Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,206 --> 00:00:10,344
- Who the hell was that?
- It had to be Niles.
2
00:00:10,413 --> 00:00:12,172
Niles tried to kill us?
3
00:00:12,241 --> 00:00:15,034
- If he wanted us dead at
this range, we'd be dead.
4
00:00:15,103 --> 00:00:16,551
- My whole marriage
is falling apart.
5
00:00:16,620 --> 00:00:18,103
I think it's time.
6
00:00:18,172 --> 00:00:20,275
- Ooh, I guess it's, uh,
time you start to learn
7
00:00:20,344 --> 00:00:22,000
the story behind all this.
8
00:00:22,068 --> 00:00:23,413
Don't drop by unannounced.
9
00:00:23,482 --> 00:00:26,000
- Junior, are you serious?
Like, come on.
10
00:00:26,068 --> 00:00:27,551
- I got a Google
alert on that guy
11
00:00:27,620 --> 00:00:28,896
Brandon you've
been looking for.
12
00:00:28,965 --> 00:00:30,034
- What's it say?
- He's dead.
13
00:00:30,103 --> 00:00:31,241
What is this all about?
14
00:00:31,310 --> 00:00:33,068
- Oh, come now,
Brother Minister.
15
00:00:33,137 --> 00:00:35,655
We all agreed it was time for
me to make my bones, remember?
16
00:00:35,724 --> 00:00:39,344
You are the traitor.
17
00:01:35,896 --> 00:01:37,344
Mm.
18
00:01:37,413 --> 00:01:38,551
Good morning, beautiful.
19
00:01:38,620 --> 00:01:41,793
Good morning.
20
00:01:41,862 --> 00:01:44,724
Last night was incredible.
21
00:01:44,793 --> 00:01:49,758
- Last night, the night
before, the night before that.
22
00:01:49,827 --> 00:01:52,724
I must say, it always is.
23
00:01:52,793 --> 00:01:53,965
All of the above.
24
00:01:54,034 --> 00:01:55,551
Mm-hmm. Oh!
25
00:01:55,620 --> 00:01:58,379
Get over here.
26
00:02:01,965 --> 00:02:03,310
Hmm.
27
00:02:03,379 --> 00:02:04,862
So what do you have
planned for today?
28
00:02:04,931 --> 00:02:07,517
I was thinking maybe we
can go rollerblading.
29
00:02:07,586 --> 00:02:08,482
Mm, baby.
30
00:02:08,551 --> 00:02:11,310
I wish I could, but I can't.
31
00:02:11,379 --> 00:02:12,827
I got an early training
session this morning.
32
00:02:12,896 --> 00:02:14,758
Finally getting this
kid in fighting shape.
33
00:02:14,827 --> 00:02:16,793
I-- it's like I don't
want to lose momentum.
34
00:02:16,862 --> 00:02:18,137
You know?
35
00:02:18,206 --> 00:02:19,172
He's almost where
he needs to be.
36
00:02:19,241 --> 00:02:20,379
Mm.
37
00:02:20,448 --> 00:02:25,172
Well, perhaps I
can persuade you--
38
00:02:25,241 --> 00:02:26,931
Oh.
39
00:02:27,000 --> 00:02:28,862
- --to stay because I think we
got a couple more rounds in us.
40
00:02:28,931 --> 00:02:29,862
Mm.
41
00:02:31,586 --> 00:02:33,137
You're not training to fight.
42
00:02:33,206 --> 00:02:35,448
- I know, I know, but
this guy is, like,
43
00:02:35,517 --> 00:02:37,620
a-- almost like a
project that I promised
44
00:02:37,689 --> 00:02:39,379
my daddy that I'd get through.
- Mm-hmm.
45
00:02:39,448 --> 00:02:40,896
- And he just has a
couple more sessions.
46
00:02:40,965 --> 00:02:42,275
Then he gonna be ready
to take on the world.
47
00:02:42,344 --> 00:02:44,034
Will you stop?
48
00:02:44,103 --> 00:02:45,034
You bad.
49
00:02:45,103 --> 00:02:46,724
OK.
50
00:02:46,793 --> 00:02:48,068
Only because you
promised your daddy.
51
00:02:48,137 --> 00:02:50,241
I did. I did.
52
00:02:50,310 --> 00:02:51,482
I appreciate you, though.
53
00:02:51,551 --> 00:02:52,482
Mm-hmm.
54
00:02:53,586 --> 00:02:55,068
Mm-mm.
- It's Cornelius.
55
00:02:55,137 --> 00:02:56,655
Who is it?
- It's me.
56
00:02:56,724 --> 00:02:57,655
I knew it.
57
00:02:57,724 --> 00:02:59,896
Come on, man.
58
00:02:59,965 --> 00:03:02,068
I got a delivery for Paris.
59
00:03:02,137 --> 00:03:03,241
- What, you order
me some breakfast?
60
00:03:03,310 --> 00:03:04,275
No, I--
61
00:03:06,172 --> 00:03:07,206
I don't want those.
62
00:03:07,275 --> 00:03:08,586
You're kidding me.
63
00:03:08,655 --> 00:03:09,689
Flowers?
64
00:03:09,758 --> 00:03:11,000
Hey, give me--
give me a minute.
65
00:03:11,068 --> 00:03:12,206
Yeah.
Yeah, yeah, yeah.
66
00:03:12,275 --> 00:03:13,551
Go, go, go.
67
00:03:13,620 --> 00:03:15,310
Hey, you got somebody
sending flowers
68
00:03:15,379 --> 00:03:16,620
to my motherfucking house?
69
00:03:16,689 --> 00:03:18,965
- First of all, watch
your motherfucking tone.
70
00:03:19,034 --> 00:03:21,896
I am not your girlfriend
or one of your groupies.
71
00:03:21,965 --> 00:03:23,689
Second, like I said,
nobody knows I'm here.
72
00:03:23,758 --> 00:03:25,517
- Then who the hell
sent the flowers?
73
00:03:25,586 --> 00:03:28,758
Paris, who sent these?
74
00:03:28,827 --> 00:03:30,931
- I think I might
have a stalker.
75
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
And he followed me here.
76
00:03:32,068 --> 00:03:33,068
Well, then, say that.
77
00:03:33,137 --> 00:03:34,275
You got a stalker, all right?
78
00:03:34,344 --> 00:03:36,241
That's something
I can relate to.
79
00:03:36,310 --> 00:03:37,137
You want me to call the cops?
80
00:03:37,206 --> 00:03:39,310
No.
81
00:03:39,379 --> 00:03:40,758
OK, I guess not.
82
00:03:40,827 --> 00:03:41,896
You're walking around
with heat like that?
83
00:03:41,965 --> 00:03:43,206
Hey, yo, chill.
84
00:03:43,275 --> 00:03:44,689
What you doing with that?
85
00:03:44,758 --> 00:03:46,482
- Look, I didn't mean to
bring no trouble around you,
86
00:03:46,551 --> 00:03:48,103
and I can leave
if you want me to.
87
00:03:48,172 --> 00:03:49,206
No, no, no.
88
00:03:49,275 --> 00:03:50,655
You ain't got to leave, OK?
89
00:03:50,724 --> 00:03:52,206
I'm just-- I had my
fair share of stalkers.
90
00:03:52,275 --> 00:03:53,482
All right?
91
00:03:53,551 --> 00:03:55,137
But just to be
on the safe side,
92
00:03:55,206 --> 00:03:57,034
I'm gonna have Darnell
maybe call some of his boys
93
00:03:57,103 --> 00:03:58,896
down from Brooklyn just to add
a little extra security, OK?
94
00:03:58,965 --> 00:04:00,448
And you ain't gotta walk
around with a fucking
95
00:04:00,517 --> 00:04:01,655
gun in your purse.
96
00:04:01,724 --> 00:04:03,689
What you think about that?
97
00:04:03,758 --> 00:04:05,379
- Thank you.
- Yeah.
98
00:04:05,448 --> 00:04:06,379
But I'm good.
99
00:04:06,448 --> 00:04:07,344
You're good?
100
00:04:07,413 --> 00:04:09,275
Yeah.
101
00:04:11,379 --> 00:04:13,655
OK.
102
00:04:13,724 --> 00:04:15,896
I'm gonna talk to Darnell.
103
00:04:46,620 --> 00:04:49,689
You have no fucking idea.
104
00:04:58,000 --> 00:05:03,551
- Another young soul taken by
the violence of the streets.
105
00:05:03,620 --> 00:05:05,586
When is it going to stop?
106
00:05:05,655 --> 00:05:06,482
Huh?
107
00:05:06,551 --> 00:05:10,172
When is it going to stop?
108
00:05:10,241 --> 00:05:15,068
Sister Adams is here mourning
the loss of her baby boy.
109
00:05:16,172 --> 00:05:18,137
She needs us right now.
110
00:05:18,206 --> 00:05:19,275
Let the church say amen.
111
00:05:19,344 --> 00:05:20,344
Amen.
112
00:05:20,413 --> 00:05:22,448
- Amen.
- Amen.
113
00:05:22,517 --> 00:05:24,793
- Let the church
say amen again.
114
00:05:24,862 --> 00:05:26,172
Amen.
115
00:05:26,241 --> 00:05:31,689
- I've known Brandon
since he was a little boy.
116
00:05:31,758 --> 00:05:35,241
And of all the
children, I thought I
117
00:05:35,310 --> 00:05:38,551
would see him get to grow old.
118
00:05:41,068 --> 00:05:44,206
God makes no mistakes.
119
00:05:44,275 --> 00:05:45,896
And no matter what reason--
120
00:05:45,965 --> 00:05:48,103
we may not know--
121
00:05:48,172 --> 00:05:50,172
He called him back home.
