All language subtitles for The.Family.Business.S05E05.Choices.and.Consequences.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,206 --> 00:00:11,344 If you shoot me or my brother, everybody dies. 2 00:00:11,413 --> 00:00:13,241 My whole marriage is falling apart. 3 00:00:13,310 --> 00:00:16,103 Time you start to learn the story behind all of this. 4 00:00:16,172 --> 00:00:17,620 God, I don't even know where to start. 5 00:00:17,689 --> 00:00:19,137 Miss... 6 00:00:19,206 --> 00:00:20,206 You can call me Chippy 'cause that's 7 00:00:20,275 --> 00:00:21,413 what they all call me. 8 00:00:21,482 --> 00:00:22,896 Well, all right then, Miss Chippy. 9 00:00:22,965 --> 00:00:24,310 - You have a good night. - You too. 10 00:00:24,379 --> 00:00:26,206 - The wedding is off. - You're not funny. 11 00:00:26,275 --> 00:00:27,137 I'm not trying to be funny. Donna. 12 00:00:27,206 --> 00:00:28,379 I can't marry you. 13 00:00:28,448 --> 00:00:30,068 You probably hate me now, huh, bro? 14 00:00:30,137 --> 00:00:31,551 You're my brother. I'll always love you. 15 00:00:31,620 --> 00:00:34,448 Did you know that Donna was my biological mother? 16 00:00:34,517 --> 00:00:35,448 Yes, I did. 17 00:00:35,517 --> 00:00:36,275 What the hell? 18 00:00:36,344 --> 00:00:37,448 Pop, we got a problem. 19 00:00:40,931 --> 00:00:43,206 ♪ Yeah ♪ 20 00:00:43,275 --> 00:00:44,206 ♪ Y'all ready? ♪ 21 00:00:44,275 --> 00:00:45,758 ♪ ♪ 22 00:00:45,827 --> 00:00:48,896 ♪ Let's get this money, money ♪ 23 00:00:48,965 --> 00:00:51,655 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 24 00:00:51,724 --> 00:00:54,000 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 25 00:00:54,068 --> 00:00:56,517 ♪ We know you like it, ay ♪ 26 00:00:56,586 --> 00:00:59,551 ♪ We know you like it, yeah ♪ 27 00:00:59,620 --> 00:01:01,724 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 28 00:01:01,793 --> 00:01:04,137 ♪ You really wish you had our life ♪ 29 00:01:04,206 --> 00:01:06,586 ♪ We know you like it, ay ♪ 30 00:01:06,655 --> 00:01:08,275 ♪ We know you like it ♪ 31 00:01:08,344 --> 00:01:11,827 ♪ It's the family business ♪ 32 00:01:11,896 --> 00:01:13,827 ♪ Ah, na, na, na ♪ 33 00:01:13,896 --> 00:01:15,965 ♪ Family business ♪ 34 00:01:16,034 --> 00:01:19,448 ♪ If one win, we all win ♪ 35 00:01:19,517 --> 00:01:21,931 ♪ Oh, no, ah ♪ 36 00:01:22,000 --> 00:01:24,862 ♪ Family business ♪ 37 00:01:30,172 --> 00:01:32,448 - ♪ Baby, we'll do the lip smacking, huh ♪ 38 00:01:32,517 --> 00:01:33,448 ♪ That's what's up ♪ 39 00:01:33,517 --> 00:01:34,482 ♪ I don't just talk ♪ 40 00:01:34,551 --> 00:01:35,862 ♪ No, I back it up ♪ 41 00:01:35,931 --> 00:01:37,517 ♪ Y'all so fake, and I'm accurate ♪ 42 00:01:37,586 --> 00:01:39,310 ♪ Headed to the bank, and I'm cracking up ♪ 43 00:01:39,379 --> 00:01:41,034 - ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ - What's up? 44 00:01:41,103 --> 00:01:42,206 What's up, everybody? 45 00:01:44,551 --> 00:01:46,586 No, no, no, y'all can do better than that. 46 00:01:46,655 --> 00:01:48,586 I said, what's up, everybody? 47 00:01:50,586 --> 00:01:51,965 Yeah, yes. 48 00:01:52,034 --> 00:01:54,103 Well, welcome to Club Oasis, 49 00:01:54,172 --> 00:01:57,655 the hottest poolside paradise, not just in the Hamptons, 50 00:01:57,724 --> 00:01:59,862 but all of New York. 51 00:02:01,827 --> 00:02:04,793 Now, now, now, the music is bumping, 52 00:02:04,862 --> 00:02:06,793 and the drinks are flowing, and might I say, 53 00:02:06,862 --> 00:02:09,310 y'all are looking hella good tonight. 54 00:02:11,344 --> 00:02:13,103 So let's get lit, bent, and spent 55 00:02:13,172 --> 00:02:14,448 so we can let the Hamptons know 56 00:02:14,517 --> 00:02:18,379 that Club Oasis is the spot to be. 57 00:02:18,448 --> 00:02:20,206 Let's have a good time, y'all. 58 00:02:22,551 --> 00:02:23,931 Hey. 59 00:02:24,000 --> 00:02:30,931 ♪ ♪ 60 00:02:50,034 --> 00:02:51,241 Ah. 61 00:02:51,310 --> 00:02:52,965 What the hell are you doing here? 62 00:02:53,034 --> 00:02:55,068 You trying to make me lose my liquor license? 63 00:02:55,137 --> 00:02:56,689 You know I got a fake! 64 00:02:56,758 --> 00:02:58,068 Besides, you really think I wanted 65 00:02:58,137 --> 00:02:59,586 to drive all the way out here? 66 00:02:59,655 --> 00:03:01,793 I been trying to get a hold of you all day. 67 00:03:01,862 --> 00:03:03,310 For what? 68 00:03:03,379 --> 00:03:05,172 To give you a heads up. 69 00:03:05,241 --> 00:03:07,275 That guy Brandon you've been looking for? 70 00:03:07,344 --> 00:03:08,655 Oh, hold up. 71 00:03:08,724 --> 00:03:10,275 The carjacker that moved to Georgia? 72 00:03:10,344 --> 00:03:12,793 Oh, except he's not in Georgia anymore. 73 00:03:12,862 --> 00:03:16,413 He's on a bus to New York right now. 74 00:03:16,482 --> 00:03:18,310 Get the hell out of here. For real? 75 00:03:18,379 --> 00:03:19,689 Yeah. 76 00:03:19,758 --> 00:03:21,275 If you're serious about finding this guy, 77 00:03:21,344 --> 00:03:23,275 then today might be your lucky day. 78 00:03:23,344 --> 00:03:25,931 Check your phone. 79 00:03:26,000 --> 00:03:31,586 ♪ ♪ 80 00:03:31,655 --> 00:03:36,275 Wow. 81 00:03:36,344 --> 00:03:43,413 ♪ ♪ 82 00:03:52,724 --> 00:03:55,137 Yo, yo! The champ is here! 83 00:03:56,448 --> 00:03:58,965 I said, "The champ is here!" 84 00:03:59,034 --> 00:04:00,724 What's up? 85 00:04:00,793 --> 00:04:05,793 ♪ ♪ 86 00:04:05,862 --> 00:04:07,620 You're good, you're good. You feel me? You're good. 87 00:04:07,689 --> 00:04:09,206 What's up, lil' mama? 88 00:04:09,275 --> 00:04:10,655 - Can I get a taste? - You can try. 89 00:04:10,724 --> 00:04:13,034 OK, I'll bite. 90 00:04:13,103 --> 00:04:15,413 Come on. 91 00:04:15,482 --> 00:04:19,448 ♪ ♪ 92 00:04:19,517 --> 00:04:21,448 Shit, you got it. 93 00:04:21,517 --> 00:04:28,655 ♪ ♪ 94 00:04:39,689 --> 00:04:41,275 Get it, get it, get it! 95 00:04:41,344 --> 00:04:43,206 Yo! Yo! 96 00:04:43,275 --> 00:04:45,896 - Come on, ride with me. - OK. 97 00:04:47,862 --> 00:04:51,034 Uh, hey, why don't you, uh, come on back to my VIP? 98 00:04:51,103 --> 00:04:52,724 Let me show you how Bobby the Beast do. 99 00:04:52,793 --> 00:04:55,310 - Thank you, but no thank you. - What's up? 100 00:04:55,379 --> 00:04:57,241 You, uh-- you got a man at home? 101 00:04:57,310 --> 00:04:58,896 No, I ain't got a man. 102 00:04:58,965 --> 00:05:00,413 Oh, so you're here with your woman. 103 00:05:00,482 --> 00:05:01,862 Really? 104 00:05:01,931 --> 00:05:03,896 I like that, too, baby. 105 00:05:03,965 --> 00:05:05,827 No, I just got my own section. 106 00:05:05,896 --> 00:05:08,379 So you can get your friends to come with me. 107 00:05:08,448 --> 00:05:09,827 Shit, I like your style. 