All language subtitles for The.Family.Business.S05E08.Chickens.Come.Home.To.Roost.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,206 --> 00:00:10,344 - Who the hell was that? - It had to be Niles. 2 00:00:10,413 --> 00:00:12,172 Niles tried to kill us? 3 00:00:12,241 --> 00:00:15,034 - If he wanted us dead at this range, we'd be dead. 4 00:00:15,103 --> 00:00:16,551 - My whole marriage is falling apart. 5 00:00:16,620 --> 00:00:18,103 I think it's time. 6 00:00:18,172 --> 00:00:20,275 - Ooh, I guess it's, uh, time you start to learn 7 00:00:20,344 --> 00:00:22,000 the story behind all this. 8 00:00:22,068 --> 00:00:23,413 Don't drop by unannounced. 9 00:00:23,482 --> 00:00:26,000 - Junior, are you serious? Like, come on. 10 00:00:26,068 --> 00:00:27,551 - I got a Google alert on that guy 11 00:00:27,620 --> 00:00:28,896 Brandon you've been looking for. 12 00:00:28,965 --> 00:00:30,034 - What's it say? - He's dead. 13 00:00:30,103 --> 00:00:31,241 What is this all about? 14 00:00:31,310 --> 00:00:33,068 - Oh, come now, Brother Minister. 15 00:00:33,137 --> 00:00:35,655 We all agreed it was time for me to make my bones, remember? 16 00:00:35,724 --> 00:00:39,344 You are the traitor. 17 00:01:35,896 --> 00:01:37,344 Mm. 18 00:01:37,413 --> 00:01:38,551 Good morning, beautiful. 19 00:01:38,620 --> 00:01:41,793 Good morning. 20 00:01:41,862 --> 00:01:44,724 Last night was incredible. 21 00:01:44,793 --> 00:01:49,758 - Last night, the night before, the night before that. 22 00:01:49,827 --> 00:01:52,724 I must say, it always is. 23 00:01:52,793 --> 00:01:53,965 All of the above. 24 00:01:54,034 --> 00:01:55,551 Mm-hmm. Oh! 25 00:01:55,620 --> 00:01:58,379 Get over here. 26 00:02:01,965 --> 00:02:03,310 Hmm. 27 00:02:03,379 --> 00:02:04,862 So what do you have planned for today? 28 00:02:04,931 --> 00:02:07,517 I was thinking maybe we can go rollerblading. 29 00:02:07,586 --> 00:02:08,482 Mm, baby. 30 00:02:08,551 --> 00:02:11,310 I wish I could, but I can't. 31 00:02:11,379 --> 00:02:12,827 I got an early training session this morning. 32 00:02:12,896 --> 00:02:14,758 Finally getting this kid in fighting shape. 33 00:02:14,827 --> 00:02:16,793 I-- it's like I don't want to lose momentum. 34 00:02:16,862 --> 00:02:18,137 You know? 35 00:02:18,206 --> 00:02:19,172 He's almost where he needs to be. 36 00:02:19,241 --> 00:02:20,379 Mm. 37 00:02:20,448 --> 00:02:25,172 Well, perhaps I can persuade you-- 38 00:02:25,241 --> 00:02:26,931 Oh. 39 00:02:27,000 --> 00:02:28,862 - --to stay because I think we got a couple more rounds in us. 40 00:02:28,931 --> 00:02:29,862 Mm. 41 00:02:31,586 --> 00:02:33,137 You're not training to fight. 42 00:02:33,206 --> 00:02:35,448 - I know, I know, but this guy is, like, 43 00:02:35,517 --> 00:02:37,620 a-- almost like a project that I promised 44 00:02:37,689 --> 00:02:39,379 my daddy that I'd get through. - Mm-hmm. 45 00:02:39,448 --> 00:02:40,896 - And he just has a couple more sessions. 46 00:02:40,965 --> 00:02:42,275 Then he gonna be ready to take on the world. 47 00:02:42,344 --> 00:02:44,034 Will you stop? 48 00:02:44,103 --> 00:02:45,034 You bad. 49 00:02:45,103 --> 00:02:46,724 OK. 50 00:02:46,793 --> 00:02:48,068 Only because you promised your daddy. 51 00:02:48,137 --> 00:02:50,241 I did. I did. 52 00:02:50,310 --> 00:02:51,482 I appreciate you, though. 53 00:02:51,551 --> 00:02:52,482 Mm-hmm. 54 00:02:53,586 --> 00:02:55,068 Mm-mm. - It's Cornelius. 55 00:02:55,137 --> 00:02:56,655 Who is it? - It's me. 56 00:02:56,724 --> 00:02:57,655 I knew it. 57 00:02:57,724 --> 00:02:59,896 Come on, man. 58 00:02:59,965 --> 00:03:02,068 I got a delivery for Paris. 59 00:03:02,137 --> 00:03:03,241 - What, you order me some breakfast? 60 00:03:03,310 --> 00:03:04,275 No, I-- 61 00:03:06,172 --> 00:03:07,206 I don't want those. 62 00:03:07,275 --> 00:03:08,586 You're kidding me. 63 00:03:08,655 --> 00:03:09,689 Flowers? 64 00:03:09,758 --> 00:03:11,000 Hey, give me-- give me a minute. 65 00:03:11,068 --> 00:03:12,206 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 66 00:03:12,275 --> 00:03:13,551 Go, go, go. 67 00:03:13,620 --> 00:03:15,310 Hey, you got somebody sending flowers 68 00:03:15,379 --> 00:03:16,620 to my motherfucking house? 69 00:03:16,689 --> 00:03:18,965 - First of all, watch your motherfucking tone. 70 00:03:19,034 --> 00:03:21,896 I am not your girlfriend or one of your groupies. 71 00:03:21,965 --> 00:03:23,689 Second, like I said, nobody knows I'm here. 72 00:03:23,758 --> 00:03:25,517 - Then who the hell sent the flowers? 73 00:03:25,586 --> 00:03:28,758 Paris, who sent these? 74 00:03:28,827 --> 00:03:30,931 - I think I might have a stalker. 75 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 And he followed me here. 76 00:03:32,068 --> 00:03:33,068 Well, then, say that. 77 00:03:33,137 --> 00:03:34,275 You got a stalker, all right? 78 00:03:34,344 --> 00:03:36,241 That's something I can relate to. 79 00:03:36,310 --> 00:03:37,137 You want me to call the cops? 80 00:03:37,206 --> 00:03:39,310 No. 81 00:03:39,379 --> 00:03:40,758 OK, I guess not. 82 00:03:40,827 --> 00:03:41,896 You're walking around with heat like that? 83 00:03:41,965 --> 00:03:43,206 Hey, yo, chill. 84 00:03:43,275 --> 00:03:44,689 What you doing with that? 85 00:03:44,758 --> 00:03:46,482 - Look, I didn't mean to bring no trouble around you, 86 00:03:46,551 --> 00:03:48,103 and I can leave if you want me to. 87 00:03:48,172 --> 00:03:49,206 No, no, no. 88 00:03:49,275 --> 00:03:50,655 You ain't got to leave, OK? 89 00:03:50,724 --> 00:03:52,206 I'm just-- I had my fair share of stalkers. 90 00:03:52,275 --> 00:03:53,482 All right? 91 00:03:53,551 --> 00:03:55,137 But just to be on the safe side, 92 00:03:55,206 --> 00:03:57,034 I'm gonna have Darnell maybe call some of his boys 93 00:03:57,103 --> 00:03:58,896 down from Brooklyn just to add a little extra security, OK? 94 00:03:58,965 --> 00:04:00,448 And you ain't gotta walk around with a fucking 95 00:04:00,517 --> 00:04:01,655 gun in your purse. 96 00:04:01,724 --> 00:04:03,689 What you think about that? 97 00:04:03,758 --> 00:04:05,379 - Thank you. - Yeah. 98 00:04:05,448 --> 00:04:06,379 But I'm good. 99 00:04:06,448 --> 00:04:07,344 You're good? 100 00:04:07,413 --> 00:04:09,275 Yeah. 101 00:04:11,379 --> 00:04:13,655 OK. 102 00:04:13,724 --> 00:04:15,896 I'm gonna talk to Darnell. 103 00:04:46,620 --> 00:04:49,689 You have no fucking idea. 104 00:04:58,000 --> 00:05:03,551 - Another young soul taken by the violence of the streets. 105 00:05:03,620 --> 00:05:05,586 When is it going to stop? 106 00:05:05,655 --> 00:05:06,482 Huh? 107 00:05:06,551 --> 00:05:10,172 When is it going to stop? 108 00:05:10,241 --> 00:05:15,068 Sister Adams is here mourning the loss of her baby boy. 109 00:05:16,172 --> 00:05:18,137 She needs us right now. 110 00:05:18,206 --> 00:05:19,275 Let the church say amen. 111 00:05:19,344 --> 00:05:20,344 Amen. 112 00:05:20,413 --> 00:05:22,448 - Amen. - Amen. 113 00:05:22,517 --> 00:05:24,793 - Let the church say amen again. 114 00:05:24,862 --> 00:05:26,172 Amen. 115 00:05:26,241 --> 00:05:31,689 - I've known Brandon since he was a little boy. 116 00:05:31,758 --> 00:05:35,241 And of all the children, I thought I 117 00:05:35,310 --> 00:05:38,551 would see him get to grow old. 118 00:05:41,068 --> 00:05:44,206 God makes no mistakes. 