122
00:05:50,241 --> 00:05:52,379
- Amen.
- Amen.
123
00:05:52,448 --> 00:05:53,620
Oh, my God.
124
00:05:53,689 --> 00:05:55,137
What the fuck is he doing here?
125
00:05:55,206 --> 00:05:56,517
- Hey, sis, you can't
talk like that in church!
126
00:05:56,586 --> 00:05:57,586
I don't care!
127
00:05:57,655 --> 00:05:59,034
What is he doing here?
128
00:05:59,103 --> 00:06:00,172
Why would he come here?
129
00:06:00,241 --> 00:06:01,620
- I just came to
pay my respects,
130
00:06:01,689 --> 00:06:02,586
say goodbye to Brandon.
131
00:06:02,655 --> 00:06:03,551
He was my best friend.
132
00:06:03,620 --> 00:06:05,206
Oh, I bet. I bet.
133
00:06:05,275 --> 00:06:07,172
I bet you're glad it's
him in there, not you!
134
00:06:07,241 --> 00:06:08,482
Ms. Jackson.
135
00:06:08,551 --> 00:06:10,655
- Why would
he come here?
136
00:06:10,724 --> 00:06:11,689
It wasn't my fault!
137
00:06:11,758 --> 00:06:13,413
It's not your fault, huh?
138
00:06:13,482 --> 00:06:16,275
My baby's laying in
there, and not you!
139
00:06:16,344 --> 00:06:17,724
- It wasn't my fault.
- Stop.
140
00:06:17,793 --> 00:06:19,413
- Get him out of here!
Get him out of here!
141
00:06:19,482 --> 00:06:20,655
LoJack, get him out of here.
142
00:06:20,724 --> 00:06:22,965
Get him out of here, LoJack.
143
00:06:23,034 --> 00:06:24,931
Get him out of here!
144
00:06:31,517 --> 00:06:32,655
Here you go.
145
00:06:32,724 --> 00:06:34,896
Oh, thank you so much.
146
00:06:34,965 --> 00:06:36,206
Thank you.
147
00:06:36,275 --> 00:06:37,793
Yeah.
148
00:06:37,862 --> 00:06:41,379
- You know you're
in trouble, right?
149
00:06:41,448 --> 00:06:43,448
Of course I know.
150
00:06:43,517 --> 00:06:45,448
Thank you.
151
00:06:45,517 --> 00:06:48,241
That's why you love me, Junior.
152
00:06:48,310 --> 00:06:51,793
Remember when we, uh--
153
00:06:51,862 --> 00:06:55,413
let me know when you're
ready to go back to my room.
154
00:06:55,482 --> 00:06:57,655
- Let me just finish
up my conversation
155
00:06:57,724 --> 00:06:59,965
with my business associate.
156
00:07:00,034 --> 00:07:02,482
We will do just that.
157
00:07:02,551 --> 00:07:04,620
Don't be too long.
158
00:07:08,965 --> 00:07:11,275
- Now, you know too much
of that will kill you.
159
00:07:11,344 --> 00:07:13,448
You know that, right?
160
00:07:13,517 --> 00:07:15,310
- Well, I guess
I'm ready to die.
161
00:07:20,310 --> 00:07:24,413
Hold on a second.
162
00:07:24,482 --> 00:07:25,448
Hello, my love.
163
00:07:25,517 --> 00:07:27,379
Hello, handsome.
164
00:07:27,448 --> 00:07:29,172
Where are you?
165
00:07:29,241 --> 00:07:31,551
- I'm here with Junior at the
Hellfire Club, having a drink,
166
00:07:31,620 --> 00:07:33,344
enjoying the buffet.
167
00:07:33,413 --> 00:07:36,206
- Well, I hope that buffet is
the only thing you're enjoying.
168
00:07:36,275 --> 00:07:38,655
- Ah, that's the only
reason why I come here.
169
00:07:38,724 --> 00:07:40,034
Where are you?
170
00:07:40,103 --> 00:07:41,413
We just landed.
171
00:07:41,482 --> 00:07:43,724
Donna and I decided to
come down for a spa day
172
00:07:43,793 --> 00:07:46,068
after she took care
of that little problem
173
00:07:46,137 --> 00:07:48,068
we were having with
Brother Minister.
174
00:07:48,137 --> 00:07:50,068
- Oh, good.
How's she holding up?
175
00:07:50,137 --> 00:07:53,137
She is absolutely fine.
176
00:07:53,206 --> 00:07:55,482
She's one of us now.
177
00:07:59,655 --> 00:08:03,137
- You're making a
mistake, all of you.
178
00:08:03,206 --> 00:08:06,965
You've been blinded
by the influence
179
00:08:07,034 --> 00:08:11,413
of that white devil, Antonio.
180
00:08:11,482 --> 00:08:16,724
You, his bedmaiden, blinded
by his seduction and money.
181
00:08:16,793 --> 00:08:22,758
And you, blinded by
your desire for power.
182
00:08:27,137 --> 00:08:29,379
Can't you see that
he's using you?
183
00:08:29,448 --> 00:08:32,206
Hmm?
184
00:08:32,275 --> 00:08:34,620
Open your eyes.
185
00:08:34,689 --> 00:08:36,241
And look at what
you're doing, sister.
186
00:08:36,310 --> 00:08:40,137
- What I am doing is what has
to be done for me and my son.
187
00:08:40,206 --> 00:08:41,620
Your son.
188
00:08:41,689 --> 00:08:46,758
Your son
is just an excuse.
189
00:08:46,827 --> 00:08:51,586
You do this out of lust
and a desire for power,
190
00:08:51,655 --> 00:08:54,793
and it will not
bode well for you.
191
00:08:54,862 --> 00:08:58,000
Allah will not be
pleased with this.
192
00:08:58,068 --> 00:09:03,758
And neither will those who
hold me in high regard.
193
00:09:03,827 --> 00:09:06,068
I implore you.
194
00:09:06,137 --> 00:09:09,137
Think.
195
00:09:09,206 --> 00:09:11,517
Don't think.
196
00:09:11,586 --> 00:09:15,413
Just pull the trigger.
197
00:09:15,482 --> 00:09:17,103
May Allah forgive you.
198
00:09:37,000 --> 00:09:38,896
- Maybe you should
have called Jesus.
199
00:09:38,965 --> 00:09:43,379
He might have saved you.
200
00:09:43,448 --> 00:09:47,827
Good job. Good job.
201
00:09:47,896 --> 00:09:51,586
Now shoot him again.
202
00:09:51,655 --> 00:09:54,758
Just one more time.
203
00:10:16,034 --> 00:10:20,379
- Well, that is,
uh, excellent news.
204
00:10:20,448 --> 00:10:21,620
Thank you for letting me know.
205
00:10:21,689 --> 00:10:23,586
I will see you at the house.
206
00:10:23,655 --> 00:10:25,310
I'll be waiting.
207
00:10:25,379 --> 00:10:27,344
So don't get any ideas while
you're at the Hellfire Club.
208
00:10:27,413 --> 00:10:29,172
- With a woman like you
waiting at home for me,
209
00:10:29,241 --> 00:10:31,000
I'd be a fool's ass.
210
00:10:31,068 --> 00:10:34,620
Good-bye.
211
00:10:36,758 --> 00:10:41,241
- Well, Junior, it looks
like a toast is in order.
212
00:10:41,310 --> 00:10:42,241
A toast?
213
00:10:42,310 --> 00:10:44,965
Yep.
214
00:10:45,034 --> 00:10:49,137
I just got word that your
mother has made her bones.
215
00:10:49,206 --> 00:10:52,275
Junior, I could see that this
news is bittersweet for you,
216
00:10:52,344 --> 00:10:55,586
but it had to happen.
217
00:10:55,655 --> 00:10:57,103
And you can't go back.
218
00:10:57,172 --> 00:11:02,137
And what your mother did
just proves her place.
219
00:11:02,206 --> 00:11:07,413
And I believe that she's
just started a war.
220
00:11:07,482 --> 00:11:09,793
Salud.
221
00:11:13,482 --> 00:11:15,206
You and me.
222
00:11:17,448 --> 00:11:18,758
What the fuck was that?
223
00:11:18,827 --> 00:11:20,241
What was what?
224
00:11:20,310 --> 00:11:22,517
- I told your ass to stay away
from my family,
225
00:11:22,586 --> 00:11:23,965
especially Brandon.
226
00:11:24,034 --> 00:11:25,206
- I didn't know that
was going to happen.
227
00:11:25,275 --> 00:11:26,827
You acted like I
wanted him to die.
228
00:11:26,896 --> 00:11:28,413
- Would he be dead if he
wasn't fucking with you?
229
00:11:28,482 --> 00:11:30,448
Huh? Huh?
230
00:11:30,517 --> 00:11:32,172
That's what I thought.
231
00:11:32,241 --> 00:11:34,655
Now you take your ass and
you get the fuck out of here.
232
00:11:34,724 --> 00:11:36,241
My sister's had enough.
233
00:11:36,310 --> 00:11:37,758
- So you're saying I can't
pay my last respects?
234
00:11:37,827 --> 00:11:39,206
Brandon was my best friend.
235
00:11:39,275 --> 00:11:40,448
And I'm the one who
found him like that!
236
00:11:40,517 --> 00:11:42,241
Nah, you can't here.
237
00:11:42,310 --> 00:11:45,551
You can send your last wishes
when we put him in the ground,
238
00:11:45,620 --> 00:11:48,413
when everybody else is gone.
239
00:11:49,655 --> 00:11:51,689
It's just fucked up, LoJack.