108 00:05:09,896 --> 00:05:11,724 - Yeah. - What's your name? 109 00:05:11,793 --> 00:05:12,620 Miss P. 110 00:05:12,689 --> 00:05:15,241 Miss P. All right. 111 00:05:16,862 --> 00:05:23,793 ♪ ♪ 112 00:05:29,275 --> 00:05:32,620 Junior, this is Dominique LaRue. 113 00:05:32,689 --> 00:05:35,103 Ms. LaRue, I heard a lot about you. 114 00:05:35,172 --> 00:05:37,206 My condolences on the loss of your daughter Sage. 115 00:05:37,275 --> 00:05:38,344 Thank you. 116 00:05:38,413 --> 00:05:40,448 My condolences to you as well-- 117 00:05:40,517 --> 00:05:41,965 to you both. 118 00:05:42,034 --> 00:05:44,827 My daughter and my son spoke very highly of Sasha. 119 00:05:44,896 --> 00:05:48,310 Yes, it is sad that neither one 120 00:05:48,379 --> 00:05:50,517 of our beautiful daughters are here, 121 00:05:50,586 --> 00:05:52,758 thanks to LC and his shenanigans. 122 00:05:52,827 --> 00:05:56,827 - Hmm. - That's why we're here. 123 00:05:56,896 --> 00:05:58,931 Your newfound independence from your family 124 00:05:59,000 --> 00:06:02,310 brings you great opportunities, Junior. 125 00:06:02,379 --> 00:06:07,310 And now is the time for you to have it, Junior. 126 00:06:07,379 --> 00:06:12,103 What we're putting in place is a coalition of greatness 127 00:06:12,172 --> 00:06:14,758 where you'll already be at the top. 128 00:06:14,827 --> 00:06:17,103 You won't have to be a bottom feeder. 129 00:06:17,172 --> 00:06:18,379 It's very simple. 130 00:06:18,448 --> 00:06:19,620 You don't have to be on the side waiting 131 00:06:19,689 --> 00:06:21,896 to see if LC will give you a small part 132 00:06:21,965 --> 00:06:24,827 of his dynasty, which it seems he already 133 00:06:24,896 --> 00:06:26,689 has given to your brothers. 134 00:06:26,758 --> 00:06:29,000 This would be something which you have built 135 00:06:29,068 --> 00:06:32,827 and you have earned on your own. 136 00:06:35,103 --> 00:06:38,793 A dynasty of my own? 137 00:06:38,862 --> 00:06:41,379 That's something that I've always wanted to have. 138 00:06:41,448 --> 00:06:45,896 And they have been passing you by your entire life, baby. 139 00:06:45,965 --> 00:06:48,413 Now, it is time to show them. 140 00:06:48,482 --> 00:06:50,551 ♪ ♪ 141 00:06:50,620 --> 00:06:52,448 So what is the overall intention 142 00:06:52,517 --> 00:06:54,137 and functionality of it all? 143 00:06:54,206 --> 00:06:55,655 Well, our plan is-- 144 00:06:55,724 --> 00:06:58,931 To start, we're gonna take over the drug world, 145 00:06:59,000 --> 00:07:02,620 and not just by bringing financial backing, 146 00:07:02,689 --> 00:07:04,965 but international ties. 147 00:07:05,034 --> 00:07:07,793 No, that's not at all what we're gonna do. 148 00:07:07,862 --> 00:07:09,586 You see, anybody can sell drugs, 149 00:07:09,655 --> 00:07:12,655 but the key is to not get caught doing it. 150 00:07:12,724 --> 00:07:14,482 We need to be strategic, 151 00:07:14,551 --> 00:07:16,862 and we need to be selective 152 00:07:16,931 --> 00:07:20,000 as to who comes into our alliance. 153 00:07:20,068 --> 00:07:21,310 Yes. 154 00:07:21,379 --> 00:07:25,344 It's a sort of contra table to your father's 155 00:07:25,413 --> 00:07:27,000 Table of Friendship. 156 00:07:27,068 --> 00:07:29,068 Well, I was just saying that we need to consider-- 157 00:07:29,137 --> 00:07:30,275 We? Please. 158 00:07:30,344 --> 00:07:31,827 The only person I'm here to consider 159 00:07:31,896 --> 00:07:33,448 is the man that's sitting in front of me. 160 00:07:33,517 --> 00:07:36,413 And if he should come on board and would like to invite you, 161 00:07:36,482 --> 00:07:37,965 I am open to discussion, 162 00:07:38,034 --> 00:07:40,241 but right now, this is who I'm here to see, 163 00:07:40,310 --> 00:07:41,724 and it's with no disrespect. 164 00:07:41,793 --> 00:07:44,068 Please understand this. 165 00:07:44,137 --> 00:07:48,034 - So who are the invitees? - You are the first, actually. 166 00:07:48,103 --> 00:07:49,655 We started from the top. 167 00:07:49,724 --> 00:07:52,862 The others are just Duncan nemeses, 168 00:07:52,931 --> 00:07:55,862 which I feel we can trust. 169 00:07:55,931 --> 00:08:00,275 Your enemy's enemy are your friend. 170 00:08:00,344 --> 00:08:01,965 Papa always used to say that. 171 00:08:02,034 --> 00:08:04,241 It's true. 172 00:08:04,310 --> 00:08:09,344 But my question to you is, are you your father's puppet... 173 00:08:09,413 --> 00:08:12,448 ♪ ♪ 174 00:08:12,517 --> 00:08:14,482 Or are you your own man? 175 00:08:14,551 --> 00:08:16,793 It's just a question. 176 00:08:16,862 --> 00:08:19,482 Well, my son and I have already discussed-- 177 00:08:19,551 --> 00:08:21,103 Please. 178 00:08:21,172 --> 00:08:26,413 Junior, are you willing to accept our invitation 179 00:08:26,482 --> 00:08:28,344 to join the alliance? 180 00:08:32,275 --> 00:08:39,206 ♪ ♪ 181 00:08:46,344 --> 00:08:49,896 Oh, come on. 182 00:08:49,965 --> 00:08:51,655 Uh, can I talk to my cousin for a second? 183 00:08:51,724 --> 00:08:53,137 Thank you, thank you, thank you. 184 00:08:53,206 --> 00:08:56,862 OK, OK, so me and you are gonna go back with Bobby. 185 00:08:56,931 --> 00:08:58,862 What? Mm, I don't know. 186 00:08:58,931 --> 00:09:00,517 We don't even know him like that. 187 00:09:00,586 --> 00:09:01,965 Listen, listen. Come on. 188 00:09:02,034 --> 00:09:03,517 I got a fully stocked bar. I got a Jacuzzi. 189 00:09:03,586 --> 00:09:04,793 I got a pool. 190 00:09:04,862 --> 00:09:06,344 All that just steps away from the beach. 191 00:09:06,413 --> 00:09:08,068 OK, listen, Roman gonna be-- you'll be there, right, Roman? 192 00:09:08,137 --> 00:09:10,172 - Sure. - Roman's gonna be there. 193 00:09:10,241 --> 00:09:11,862 Listen, we're just gonna have some drinks, 194 00:09:11,931 --> 00:09:13,310 we're gonna take a little dip, 195 00:09:13,379 --> 00:09:15,034 and then we gonna get to know each other. 196 00:09:15,103 --> 00:09:16,551 - Come on, Lauryn. - Come on, Lauryn. 197 00:09:16,620 --> 00:09:18,379 - It's just a nightcap. - It's a nightcap, Lauryn. 198 00:09:18,448 --> 00:09:19,896 Come on. 199 00:09:19,965 --> 00:09:21,275 And then I promise, we will not stay too long. 200 00:09:21,344 --> 00:09:22,551 I promise. 201 00:09:22,620 --> 00:09:23,586 OK, but just for a little while. 