119 00:05:44,275 --> 00:05:45,896 And no matter what reason-- 120 00:05:45,965 --> 00:05:48,103 we may not know-- 121 00:05:48,172 --> 00:05:50,172 He called him back home. 122 00:05:50,241 --> 00:05:52,379 - Amen. - Amen. 123 00:05:52,448 --> 00:05:53,620 Oh, my God. 124 00:05:53,689 --> 00:05:55,137 What the fuck is he doing here? 125 00:05:55,206 --> 00:05:56,517 - Hey, sis, you can't talk like that in church! 126 00:05:56,586 --> 00:05:57,586 I don't care! 127 00:05:57,655 --> 00:05:59,034 What is he doing here? 128 00:05:59,103 --> 00:06:00,172 Why would he come here? 129 00:06:00,241 --> 00:06:01,620 - I just came to pay my respects, 130 00:06:01,689 --> 00:06:02,586 say goodbye to Brandon. 131 00:06:02,655 --> 00:06:03,551 He was my best friend. 132 00:06:03,620 --> 00:06:05,206 Oh, I bet. I bet. 133 00:06:05,275 --> 00:06:07,172 I bet you're glad it's him in there, not you! 134 00:06:07,241 --> 00:06:08,482 Ms. Jackson. 135 00:06:08,551 --> 00:06:10,655 - Why would he come here? 136 00:06:10,724 --> 00:06:11,689 It wasn't my fault! 137 00:06:11,758 --> 00:06:13,413 It's not your fault, huh? 138 00:06:13,482 --> 00:06:16,275 My baby's laying in there, and not you! 139 00:06:16,344 --> 00:06:17,724 - It wasn't my fault. - Stop. 140 00:06:17,793 --> 00:06:19,413 - Get him out of here! Get him out of here! 141 00:06:19,482 --> 00:06:20,655 LoJack, get him out of here. 142 00:06:20,724 --> 00:06:22,965 Get him out of here, LoJack. 143 00:06:23,034 --> 00:06:24,931 Get him out of here! 144 00:06:31,517 --> 00:06:32,655 Here you go. 145 00:06:32,724 --> 00:06:34,896 Oh, thank you so much. 146 00:06:34,965 --> 00:06:36,206 Thank you. 147 00:06:36,275 --> 00:06:37,793 Yeah. 148 00:06:37,862 --> 00:06:41,379 - You know you're in trouble, right? 149 00:06:41,448 --> 00:06:43,448 Of course I know. 150 00:06:43,517 --> 00:06:45,448 Thank you. 151 00:06:45,517 --> 00:06:48,241 That's why you love me, Junior. 152 00:06:48,310 --> 00:06:51,793 Remember when we, uh-- 153 00:06:51,862 --> 00:06:55,413 let me know when you're ready to go back to my room. 154 00:06:55,482 --> 00:06:57,655 - Let me just finish up my conversation 155 00:06:57,724 --> 00:06:59,965 with my business associate. 156 00:07:00,034 --> 00:07:02,482 We will do just that. 157 00:07:02,551 --> 00:07:04,620 Don't be too long. 158 00:07:08,965 --> 00:07:11,275 - Now, you know too much of that will kill you. 159 00:07:11,344 --> 00:07:13,448 You know that, right? 160 00:07:13,517 --> 00:07:15,310 - Well, I guess I'm ready to die. 161 00:07:20,310 --> 00:07:24,413 Hold on a second. 162 00:07:24,482 --> 00:07:25,448 Hello, my love. 163 00:07:25,517 --> 00:07:27,379 Hello, handsome. 164 00:07:27,448 --> 00:07:29,172 Where are you? 165 00:07:29,241 --> 00:07:31,551 - I'm here with Junior at the Hellfire Club, having a drink, 166 00:07:31,620 --> 00:07:33,344 enjoying the buffet. 167 00:07:33,413 --> 00:07:36,206 - Well, I hope that buffet is the only thing you're enjoying. 168 00:07:36,275 --> 00:07:38,655 - Ah, that's the only reason why I come here. 169 00:07:38,724 --> 00:07:40,034 Where are you? 170 00:07:40,103 --> 00:07:41,413 We just landed. 171 00:07:41,482 --> 00:07:43,724 Donna and I decided to come down for a spa day 172 00:07:43,793 --> 00:07:46,068 after she took care of that little problem 173 00:07:46,137 --> 00:07:48,068 we were having with Brother Minister. 174 00:07:48,137 --> 00:07:50,068 - Oh, good. How's she holding up? 175 00:07:50,137 --> 00:07:53,137 She is absolutely fine. 176 00:07:53,206 --> 00:07:55,482 She's one of us now. 177 00:07:59,655 --> 00:08:03,137 - You're making a mistake, all of you. 178 00:08:03,206 --> 00:08:06,965 You've been blinded by the influence 179 00:08:07,034 --> 00:08:11,413 of that white devil, Antonio. 180 00:08:11,482 --> 00:08:16,724 You, his bedmaiden, blinded by his seduction and money. 181 00:08:16,793 --> 00:08:22,758 And you, blinded by your desire for power. 182 00:08:27,137 --> 00:08:29,379 Can't you see that he's using you? 183 00:08:29,448 --> 00:08:32,206 Hmm? 184 00:08:32,275 --> 00:08:34,620 Open your eyes. 185 00:08:34,689 --> 00:08:36,241 And look at what you're doing, sister. 186 00:08:36,310 --> 00:08:40,137 - What I am doing is what has to be done for me and my son. 187 00:08:40,206 --> 00:08:41,620 Your son. 188 00:08:41,689 --> 00:08:46,758 Your son is just an excuse. 189 00:08:46,827 --> 00:08:51,586 You do this out of lust and a desire for power, 190 00:08:51,655 --> 00:08:54,793 and it will not bode well for you. 191 00:08:54,862 --> 00:08:58,000 Allah will not be pleased with this. 192 00:08:58,068 --> 00:09:03,758 And neither will those who hold me in high regard. 193 00:09:03,827 --> 00:09:06,068 I implore you. 194 00:09:06,137 --> 00:09:09,137 Think. 195 00:09:09,206 --> 00:09:11,517 Don't think. 196 00:09:11,586 --> 00:09:15,413 Just pull the trigger. 197 00:09:15,482 --> 00:09:17,103 May Allah forgive you. 198 00:09:37,000 --> 00:09:38,896 - Maybe you should have called Jesus. 199 00:09:38,965 --> 00:09:43,379 He might have saved you. 200 00:09:43,448 --> 00:09:47,827 Good job. Good job. 201 00:09:47,896 --> 00:09:51,586 Now shoot him again. 202 00:09:51,655 --> 00:09:54,758 Just one more time. 203 00:10:16,034 --> 00:10:20,379 - Well, that is, uh, excellent news. 204 00:10:20,448 --> 00:10:21,620 Thank you for letting me know. 205 00:10:21,689 --> 00:10:23,586 I will see you at the house. 206 00:10:23,655 --> 00:10:25,310 I'll be waiting. 207 00:10:25,379 --> 00:10:27,344 So don't get any ideas while you're at the Hellfire Club. 208 00:10:27,413 --> 00:10:29,172 - With a woman like you waiting at home for me, 209 00:10:29,241 --> 00:10:31,000 I'd be a fool's ass. 210 00:10:31,068 --> 00:10:34,620 Good-bye. 211 00:10:36,758 --> 00:10:41,241 - Well, Junior, it looks like a toast is in order. 212 00:10:41,310 --> 00:10:42,241 A toast? 213 00:10:42,310 --> 00:10:44,965 Yep. 214 00:10:45,034 --> 00:10:49,137 I just got word that your mother has made her bones. 215 00:10:49,206 --> 00:10:52,275 Junior, I could see that this news is bittersweet for you, 216 00:10:52,344 --> 00:10:55,586 but it had to happen. 217 00:10:55,655 --> 00:10:57,103 And you can't go back. 218 00:10:57,172 --> 00:11:02,137 And what your mother did just proves her place. 219 00:11:02,206 --> 00:11:07,413 And I believe that she's just started a war. 220 00:11:07,482 --> 00:11:09,793 Salud. 221 00:11:13,482 --> 00:11:15,206 You and me. 222 00:11:17,448 --> 00:11:18,758 What the fuck was that? 223 00:11:18,827 --> 00:11:20,241 What was what? 224 00:11:20,310 --> 00:11:22,517 - I told your ass to stay away from my family, 225 00:11:22,586 --> 00:11:23,965 especially Brandon. 226 00:11:24,034 --> 00:11:25,206 - I didn't know that was going to happen. 227 00:11:25,275 --> 00:11:26,827 You acted like I wanted him to die. 228 00:11:26,896 --> 00:11:28,413 - Would he be dead if he wasn't fucking with you? 229 00:11:28,482 --> 00:11:30,448 Huh? Huh? 230 00:11:30,517 --> 00:11:32,172 That's what I thought. 231 00:11:32,241 --> 00:11:34,655 Now you take your ass and you get the fuck out of here. 232 00:11:34,724 --> 00:11:36,241 My sister's had enough. 233 00:11:36,310 --> 00:11:37,758 - So you're saying I can't pay my last respects? 234 00:11:37,827 --> 00:11:39,206 Brandon was my best friend. 235 00:11:39,275 --> 00:11:40,448 And I'm the one who found him like that! 236 00:11:40,517 --> 00:11:42,241 Nah, you can't here. 237 00:11:42,310 --> 00:11:45,551 You can send your last wishes when we put him in the ground, 238 00:11:45,620 --> 00:11:48,413 when everybody else is gone. 239 00:11:49,655 --> 00:11:51,689 It's just fucked up, LoJack. 