240
00:11:51,758 --> 00:11:56,517
- Yeah, well, so is my
nephew being dead,
241
00:11:56,586 --> 00:11:58,655
Roman.
242
00:12:02,758 --> 00:12:05,172
Fuck.
243
00:12:12,896 --> 00:12:15,068
- What's up, baby?
- Hi.
244
00:12:16,000 --> 00:12:18,482
You know I like that.
245
00:12:21,000 --> 00:12:23,586
Luvernious Duncan Jr.!
246
00:12:23,655 --> 00:12:26,448
Have you lost your damn mind?
247
00:12:26,517 --> 00:12:29,103
Ignoring my calls, not
returning my texts,
248
00:12:29,172 --> 00:12:30,758
and refusing to see
me is one thing.
249
00:12:30,827 --> 00:12:32,689
But this shit?
250
00:12:32,758 --> 00:12:35,827
This shit is disrespectful!
251
00:12:35,896 --> 00:12:36,862
I didn't--
252
00:12:36,931 --> 00:12:39,586
We are still married.
253
00:12:39,655 --> 00:12:40,724
I didn't post that.
254
00:12:40,793 --> 00:12:43,068
- I know because
your whore did.
255
00:12:43,137 --> 00:12:45,758
And then she tagged you
so everyone could see.
256
00:12:45,827 --> 00:12:48,793
Did you post a picture of us?
257
00:12:48,862 --> 00:12:50,137
Oops.
258
00:12:50,206 --> 00:12:52,000
I thought it went
to my private page.
259
00:12:52,068 --> 00:12:53,655
- Bitch, get away.
- Oh, wait, chill!
260
00:12:53,724 --> 00:12:54,724
Look here.
261
00:12:54,793 --> 00:12:56,827
I'm not going anywhere.
262
00:12:56,896 --> 00:12:58,896
You know what, bitch?
263
00:12:58,965 --> 00:13:02,068
You can choose to
walk away, or you can
264
00:13:02,137 --> 00:13:03,758
choose to limp away by force.
265
00:13:03,827 --> 00:13:05,172
Pick one.
Pick one, bitch.
266
00:13:05,241 --> 00:13:06,758
Please give us a moment.
267
00:13:06,827 --> 00:13:09,379
Please, please.
268
00:13:09,448 --> 00:13:11,793
Move, bitch!
269
00:13:14,034 --> 00:13:15,275
- OK, she's gone.
Can you leave now?
270
00:13:15,344 --> 00:13:16,275
Leave?
271
00:13:16,344 --> 00:13:19,034
No, I came here to talk to you!
272
00:13:19,103 --> 00:13:20,827
- This isn't a place
for a conversation,
273
00:13:20,896 --> 00:13:23,724
and I really don't
have time right now.
274
00:13:23,793 --> 00:13:26,000
- Hey there, Junior,
do me a favor.
275
00:13:26,068 --> 00:13:27,724
Take your wife outside.
276
00:13:27,793 --> 00:13:29,965
Calm her down.
277
00:13:30,034 --> 00:13:31,413
What are you, my daddy?
278
00:13:31,482 --> 00:13:33,689
- No, but we can call
him if you'd like.
279
00:13:33,758 --> 00:13:34,724
Ooh.
280
00:13:34,793 --> 00:13:36,344
But then, again--
281
00:13:39,310 --> 00:13:42,758
--you've been enough of
an embarrassment lately--
282
00:13:42,827 --> 00:13:44,068
Tell me about it.
283
00:13:44,137 --> 00:13:45,482
- --that he wouldn't
even give a shit.
284
00:13:45,551 --> 00:13:46,931
Me la.
285
00:13:47,000 --> 00:13:52,000
So what I
want you to do
286
00:13:52,068 --> 00:13:54,827
is take wifey
287
00:13:54,896 --> 00:13:56,965
and get the hell out the club.
288
00:13:57,034 --> 00:14:00,034
And that's not a fucking
suggestion either.
289
00:14:00,103 --> 00:14:02,517
And do it politely.
290
00:14:02,586 --> 00:14:07,137
- I suggest you mind
your goddamn business.
291
00:14:07,206 --> 00:14:08,551
And the only reason
why I'm leaving
292
00:14:08,620 --> 00:14:10,137
is because I don't want
to make a scene in here.
293
00:14:10,206 --> 00:14:12,379
Too late for that.
294
00:14:12,448 --> 00:14:14,000
Pendejo.
295
00:14:14,068 --> 00:14:15,448
Qué tú dijiste, cabrón?
296
00:14:15,517 --> 00:14:19,103
- Sit your simple ass down,
before I make change.
297
00:14:19,172 --> 00:14:21,241
Hey, Juanito, cálmate.
298
00:14:21,310 --> 00:14:22,724
- Let's go.
Let's go.
299
00:14:22,793 --> 00:14:23,793
Hell yeah, you come on.
300
00:14:23,862 --> 00:14:24,931
Bring your ass out here.
301
00:14:25,000 --> 00:14:25,965
Take it easy.
302
00:14:26,034 --> 00:14:27,551
Get a drink.
303
00:14:27,620 --> 00:14:29,482
Everybody, let's relax.
304
00:14:29,551 --> 00:14:31,137
- What was she thinking
coming up in here
305
00:14:31,206 --> 00:14:35,827
like she owns the place?
306
00:14:35,896 --> 00:14:38,551
Can't believe it.
307
00:14:38,620 --> 00:14:41,482
Well, believe this.
308
00:14:41,551 --> 00:14:43,586
You're fucking fired.
309
00:14:43,655 --> 00:14:44,655
What?
310
00:14:44,724 --> 00:14:46,413
You heard me.
311
00:14:46,482 --> 00:14:50,275
You see, we don't do
messy around here.
312
00:14:50,344 --> 00:14:54,206
And you, sweetheart,
you're a messy bitch.
313
00:14:54,275 --> 00:14:57,448
Ramon!
314
00:14:57,517 --> 00:15:01,620
Help me take this
trash out of here.
315
00:15:01,689 --> 00:15:03,000
I hope you're satisfied.
316
00:15:03,068 --> 00:15:05,034
You really embarrassed
me in there.
317
00:15:05,103 --> 00:15:06,275
Embarrassed you?
318
00:15:06,344 --> 00:15:07,275
Yeah.
319
00:15:07,344 --> 00:15:09,482
Motherfucker, how dare you?
320
00:15:09,551 --> 00:15:12,275
How dare you suggest that I'm
doing something wrong when
321
00:15:12,344 --> 00:15:14,758
all I do is love you, Junior?
322
00:15:14,827 --> 00:15:16,068
Is that what you call it?
323
00:15:16,137 --> 00:15:17,586
- You damn right
that's what I call it.
324
00:15:17,655 --> 00:15:19,620
And it's not being
reciprocated,
325
00:15:19,689 --> 00:15:20,931
and it's a problem.
326
00:15:21,000 --> 00:15:22,344
But let's talk
about embarrassment,
327
00:15:22,413 --> 00:15:23,620
because you've
been embarrassing
328
00:15:23,689 --> 00:15:25,000
me for a few months now.
329
00:15:25,068 --> 00:15:26,103
- I told you I
didn't take that pic.
330
00:15:26,172 --> 00:15:27,137
And she told you.
331
00:15:27,206 --> 00:15:29,413
No, no, no, no, no.
332
00:15:29,482 --> 00:15:30,793
- I told you I
didn't take that pic.
333
00:15:30,862 --> 00:15:32,241
Uh-uh!
334
00:15:32,310 --> 00:15:33,655
You've been embarrassing
me for a few months,
335
00:15:33,724 --> 00:15:37,172
and today you took
it too fucking far.
336
00:15:39,310 --> 00:15:41,517
It's not about no damn picture.
337
00:15:43,482 --> 00:15:47,517
You're a married man, Junior.
338
00:15:47,586 --> 00:15:48,896
What are you doing here?
339
00:15:48,965 --> 00:15:50,482
Why?
Huh?
340
00:15:50,551 --> 00:15:51,655
A fucking brothel?
341
00:15:51,724 --> 00:15:53,379
Really?
342
00:15:53,448 --> 00:15:57,310
- You know that I have business
associates in there, Sonya.
343
00:15:57,379 --> 00:15:59,689
You've taken this too far.
344
00:15:59,758 --> 00:16:01,241
Oh, I did?
345
00:16:01,310 --> 00:16:02,793
I'm taking it too far, huh?
346
00:16:02,862 --> 00:16:04,620
What do you want, Junior?
347
00:16:04,689 --> 00:16:05,931
What do you want from me?
348
00:16:06,000 --> 00:16:07,448
What do you need from me, huh?
349
00:16:07,517 --> 00:16:12,034
I need you to tell me
'cause I don't know.
350
00:16:12,103 --> 00:16:13,965
What do you want?
351
00:16:14,034 --> 00:16:16,620
I can't do this by myself!
352
00:16:16,689 --> 00:16:19,103
I love you.
353
00:16:23,413 --> 00:16:26,068
- I just need a little bit
of space so I can breathe.
354
00:16:26,137 --> 00:16:28,000
Can you do that for me?
355
00:16:30,586 --> 00:16:34,000
- Give you some fucking
space to come here?
356
00:16:34,068 --> 00:16:36,586
This what you do
with your space?
357
00:16:36,655 --> 00:16:40,586
This what you want
space to do, Junior?
358
00:16:43,965 --> 00:16:46,793
Bet.
359
00:16:46,862 --> 00:16:49,413
I'm gonna give you your space.
360
00:16:49,482 --> 00:16:50,793
I'm gonna give you just that.