202 00:09:23,655 --> 00:09:25,931 OK. 203 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Let's go. Get your coat, baby. 204 00:09:28,068 --> 00:09:30,448 Get your coat, baby. All right, the champ is out. 205 00:09:30,517 --> 00:09:32,172 The champ is out. 206 00:09:32,241 --> 00:09:33,551 Drinks, hey! 207 00:09:33,620 --> 00:09:35,379 Drinks, everybody. Everybody get a drink on me. 208 00:09:35,448 --> 00:09:36,413 Whoo! 209 00:09:42,586 --> 00:09:49,689 ♪ ♪ 210 00:10:20,413 --> 00:10:22,034 ♪ ♪ 211 00:10:22,103 --> 00:10:23,655 First she didn't wanna come. 212 00:10:23,724 --> 00:10:25,000 She didn't-- listen, wait, no, no. 213 00:10:25,068 --> 00:10:26,034 This is my best part. This is the best part. 214 00:10:26,103 --> 00:10:27,275 - This is my game room. - Ooh. 215 00:10:27,344 --> 00:10:28,793 - This is my game room. - I love pool. 216 00:10:28,862 --> 00:10:30,034 This way, I go down, play cards. 217 00:10:30,103 --> 00:10:31,758 We play chess, you know, shoot a little pool. 218 00:10:31,827 --> 00:10:33,034 Can you handle the stick? 219 00:10:33,103 --> 00:10:34,551 - Can I handle the stick? - Mm-hmm. 220 00:10:34,620 --> 00:10:35,620 Shit, can you handle the stick? 221 00:10:36,758 --> 00:10:38,413 Go ahead and hit it. 222 00:10:38,482 --> 00:10:41,310 OK, all right. 223 00:10:45,689 --> 00:10:46,793 OK. 224 00:10:46,862 --> 00:10:48,482 OK, you know what? 225 00:10:48,551 --> 00:10:50,068 Let's-- that's on me. That's-- 226 00:10:50,137 --> 00:10:51,551 - No, no, no, no, no, no. - What, what, what, what? 227 00:10:51,620 --> 00:10:52,896 Rack it up. Let me do this. 228 00:10:52,965 --> 00:10:55,103 Oh, that's what we wanna do? All right. OK. 229 00:10:55,172 --> 00:10:57,034 I like your style. Let me do this. 230 00:10:57,103 --> 00:10:59,103 - That's for you. - All right. 231 00:10:59,172 --> 00:11:01,586 Let me see what you got, baby girl. 232 00:11:01,655 --> 00:11:03,172 You on Bobby Boyd table. 233 00:11:04,551 --> 00:11:06,000 Why don't you come back here and help me? 234 00:11:07,827 --> 00:11:09,586 Hell yeah. 235 00:11:09,655 --> 00:11:11,586 OK. 236 00:11:11,655 --> 00:11:14,000 - Should I hit it like that? - Yeah, just like that. 237 00:11:14,068 --> 00:11:16,655 - Right there? - Yep. Ooh. 238 00:11:16,724 --> 00:11:17,655 - Ooh! - OK. 239 00:11:17,724 --> 00:11:18,793 OK. 240 00:11:18,862 --> 00:11:20,241 Let's go. 241 00:11:20,310 --> 00:11:22,000 Hey, I got to show her the rest of the house. 242 00:11:22,068 --> 00:11:23,275 Y'all be good. Get your drink. 243 00:11:23,344 --> 00:11:24,448 - Y'all have fun. - Come on, let's go. 244 00:11:24,517 --> 00:11:27,689 Let's go, let's go, let's go. Hey. 245 00:11:27,758 --> 00:11:29,586 Now there's two of us, right? 246 00:11:29,655 --> 00:11:32,724 - Cheers to us. - Cheers. 247 00:11:32,793 --> 00:11:39,758 ♪ ♪ 248 00:11:47,827 --> 00:11:49,000 Good morning. 249 00:11:49,068 --> 00:11:50,586 Good morning, Consuela. 250 00:11:50,655 --> 00:11:52,206 It's Donna Duncan. 251 00:11:52,275 --> 00:11:55,172 Were you able to obtain that information I asked you for? 252 00:11:55,241 --> 00:11:56,931 Yes. 253 00:11:57,000 --> 00:12:00,448 In fact, we got a lead late last night. 254 00:12:00,517 --> 00:12:04,172 But I must warn you, it may not last very long. 255 00:12:04,241 --> 00:12:07,448 They move around quite a bit. 256 00:12:07,517 --> 00:12:11,931 I just need it to be good for the next three or four hours. 257 00:12:12,000 --> 00:12:13,793 Very well. 258 00:12:13,862 --> 00:12:16,034 But you must know this information 259 00:12:16,103 --> 00:12:19,517 - doesn't come cheap. - Name your price. 260 00:12:19,586 --> 00:12:20,724 Mm. 261 00:12:20,793 --> 00:12:24,413 ♪ ♪ 262 00:12:24,482 --> 00:12:26,172 50,000. 263 00:12:26,241 --> 00:12:28,344 - I'll have the money wired to you at once. 264 00:12:28,413 --> 00:12:29,965 Good. 265 00:12:30,034 --> 00:12:31,931 I'm sending you your information, 266 00:12:32,000 --> 00:12:34,724 along with my wiring instructions. 267 00:12:34,793 --> 00:12:36,103 And that's it. 268 00:12:36,172 --> 00:12:37,724 It was great doing business with you. 269 00:12:37,793 --> 00:12:40,689 Hm, no, thank you. 270 00:12:40,758 --> 00:12:42,551 Looks like I have a plane to catch. 271 00:12:42,620 --> 00:12:45,827 ♪ ♪ 272 00:13:23,000 --> 00:13:25,758 Hm. 273 00:13:25,827 --> 00:13:27,689 Good morning. 274 00:13:27,758 --> 00:13:29,896 Mm. 275 00:13:29,965 --> 00:13:31,655 - You ain't trying to leave? - Mm-hmm. 276 00:13:31,724 --> 00:13:33,241 No, you're not. Uh-uh. 277 00:13:33,310 --> 00:13:36,000 Let's get some breakfast, and then maybe, I don't know, 278 00:13:36,068 --> 00:13:38,344 take the jet skis out, do something. 279 00:13:38,413 --> 00:13:40,413 - Sounds like fun. - It is, yeah. 280 00:13:40,482 --> 00:13:41,517 But I have to get back to the city. 281 00:13:41,586 --> 00:13:42,827 No, you don't. 282 00:13:42,896 --> 00:13:44,758 Your cousin probably down there 283 00:13:44,827 --> 00:13:46,068 cuddled up naked with that dude. 284 00:13:46,137 --> 00:13:48,275 She better be naked. 285 00:13:48,344 --> 00:13:49,827 Look at this. 286 00:13:49,896 --> 00:13:52,137 - Mm-hmm. - Lauryn. 287 00:13:52,206 --> 00:13:54,068 Lauryn, get your ass up so we can go. 288 00:13:54,137 --> 00:13:56,965 What time is it? 289 00:13:57,034 --> 00:13:58,896 - Damn, it's after 9:00. - Mm-hmm. 290 00:13:58,965 --> 00:14:01,310 - You ready? - Yeah. 291 00:14:06,206 --> 00:14:07,827 Well, it was nice meeting you. 292 00:14:07,896 --> 00:14:09,862 Same. 293 00:14:09,931 --> 00:14:11,655 I'll see you later. 294 00:14:11,724 --> 00:14:13,448 OK. Yeah. 295 00:14:13,517 --> 00:14:14,448 Y'all gonna kiss? 296 00:14:17,793 --> 00:14:19,413 OK, brother. 297 00:14:20,724 --> 00:14:22,931 - I'll wait for you at the car. - Mm-hmm. 298 00:14:23,000 --> 00:14:24,448 Mm. 299 00:14:26,827 --> 00:14:28,206 Come on, stay. 300 00:14:28,275 --> 00:14:29,827 - I want to, but I gotta go. - Please. 301 00:14:29,896 --> 00:14:31,517 - Oh, you gotta go. - I gotta go. 302 00:14:31,586 --> 00:14:32,896 I gotta go. 303 00:14:35,724 --> 00:14:36,689 I'll see you later. 304 00:14:36,758 --> 00:14:38,137 Yes, you will. 305 00:14:38,206 --> 00:14:41,931 I'ma call you a lot. 306 00:14:42,000 --> 00:14:49,068 ♪ ♪ 307 00:14:51,931 --> 00:14:54,448 Thank you. 308 00:14:54,517 --> 00:15:00,793 You know, you look absolutely delicious. 309 00:15:00,862 --> 00:15:03,517 Grazie. 310 00:15:03,586 --> 00:15:08,793 But for the record, I knew you'd be coming back again, 311 00:15:08,862 --> 00:15:11,068 sooner or later. 312 00:15:11,137 --> 00:15:14,000 And your Italian beau must be devastated. 313 00:15:14,068 --> 00:15:15,689 I'm here, but it's not for the reasons 314 00:15:15,758 --> 00:15:20,103 that you're thinking. This isn't a date. 315 00:15:20,172 --> 00:15:22,586 - It's a meeting. - OK. 316 00:15:22,655 --> 00:15:24,103 Mm-hmm. 317 00:15:24,172 --> 00:15:26,551 I see you'd like to make things interesting for me. 318 00:15:26,620 --> 00:15:28,655 So what is it you want, Dominique? 