All language subtitles for The.Family.Business.S05E02.Desperate.Times.Desperate.Measures.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:10,575 Nephew, I'ma ask you one more time, 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,794 where the fuck did you get this car from? 3 00:00:11,881 --> 00:00:12,882 - Christ. - Get the fuck out the car. 4 00:00:12,969 --> 00:00:15,015 - Rio, Rio, Rio. 5 00:00:15,102 --> 00:00:15,667 We got a delivery. 6 00:00:15,754 --> 00:00:16,712 Oh, my God. 7 00:00:16,799 --> 00:00:17,887 Those are gorgeous. 8 00:00:17,974 --> 00:00:19,323 Do you know who sent them? 9 00:00:19,410 --> 00:00:20,846 Yeah, he's supposed to be dead. 10 00:00:20,933 --> 00:00:23,153 I've opted to fill those seats 11 00:00:23,240 --> 00:00:26,156 with some familiar faces that can help us grow. 12 00:00:26,243 --> 00:00:27,940 My baby sister, Consuela. 13 00:00:28,028 --> 00:00:30,639 I believe most of you know Sheriff PD Shrugs from Texas. 14 00:00:30,726 --> 00:00:33,076 Next time, don't drop by unannounced. 15 00:00:33,163 --> 00:00:35,818 Junior, are you serious? Like, come on. 16 00:00:35,905 --> 00:00:39,778 Your daddy's being a little unreasonable right now. 17 00:00:41,215 --> 00:00:43,565 ♪ Yeah ♪ 18 00:00:43,652 --> 00:00:44,566 ♪ Y'all ready? ♪ 19 00:00:44,653 --> 00:00:46,481 ♪ ♪ 20 00:00:46,568 --> 00:00:49,049 ♪ Let's get this money, money ♪ 21 00:00:49,136 --> 00:00:51,877 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 22 00:00:51,964 --> 00:00:54,315 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 23 00:00:54,402 --> 00:00:57,361 ♪ We know you like it, ay ♪ 24 00:00:57,448 --> 00:01:00,016 ♪ We know you like it, yeah ♪ 25 00:01:00,103 --> 00:01:02,236 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 26 00:01:02,323 --> 00:01:04,542 ♪ You really wish you had our life ♪ 27 00:01:04,629 --> 00:01:07,023 ♪ We know you like it, ay ♪ 28 00:01:07,110 --> 00:01:08,459 ♪ We know you like it ♪ 29 00:01:08,546 --> 00:01:12,072 ♪ It's the family business ♪ 30 00:01:12,159 --> 00:01:14,030 ♪ Ah, na, na, na ♪ 31 00:01:14,117 --> 00:01:16,293 ♪ Family business ♪ 32 00:01:16,380 --> 00:01:20,341 ♪ If one win, we all win ♪ 33 00:01:20,428 --> 00:01:21,733 ♪ Oh, no, ah ♪ 34 00:01:21,820 --> 00:01:25,824 ♪ Family business ♪ 35 00:01:44,669 --> 00:01:46,106 Hmm? 36 00:01:50,849 --> 00:01:54,026 LC, you awake? 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,898 LC? 38 00:01:55,985 --> 00:01:59,031 ♪ LC, you awake? ♪ 39 00:01:59,119 --> 00:02:02,034 Hey, handsome. 40 00:02:02,122 --> 00:02:03,340 Everything all right? 41 00:02:03,427 --> 00:02:07,692 Yeah, well, I can't sleep. 42 00:02:09,085 --> 00:02:11,218 You wanna, um-- 43 00:02:11,305 --> 00:02:13,785 - Uh, sweetheart... - Mm-hmm? 44 00:02:13,872 --> 00:02:18,964 You mind if we, um, do this tomorrow? 45 00:02:19,051 --> 00:02:24,056 I've had a long day. I'm really tired. 46 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 You said that yesterday. 47 00:02:26,233 --> 00:02:27,408 I'm sorry. Did you say something? 48 00:02:27,495 --> 00:02:30,106 No, baby. Go to sleep. 49 00:02:30,193 --> 00:02:32,543 Love you. 50 00:02:32,630 --> 00:02:34,719 I love you too. 51 00:02:39,942 --> 00:02:46,818 ♪ ♪ 52 00:03:07,796 --> 00:03:09,058 Oh. 53 00:03:13,932 --> 00:03:16,152 Hello? 54 00:03:16,239 --> 00:03:19,242 Hey, hey, what's up? 55 00:03:19,329 --> 00:03:21,201 Yeah, nothing. I'm just finishing up here at the shop. 56 00:03:21,288 --> 00:03:23,812 What's going on? 57 00:03:23,899 --> 00:03:25,422 Oh, a drink? 58 00:03:25,509 --> 00:03:27,859 Yeah, a drink--drink sounds-- 59 00:03:27,946 --> 00:03:29,557 sounds nice right about now. 60 00:03:31,994 --> 00:03:33,169 Okay. 61 00:03:33,256 --> 00:03:36,128 All right, I'll see you there. 62 00:03:39,871 --> 00:03:44,006 A drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink. 63 00:03:51,143 --> 00:03:53,624 Now let's see what kind of backbone you got, snitch. 64 00:03:57,367 --> 00:03:59,064 What's up, Paris? 65 00:04:09,031 --> 00:04:12,208 Thank you, love. I appreciate you. 66 00:04:17,866 --> 00:04:19,476 Mm-hmm. 67 00:04:25,656 --> 00:04:27,832 Okay, guys. 68 00:04:27,919 --> 00:04:29,878 Y'all have a good night. 69 00:04:43,326 --> 00:04:50,202 ♪ ♪ 70 00:05:18,274 --> 00:05:19,536 How's it looking out here? 71 00:05:19,623 --> 00:05:20,972 Everything's good. 72 00:05:21,059 --> 00:05:22,539 All right, good. 73 00:05:31,635 --> 00:05:33,202 The hell? 74 00:05:33,289 --> 00:05:34,769 What happened to the lights? 75 00:05:36,684 --> 00:05:39,208 Damn, five shots already? 76 00:05:39,295 --> 00:05:41,819 Them flowers must have got you fucked up. 77 00:05:41,906 --> 00:05:43,908 Don't you think it's about time you tell me what's going on? 78 00:05:47,042 --> 00:05:48,086 All right, suit yourself, 79 00:05:48,173 --> 00:05:49,827 but your drunk ass shouldn't drive. 80 00:05:49,914 --> 00:05:51,133 I'll be there in about an hour. 81 00:05:51,220 --> 00:05:54,092 Save me some tequila. 82 00:05:54,179 --> 00:05:56,007 I gotta take care of something. 83 00:06:03,406 --> 00:06:04,886 Get the fuck out of here. 84 00:06:07,236 --> 00:06:09,891 The hell is she doing here? 85 00:06:09,978 --> 00:06:13,155 Holy shit, London and Low Jack? 86 00:06:22,033 --> 00:06:24,993 Mm. You. 87 00:06:30,259 --> 00:06:34,263 You have no idea how much I needed that. 88 00:06:34,350 --> 00:06:36,874 Mm, well, I'm glad I could be of service. 89 00:06:39,181 --> 00:06:42,358 But isn't it getting a little too late for you? 90 00:06:42,445 --> 00:06:45,753 Well, on most days, yes, 91 00:06:45,840 --> 00:06:50,453 but today I felt like I needed a drink 92 00:06:50,540 --> 00:06:54,631 and some adult company outside of my family. 93 00:06:54,718 --> 00:06:57,329 Oh, you want that grown-up time, hmm? 94 00:06:57,417 --> 00:06:58,548 I do. 95 00:06:58,635 --> 00:07:00,202 Well, let me get you that drink 96 00:07:00,289 --> 00:07:03,031 and you can tell me all about it. 97 00:07:03,118 --> 00:07:04,075 Okay. 98 00:07:04,162 --> 00:07:05,512 All right? 99 00:07:05,599 --> 00:07:10,952 Sounds good. 100 00:07:11,039 --> 00:07:14,216 Sugar, that sugar, that sugar, I need that sugar. 101 00:07:18,742 --> 00:07:22,224 Paris is not gon' believe this shit. 102 00:07:30,145 --> 00:07:33,278 ♪ ♪ 103 00:07:33,365 --> 00:07:36,194 Sonya, what are you doing down here all by yourself? 