361
00:16:50,862 --> 00:16:53,344
I'm not gonna call you.
362
00:16:53,413 --> 00:16:57,000
I'm not gonna text you.
363
00:16:57,068 --> 00:16:59,793
I'm not gonna do a damn thing.
364
00:16:59,862 --> 00:17:03,551
Oh, leave me alone.
365
00:17:03,620 --> 00:17:06,137
Good fucking bye.
366
00:17:17,000 --> 00:17:18,931
- Hey, Tío Juan.
Qué pasa?
367
00:17:19,000 --> 00:17:20,586
- Hey, Nevada.
How are you doing?
368
00:17:20,655 --> 00:17:22,137
Good, good.
369
00:17:22,206 --> 00:17:23,482
Hey, you see my mom somewhere?
370
00:17:23,551 --> 00:17:24,931
- No, I was too busy
dealing with your Uncle
371
00:17:25,000 --> 00:17:26,275
Junior and Aunt Sonya.
372
00:17:26,344 --> 00:17:27,379
And let me tell you something.
373
00:17:27,448 --> 00:17:28,931
Those two are a fucking mess.
374
00:17:29,000 --> 00:17:31,827
- Wait, you're telling me
that Aunt Sonya's here?
375
00:17:31,896 --> 00:17:33,482
Was here.
376
00:17:33,551 --> 00:17:35,482
And trust me.
377
00:17:38,620 --> 00:17:42,172
It wasn't a happy exchange
between the both of them.
378
00:17:50,793 --> 00:17:52,137
Come on.
379
00:17:52,206 --> 00:17:53,517
Are you ready?
380
00:17:53,586 --> 00:17:54,965
- Baby, I'm born ready.
You know that.
381
00:17:55,034 --> 00:17:56,000
Mm-hmm.
382
00:17:56,068 --> 00:17:58,206
Uncle Junior.
383
00:17:59,793 --> 00:18:01,793
What?
384
00:18:01,862 --> 00:18:03,206
You're judging me, too?
385
00:18:03,275 --> 00:18:05,206
I'm not here to judge you.
386
00:18:05,275 --> 00:18:09,206
Truth is, I feel sorry for you.
387
00:18:09,275 --> 00:18:11,655
Excuse us for a second.
388
00:18:14,793 --> 00:18:17,103
You feel sorry for me?
389
00:18:17,172 --> 00:18:18,551
Listen up.
390
00:18:18,620 --> 00:18:21,103
What I do here is
none of your business.
391
00:18:21,172 --> 00:18:22,655
Do you understand me?
392
00:18:22,724 --> 00:18:25,379
- I'm not talking about
your illicit interactions
393
00:18:25,448 --> 00:18:28,137
that you've been having
here, cheating on your wife.
394
00:18:28,206 --> 00:18:32,827
I'm talking about you, period.
395
00:18:32,896 --> 00:18:34,965
- You better chill before
I have a conversation
396
00:18:35,034 --> 00:18:36,655
with your mother.
397
00:18:36,724 --> 00:18:38,448
I'm sure this isn't how she
wants to conduct business.
398
00:18:38,517 --> 00:18:41,034
- Oh, you can have all
the conversations with her
399
00:18:41,103 --> 00:18:43,000
that you want,
because right now,
400
00:18:43,068 --> 00:18:45,586
I'm just here speaking truth.
401
00:18:45,655 --> 00:18:47,551
OK?
402
00:18:47,620 --> 00:18:49,448
So you've been
wildin' out and acting
403
00:18:49,517 --> 00:18:53,241
like you're the only one who's
hurting, but you are not.
404
00:18:53,310 --> 00:18:56,724
And it's not fair to Aunt
Sonya or anyone else.
405
00:18:56,793 --> 00:18:58,413
- You think it
is fair that they
406
00:18:58,482 --> 00:19:00,344
kept the identity of my
real mother away from me
407
00:19:00,413 --> 00:19:03,379
and didn't say shit?
408
00:19:03,448 --> 00:19:04,896
You know what?
409
00:19:04,965 --> 00:19:07,000
You're just a kid.
410
00:19:07,068 --> 00:19:09,586
I don't even know why
I'm arguing with you.
411
00:19:09,655 --> 00:19:14,931
- Don't you dare turn your
back on me, hypocrite.
412
00:19:15,000 --> 00:19:16,793
Hypocrite?
413
00:19:16,862 --> 00:19:18,241
You better watch your
tongue and your tone.
414
00:19:18,310 --> 00:19:19,275
Why?
415
00:19:19,344 --> 00:19:20,620
You understand me?
416
00:19:20,689 --> 00:19:22,620
- Because once again,
the truth hurts?
417
00:19:22,689 --> 00:19:29,068
Or did you forget that y'all
did the exact same thing to me?
418
00:19:29,137 --> 00:19:33,413
You knew my mom was alive,
but did you tell me that?
419
00:19:35,206 --> 00:19:40,724
- No, but Nevada,
you were just a kid.
420
00:19:40,793 --> 00:19:43,517
- So that's your
justification then?
421
00:19:43,586 --> 00:19:49,448
Because that don't
make it hurt any less.
422
00:19:49,517 --> 00:19:51,931
You know, the first
memory I have of my mother
423
00:19:52,000 --> 00:19:55,206
is when she bust through
our doors with her minions
424
00:19:55,275 --> 00:19:57,896
and pointed guns at our heads.
425
00:19:57,965 --> 00:19:59,793
So that whole excuse
you got about how
426
00:19:59,862 --> 00:20:02,793
no one understands
how you're feeling,
427
00:20:02,862 --> 00:20:06,482
that don't fly with me.
428
00:20:06,551 --> 00:20:08,344
So get your shit together, man.
429
00:20:08,413 --> 00:20:09,793
You said it yourself.
430
00:20:09,862 --> 00:20:13,206
I was just a kid, and
I got my shit together.
431
00:20:13,275 --> 00:20:16,517
So where's your excuse?
432
00:20:16,586 --> 00:20:18,482
Family needs you, man.
433
00:20:18,551 --> 00:20:20,620
And I'm not just talking
about Aunt Donna.
434
00:20:24,310 --> 00:20:27,275
You have a wife, Uncle Junior.
435
00:20:34,068 --> 00:20:35,931
Let me relax you.
436
00:20:36,000 --> 00:20:37,620
Not right now.
437
00:20:37,689 --> 00:20:39,551
Give me a second.
438
00:20:39,620 --> 00:20:41,551
OK.
439
00:20:47,413 --> 00:20:51,517
- Yes, I was referred
by Dr. Dawson.
440
00:20:51,586 --> 00:20:54,827
Uh-huh, and I'll take
your first available.
441
00:20:56,586 --> 00:20:58,448
OK.
442
00:20:58,517 --> 00:21:02,724
Now, I can terminate
up to 16 weeks, right?
443
00:21:05,310 --> 00:21:07,586
Yes, I understand.
444
00:21:07,655 --> 00:21:10,137
OK.
445
00:21:10,206 --> 00:21:13,758
Yes, Thursday at 3:00 is fine.
446
00:21:13,827 --> 00:21:16,000
Thank you so much.
447
00:21:16,068 --> 00:21:17,000
OK.
448
00:21:17,068 --> 00:21:18,275
Have a good day.
449
00:21:18,344 --> 00:21:20,206
Bye-bye.
450
00:21:20,275 --> 00:21:21,551
Oh, hey.
451
00:21:21,620 --> 00:21:24,000
All right, Sonya.
452
00:21:27,103 --> 00:21:28,827
Are you pregnant?
453
00:21:30,379 --> 00:21:33,344
And does Junior know?
454
00:21:34,965 --> 00:21:37,379
No, he doesn't.
455
00:21:37,448 --> 00:21:39,172
And neither does anyone else.
456
00:21:39,241 --> 00:21:43,965
Look, it's my business, and I
want to keep it that way, OK?
457
00:21:44,034 --> 00:21:46,379
Let me ask you this.
458
00:21:46,448 --> 00:21:49,482
Why don't you want
anybody to know?
459
00:21:49,551 --> 00:21:53,482
- Because, like I said,
London, it's my business.
460
00:21:53,551 --> 00:21:55,965
And besides, there
may not be anything
461
00:21:56,034 --> 00:21:57,758
for anybody to know about.
462
00:21:57,827 --> 00:21:58,724
Oh, hold up now.
463
00:21:58,793 --> 00:22:00,344
We don't do that around here.
464
00:22:00,413 --> 00:22:03,241
- Wait, it's my body,
and it's my choice.
465
00:22:03,310 --> 00:22:08,655
And I'm choosing
not to tell anyone.
466
00:22:08,724 --> 00:22:12,137
Now, I need you to
respect my decision,
467
00:22:12,206 --> 00:22:16,793
just the way you are respecting
Junior's to be left alone.
468
00:22:18,517 --> 00:22:21,241
All right, Sonya.
469
00:22:21,310 --> 00:22:24,000
I can respect that.
470
00:22:25,103 --> 00:22:30,068
But I want you to know that if
you do need anything, I'm here.
471
00:22:30,137 --> 00:22:33,275
- You know, the one thing
I need, London, is for you
472
00:22:33,344 --> 00:22:35,724
to keep your mouth closed.
473
00:22:40,241 --> 00:22:42,000
Thank you for coming.
474
00:22:42,068 --> 00:22:43,103
Thank you so much.
475
00:22:43,172 --> 00:22:44,172
You're welcome.
476
00:22:44,241 --> 00:22:45,206
We're here for you.
477
00:22:45,275 --> 00:22:46,241
Thank you, baby.
478
00:22:46,310 --> 00:22:48,310
Excuse me.
