 00:28:28,314 The man paid cash each time and didn't leave a name. 610 00:28:28,380 --> 00:28:29,480 Qué pasó? 611 00:28:29,790 --> 00:28:30,640 What's going on? 612 00:28:30,707 --> 00:28:32,074 Nothing. 613 00:28:32,719 --> 00:28:34,470 Just talking to a disrespectful bastard. 614 00:28:34,536 --> 00:28:35,230 That's all. 615 00:28:35,280 --> 00:28:36,400 - Mama, they want to know about the man 616 00:28:36,869 --> 00:28:37,574 who ordered the blue roses. 617 00:28:37,849 --> 00:28:38,824 I told him we have no information 618 00:28:39,079 --> 00:28:39,814 because he paid cash. 619 00:28:39,881 --> 00:28:40,401 Sí,it's true. 620 00:28:40,444 --> 00:28:41,749 He paid cash. 621 00:28:41,869 --> 00:28:43,090 - He ordered them more than once? 622 00:28:43,390 --> 00:28:45,200 Yes, he paid cash every time. 623 00:28:45,430 --> 00:28:46,709 He said to deliver to Paris. 624 00:28:46,939 --> 00:28:47,645 He gave an address. 625 00:28:47,712 --> 00:28:49,712 And this wastodo. 626 00:28:50,229 --> 00:28:51,195 You have security cameras. 627 00:28:52,660 --> 00:28:53,255 Where's the footage? 628 00:28:53,439 --> 00:28:54,079 I want to see it. 629 00:29:08,800 --> 00:29:10,584 No, no, no need to apologize. 630 00:29:10,651 --> 00:29:14,018 I just-- I want to know who sent them. 631 00:29:14,199 --> 00:29:15,724 Do you remember what he looked like? 632 00:29:17,119 --> 00:29:19,495 Tall, very handsome. 633 00:29:20,849 --> 00:29:21,434 This is it. 634 00:29:25,702 --> 00:29:27,135 - Qué pasó? Fix it. 635 00:29:28,569 --> 00:29:29,499 - I don't know. I didn't do anything. 636 00:29:29,640 --> 00:29:30,539 What happened? Why is it blurry? 637 00:29:31,209 --> 00:29:32,259 - Look like somebody hacked the system. 638 00:29:32,326 --> 00:29:33,869 It's fixed. 639 00:29:33,869 --> 00:29:36,215 - Look, clearly, they didn't want us to see who it was. 640 00:29:36,282 --> 00:29:36,909 Yeah. 641 00:29:36,959 --> 00:29:38,130 It starts after they left. 642 00:29:39,349 --> 00:29:40,755 - I need you to email that to me. 643 00:29:40,822 --> 00:29:42,223 OK. 644 00:29:43,229 --> 00:29:46,305 - Email it now and send me footage of every time 645 00:29:46,410 --> 00:29:47,019 he came in here. 646 00:29:47,085 --> 00:29:48,019 All right. 647 00:29:48,085 --> 00:29:50,486 All right? 648 00:29:51,239 --> 00:29:53,449 - You'll let me know when he comes back, right? 649 00:29:53,516 --> 00:29:54,549 Sí, señora. 650 00:29:57,383 --> 00:29:58,449 Gracias. 651 00:29:58,516 --> 00:29:59,583 Sí, gracias. 652 00:30:07,779 --> 00:30:09,280 Sorry. 653 00:30:09,280 --> 00:30:13,240 - I should-- I should let you two have some privacy. 654 00:30:14,869 --> 00:30:16,405 Sorry again for your loss. 655 00:30:21,229 --> 00:30:22,090 You-- you're here. 656 00:30:23,300 --> 00:30:24,110 You know who I am? 657 00:30:24,680 --> 00:30:26,824 - Uh, yeah, I'm Margaret's sister. 