104 00:07:36,281 --> 00:07:37,892 Is that even 6:00 yet. 105 00:07:37,979 --> 00:07:39,850 I know. 106 00:07:39,937 --> 00:07:42,853 Um, I just didn't feel like 107 00:07:42,940 --> 00:07:44,812 being around anybody right now, just-- 108 00:07:44,899 --> 00:07:49,207 Did someone do something to you? 109 00:07:49,294 --> 00:07:50,774 No, nobody did nothing to me. 110 00:07:50,861 --> 00:07:54,256 I went to see Junior last night. 111 00:07:54,343 --> 00:07:56,301 Oh, my gosh. 112 00:07:56,388 --> 00:07:59,914 So how was that for you? 113 00:08:00,001 --> 00:08:02,046 Not good. 114 00:08:02,133 --> 00:08:04,527 Oh. 115 00:08:04,614 --> 00:08:08,444 He--he refused to talk to me, 116 00:08:08,531 --> 00:08:11,229 and then he's just so upset 117 00:08:11,316 --> 00:08:13,667 about this who's-my-mama thing. 118 00:08:13,754 --> 00:08:15,582 It's like he said that he's pissed off at me 119 00:08:15,669 --> 00:08:17,453 because I'm being unsupportive. 120 00:08:17,540 --> 00:08:19,455 How am I being unsupportive? 121 00:08:19,542 --> 00:08:20,891 - Oh. - Stupid. 122 00:08:20,978 --> 00:08:23,111 Aww. Listen, listen. 123 00:08:23,198 --> 00:08:24,939 There's one thing that I know-- 124 00:08:25,026 --> 00:08:28,377 that we are all gonna get through this, you hear me? 125 00:08:28,464 --> 00:08:33,034 Junior loves you, and he loves this family. 126 00:08:33,121 --> 00:08:36,864 And this family secret is very hard on all of us, 127 00:08:36,951 --> 00:08:39,344 but we're gonna get past it, okay? 128 00:08:39,431 --> 00:08:42,173 It's just gonna take a little time. 129 00:08:42,260 --> 00:08:45,612 I don't have time. 130 00:08:45,699 --> 00:08:47,744 I need my husband now. 131 00:08:50,051 --> 00:08:52,227 I don't understand how I'm being punished 132 00:08:52,314 --> 00:08:53,489 for something I don't have nothing to do with, 133 00:08:53,576 --> 00:08:55,360 I don't have no idea about. 134 00:08:55,447 --> 00:08:59,103 Well, he's hurting. 135 00:08:59,190 --> 00:09:01,018 He's hurting, Sonya. 136 00:09:01,105 --> 00:09:04,631 That's why he's lashing out at everybody but Donna, 137 00:09:04,718 --> 00:09:08,765 and we know she's not innocent, don't we? 138 00:09:08,852 --> 00:09:12,029 Why didn't they just tell him? 139 00:09:12,116 --> 00:09:14,336 I mean, who keeps a secret like this for that long? 140 00:09:14,423 --> 00:09:16,207 It don't even make sense. 141 00:09:16,294 --> 00:09:20,298 Well, well, maybe they were gonna tell him in time, 142 00:09:20,385 --> 00:09:24,825 but, you know, the right time, there was no right time. 143 00:09:28,655 --> 00:09:31,483 Well, what happened? 144 00:09:31,571 --> 00:09:34,486 How did we get here? 145 00:09:34,574 --> 00:09:35,792 Can you tell me what happened? 146 00:09:35,879 --> 00:09:37,359 What happened? Just tell me. 147 00:09:37,446 --> 00:09:39,840 I can't tell you that. 148 00:09:39,927 --> 00:09:42,277 No, if you want those questions answered, 149 00:09:42,364 --> 00:09:48,849 you're gonna have to ask Chippy, LC, or Donna, 150 00:09:48,936 --> 00:09:50,981 not me. 151 00:09:51,068 --> 00:09:52,417 I'm sorry. 152 00:09:55,464 --> 00:09:58,206 ♪ ♪ 153 00:10:02,950 --> 00:10:04,691 Hey. 154 00:10:09,304 --> 00:10:10,914 Oh, shit. 155 00:10:12,481 --> 00:10:13,438 Hey, Ma. How's Vegas? 156 00:10:13,525 --> 00:10:16,354 Good morning to you too, son. 157 00:10:16,441 --> 00:10:20,663 Now, the trip, ha, it was fine, until the raggedy-ass dude 158 00:10:20,750 --> 00:10:22,360 I went with lost all of his money 159 00:10:22,447 --> 00:10:24,275 and asked me to pay. 160 00:10:24,362 --> 00:10:26,451 That's when I caught a red-eye and brought my ass home. 161 00:10:26,538 --> 00:10:28,889 Oh, I should have stayed with Detroit Red. 162 00:10:28,976 --> 00:10:30,978 - You're home? - Yes, yes, yes, I am, 163 00:10:31,065 --> 00:10:33,458 and I've been calling you for the past hour. 164 00:10:33,545 --> 00:10:35,330 Are you still in bed? 165 00:10:35,417 --> 00:10:38,289 Yeah, um, I just got up. 166 00:10:38,376 --> 00:10:39,639 You need me to come get you? 167 00:10:39,726 --> 00:10:42,206 Well, I did, but I'm in the Uber now, 168 00:10:42,293 --> 00:10:45,253 and I should be home in about, um, 20 minutes. 169 00:10:45,340 --> 00:10:47,081 Okay, yeah. 170 00:10:47,168 --> 00:10:48,125 I'll see you soon. 171 00:10:48,212 --> 00:10:50,650 Okay, bye. 172 00:10:52,173 --> 00:10:54,523 Oh, shit. Hey, hey, hey, hey. 173 00:10:54,610 --> 00:10:57,482 - Get up, get up. - Mm. Mm. 174 00:10:57,569 --> 00:10:59,006 Hey, get up, get up. 175 00:10:59,093 --> 00:11:00,921 My mother's gonna be home in 15 minutes. 176 00:11:01,008 --> 00:11:03,053 Your mom? 177 00:11:03,140 --> 00:11:05,012 Wait, you live with your mom? 178 00:11:05,099 --> 00:11:06,361 I thought you said this was your place. 179 00:11:06,448 --> 00:11:07,971 It is my place. 180 00:11:08,058 --> 00:11:10,017 I just happen to live with my mom. 181 00:11:10,104 --> 00:11:11,583 And unless you wanna meet her, 182 00:11:11,671 --> 00:11:13,847 I suggest you all get your asses up out of here. 183 00:11:17,198 --> 00:11:19,809 Why are you so quiet this morning, Ms. Chippy? 184 00:11:19,896 --> 00:11:21,506 - Hm. - The goat's got your tongue? 185 00:11:23,030 --> 00:11:25,510 No, just a little frustrated. 186 00:11:25,597 --> 00:11:26,555 About what? 187 00:11:26,642 --> 00:11:28,383 Uh. 188 00:11:28,470 --> 00:11:30,254 - Concerned about LC. - Good morning, Ma. 189 00:11:30,341 --> 00:11:31,603 - Good morning, Aunt Chippy. - Good morning, baby. 190 00:11:31,691 --> 00:11:33,867 Morning. 191 00:11:33,954 --> 00:11:35,129 So why don't you go in the kitchen and get me 192 00:11:35,216 --> 00:11:37,871 the platter of bacon and sausages, okay? 193 00:11:37,958 --> 00:11:39,089 - Sure thing. - Thank you. 194 00:11:39,176 --> 00:11:40,917 One down. 195 00:11:41,004 --> 00:11:43,224 Uh, LC and I-- 196 00:11:43,311 --> 00:11:44,878 both: Oh. 197 00:11:44,965 --> 00:11:47,097 Good morning. 198 00:11:47,184 --> 00:11:48,185 Morning. 199 00:11:48,272 --> 00:11:51,536 I gotta hurry up, take a shower, 200 00:11:51,623 --> 00:11:53,364 and get off to work. 201 00:11:53,451 --> 00:11:54,670 Look like you had a late night. 202 00:11:54,757 --> 00:11:56,237 You just getting in, babe? 203 00:11:56,324 --> 00:11:58,195 Ma, please don't start with me, okay? 204 00:11:58,282 --> 00:12:01,285 After the night I had with my little girl, 205 00:12:01,372 --> 00:12:04,114 I needed some me time, and there's no crime in that. 206 00:12:04,201 --> 00:12:06,160 I didn't say there was a crime, honey. 