319 00:15:28,724 --> 00:15:31,068 I mean, I'm quite aware that there may be 320 00:15:31,137 --> 00:15:34,379 some courtship demands. So flowers, candy? 321 00:15:34,448 --> 00:15:38,310 Another condo in Paris? 322 00:15:38,379 --> 00:15:41,896 Oh, believe it or not, Alexander, 323 00:15:41,965 --> 00:15:44,586 I have everything I need. 324 00:15:44,655 --> 00:15:46,379 So this isn't a reunion, 325 00:15:46,448 --> 00:15:51,206 and it's not a romantic invitation of sorts. 326 00:15:51,275 --> 00:15:53,965 So what the hell are we doing here, Dominique? 327 00:15:55,275 --> 00:15:57,793 Well, I have a-- 328 00:15:57,862 --> 00:15:59,620 a business proposition for you. 329 00:15:59,689 --> 00:16:01,344 An opportunity. 330 00:16:02,965 --> 00:16:04,068 Thank you. 331 00:16:04,137 --> 00:16:06,275 ♪ ♪ 332 00:16:06,344 --> 00:16:07,827 What kind of opportunity? 333 00:16:07,896 --> 00:16:12,758 Oh, the kind that a man like you would absolutely love. 334 00:16:12,827 --> 00:16:15,034 The kind that's gonna bring you a whole lot of money 335 00:16:15,103 --> 00:16:19,172 and the kind that, most importantly, 336 00:16:19,241 --> 00:16:21,068 is going to give you revenge. 337 00:16:21,137 --> 00:16:22,448 Ah. 338 00:16:22,517 --> 00:16:25,206 ♪ ♪ 339 00:16:25,275 --> 00:16:27,103 You may be right. 340 00:16:27,172 --> 00:16:28,965 Sounds like my kind of opportunity. 341 00:16:29,034 --> 00:16:31,689 Mm-hmm. 342 00:16:31,758 --> 00:16:35,068 Just as a reminder, you will be mine again 343 00:16:35,137 --> 00:16:36,551 when this is all over. 344 00:16:39,655 --> 00:16:43,448 Oh, Alexander Cora, 345 00:16:43,517 --> 00:16:46,206 you definitely better step up your game. 346 00:16:46,275 --> 00:16:47,586 ♪ ♪ 347 00:16:49,689 --> 00:16:52,965 Girl, mm. 348 00:16:53,034 --> 00:16:54,724 Is that a good girl or a bad one? 349 00:16:54,793 --> 00:16:57,068 - 'Cause I can't tell. - Oh, that's a good girl. 350 00:16:57,137 --> 00:16:58,551 Mm. 351 00:16:58,620 --> 00:17:01,103 OK, listen, Bobby just isn't the champ in the ring. 352 00:17:01,172 --> 00:17:03,034 He is the champ in the bedroom too. 353 00:17:03,103 --> 00:17:05,655 I cannot wait to tell Rio. He is gonna be so jealous. 354 00:17:07,241 --> 00:17:09,172 So I guess it's safe to say you had a good time then? 355 00:17:09,241 --> 00:17:12,310 Did I? 356 00:17:12,379 --> 00:17:14,275 What about you? How is old boy? 357 00:17:14,344 --> 00:17:15,344 What was his name? Robbie-- 358 00:17:15,413 --> 00:17:16,793 - Roman. - Rebbie? 359 00:17:16,862 --> 00:17:18,344 - Roman? - Mm-hmm. 360 00:17:18,413 --> 00:17:21,241 He's a nice guy in, like, a thuggish kind of way. 361 00:17:21,310 --> 00:17:22,862 I mean, we just watched TV. 362 00:17:22,931 --> 00:17:25,137 We played pool, and we talked until I fell asleep. 363 00:17:26,655 --> 00:17:28,793 Fell asleep? 364 00:17:28,862 --> 00:17:30,068 What are you talking about? 365 00:17:30,137 --> 00:17:33,275 - You ain't get none? - No. 366 00:17:33,344 --> 00:17:36,586 OK, I'm confused because that man 367 00:17:36,655 --> 00:17:38,689 couldn't keep his eyes off of you all night 368 00:17:38,758 --> 00:17:40,965 at the club, and I could tell you liked him, 369 00:17:41,034 --> 00:17:43,379 - so what's up? - He's nice. 370 00:17:43,448 --> 00:17:45,827 He's just not really my type. 371 00:17:45,896 --> 00:17:47,655 Bitch, he is fine! 372 00:17:47,724 --> 00:17:50,931 Look, if I didn't go home with Bobby, 373 00:17:51,000 --> 00:17:53,310 I would have taken him! 374 00:17:57,241 --> 00:17:59,379 Wait a minute, Lauryn, are you gay? 375 00:18:01,517 --> 00:18:03,758 Look, it's OK! 376 00:18:03,827 --> 00:18:05,172 It's no judgment. 377 00:18:05,241 --> 00:18:06,655 I love the gays, and the gays love me, OK? 378 00:18:06,724 --> 00:18:08,103 Look at Rio. 379 00:18:08,172 --> 00:18:10,965 I mean, he's loud and proud, and I love him to death. 380 00:18:11,034 --> 00:18:12,724 It's totally OK to be gay. 381 00:18:12,793 --> 00:18:15,517 Why does everyone think that if you don't sleep with a guy 382 00:18:15,586 --> 00:18:18,344 right away you have to be gay? I'm not gay. I'm straight. 383 00:18:18,413 --> 00:18:21,517 I just don't go sleeping around. 384 00:18:21,586 --> 00:18:24,172 Lauryn, are you a virgin? 385 00:18:24,241 --> 00:18:25,586 Lauryn! 386 00:18:25,655 --> 00:18:27,586 Wait a minute. OK, wait. 387 00:18:27,655 --> 00:18:30,827 - You're, what, 24? 25? - I'm 23. 388 00:18:30,896 --> 00:18:33,551 A 23-year-old virgin. 389 00:18:33,620 --> 00:18:36,655 Lauryn, you are too pretty to not have experienced 390 00:18:36,724 --> 00:18:39,068 great sex, OK? 391 00:18:39,137 --> 00:18:42,482 It just hasn't happened yet. 392 00:18:42,551 --> 00:18:44,448 I'm waiting for the right guy. 393 00:18:44,517 --> 00:18:48,172 Girl, this has to be a Duncan record, 394 00:18:48,241 --> 00:18:49,793 a 23-year-old virgin. 395 00:18:49,862 --> 00:18:52,448 - I cannot wait to tell Rio this. - Ooh, do not tell him. OK? 396 00:18:52,517 --> 00:18:54,482 I would appreciate it if this stays between 397 00:18:54,551 --> 00:18:56,931 you and I, the same way that you wanted the flowers 398 00:18:57,000 --> 00:19:01,137 - from your dead ex to stay. - OK, noted. 399 00:19:01,206 --> 00:19:03,000 Noted. 400 00:19:05,655 --> 00:19:07,275 Girl, you're missing out. 401 00:19:07,344 --> 00:19:09,034 Whatever. 402 00:19:09,103 --> 00:19:10,448 Look, it lift you up. 403 00:19:10,517 --> 00:19:12,034 It hit you back down. 404 00:19:12,103 --> 00:19:14,000 - Never mind it, girl. - OK? You missing out, girl. 405 00:19:14,068 --> 00:19:19,379 ♪ ♪ 406 00:19:21,793 --> 00:19:25,241 I was surprised when I received your call. 407 00:19:25,310 --> 00:19:27,413 How was your flight? 408 00:19:27,482 --> 00:19:29,448 It was good. 409 00:19:29,517 --> 00:19:31,827 Thank you for seeing me on such short notice. 410 00:19:31,896 --> 00:19:34,275 I'm always curious when LC is bold enough 411 00:19:34,344 --> 00:19:35,793 to send one of his sons to come see me. 412 00:19:35,862 --> 00:19:38,379 ♪ ♪ 413 00:19:38,448 --> 00:19:40,275 Thank you. 414 00:19:40,344 --> 00:19:42,827 So what does LC Duncan want with me now? 415 00:19:42,896 --> 00:19:45,241 Has he decided to offer me one of his seats 416 00:19:45,310 --> 00:19:49,034 at his bogus Table of Friendship? 417 00:19:49,103 --> 00:19:52,344 Actually, I'm not here on my father's behalf. 418 00:19:52,413 --> 00:19:56,482 He and I are estranged. 419 00:19:56,551 --> 00:19:58,344 I find that hard to believe. 