658 00:30:28,510 --> 00:30:29,915 - So what Margaret said was true. 659 00:30:31,140 --> 00:30:32,645 Uh, you talked to her. 660 00:30:32,770 --> 00:30:33,405 She told you? 661 00:30:33,530 --> 00:30:35,804 Yesterday, before she-- 662 00:30:35,871 --> 00:30:37,172 That's good. 663 00:30:38,380 --> 00:30:40,385 She finally got a chance to see you. 664 00:30:41,579 --> 00:30:42,604 That's what she wanted. 665 00:30:44,400 --> 00:30:47,550 Well, I know my sister's resting in peace 666 00:30:47,800 --> 00:30:48,760 because of it now. 667 00:30:48,827 --> 00:30:51,060 Hmm? 668 00:30:57,140 --> 00:31:01,035 - Look, I-- we didn't get a chance 669 00:31:01,180 --> 00:31:02,115 to finish our conversation. 670 00:31:02,869 --> 00:31:03,995 She seemed like she had a lot more 671 00:31:04,119 --> 00:31:05,019 that she wanted to tell me. 672 00:31:05,119 --> 00:31:06,435 I'm sure she did. 673 00:31:06,890 --> 00:31:07,459 You know, she-- 674 00:31:11,260 --> 00:31:13,120 she'd been sick for a long time. 675 00:31:40,554 --> 00:31:42,187 - Brother T, as-salaam alaikum. 676 00:31:42,930 --> 00:31:44,829 I hope you and Brother Minister had a good trip. 677 00:31:45,579 --> 00:31:47,739 - Alaikum as-salaam, Brother Elijah. 678 00:31:47,989 --> 00:31:48,959 I traveled alone. 679 00:31:49,719 --> 00:31:51,249 I have a message of great importance 680 00:31:51,569 --> 00:31:53,285 that I need to deliver from the Minister. 681 00:32:02,687 --> 00:32:04,119 Brother Elijah? 682 00:32:12,599 --> 00:32:14,939 - The Minister instructed you to shelve that information. 683 00:32:15,006 --> 00:32:16,072 Let's go. 684 00:32:16,609 --> 00:32:18,135 This isn't a conversation to have 685 00:32:18,229 --> 00:32:19,659 with LC Duncan over the phone. 686 00:32:52,020 --> 00:32:52,960 Well, I'll be damned. 687 00:32:53,709 --> 00:32:55,399 Must be election time for you to grace us 688 00:32:55,449 --> 00:32:56,279 with your presence, KD. 689 00:32:56,489 --> 00:32:58,115 - No, nothing like that. Nothing like that. 690 00:32:58,199 --> 00:32:59,559 Just here for a little visit with the sheriff. 691 00:32:59,559 --> 00:32:59,959 Yeah. 692 00:32:59,959 --> 00:33:02,790 - And to give my respects to Catfish's family. 693 00:33:02,857 --> 00:33:03,377 Hmm. 694 00:33:03,494 --> 00:33:05,475 - Yeah, is Tommy near abouts? - Yes, sir. 695 00:33:05,569 --> 00:33:06,189 He's in his office. 696 00:33:06,255 --> 00:33:07,080 Why don't you come on back? 697 00:33:07,130 --> 00:33:08,100 I'm sure he'd be happy to see you. 698 00:33:08,166 --> 00:33:10,266 Lookie here. 699 00:33:13,040 --> 00:33:14,490 Good to see you again, KD. 700 00:33:14,557 --> 00:33:15,740 Hey. 701 00:33:15,790 --> 00:33:16,690 - What brings you around these parts? 702 00:33:17,310 --> 00:33:18,480 Good to see you, too, Tommy. 703 00:33:18,660 --> 00:33:20,945 Well, you got quite a crowd building up out there. 704 00:33:21,369 --> 00:33:23,169 Old Billy Bob's got 'em all riled up. 705 00:33:23,219 --> 00:33:24,469 Oh, we got it under control. 