207 00:12:06,247 --> 00:12:09,163 I just, you know... 208 00:12:09,250 --> 00:12:10,947 I just want you to make the right choices 209 00:12:11,034 --> 00:12:12,949 for you and the girls, right? 210 00:12:13,036 --> 00:12:15,343 And Mariah's going through a really tough time right now, 211 00:12:15,430 --> 00:12:17,084 and she's just very impressionable, so-- 212 00:12:17,171 --> 00:12:19,521 And so was I. Yep. 213 00:12:19,608 --> 00:12:21,088 I don't always agree with the decisions 214 00:12:21,175 --> 00:12:22,567 being made around here, 215 00:12:22,654 --> 00:12:25,353 but I do what I am told because I'm a Duncan. 216 00:12:25,440 --> 00:12:29,226 And Mariah will be fine too 'cause she's a Duncan. 217 00:12:29,313 --> 00:12:32,012 Wow. 218 00:12:32,099 --> 00:12:33,753 And she's a baby. 219 00:12:33,840 --> 00:12:38,583 Okay, Chippy, let us just finish setting the table, okay? 220 00:12:38,670 --> 00:12:40,281 Thank you, Aunt Nee Nee. 221 00:12:40,368 --> 00:12:42,631 And speaking of little Miss Mariah, where is she? 222 00:12:42,718 --> 00:12:45,460 'Cause I know she don't think I'ma let her sleep all day. 223 00:12:45,547 --> 00:12:47,375 I-- 224 00:12:47,462 --> 00:12:49,594 both: Mm. 225 00:12:49,681 --> 00:12:53,337 You were a little judgy, don't you think? 226 00:12:53,424 --> 00:12:56,950 I was not. 227 00:12:57,037 --> 00:12:59,126 You think so? 228 00:12:59,213 --> 00:13:01,563 Yes, you were. 229 00:13:01,650 --> 00:13:03,043 London is a grown woman 230 00:13:03,130 --> 00:13:05,045 and she has children of her own. 231 00:13:05,132 --> 00:13:06,873 She doesn't have a curfew. 232 00:13:06,960 --> 00:13:08,875 I know. 233 00:13:08,962 --> 00:13:10,572 Are you sure you're all right? 234 00:13:10,659 --> 00:13:13,009 London needs some alone time, you know? 235 00:13:13,096 --> 00:13:14,794 I get that. 236 00:13:14,881 --> 00:13:18,275 But so do I. So do I. 237 00:13:18,362 --> 00:13:19,842 Well, go on and get it, girl. 238 00:13:19,929 --> 00:13:21,713 Well, don't you be judgy now. 239 00:13:21,801 --> 00:13:24,499 Come on. 240 00:13:24,586 --> 00:13:31,506 ♪ ♪ 241 00:13:54,137 --> 00:13:55,878 Dr. Wilson? 242 00:13:55,965 --> 00:13:58,185 Dr. Richardson. 243 00:13:58,272 --> 00:14:00,578 Mr. Duncan, what are you doing here? 244 00:14:00,665 --> 00:14:03,190 I'm here to see you. 245 00:14:03,277 --> 00:14:04,147 Don't worry, we're the only ones here. 246 00:14:04,234 --> 00:14:06,280 That doesn't make any sense. 247 00:14:06,367 --> 00:14:08,108 I have an interview with Dr. Wilson. 248 00:14:08,195 --> 00:14:11,807 I know, but, unfortunately, that's not gonna happen. 249 00:14:11,894 --> 00:14:14,723 Dr. Wilson retired last week. 250 00:14:14,810 --> 00:14:18,422 Uh, why don't you and I sit, talk for a second? 251 00:14:18,509 --> 00:14:20,120 Oh, God. 252 00:14:20,207 --> 00:14:21,338 You're not gonna kill me, are you? 253 00:14:23,297 --> 00:14:24,689 I only want to talk. 254 00:14:24,776 --> 00:14:25,908 Please, sit down. 255 00:14:36,788 --> 00:14:40,836 Well, first, I want to thank you. 256 00:14:40,923 --> 00:14:42,403 If you hadn't helped me back at Fresh Meadows, 257 00:14:42,490 --> 00:14:45,536 I'd probably be dead, and for that, 258 00:14:45,623 --> 00:14:48,365 my family and I, we--we're grateful. 259 00:14:48,452 --> 00:14:52,065 Well, I appreciate that, Mr. Duncan. 260 00:14:52,152 --> 00:14:54,241 I just wish I would have listened to you sooner. 261 00:14:54,328 --> 00:14:56,330 Despite his mental illness, 262 00:14:56,417 --> 00:14:57,679 your brother was quite convincing. 263 00:14:57,766 --> 00:14:58,767 Tell me about it. 264 00:14:58,854 --> 00:15:00,073 He almost had me convinced 265 00:15:00,160 --> 00:15:01,465 that I belonged in that place, 266 00:15:01,552 --> 00:15:03,859 and he would have if it hadn't been for you. 267 00:15:03,946 --> 00:15:06,209 Which brings me to a question I've been wanting to ask you 268 00:15:06,296 --> 00:15:08,820 ever since I got out of Fresh Meadows. 269 00:15:08,908 --> 00:15:10,474 Sure. 270 00:15:10,561 --> 00:15:14,652 Why didn't you take the million dollars I offered you? 271 00:15:14,739 --> 00:15:18,787 To be honest, I didn't believe you. 272 00:15:18,874 --> 00:15:20,789 Yeah, no, I-I get that. 273 00:15:20,876 --> 00:15:23,313 But my son Vegas offered it to you after I got home 274 00:15:23,400 --> 00:15:24,662 and you still didn't take it. 275 00:15:24,749 --> 00:15:25,707 Why? 276 00:15:25,794 --> 00:15:26,751 Because for me, 277 00:15:26,838 --> 00:15:28,840 it wasn't about the money. 278 00:15:28,928 --> 00:15:32,322 That's not what I did it for. 279 00:15:32,409 --> 00:15:34,020 Explain. I don't understand. 280 00:15:34,107 --> 00:15:36,544 Look, Mr. Duncan, 281 00:15:36,631 --> 00:15:39,677 I've done a lot of unscrupulous things in my life. 282 00:15:39,764 --> 00:15:42,550 And I took the job at Fresh Meadows 283 00:15:42,637 --> 00:15:45,379 because I was hoping to get a fresh start, 284 00:15:45,466 --> 00:15:47,163 a clean slate, 285 00:15:47,250 --> 00:15:51,820 and a place to really do some folks some good for a change, 286 00:15:51,907 --> 00:15:54,562 so helping you allowed me to do that. 287 00:15:54,649 --> 00:15:57,695 I didn't need anything else. 288 00:15:57,782 --> 00:15:59,828 I can respect that, 289 00:15:59,915 --> 00:16:05,007 and I appreciate your sincere desire to help others. 290 00:16:05,094 --> 00:16:09,359 I don't take mental illness lightly. 291 00:16:09,446 --> 00:16:12,449 It's very important to me. 292 00:16:12,536 --> 00:16:14,451 My mother died from complications 293 00:16:14,538 --> 00:16:16,627 of mental health issues. 294 00:16:19,587 --> 00:16:21,023 I just need to find someone who is willing 295 00:16:21,110 --> 00:16:23,983 to take a chance on me, 296 00:16:24,070 --> 00:16:28,291 a legitimate chance. 297 00:16:28,378 --> 00:16:33,296 Well, then I guess this place couldn't be more fitting. 298 00:16:33,383 --> 00:16:34,776 I'm confused. 299 00:16:34,863 --> 00:16:36,517 What do you mean? 300 00:16:36,604 --> 00:16:41,609 This office, Dr. Wilson's practice, 301 00:16:41,696 --> 00:16:43,698 is yours. 302 00:16:43,785 --> 00:16:46,788 I gave the staff the week off, but they'll be back on Monday. 