240 00:11:51,758 --> 00:11:56,517 - Yeah, well, so is my nephew being dead, 241 00:11:56,586 --> 00:11:58,655 Roman. 242 00:12:02,758 --> 00:12:05,172 Fuck. 243 00:12:12,896 --> 00:12:15,068 - What's up, baby? - Hi. 244 00:12:16,000 --> 00:12:18,482 You know I like that. 245 00:12:21,000 --> 00:12:23,586 Luvernious Duncan Jr.! 246 00:12:23,655 --> 00:12:26,448 Have you lost your damn mind? 247 00:12:26,517 --> 00:12:29,103 Ignoring my calls, not returning my texts, 248 00:12:29,172 --> 00:12:30,758 and refusing to see me is one thing. 249 00:12:30,827 --> 00:12:32,689 But this shit? 250 00:12:32,758 --> 00:12:35,827 This shit is disrespectful! 251 00:12:35,896 --> 00:12:36,862 I didn't-- 252 00:12:36,931 --> 00:12:39,586 We are still married. 253 00:12:39,655 --> 00:12:40,724 I didn't post that. 254 00:12:40,793 --> 00:12:43,068 - I know because your whore did. 255 00:12:43,137 --> 00:12:45,758 And then she tagged you so everyone could see. 256 00:12:45,827 --> 00:12:48,793 Did you post a picture of us? 257 00:12:48,862 --> 00:12:50,137 Oops. 258 00:12:50,206 --> 00:12:52,000 I thought it went to my private page. 259 00:12:52,068 --> 00:12:53,655 - Bitch, get away. - Oh, wait, chill! 260 00:12:53,724 --> 00:12:54,724 Look here. 261 00:12:54,793 --> 00:12:56,827 I'm not going anywhere. 262 00:12:56,896 --> 00:12:58,896 You know what, bitch? 263 00:12:58,965 --> 00:13:02,068 You can choose to walk away, or you can 264 00:13:02,137 --> 00:13:03,758 choose to limp away by force. 265 00:13:03,827 --> 00:13:05,172 Pick one. Pick one, bitch. 266 00:13:05,241 --> 00:13:06,758 Please give us a moment. 267 00:13:06,827 --> 00:13:09,379 Please, please. 268 00:13:09,448 --> 00:13:11,793 Move, bitch! 269 00:13:14,034 --> 00:13:15,275 - OK, she's gone. Can you leave now? 270 00:13:15,344 --> 00:13:16,275 Leave? 271 00:13:16,344 --> 00:13:19,034 No, I came here to talk to you! 272 00:13:19,103 --> 00:13:20,827 - This isn't a place for a conversation, 273 00:13:20,896 --> 00:13:23,724 and I really don't have time right now. 274 00:13:23,793 --> 00:13:26,000 - Hey there, Junior, do me a favor. 275 00:13:26,068 --> 00:13:27,724 Take your wife outside. 276 00:13:27,793 --> 00:13:29,965 Calm her down. 277 00:13:30,034 --> 00:13:31,413 What are you, my daddy? 278 00:13:31,482 --> 00:13:33,689 - No, but we can call him if you'd like. 279 00:13:33,758 --> 00:13:34,724 Ooh. 280 00:13:34,793 --> 00:13:36,344 But then, again-- 281 00:13:39,310 --> 00:13:42,758 --you've been enough of an embarrassment lately-- 282 00:13:42,827 --> 00:13:44,068 Tell me about it. 283 00:13:44,137 --> 00:13:45,482 - --that he wouldn't even give a shit. 284 00:13:45,551 --> 00:13:46,931 Me la. 285 00:13:47,000 --> 00:13:52,000 So what I want you to do 286 00:13:52,068 --> 00:13:54,827 is take wifey 287 00:13:54,896 --> 00:13:56,965 and get the hell out the club. 288 00:13:57,034 --> 00:14:00,034 And that's not a fucking suggestion either. 289 00:14:00,103 --> 00:14:02,517 And do it politely. 290 00:14:02,586 --> 00:14:07,137 - I suggest you mind your goddamn business. 291 00:14:07,206 --> 00:14:08,551 And the only reason why I'm leaving 292 00:14:08,620 --> 00:14:10,137 is because I don't want to make a scene in here. 293 00:14:10,206 --> 00:14:12,379 Too late for that. 294 00:14:12,448 --> 00:14:14,000 Pendejo. 295 00:14:14,068 --> 00:14:15,448 Qué tú dijiste, cabrón? 296 00:14:15,517 --> 00:14:19,103 - Sit your simple ass down, before I make change. 297 00:14:19,172 --> 00:14:21,241 Hey, Juanito, cálmate. 298 00:14:21,310 --> 00:14:22,724 - Let's go. Let's go. 299 00:14:22,793 --> 00:14:23,793 Hell yeah, you come on. 300 00:14:23,862 --> 00:14:24,931 Bring your ass out here. 301 00:14:25,000 --> 00:14:25,965 Take it easy. 302 00:14:26,034 --> 00:14:27,551 Get a drink. 303 00:14:27,620 --> 00:14:29,482 Everybody, let's relax. 304 00:14:29,551 --> 00:14:31,137 - What was she thinking coming up in here 305 00:14:31,206 --> 00:14:35,827 like she owns the place? 306 00:14:35,896 --> 00:14:38,551 Can't believe it. 307 00:14:38,620 --> 00:14:41,482 Well, believe this. 308 00:14:41,551 --> 00:14:43,586 You're fucking fired. 309 00:14:43,655 --> 00:14:44,655 What? 310 00:14:44,724 --> 00:14:46,413 You heard me. 311 00:14:46,482 --> 00:14:50,275 You see, we don't do messy around here. 312 00:14:50,344 --> 00:14:54,206 And you, sweetheart, you're a messy bitch. 313 00:14:54,275 --> 00:14:57,448 Ramon! 314 00:14:57,517 --> 00:15:01,620 Help me take this trash out of here. 315 00:15:01,689 --> 00:15:03,000 I hope you're satisfied. 316 00:15:03,068 --> 00:15:05,034 You really embarrassed me in there. 317 00:15:05,103 --> 00:15:06,275 Embarrassed you? 318 00:15:06,344 --> 00:15:07,275 Yeah. 319 00:15:07,344 --> 00:15:09,482 Motherfucker, how dare you? 320 00:15:09,551 --> 00:15:12,275 How dare you suggest that I'm doing something wrong when 321 00:15:12,344 --> 00:15:14,758 all I do is love you, Junior? 322 00:15:14,827 --> 00:15:16,068 Is that what you call it? 323 00:15:16,137 --> 00:15:17,586 - You damn right that's what I call it. 324 00:15:17,655 --> 00:15:19,620 And it's not being reciprocated, 325 00:15:19,689 --> 00:15:20,931 and it's a problem. 326 00:15:21,000 --> 00:15:22,344 But let's talk about embarrassment, 327 00:15:22,413 --> 00:15:23,620 because you've been embarrassing 328 00:15:23,689 --> 00:15:25,000 me for a few months now. 329 00:15:25,068 --> 00:15:26,103 - I told you I didn't take that pic. 330 00:15:26,172 --> 00:15:27,137 And she told you. 331 00:15:27,206 --> 00:15:29,413 No, no, no, no, no. 332 00:15:29,482 --> 00:15:30,793 - I told you I didn't take that pic. 333 00:15:30,862 --> 00:15:32,241 Uh-uh! 334 00:15:32,310 --> 00:15:33,655 You've been embarrassing me for a few months, 335 00:15:33,724 --> 00:15:37,172 and today you took it too fucking far. 336 00:15:39,310 --> 00:15:41,517 It's not about no damn picture. 337 00:15:43,482 --> 00:15:47,517 You're a married man, Junior. 338 00:15:47,586 --> 00:15:48,896 What are you doing here? 339 00:15:48,965 --> 00:15:50,482 Why? Huh? 340 00:15:50,551 --> 00:15:51,655 A fucking brothel? 341 00:15:51,724 --> 00:15:53,379 Really? 342 00:15:53,448 --> 00:15:57,310 - You know that I have business associates in there, Sonya. 343 00:15:57,379 --> 00:15:59,689 You've taken this too far. 344 00:15:59,758 --> 00:16:01,241 Oh, I did? 345 00:16:01,310 --> 00:16:02,793 I'm taking it too far, huh? 346 00:16:02,862 --> 00:16:04,620 What do you want, Junior? 347 00:16:04,689 --> 00:16:05,931 What do you want from me? 348 00:16:06,000 --> 00:16:07,448 What do you need from me, huh? 349 00:16:07,517 --> 00:16:12,034 I need you to tell me 'cause I don't know. 350 00:16:12,103 --> 00:16:13,965 What do you want? 351 00:16:14,034 --> 00:16:16,620 I can't do this by myself! 352 00:16:16,689 --> 00:16:19,103 I love you. 353 00:16:23,413 --> 00:16:26,068 - I just need a little bit of space so I can breathe. 354 00:16:26,137 --> 00:16:28,000 Can you do that for me? 355 00:16:30,586 --> 00:16:34,000 - Give you some fucking space to come here? 356 00:16:34,068 --> 00:16:36,586 This what you do with your space? 357 00:16:36,655 --> 00:16:40,586 This what you want space to do, Junior? 358 00:16:43,965 --> 00:16:46,793 Bet. 359 00:16:46,862 --> 00:16:49,413 I'm gonna give you your space. 