706 00:33:24,989 --> 00:33:28,069 That Billy Bob is all bark, no bite. 707 00:33:28,270 --> 00:33:29,945 Been that way his whole life. 708 00:33:30,011 --> 00:33:30,978 You know that. 709 00:33:31,045 --> 00:33:32,544 - I do. I do. 710 00:33:32,829 --> 00:33:33,459 Indeed, I do. 711 00:33:34,829 --> 00:33:36,720 But it's a good thing I came along, 712 00:33:36,979 --> 00:33:38,090 help you with that little situation 713 00:33:38,410 --> 00:33:39,280 before it gets out of hand. 714 00:33:39,346 --> 00:33:40,680 That right? 715 00:33:41,729 --> 00:33:44,805 Well, that's mighty nice of you, but like I said, 716 00:33:44,949 --> 00:33:45,865 we got it under control. 717 00:33:46,949 --> 00:33:47,765 Ain't that right, Roscoe? 718 00:33:49,849 --> 00:33:51,459 - Seems to be under control to me, Sheriff. 719 00:33:54,900 --> 00:33:58,055 - Well, maybe you don't exactly know who you're holding here. 720 00:33:59,709 --> 00:34:00,765 It's trouble, Tommy. 721 00:34:01,339 --> 00:34:02,144 With a capital T. 722 00:34:02,144 --> 00:34:03,876 - Well, it's a good thing we ain't holding 'em anymore. 723 00:34:03,926 --> 00:34:06,626 I let them boys loose about 9:00 this morning. 724 00:34:09,040 --> 00:34:10,614 - Don't try and bullshit a bullshitter. 725 00:34:11,810 --> 00:34:13,145 I've been playing this game since you 726 00:34:13,209 --> 00:34:14,479 were playing peewee football. 727 00:34:15,590 --> 00:34:17,899 Now, I'm going to need you to transfer 728 00:34:18,389 --> 00:34:19,499 those boys into my custody. 729 00:34:21,179 --> 00:34:21,989 I can't do that. 730 00:34:23,289 --> 00:34:25,713 All bullshit aside, those boys are being 731 00:34:25,829 --> 00:34:27,104 held on suspicion of murder. 732 00:34:28,280 --> 00:34:29,760 I can't just hand them over to you. 733 00:34:31,090 --> 00:34:33,650 Oh, I hate that you come all this way, 734 00:34:33,929 --> 00:34:35,135 but I don't know what else to tell you. 735 00:34:35,968 --> 00:34:37,184 Well, you can tell me this. 736 00:34:38,081 --> 00:34:40,050 Did you find a murder weapon on either one of them? 737 00:34:40,050 --> 00:34:40,984 No. 738 00:34:40,984 --> 00:34:42,219 No? 739 00:34:42,219 --> 00:34:45,095 No blood stains on the clothing or any evidence 740 00:34:45,340 --> 00:34:47,295 that would confirm they committed the crime? 741 00:34:47,860 --> 00:34:49,150 Nope, none at all, 742 00:34:49,540 --> 00:34:51,195 except for the fact that they were standing 743 00:34:51,379 --> 00:34:52,684 over Catfish's dead body. 744 00:34:53,500 --> 00:34:56,580 - Well, hell, Tommy, if you don't have any real evidence, 745 00:34:57,449 --> 00:34:59,015 I'm going to need a little professional courtesy. 746 00:34:59,300 --> 00:35:02,350 Look, I respect you a lot. 747 00:35:03,489 --> 00:35:04,650 Hell, you helped me get this job. 748 00:35:04,800 --> 00:35:06,394 But Catfish is dead. 749 00:35:06,394 --> 00:35:08,394 And they're the only suspects I got right now. 750 00:35:11,320 --> 00:35:12,665 You know they didn't do it. 751 00:35:13,199 --> 00:35:14,114 Hell, if you thought they did-- 752 00:35:14,139 --> 00:35:16,454 - You know one of them boys is Vegas Duncan, right? 