420 00:19:58,413 --> 00:20:00,103 You do carry the man's name. 421 00:20:00,172 --> 00:20:01,586 It means nothing to a man 422 00:20:01,655 --> 00:20:04,034 that's been lied to his entire life. 423 00:20:04,103 --> 00:20:08,241 ♪ ♪ 424 00:20:08,310 --> 00:20:11,000 I've known your family for many years. 425 00:20:11,068 --> 00:20:14,137 We've been friends. We've been enemies. 426 00:20:14,206 --> 00:20:15,931 What's this lie you speak of? 427 00:20:18,241 --> 00:20:23,413 Since you must know, my mother is not my mother. 428 00:20:23,482 --> 00:20:26,482 My aunt is my mother. 429 00:20:26,551 --> 00:20:28,586 LC and that homewrecker Chippy 430 00:20:28,655 --> 00:20:32,655 has been lying to me my entire life. 431 00:20:32,724 --> 00:20:34,586 So the truth has finally come out. 432 00:20:36,965 --> 00:20:38,379 You knew? 433 00:20:38,448 --> 00:20:41,551 About you not being Charlotte's child? 434 00:20:41,620 --> 00:20:43,206 Yes. 435 00:20:43,275 --> 00:20:48,379 There was rumors, a lot of rumors. 436 00:20:48,448 --> 00:20:52,103 But that's a family matter. 437 00:20:52,172 --> 00:20:56,482 What I need to know is if LC did not send you, 438 00:20:56,551 --> 00:20:57,965 why are you even here? 439 00:21:00,206 --> 00:21:03,827 I came here personally to extend an invitation for you 440 00:21:03,896 --> 00:21:07,172 to join a powerful group of friends. 441 00:21:07,241 --> 00:21:10,068 We call ourselves the Alliance. 442 00:21:10,137 --> 00:21:13,413 The Alliance. 443 00:21:13,482 --> 00:21:16,172 That's interesting. 444 00:21:16,241 --> 00:21:19,655 What's the purpose of the Alliance? 445 00:21:19,724 --> 00:21:23,137 Because if it's about money, I got plenty of money. 446 00:21:23,206 --> 00:21:24,758 ♪ ♪ 447 00:21:24,827 --> 00:21:27,689 I see. 448 00:21:27,758 --> 00:21:30,724 Our long-term goal is to control the drug distribution 449 00:21:30,793 --> 00:21:33,310 around the world. 450 00:21:33,379 --> 00:21:36,068 However, what I find really interesting 451 00:21:36,137 --> 00:21:40,137 is that we both share in a common interest 452 00:21:40,206 --> 00:21:43,068 in taking down LC and his Table. 453 00:21:43,137 --> 00:21:45,586 ♪ ♪ 454 00:21:45,655 --> 00:21:48,206 Jefe, you didn't see that coming. 455 00:21:48,275 --> 00:21:50,689 ♪ ♪ 456 00:21:50,758 --> 00:21:54,448 No, I did not. 457 00:21:54,517 --> 00:21:57,103 But I'm in. 458 00:21:57,172 --> 00:22:02,344 ♪ ♪ 459 00:22:09,206 --> 00:22:12,896 ♪ ♪ 460 00:22:12,965 --> 00:22:15,517 - Let's go. - OK, fellas. 461 00:22:15,586 --> 00:22:22,689 ♪ ♪ 462 00:22:46,448 --> 00:22:48,000 Roman! 463 00:22:48,068 --> 00:22:49,275 You home? 464 00:23:05,241 --> 00:23:06,586 Come inside, bro. 465 00:23:06,655 --> 00:23:09,000 Been knocking this whole time. 466 00:23:09,068 --> 00:23:10,310 Brandon? 467 00:23:10,379 --> 00:23:11,827 When the hell you get back? 468 00:23:11,896 --> 00:23:13,862 I got back this morning. 469 00:23:13,931 --> 00:23:16,034 I've been calling your phone, but it keep going to voicemail. 470 00:23:19,862 --> 00:23:21,103 Shit. 471 00:23:22,655 --> 00:23:24,689 My phone is dead, bro. 472 00:23:24,758 --> 00:23:27,241 I ain't charged it since I got back home this morning. 473 00:23:27,310 --> 00:23:28,931 This morning? 474 00:23:29,000 --> 00:23:31,482 Damn, it must have been some night. 475 00:23:31,551 --> 00:23:33,275 Shit, was it. 476 00:23:33,344 --> 00:23:34,586 You ain't gonna believe this. 477 00:23:34,655 --> 00:23:36,137 I went out with Darnell last night. 478 00:23:36,206 --> 00:23:37,724 He was partying with Bobby the Beast. 479 00:23:37,793 --> 00:23:39,896 For real? The Champ? 480 00:23:39,965 --> 00:23:42,448 Yeah, the Champ. He's mad cool. 481 00:23:42,517 --> 00:23:45,206 Shit, honestly, I had a blast. 482 00:23:45,275 --> 00:23:46,689 Yo, check this out. 483 00:23:46,758 --> 00:23:48,344 I met this one chick, right? 484 00:23:48,413 --> 00:23:50,896 Nice peanut butter skin, cute, hazel eyes, 485 00:23:50,965 --> 00:23:52,965 - Colgate smile, everything. - Ooh. 486 00:23:53,034 --> 00:23:56,275 Shit, honestly, I think I would start 487 00:23:56,344 --> 00:23:59,000 kicking with her on the regular. 488 00:24:03,137 --> 00:24:04,862 I'm-- I'm-- I'm sorry. My bad. 489 00:24:04,931 --> 00:24:07,103 In other words, you smashed? 490 00:24:07,172 --> 00:24:10,620 That's what I'm talking about, my dog, right. 491 00:24:10,689 --> 00:24:13,517 No, actually, I didn't, bro. 492 00:24:13,586 --> 00:24:15,862 We were just chilling and getting to know each other. 493 00:24:15,931 --> 00:24:18,965 And like I said, she cool as shit, and she fine. 494 00:24:19,034 --> 00:24:21,137 Shit, if my phone wasn't dead, I'd show you a pic. 495 00:24:24,758 --> 00:24:29,206 Speaking of pics, that's why I came over here. 496 00:24:29,275 --> 00:24:30,862 What is it? 497 00:24:30,931 --> 00:24:33,448 Uh, one of them thick, cornbread-fed Georgia shorties? 498 00:24:33,517 --> 00:24:35,344 No, I wish. 499 00:24:35,413 --> 00:24:38,103 Where's the thing? 500 00:24:38,172 --> 00:24:41,517 This one's more serious. 501 00:24:44,586 --> 00:24:46,724 ♪ ♪ 502 00:24:46,793 --> 00:24:47,758 Yo, ain't that-- 503 00:24:47,827 --> 00:24:49,103 The dude we jacked. 504 00:24:49,172 --> 00:24:50,413 That's him. 505 00:24:50,482 --> 00:24:53,172 Yeah, he came to my house looking for me. 506 00:24:53,241 --> 00:24:57,241 And when I say my moms is tripping, I mean, she is-- 507 00:24:57,310 --> 00:24:59,068 like, she's tripping, dawg. 508 00:24:59,137 --> 00:25:02,241 Bro, how the hell he even know where to look for you? 509 00:25:02,310 --> 00:25:03,655 I don't know. 510 00:25:03,724 --> 00:25:10,862 ♪ ♪ 511 00:25:12,586 --> 00:25:15,103 - Daddy. - Hey. 512 00:25:15,172 --> 00:25:17,310 Hey. 513 00:25:17,379 --> 00:25:18,931 Orlando, what you doing here? 514 00:25:19,000 --> 00:25:20,241 I'll talk to you about it in a second, 515 00:25:20,310 --> 00:25:22,034 but right now, I want you to go in the house, 516 00:25:22,103 --> 00:25:24,344 pack a bag. It's not safe for you here. 517 00:25:24,413 --> 00:25:26,137 ♪ ♪ 518 00:25:26,206 --> 00:25:27,724 - Take care of Junior, all right? 519 00:25:38,689 --> 00:25:41,137 Pop. 520 00:25:41,206 --> 00:25:43,551 You got me. 521 00:25:43,620 --> 00:25:45,931 Let's take it easy. 522 00:25:46,000 --> 00:25:48,586 You don't want to do anything stupid, now would you? 523 00:25:48,655 --> 00:25:50,655 Who are you calling stupid? 524 00:25:50,724 --> 00:25:53,827 And easy is exactly what it would be for me 525 00:25:53,896 --> 00:25:56,620 to blow your brains out right now. 526 00:25:56,689 --> 00:26:01,275 Donna? 527 00:26:01,344 --> 00:26:03,862 Oh, hell, no! 528 00:26:03,931 --> 00:26:05,793 Who was your crazy ass expecting? 