360 00:16:49,482 --> 00:16:50,793 I'm gonna give you just that. 361 00:16:50,862 --> 00:16:53,344 I'm not gonna call you. 362 00:16:53,413 --> 00:16:57,000 I'm not gonna text you. 363 00:16:57,068 --> 00:16:59,793 I'm not gonna do a damn thing. 364 00:16:59,862 --> 00:17:03,551 Oh, leave me alone. 365 00:17:03,620 --> 00:17:06,137 Good fucking bye. 366 00:17:17,000 --> 00:17:18,931 - Hey, Tío Juan. Qué pasa? 367 00:17:19,000 --> 00:17:20,586 - Hey, Nevada. How are you doing? 368 00:17:20,655 --> 00:17:22,137 Good, good. 369 00:17:22,206 --> 00:17:23,482 Hey, you see my mom somewhere? 370 00:17:23,551 --> 00:17:24,931 - No, I was too busy dealing with your Uncle 371 00:17:25,000 --> 00:17:26,275 Junior and Aunt Sonya. 372 00:17:26,344 --> 00:17:27,379 And let me tell you something. 373 00:17:27,448 --> 00:17:28,931 Those two are a fucking mess. 374 00:17:29,000 --> 00:17:31,827 - Wait, you're telling me that Aunt Sonya's here? 375 00:17:31,896 --> 00:17:33,482 Was here. 376 00:17:33,551 --> 00:17:35,482 And trust me. 377 00:17:38,620 --> 00:17:42,172 It wasn't a happy exchange between the both of them. 378 00:17:50,793 --> 00:17:52,137 Come on. 379 00:17:52,206 --> 00:17:53,517 Are you ready? 380 00:17:53,586 --> 00:17:54,965 - Baby, I'm born ready. You know that. 381 00:17:55,034 --> 00:17:56,000 Mm-hmm. 382 00:17:56,068 --> 00:17:58,206 Uncle Junior. 383 00:17:59,793 --> 00:18:01,793 What? 384 00:18:01,862 --> 00:18:03,206 You're judging me, too? 385 00:18:03,275 --> 00:18:05,206 I'm not here to judge you. 386 00:18:05,275 --> 00:18:09,206 Truth is, I feel sorry for you. 387 00:18:09,275 --> 00:18:11,655 Excuse us for a second. 388 00:18:14,793 --> 00:18:17,103 You feel sorry for me? 389 00:18:17,172 --> 00:18:18,551 Listen up. 390 00:18:18,620 --> 00:18:21,103 What I do here is none of your business. 391 00:18:21,172 --> 00:18:22,655 Do you understand me? 392 00:18:22,724 --> 00:18:25,379 - I'm not talking about your illicit interactions 393 00:18:25,448 --> 00:18:28,137 that you've been having here, cheating on your wife. 394 00:18:28,206 --> 00:18:32,827 I'm talking about you, period. 395 00:18:32,896 --> 00:18:34,965 - You better chill before I have a conversation 396 00:18:35,034 --> 00:18:36,655 with your mother. 397 00:18:36,724 --> 00:18:38,448 I'm sure this isn't how she wants to conduct business. 398 00:18:38,517 --> 00:18:41,034 - Oh, you can have all the conversations with her 399 00:18:41,103 --> 00:18:43,000 that you want, because right now, 400 00:18:43,068 --> 00:18:45,586 I'm just here speaking truth. 401 00:18:45,655 --> 00:18:47,551 OK? 402 00:18:47,620 --> 00:18:49,448 So you've been wildin' out and acting 403 00:18:49,517 --> 00:18:53,241 like you're the only one who's hurting, but you are not. 404 00:18:53,310 --> 00:18:56,724 And it's not fair to Aunt Sonya or anyone else. 405 00:18:56,793 --> 00:18:58,413 - You think it is fair that they 406 00:18:58,482 --> 00:19:00,344 kept the identity of my real mother away from me 407 00:19:00,413 --> 00:19:03,379 and didn't say shit? 408 00:19:03,448 --> 00:19:04,896 You know what? 409 00:19:04,965 --> 00:19:07,000 You're just a kid. 410 00:19:07,068 --> 00:19:09,586 I don't even know why I'm arguing with you. 411 00:19:09,655 --> 00:19:14,931 - Don't you dare turn your back on me, hypocrite. 412 00:19:15,000 --> 00:19:16,793 Hypocrite? 413 00:19:16,862 --> 00:19:18,241 You better watch your tongue and your tone. 414 00:19:18,310 --> 00:19:19,275 Why? 415 00:19:19,344 --> 00:19:20,620 You understand me? 416 00:19:20,689 --> 00:19:22,620 - Because once again, the truth hurts? 417 00:19:22,689 --> 00:19:29,068 Or did you forget that y'all did the exact same thing to me? 418 00:19:29,137 --> 00:19:33,413 You knew my mom was alive, but did you tell me that? 419 00:19:35,206 --> 00:19:40,724 - No, but Nevada, you were just a kid. 420 00:19:40,793 --> 00:19:43,517 - So that's your justification then? 421 00:19:43,586 --> 00:19:49,448 Because that don't make it hurt any less. 422 00:19:49,517 --> 00:19:51,931 You know, the first memory I have of my mother 423 00:19:52,000 --> 00:19:55,206 is when she bust through our doors with her minions 424 00:19:55,275 --> 00:19:57,896 and pointed guns at our heads. 425 00:19:57,965 --> 00:19:59,793 So that whole excuse you got about how 426 00:19:59,862 --> 00:20:02,793 no one understands how you're feeling, 427 00:20:02,862 --> 00:20:06,482 that don't fly with me. 428 00:20:06,551 --> 00:20:08,344 So get your shit together, man. 429 00:20:08,413 --> 00:20:09,793 You said it yourself. 430 00:20:09,862 --> 00:20:13,206 I was just a kid, and I got my shit together. 431 00:20:13,275 --> 00:20:16,517 So where's your excuse? 432 00:20:16,586 --> 00:20:18,482 Family needs you, man. 433 00:20:18,551 --> 00:20:20,620 And I'm not just talking about Aunt Donna. 434 00:20:24,310 --> 00:20:27,275 You have a wife, Uncle Junior. 435 00:20:34,068 --> 00:20:35,931 Let me relax you. 436 00:20:36,000 --> 00:20:37,620 Not right now. 437 00:20:37,689 --> 00:20:39,551 Give me a second. 438 00:20:39,620 --> 00:20:41,551 OK. 439 00:20:47,413 --> 00:20:51,517 - Yes, I was referred by Dr. Dawson. 440 00:20:51,586 --> 00:20:54,827 Uh-huh, and I'll take your first available. 441 00:20:56,586 --> 00:20:58,448 OK. 442 00:20:58,517 --> 00:21:02,724 Now, I can terminate up to 16 weeks, right? 443 00:21:05,310 --> 00:21:07,586 Yes, I understand. 444 00:21:07,655 --> 00:21:10,137 OK. 445 00:21:10,206 --> 00:21:13,758 Yes, Thursday at 3:00 is fine. 446 00:21:13,827 --> 00:21:16,000 Thank you so much. 447 00:21:16,068 --> 00:21:17,000 OK. 448 00:21:17,068 --> 00:21:18,275 Have a good day. 449 00:21:18,344 --> 00:21:20,206 Bye-bye. 450 00:21:20,275 --> 00:21:21,551 Oh, hey. 451 00:21:21,620 --> 00:21:24,000 All right, Sonya. 452 00:21:27,103 --> 00:21:28,827 Are you pregnant? 453 00:21:30,379 --> 00:21:33,344 And does Junior know? 454 00:21:34,965 --> 00:21:37,379 No, he doesn't. 455 00:21:37,448 --> 00:21:39,172 And neither does anyone else. 456 00:21:39,241 --> 00:21:43,965 Look, it's my business, and I want to keep it that way, OK? 457 00:21:44,034 --> 00:21:46,379 Let me ask you this. 458 00:21:46,448 --> 00:21:49,482 Why don't you want anybody to know? 459 00:21:49,551 --> 00:21:53,482 - Because, like I said, London, it's my business. 460 00:21:53,551 --> 00:21:55,965 And besides, there may not be anything 461 00:21:56,034 --> 00:21:57,758 for anybody to know about. 462 00:21:57,827 --> 00:21:58,724 Oh, hold up now. 463 00:21:58,793 --> 00:22:00,344 We don't do that around here. 464 00:22:00,413 --> 00:22:03,241 - Wait, it's my body, and it's my choice. 465 00:22:03,310 --> 00:22:08,655 And I'm choosing not to tell anyone. 466 00:22:08,724 --> 00:22:12,137 Now, I need you to respect my decision, 467 00:22:12,206 --> 00:22:16,793 just the way you are respecting Junior's to be left alone. 468 00:22:18,517 --> 00:22:21,241 All right, Sonya. 469 00:22:21,310 --> 00:22:24,000 I can respect that. 470 00:22:25,103 --> 00:22:30,068 But I want you to know that if you do need anything, I'm here. 471 00:22:30,137 --> 00:22:33,275 - You know, the one thing I need, London, is for you 472 00:22:33,344 --> 00:22:35,724 to keep your mouth closed. 473 00:22:40,241 --> 00:22:42,000 Thank you for coming. 474 00:22:42,068 --> 00:22:43,103 Thank you so much. 475 00:22:43,172 --> 00:22:44,172 You're welcome. 