479
00:22:48,379 --> 00:22:49,586
You.
480
00:22:49,655 --> 00:22:51,620
What the hell are
you doing here?
481
00:22:51,689 --> 00:22:53,344
- Look, I just came to pay
my respects, that's all.
482
00:22:53,413 --> 00:22:54,344
Your respects?
483
00:22:54,413 --> 00:22:55,551
Your respects?
484
00:22:55,620 --> 00:22:56,931
My baby's in the
coffin in there,
485
00:22:57,000 --> 00:22:58,172
and you probably had
something to do with it.
486
00:22:58,241 --> 00:22:59,827
- No, I didn't.
I swear.
487
00:22:59,896 --> 00:23:02,172
- Excuse me.
He didn't know.
488
00:23:02,241 --> 00:23:03,482
What?
489
00:23:03,551 --> 00:23:05,034
I know him, sis.
490
00:23:05,103 --> 00:23:06,413
This is Rio Duncan.
491
00:23:06,482 --> 00:23:08,482
I know his whole family, sis.
492
00:23:08,551 --> 00:23:10,793
- Then how come he's
been stalking Brandon?
493
00:23:10,862 --> 00:23:14,482
- Because Brandon and Roman
were the ones who carjacked him
494
00:23:14,551 --> 00:23:16,827
and his mother in
the first place.
495
00:23:16,896 --> 00:23:18,034
All right.
496
00:23:18,103 --> 00:23:19,310
Well, my baby's in
there dead, so you
497
00:23:19,379 --> 00:23:22,241
can just get the hell on.
498
00:23:22,310 --> 00:23:25,310
LoJack, I'm really sorry.
499
00:23:25,379 --> 00:23:26,862
- I ain't even trying
to hear all that.
500
00:23:26,931 --> 00:23:28,586
All right?
501
00:23:28,655 --> 00:23:30,310
Now, you want to find the
motherfucker that put the gun
502
00:23:30,379 --> 00:23:32,413
in your face, then the person
you need to be looking for
503
00:23:32,482 --> 00:23:34,517
is Roman Johnson.
504
00:23:34,586 --> 00:23:36,551
And I hope you find his ass.
505
00:23:48,000 --> 00:23:49,551
Yo, what's up?
506
00:23:49,620 --> 00:23:53,896
- Nevada, I need you to find a
Roman Johnson and his address.
507
00:23:53,965 --> 00:23:55,275
Who's that?
508
00:23:55,344 --> 00:23:57,655
- That's the name
of the other carjacker.
509
00:23:57,724 --> 00:24:00,482
OK, give me a sec.
510
00:24:04,655 --> 00:24:07,206
- Let me see what
you got over there.
511
00:24:08,620 --> 00:24:10,137
All right, let's go around.
512
00:24:10,206 --> 00:24:11,862
Oh, no, time's up.
513
00:24:11,931 --> 00:24:13,448
- OK, so we passed.
- Yeah.
514
00:24:13,517 --> 00:24:14,448
Let me see.
515
00:24:14,517 --> 00:24:16,827
I-- I got him.
516
00:24:16,896 --> 00:24:21,241
He lives in Brooklyn, and I can
send you his info right now.
517
00:24:24,379 --> 00:24:26,379
- Thanks, Nevada.
I got it.
518
00:24:35,275 --> 00:24:37,758
Hey.
519
00:24:37,827 --> 00:24:40,000
Mm.
520
00:24:40,068 --> 00:24:41,482
How was it?
521
00:24:41,551 --> 00:24:43,862
How was what?
522
00:24:43,931 --> 00:24:44,862
The funeral.
523
00:24:44,931 --> 00:24:47,103
Oh, girl.
524
00:24:47,172 --> 00:24:48,758
It was sad as expected.
525
00:24:48,827 --> 00:24:50,896
God, Brandon was so young.
526
00:24:50,965 --> 00:24:53,103
It was horrible
seeing him like that.
527
00:24:53,172 --> 00:24:56,689
I'm just glad his mama was
able to have an open casket.
528
00:24:56,758 --> 00:25:00,172
Was Roman there?
529
00:25:00,241 --> 00:25:03,896
- Yeah, he stopped by, but
they asked him to leave.
530
00:25:03,965 --> 00:25:05,310
Why?
531
00:25:05,379 --> 00:25:09,206
- Because Brandon's
mother thinks Roman
532
00:25:09,275 --> 00:25:10,965
had something to do with it.
533
00:25:11,034 --> 00:25:12,517
- He ain't had
nothing to do with it.
534
00:25:12,586 --> 00:25:14,310
I don't know.
535
00:25:14,379 --> 00:25:17,413
- Those two were as thick as
thieves, like brothers almost.
536
00:25:17,482 --> 00:25:19,241
Mm-hmm.
537
00:25:19,310 --> 00:25:22,517
Speaking of brothers--
538
00:25:22,586 --> 00:25:24,172
What?
539
00:25:24,241 --> 00:25:25,413
Spit it out.
540
00:25:25,482 --> 00:25:30,482
- I saw
him at the repass.
541
00:25:30,551 --> 00:25:32,655
Saw who?
542
00:25:32,724 --> 00:25:36,137
- The other baby
boy, Roman's brother.
543
00:25:36,206 --> 00:25:37,172
You're lying.
544
00:25:37,241 --> 00:25:38,586
I ain't lying.
545
00:25:38,655 --> 00:25:40,068
God as my witness.
546
00:25:40,137 --> 00:25:43,172
He was there.
547
00:25:43,241 --> 00:25:46,206
How-- how does he look?
548
00:25:46,275 --> 00:25:47,758
Is he healthy?
549
00:25:47,827 --> 00:25:50,034
Does he look like a Roman?
550
00:25:50,103 --> 00:25:53,103
- They favor, and he's
handsome like Roman.
551
00:25:53,172 --> 00:25:56,068
But girl, he had some
funky pink hairdo.
552
00:25:56,137 --> 00:25:57,137
Pink?
553
00:25:57,206 --> 00:26:00,586
- Yeah.
I think he might be gay.
554
00:26:00,655 --> 00:26:05,620
- Well, that's all right,
as long as he's healthy.
555
00:26:05,689 --> 00:26:07,344
Yeah.
556
00:26:07,413 --> 00:26:10,689
Well, he seemed to be
doing fine, but, girl,
557
00:26:10,758 --> 00:26:13,551
the boy was shocked,
dressed to the nines.
558
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
He was?
559
00:26:14,689 --> 00:26:16,000
Yeah, he was.
560
00:26:19,379 --> 00:26:21,655
I wish I could see him.
561
00:26:23,482 --> 00:26:24,965
I know you do.
562
00:26:25,034 --> 00:26:26,965
But look, what we need
to be worried about
563
00:26:27,034 --> 00:26:29,862
is getting you the hell
out of this hospital, OK?
564
00:26:29,931 --> 00:26:31,758
Now, what's wrong
with your hair?
565
00:26:31,827 --> 00:26:34,103
You got a comb in here?
566
00:26:34,172 --> 00:26:36,275
Let me do something
to your hair.
567
00:26:47,758 --> 00:26:49,758
Grandpa.
568
00:26:49,827 --> 00:26:51,827
Hey there, sweetheart.
569
00:26:51,896 --> 00:26:53,724
Breakfast is ready.
570
00:26:53,793 --> 00:26:55,482
- Good.
Tell them I'll be right down.
571
00:26:55,551 --> 00:26:57,275
- All right.
'Cause Grandma told
572
00:26:57,344 --> 00:26:59,379
me to tell you to hurry up.
573
00:27:06,689 --> 00:27:07,689
Hello?
574
00:27:07,758 --> 00:27:09,965
LC, good morning.
575
00:27:10,034 --> 00:27:12,275
Did I catch you at
a good time to chat?
576
00:27:12,344 --> 00:27:14,724
- Yes, this is,
uh, a good time.
577
00:27:14,793 --> 00:27:16,724
I wasn't expecting
your call so soon.
578
00:27:16,793 --> 00:27:18,413
It's funny.
579
00:27:18,482 --> 00:27:20,068
I wasn't expecting to call
you back this soon either,
580
00:27:20,137 --> 00:27:23,827
but our mutual friend
is ready to assist.
581
00:27:23,896 --> 00:27:26,413
Well, that's good to hear.
582
00:27:26,482 --> 00:27:30,620
And how much is this
assistance going to cost me?
583
00:27:30,689 --> 00:27:32,448
- I really think
we shouldn't talk
584
00:27:32,517 --> 00:27:34,172
about that over the phone, LC.
585
00:27:34,241 --> 00:27:37,034
But I can assure you it's
not going to be cheap.
586
00:27:37,103 --> 00:27:41,344
Besides, it'll be well
worth it once everything
587
00:27:41,413 --> 00:27:42,344
works in your favor.
588
00:27:42,413 --> 00:27:43,827
Don't you think?
589
00:27:43,896 --> 00:27:45,379
- Well, it'd be one hell
of a monkey off my back,
590
00:27:45,448 --> 00:27:47,034
that's for sure.
591
00:27:47,103 --> 00:27:50,344
Listen, Christopher, I
appreciate your work on this.
592
00:27:50,413 --> 00:27:53,413
I know it wasn't an easy task.
593
00:27:53,482 --> 00:27:55,448
No, it was definitely a risk.
594
00:27:55,517 --> 00:27:58,310
But like you said, the only
way to fight the government
595
00:27:58,379 --> 00:27:59,689
is with the government.
596
00:27:59,758 --> 00:28:04,000
- Yeah, well, that's
exactly right.