303 00:16:46,875 --> 00:16:49,051 Wait, wait. You're joking, right? 304 00:16:49,138 --> 00:16:51,532 I'm actually quite serious. 305 00:16:51,619 --> 00:16:53,795 Mariah Grant. 306 00:16:53,882 --> 00:16:55,753 Mariah. 307 00:16:55,840 --> 00:16:56,841 Come on now. 308 00:16:56,928 --> 00:16:59,061 Get your butt on up. 309 00:16:59,148 --> 00:17:00,628 I'm not about to play with you this morning. 310 00:17:00,715 --> 00:17:02,108 Get your butt up. 311 00:17:08,070 --> 00:17:09,115 - Ma! - What? 312 00:17:09,202 --> 00:17:10,855 - Ma! - What? 313 00:17:10,942 --> 00:17:12,509 - Ma, she's gone. - What? 314 00:17:12,596 --> 00:17:14,250 Honey, calm down. Calm down. 315 00:17:14,337 --> 00:17:15,991 I can't calm down, Ma. Mariah is gone. 316 00:17:16,078 --> 00:17:17,558 - What do you mean, she's gone? - I don't know. 317 00:17:17,645 --> 00:17:18,776 I went upstairs and there were, like, 318 00:17:18,863 --> 00:17:20,126 pillows under the covers. 319 00:17:20,213 --> 00:17:21,649 London, what the fuck is going on? 320 00:17:21,736 --> 00:17:23,390 We got more cameras than the goddamn CIA. 321 00:17:23,477 --> 00:17:24,565 Uh, Nevada, go get Rob. 322 00:17:24,652 --> 00:17:26,088 Tell him to come down here. 323 00:17:26,175 --> 00:17:27,698 - Honey, calm down, calm down. - Ma. 324 00:17:27,785 --> 00:17:29,787 - What, baby? - I knew that she was upset, 325 00:17:29,874 --> 00:17:32,355 but I did not think that she would do this and that-- 326 00:17:34,096 --> 00:17:36,142 All right, all right, all right. 327 00:17:36,229 --> 00:17:38,057 Is it Mariah? Who is it? Wait. Who is it? 328 00:17:38,144 --> 00:17:39,449 I don't know. I don't recognize the number. 329 00:17:39,536 --> 00:17:40,581 Well, just answer it. It might be her. 330 00:17:40,668 --> 00:17:41,843 Yeah, it could be her. 331 00:17:41,930 --> 00:17:43,584 - Hello? - Hi, London. 332 00:17:43,671 --> 00:17:45,368 - It's Raven. - Raven? 333 00:17:45,455 --> 00:17:46,935 What the hell do you want? Look, I'm busy. 334 00:17:47,022 --> 00:17:50,765 - I can't talk to you-- - This isn't about me, London. 335 00:17:50,852 --> 00:17:51,809 Look, Mariah was at my house earlier 336 00:17:51,896 --> 00:17:52,984 and she was really upset. 337 00:17:53,072 --> 00:17:54,464 What did you just say? 338 00:17:54,551 --> 00:17:58,251 I said Mariah was here at my place, 339 00:17:58,338 --> 00:18:00,470 but she took off, and I was hoping she was back home. 340 00:18:00,557 --> 00:18:02,516 No, she is not at home, 341 00:18:02,603 --> 00:18:04,257 and what the fuck is she doing there? 342 00:18:04,344 --> 00:18:06,172 Well, apparently, she was looking for her father, 343 00:18:06,259 --> 00:18:08,957 who's still missing. 344 00:18:09,044 --> 00:18:10,219 Do you know anything about that? 345 00:18:10,306 --> 00:18:12,352 No, I don't, and that is your problem, 346 00:18:12,439 --> 00:18:13,353 not mine. 347 00:18:16,878 --> 00:18:19,402 - Honey, is Mariah okay? - I don't know. 348 00:18:19,489 --> 00:18:21,535 What do you mean, you don't know, honey? 349 00:18:21,622 --> 00:18:23,189 What do you-- God! 350 00:18:23,276 --> 00:18:25,408 What? 351 00:18:25,495 --> 00:18:27,106 Oh, sweet Jesus. 352 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 Well, good luck, Dr. Richardson. 353 00:18:29,630 --> 00:18:32,241 Thanks again, Mr. Duncan. 354 00:18:32,328 --> 00:18:35,897 If you need anything, please, don't hesitate to call. 355 00:18:35,984 --> 00:18:39,770 Well... 356 00:18:39,857 --> 00:18:42,860 uh, well, there is something. 357 00:18:42,947 --> 00:18:44,253 - Ah, forget it. - No, no, no. 358 00:18:44,340 --> 00:18:45,950 Please, it's okay. 359 00:18:46,037 --> 00:18:47,691 Whatever it is, I'd love to help. 360 00:18:49,998 --> 00:18:53,741 Well... 361 00:18:53,828 --> 00:18:57,571 um... 362 00:18:57,658 --> 00:19:01,792 I've been, uh, having some problems in the bedroom 363 00:19:01,879 --> 00:19:05,883 with my wife ever since my release from Fresh Meadows. 364 00:19:05,970 --> 00:19:09,235 Oh. I see. 365 00:19:09,322 --> 00:19:11,193 Oh, well, it's a possibility 366 00:19:11,280 --> 00:19:13,891 that it could be from the drugs that were prescribed to you. 367 00:19:13,978 --> 00:19:15,328 Mm. 368 00:19:15,415 --> 00:19:16,894 And, of course, it doesn't help, 369 00:19:16,981 --> 00:19:18,766 the electroshock therapy that Dr. Kimmel used 370 00:19:18,853 --> 00:19:21,116 on you as well. 371 00:19:21,203 --> 00:19:22,596 Is it permanent? 372 00:19:22,683 --> 00:19:25,381 You know, honestly, I can't say. 373 00:19:25,468 --> 00:19:27,862 - How are you feeling mentally? - Well-- 374 00:19:27,949 --> 00:19:31,605 You haven't felt strange or unusual? 375 00:19:31,692 --> 00:19:36,044 Other than wanting to kill a colleague the other day 376 00:19:36,131 --> 00:19:38,133 for pissing me off. 377 00:19:40,135 --> 00:19:41,615 I'm kidding, okay? 378 00:19:41,702 --> 00:19:44,095 Wanting to kill someone is different 379 00:19:44,183 --> 00:19:46,489 than actually killing them, right? 380 00:19:46,576 --> 00:19:48,752 There is. 381 00:19:48,839 --> 00:19:50,972 I'm fine. 382 00:19:51,059 --> 00:19:52,495 You know what they say, 383 00:19:52,582 --> 00:19:56,195 heavy is the head that wears the crown. 384 00:19:56,282 --> 00:19:59,328 Well, what happens when the crown gets too heavy to wear? 385 00:19:59,415 --> 00:20:02,679 When do you take it off? 386 00:20:02,766 --> 00:20:05,204 That's never gonna happen, Dr. Richardson. 387 00:20:05,291 --> 00:20:07,684 I'm the head of my family. 388 00:20:07,771 --> 00:20:11,384 The heavier the crown, the higher I hold my head. 389 00:20:14,865 --> 00:20:19,087 Look, let's just, uh, stick to my libido issues, okay? 390 00:20:19,174 --> 00:20:22,308 Yes, we can check your testosterone levels, 391 00:20:22,395 --> 00:20:24,701 and I can prescribe you some Viagra. 392 00:20:24,788 --> 00:20:26,660 No, no, no, no, no. 393 00:20:26,747 --> 00:20:29,184 I've taken enough pills to last a lifetime. 394 00:20:29,271 --> 00:20:30,794 Well, what about herbs and supplements? 395 00:20:30,881 --> 00:20:32,231 They may help. 396 00:20:32,318 --> 00:20:34,145 And, believe it or not, 397 00:20:34,233 --> 00:20:37,148 exercise does help the blood flow. 398 00:20:37,236 --> 00:20:42,458 Well, I guess I'll need to get back in the gym. 399 00:20:42,545 --> 00:20:44,112 Okay. 400 00:20:44,199 --> 00:20:48,203 Can you text me a list of those supplements? 