529 00:26:05,862 --> 00:26:08,827 Maybe Santa Claus or the damn Tooth Fairy? 530 00:26:08,896 --> 00:26:10,137 Oh, the Tooth Fairy? 531 00:26:10,206 --> 00:26:12,068 Hell, no. 532 00:26:12,137 --> 00:26:14,827 I don't trust her, but now, Santa Claus? 533 00:26:14,896 --> 00:26:17,310 That motherfucker is for real. 534 00:26:17,379 --> 00:26:18,620 I met him once. 535 00:26:18,689 --> 00:26:20,724 I had a drink with him. 536 00:26:20,793 --> 00:26:24,862 I liked him until he put peppermint in my drink. 537 00:26:27,000 --> 00:26:31,551 You know something, Donna? 538 00:26:31,620 --> 00:26:35,517 I never expected that I would meet my demise this way, 539 00:26:35,586 --> 00:26:38,275 but goddamn it, I always knew 540 00:26:38,344 --> 00:26:42,068 it would be a family member that would put me down. 541 00:26:42,137 --> 00:26:45,310 So I'ma make it easier for you. All right? 542 00:26:45,379 --> 00:26:48,517 ♪ ♪ 543 00:26:48,586 --> 00:26:51,000 Go ahead. I'm ready. 544 00:26:51,068 --> 00:26:53,275 Shoot. 545 00:26:56,172 --> 00:26:59,344 Goddamn. 546 00:26:59,413 --> 00:27:02,655 You killed that fucking pool. 547 00:27:02,724 --> 00:27:05,827 Here's the thing, Larry. 548 00:27:05,896 --> 00:27:08,310 I didn't come here to kill you. 549 00:27:08,379 --> 00:27:10,655 Oh. 550 00:27:10,724 --> 00:27:13,482 So you ain't got the nerve? 551 00:27:13,551 --> 00:27:17,620 And you know that makes you an easy target for me. 552 00:27:17,689 --> 00:27:19,448 Try me. 553 00:27:19,517 --> 00:27:21,482 ♪ ♪ 554 00:27:21,551 --> 00:27:23,310 Hm. 555 00:27:23,379 --> 00:27:24,793 You see? 556 00:27:24,862 --> 00:27:26,620 I just wanted you to know how it feels. 557 00:27:26,689 --> 00:27:30,068 See? 558 00:27:30,137 --> 00:27:32,551 Ain't no fun when the rabbit got the gun, huh? 559 00:27:32,620 --> 00:27:34,413 Touché. 560 00:27:34,482 --> 00:27:36,551 You remember I said that shit, don't you? 561 00:27:36,620 --> 00:27:38,103 Yeah. 562 00:27:38,172 --> 00:27:41,620 And I also want you to know, I'm not scared of you 563 00:27:41,689 --> 00:27:45,172 anymore, so your threats are pointless. 564 00:27:45,241 --> 00:27:48,103 And you hunted me down and came all the way 565 00:27:48,172 --> 00:27:50,482 down here just to tell me that, didn't you? 566 00:27:50,551 --> 00:27:53,068 Well, I'm here to take you up on that offer 567 00:27:53,137 --> 00:27:57,379 you gave me a while back to team up against LC. 568 00:27:57,448 --> 00:28:00,793 And seeing as though you hate LC just as much as we do, 569 00:28:00,862 --> 00:28:04,000 I thought that you'd like to join our cause 570 00:28:04,068 --> 00:28:05,793 in making him pay. 571 00:28:05,862 --> 00:28:09,172 ♪ ♪ 572 00:28:09,241 --> 00:28:13,241 - That's a good theory. - Yeah. 573 00:28:13,310 --> 00:28:17,206 But I'm afraid I'm gonna have to decline your request. 574 00:28:17,275 --> 00:28:20,793 You see, as luck would have it, Donna, 575 00:28:20,862 --> 00:28:25,793 LC and I have resolved our issue. 576 00:28:25,862 --> 00:28:29,862 ♪ ♪ 577 00:28:29,931 --> 00:28:32,275 So you gotta step the fuck off. 578 00:28:32,344 --> 00:28:36,000 ♪ ♪ 579 00:28:41,103 --> 00:28:45,310 Oh, well, Antonio Dash, 580 00:28:45,379 --> 00:28:47,413 I was not expecting you. 581 00:28:47,482 --> 00:28:49,206 My apologies, Minister, 582 00:28:49,275 --> 00:28:51,827 for the unexpected visit, but I-- 583 00:28:51,896 --> 00:28:55,241 I need to talk to you about business. 584 00:28:55,310 --> 00:28:56,448 I see. 585 00:28:56,517 --> 00:29:01,241 And what is the nature of this business? 586 00:29:01,310 --> 00:29:04,689 Well, I heard through the grapevine 587 00:29:04,758 --> 00:29:07,862 that you're not exactly pleased with the work 588 00:29:07,931 --> 00:29:11,241 that LC is doing with your people. 589 00:29:11,310 --> 00:29:16,482 My concerns with LC are my concerns 590 00:29:16,551 --> 00:29:21,137 and my concerns only. I've addressed them with LC. 591 00:29:21,206 --> 00:29:24,172 I understand that. 592 00:29:24,241 --> 00:29:27,517 However, I have an opportunity to present to you. 593 00:29:27,586 --> 00:29:29,172 What kind of opportunity? 594 00:29:29,241 --> 00:29:32,862 Well, one that would bring you more power, 595 00:29:32,931 --> 00:29:36,517 more say so, and ultimately more money. 596 00:29:39,793 --> 00:29:43,275 I don't understand what you're saying, Antonio. 597 00:29:43,344 --> 00:29:46,655 Now what exactly are you offering? 598 00:29:46,724 --> 00:29:52,586 That you join an alliance of like-minded leaders. 599 00:29:52,655 --> 00:29:54,482 - You understand? - Mm. 600 00:29:54,551 --> 00:29:56,965 ♪ ♪ 601 00:29:57,034 --> 00:30:00,344 Superior to that of LC's Table. 602 00:30:00,413 --> 00:30:03,413 ♪ ♪ 603 00:30:03,482 --> 00:30:05,103 How so? 604 00:30:05,172 --> 00:30:07,896 Because this is a new alliance, 605 00:30:07,965 --> 00:30:11,413 this few members, the percentage goes up. 606 00:30:11,482 --> 00:30:12,965 ♪ ♪ 607 00:30:13,034 --> 00:30:14,413 Remember, it's no secret that you guys 608 00:30:14,482 --> 00:30:17,310 aren't working consistently right now. 609 00:30:17,379 --> 00:30:18,827 Mm. 610 00:30:18,896 --> 00:30:21,068 Do you know that I would make sure 611 00:30:21,137 --> 00:30:24,137 that that was no longer true ever? 612 00:30:24,206 --> 00:30:27,482 - Do you understand me? - Mm. 613 00:30:27,551 --> 00:30:30,758 Well, it sounds like you're planning to go to war. 614 00:30:30,827 --> 00:30:34,517 To war? 615 00:30:34,586 --> 00:30:38,724 Minister, with your blessing and your help, 616 00:30:38,793 --> 00:30:41,482 I'm gonna take over the world. 617 00:30:41,551 --> 00:30:42,724 Mm. 618 00:30:45,793 --> 00:30:47,103 ♪ ♪ 619 00:30:50,344 --> 00:30:57,241 ♪ ♪ 620 00:30:59,103 --> 00:31:02,344 - Mama. - Roman. 621 00:31:02,413 --> 00:31:05,137 - How are you feeling? - I'm fine. 622 00:31:05,206 --> 00:31:06,793 You're not fine. 623 00:31:06,862 --> 00:31:08,448 They wouldn't have called me if you were doing fine. 624 00:31:08,517 --> 00:31:10,620 I said I'm fine. 625 00:31:10,689 --> 00:31:12,379 Hey, Roman, you're here. 626 00:31:12,448 --> 00:31:13,896 Yes, I'm here. 627 00:31:13,965 --> 00:31:16,034 How's my mama doing, Auntie? 628 00:31:17,241 --> 00:31:19,034 She's sick, baby. Real sick. 629 00:31:19,103 --> 00:31:20,310 Shut up, Coretta. 630 00:31:20,379 --> 00:31:22,586 I'm fine. 631 00:31:22,655 --> 00:31:24,965 I told you. 632 00:31:25,034 --> 00:31:26,448 I'm fine. 633 00:31:26,517 --> 00:31:29,551 Well, good afternoon, Ms. Johnson. 634 00:31:29,620 --> 00:31:31,241 How are you feeling? 635 00:31:31,310 --> 00:31:33,724 How's my mom doing, doc? 636 00:31:33,793 --> 00:31:36,206 It's OK. He's my son. 637 00:31:36,275 --> 00:31:39,448 You can speak freely. 