476 00:22:44,241 --> 00:22:45,206 We're here for you. 477 00:22:45,275 --> 00:22:46,241 Thank you, baby. 478 00:22:46,310 --> 00:22:48,310 Excuse me. 479 00:22:48,379 --> 00:22:49,586 You. 480 00:22:49,655 --> 00:22:51,620 What the hell are you doing here? 481 00:22:51,689 --> 00:22:53,344 - Look, I just came to pay my respects, that's all. 482 00:22:53,413 --> 00:22:54,344 Your respects? 483 00:22:54,413 --> 00:22:55,551 Your respects? 484 00:22:55,620 --> 00:22:56,931 My baby's in the coffin in there, 485 00:22:57,000 --> 00:22:58,172 and you probably had something to do with it. 486 00:22:58,241 --> 00:22:59,827 - No, I didn't. I swear. 487 00:22:59,896 --> 00:23:02,172 - Excuse me. He didn't know. 488 00:23:02,241 --> 00:23:03,482 What? 489 00:23:03,551 --> 00:23:05,034 I know him, sis. 490 00:23:05,103 --> 00:23:06,413 This is Rio Duncan. 491 00:23:06,482 --> 00:23:08,482 I know his whole family, sis. 492 00:23:08,551 --> 00:23:10,793 - Then how come he's been stalking Brandon? 493 00:23:10,862 --> 00:23:14,482 - Because Brandon and Roman were the ones who carjacked him 494 00:23:14,551 --> 00:23:16,827 and his mother in the first place. 495 00:23:16,896 --> 00:23:18,034 All right. 496 00:23:18,103 --> 00:23:19,310 Well, my baby's in there dead, so you 497 00:23:19,379 --> 00:23:22,241 can just get the hell on. 498 00:23:22,310 --> 00:23:25,310 LoJack, I'm really sorry. 499 00:23:25,379 --> 00:23:26,862 - I ain't even trying to hear all that. 500 00:23:26,931 --> 00:23:28,586 All right? 501 00:23:28,655 --> 00:23:30,310 Now, you want to find the motherfucker that put the gun 502 00:23:30,379 --> 00:23:32,413 in your face, then the person you need to be looking for 503 00:23:32,482 --> 00:23:34,517 is Roman Johnson. 504 00:23:34,586 --> 00:23:36,551 And I hope you find his ass. 505 00:23:48,000 --> 00:23:49,551 Yo, what's up? 506 00:23:49,620 --> 00:23:53,896 - Nevada, I need you to find a Roman Johnson and his address. 507 00:23:53,965 --> 00:23:55,275 Who's that? 508 00:23:55,344 --> 00:23:57,655 - That's the name of the other carjacker. 509 00:23:57,724 --> 00:24:00,482 OK, give me a sec. 510 00:24:04,655 --> 00:24:07,206 - Let me see what you got over there. 511 00:24:08,620 --> 00:24:10,137 All right, let's go around. 512 00:24:10,206 --> 00:24:11,862 Oh, no, time's up. 513 00:24:11,931 --> 00:24:13,448 - OK, so we passed. - Yeah. 514 00:24:13,517 --> 00:24:14,448 Let me see. 515 00:24:14,517 --> 00:24:16,827 I-- I got him. 516 00:24:16,896 --> 00:24:21,241 He lives in Brooklyn, and I can send you his info right now. 517 00:24:24,379 --> 00:24:26,379 - Thanks, Nevada. I got it. 518 00:24:35,275 --> 00:24:37,758 Hey. 519 00:24:37,827 --> 00:24:40,000 Mm. 520 00:24:40,068 --> 00:24:41,482 How was it? 521 00:24:41,551 --> 00:24:43,862 How was what? 522 00:24:43,931 --> 00:24:44,862 The funeral. 523 00:24:44,931 --> 00:24:47,103 Oh, girl. 524 00:24:47,172 --> 00:24:48,758 It was sad as expected. 525 00:24:48,827 --> 00:24:50,896 God, Brandon was so young. 526 00:24:50,965 --> 00:24:53,103 It was horrible seeing him like that. 527 00:24:53,172 --> 00:24:56,689 I'm just glad his mama was able to have an open casket. 528 00:24:56,758 --> 00:25:00,172 Was Roman there? 529 00:25:00,241 --> 00:25:03,896 - Yeah, he stopped by, but they asked him to leave. 530 00:25:03,965 --> 00:25:05,310 Why? 531 00:25:05,379 --> 00:25:09,206 - Because Brandon's mother thinks Roman 532 00:25:09,275 --> 00:25:10,965 had something to do with it. 533 00:25:11,034 --> 00:25:12,517 - He ain't had nothing to do with it. 534 00:25:12,586 --> 00:25:14,310 I don't know. 535 00:25:14,379 --> 00:25:17,413 - Those two were as thick as thieves, like brothers almost. 536 00:25:17,482 --> 00:25:19,241 Mm-hmm. 537 00:25:19,310 --> 00:25:22,517 Speaking of brothers-- 538 00:25:22,586 --> 00:25:24,172 What? 539 00:25:24,241 --> 00:25:25,413 Spit it out. 540 00:25:25,482 --> 00:25:30,482 - I saw him at the repass. 541 00:25:30,551 --> 00:25:32,655 Saw who? 542 00:25:32,724 --> 00:25:36,137 - The other baby boy, Roman's brother. 543 00:25:36,206 --> 00:25:37,172 You're lying. 544 00:25:37,241 --> 00:25:38,586 I ain't lying. 545 00:25:38,655 --> 00:25:40,068 God as my witness. 546 00:25:40,137 --> 00:25:43,172 He was there. 547 00:25:43,241 --> 00:25:46,206 How-- how does he look? 548 00:25:46,275 --> 00:25:47,758 Is he healthy? 549 00:25:47,827 --> 00:25:50,034 Does he look like a Roman? 550 00:25:50,103 --> 00:25:53,103 - They favor, and he's handsome like Roman. 551 00:25:53,172 --> 00:25:56,068 But girl, he had some funky pink hairdo. 552 00:25:56,137 --> 00:25:57,137 Pink? 553 00:25:57,206 --> 00:26:00,586 - Yeah. I think he might be gay. 554 00:26:00,655 --> 00:26:05,620 - Well, that's all right, as long as he's healthy. 555 00:26:05,689 --> 00:26:07,344 Yeah. 556 00:26:07,413 --> 00:26:10,689 Well, he seemed to be doing fine, but, girl, 557 00:26:10,758 --> 00:26:13,551 the boy was shocked, dressed to the nines. 558 00:26:13,620 --> 00:26:14,620 He was? 559 00:26:14,689 --> 00:26:16,000 Yeah, he was. 560 00:26:19,379 --> 00:26:21,655 I wish I could see him. 561 00:26:23,482 --> 00:26:24,965 I know you do. 562 00:26:25,034 --> 00:26:26,965 But look, what we need to be worried about 563 00:26:27,034 --> 00:26:29,862 is getting you the hell out of this hospital, OK? 564 00:26:29,931 --> 00:26:31,758 Now, what's wrong with your hair? 565 00:26:31,827 --> 00:26:34,103 You got a comb in here? 566 00:26:34,172 --> 00:26:36,275 Let me do something to your hair. 567 00:26:47,758 --> 00:26:49,758 Grandpa. 568 00:26:49,827 --> 00:26:51,827 Hey there, sweetheart. 569 00:26:51,896 --> 00:26:53,724 Breakfast is ready. 570 00:26:53,793 --> 00:26:55,482 - Good. Tell them I'll be right down. 571 00:26:55,551 --> 00:26:57,275 - All right. 'Cause Grandma told 572 00:26:57,344 --> 00:26:59,379 me to tell you to hurry up. 573 00:27:06,689 --> 00:27:07,689 Hello? 574 00:27:07,758 --> 00:27:09,965 LC, good morning. 575 00:27:10,034 --> 00:27:12,275 Did I catch you at a good time to chat? 576 00:27:12,344 --> 00:27:14,724 - Yes, this is, uh, a good time. 577 00:27:14,793 --> 00:27:16,724 I wasn't expecting your call so soon. 578 00:27:16,793 --> 00:27:18,413 It's funny. 579 00:27:18,482 --> 00:27:20,068 I wasn't expecting to call you back this soon either, 580 00:27:20,137 --> 00:27:23,827 but our mutual friend is ready to assist. 581 00:27:23,896 --> 00:27:26,413 Well, that's good to hear. 582 00:27:26,482 --> 00:27:30,620 And how much is this assistance going to cost me? 583 00:27:30,689 --> 00:27:32,448 - I really think we shouldn't talk 584 00:27:32,517 --> 00:27:34,172 about that over the phone, LC. 585 00:27:34,241 --> 00:27:37,034 But I can assure you it's not going to be cheap. 586 00:27:37,103 --> 00:27:41,344 Besides, it'll be well worth it once everything 587 00:27:41,413 --> 00:27:42,344 works in your favor. 588 00:27:42,413 --> 00:27:43,827 Don't you think? 589 00:27:43,896 --> 00:27:45,379 - Well, it'd be one hell of a monkey off my back, 590 00:27:45,448 --> 00:27:47,034 that's for sure. 591 00:27:47,103 --> 00:27:50,344 Listen, Christopher, I appreciate your work on this. 592 00:27:50,413 --> 00:27:53,413 I know it wasn't an easy task. 593 00:27:53,482 --> 00:27:55,448 No, it was definitely a risk. 594 00:27:55,517 --> 00:27:58,310 But like you said, the only way to fight the government 595 00:27:58,379 --> 00:27:59,689 is with the government. 