401 00:20:48,290 --> 00:20:50,727 Yes, of course, and I'll make sure I place an order 402 00:20:50,814 --> 00:20:54,601 for your full blood work and get that situated for you. 403 00:20:54,688 --> 00:20:56,951 You know, make sure that the drugs are out of your system. 404 00:20:57,038 --> 00:20:59,475 And, of course, it checks your testosterone levels. 405 00:20:59,562 --> 00:21:02,348 There may be some kind of hangover effect. 406 00:21:02,435 --> 00:21:06,787 Mm. Well, thank you, Doctor. 407 00:21:06,874 --> 00:21:10,094 Mr. Duncan, thank you so very much. 408 00:21:23,673 --> 00:21:25,762 - ♪ No games, stop playin' like I don't ♪ 409 00:21:29,636 --> 00:21:31,420 Hello? 410 00:21:31,507 --> 00:21:33,944 Nevada, I need your help. 411 00:21:34,031 --> 00:21:36,120 Mariah? 412 00:21:36,207 --> 00:21:37,557 Where are you? 413 00:21:37,644 --> 00:21:39,123 Whose phone are you calling from, Mariah? 414 00:21:39,210 --> 00:21:41,038 I'm at a pay phone in Bayshore, 415 00:21:41,125 --> 00:21:42,779 and I'm really scared. 416 00:21:42,866 --> 00:21:44,999 What are you doing in Bayshore? 417 00:21:45,086 --> 00:21:47,958 I got on the wrong train, and-- 418 00:21:48,045 --> 00:21:50,265 can--can you please come pick me up? 419 00:21:50,352 --> 00:21:52,485 Okay, what's the address of this place? 420 00:21:52,572 --> 00:21:59,100 Um, some place called Short Stay City Motel. 421 00:21:59,187 --> 00:22:01,102 Can you--can you hurry, please? 422 00:22:01,189 --> 00:22:02,408 I'm really scared. 423 00:22:02,495 --> 00:22:04,148 Please come get me. 424 00:22:04,235 --> 00:22:06,150 Okay, don't move. 425 00:22:06,237 --> 00:22:08,065 I'm on my way right now. 426 00:22:55,852 --> 00:22:57,463 Are you mad at me? 427 00:22:57,550 --> 00:23:00,074 No, not really. 428 00:23:02,903 --> 00:23:04,644 But your mom and your grandma are. 429 00:23:04,731 --> 00:23:06,341 I can guarantee that. 430 00:23:08,474 --> 00:23:09,692 What's going on with you anyway? 431 00:23:09,779 --> 00:23:13,522 It's nothing. 432 00:23:13,609 --> 00:23:15,568 Mariah, I drove all the way to Bayshore to get you 433 00:23:15,655 --> 00:23:17,134 and you're gonna treat me like this? 434 00:23:20,181 --> 00:23:24,141 ♪ ♪ 435 00:23:24,228 --> 00:23:27,275 What if I just take you home and I call your mom? 436 00:23:27,362 --> 00:23:28,929 No, no, no, no, no. I'm sorry. 437 00:23:29,016 --> 00:23:30,496 I'm sorry. 438 00:23:32,367 --> 00:23:34,021 Then what's going on? 439 00:23:34,108 --> 00:23:36,937 Tell me. 440 00:23:37,024 --> 00:23:39,113 Nevada. 441 00:23:39,200 --> 00:23:40,506 Yeah? 442 00:23:43,204 --> 00:23:46,076 I think my mom killed my dad. 443 00:23:50,646 --> 00:23:54,128 Your mom would never do that, Mariah. 444 00:23:54,215 --> 00:23:56,173 Yeah, but she hates him. 445 00:23:56,260 --> 00:23:58,088 I mean, she held a gun up to him. 446 00:23:58,175 --> 00:23:59,350 You were there. 447 00:23:59,438 --> 00:24:02,136 We all do things out of anger, 448 00:24:02,223 --> 00:24:03,398 but killing your dad is something 449 00:24:03,485 --> 00:24:06,880 your mom would never do, okay? 450 00:24:06,967 --> 00:24:09,099 How do you know? 451 00:24:09,186 --> 00:24:12,102 Because she loves you and that would break your heart. 452 00:24:12,189 --> 00:24:18,413 ♪ ♪ 453 00:24:18,500 --> 00:24:23,723 Your dad will show up, eventually, okay? 454 00:24:23,810 --> 00:24:28,554 But for now, give your mom a break, okay? 455 00:24:28,641 --> 00:24:31,948 No more fighting and no more running away. 456 00:24:32,035 --> 00:24:34,777 Okay. 457 00:24:34,864 --> 00:24:36,910 I'm sorry. 458 00:24:36,997 --> 00:24:40,130 It's not me you should be apologizing to. 459 00:24:40,217 --> 00:24:47,094 ♪ ♪ 460 00:24:56,495 --> 00:24:58,366 Look, Brandon, calm down, bro. 461 00:24:58,453 --> 00:25:00,455 Your uncle was exaggerating the whole thing. 462 00:25:00,542 --> 00:25:01,587 I've been on these streets since I was 16 463 00:25:01,674 --> 00:25:03,414 and I never heard of no Duncans. 464 00:25:03,502 --> 00:25:05,199 Well, that's what my uncle said, 465 00:25:05,286 --> 00:25:06,983 and he's got my moms tripping. 466 00:25:07,070 --> 00:25:09,899 She's got me on the bus today to go down south. 467 00:25:09,986 --> 00:25:12,598 She took my car keys and everything. 468 00:25:12,685 --> 00:25:14,469 Damn, that's crazy, bro. 469 00:25:14,556 --> 00:25:16,950 Who you telling? 470 00:25:17,037 --> 00:25:19,909 She wants me as far away from you as possible. 471 00:25:19,996 --> 00:25:21,171 That's fucked up, 'cause I like your moms 472 00:25:21,258 --> 00:25:22,608 and your uncle. 473 00:25:22,695 --> 00:25:25,393 I know. 474 00:25:25,480 --> 00:25:28,744 But she thinks that you're trouble. 475 00:25:28,831 --> 00:25:31,094 Look, I gotta go. 476 00:25:31,181 --> 00:25:33,096 She's almost home. 477 00:25:33,183 --> 00:25:34,576 A'ight. 478 00:25:34,663 --> 00:25:36,099 Keep your head up, bro. 479 00:25:39,363 --> 00:25:46,283 ♪ ♪ 480 00:25:46,370 --> 00:25:48,024 Man, what? 481 00:25:48,111 --> 00:25:51,811 These dudes is a bunch of used car salesmen. 482 00:25:51,898 --> 00:25:54,161 Oh, shit. 483 00:25:54,248 --> 00:25:57,033 That's damn sure the lady that was driving the car. 484 00:25:57,120 --> 00:26:00,820 But she looks nice. I don't get this at all. 485 00:26:00,907 --> 00:26:04,693 The fuck is Low Jack talking about? 486 00:26:04,780 --> 00:26:05,651 - Hey. - Aunt Coretta, 487 00:26:05,738 --> 00:26:07,000 what you doing here? 488 00:26:07,087 --> 00:26:08,262 You're supposed to be with Mama. 489 00:26:08,349 --> 00:26:09,742 Look, I gotta take a shower, baby, 490 00:26:09,829 --> 00:26:11,613 I gotta change my clothes, 491 00:26:11,700 --> 00:26:13,267 and your mama, she's sleeping right now. 492 00:26:13,354 --> 00:26:16,052 Oh, the doctor not talking about sending her back home, 493 00:26:16,139 --> 00:26:17,271 - is he? - No, 494 00:26:17,358 --> 00:26:19,273 but he wasn't lying about that transplant, 495 00:26:19,360 --> 00:26:20,753 and it costs a lot of money, 496 00:26:20,840 --> 00:26:22,232 and we don't got that kind of money right now. 497 00:26:22,319 --> 00:26:24,191 Don't worry about the money, Aunt Coretta. 498 00:26:24,278 --> 00:26:26,019 I'ma get it. 499 00:26:26,106 --> 00:26:28,282 How you gon' get the money? 