597
00:28:04,068 --> 00:28:06,344
- So I'll give you
a call in a few days
598
00:28:06,413 --> 00:28:09,206
when I'm back in New York
so we can arrange payment.
599
00:28:09,275 --> 00:28:11,793
Until then, you and your
family need to lay low.
600
00:28:11,862 --> 00:28:13,551
There's no need to poke
the bear until it's
601
00:28:13,620 --> 00:28:15,931
officially in the trap.
602
00:28:16,000 --> 00:28:17,482
I understand.
603
00:28:17,551 --> 00:28:19,551
Thanks again for
your help, Chris.
604
00:28:19,620 --> 00:28:21,724
Thank you, LC.
605
00:28:27,862 --> 00:28:29,103
Pancakes.
606
00:28:29,172 --> 00:28:30,241
Mm.
607
00:28:30,310 --> 00:28:31,758
Mm, pancakes.
608
00:28:31,827 --> 00:28:32,896
Can I have one?
609
00:28:32,965 --> 00:28:34,965
You sure can, baby.
610
00:28:35,034 --> 00:28:37,344
- Grandma makes
the best pancakes.
611
00:28:37,413 --> 00:28:40,344
They're nice and crispy on the
outside, just how I like 'em.
612
00:28:40,413 --> 00:28:41,413
Yeah.
613
00:28:43,034 --> 00:28:45,689
All right, let's, uh--
614
00:28:45,758 --> 00:28:47,241
let's say our blessing.
615
00:28:47,310 --> 00:28:49,275
Right.
616
00:28:49,344 --> 00:28:50,655
- Heavenly Father, we
thank you for the food
617
00:28:50,724 --> 00:28:52,931
we're about to receive.
618
00:28:53,000 --> 00:28:54,586
We ask you bless the
hands that prepared it.
619
00:28:54,655 --> 00:28:56,137
And, Father, let
us never forget
620
00:28:56,206 --> 00:28:58,827
the little animals who
took a bullet to the head
621
00:28:58,896 --> 00:28:59,862
so we could eat.
622
00:28:59,931 --> 00:29:01,689
Again?
623
00:29:01,758 --> 00:29:03,310
Go ahead, LC.
624
00:29:03,379 --> 00:29:07,482
- And, Father, always
bless this family.
625
00:29:07,551 --> 00:29:09,793
So, Amen.
626
00:29:09,862 --> 00:29:10,827
Amen.
627
00:29:10,896 --> 00:29:12,379
So where is everybody?
628
00:29:12,448 --> 00:29:14,655
- Well, Paris had an
overnight bag last night, so
629
00:29:14,724 --> 00:29:16,103
ain't no telling
where she's at.
630
00:29:17,241 --> 00:29:19,000
Uncle Rio is still asleep,
631
00:29:19,068 --> 00:29:21,206
and I got no idea where
Uncle Orlando or my dad are.
632
00:29:21,275 --> 00:29:23,172
- Well, uh, they rushed
out of here yesterday,
633
00:29:23,241 --> 00:29:25,517
and I have not heard
hide or hair from them.
634
00:29:25,586 --> 00:29:27,103
Mm.
635
00:29:27,172 --> 00:29:29,448
- That's, um, a little
strange, don't you think?
636
00:29:29,517 --> 00:29:32,000
- Yeah, especially since
Vincent just got here,
637
00:29:32,068 --> 00:29:34,517
and he's been asking for
his father every 10 minutes.
638
00:29:34,586 --> 00:29:35,724
Can I have some bacon?
639
00:29:35,793 --> 00:29:37,275
Yes, you can, baby.
640
00:29:37,344 --> 00:29:41,068
And I just-- it just
surprises me that Orlando
641
00:29:41,137 --> 00:29:43,241
has not called at all.
642
00:29:43,310 --> 00:29:46,896
And Sonya had to show me how
to administer his medicine
643
00:29:46,965 --> 00:29:48,241
before he went to bed.
644
00:29:48,310 --> 00:29:49,310
So I hope everything
is all right.
645
00:29:49,379 --> 00:29:51,482
- Yeah.
I'm sure it's fine.
646
00:29:51,551 --> 00:29:52,965
Listen, I'll, uh--
647
00:29:53,034 --> 00:29:55,206
I'll give them a call
after we finish eating.
648
00:29:55,275 --> 00:29:57,275
I've been planning to talk
to both of them anyway.
649
00:29:57,344 --> 00:29:58,620
OK.
650
00:29:58,689 --> 00:29:59,655
Baby, here.
651
00:29:59,724 --> 00:30:01,000
Hand me your plate.
652
00:30:03,655 --> 00:30:06,758
Roman Johnson.
653
00:30:06,827 --> 00:30:10,827
This dude has the nerve to have
the exact same birthday as me?
654
00:30:10,896 --> 00:30:12,827
Motherfucker.
655
00:30:48,862 --> 00:30:52,137
- Hey, I don't
think they're home.
656
00:30:53,586 --> 00:30:55,413
Oh, no?
657
00:30:55,482 --> 00:30:58,068
Huh?
658
00:30:58,137 --> 00:31:00,517
Who are you looking for?
659
00:31:00,586 --> 00:31:02,965
Miss Coretta or Miss Margaret?
660
00:31:03,034 --> 00:31:06,551
No, I'm looking for Roman.
661
00:31:06,620 --> 00:31:08,068
Oh.
662
00:31:08,137 --> 00:31:10,241
He's probably over at
King County Hospital.
663
00:31:10,310 --> 00:31:11,551
Hospital?
664
00:31:11,620 --> 00:31:12,551
He's sick?
665
00:31:12,620 --> 00:31:13,896
No, no.
666
00:31:13,965 --> 00:31:18,275
His mama, Miss Margaret,
she's real sick.
667
00:31:18,344 --> 00:31:21,896
Roman's probably over there
with his Aunt Coretta.
668
00:31:21,965 --> 00:31:23,068
I'm sorry to hear that.
669
00:31:23,137 --> 00:31:24,517
Thank you for letting me know.
670
00:31:24,586 --> 00:31:26,758
- Hey, if you happen
to go over there,
671
00:31:26,827 --> 00:31:31,068
would you tell him I'm
praying for Miss Margaret?
672
00:31:31,137 --> 00:31:35,689
Heaven knows that
boy loves his mom.
673
00:31:35,758 --> 00:31:39,448
I don't know what he'd do
if anything happened to her.
674
00:31:39,517 --> 00:31:40,862
I will.
675
00:32:05,758 --> 00:32:07,379
Miss Margaret?
676
00:32:07,448 --> 00:32:08,482
Mm.
677
00:32:11,793 --> 00:32:12,827
I'm sorry.
678
00:32:12,896 --> 00:32:13,896
I didn't mean to wake you.
679
00:32:13,965 --> 00:32:15,793
I just-- I was looking for--
680
00:32:20,448 --> 00:32:22,448
You're him.
681
00:32:25,344 --> 00:32:30,931
My sister said that
you looked like Roman.
682
00:32:32,482 --> 00:32:34,000
And you do.
683
00:32:34,068 --> 00:32:37,827
Do you know me?
684
00:32:37,896 --> 00:32:41,517
Since the day you were born.
685
00:32:41,586 --> 00:32:42,655
Wait.
686
00:32:42,724 --> 00:32:45,448
What are you talking about?
687
00:32:45,517 --> 00:32:49,551
I'm sorry.
688
00:32:49,620 --> 00:32:53,689
I should have
kept you together.
689
00:32:53,758 --> 00:32:55,620
Kept who together?
690
00:32:55,689 --> 00:32:58,620
You and your brother.
691
00:33:00,482 --> 00:33:02,896
My brother?
692
00:33:02,965 --> 00:33:06,862
Yes, my Roman.
693
00:33:06,931 --> 00:33:09,206
He's your brother.
694
00:33:12,724 --> 00:33:15,103
Roman's my brother?
695
00:33:23,068 --> 00:33:24,482
Miss Margaret.
696
00:33:24,551 --> 00:33:26,586
Miss Margaret,
are you all right?
697
00:33:26,655 --> 00:33:27,931
Miss Margaret.
698
00:33:28,000 --> 00:33:29,034
- You're going
to need to leave.
699
00:33:29,103 --> 00:33:30,034
- Why?
What's wrong?
700
00:33:30,103 --> 00:33:31,965
I need to sedate her.
701
00:33:33,206 --> 00:33:35,068
You OK?
What did you say to her?
702
00:33:35,137 --> 00:33:36,827
I-- I didn't say anything.
703
00:33:36,896 --> 00:33:38,206
It's what she said.
704
00:33:38,275 --> 00:33:40,413
- Well, you're going
to have to leave.
705
00:33:56,206 --> 00:33:58,344
He can't be my brother.
706
00:33:58,413 --> 00:33:59,827
What the hell is
she talking about?
707
00:33:59,896 --> 00:34:00,931
I have my brothers.
708
00:34:01,000 --> 00:34:02,793
I got three of them.
709
00:34:08,896 --> 00:34:10,206
- Hello?
- Ma.
710
00:34:10,275 --> 00:34:11,586
Hey, Rio.
711
00:34:11,655 --> 00:34:13,206
Listen, I don't have
time to talk right now.
712
00:34:13,275 --> 00:34:15,620
Sonya came in,
and she's all upset.
713
00:34:15,689 --> 00:34:17,034
And I have to deal with it.
- Ma.
714
00:34:17,103 --> 00:34:19,758
OK. What's up?
715
00:34:19,827 --> 00:34:21,517
- You know how
everybody always says
716
00:34:21,586 --> 00:34:23,413
that I don't look like
anyone else in the family?
717
00:34:23,482 --> 00:34:24,517
What?