596 00:27:59,758 --> 00:28:04,000 - Yeah, well, that's exactly right. 597 00:28:04,068 --> 00:28:06,344 - So I'll give you a call in a few days 598 00:28:06,413 --> 00:28:09,206 when I'm back in New York so we can arrange payment. 599 00:28:09,275 --> 00:28:11,793 Until then, you and your family need to lay low. 600 00:28:11,862 --> 00:28:13,551 There's no need to poke the bear until it's 601 00:28:13,620 --> 00:28:15,931 officially in the trap. 602 00:28:16,000 --> 00:28:17,482 I understand. 603 00:28:17,551 --> 00:28:19,551 Thanks again for your help, Chris. 604 00:28:19,620 --> 00:28:21,724 Thank you, LC. 605 00:28:27,862 --> 00:28:29,103 Pancakes. 606 00:28:29,172 --> 00:28:30,241 Mm. 607 00:28:30,310 --> 00:28:31,758 Mm, pancakes. 608 00:28:31,827 --> 00:28:32,896 Can I have one? 609 00:28:32,965 --> 00:28:34,965 You sure can, baby. 610 00:28:35,034 --> 00:28:37,344 - Grandma makes the best pancakes. 611 00:28:37,413 --> 00:28:40,344 They're nice and crispy on the outside, just how I like 'em. 612 00:28:40,413 --> 00:28:41,413 Yeah. 613 00:28:43,034 --> 00:28:45,689 All right, let's, uh-- 614 00:28:45,758 --> 00:28:47,241 let's say our blessing. 615 00:28:47,310 --> 00:28:49,275 Right. 616 00:28:49,344 --> 00:28:50,655 - Heavenly Father, we thank you for the food 617 00:28:50,724 --> 00:28:52,931 we're about to receive. 618 00:28:53,000 --> 00:28:54,586 We ask you bless the hands that prepared it. 619 00:28:54,655 --> 00:28:56,137 And, Father, let us never forget 620 00:28:56,206 --> 00:28:58,827 the little animals who took a bullet to the head 621 00:28:58,896 --> 00:28:59,862 so we could eat. 622 00:28:59,931 --> 00:29:01,689 Again? 623 00:29:01,758 --> 00:29:03,310 Go ahead, LC. 624 00:29:03,379 --> 00:29:07,482 - And, Father, always bless this family. 625 00:29:07,551 --> 00:29:09,793 So, Amen. 626 00:29:09,862 --> 00:29:10,827 Amen. 627 00:29:10,896 --> 00:29:12,379 So where is everybody? 628 00:29:12,448 --> 00:29:14,655 - Well, Paris had an overnight bag last night, so 629 00:29:14,724 --> 00:29:16,103 ain't no telling where she's at. 630 00:29:17,241 --> 00:29:19,000 Uncle Rio is still asleep, 631 00:29:19,068 --> 00:29:21,206 and I got no idea where Uncle Orlando or my dad are. 632 00:29:21,275 --> 00:29:23,172 - Well, uh, they rushed out of here yesterday, 633 00:29:23,241 --> 00:29:25,517 and I have not heard hide or hair from them. 634 00:29:25,586 --> 00:29:27,103 Mm. 635 00:29:27,172 --> 00:29:29,448 - That's, um, a little strange, don't you think? 636 00:29:29,517 --> 00:29:32,000 - Yeah, especially since Vincent just got here, 637 00:29:32,068 --> 00:29:34,517 and he's been asking for his father every 10 minutes. 638 00:29:34,586 --> 00:29:35,724 Can I have some bacon? 639 00:29:35,793 --> 00:29:37,275 Yes, you can, baby. 640 00:29:37,344 --> 00:29:41,068 And I just-- it just surprises me that Orlando 641 00:29:41,137 --> 00:29:43,241 has not called at all. 642 00:29:43,310 --> 00:29:46,896 And Sonya had to show me how to administer his medicine 643 00:29:46,965 --> 00:29:48,241 before he went to bed. 644 00:29:48,310 --> 00:29:49,310 So I hope everything is all right. 645 00:29:49,379 --> 00:29:51,482 - Yeah. I'm sure it's fine. 646 00:29:51,551 --> 00:29:52,965 Listen, I'll, uh-- 647 00:29:53,034 --> 00:29:55,206 I'll give them a call after we finish eating. 648 00:29:55,275 --> 00:29:57,275 I've been planning to talk to both of them anyway. 649 00:29:57,344 --> 00:29:58,620 OK. 650 00:29:58,689 --> 00:29:59,655 Baby, here. 651 00:29:59,724 --> 00:30:01,000 Hand me your plate. 652 00:30:03,655 --> 00:30:06,758 Roman Johnson. 653 00:30:06,827 --> 00:30:10,827 This dude has the nerve to have the exact same birthday as me? 654 00:30:10,896 --> 00:30:12,827 Motherfucker. 655 00:30:48,862 --> 00:30:52,137 - Hey, I don't think they're home. 656 00:30:53,586 --> 00:30:55,413 Oh, no? 657 00:30:55,482 --> 00:30:58,068 Huh? 658 00:30:58,137 --> 00:31:00,517 Who are you looking for? 659 00:31:00,586 --> 00:31:02,965 Miss Coretta or Miss Margaret? 660 00:31:03,034 --> 00:31:06,551 No, I'm looking for Roman. 661 00:31:06,620 --> 00:31:08,068 Oh. 662 00:31:08,137 --> 00:31:10,241 He's probably over at King County Hospital. 663 00:31:10,310 --> 00:31:11,551 Hospital? 664 00:31:11,620 --> 00:31:12,551 He's sick? 665 00:31:12,620 --> 00:31:13,896 No, no. 666 00:31:13,965 --> 00:31:18,275 His mama, Miss Margaret, she's real sick. 667 00:31:18,344 --> 00:31:21,896 Roman's probably over there with his Aunt Coretta. 668 00:31:21,965 --> 00:31:23,068 I'm sorry to hear that. 669 00:31:23,137 --> 00:31:24,517 Thank you for letting me know. 670 00:31:24,586 --> 00:31:26,758 - Hey, if you happen to go over there, 671 00:31:26,827 --> 00:31:31,068 would you tell him I'm praying for Miss Margaret? 672 00:31:31,137 --> 00:31:35,689 Heaven knows that boy loves his mom. 673 00:31:35,758 --> 00:31:39,448 I don't know what he'd do if anything happened to her. 674 00:31:39,517 --> 00:31:40,862 I will. 675 00:32:05,758 --> 00:32:07,379 Miss Margaret? 676 00:32:07,448 --> 00:32:08,482 Mm. 677 00:32:11,793 --> 00:32:12,827 I'm sorry. 678 00:32:12,896 --> 00:32:13,896 I didn't mean to wake you. 679 00:32:13,965 --> 00:32:15,793 I just-- I was looking for-- 680 00:32:20,448 --> 00:32:22,448 You're him. 681 00:32:25,344 --> 00:32:30,931 My sister said that you looked like Roman. 682 00:32:32,482 --> 00:32:34,000 And you do. 683 00:32:34,068 --> 00:32:37,827 Do you know me? 684 00:32:37,896 --> 00:32:41,517 Since the day you were born. 685 00:32:41,586 --> 00:32:42,655 Wait. 686 00:32:42,724 --> 00:32:45,448 What are you talking about? 687 00:32:45,517 --> 00:32:49,551 I'm sorry. 688 00:32:49,620 --> 00:32:53,689 I should have kept you together. 689 00:32:53,758 --> 00:32:55,620 Kept who together? 690 00:32:55,689 --> 00:32:58,620 You and your brother. 691 00:33:00,482 --> 00:33:02,896 My brother? 692 00:33:02,965 --> 00:33:06,862 Yes, my Roman. 693 00:33:06,931 --> 00:33:09,206 He's your brother. 694 00:33:12,724 --> 00:33:15,103 Roman's my brother? 695 00:33:23,068 --> 00:33:24,482 Miss Margaret. 696 00:33:24,551 --> 00:33:26,586 Miss Margaret, are you all right? 697 00:33:26,655 --> 00:33:27,931 Miss Margaret. 698 00:33:28,000 --> 00:33:29,034 - You're going to need to leave. 699 00:33:29,103 --> 00:33:30,034 - Why? What's wrong? 700 00:33:30,103 --> 00:33:31,965 I need to sedate her. 701 00:33:33,206 --> 00:33:35,068 You OK? What did you say to her? 702 00:33:35,137 --> 00:33:36,827 I-- I didn't say anything. 703 00:33:36,896 --> 00:33:38,206 It's what she said. 704 00:33:38,275 --> 00:33:40,413 - Well, you're going to have to leave. 705 00:33:56,206 --> 00:33:58,344 He can't be my brother. 706 00:33:58,413 --> 00:33:59,827 What the hell is she talking about? 707 00:33:59,896 --> 00:34:00,931 I have my brothers. 708 00:34:01,000 --> 00:34:02,793 I got three of them. 709 00:34:08,896 --> 00:34:10,206 - Hello? - Ma. 710 00:34:10,275 --> 00:34:11,586 Hey, Rio. 711 00:34:11,655 --> 00:34:13,206 Listen, I don't have time to talk right now. 712 00:34:13,275 --> 00:34:15,620 Sonya came in, and she's all upset. 713 00:34:15,689 --> 00:34:17,034 And I have to deal with it. - Ma. 714 00:34:17,103 --> 00:34:19,758 OK. What's up? 715 00:34:19,827 --> 00:34:21,517 - You know how everybody always says 716 00:34:21,586 --> 00:34:23,413 that I don't look like anyone else in the family? 