500 00:26:28,369 --> 00:26:29,849 Look, boy, I don't want you out on them streets 501 00:26:29,936 --> 00:26:31,938 doing nothing stupid or illegal, look, 502 00:26:32,025 --> 00:26:34,157 because me and your mama raised you right, boy. 503 00:26:34,244 --> 00:26:35,594 Come on, Aunt Coretta, I ain't gonna do 504 00:26:35,681 --> 00:26:36,899 nothing stupid. I'ma-- 505 00:26:36,986 --> 00:26:38,466 - Okay. - I'ma figure this out. 506 00:26:38,553 --> 00:26:40,163 - Okay. - I promise. 507 00:26:40,250 --> 00:26:41,295 All right. 508 00:26:41,382 --> 00:26:44,428 Stay out of trouble. 509 00:26:44,515 --> 00:26:45,342 I'ma see you later, okay? 510 00:26:45,429 --> 00:26:46,735 Okay, baby. 511 00:26:48,258 --> 00:26:49,738 All right. 512 00:26:58,529 --> 00:27:02,316 ♪ ♪ 513 00:27:02,403 --> 00:27:07,277 Oh, dear God in heaven, why is this boy looking at this? 514 00:27:07,364 --> 00:27:10,716 Of all the people in the world, how did he get to find them? 515 00:27:13,414 --> 00:27:20,595 ♪ ♪ 516 00:27:28,298 --> 00:27:30,170 There he is. 517 00:27:30,257 --> 00:27:32,999 Welcome home, Uncle Orlando. 518 00:27:33,086 --> 00:27:37,264 Hey, nephew. It's good to see you. 519 00:27:37,351 --> 00:27:39,266 What, you're getting big on me in a few months? 520 00:27:39,353 --> 00:27:40,659 Nah, what you talking about? 521 00:27:40,746 --> 00:27:43,705 How's Vincent? 522 00:27:43,792 --> 00:27:45,881 Little man is good. He's good. 523 00:27:45,968 --> 00:27:48,971 He's with his mother right now. 524 00:27:49,058 --> 00:27:52,192 And, for the record, I hate that name. 525 00:27:52,279 --> 00:27:53,802 It's good to see you. I mean that. 526 00:27:53,889 --> 00:27:55,151 But where's your father? 527 00:27:55,238 --> 00:27:56,718 I was expecting to have him pick me up. 528 00:27:56,805 --> 00:27:58,372 He sent me to do it. 529 00:27:58,459 --> 00:28:00,287 Since you've been gone, he's been swamped 530 00:28:00,374 --> 00:28:01,810 with work at the office. 531 00:28:01,897 --> 00:28:04,117 I mean, Ibarely see him. 532 00:28:04,204 --> 00:28:07,294 Yeah, well, I'm back now, 533 00:28:07,381 --> 00:28:10,558 so he's gonna make time for you and everybody else. 534 00:28:10,645 --> 00:28:13,517 He's put his time in for this family already. 535 00:28:13,604 --> 00:28:16,695 He deserves a vacation. 536 00:28:16,782 --> 00:28:19,436 I want to make a stop before we head to the house. 537 00:28:19,523 --> 00:28:21,395 You sure you don't want to go to the house first? 538 00:28:21,482 --> 00:28:24,050 I mean, everyone's excited for you to come back home, 539 00:28:24,137 --> 00:28:27,009 and Grandma's expecting you. 540 00:28:27,096 --> 00:28:28,402 I'm not in the mood to celebrate. 541 00:28:28,489 --> 00:28:30,621 Plus, I don't feel like answering 50 million questions 542 00:28:30,709 --> 00:28:33,407 from Mom and Pop right now. 543 00:28:33,494 --> 00:28:35,322 So where we going? 544 00:28:35,409 --> 00:28:37,890 Hellfire Club? 545 00:28:37,977 --> 00:28:41,110 I see you developed your own jokes while I was gone. 546 00:28:41,197 --> 00:28:44,374 No, I want to go to Donna's. 547 00:28:44,461 --> 00:28:47,595 I really want to see Junior. 548 00:28:47,682 --> 00:28:49,118 What's so funny? 549 00:28:49,205 --> 00:28:50,729 If you want to see Uncle Junior, 550 00:28:50,816 --> 00:28:52,905 then we might as well head over to the Hellfire Club. 551 00:28:52,992 --> 00:28:55,124 He's a regular at the lunch buffet now. 552 00:28:55,211 --> 00:28:56,560 Get the hell out of here. Junior? 553 00:28:56,647 --> 00:28:59,607 Yup, he's gone from a bronze to a platinum member 554 00:28:59,694 --> 00:29:01,914 in less than a month. 555 00:29:02,001 --> 00:29:02,958 I can check my mom's database 556 00:29:03,045 --> 00:29:04,960 and see if he's there right now. 557 00:29:05,047 --> 00:29:07,006 Yeah, do that. Throw me those keys. 558 00:29:09,182 --> 00:29:10,792 Come on. 559 00:29:14,448 --> 00:29:16,929 Feed it to me slow. Like that. 560 00:29:17,016 --> 00:29:18,452 You need whipped cream. 561 00:29:18,539 --> 00:29:20,889 You got some whipped cream? 562 00:29:20,976 --> 00:29:22,673 I love it when you tease me, girl. 563 00:29:22,761 --> 00:29:24,066 Mm-hmm. 564 00:29:24,153 --> 00:29:25,285 We ain't got more left. 565 00:29:25,372 --> 00:29:27,243 Stop playing. Mmm. 566 00:29:27,330 --> 00:29:30,333 - Tastes good? - Delicious. 567 00:29:30,420 --> 00:29:33,859 Oh, my God. 568 00:29:33,946 --> 00:29:36,339 What do you want, O? I'm in the middle of something. 569 00:29:36,426 --> 00:29:39,299 For you to stop doing what you doing. 570 00:29:39,386 --> 00:29:40,604 You know, I walked in, I see you sitting here, 571 00:29:40,691 --> 00:29:42,650 so I say to myself, 572 00:29:42,737 --> 00:29:45,305 "Why don't I just walk over there and say what's up?" 573 00:29:45,392 --> 00:29:47,133 Especially since you haven't been answering my calls, 574 00:29:47,220 --> 00:29:49,526 my text messages, or my voicemails. 575 00:29:49,613 --> 00:29:51,572 Now, what did I do to you 576 00:29:51,659 --> 00:29:54,793 for you to be ghosting me like this, huh, Junior? 577 00:29:54,880 --> 00:29:57,796 If you haven't heard, I'm not much for conversation 578 00:29:57,883 --> 00:29:59,710 with you Duncans these days. 579 00:29:59,798 --> 00:30:01,582 Hmm, well, that's good, 580 00:30:01,669 --> 00:30:04,324 because I got a lot to say, and you ain't gotta talk. 581 00:30:04,411 --> 00:30:07,327 All you gotta do is listen. 582 00:30:09,895 --> 00:30:10,939 Gia, can you do me a favor? 583 00:30:11,026 --> 00:30:12,680 Give us some space. 584 00:30:12,767 --> 00:30:15,335 I want to talk to my brother in private. 585 00:30:15,422 --> 00:30:16,902 Of course. 586 00:30:16,989 --> 00:30:18,555 I'll be right back, Daddy. 587 00:30:18,642 --> 00:30:20,688 Don't go too far, baby. 588 00:30:20,775 --> 00:30:22,211 This won't take long. 589 00:30:25,954 --> 00:30:28,565 Okay, O. 590 00:30:28,652 --> 00:30:29,828 I'm all yours. 591 00:30:32,308 --> 00:30:35,659 I know you're mad at Ma and Pop, 592 00:30:35,746 --> 00:30:39,359 but you got no reason to be mad at the rest of us. 593 00:30:39,446 --> 00:30:41,535 I mean, come on. 594 00:30:41,622 --> 00:30:43,319 And your wife? 595 00:30:43,406 --> 00:30:44,886 What are you doing, looking for loving in here? 596 00:30:44,973 --> 00:30:47,846 That ain't right. 597 00:30:47,933 --> 00:30:49,021 Well, that's your opinion. 