753 00:35:17,320 --> 00:35:18,479 Hell, we're still trying to figure 754 00:35:18,639 --> 00:35:19,779 out how he got out of jail. 755 00:35:22,780 --> 00:35:23,645 Who else knows this? 756 00:35:26,020 --> 00:35:27,265 I made a call to the senator. 757 00:35:28,840 --> 00:35:29,735 It's out of my hands. 758 00:35:29,802 --> 00:35:30,835 When? 759 00:35:33,250 --> 00:35:34,580 As soon as we found the body. 760 00:35:36,239 --> 00:35:36,960 He's on his way. 761 00:35:37,080 --> 00:35:37,785 He'll be here tonight. 762 00:35:41,889 --> 00:35:44,490 So that's it? 763 00:35:46,489 --> 00:35:50,064 - Well, unless you got some other business 764 00:35:50,250 --> 00:35:51,155 you want to take care of. 765 00:36:28,290 --> 00:36:29,989 Where the fuck did he go? 766 00:36:30,056 --> 00:36:31,056 Huh? 767 00:36:31,123 --> 00:36:32,423 That's the address? 768 00:36:33,820 --> 00:36:34,755 - All right, come on, come on, come on. 769 00:36:36,755 --> 00:36:37,922 Hey, stop, motherfucker. 770 00:36:41,655 --> 00:36:43,622 Shit. 771 00:36:45,288 --> 00:36:47,956 Oh, shit! 772 00:36:48,022 --> 00:36:49,722 Come on, come on, come on. 773 00:36:49,789 --> 00:36:50,989 Get his ass! - Yeah, yeah. 774 00:36:51,056 --> 00:36:53,155 I see you. I see you. 775 00:36:54,456 --> 00:36:56,622 You're not getting away, motherfucker! 776 00:36:56,689 --> 00:36:58,488 Come on. Come on. - Let's go. 777 00:37:09,655 --> 00:37:10,622 Fuck! 778 00:37:10,689 --> 00:37:11,722 Copy that. 779 00:37:11,789 --> 00:37:12,855 They're here. 780 00:37:14,090 --> 00:37:15,760 Get ready. - All right. 781 00:37:15,870 --> 00:37:17,130 Are you ready to pull that trigger? 782 00:37:17,379 --> 00:37:17,980 Get out of here. 783 00:37:18,046 --> 00:37:19,413 Settle down now. 784 00:37:19,429 --> 00:37:20,730 You know-- you know, as a matter of fact, 785 00:37:20,879 --> 00:37:22,659 why don't y'all just go on and find an exit? 786 00:37:22,919 --> 00:37:23,945 That's right. Get out of here. 787 00:37:24,011 --> 00:37:24,639 Go. 788 00:37:24,689 --> 00:37:25,949 - I ain't going anywhere, Tommy. 789 00:37:26,919 --> 00:37:27,970 So don't even ask. 790 00:37:28,510 --> 00:37:30,985 My daddy is dead, and the killers are here. 791 00:37:31,052 --> 00:37:33,952 Behave yourself. 792 00:37:34,018 --> 00:37:34,952 Sheriff. 793 00:37:35,018 --> 00:37:37,718 Senator. 794 00:37:37,889 --> 00:37:39,020 Good to see you, nephew. 795 00:37:40,000 --> 00:37:41,865 I wish it was under better circumstances. 796 00:37:42,399 --> 00:37:44,635 - So do I. But now that you're here, 797 00:37:44,790 --> 00:37:46,360 well, we can take care of them sons of bitches 798 00:37:46,550 --> 00:37:47,584 that caused all this mess. 799 00:37:47,651 --> 00:37:49,750 That's right. 800 00:37:49,817 --> 00:37:50,783 I agree. 