717 00:34:23,482 --> 00:34:24,517 What? 718 00:34:24,586 --> 00:34:26,103 Rio, come on now. 719 00:34:26,172 --> 00:34:28,000 Look, everybody was playing with you. 720 00:34:28,068 --> 00:34:31,034 No one is saying-- they only said that because of your hair, 721 00:34:31,103 --> 00:34:33,000 not because of the way you look. 722 00:34:33,068 --> 00:34:35,137 No, no, I'm serious, Mom. 723 00:34:35,206 --> 00:34:36,758 Am I adopted? 724 00:34:36,827 --> 00:34:38,206 Rio, no, you're not adopted. 725 00:34:38,275 --> 00:34:39,724 Oh, good Lord. 726 00:34:39,793 --> 00:34:41,068 Darling, I don't have time for this right now. 727 00:34:41,137 --> 00:34:43,172 OK? You are not adopted. 728 00:34:43,241 --> 00:34:45,275 I repeat, you are not adopted. 729 00:34:45,344 --> 00:34:46,793 Stop playing with me, boy. 730 00:34:46,862 --> 00:34:48,482 Yeah, sure. OK. 731 00:34:48,551 --> 00:34:51,103 - Oh-- You know what? 732 00:34:51,172 --> 00:34:52,655 I will talk to you later about this. 733 00:34:52,724 --> 00:34:55,034 I love you. 734 00:35:00,000 --> 00:35:01,655 Come on, Paris. 735 00:35:11,689 --> 00:35:13,241 Damn. 736 00:35:13,310 --> 00:35:15,344 You sure about this, Mariah? 737 00:35:15,413 --> 00:35:17,103 Nobody's here. - I'm positive. 738 00:35:17,172 --> 00:35:18,724 Let's just give it a second. 739 00:35:22,482 --> 00:35:23,448 Hey. 740 00:35:24,482 --> 00:35:26,103 He's here. - Oh, hell no. 741 00:35:26,172 --> 00:35:27,551 No, no, no, no, no. 742 00:35:27,620 --> 00:35:30,137 Wait here. I'ma be just a second. 743 00:35:30,206 --> 00:35:31,758 I promise. 744 00:35:31,827 --> 00:35:34,000 - Come on, Mariah. - Please, Curtis? 745 00:35:34,068 --> 00:35:35,689 A'ight. 746 00:35:35,758 --> 00:35:37,241 OK. 747 00:35:39,172 --> 00:35:40,620 Real quick. 748 00:35:44,758 --> 00:35:47,275 - Look at my baby. You found me. 749 00:35:47,344 --> 00:35:50,103 Oh, you remembered. 750 00:35:50,172 --> 00:35:51,896 How could I forget? 751 00:35:51,965 --> 00:35:55,517 You sang the same rhyme to me every night when I was a baby. 752 00:35:55,586 --> 00:35:57,379 "I love you a bushel and a peck, 753 00:35:57,448 --> 00:35:58,620 a bushel and a peck..." 754 00:35:58,689 --> 00:36:02,172 - And a hug around the neck. Mm! 755 00:36:02,241 --> 00:36:03,344 All right, baby, listen to me. Sit here. 756 00:36:03,413 --> 00:36:05,620 - OK. - OK. 757 00:36:07,413 --> 00:36:11,931 Now, are you sure you can trust Curtis? 758 00:36:12,000 --> 00:36:13,586 I mean, 759 00:36:13,655 --> 00:36:16,344 Daddy, Curtis and Nevada are the only people I can trust. 760 00:36:16,413 --> 00:36:19,241 - Yeah, well, I don't know about Nevada. 761 00:36:19,310 --> 00:36:21,517 But, sweetheart, listen to me. 762 00:36:21,586 --> 00:36:24,206 I may be moving away after this, OK? 763 00:36:24,275 --> 00:36:25,586 Moving away? 764 00:36:25,655 --> 00:36:27,862 Daddy, me and MiMi miss you. 765 00:36:27,931 --> 00:36:30,103 - And I miss you too, baby, and I love you. 766 00:36:30,172 --> 00:36:31,931 But Daddy needs to lay low. 767 00:36:32,000 --> 00:36:34,241 I need to be off the radar for a while, OK? 768 00:36:36,137 --> 00:36:37,551 Why? 769 00:36:37,620 --> 00:36:40,793 - Because there are some bad people after your dad, OK? 770 00:36:40,862 --> 00:36:42,241 Really, really bad. 771 00:36:42,310 --> 00:36:44,068 You understand? 772 00:36:44,137 --> 00:36:45,241 OK. 773 00:36:45,310 --> 00:36:47,827 Well... 774 00:36:47,896 --> 00:36:49,310 maybe Grandpa can help you. 775 00:36:49,379 --> 00:36:50,413 I mean-- - No, no, no, no, no, no, no. 776 00:36:50,482 --> 00:36:51,448 Sweetheart, no. 777 00:36:51,517 --> 00:36:53,620 That's not a good idea. 778 00:36:53,689 --> 00:36:55,413 As a matter of fact, no one must know 779 00:36:55,482 --> 00:36:57,206 that you saw me, OK? 780 00:36:57,275 --> 00:36:58,724 It's really important, you understand? 781 00:36:58,793 --> 00:37:00,724 No one must know that you saw me, all right? 782 00:37:00,793 --> 00:37:02,172 The only reason I showed up is, look, 783 00:37:02,241 --> 00:37:03,655 I heard you was having a hard time 784 00:37:03,724 --> 00:37:05,896 with me being away, and I just wanted to assure you 785 00:37:05,965 --> 00:37:07,137 that I'm OK 786 00:37:07,206 --> 00:37:10,310 and that I love you guys with all my heart. 787 00:37:10,379 --> 00:37:12,206 - Who told you I was having a hard time? 788 00:37:12,275 --> 00:37:13,965 Was it Mama? 789 00:37:14,034 --> 00:37:15,931 No, sweetheart. Listen. 790 00:37:16,000 --> 00:37:18,689 I still have resources at the house looking out for me. 791 00:37:18,758 --> 00:37:22,137 Now, just know that I love you, OK? 792 00:37:22,206 --> 00:37:24,931 - I love you too. A bushel and a peck. 793 00:37:25,000 --> 00:37:26,862 And a hug around the neck. 794 00:37:31,517 --> 00:37:33,068 Baby, look, you gotta go. You gotta go. 795 00:37:33,137 --> 00:37:35,310 And don't forget, you never saw me. 796 00:37:35,379 --> 00:37:37,379 - Right. - Be strong. 797 00:38:01,827 --> 00:38:04,413 - What the hell is she doing here? 798 00:38:08,862 --> 00:38:11,068 Hey, Junior. 799 00:38:11,137 --> 00:38:13,965 Hey, M-- hello. 800 00:38:14,034 --> 00:38:16,275 What are you doing here? 801 00:38:16,344 --> 00:38:18,344 - We need to speak face-to-face, 802 00:38:18,413 --> 00:38:21,551 just the two of us. 803 00:38:21,620 --> 00:38:22,620 There's something I need to tell you. 804 00:38:22,689 --> 00:38:24,620 Now you want to talk? 805 00:38:24,689 --> 00:38:29,000 You've had over 30 years to do that, and you didn't. 806 00:38:29,068 --> 00:38:30,413 Honestly, Junior. 807 00:38:30,482 --> 00:38:32,517 This is not important right now. 808 00:38:32,586 --> 00:38:34,034 Not important to who? 809 00:38:34,103 --> 00:38:36,551 Because, believe it or not, learning that you've 810 00:38:36,620 --> 00:38:39,275 been lied to your whole life, that's 811 00:38:39,344 --> 00:38:40,965 pretty damn important to me. 812 00:38:41,034 --> 00:38:41,965 But you know what? 813 00:38:42,034 --> 00:38:42,965 No one seems to care. 814 00:38:43,034 --> 00:38:44,931 Honey, we-- 815 00:38:45,000 --> 00:38:46,965 Don't. Don't. 816 00:38:47,034 --> 00:38:50,206 I don't want to be touched. 817 00:38:50,275 --> 00:38:52,103 Fine. 818 00:38:52,172 --> 00:38:54,689 I will not touch you. 819 00:38:54,758 --> 00:38:57,758 You don't even have to talk. 820 00:38:57,827 --> 00:39:02,344 What you will do is respect me enough to stand here and listen 821 00:39:02,413 --> 00:39:04,758 to what I got to say to you. 822 00:39:04,827 --> 00:39:08,068 Now, I did not come here to offer you 823 00:39:08,137 --> 00:39:12,758 an excuse or an explanation or even an apology for what 824 00:39:12,827 --> 00:39:17,655 your father, Donna, and I did to you. 825 00:39:17,724 --> 00:39:21,068 All that will come later when it's time. 826 00:39:21,137 --> 00:39:23,068 Don't speak for my mother. 827 00:39:23,137 --> 00:39:25,793 She already told me what was done to her. 828 00:39:25,862 --> 00:39:30,827 - Yeah, well, based on your actions the last few weeks, 829 00:39:30,896 --> 00:39:34,965 I'm sure she didn't share the entire story. 830 00:39:35,034 --> 00:39:38,827 She always manipulates the facts so she is the victim. 831 00:39:38,896 --> 00:39:41,551 - The only victim in all of this is me. 832 00:39:41,620 --> 00:39:43,896 - You see, that's where you're wrong. 