598 00:30:49,108 --> 00:30:51,937 That's a fact. 599 00:30:52,024 --> 00:30:53,286 We ain't got nothing to do 600 00:30:53,373 --> 00:30:57,029 with what went down back in the days. 601 00:30:57,116 --> 00:31:01,511 Let me ask you a question, O. 602 00:31:01,598 --> 00:31:03,122 Did you know? 603 00:31:05,733 --> 00:31:07,735 ♪ ♪ 604 00:31:07,822 --> 00:31:10,956 That's what I thought. 605 00:31:11,043 --> 00:31:13,262 No, I didn't know. 606 00:31:13,349 --> 00:31:17,005 I didn't know anything, Junior. 607 00:31:17,092 --> 00:31:20,052 Real talk. 608 00:31:20,139 --> 00:31:22,924 Now, I know you hurting, and I'm hurting here with you. 609 00:31:27,015 --> 00:31:31,846 I feel you, but that does not excuse your disrespect. 610 00:31:31,933 --> 00:31:34,588 What? Disrespect? What are you talking about? 611 00:31:34,675 --> 00:31:37,721 I'm talking about how you come up in here, 612 00:31:37,808 --> 00:31:40,376 take it upon yourself to force a conversation on me 613 00:31:40,463 --> 00:31:42,248 that I told you I wasn't ready to have! 614 00:31:42,335 --> 00:31:43,336 Whoa, whoa, whoa, hold on, hold on. 615 00:31:43,423 --> 00:31:47,383 My entire life has been a lie, 616 00:31:47,470 --> 00:31:49,820 and everyone just expects me to be fine with it. 617 00:31:49,908 --> 00:31:51,257 - Well, I'm not! - No. 618 00:31:51,344 --> 00:31:53,868 That's not what we're saying at all. 619 00:31:53,955 --> 00:31:58,786 But what we are saying is that we are still your family, man. 620 00:31:58,873 --> 00:32:03,747 And I'm your brother, and I love you, 621 00:32:03,834 --> 00:32:07,577 and there's absolutely nothing you can do about it. 622 00:32:11,625 --> 00:32:15,107 I'm not saying that you're not my brother. 623 00:32:15,194 --> 00:32:18,414 But right now we're estranged, 624 00:32:18,501 --> 00:32:23,158 and that's just what it is, O, like it or not. 625 00:32:23,245 --> 00:32:26,379 Okay. Okay. 626 00:32:26,466 --> 00:32:29,512 I'ma leave it alone for now, okay? 627 00:32:29,599 --> 00:32:32,776 But this ain't over. 628 00:32:32,863 --> 00:32:33,995 Yeah, it is. 629 00:32:34,082 --> 00:32:37,172 Yeah, it ain't. 630 00:32:37,259 --> 00:32:38,304 Let's go, Nevada. 631 00:32:41,524 --> 00:32:43,874 - That's it in a nutshell. - Mm-hmm. 632 00:32:43,962 --> 00:32:46,965 I mean, LC and I have not had sex 633 00:32:47,052 --> 00:32:49,054 since he was taken to Fresh Meadows. 634 00:32:49,141 --> 00:32:51,752 I mean, I miss being intimate with him. 635 00:32:51,839 --> 00:32:53,362 Now, Chippy, come on. 636 00:32:53,449 --> 00:32:55,408 You know we're not getting any younger. 637 00:32:55,495 --> 00:32:57,453 This happens to men when they get older. 638 00:32:57,540 --> 00:33:01,153 I know, but I didn't think it was gonna happen to LC, 639 00:33:01,240 --> 00:33:02,893 at least not this soon. 640 00:33:02,981 --> 00:33:05,461 - Yeah. - Oh, and the man just 641 00:33:05,548 --> 00:33:08,203 keeps getting finer the older he gets. 642 00:33:08,290 --> 00:33:10,031 Goddamn! 643 00:33:10,118 --> 00:33:11,815 Oh, we have such an incredible sex life, 644 00:33:11,902 --> 00:33:14,122 I just--it just threw me off guard. 645 00:33:14,209 --> 00:33:15,819 Mm-hmm. 646 00:33:15,906 --> 00:33:17,386 I don't want to give up sex. 647 00:33:17,473 --> 00:33:19,388 Well, I understand that. 648 00:33:19,475 --> 00:33:21,956 Well, how about Viagra? 649 00:33:22,043 --> 00:33:24,567 Now, I heard those little blue pills, 650 00:33:24,654 --> 00:33:26,787 they work wonders. 651 00:33:26,874 --> 00:33:27,614 No can do. 652 00:33:27,701 --> 00:33:29,007 Already tried that. 653 00:33:29,094 --> 00:33:32,488 What? When? 654 00:33:32,575 --> 00:33:35,013 Girl, I crushed up a blue little pill last night, 655 00:33:35,100 --> 00:33:37,624 put it his blueberry cobbler with ice cream. 656 00:33:39,365 --> 00:33:40,844 - No, you did not. - Yes, I did. 657 00:33:40,931 --> 00:33:42,542 - I was desperate. - Yes, you were. 658 00:33:42,629 --> 00:33:44,892 - No shit. Ugh. - And I don't blame you. 659 00:33:44,979 --> 00:33:47,199 At this point, what you gonna do? 660 00:33:47,286 --> 00:33:48,200 Buy a Rabbit? 661 00:33:50,811 --> 00:33:52,682 Or one of those roses I keep reading about. 662 00:33:52,769 --> 00:33:55,598 - Oh, girl, stop. - I know, right? 663 00:33:55,685 --> 00:33:56,860 Come on, come on. 664 00:33:56,947 --> 00:33:59,124 All right. 665 00:33:59,211 --> 00:34:01,952 Triple ginseng root. 666 00:34:04,955 --> 00:34:07,001 This is all your fault. 667 00:34:14,226 --> 00:34:15,879 Hello? 668 00:34:15,966 --> 00:34:19,057 Oh, LC, I talked to Jonah. 669 00:34:19,144 --> 00:34:20,493 And? 670 00:34:20,580 --> 00:34:23,409 Well, he wants to meet tonight at the ranch. 671 00:34:23,496 --> 00:34:25,585 Bring the cash, come alone. 672 00:34:25,672 --> 00:34:27,152 Are you gonna be there? 673 00:34:27,239 --> 00:34:30,851 Uh, no, no, I've got a couple of things here 674 00:34:30,938 --> 00:34:32,635 I gotta finish up. 675 00:34:34,855 --> 00:34:37,814 KD, this isn't gonna be a problem, is it? 676 00:34:37,901 --> 00:34:39,947 Oh, no, no, I wouldn't think so, 677 00:34:40,034 --> 00:34:41,862 not with you bringing $5 million. 678 00:34:44,734 --> 00:34:46,388 Okay. 679 00:34:46,475 --> 00:34:48,825 Tell him I'll be there, 9:00 tonight. 680 00:34:48,912 --> 00:34:51,393 Yeah, bye, bye. I'll take care of it. 681 00:34:51,480 --> 00:34:53,352 Sooner rather than later. 682 00:34:55,919 --> 00:34:58,270 I think you look awful good in this vest. 683 00:35:06,887 --> 00:35:13,807 ♪ ♪ 684 00:35:15,504 --> 00:35:18,855 I need some more-- 685 00:35:18,942 --> 00:35:20,553 - Hey. - Oh, what's up, shorty? 686 00:35:20,640 --> 00:35:24,557 You finally came through, you know? 687 00:35:24,644 --> 00:35:28,038 Yo, Darnel, can I speak to you real quick? 688 00:35:28,126 --> 00:35:29,953 Man, get the fuck out of here, man. 689 00:35:30,040 --> 00:35:32,565 Darnel ain't talking to nobody. 690 00:35:32,652 --> 00:35:33,957 I thought Darnel was man enough to speak 691 00:35:34,044 --> 00:35:36,134 for his self, right? 692 00:35:36,221 --> 00:35:39,702 Okay. 693 00:35:39,789 --> 00:35:41,835 Take the ladies and refill on some drinks, man. 694 00:35:41,922 --> 00:35:43,750 Let me talk to this guy. 695 00:35:43,837 --> 00:35:45,882 A'ight. Let's go, ladies. 696 00:35:49,059 --> 00:35:55,675 ♪ ♪ 697 00:35:55,762 --> 00:35:58,939 This better be worth my time, man. 698 00:35:59,026 --> 00:36:01,594 What else would it be? Money. 