801 00:37:51,159 --> 00:37:52,264 Where those boys at? 802 00:37:52,439 --> 00:37:53,365 - We're holding them in the back. 803 00:37:55,360 --> 00:37:57,660 - Yeah, I doubt we'll even have 804 00:37:57,810 --> 00:37:59,199 to go through all that hassle. 805 00:37:59,500 --> 00:38:00,659 - That's what I was saying, Pat-- 806 00:38:00,726 --> 00:38:02,160 Senator. 807 00:38:03,479 --> 00:38:05,199 This is a family matter. 808 00:38:05,760 --> 00:38:07,394 We can take care of this ourselves. 809 00:38:07,460 --> 00:38:08,427 That's right. 810 00:38:08,494 --> 00:38:09,527 That's right. 811 00:38:09,699 --> 00:38:11,740 No one said that, Billy Bob. 812 00:38:12,860 --> 00:38:14,820 But I do need to talk to 'em. 813 00:38:14,870 --> 00:38:15,920 Take me to 'em. 814 00:38:15,987 --> 00:38:17,386 Yes, sir. 815 00:38:17,453 --> 00:38:18,419 No, sir. 816 00:38:18,486 --> 00:38:19,853 You're going to stay put. 817 00:38:19,920 --> 00:38:21,386 No need for you to come. - Bullshit. 818 00:38:21,453 --> 00:38:22,386 - Whoa. Whoa. 819 00:38:22,850 --> 00:38:23,940 He's right, Billy Bob. 820 00:38:24,007 --> 00:38:24,689 He's right. 821 00:38:24,739 --> 00:38:26,010 You stay put for now. 822 00:38:27,020 --> 00:38:28,675 I'll be out with those boys shortly. 823 00:38:28,742 --> 00:38:29,842 Hmm? 824 00:38:30,020 --> 00:38:32,840 Right this way, Senator. 825 00:38:36,929 --> 00:38:37,784 That's some bullshit. 826 00:38:37,851 --> 00:38:38,784 That's bullshit. 827 00:38:39,040 --> 00:38:39,610 I don't like it. 828 00:38:40,919 --> 00:38:41,825 We'll wait for now. 829 00:38:42,744 --> 00:38:46,005 When they come back, we'll pull the boys, and we're out. 830 00:38:46,005 --> 00:38:46,839 All right? 831 00:38:46,839 --> 00:38:48,639 Everybody know what to do? 832 00:38:48,639 --> 00:38:49,459 Everybody's committed, right? 833 00:38:52,860 --> 00:38:54,019 It's about damn time. 834 00:38:54,219 --> 00:38:55,574 Now, I'd like to make my phone call 835 00:38:55,699 --> 00:38:56,594 so I can speak to my lawyer. 836 00:38:56,750 --> 00:38:57,784 Lower your fucking voice. 837 00:38:58,110 --> 00:38:59,374 Right now, you got more important things 838 00:38:59,489 --> 00:39:00,595 to worry about. - Like what? 839 00:39:00,689 --> 00:39:01,814 - Show me your hands. Put 'em through. 840 00:39:01,881 --> 00:39:03,547 Come on. Let me your hands. 841 00:39:03,614 --> 00:39:04,914 Let me see 'em. 842 00:39:05,596 --> 00:39:05,996 There you go. 843 00:39:05,996 --> 00:39:07,796 Come on. 844 00:39:08,370 --> 00:39:09,329 Hey, you too. 845 00:39:11,300 --> 00:39:11,954 Come on, now. 846 00:39:19,909 --> 00:39:22,140 What are you looking at, huh? 847 00:39:23,010 --> 00:39:24,990 Might be the only friend you have. 848 00:39:25,056 --> 00:39:26,169 Back up. 849 00:39:26,219 --> 00:39:27,305 I'm going to open up this door, 850 00:39:28,239 --> 00:39:29,235 and you're going to walk this way. 851 00:39:29,379 --> 00:39:30,700 And you keep your mouths shut. 852 00:39:30,766 --> 00:39:31,933 You hear me? 853 00:39:32,000 --> 00:39:35,566 Let's go. 854 00:39:35,633 --> 00:39:37,933 Let's go, pronto. 