718
00:34:24,586 --> 00:34:26,103
Rio, come on now.
719
00:34:26,172 --> 00:34:28,000
Look, everybody was
playing with you.
720
00:34:28,068 --> 00:34:31,034
No one is saying-- they only
said that because of your hair,
721
00:34:31,103 --> 00:34:33,000
not because of
the way you look.
722
00:34:33,068 --> 00:34:35,137
No, no, I'm serious, Mom.
723
00:34:35,206 --> 00:34:36,758
Am I adopted?
724
00:34:36,827 --> 00:34:38,206
Rio, no, you're not adopted.
725
00:34:38,275 --> 00:34:39,724
Oh, good Lord.
726
00:34:39,793 --> 00:34:41,068
Darling, I don't have
time for this right now.
727
00:34:41,137 --> 00:34:43,172
OK?
You are not adopted.
728
00:34:43,241 --> 00:34:45,275
I repeat, you are not adopted.
729
00:34:45,344 --> 00:34:46,793
Stop playing with me, boy.
730
00:34:46,862 --> 00:34:48,482
Yeah, sure. OK.
731
00:34:48,551 --> 00:34:51,103
- Oh--
You know what?
732
00:34:51,172 --> 00:34:52,655
I will talk to you
later about this.
733
00:34:52,724 --> 00:34:55,034
I love you.
734
00:35:00,000 --> 00:35:01,655
Come on, Paris.
735
00:35:11,689 --> 00:35:13,241
Damn.
736
00:35:13,310 --> 00:35:15,344
You sure about this, Mariah?
737
00:35:15,413 --> 00:35:17,103
Nobody's here.
- I'm positive.
738
00:35:17,172 --> 00:35:18,724
Let's just give it a second.
739
00:35:22,482 --> 00:35:23,448
Hey.
740
00:35:24,482 --> 00:35:26,103
He's here.
- Oh, hell no.
741
00:35:26,172 --> 00:35:27,551
No, no, no, no, no.
742
00:35:27,620 --> 00:35:30,137
Wait here.
I'ma be just a second.
743
00:35:30,206 --> 00:35:31,758
I promise.
744
00:35:31,827 --> 00:35:34,000
- Come on, Mariah.
- Please, Curtis?
745
00:35:34,068 --> 00:35:35,689
A'ight.
746
00:35:35,758 --> 00:35:37,241
OK.
747
00:35:39,172 --> 00:35:40,620
Real quick.
748
00:35:44,758 --> 00:35:47,275
- Look at my baby.
You found me.
749
00:35:47,344 --> 00:35:50,103
Oh, you remembered.
750
00:35:50,172 --> 00:35:51,896
How could I forget?
751
00:35:51,965 --> 00:35:55,517
You sang the same rhyme to me
every night when I was a baby.
752
00:35:55,586 --> 00:35:57,379
"I love you
a bushel and a peck,
753
00:35:57,448 --> 00:35:58,620
a bushel and a peck..."
754
00:35:58,689 --> 00:36:02,172
- And a hug around the neck.
Mm!
755
00:36:02,241 --> 00:36:03,344
All right, baby, listen to me.
Sit here.
756
00:36:03,413 --> 00:36:05,620
- OK.
- OK.
757
00:36:07,413 --> 00:36:11,931
Now, are you sure
you can trust Curtis?
758
00:36:12,000 --> 00:36:13,586
I mean,
759
00:36:13,655 --> 00:36:16,344
Daddy, Curtis and Nevada are
the only people I can trust.
760
00:36:16,413 --> 00:36:19,241
- Yeah, well, I don't know
about Nevada.
761
00:36:19,310 --> 00:36:21,517
But, sweetheart, listen to me.
762
00:36:21,586 --> 00:36:24,206
I may be moving away
after this, OK?
763
00:36:24,275 --> 00:36:25,586
Moving away?
764
00:36:25,655 --> 00:36:27,862
Daddy, me and MiMi miss you.
765
00:36:27,931 --> 00:36:30,103
- And I miss you too, baby,
and I love you.
766
00:36:30,172 --> 00:36:31,931
But Daddy needs to lay low.
767
00:36:32,000 --> 00:36:34,241
I need to be off the radar
for a while, OK?
768
00:36:36,137 --> 00:36:37,551
Why?
769
00:36:37,620 --> 00:36:40,793
- Because there are some
bad people after your dad, OK?
770
00:36:40,862 --> 00:36:42,241
Really, really bad.
771
00:36:42,310 --> 00:36:44,068
You understand?
772
00:36:44,137 --> 00:36:45,241
OK.
773
00:36:45,310 --> 00:36:47,827
Well...
774
00:36:47,896 --> 00:36:49,310
maybe Grandpa can help you.
775
00:36:49,379 --> 00:36:50,413
I mean--
- No, no, no, no, no, no, no.
776
00:36:50,482 --> 00:36:51,448
Sweetheart, no.
777
00:36:51,517 --> 00:36:53,620
That's not a good idea.
778
00:36:53,689 --> 00:36:55,413
As a matter of fact,
no one must know
779
00:36:55,482 --> 00:36:57,206
that you saw me, OK?
780
00:36:57,275 --> 00:36:58,724
It's really important,
you understand?
781
00:36:58,793 --> 00:37:00,724
No one must know
that you saw me, all right?
782
00:37:00,793 --> 00:37:02,172
The only reason
I showed up is, look,
783
00:37:02,241 --> 00:37:03,655
I heard you was having
a hard time
784
00:37:03,724 --> 00:37:05,896
with me being away,
and I just wanted to assure you
785
00:37:05,965 --> 00:37:07,137
that I'm OK
786
00:37:07,206 --> 00:37:10,310
and that I love you guys
with all my heart.
787
00:37:10,379 --> 00:37:12,206
- Who told you I was having
a hard time?
788
00:37:12,275 --> 00:37:13,965
Was it Mama?
789
00:37:14,034 --> 00:37:15,931
No, sweetheart. Listen.
790
00:37:16,000 --> 00:37:18,689
I still have resources at
the house looking out for me.
791
00:37:18,758 --> 00:37:22,137
Now, just know
that I love you, OK?
792
00:37:22,206 --> 00:37:24,931
- I love you too.
A bushel and a peck.
793
00:37:25,000 --> 00:37:26,862
And a hug around the neck.
794
00:37:31,517 --> 00:37:33,068
Baby, look, you gotta go.
You gotta go.
795
00:37:33,137 --> 00:37:35,310
And don't forget,
you never saw me.
796
00:37:35,379 --> 00:37:37,379
- Right.
- Be strong.
797
00:38:01,827 --> 00:38:04,413
- What the hell
is she doing here?
798
00:38:08,862 --> 00:38:11,068
Hey, Junior.
799
00:38:11,137 --> 00:38:13,965
Hey, M-- hello.
800
00:38:14,034 --> 00:38:16,275
What are you doing here?
801
00:38:16,344 --> 00:38:18,344
- We need to speak
face-to-face,
802
00:38:18,413 --> 00:38:21,551
just the two of us.
803
00:38:21,620 --> 00:38:22,620
There's something
I need to tell you.
804
00:38:22,689 --> 00:38:24,620
Now you want to talk?
805
00:38:24,689 --> 00:38:29,000
You've had over 30 years
to do that, and you didn't.
806
00:38:29,068 --> 00:38:30,413
Honestly, Junior.
807
00:38:30,482 --> 00:38:32,517
This is
not important right now.
808
00:38:32,586 --> 00:38:34,034
Not important to who?
809
00:38:34,103 --> 00:38:36,551
Because, believe it or
not, learning that you've
810
00:38:36,620 --> 00:38:39,275
been lied to your
whole life, that's
811
00:38:39,344 --> 00:38:40,965
pretty damn important to me.
812
00:38:41,034 --> 00:38:41,965
But you know what?
813
00:38:42,034 --> 00:38:42,965
No one seems to care.
814
00:38:43,034 --> 00:38:44,931
Honey, we--
815
00:38:45,000 --> 00:38:46,965
Don't. Don't.
816
00:38:47,034 --> 00:38:50,206
I don't want to be touched.
817
00:38:50,275 --> 00:38:52,103
Fine.
818
00:38:52,172 --> 00:38:54,689
I will not touch you.
819
00:38:54,758 --> 00:38:57,758
You don't even have to talk.
820
00:38:57,827 --> 00:39:02,344
What you will do is respect me
enough to stand here and listen
821
00:39:02,413 --> 00:39:04,758
to what I got to say to you.
822
00:39:04,827 --> 00:39:08,068
Now, I did not come
here to offer you
823
00:39:08,137 --> 00:39:12,758
an excuse or an explanation
or even an apology for what
824
00:39:12,827 --> 00:39:17,655
your father, Donna,
and I did to you.
825
00:39:17,724 --> 00:39:21,068
All that will come
later when it's time.
826
00:39:21,137 --> 00:39:23,068
Don't speak for my mother.
827
00:39:23,137 --> 00:39:25,793
She already told me
what was done to her.
828
00:39:25,862 --> 00:39:30,827
- Yeah, well, based on your
actions the last few weeks,
829
00:39:30,896 --> 00:39:34,965
I'm sure she didn't
share the entire story.
830
00:39:35,034 --> 00:39:38,827
She always manipulates the
facts so she is the victim.
831
00:39:38,896 --> 00:39:41,551
- The only victim in
all of this is me.
832
00:39:41,620 --> 00:39:43,896
- You see, that's
where you're wrong.
833
00:39:43,965 --> 00:39:45,896
You're not the
only victim here.
834
00:39:45,965 --> 00:39:49,000
- Who else, other than me, is
affected by all of this shit?