638 00:31:39,517 --> 00:31:42,137 Your mother is in acute renal failure. 639 00:31:42,206 --> 00:31:43,517 Oh, that's real bad, right? 640 00:31:43,586 --> 00:31:45,758 Yes, but we're doing everything we can 641 00:31:45,827 --> 00:31:47,965 to make her more comfortable. 642 00:31:49,413 --> 00:31:51,758 What do you mean by "more comfortable"? 643 00:31:51,827 --> 00:31:53,206 You're saying she about to die? 644 00:31:53,275 --> 00:31:57,275 That is a very strong possibility 645 00:31:57,344 --> 00:32:00,103 if she doesn't have a kidney transplant very soon. 646 00:32:00,172 --> 00:32:01,586 Then what the fuck are you guys waiting for? 647 00:32:01,655 --> 00:32:02,931 Roman. 648 00:32:03,000 --> 00:32:04,413 No, no, Ms. Johnson, it's perfectly all right 649 00:32:04,482 --> 00:32:06,724 and expected. 650 00:32:06,793 --> 00:32:09,551 To be quite honest, young man, administration hasn't given us 651 00:32:09,620 --> 00:32:11,379 the go ahead to place your mother 652 00:32:11,448 --> 00:32:13,586 on the emergency donor list. 653 00:32:13,655 --> 00:32:18,103 I literally just paid you guys $40,000 two days ago. 654 00:32:18,172 --> 00:32:20,482 I don't know what to tell you, Mr. Johnson. 655 00:32:20,551 --> 00:32:23,965 You should speak to someone in administration. 656 00:32:24,034 --> 00:32:26,241 My mother's gonna have this operation, you understand? 657 00:32:26,310 --> 00:32:29,517 Roman, calm down, please. 658 00:32:29,586 --> 00:32:31,448 I am calm, Mom. 659 00:32:31,517 --> 00:32:34,586 I'm calm. 660 00:32:34,655 --> 00:32:38,344 Listen, doc, I don't care how much it's gonna cost. 661 00:32:38,413 --> 00:32:40,034 I don't. 662 00:32:40,103 --> 00:32:43,827 You're gonna keep my mother alive while I work this out. 663 00:32:43,896 --> 00:32:45,103 I mean that. 664 00:32:54,724 --> 00:32:56,793 I mean that. 665 00:32:59,827 --> 00:33:01,344 I love you, Mama. 666 00:33:01,413 --> 00:33:03,206 I'ma straighten this out, and then I'm gonna come back. 667 00:33:03,275 --> 00:33:06,275 ♪ ♪ 668 00:33:06,344 --> 00:33:09,034 - See you, Auntie. - Yeah, baby. 669 00:33:15,517 --> 00:33:22,448 ♪ ♪ 670 00:33:23,689 --> 00:33:27,275 I didn't expect you back so soon. 671 00:33:27,344 --> 00:33:29,206 I'm good at what I do. 672 00:33:33,620 --> 00:33:36,517 Well, what'd you find? 673 00:33:36,586 --> 00:33:39,827 Niles Monroe... 674 00:33:39,896 --> 00:33:43,068 he's alive. 675 00:33:43,137 --> 00:33:46,275 - Alive? - Yeah. 676 00:33:46,344 --> 00:33:47,724 Are you sure? 677 00:33:47,793 --> 00:33:50,586 I saw them cover him up with a sheet. 678 00:33:50,655 --> 00:33:53,310 Unfortunately, I am. 679 00:33:53,379 --> 00:33:56,379 I had a long talk with a fire constable, 680 00:33:56,448 --> 00:33:59,379 and this is what he told me. 681 00:34:02,655 --> 00:34:03,586 ♪ ♪ 682 00:34:06,655 --> 00:34:08,689 ♪ ♪ 683 00:34:11,862 --> 00:34:18,793 ♪ ♪ 684 00:34:26,827 --> 00:34:28,310 Jesus, there's another one in there. 685 00:34:28,379 --> 00:34:29,620 He's alive, but barely. 686 00:34:34,068 --> 00:34:37,517 No, that's impossible. 687 00:34:37,586 --> 00:34:41,103 How could he have survived that blast? 688 00:34:41,172 --> 00:34:45,793 From what I was told, he was found in a bathroom. 689 00:34:45,862 --> 00:34:49,448 Two doors and a tub saved his life. 690 00:34:49,517 --> 00:34:53,068 But he was far from out of the woods. 691 00:34:53,137 --> 00:34:55,413 ♪ ♪ 692 00:34:55,482 --> 00:34:57,137 Come on, come on, come on, let's go. 693 00:34:57,206 --> 00:34:58,172 Coming through! 694 00:34:58,241 --> 00:34:59,620 Oxygen level is at 70%. 695 00:34:59,689 --> 00:35:01,344 BP is 76/60. 696 00:35:01,413 --> 00:35:02,758 Get the crash cart in here. We're gonna need it. 697 00:35:02,827 --> 00:35:05,413 This man's in bad shape. Push 0.3 milligrams of epi. 698 00:35:05,482 --> 00:35:07,241 And let's get him intubated. 699 00:35:07,310 --> 00:35:09,103 And call Dr. Melborn in surgery. 700 00:35:09,172 --> 00:35:10,586 If this man has any chance of surviving, 701 00:35:10,655 --> 00:35:11,827 he's the only one who can do it. 702 00:35:11,896 --> 00:35:12,896 - Stand clear. - Oh, he's crashing! 703 00:35:12,965 --> 00:35:14,103 Dr. Melborn to OR 4. 704 00:35:14,172 --> 00:35:15,482 Get Dr. Melborn to OR 4. 705 00:35:15,551 --> 00:35:17,172 - Clear! - Stand clear. 706 00:35:17,241 --> 00:35:19,965 Again! 707 00:35:20,034 --> 00:35:21,655 Clear! 708 00:35:21,724 --> 00:35:25,793 ♪ ♪ 709 00:35:25,862 --> 00:35:29,310 I know that's not what you wanna hear. 710 00:35:29,379 --> 00:35:30,965 No, I'm just-- 711 00:35:36,172 --> 00:35:38,206 I'm just surprised, that's all. 712 00:35:41,931 --> 00:35:44,931 Do you know where he is now? 713 00:35:45,000 --> 00:35:51,103 Well, he was secretly removed from the hospital 714 00:35:51,172 --> 00:35:55,206 and moved to the U.S. 715 00:35:55,275 --> 00:35:58,103 Oh, my God. 716 00:35:58,172 --> 00:36:04,034 OK. 717 00:36:04,103 --> 00:36:07,241 Hey. You OK? 718 00:36:07,310 --> 00:36:10,000 No. 719 00:36:10,068 --> 00:36:14,000 No, I'm not. 720 00:36:14,068 --> 00:36:17,655 How do you know he's in the United States? 721 00:36:17,724 --> 00:36:21,000 The trail was faint, but it was there. 722 00:36:21,068 --> 00:36:25,655 But when he got here, he completely disappeared. 723 00:36:25,724 --> 00:36:29,482 And for that to happen, he needed someone to help him. 724 00:36:32,517 --> 00:36:37,000 Willie. 725 00:36:37,068 --> 00:36:38,551 Who? 726 00:36:38,620 --> 00:36:41,137 His Uncle Willie. 727 00:36:41,206 --> 00:36:43,620 Willie Monroe. 728 00:36:43,689 --> 00:36:46,413 He's the only other person than me that Niles trusted. 729 00:36:46,482 --> 00:36:49,551 Curtis, I need you to find him, 730 00:36:49,620 --> 00:36:51,655 and I need you to find him fast. 731 00:36:51,724 --> 00:36:54,000 Because if Niles is alive, it's only a matter of time 732 00:36:54,068 --> 00:36:57,448 before I'm not. Find him. 733 00:36:57,517 --> 00:36:59,206 ♪ ♪ 734 00:36:59,275 --> 00:37:01,965 I got you. 735 00:37:02,034 --> 00:37:03,965 I got you. 736 00:37:04,034 --> 00:37:07,793 ♪ ♪ 737 00:37:07,862 --> 00:37:11,137 Come here. 738 00:37:11,206 --> 00:37:15,241 ♪ ♪ 739 00:37:15,310 --> 00:37:18,793 To the Alliance of greatness and the future that lies ahead. 740 00:37:18,862 --> 00:37:20,000 Salud. 741 00:37:20,068 --> 00:37:21,000 Salud. 742 00:37:25,965 --> 00:37:28,137 I would like to start by thanking our host, 743 00:37:28,206 --> 00:37:30,068 Alejandro, for having us 744 00:37:30,137 --> 00:37:32,379 and all of you that have come. 745 00:37:32,448 --> 00:37:35,413 Each one of you have a unique quality 746 00:37:35,482 --> 00:37:37,931 that benefits our Alliance. 