855 00:39:39,290 --> 00:39:40,530 Pronto. Let's go. 856 00:39:40,597 --> 00:39:41,530 Come on, now. 857 00:39:41,597 --> 00:39:46,696 Move it. 858 00:39:48,383 --> 00:39:49,350 I'm sorry. 859 00:39:49,350 --> 00:39:50,110 I don't know your name. 860 00:39:50,177 --> 00:39:52,177 It's Coretta. 861 00:39:52,800 --> 00:39:55,105 - Coretta, can I ask you a question? 862 00:39:55,172 --> 00:39:57,806 Yeah, sure. 863 00:39:58,449 --> 00:40:01,529 - Ms. Margaret said that Roman is my brother. 864 00:40:01,780 --> 00:40:02,480 Is that true? 865 00:40:06,439 --> 00:40:08,565 - Yeah, Rio, Roman is your brother. 866 00:40:20,631 --> 00:40:21,965 Go. 867 00:40:21,968 --> 00:40:25,501 Come on, now. 868 00:40:25,501 --> 00:40:27,169 Come on. 869 00:40:27,169 --> 00:40:30,020 - I'm not taking another step until I know where we going. 870 00:40:30,540 --> 00:40:31,429 I said, move. 871 00:40:31,495 --> 00:40:35,228 Orlando, it's OK. 872 00:40:35,295 --> 00:40:36,262 Let's go. 873 00:40:36,329 --> 00:40:38,928 Come on, now. 874 00:40:38,995 --> 00:40:41,429 Faster, come on, now. 875 00:40:41,495 --> 00:40:42,661 Let's get. 876 00:40:42,728 --> 00:40:43,795 Come on. 877 00:40:45,262 --> 00:40:47,395 What the? 878 00:40:48,750 --> 00:40:49,644 What's going on? 879 00:40:49,711 --> 00:40:51,644 They're gone. 880 00:40:51,711 --> 00:40:52,711 Gone? 881 00:40:52,778 --> 00:40:54,278 Gone where? 882 00:40:55,120 --> 00:40:57,230 - We have two runners, two African-American males. 883 00:40:57,370 --> 00:40:58,314 Six-mile perimeter. 884 00:40:58,381 --> 00:41:01,780 Fuck! 885 00:41:04,159 --> 00:41:05,279 Nah, this shit ain't right. 886 00:41:05,346 --> 00:41:07,079 Where the hell you think you're going? 887 00:41:07,649 --> 00:41:09,569 You really don't know? 888 00:41:10,050 --> 00:41:11,365 Just stay quiet. 889 00:41:11,432 --> 00:41:12,565 Be alert. 890 00:41:12,632 --> 00:41:13,765 And be ready. 891 00:41:14,840 --> 00:41:17,520 It's all we can do. 892 00:41:18,129 --> 00:41:19,569 - Nah, Vegas ain't keeping quiet. 893 00:41:20,209 --> 00:41:21,530 Where the hell you taking us? 894 00:41:22,870 --> 00:41:25,150 You'll find out soon enough. 895 00:41:25,669 --> 00:41:26,654 Now, sit your ass back. 896 00:41:28,520 --> 00:41:32,170 - You really don't listen, do you? 897 00:41:32,237 --> 00:41:33,604 This ain't cool. 898 00:41:33,671 --> 00:41:34,903 You think they taking us to some kind 899 00:41:35,439 --> 00:41:36,449 of Klan meeting or something? 900 00:41:36,516 --> 00:41:37,883 No. 901 00:41:39,830 --> 00:41:41,989 But wherever it is it might not be very good. 902 00:41:41,989 --> 00:41:42,810 Just be ready. 903 00:41:42,877 --> 00:41:46,044 And when I make my move, follow my lead, 904 00:41:47,179 --> 00:41:48,544 and maybe we get out of this alive. 60046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.