835
00:39:49,068 --> 00:39:53,344
And please don't tell
me it's you or LC.
836
00:39:53,413 --> 00:39:55,172
Your father and I are fine.
837
00:39:55,241 --> 00:40:00,172
But your wife, on the
other hand, is devastated.
838
00:40:00,241 --> 00:40:03,137
And there's something
that you should know.
839
00:40:03,206 --> 00:40:06,655
Yeah, what?
840
00:40:06,724 --> 00:40:10,310
I think Sonya's pregnant.
841
00:40:10,379 --> 00:40:11,413
What?
842
00:40:11,482 --> 00:40:14,448
Say Sonya's what?
843
00:40:14,517 --> 00:40:17,862
Sonya is pregnant.
844
00:40:17,931 --> 00:40:20,689
And while you are
around here processing
845
00:40:20,758 --> 00:40:24,275
on what we did to you and
choosing to be a victim,
846
00:40:24,344 --> 00:40:27,551
your unborn child
is the one that's
847
00:40:27,620 --> 00:40:30,000
going to suffer the most.
848
00:40:35,000 --> 00:40:36,931
And Junior--
849
00:40:39,310 --> 00:40:41,482
Yeah.
850
00:40:43,310 --> 00:40:46,482
- --we still love
you very much.
851
00:40:56,482 --> 00:40:57,482
I got it!
852
00:40:57,551 --> 00:40:58,965
Oh, shit.
853
00:40:59,034 --> 00:41:01,241
- That was nice!
- You're getting better.
854
00:41:01,310 --> 00:41:02,275
I gotta get into it.
855
00:41:02,344 --> 00:41:03,310
Hey, yo, we got company.
856
00:41:03,379 --> 00:41:05,413
Rio, you made it.
857
00:41:05,482 --> 00:41:07,379
Hi.
858
00:41:07,448 --> 00:41:08,344
Darnell, he's good.
859
00:41:08,413 --> 00:41:09,551
Cool.
860
00:41:09,620 --> 00:41:10,931
Yeah, I'm good.
- Ri.
861
00:41:11,000 --> 00:41:11,931
What?
862
00:41:12,000 --> 00:41:13,655
This is Bobby.
863
00:41:13,724 --> 00:41:14,827
Bobby, this is my brother, Rio.
864
00:41:14,896 --> 00:41:16,172
Oh, this is your brother?
865
00:41:16,241 --> 00:41:17,758
What is happening, Brother Rio?
866
00:41:17,827 --> 00:41:18,586
Hey.
867
00:41:18,655 --> 00:41:19,655
Nice to meet you.
868
00:41:19,724 --> 00:41:22,034
Yeah, Bobby the Beast Boy.
869
00:41:22,103 --> 00:41:23,413
All day, every day.
870
00:41:23,482 --> 00:41:25,034
Listen, baby, I got to go
work out that kid I was
871
00:41:25,103 --> 00:41:26,586
telling you about, all right?
- OK.
872
00:41:26,655 --> 00:41:28,068
- I'll see you later.
Take that.
873
00:41:28,137 --> 00:41:29,758
Rio, nice to meet you.
874
00:41:29,827 --> 00:41:31,103
Yeah, nice to meet you, too.
875
00:41:31,172 --> 00:41:32,034
Let's get it.
876
00:41:32,103 --> 00:41:33,827
Dig.
877
00:41:33,896 --> 00:41:35,413
- Bobby the Beast Boy?
- Mm-hmm.
878
00:41:35,482 --> 00:41:36,758
- Really, Paris?
What the hell?
879
00:41:36,827 --> 00:41:38,275
Isn't he engaged?
- I don't know.
880
00:41:38,344 --> 00:41:39,413
And I don't care.
881
00:41:39,482 --> 00:41:41,103
OK?
882
00:41:41,172 --> 00:41:42,965
I am just hiding out
here until I can figure
883
00:41:43,034 --> 00:41:45,206
out this Niles bullshit.
884
00:41:45,275 --> 00:41:46,206
So, what's going on?
885
00:41:46,275 --> 00:41:48,310
What's your emergency?
886
00:41:48,379 --> 00:41:49,344
Let me ask you something.
887
00:41:49,413 --> 00:41:50,689
What's up?
888
00:41:50,758 --> 00:41:51,965
Do you think I'm adopted?
889
00:41:52,034 --> 00:41:53,310
Mm-hmm, yeah.
890
00:41:53,379 --> 00:41:54,620
I've been telling you
that since you were born.
891
00:41:54,689 --> 00:41:56,206
Look at your head.
892
00:41:56,275 --> 00:41:57,793
Seriously, Paris.
893
00:41:57,862 --> 00:41:59,620
I mean, we're identical twins,
but we don't look alike.
894
00:41:59,689 --> 00:42:01,689
- Because we're
fraternal, stupid.
895
00:42:01,758 --> 00:42:04,379
I mean, and we do look alike.
896
00:42:04,448 --> 00:42:05,827
Rio, what is this all about?
897
00:42:05,896 --> 00:42:07,172
I have an emergency
of my own that I'm
898
00:42:07,241 --> 00:42:08,689
dealing with right now.
899
00:42:08,758 --> 00:42:12,068
- I found the guys that
carjacked me and Mom.
900
00:42:12,137 --> 00:42:14,275
- I thought we said that we
were going to leave that alone.
901
00:42:14,344 --> 00:42:15,413
You said that, not me.
902
00:42:15,482 --> 00:42:17,034
Ri.
903
00:42:17,103 --> 00:42:20,241
- Anyways, one of the
guys, Brandon, he's dead.
904
00:42:20,310 --> 00:42:23,862
But the other guy, Roman,
I couldn't find him,
905
00:42:23,931 --> 00:42:25,620
but I found his mother.
906
00:42:25,689 --> 00:42:27,275
Her name is Margaret, and
she's in the hospital.
907
00:42:27,344 --> 00:42:30,620
She's terminally ill, but
I was able to talk to her.
908
00:42:30,689 --> 00:42:33,000
She says that Roman
is my brother,
909
00:42:33,068 --> 00:42:35,551
and that she regrets splitting
us up before we were born.
910
00:42:35,620 --> 00:42:37,310
- Rio, that doesn't
make any sense.
911
00:42:37,379 --> 00:42:38,862
- Neither does the fact that
I don't look like anyone else
912
00:42:38,931 --> 00:42:40,862
in this family, or
the fact that everyone
913
00:42:40,931 --> 00:42:42,034
is so gangster as fuck.
914
00:42:42,103 --> 00:42:43,206
I'm just--
915
00:42:43,275 --> 00:42:44,896
And you're gangster as fuck.
916
00:42:44,965 --> 00:42:47,310
You literally just told me
that you went after the guys
917
00:42:47,379 --> 00:42:49,793
that tried to carjack you.
918
00:42:49,862 --> 00:42:51,482
OK, Rio, promise me this.
919
00:42:51,551 --> 00:42:53,310
You will not go after
this man, Roman.
920
00:42:53,379 --> 00:42:55,241
Let me deal with the shit that
I'm going through right now.
921
00:42:55,310 --> 00:42:57,137
And I promise you, I
will have your back.
922
00:42:57,206 --> 00:42:59,827
I will help you.
923
00:42:59,896 --> 00:43:02,137
I mean, it isn't unthinkable.
924
00:43:02,206 --> 00:43:03,965
Look at what's happening
with Junior right now.
925
00:43:07,275 --> 00:43:13,241
OK, um, you said the woman
is terminally ill, right?
926
00:43:13,310 --> 00:43:16,000
Maybe she's just high off of
the drugs that they give her.
927
00:43:16,068 --> 00:43:17,310
No, Paris.
928
00:43:17,379 --> 00:43:19,206
She looked like she
was just about to make
929
00:43:19,275 --> 00:43:23,758
her last confession, before
she made her last breath.
930
00:43:23,827 --> 00:43:26,241
God, I'm just feeling
like Junior right now.
931
00:43:26,310 --> 00:43:27,344
I can't do this.
932
00:43:27,413 --> 00:43:28,448
OK, whoa, whoa.
933
00:43:28,517 --> 00:43:30,206
Rio, don't do anything stupid.
934
00:43:30,275 --> 00:43:31,758
I'm not.
935
00:43:31,827 --> 00:43:32,724
But I am going to talk
to the one person who's
936
00:43:32,793 --> 00:43:35,068
going to know the truth--
937
00:43:35,137 --> 00:43:37,344
Mom.
938
00:43:46,862 --> 00:43:48,172
- Clear!
- Try again.
939
00:43:48,241 --> 00:43:49,620
Try again.
- Stay with us, Margaret.
940
00:43:49,689 --> 00:43:50,965
- Clear.
- Excuse me!
941
00:43:51,034 --> 00:43:52,517
Excuse me!
- Come on, Margaret.
942
00:43:52,586 --> 00:43:53,931
Come on, Margaret.
943
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
- I'm not giving up
on you, Margaret.
944
00:43:55,068 --> 00:43:56,103
- One more time.
One more time.
945
00:43:56,172 --> 00:43:57,275
Clear!
946
00:44:00,551 --> 00:44:01,655
- Mama, Mama, Mama,
keep fighting.
947
00:44:01,724 --> 00:44:02,655
Mama, come on.
948
00:44:02,724 --> 00:44:03,862
Mama.
949
00:44:29,724 --> 00:44:32,000
I love you, Mama.
950
00:44:56,655 --> 00:44:58,586
Cut it.
951
00:45:01,137 --> 00:45:04,482
Cut it, cut it, cut it.
952
00:45:04,551 --> 00:45:06,965
- Action!
- Turn the lights on.
64479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.