747 00:37:38,000 --> 00:37:40,965 The first order of business is that 748 00:37:41,034 --> 00:37:45,137 we create a map of the territories, all of which-- 749 00:37:45,206 --> 00:37:46,862 Territories of what? 750 00:37:46,931 --> 00:37:48,724 Here in the U.S.? 751 00:37:48,793 --> 00:37:50,586 Because I think that we should start 752 00:37:50,655 --> 00:37:53,689 by creating an overseas presence. 753 00:37:53,758 --> 00:37:56,448 That way, we won't risk interfering 754 00:37:56,517 --> 00:37:59,413 with anyone LC's connected to. 755 00:37:59,482 --> 00:38:00,931 She makes a valid point. 756 00:38:01,000 --> 00:38:03,931 Personally, I don't want to be on the man's radar 757 00:38:04,000 --> 00:38:05,517 until we have a plan. 758 00:38:05,586 --> 00:38:10,137 Being hasty in decision-making won't serve any of us well. 759 00:38:10,206 --> 00:38:11,517 You know, I agree with you. 760 00:38:11,586 --> 00:38:12,620 Some of us just stay in the dark, 761 00:38:12,689 --> 00:38:13,862 the others in the light, 762 00:38:13,931 --> 00:38:19,655 but this venture is about risk. 763 00:38:19,724 --> 00:38:20,862 What are you talking about? 764 00:38:20,931 --> 00:38:22,862 Well, I'm just stating my opinion. 765 00:38:22,931 --> 00:38:24,344 Oh. 766 00:38:24,413 --> 00:38:26,655 You're acting like you're in charge 767 00:38:26,724 --> 00:38:30,241 when we already said Junior was going to lead. 768 00:38:30,310 --> 00:38:31,724 Oh. 769 00:38:31,793 --> 00:38:35,517 Well, that's when it was just us. OK? 770 00:38:35,586 --> 00:38:37,344 And now we have Brother Minister, 771 00:38:37,413 --> 00:38:39,862 now we have Alexander, Alejandro. 772 00:38:39,931 --> 00:38:42,551 We have several other people that are looking to join. 773 00:38:42,620 --> 00:38:43,931 So don't you think-- 774 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 I think that we need another vote. 775 00:38:49,172 --> 00:38:51,241 I agree. 776 00:38:51,310 --> 00:38:54,586 If I'm gonna be part of this Alliance, as you call it, 777 00:38:54,655 --> 00:38:57,413 I wanna have a say in everything, 778 00:38:57,482 --> 00:38:59,344 especially who's going to lead it. 779 00:38:59,413 --> 00:39:02,000 That's right. 780 00:39:02,068 --> 00:39:07,206 So that being said, I believe that there's only one person 781 00:39:07,275 --> 00:39:11,965 amongst us who has the wherewithal and the savvy, 782 00:39:12,034 --> 00:39:13,827 the intelligence, 783 00:39:13,896 --> 00:39:18,103 and the youth to guide us-- 784 00:39:18,172 --> 00:39:21,000 Junior. 785 00:39:21,068 --> 00:39:22,758 Are you for real? 786 00:39:22,827 --> 00:39:26,275 Absolutely for real, Mr. Duncan. 787 00:39:26,344 --> 00:39:28,517 We're going up against LC Duncan. 788 00:39:28,586 --> 00:39:32,172 Who better than his oldest son to lead the way? 789 00:39:32,241 --> 00:39:36,965 It takes a Duncan to beat a Duncan, Junior. 790 00:39:37,034 --> 00:39:42,241 I-- I don't know what to say other than thank you 791 00:39:42,310 --> 00:39:46,137 all for your confidence in me. 792 00:39:46,206 --> 00:39:48,517 Of course. Salud. 793 00:39:48,586 --> 00:39:51,206 - Salud. - Salud. 794 00:39:51,275 --> 00:39:53,413 Before the meeting, several of us got together, 795 00:39:53,482 --> 00:39:58,689 and we talked about an issue that is worth bringing up. 796 00:39:58,758 --> 00:40:01,724 - What's that? - Her. 797 00:40:01,793 --> 00:40:03,724 I know she's your mother, but everyone 798 00:40:03,793 --> 00:40:07,758 is questioning whether or not we can trust her. 799 00:40:07,827 --> 00:40:09,827 Let me get this straight. 800 00:40:09,896 --> 00:40:12,724 You can trust her. I'm telling you. 801 00:40:12,793 --> 00:40:15,758 - You have my word. - Well, there it is. 802 00:40:15,827 --> 00:40:17,862 Junior's confidence in his mother 803 00:40:17,931 --> 00:40:21,068 is very confident. Should it not be? 804 00:40:21,137 --> 00:40:23,758 I'm sorry, 805 00:40:23,827 --> 00:40:27,517 but that's just not good enough. 806 00:40:27,586 --> 00:40:29,931 I mean, the stakes are far too high, Junior. 807 00:40:30,000 --> 00:40:33,655 I have the utmost confidence in your leadership, Junior, 808 00:40:33,724 --> 00:40:36,655 but we're only as strong as our weakest link, 809 00:40:36,724 --> 00:40:40,000 and your mother, she's our weak link. 810 00:40:41,896 --> 00:40:44,448 Well, tell me how you really feel, Alejandro. 811 00:40:44,517 --> 00:40:46,000 Well, let me ask you this, Junior. 812 00:40:46,068 --> 00:40:48,137 I mean, has your mother even made her bones? 813 00:40:51,000 --> 00:40:53,034 She's not on that side of the business. 814 00:40:53,103 --> 00:40:56,000 Then what side of the business is she on? 815 00:40:56,068 --> 00:40:57,931 If she wants to be a part of this group, 816 00:40:58,000 --> 00:41:01,689 then she's got to get her hands dirty. 817 00:41:01,758 --> 00:41:04,241 I, for one, have faith in Donna. 818 00:41:04,310 --> 00:41:07,379 Maybe she can make a goodwill gesture 819 00:41:07,448 --> 00:41:11,517 that can prove to each of us that she can be trusted. 820 00:41:11,586 --> 00:41:13,068 I'm certainly listening. 821 00:41:13,137 --> 00:41:14,724 What do you have in mind? 822 00:41:14,793 --> 00:41:16,689 Maybe she can handle that little thorn 823 00:41:16,758 --> 00:41:18,172 in your side, Ruby. 824 00:41:18,241 --> 00:41:20,379 I'm sure you prefer to have someone else 825 00:41:20,448 --> 00:41:22,448 clean up that mess. 826 00:41:22,517 --> 00:41:25,275 I can definitely live with that. 827 00:41:25,344 --> 00:41:28,965 If Donna agrees to handle Ruby, that would prove to us 828 00:41:29,034 --> 00:41:32,241 that she has what it takes to sit amongst us 829 00:41:32,310 --> 00:41:34,965 and annihilate the Duncans. 830 00:41:35,034 --> 00:41:36,689 That's a big if. 831 00:41:39,827 --> 00:41:45,586 Well, what do you say, Donna? 832 00:41:45,655 --> 00:41:47,517 You ready to make your bones? 833 00:41:47,586 --> 00:41:54,689 ♪ ♪ 834 00:42:13,448 --> 00:42:16,689 - ♪ Pull it, pull it, pull it ♪ 835 00:42:16,758 --> 00:42:18,310 ♪ Action! ♪ 836 00:42:18,379 --> 00:42:19,724 ♪ Turn the lights on ♪ 837 00:42:19,793 --> 00:42:21,620 ♪ Turn up for the team ♪ 838 00:42:21,689 --> 00:42:23,137 ♪ Buy up all the drinks ♪ 839 00:42:23,206 --> 00:42:25,000 ♪ We don't need a reason ♪ 840 00:42:25,068 --> 00:42:26,931 ♪ We just need the cream ♪ 841 00:42:27,000 --> 00:42:28,896 ♪ Turn up for the team ♪ 842 00:42:28,965 --> 00:42:30,862 ♪ We live in a dream ♪ 843 00:42:30,931 --> 00:42:32,793 ♪ Single for the weekend ♪ 58685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.