833 00:39:43,965 --> 00:39:45,896 You're not the only victim here. 834 00:39:45,965 --> 00:39:49,000 - Who else, other than me, is affected by all of this shit? 835 00:39:49,068 --> 00:39:53,344 And please don't tell me it's you or LC. 836 00:39:53,413 --> 00:39:55,172 Your father and I are fine. 837 00:39:55,241 --> 00:40:00,172 But your wife, on the other hand, is devastated. 838 00:40:00,241 --> 00:40:03,137 And there's something that you should know. 839 00:40:03,206 --> 00:40:06,655 Yeah, what? 840 00:40:06,724 --> 00:40:10,310 I think Sonya's pregnant. 841 00:40:10,379 --> 00:40:11,413 What? 842 00:40:11,482 --> 00:40:14,448 Say Sonya's what? 843 00:40:14,517 --> 00:40:17,862 Sonya is pregnant. 844 00:40:17,931 --> 00:40:20,689 And while you are around here processing 845 00:40:20,758 --> 00:40:24,275 on what we did to you and choosing to be a victim, 846 00:40:24,344 --> 00:40:27,551 your unborn child is the one that's 847 00:40:27,620 --> 00:40:30,000 going to suffer the most. 848 00:40:35,000 --> 00:40:36,931 And Junior-- 849 00:40:39,310 --> 00:40:41,482 Yeah. 850 00:40:43,310 --> 00:40:46,482 - --we still love you very much. 851 00:40:56,482 --> 00:40:57,482 I got it! 852 00:40:57,551 --> 00:40:58,965 Oh, shit. 853 00:40:59,034 --> 00:41:01,241 - That was nice! - You're getting better. 854 00:41:01,310 --> 00:41:02,275 I gotta get into it. 855 00:41:02,344 --> 00:41:03,310 Hey, yo, we got company. 856 00:41:03,379 --> 00:41:05,413 Rio, you made it. 857 00:41:05,482 --> 00:41:07,379 Hi. 858 00:41:07,448 --> 00:41:08,344 Darnell, he's good. 859 00:41:08,413 --> 00:41:09,551 Cool. 860 00:41:09,620 --> 00:41:10,931 Yeah, I'm good. - Ri. 861 00:41:11,000 --> 00:41:11,931 What? 862 00:41:12,000 --> 00:41:13,655 This is Bobby. 863 00:41:13,724 --> 00:41:14,827 Bobby, this is my brother, Rio. 864 00:41:14,896 --> 00:41:16,172 Oh, this is your brother? 865 00:41:16,241 --> 00:41:17,758 What is happening, Brother Rio? 866 00:41:17,827 --> 00:41:18,586 Hey. 867 00:41:18,655 --> 00:41:19,655 Nice to meet you. 868 00:41:19,724 --> 00:41:22,034 Yeah, Bobby the Beast Boy. 869 00:41:22,103 --> 00:41:23,413 All day, every day. 870 00:41:23,482 --> 00:41:25,034 Listen, baby, I got to go work out that kid I was 871 00:41:25,103 --> 00:41:26,586 telling you about, all right? - OK. 872 00:41:26,655 --> 00:41:28,068 - I'll see you later. Take that. 873 00:41:28,137 --> 00:41:29,758 Rio, nice to meet you. 874 00:41:29,827 --> 00:41:31,103 Yeah, nice to meet you, too. 875 00:41:31,172 --> 00:41:32,034 Let's get it. 876 00:41:32,103 --> 00:41:33,827 Dig. 877 00:41:33,896 --> 00:41:35,413 - Bobby the Beast Boy? - Mm-hmm. 878 00:41:35,482 --> 00:41:36,758 - Really, Paris? What the hell? 879 00:41:36,827 --> 00:41:38,275 Isn't he engaged? - I don't know. 880 00:41:38,344 --> 00:41:39,413 And I don't care. 881 00:41:39,482 --> 00:41:41,103 OK? 882 00:41:41,172 --> 00:41:42,965 I am just hiding out here until I can figure 883 00:41:43,034 --> 00:41:45,206 out this Niles bullshit. 884 00:41:45,275 --> 00:41:46,206 So, what's going on? 885 00:41:46,275 --> 00:41:48,310 What's your emergency? 886 00:41:48,379 --> 00:41:49,344 Let me ask you something. 887 00:41:49,413 --> 00:41:50,689 What's up? 888 00:41:50,758 --> 00:41:51,965 Do you think I'm adopted? 889 00:41:52,034 --> 00:41:53,310 Mm-hmm, yeah. 890 00:41:53,379 --> 00:41:54,620 I've been telling you that since you were born. 891 00:41:54,689 --> 00:41:56,206 Look at your head. 892 00:41:56,275 --> 00:41:57,793 Seriously, Paris. 893 00:41:57,862 --> 00:41:59,620 I mean, we're identical twins, but we don't look alike. 894 00:41:59,689 --> 00:42:01,689 - Because we're fraternal, stupid. 895 00:42:01,758 --> 00:42:04,379 I mean, and we do look alike. 896 00:42:04,448 --> 00:42:05,827 Rio, what is this all about? 897 00:42:05,896 --> 00:42:07,172 I have an emergency of my own that I'm 898 00:42:07,241 --> 00:42:08,689 dealing with right now. 899 00:42:08,758 --> 00:42:12,068 - I found the guys that carjacked me and Mom. 900 00:42:12,137 --> 00:42:14,275 - I thought we said that we were going to leave that alone. 901 00:42:14,344 --> 00:42:15,413 You said that, not me. 902 00:42:15,482 --> 00:42:17,034 Ri. 903 00:42:17,103 --> 00:42:20,241 - Anyways, one of the guys, Brandon, he's dead. 904 00:42:20,310 --> 00:42:23,862 But the other guy, Roman, I couldn't find him, 905 00:42:23,931 --> 00:42:25,620 but I found his mother. 906 00:42:25,689 --> 00:42:27,275 Her name is Margaret, and she's in the hospital. 907 00:42:27,344 --> 00:42:30,620 She's terminally ill, but I was able to talk to her. 908 00:42:30,689 --> 00:42:33,000 She says that Roman is my brother, 909 00:42:33,068 --> 00:42:35,551 and that she regrets splitting us up before we were born. 910 00:42:35,620 --> 00:42:37,310 - Rio, that doesn't make any sense. 911 00:42:37,379 --> 00:42:38,862 - Neither does the fact that I don't look like anyone else 912 00:42:38,931 --> 00:42:40,862 in this family, or the fact that everyone 913 00:42:40,931 --> 00:42:42,034 is so gangster as fuck. 914 00:42:42,103 --> 00:42:43,206 I'm just-- 915 00:42:43,275 --> 00:42:44,896 And you're gangster as fuck. 916 00:42:44,965 --> 00:42:47,310 You literally just told me that you went after the guys 917 00:42:47,379 --> 00:42:49,793 that tried to carjack you. 918 00:42:49,862 --> 00:42:51,482 OK, Rio, promise me this. 919 00:42:51,551 --> 00:42:53,310 You will not go after this man, Roman. 920 00:42:53,379 --> 00:42:55,241 Let me deal with the shit that I'm going through right now. 921 00:42:55,310 --> 00:42:57,137 And I promise you, I will have your back. 922 00:42:57,206 --> 00:42:59,827 I will help you. 923 00:42:59,896 --> 00:43:02,137 I mean, it isn't unthinkable. 924 00:43:02,206 --> 00:43:03,965 Look at what's happening with Junior right now. 925 00:43:07,275 --> 00:43:13,241 OK, um, you said the woman is terminally ill, right? 926 00:43:13,310 --> 00:43:16,000 Maybe she's just high off of the drugs that they give her. 927 00:43:16,068 --> 00:43:17,310 No, Paris. 928 00:43:17,379 --> 00:43:19,206 She looked like she was just about to make 929 00:43:19,275 --> 00:43:23,758 her last confession, before she made her last breath. 930 00:43:23,827 --> 00:43:26,241 God, I'm just feeling like Junior right now. 931 00:43:26,310 --> 00:43:27,344 I can't do this. 932 00:43:27,413 --> 00:43:28,448 OK, whoa, whoa. 933 00:43:28,517 --> 00:43:30,206 Rio, don't do anything stupid. 934 00:43:30,275 --> 00:43:31,758 I'm not. 935 00:43:31,827 --> 00:43:32,724 But I am going to talk to the one person who's 936 00:43:32,793 --> 00:43:35,068 going to know the truth-- 937 00:43:35,137 --> 00:43:37,344 Mom. 938 00:43:46,862 --> 00:43:48,172 - Clear! - Try again. 939 00:43:48,241 --> 00:43:49,620 Try again. - Stay with us, Margaret. 940 00:43:49,689 --> 00:43:50,965 - Clear. - Excuse me! 941 00:43:51,034 --> 00:43:52,517 Excuse me! - Come on, Margaret. 942 00:43:52,586 --> 00:43:53,931 Come on, Margaret. 943 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 - I'm not giving up on you, Margaret. 944 00:43:55,068 --> 00:43:56,103 - One more time. One more time. 945 00:43:56,172 --> 00:43:57,275 Clear! 946 00:44:00,551 --> 00:44:01,655 - Mama, Mama, Mama, keep fighting. 947 00:44:01,724 --> 00:44:02,655 Mama, come on. 948 00:44:02,724 --> 00:44:03,862 Mama. 949 00:44:29,724 --> 00:44:32,000 I love you, Mama. 950 00:44:56,655 --> 00:44:58,586 Cut it. 951 00:45:01,137 --> 00:45:04,482 Cut it, cut it, cut it. 952 00:45:04,551 --> 00:45:06,965 - Action! - Turn the lights on. 64479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.