699 00:36:01,681 --> 00:36:04,684 I need some and I know you and your peeps get a lot of it. 700 00:36:04,771 --> 00:36:05,946 So what are you saying, you trying to run with us 701 00:36:06,033 --> 00:36:08,775 - or something? - Exactly. 702 00:36:08,862 --> 00:36:10,342 I don't know. 703 00:36:10,429 --> 00:36:12,344 You look a little soft for the type of work we do. 704 00:36:12,431 --> 00:36:14,259 Man, you crazy. 705 00:36:14,346 --> 00:36:16,522 You better ask somebody. 706 00:36:16,609 --> 00:36:20,961 I've been working these streets since I was in middle school. 707 00:36:21,048 --> 00:36:24,443 Listen, this ain't like robbing no little bodegas 708 00:36:24,530 --> 00:36:26,532 or old ladies, man. 709 00:36:26,619 --> 00:36:30,579 This is some hardcore, "get your ass killed" type shit. 710 00:36:30,666 --> 00:36:33,800 Me and my men, we put in work for real. 711 00:36:33,887 --> 00:36:35,671 I know, and I wouldn't have approached you 712 00:36:35,758 --> 00:36:39,240 if I wasn't ready. 713 00:36:39,327 --> 00:36:43,592 But, listen, I really need this. 714 00:36:43,679 --> 00:36:46,378 I need to make money and right now. 715 00:36:46,465 --> 00:36:49,119 My mom's in the hospital and I'm the only one she got. 716 00:36:49,207 --> 00:36:53,385 ♪ ♪ 717 00:36:53,472 --> 00:36:57,693 All right, but you're gonna earn your keep, 718 00:36:57,780 --> 00:37:02,959 and if you fuck up, I'll put you down myself. 719 00:37:03,046 --> 00:37:05,440 There ain't going to be no fuck-ups. 720 00:37:08,487 --> 00:37:10,097 Cool. 721 00:37:10,184 --> 00:37:12,447 I'll be in contact. 722 00:37:12,534 --> 00:37:15,450 Now get out my section, man. 723 00:37:15,537 --> 00:37:22,457 ♪ ♪ 724 00:37:30,683 --> 00:37:32,380 What was that shit about? 725 00:37:32,467 --> 00:37:34,774 You know, just a young trying to make his money out here. 726 00:37:34,861 --> 00:37:37,342 You know how we do it. They see me shining, 727 00:37:37,429 --> 00:37:39,039 they come through flocking, you know what I mean? 728 00:37:41,998 --> 00:37:43,435 You know what I'm saying? 729 00:37:43,522 --> 00:37:46,394 Ay, hey, Keisha, bring them damn bottles, man. 730 00:37:46,481 --> 00:37:48,222 Damn, we've been waiting for, like, an hour. 731 00:37:51,834 --> 00:37:58,711 ♪ ♪ 732 00:38:25,085 --> 00:38:26,956 LC Duncan. 733 00:38:27,043 --> 00:38:29,698 The man, the myth, the legend. 734 00:38:29,785 --> 00:38:32,788 I heard a lot about you. 735 00:38:32,875 --> 00:38:34,573 You're Catfish's boy. 736 00:38:34,660 --> 00:38:37,053 I can see the resemblance. 737 00:38:37,140 --> 00:38:40,187 Don't worry, it's just me and you. 738 00:38:40,274 --> 00:38:43,146 I didn't want anyone else getting involved or privy 739 00:38:43,233 --> 00:38:46,585 to this new little arrangement we're gonna make. 740 00:38:46,672 --> 00:38:49,370 What makes you think we're making a new agreement? 741 00:38:49,457 --> 00:38:52,591 Well, shit, LC, 742 00:38:52,678 --> 00:38:56,290 I was suspecting you'd come in a little more humble than that, 743 00:38:56,377 --> 00:38:58,379 considering you broke the agreement you had 744 00:38:58,466 --> 00:39:01,339 with my father and the others. 745 00:39:03,515 --> 00:39:05,778 I guess you're just as uppity as they say. 746 00:39:05,865 --> 00:39:10,913 What is it exactly you want from me, Jonah? 747 00:39:11,000 --> 00:39:13,873 You know what I want. 748 00:39:13,960 --> 00:39:16,484 I want that bag. 749 00:39:16,571 --> 00:39:18,007 I want the money. 750 00:39:18,094 --> 00:39:22,229 Well, here it is. 751 00:39:36,156 --> 00:39:40,639 Pleasure doing business with you, LC. 752 00:39:40,726 --> 00:39:43,206 I'll be expecting a million a month from here on out. 753 00:39:43,293 --> 00:39:45,513 A million a month? 754 00:39:45,600 --> 00:39:47,515 Have you lost your goddamn mind? 755 00:39:50,605 --> 00:39:52,999 What you bitching about, boy? 756 00:39:53,086 --> 00:39:56,872 A million's quite fair considering the circumstances. 757 00:39:56,959 --> 00:39:58,526 I'm not your boy. 758 00:39:58,613 --> 00:40:01,573 This is ridiculous, and you know it. 759 00:40:01,660 --> 00:40:04,706 Well, you tell me this, boy. 760 00:40:04,793 --> 00:40:09,450 How much are the lives of your family worth? 761 00:40:09,537 --> 00:40:14,324 I'd say as much as your life, Jonah. 762 00:40:16,022 --> 00:40:17,284 You can't kill us all. 763 00:40:17,371 --> 00:40:21,593 Oh, but I damn sure can try. 764 00:40:34,562 --> 00:40:41,439 ♪ ♪ 765 00:40:41,526 --> 00:40:43,397 Man. 766 00:40:58,499 --> 00:40:59,892 - Hey, honey. - Hey, sweetie. 767 00:40:59,979 --> 00:41:01,459 What are you doing? 768 00:41:01,546 --> 00:41:04,853 I am chilling with Nee Nee. 769 00:41:04,940 --> 00:41:06,899 A glass of wine. 770 00:41:06,986 --> 00:41:08,683 Uh, what's wrong? 771 00:41:08,770 --> 00:41:10,076 Nothing's wrong. 772 00:41:10,163 --> 00:41:14,733 Matter of fact, everything is quite right. 773 00:41:14,820 --> 00:41:18,258 Listen, I'm--I'm on my way home. 774 00:41:18,345 --> 00:41:21,261 Okay. Did you eat? 775 00:41:21,348 --> 00:41:23,306 I'm not hungry. 776 00:41:23,393 --> 00:41:27,397 Well, not for food anyway. 777 00:41:27,485 --> 00:41:30,183 You know what I'd really like? 778 00:41:30,270 --> 00:41:33,055 I'd like for you to go upstairs, 779 00:41:33,142 --> 00:41:37,625 put on something real sexy to welcome me home. 780 00:41:37,712 --> 00:41:42,151 Um, I can definitely do that. 781 00:41:42,238 --> 00:41:43,979 Good. 782 00:41:44,066 --> 00:41:47,722 'Cause when I get home, baby, it's on. 783 00:41:47,809 --> 00:41:49,811 Okay. 784 00:41:49,898 --> 00:41:55,730 Uh, uh, LC, don't you promise if you don't deliver. 785 00:41:55,817 --> 00:41:58,820 This ain't no promise. It's a fact. 786 00:41:58,907 --> 00:42:03,129 So why don't you take your fine behind upstairs? 787 00:42:03,216 --> 00:42:07,307 'Cause Daddy's coming home. 788 00:42:11,311 --> 00:42:17,926 ♪ ♪ 789 00:42:22,148 --> 00:42:24,193 - Action! - ♪ Turn the lights on ♪ 790 00:42:24,280 --> 00:42:25,934 ♪ Turn up for the team ♪ 791 00:42:26,021 --> 00:42:27,762 ♪ Buy up all the drinks ♪ 792 00:42:27,849 --> 00:42:29,590 ♪ We don't need a reason ♪ 793 00:42:29,677 --> 00:42:31,461 ♪ We just need ♪ 794 00:42:31,549 --> 00:42:33,594 ♪ Turn up for the team ♪ 795 00:42:33,681 --> 00:42:35,422 ♪ We livin' the dream ♪ 796 00:42:35,509 --> 00:42:36,771 ♪ Single for the weekend ♪ 55899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.